[gnome-settings-daemon] Updated Bengali translation
- From: Jamil Ahmed <jahmed src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-settings-daemon] Updated Bengali translation
- Date: Mon, 31 Aug 2009 20:34:02 +0000 (UTC)
commit b817c9493a511bae4704d43e4aefa9f805403af9
Author: Jamil Ahmed <itsjamil gmail com>
Date: Tue Sep 1 03:33:10 2009 +0700
Updated Bengali translation
po/bn.po | 3386 ++++++++++++++------------------------------------------------
1 files changed, 735 insertions(+), 2651 deletions(-)
---
diff --git a/po/bn.po b/po/bn.po
index f147f6e..f2bbf18 100644
--- a/po/bn.po
+++ b/po/bn.po
@@ -1,121 +1,171 @@
-# Bangla Translation of the Gnome Control Center po file. (updated from bn_IN)
+# Bangla Translation of the gnome-settings-daemon file.
# Copyright (c) 2003-2006 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the Gnome Control Center package.
#
-#
# Progga <progga BengaLinux Org>, 2003-2006.
# Runa Bhattacharjee <runabh gmail com>, 2006, 2007.
+# Runa Bhattacharjee <runab fedoraproject org>, 2008.
+# Runa Bhattacharjee <runab redhat com>, 2008, 2009.
+# Maruf Ovee <maruf ankur org bd>, 2009.
+#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: bn\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-26 21:06-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-09-03 19:49+0530\n"
-"Last-Translator: Runa Bhattacharjee <runabh gmail com>\n"
-"Language-Team: Bengali INDIA\n"
+"Project-Id-Version: gnome-settings-daemon\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
+"settings-daemon&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-31 19:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-31 14:45+0700\n"
+"Last-Translator: Maruf Ovee <maruf ankur org bd>\n"
+"Language-Team: Bengali <ankur-bd-l10n googlegroups com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1
-#, fuzzy
+#: ../data/50-accessibility.xml.in.h:1
+msgid "Accessibility"
+msgstr "সহা�� প�রয���তি"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_housekeeping.schemas.in.h:1
+msgid "Free percentage notify threshold"
+msgstr ""
+"সতর��তাম�ল� স��না ��পন�ন �রার �ন�য �িহ�নিত �বশিষ�� শতা�শ�র পরিমাণ�র প�রান�তি� মাপ"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_housekeeping.schemas.in.h:2
+msgid "Free space no notify threshold"
+msgstr ""
+"সতর��তাম�ল� স��না ��পন�ন না �রার �ন�য �িহ�নিত �বশিষ�� শতা�শ�র পরিমাণ�র প�রান�তি� মাপ"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_housekeeping.schemas.in.h:3
+msgid "Minimum notify period for repeated warnings"
+msgstr "নি�মিত সর�ত�তাম�ল� বার�তার ��ষ�ত�র� সর�বনিম�ন স��নাপ�রদান�র সম��াল"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_housekeeping.schemas.in.h:4
+msgid "Mount paths to ignore"
+msgstr "�প���ষা �রার �ন�য �িহ�নিত মা�ন�� পাথ"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_housekeeping.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"Percentage free space threshold for initial warning of low disk space. If "
+"the percentage free space drops below this, a warning will be shown"
+msgstr ""
+"ডিসà§?à¦?à§?র সà§?থান হà§?রাস হà¦?à§?ার পà§?রারমà§?à¦à¦¿à¦? সতরà§?à¦?বারà§?তা পà§?রদরà§?শনà§?র à¦?নà§?য à¦?বশিষà§?à¦? ফাà¦?à¦?া সà§?থানà§?র "
+"প�রান�তি� পরিমান, শতা�শ� ধার�য। ডিস���র �বশিষ�� স�থান (শতা�শ� �িহ�নিত) �� পরিমাণ�র "
+"থ��� �ম হ�� ��ল� ���ি সতর��বার�তা প�রদর�শন �রা হব�।"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_housekeeping.schemas.in.h:6
+msgid "Specify a list of mount paths to ignore when they run low on space."
+msgstr "�বশিষ�� স�থান হ�রাস হল�, �প���ষা �রার �ন�য �িহ�নিত মা�ন�� প��ন���র তালি�া।"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_housekeeping.schemas.in.h:7
+msgid ""
+"Specify a time in minutes. Subsequent warnings for a volume will not appear "
+"more often than this period."
+msgstr ""
+"মিনিà¦? à¦?নà§?যাà§?à§? সমà§? ধারà§?য à¦?রà§?ন। à¦?à§?নà§? à¦à¦²à¦¿à¦?ম সমà§?পরà§?à¦?à§? সতরà§?à¦?তামà§?লà¦? বারà§?তাà¦?à§?লি পà§?রদরà§?শন à¦?à¦? "
+"সম��র �ব�াল �বধি স�মিত রা�া হব�।"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_housekeeping.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"Specify an amount in GB. If the amount of free space is more than this, no "
+"warning will be shown"
+msgstr ""
+"�ি�াবা�� �ন�যা�� ���ি পরিমাণ ধার�য �রা হব�। �� পরিমাণ�র থ��� �বশিষ�� স�থান "
+"�পস�থিত থা�ল� ��ন� সতর��বার�তা প�রদর�শন �রা হব� না।"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_housekeeping.schemas.in.h:9
msgid ""
-"Set to True to keep the handlers for text/plain and text/* MIME types "
-"synchronized."
+"Specify the percentage that the free disk space should reduce by before "
+"issuing a subsequent warning"
msgstr ""
-"��ি সত�য হল� text/plain �ব� text/* �র মা�ম প�র��রি�া�ার��� সি��� (Sync) �বস�থা� "
-"রা�া হব�"
+"পরবর�ত� সতর��বার�তা প�রদর�শন�র প�র�ব� ডিস���র �বশিষ�� স�থান�র পরিমাণ �� শতা�শ হ�রাস হব� "
+"তা নির�ধারণ �র�ন"
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:2
-msgid "Sync text/plain and text/* handlers"
-msgstr "text/plain �ব� text/* প�র��রি�া�ার��� সি��� (Sync) �র�"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_housekeeping.schemas.in.h:10
+msgid "Subsequent free percentage notify threshold"
+msgstr "পরবর�ত� স��নাবার�তার ��ষ�ত�র� প�রয���য ফা��া স�থান�র শতা�শ�র প�রান�তি� মাপ"
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:1
msgid "Binding to eject an optical disk."
-msgstr ""
+msgstr "�প�ি��যাল ডিস�� ������ �রার �ন�য বা�ন�ড �র�ন"
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:2
msgid "Binding to launch the calculator."
-msgstr ""
+msgstr "à¦?à§?যালà¦?à§?লà§?à¦?র à¦?রমà§?à¦à§?র à¦?নà§?য বাà¦?নà§?ড à¦?রà§?ন।"
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:3
msgid "Binding to launch the email client."
-msgstr ""
+msgstr "�-ম��ল ��লা��ন�� �রম�ঠ�রার �ন�য বা�ন�ড �র�ন।"
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:4
-#, fuzzy
msgid "Binding to launch the help browser."
-msgstr "সহা�ি�া প�রদর�শ� ব�রা��ার �াল� �র�"
+msgstr "সহা�� তথ�য�র ব�রা��ার �রম�ঠ�রত� বা�ন�ড �র�ন।"
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:5
msgid "Binding to launch the media player."
-msgstr ""
+msgstr "মিডি�া প�ল��ার �রম�ঠ�রত� বা�ন�ড �র�ন।"
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:6
msgid "Binding to launch the search tool."
-msgstr ""
+msgstr "�ন�সন�ধান�র সাম��র� �রম�ঠ�রত� বা�ন�ড �র�ন।"
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:7
-#, fuzzy
msgid "Binding to launch the web browser."
-msgstr "���ব ব�রা��ার �াল� �র�"
+msgstr "���ব ব�রা��ার �রম�ঠ�রত� বা�ন�ড �র�ন।"
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:8
msgid "Binding to lock the screen."
-msgstr ""
+msgstr "পর�দা ল� �রার �ন�য বা�ন�ড �র�ন।"
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:9
msgid "Binding to log out."
-msgstr ""
+msgstr "ল�-����র �ন�য বা�ন�ড �র�ন।"
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:10
msgid "Binding to lower the system volume."
-msgstr ""
+msgstr "সিস���ম�র ���া� হ�রাস �রার �ন�য বা�ন�ড �র�ন।"
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:11
msgid "Binding to mute the system volume."
-msgstr ""
+msgstr "সিস���ম�র ���া� নি�শব�দ �রার �ন�য বা�ন�ড �র�ন।"
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:12
msgid "Binding to open the Home folder."
-msgstr ""
+msgstr "ব�য��তি�ত ফ�ল�ডার ��লার �ন�য বা�ন�ড �র�ন।"
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:13
msgid "Binding to pause playback."
-msgstr ""
+msgstr "প�ল�-ব�যা� স�থ�িত �রার �ন�য বা�ন�ড �র�ন।"
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:14
msgid "Binding to raise the system volume."
-msgstr ""
+msgstr "সিস���ম�র ���া� ব�দ�ধির �ন�য বা�ন�ড �র�ন।"
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:15
-#, fuzzy
msgid "Binding to skip to next track."
-msgstr "সরাসরি পরবর�ত� �ান� �ল� যা�"
+msgstr "পরবর�ত� �ান� ��ি�� �লনার �ন�য বা�ন�ড �র�ন।"
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:16
-#, fuzzy
msgid "Binding to skip to previous track."
-msgstr "সরাসরি প�র�ববর�ত� �ান� �ল� যা�"
+msgstr "প�র�ববর�ত� �ান� পি�ি�� যা��ার �ন�য বা�ন�ড �র�ন।"
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:17
msgid "Binding to start playback (or toggle play/pause)."
msgstr ""
+"পà§?লà§?-বà§?যাà¦? à¦?রà§?থাà§? à¦?ালনার à¦?রমà§?à¦à§?র à¦?নà§?য বাà¦?নà§?ড à¦?রà§?ন (à¦?থবা à¦?ালনা/সà§?থà¦?িত à¦?রà§?মà§?র মধà§?যà§? "
+"পরিবর�তন)।"
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:18
msgid "Binding to stop playback."
-msgstr ""
+msgstr "প�ল�-ব�যা� বন�ধ �রার �ন�য বা�ন�ড �র�ন।"
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:19
msgid "Binding to suspend the computer."
-msgstr ""
+msgstr "�ম�পি��ার স�থ�িত �রার �ন�য বা�ন�ড �র�ন।"
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:20
msgid "Eject"
-msgstr "বহিষ��ার"
+msgstr "ব�র �রা"
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:21
msgid "Home folder"
@@ -123,24 +173,23 @@ msgstr "ব�য��তি�ত ফ�ল�ডার"
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:22
msgid "Launch calculator"
-msgstr ""
+msgstr "��যাল��ল��র �রম�ঠ�র�ন"
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:23
msgid "Launch email client"
-msgstr ""
+msgstr "�-ম��ল ��লা��ন�� �রম�ঠ�র�ন"
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:24
msgid "Launch help browser"
-msgstr "সহা�ি�া প�রদর�শ� ব�রা��ার �াল� �র�"
+msgstr "সহা�ি�া প�রদর�শ� ব�রা��ার �াল� �র�ন"
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:25
-#, fuzzy
msgid "Launch media player"
-msgstr "মিডি�া প�ল��ার"
+msgstr "মিডি�া প�ল��ার �রম�ঠ�র�ন"
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:26
msgid "Launch web browser"
-msgstr "���ব ব�রা��ার �াল� �র�"
+msgstr "���ব ব�রা��ার �াল� �র�ন"
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:27
msgid "Lock screen"
@@ -151,13 +200,12 @@ msgid "Log out"
msgstr "ল�-���"
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:29
-#, fuzzy
msgid "Next track"
-msgstr "সরাসরি পরবর�ত� �ান� �ল� যা�"
+msgstr "পরবর�ত� �ান"
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:30
msgid "Pause playback"
-msgstr ""
+msgstr "প�ল�-ব�যা� স�থ�িত �র�ন"
# FIXME
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:31
@@ -165,83 +213,68 @@ msgid "Play (or play/pause)"
msgstr "বা�া� (বা বা�া�/বিরতি)"
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:32
-#, fuzzy
msgid "Previous track"
-msgstr "সরাসরি প�র�ববর�ত� �ান� �ল� যা�"
+msgstr "প�র�ববর�ত� �ান"
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:33
msgid "Search"
msgstr "�ন�সন�ধান"
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:34
-#, fuzzy
msgid "Stop playback"
-msgstr "প�ল�ব�যা� স�থ�িত�ার� �� (Key)"
+msgstr "প�ল�-ব�যা� বন�ধ �র�ন"
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:35
-#, fuzzy
msgid "Suspend"
-msgstr "শব�দ"
+msgstr "স�থ�িত �র�ন"
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:36
msgid "Volume down"
-msgstr "শব�দমাত�রা �মা�"
+msgstr "à¦à¦²à¦¿à¦?ম à¦?মান"
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:37
msgid "Volume mute"
-msgstr "শব�দ বন�ধ �র�"
+msgstr "à¦à¦²à¦¿à¦?ম বনà§?ধ à¦?রà§?ন"
# FIXME
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:38
msgid "Volume step"
-msgstr "শব�দমাত�রা"
+msgstr "à¦à¦²à¦¿à¦?ম"
# FIXME
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:39
msgid "Volume step as percentage of volume."
-msgstr "শব�দস�মার শতা�শ হিসাব� শব�দমাত�রা।"
+msgstr "শবà§?দসà§?মার শতাà¦?শ হিসাবà§? à¦à¦²à¦¿à¦?ম।"
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:40
msgid "Volume up"
-msgstr "শব�দমাত�রা ব�দ�ধি �র�"
+msgstr "à¦à¦²à¦¿à¦?ম বà§?দà§?ধি à¦?রà§?ন"
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:1
-#, fuzzy
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_xrandr.schemas.in.h:1
msgid ""
-"Set to True to display a dialog when there are errors running the "
-"screensaver."
-msgstr "সà§?à¦?à§?রিনসà§?à¦à¦¾à¦° à¦?ালাতà§? সমসà§?যা হলà§? à¦?à¦?à¦?ি ডাà§?ালà¦? পà§?রদরà§?শন à¦?রà§?"
+"If a notification icon with display related things should be shown in the "
+"panel."
+msgstr "প�রদর�শন স���রান�ত ��ষনার ���ি ���ন প�যান�ল�র মধ�য� দ�শ�যমান হব� �ি না।"
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Set to True to run the screensaver at login."
-msgstr "লà¦?-à¦?ন-à¦?র সমà§? সà§?à¦?à§?রিনসà§?à¦à¦¾à¦° à¦?ালাà¦?"
-
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Show startup errors"
-msgstr "�াল� হ��ার সম� য�সব সমস�যা হব� তা প�রদর�শন �র�"
-
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:4
-msgid "Start screensaver"
-msgstr "সà§?à¦?à§?রিনসà§?à¦à¦¾à¦° à¦?ালà§? à¦?রà§?"
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_xrandr.schemas.in.h:2
+msgid "Show Displays in Notification Area"
+msgstr "��ষনা প�রদান�র স�থান� ডিসপ�ল� প�রদর�শন �রা হব�"
#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:1
msgid "Antialiasing"
-msgstr ""
+msgstr "��যান��-��যালা��সি�"
#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:2
msgid "DPI"
-msgstr ""
+msgstr "DPI"
#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:3
-#, fuzzy
msgid "Hinting"
-msgstr "<b>হিন��ি�</b>"
+msgstr "হিন��ি�"
#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:4
msgid "RGBA order"
-msgstr ""
+msgstr "RGBA ��রম"
#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:5
msgid ""
@@ -250,12 +283,18 @@ msgid ""
"common), \"bgr\" for blue on left, \"vrgb\" for red on top, \"vbgr\" for red "
"on bottom."
msgstr ""
+"LCD পর�দা� �পস�থিত সাব-পি��স�ল বস�ত�র �ন���রম; ��যান��ি-��যালা��সি���র মান \"rgba\" "
+"নিরà§?ধারিত হলà§? à¦?à¦?ি বà§?যবহার à¦?রা হবà§?। সমà§?à¦à¦¾à¦¬à§?য মান হল: বাà¦?দিà¦?à§? লাল বà§?যবহারà§?র à¦?নà§?য \"rgb"
+"\" (সব���� ব�শি ব�যবহ�ত মান), বা�দি�� ন�ল ব�যবহার�র �ন�য \"bgr\", �পর� লাল "
+"ব�যবহার�র �ন�য \"vrgb\", ন��� লাল ব�যবহার�র �ন�য \"vbgr\"।"
#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:6
msgid ""
"The resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per "
"inch."
msgstr ""
+"ফন���র মাপ�� পি��স�ল�র মাপ� পরিবর�তন�র �ন�য ব�যবহ�ত র�স�লি�শন, প�রতি ����� বিন�দ�র "
+"স���যা �ন�যা�� �ণনা �রা হ����।"
#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:7
msgid ""
@@ -263,6 +302,10 @@ msgid ""
"\"none\" for no antialiasing, \"grayscale\" for standard grayscale "
"antialiasing, and \"rgba\" for subpixel antialiasing (LCD screens only)."
msgstr ""
+"ফনà§?à¦? রà§?নà§?ডার à¦?রার সমà§? বà§?যবহারযà§?à¦?à§?য à¦?à§?যানà§?à¦?ি-à¦?à§?যালাà§?à§?সিà¦?à§?à§?র ধরন। সমà§?à¦à¦¾à¦¬à§?য মানà¦?à§?লি হল: "
+"��যান��ি-��যাল��সি� ব�যবহার না �রার �ন�য \"none\", সাধারণ সাদা-�াল� ��যান��ি-"
+"��যালা��সি���র �ন�য \"grayscale\", � সাব-পি��স�ল ��যান��ি-��যালা��সি���র �ন�য "
+"(শ�ধ�মাত�র LCD পর�দা� প�রয���য) \"rgba\"।"
#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:8
msgid ""
@@ -270,311 +313,634 @@ msgid ""
"\" for no hinting, \"slight\" for basic, \"medium\" for moderate, and \"full"
"\" for maximum hinting (may cause distortion of letter forms)."
msgstr ""
+"ফনà§?à¦? রà§?নà§?ডার à¦?রার সমà§? বà§?যবহারযà§?à¦?à§?য হিনà§?à¦?িà¦?à§?à§?র ধরন। সমà§?à¦à¦¾à¦¬à§?য মানà¦?à§?লি হল: à¦?à§?যানà§?à¦?ি-"
+"��যাল��সি� ব�যবহার না �রার �ন�য \"none\", সাধারণ সাদা-�াল� ��যান��ি-��যালা��সি���র "
+"�ন�য \"grayscale\", � সাব-পি��স�ল ��যান��ি-��যালা��সি���র �ন�য (শ�ধ�মাত�র LCD পর�দা� "
+"প�রয���য) \"rgba\"।"
+
+#: ../data/desktop_gnome_keybindings.schemas.in.h:1
+msgid "Allowed keys"
+msgstr "�ন�ম�দিত ��"
+
+#: ../data/desktop_gnome_keybindings.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"If non-empty, keybindings will be ignored unless their GConf directory is in "
+"the list. This is useful for lockdown."
+msgstr ""
+"ফা��া না হল�, তালি�ার মধ�য� স�শ�লিষ�� GConf ডির����রি �পস�থিত না থা�ল� �ি-"
+"বা�ন�ডি���লি �প���ষা �রা হব�। ল�-ডা�ন�র ��ষ�ত�র� ��ি স�বিধা�ন�।"
+
+#: ../data/desktop_gnome_peripherals_touchpad.schemas.in.h:1
+msgid "Disable touchpad while typing"
+msgstr "�া�প �রার সম� �া�-প�যাড নিষ���রি� �রা হব�"
+
+#: ../data/desktop_gnome_peripherals_touchpad.schemas.in.h:2
+msgid "Enable horizontal scrolling"
+msgstr "à¦?নà§?à¦à§?মিà¦? দিশাà§? সà§?à¦?à§?রলিà¦? বà§?যবসà§?থা সà¦?à§?রিà§? à¦?রà§?ন"
+
+#: ../data/desktop_gnome_peripherals_touchpad.schemas.in.h:3
+msgid "Enable mouse clicks with touchpad"
+msgstr "�া�-প�যাড�র সাথ� মা�স ��লি� স��রি� �রা হব�"
+
+#: ../data/desktop_gnome_peripherals_touchpad.schemas.in.h:4
+msgid "Select the touchpad scroll method"
+msgstr "�া�-প�যাড স���রল�র ব�যবস�থা নির�বা�ন �রা হব�"
+
+#: ../data/desktop_gnome_peripherals_touchpad.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"Select the touchpad scroll method. Supported values are: 0 - disabled, 1 - "
+"edge scrolling, 2 - two-finger scrolling"
+msgstr ""
+"�া�-প�যাড স���রল�র ব�যবস�থা নির�বা�ন �রা হব�। সমর�থিত মান হল: ০ - নিষ���রি�, ১ - "
+"প�রান�ত� স���র�লি�, ২- দ�� �����ল�র স���র�লি�"
+
+#: ../data/desktop_gnome_peripherals_touchpad.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"Set this to TRUE if you have problems with accidentally hitting the touchpad "
+"while typing."
+msgstr ""
+"à¦?াà¦?প à¦?রার সমà§? à¦à§?লবসত à¦?াà¦?-পà§?যাড à¦?à§?à¦?à§?à§? ফà§?লার সমসà§?যা থাà¦?লà§? à¦?à¦? মান TRUE ধারà§?য à¦?রà§?ন।"
+
+#: ../data/desktop_gnome_peripherals_touchpad.schemas.in.h:7
+msgid ""
+"Set this to TRUE to allow horizontal scrolling by the same method selected "
+"with the scroll_method key."
+msgstr ""
+"scroll_method à¦?ি দà§?বারা নিরà§?বাà¦?িত পদà§?ধতি দà§?বারা à¦?নà§?à¦à§?মিà¦? সà§?à¦?à§?রà§?লিà¦? বà§?যবসà§?থার à¦?নà§?মতি "
+"প�রদান �রার �দ�দ�শ�য� �� মান TRUE (সত�য) ধার�য �র�ন।"
+
+#: ../data/desktop_gnome_peripherals_touchpad.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"Set this to TRUE to be able to send mouse clicks by tapping on the touchpad."
+msgstr ""
+"�া�-প�যাড�র মধ�য� ���া ম�র� মা�স�র ��লি��র �ন��রণ�র �ন�য �� মান TRUE ধার�য �র�ন।"
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.desktop.in.in.h:1
+msgid "GNOME Settings Daemon"
+msgstr "GNOME Settings ড�মন"
#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Enable accessibility keyboard plugin"
-msgstr "�ি-ব�র�ড ব�যবহার�র ব�শিষ���যাবল��� স��রি� �র� (_E)"
+msgid "Binding to toggle the magnifier."
+msgstr "বিবর�ধ� ��ল �রার �ন�য বা�ন�ড �র�ন।"
#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Enable background plugin"
-msgstr "পà¦?à¦à§?মির à¦?বি সà¦?রà¦?à§?ষণ à¦?রা হবà§? (_b)"
+msgid "Binding to toggle the on-screen keyboard."
+msgstr "পর�দা� �পস�থিত �ি-ব�র�ড ��ল �রার �ন�য বা�ন�ড �র�ন।"
#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:3
-msgid "Enable clipboard plugin"
-msgstr ""
+msgid "Binding to toggle the screen reader."
+msgstr "পর�দা পাঠ�র ব�যবস�থা ��ল �রার �ন�য বা�ন�ড �র�ন।"
#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:4
-msgid "Enable default editor plugin"
-msgstr ""
+msgid "Bounce keys"
+msgstr "বা�ন�স ��"
#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:5
-msgid "Enable font plugin"
-msgstr ""
+msgid "Command used to turn the magnifier on or off."
+msgstr "বিবর�ধ� �াল� �থবা বন�ধ �রার �ন�য ব�যবহ�ত �মান�ড।"
#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:6
-msgid "Enable keybindings plugin"
-msgstr ""
+msgid "Command used to turn the on-screen keyboard on or off."
+msgstr "পর�দার �ি-ব�র�ড �াল� �থবা বন�ধ �রার �ন�য ব�যবহ�ত �মান�ড।"
#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:7
-msgid "Enable keyboard plugin"
-msgstr ""
+msgid "Command used to turn the screen reader on or off."
+msgstr "পর�দা পাঠ�র ব�যবস�থা �াল� �থবা বন�ধ �রার �ন�য ব�যবহ�ত �মান�ড।"
#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:8
-msgid "Enable media keys plugin"
-msgstr ""
+msgid "Enable accessibility keyboard plugin"
+msgstr "��-ব�র�ড ব�যবহার�র বিশ�ষ সহা�� প�রয���তির প�লা�-�ন স��রি� �র�ন"
#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:9
-msgid "Enable mouse plugin"
-msgstr ""
+msgid "Enable background plugin"
+msgstr "পà¦?à¦à§?মির à¦?বি সà¦?à¦?à§?রানà§?ত পà§?লাà¦?-à¦?ন সà¦?à§?রিà§? à¦?রà§?ন"
#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Enable screensaver plugin"
-msgstr "লà¦?-à¦?ন-à¦?র সমà§? সà§?à¦?à§?রিনসà§?à¦à¦¾à¦° à¦?ালাà¦?"
+msgid "Enable clipboard plugin"
+msgstr "��লিপ-ব�র�ড প�লা�-�ন স��রি� �র�ন"
#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:11
-msgid "Enable sound plugin"
-msgstr ""
+msgid "Enable font plugin"
+msgstr "ফন�� প�লা�-�ন স��রি� �র�ন"
#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:12
-msgid "Enable typing breaks plugin"
-msgstr ""
+msgid "Enable housekeeping plugin"
+msgstr "housekeeping প�লা�-�ন স��রি� �র�ন"
#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:13
-msgid "Enable xrandr plugin"
-msgstr ""
+msgid "Enable keybindings plugin"
+msgstr "��-বা�ন�ডি� প�লা�-�ন স��রি� �র�ন"
#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:14
-msgid "Enable xrdb plugin"
-msgstr ""
+msgid "Enable keyboard plugin"
+msgstr "��-ব�র�ড প�লা�-�ন স��রি� �র�ন"
#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:15
-msgid "Enable xsettings plugin"
-msgstr ""
+msgid "Enable media keys plugin"
+msgstr "মিডি�া-�ি প�লা�-�ন স��রি� �র�ন"
#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:16
-msgid "Set to True to enable the plugin to manage clipboard settings."
-msgstr ""
+msgid "Enable mouse plugin"
+msgstr "মা�� প�লা�-�ন স��রি� �র�ন"
#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:17
-msgid "Set to True to enable the plugin to manage desktop background settings."
-msgstr ""
+msgid "Enable sound plugin"
+msgstr "শব�দ�র প�লা�-�ন স��রি� �র�ন"
#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:18
-msgid "Set to True to enable the plugin to manage font settings."
-msgstr ""
+msgid "Enable typing breaks plugin"
+msgstr "�া�পি� বিরতির প�লা�-�ন স��রি� �র�ন"
#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:19
-msgid "Set to True to enable the plugin to manage keyboard settings."
-msgstr ""
+msgid "Enable xrandr plugin"
+msgstr "xrandr প�লা�-�ন স��রি� �র�ন"
#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:20
-msgid "Set to True to enable the plugin to manage mouse settings."
-msgstr ""
+msgid "Enable xrdb plugin"
+msgstr "xrdb প�লা�-�ন স��রি� �র�ন"
#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:21
-msgid "Set to True to enable the plugin to manage multimedia keys settings."
-msgstr ""
+msgid "Enable xsettings plugin"
+msgstr "xsettings প�লা�-�ন স��রি� �র�ন"
#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:22
-msgid "Set to True to enable the plugin to manage screensaver settings."
-msgstr ""
+msgid "Mouse keys"
+msgstr "মা�স �ি"
#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:23
-msgid "Set to True to enable the plugin to manage sound settings."
-msgstr ""
+msgid "On-screen keyboard"
+msgstr "পর�দার �ি-ব�র�ড"
#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:24
-msgid ""
-"Set to True to enable the plugin to manage the accessibility keyboard "
-"settings."
-msgstr ""
+msgid "Screen magnifier"
+msgstr "পর�দা বিবর�ধ�"
#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:25
-msgid ""
-"Set to True to enable the plugin to manage the default text editor setting."
-msgstr ""
+msgid "Screen reader"
+msgstr "পর�দা পাঠ�র ব�যবস�থা"
#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:26
-msgid "Set to True to enable the plugin to manage the keybindings."
+msgid ""
+"Set to True to enable the housekeeping plugin, to prune transient file "
+"caches."
msgstr ""
+"সাম�ি� ফা�ল ��যাশ� �া��া� �রার �দ�দ�শ�য� housekeeping প�লা�-�ন স��রি� �রার �ন�য মান "
+"True নির�ধারণ �র�ন।"
#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:27
-msgid "Set to True to enable the plugin to manage typing breaks."
-msgstr ""
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage clipboard settings."
+msgstr "প�লা�-�ন দ�বারা ��লিপ-ব�র�ড�র ব�শিষ���য পরি�ালনার �ন�য মান সত�য নির�ধারণ �র�ন।"
#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:28
-msgid "Set to True to enable the plugin to manage xrandr settings."
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage desktop background settings."
msgstr ""
+"পà§?লাà¦?-à¦?ন দà§?বারা ডà§?সà§?à¦?à¦?পà§?র পà¦?à¦à§?মির বà§?শিষà§?à¦?à§?য পরিà¦?ালনার à¦?নà§?য মান True নিরà§?ধারণ à¦?রà§?ন।"
#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:29
-msgid "Set to True to enable the plugin to manage xrdb settings."
-msgstr ""
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage font settings."
+msgstr "প�লা�-�ন দ�বারা ফন���র ব�শিষ���য পরি�ালনার �ন�য মান True নির�ধারণ �র�ন।"
#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:30
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage keyboard settings."
+msgstr "প�লা�-�ন দ�বারা �ি-ব�র�ড�র ব�শিষ���য পরি�ালনার �ন�য মান True নির�ধারণ �র�ন।"
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:31
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage mouse settings."
+msgstr "প�লা�-�ন দ�বারা মা�স�র ব�শিষ���য পরি�ালনার �ন�য মান True নির�ধারণ �র�ন।"
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:32
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage multimedia keys settings."
+msgstr ""
+"প�লা�-�ন দ�বারা মাল��িমিডি�া ��-�র ব�শিষ���য পরি�ালনার �ন�য মান True নির�ধারণ �র�ন।"
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:33
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage sound sample caches."
+msgstr "প�লা�-�ন দ�বারা শব�দ�র নম�নার ��যাশ� পরি�ালনার �ন�য মান True নির�ধারণ �র�ন।"
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:34
+msgid ""
+"Set to True to enable the plugin to manage the accessibility keyboard "
+"settings."
+msgstr ""
+"প�লা�-�ন দ�বারা বিশ�ষ ব�যবহার�র ��-ব�র�ড�র ব�শিষ���য পরি�ালনার �ন�য মান True "
+"নির�ধারণ �র�ন।"
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:35
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage the keybindings."
+msgstr "প�লা�-�ন দ�বারা �ি-বা�ন�ডি� পরি�ালনার �ন�য মান True নির�ধারণ �র�ন।"
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:36
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage typing breaks."
+msgstr "প�লা�-�ন দ�বারা �া�পি�-বিরতি পরি�ালনার �ন�য মান True নির�ধারণ �র�ন।"
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:37
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage xrandr settings."
+msgstr "প�লা�-�ন দ�বারা xrandr-�র ব�শিষ���য পরি�ালনার �ন�য মান True নির�ধারণ �র�ন।"
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:38
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage xrdb settings."
+msgstr "প�লা�-�ন দ�বারা xrdb-র ব�শিষ���য পরি�ালনার �ন�য মান True নির�ধারণ �র�ন।"
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:39
msgid "Set to True to enable the plugin to manage xsettings."
+msgstr "প�লা�-�ন দ�বারা xsettings-র ব�শিষ���য পরি�ালনার �ন�য মান True নির�ধারণ �র�ন।"
+
+# FIXME
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:40
+msgid "Slow keys"
+msgstr "ধ�র �তির ��"
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:41
+msgid "Sticky keys"
+msgstr "স��ি�ি ��"
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:42
+msgid "The name of the keyboard shortcut to toggle the magnifier"
+msgstr "বিবর�ধ� ��ল �রার �দ�দ�শ�য� ব�যবহ�ত �ি-ব�র�ড শর��-�া��র নাম"
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:43
+msgid "The name of the keyboard shortcut to toggle the on-screen keyboard"
+msgstr "পর�দার �ি-ব�র�ড ��ল �রার �দ�দ�শ�য� ব�যবহ�ত �ি-ব�র�ড শর��-�া��র নাম"
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:44
+msgid "The name of the keyboard shortcut to toggle the screen reader"
+msgstr "পর�দা থ��� পাঠ�র ব�যবস�থা ��ল �রার �দ�দ�শ�য� ব�যবহ�ত �ি-ব�র�ড শর��-�া��র নাম"
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:45
+msgid ""
+"This is the name of the keyboard shortcut to toggle the magnifier. This name "
+"will be shown in the keyboard shortcut preferences dialog."
msgstr ""
+"বিবর�ধ� ��ল �রার �দ�দ�শ�য� ব�যবহ�ত �ি-ব�র�ড শর��-�া��র নাম। �ি-ব�র�ড শর��-�া� স���রান�ত "
+"প�ন�দস� ব�শিষ���য�র ডা�ল� ব��স�র মধ�য� �� নাম�ি প�রদর�শন �রা হব�।"
-#: ../gnome-settings-daemon/main.c:49
-msgid "Don't become a daemon"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:46
+msgid ""
+"This is the name of the keyboard shortcut to toggle the on-screen keyboard. "
+"This name will be shown in the keyboard shortcut preferences dialog."
msgstr ""
+"পর�দার �ি-ব�র�ড ��ল �রার �দ�দ�শ�য� ব�যবহ�ত �ি-ব�র�ড শর��-�া��র নাম। �ি-ব�র�ড শর��-�া� "
+"স���রান�ত প�ন�দস� ব�শিষ���য�র ডা�ল� ব��স�র মধ�য� �� নাম�ি প�রদর�শন �রা হব�।"
-#: ../gnome-settings-daemon/main.c:50
-msgid "GConf prefix from which to load plugin settings"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:47
+msgid ""
+"This is the name of the keyboard shortcut to toggle the screen reader. This "
+"name will be shown in the keyboard shortcut preferences dialog."
msgstr ""
+"পর�দা থ��� পাঠ�র ব�যবস�থা ��ল �রার �দ�দ�শ�য� ব�যবহ�ত �ি-ব�র�ড শর��-�া��র নাম। �ি-ব�র�ড "
+"শর��-�া� স���রান�ত প�ন�দস� ব�শিষ���য�র ডা�ল� ব��স�র মধ�য� �� নাম�ি প�রদর�শন �রা হব�।"
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:48
+msgid "Toggle magnifier"
+msgstr "বিবর�ধ� ��ল �রা হব�"
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:49
+msgid "Toggle on-screen keyboard"
+msgstr "পর�দার ��-ব�র�ড ��ল �রা হব�"
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:50
+msgid "Toggle screen reader"
+msgstr "পর�দা পাঠ�র ব�যবস�থা ��ল �রা হব�"
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:51
+msgid "Whether the bounce keys keyboard accessibility feature is turned on."
+msgstr "বা�ন�স �� নাম� ��-ব�র�ড�র সহা�� প�রয���তি স��রি� �রা হ���� �ি না।"
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:52
+msgid "Whether the mouse keys keyboard accessibility feature is turned on."
+msgstr "মা�স ��-�র ��-ব�র�ড�র সহা�� প�রয���তি স��রি� �রা হ���� �ি না।"
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:53
+msgid "Whether the on-screen keyboard is turned on."
+msgstr "পর�দার �ি-ব�র�ড স��রি� �রা হ���� �ি না।"
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:54
+msgid "Whether the screen magnifier is turned on."
+msgstr "পর�দার বিবর�ধ� স��রি� �রা হ���� �ি না।"
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:55
+msgid "Whether the screen reader is turned on."
+msgstr "পর�দা থ��� পাঠ� ব�যবস�থা স��রি� �রা হ���� �ি না।"
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:56
+msgid "Whether the slow keys keyboard accessibility feature is turned on."
+msgstr "��-ব�র�ড�র সহা�� প�রয���তি ধ�র �তির �ি স��রি� �রা হ���� �ি না।"
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:57
+msgid "Whether the sticky keys keyboard accessibility feature is turned on."
+msgstr "��-ব�র�ড�র সহা�� প�রয���তি স��ি�ি-�� স��রি� �রা হ���� �ি না।"
+
+#: ../gnome-settings-daemon/main.c:54
+msgid "Enable debugging code"
+msgstr "��ড ডিবা� ব�যবস�থা স��রি� �র�ন"
+
+#: ../gnome-settings-daemon/main.c:55
+msgid "Don't become a daemon"
+msgstr "ড�মন ত�রি �রা হব� না"
+
+#: ../gnome-settings-daemon/main.c:56
+msgid "GConf prefix from which to load plugin settings"
+msgstr "প�লা�-�ন ল�ড �রার �ন�য ব�যবহ�ত GConf প�র�-ফি��স"
#: ../plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Accessibility Keyboard"
-msgstr "সহা�� প�রয���তি"
+msgstr "সহা�� প�রয���তি বিশিষ�� ��-ব�র�ড"
#: ../plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Accessibility keyboard plugin"
-msgstr "সহা�� প�রয���তি"
+msgstr "সহা�� প�রয���তি বিশিষ�� ��-ব�র�ড�র প�লা�-�ন"
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:393
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:388
#, c-format
msgid "There was an error displaying help: %s"
msgstr "সাহায�য�ার� তথ�য দ��াত� সমস�যা হ����: %s"
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:445
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:519
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:585
msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
-msgstr "�পনি �ি ধ�র �� (Key) স��রি� �রত� �ান?"
+msgstr "�পনি �ি ধ�র �� স��রি� �রত� �ান?"
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:446
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:520
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:586
msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?"
-msgstr "�পনি �ি ধ�র �� (Key) নিষ���রি� �রত� �ান?"
+msgstr "�পনি �ি ধ�র �� নিষ���রি� �রত� �ান?"
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:449
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:521
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:587
msgid ""
"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for "
"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
msgstr ""
-"à¦?পনি à¦?à¦?মাতà§?র শিফà§?â??à¦? à¦?à§?-à¦?à§? ৮ সà§?à¦?à§?নà§?ড যাবত à¦?à§?পà§? রà§?à¦?à§?à¦?িলà§?ন। à¦?à¦?ি হল ধà§?র à¦?à§? (Key) "
+"�পনি ��মাত�র Shift ��-�� ৮ স���ন�ড যাবত ��প� র����িল�ন। ��ি হল ধ�র �� "
"সà¦?à§?রিà§?à¦?ারà¦? শরà§?à¦?à¦?াà¦? যা সমà§?পà§?রà§?ণ à¦?à§?বà§?রà§?ড বà§?যবসà§?থা à¦?à§?à¦à¦¾à¦¬à§? à¦?াà¦? à¦?রবà§? তা নিরà§?ধারণ à¦?রà§?।"
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:456
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:508
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:546
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:685
+msgid "Don't activate"
+msgstr "স��রি� �রা হব� না"
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:546
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:685
+msgid "Don't deactivate"
+msgstr "নিষ���রি� �রা হব� না"
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:552
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:691
+msgid "Activate"
+msgstr "স��রি� �র�ন"
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:552
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:691
+msgid "Deactivate"
+msgstr "নিষ���রি� �র�ন"
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:608
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:749
msgid "Do_n't activate"
-msgstr "স��রি� �র� না (_n)"
+msgstr "স��রি� �রব�ন না (_n)"
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:456
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:508
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:608
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:749
msgid "Do_n't deactivate"
-msgstr "নিষ���রি� �র� না (_n)"
+msgstr "নিষ���রি� �রব�ন না (_n)"
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:459
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:511
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:611
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:752
msgid "_Activate"
-msgstr "স��রি� �র� (_A)"
+msgstr "স��রি� �র�ন (_A)"
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:459
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:511
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:611
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:752
msgid "_Deactivate"
-msgstr "নিষ���রি� �র� (_D)"
+msgstr "নিষ���রি� �র�ন (_D)"
# FIXME
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:463
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:615
msgid "Slow Keys Alert"
-msgstr "ধ�র �� (Key) সম�পর��িত সতর��বাণ�"
+msgstr "ধ�র �� সম�পর��িত সতর��বাণ�"
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:495
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:655
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:723
msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
-msgstr "�পনি �ি স��ি�ি �� (Key) স��রি� �রত� �ান?"
+msgstr "�পনি �ি স��ি�ি �� স��রি� �রত� �ান?"
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:496
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:656
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:724
msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
-msgstr "�পনি �ি স��ি�ি �� (Key) নিষ���রি� �রত� �ান?"
+msgstr "�পনি �ি স��ি�ি �� নিষ���রি� �রত� �ান?"
# FIXME
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:499
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:658
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:726
msgid ""
"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for "
"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
msgstr ""
-"à¦?পনি à¦?à¦?মাতà§?র শিফà§?â??à¦? à¦?à§?-à¦?à§? ৫ সà§?à¦?à§?নà§?ড যাবত à¦?à§?পà§? রà§?à¦?à§?à¦?িলà§?ন। à¦?à¦?ি হল সà§?à¦?িà¦?ি à¦?à§? (Key) "
+"�পনি ��মাত�র Shift ��-�� ৫ স���ন�ড যাবত ��প� র����িল�ন। ��ি হল স��ি�ি �� "
"সà¦?à§?রিà§?à¦?ারà¦? শরà§?à¦?à¦?াà¦? যা সমà§?পà§?রà§?ণ à¦?à§?বà§?রà§?ড বà§?যবসà§?থা à¦?à§?à¦à¦¾à¦¬à§? à¦?াà¦? à¦?রবà§? তা নিরà§?ধারণ à¦?রà§?।"
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:501
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:660
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:728
msgid ""
"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
"keyboard works."
msgstr ""
-"à¦?পনি à¦?à¦?মাতà§?র দà§?à¦?ি à¦?à§?à¦?à§? à¦?à¦?তà§?রà§? à¦?à§?পà§? রà§?à¦?à§?à¦?িলà§?ন à¦?িà¦?বা শিফà§?â??à¦? à¦?à§?à¦?à§? পরপর ৫ বার "
-"��প���ন। �র ফল� স��ি�ি �� (Key) নিষ���রি� হ�� যা� যা সম�প�র�ণ ��ব�র�ড ব�যবস�থা "
-"à¦?à§?à¦à¦¾à¦¬à§? à¦?াà¦? à¦?রবà§? তা নিরà§?ধারণ à¦?রà§?।"
+"�পনি ��মাত�র দ��ি �� �� ��ত�র� ��প� র����িল�ন �ি�বা Shift �� �� পরপর ৫ বার "
+"à¦?à§?পà§?à¦?à§?ন। à¦?র ফলà§? সà§?à¦?িà¦?ি à¦?à§? নিষà§?à¦?à§?রিà§? হà§?à§? যাà§? যা সমà§?পà§?রà§?ণ à¦?à§?বà§?রà§?ড বà§?যবসà§?থা à¦?à§?à¦à¦¾à¦¬à§? à¦?াà¦? "
+"�রব� তা নির�ধারণ �র�।"
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:515
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:756
msgid "Sticky Keys Alert"
-msgstr "স��ি�ি �� (Key) সম�পর��িত সতর��বাণ�"
+msgstr "স��ি�ি �� সম�পর��িত সতর��বাণ�"
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.c:920
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:4
+msgid "Universal Access Preferences"
+msgstr "সার�ব�ন�ন ব�যবহার স���রান�ত প�ন�দ"
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:1
+msgid "Enhance _contrast in colors"
+msgstr "র��র তারতম�য ব�দ�ধি �রা হব� (_c)"
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:2
+msgid "Make _text larger and easier to read"
+msgstr "সহ�� পাঠ�রার �ন�য হরফ�র মাপ ব�দ�ধি �রা হব� (_t)"
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:3
+msgid "Press and _hold keys to accept them (Slow Keys)"
+msgstr "�ি ��রহণ �রা �ন�য স���লি ��প� রা��ন (ধ�র�তির ��) (_h)"
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:5
+msgid "Use on-screen _keyboard"
+msgstr "পর�দার মধ�য� �পস�থিত ��-ব�র�ড প�র��� �রা হব� (_k)"
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:6
+msgid "Use screen _magnifier"
+msgstr "পর�দার বিবর�ধ� ব�যবহার �রা হব� (_m)"
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:7
+msgid "Use screen _reader"
+msgstr "পর�দা পাঠ�র ব�যবস�থা ব�যবহার �রা হব� (_r)"
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:8
+msgid "_Ignore duplicate keypresses (Bounce Keys)"
+msgstr "দ��বার �ি �াপা হল� তা �প���ষা �রা হব� (বা�ন�স-��) (_I)"
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:9
+msgid "_Press keyboard shortcuts one key at a time (Sticky Keys)"
+msgstr "�ি-ব�র�ড শর��-�া� �াপার সম� ��বার� ���ি �ি �াপা হব� (স��ি�ি-��) (_P)"
#: ../plugins/background/background.gnome-settings-plugin.in.h:1
msgid "Background"
msgstr "পà¦?à¦à§?মি"
#: ../plugins/background/background.gnome-settings-plugin.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Background plugin"
-msgstr "পà¦?à¦à§?মি"
+msgstr "পà¦?à¦à§?মির পà§?লাà¦?-à¦?ন"
#: ../plugins/clipboard/clipboard.gnome-settings-plugin.in.h:1
msgid "Clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "��লিপ-ব�র�ড"
#: ../plugins/clipboard/clipboard.gnome-settings-plugin.in.h:2
msgid "Clipboard plugin"
-msgstr ""
+msgstr "��লিপ-ব�র�ড�র প�লা�-�ন"
#: ../plugins/dummy/dummy.gnome-settings-plugin.in.h:1
msgid "Dummy"
-msgstr ""
+msgstr "ডামি"
#: ../plugins/dummy/dummy.gnome-settings-plugin.in.h:2
msgid "Dummy plugin"
-msgstr ""
+msgstr "ডামি প�লা�-�ন"
#: ../plugins/font/font.gnome-settings-plugin.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Font"
msgstr "ফন��"
#: ../plugins/font/font.gnome-settings-plugin.in.h:2
msgid "Font plugin"
-msgstr ""
+msgstr "ফন�� প�লা�-�ন"
+
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:64
+msgid "Don't show any warnings again for this filesystem"
+msgstr "�� ফা�ল-সিস���ম�র �ন�য ��ন� সতর�ত�বার�তা প�রদর�শন �রা হব� না"
-#: ../plugins/font/gsd-font-manager.c:208
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:66
+msgid "Don't show any warnings again"
+msgstr "প�নরা� সতর��বার�তা প�রদর�শন �রা হব� না"
+
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:79
+#, c-format
+msgid "The volume \"%s\" has only %s disk space remaining."
+msgstr "\"%1$s\" à¦à¦²à¦¿à¦?মà§?র মধà§?যà§? শà§?ধà§?মাতà§?র %2$s সà§?থান ডিসà§?à¦?à§? à¦?বশিষà§?à¦? রà§?à§?à¦?à§?।"
+
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:82
#, c-format
+msgid "This computer has only %s disk space remaining."
+msgstr "�� �ম�পি��ার�র মধ�য� শ�ধ�মাত�র %1$s স�থান ডিস��� �বশিষ�� র����।"
+
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:98
msgid ""
-"Cannot create the directory \"%s\".\n"
-"This is needed to allow changing the mouse pointer theme."
+"You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused programs "
+"or files, or moving files to another disk or partition."
msgstr ""
-"ডির����রি \"%s\" ত�রি �রা যা� নি।\n"
-"মা�স প��ন��ার�র থিম পরিবর�তন�র �ন�য �� ডির����রি�ি প�র���ন।"
+"�বর��নার বা��স ফা��া �র� �পনি ডিস���র স�থান ব�দ�ধি �রত� �রত� পার�ন। �ব�যবহ�ত প�র���রাম, "
+"ফা�ল ম��� ফ�ল� � �ন�য ��ন� ডিস�� �থবা পার��িশন� ফা�ল সরি��� ডিস���র স�থান ব�দ�ধি �রা "
+"যাব�।"
-#: ../plugins/font/gsd-font-manager.c:231
-#, c-format
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:101
msgid ""
-"Cannot create the directory \"%s\".\n"
-"This is needed to allow changing cursors."
+"You can free up disk space by removing unused programs or files, or by "
+"moving files to another disk or partition."
msgstr ""
-"ডির����রি \"%s\" ত�রি �রা যা� নি।\n"
-"�ার�সার পরিবর�তন�র �ন�য ��ি �রা প�র���ন।"
+"�ব�যবহ�ত প�র���রাম, ফা�ল ম��� ফ�ল� � �ন�য ��ন� ডিস�� �থবা পার��িশন� ফা�ল সরি�� "
+"ডিস���র স�থান ব�দ�ধি �রা যাব�।"
-#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:195
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n"
-msgstr "�� (key) বা�ন�ডি� (%s) �র �া� ��াধি�বার �ল�ল�� �রা হ����\n"
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:106
+msgid ""
+"You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused programs "
+"or files, or moving files to an external disk."
+msgstr ""
+"�বর��নার বা��স ফা��া �র� �পনি ডিস���র স�থান ব�দ�ধি �রত� �রত� পার�ন। �ব�যবহ�ত প�র���রাম, "
+"ফা�ল ম��� ফ�ল� � ��ন� বহিস�থিত ডিস��� ফা�ল সরি��� ডিস���র স�থান ব�দ�ধি �রা যাব�।"
-#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:202
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n"
-msgstr "�� (key) বা�ন�ডি� (%s) �র বা�ন�ডি� ��াধি�বার �ল�ল�� �রা হ����\n"
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:109
+msgid ""
+"You can free up disk space by removing unused programs or files, or by "
+"moving files to an external disk."
+msgstr ""
+"�ব�যবহ�ত প�র���রাম, ফা�ল ম��� ফ�ল� � ��ন� বহিস�থিত ডিস��� ফা�ল সরি�� ডিস���র স�থান "
+"ব�দ�ধি �রা যাব�।"
+
+#. Set up all the window stuff here
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:204
+msgid "Low Disk Space"
+msgstr "ডিস��� �পস�থিত স�থান�র পরিমাণ �ম"
+
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:439
+msgid "Empty Trash"
+msgstr "�বর��নার বা��স ফা��া �র�ন"
+
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:447
+msgid "Examine..."
+msgstr "পর���ষা �র�ন..."
+
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:454
+msgid "Ignore"
+msgstr "�প���ষা �রা হব�"
-#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:211
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:96
#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is incomplete\n"
-msgstr "�� (key) বা�ন�ডি� (%s) �সম�প�র�ণ\n"
+msgid "Removing item %lu of %lu"
+msgstr "%1$lu বস�ত��ি ম��� ফ�লা হ����, সর�বম�� %2$lu"
-#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:239
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:116
#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is invalid\n"
-msgstr "�� (key) বা�ন�ডি� (%s) সঠি� ন�\n"
+msgid "<i>Removing: %s</i>"
+msgstr "<i>সরি�� ফ�লা হ����: %s</i>"
+
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:244
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:293
+msgid "Emptying the trash"
+msgstr "�বর��নার বা��স ফা��া �রা হ����"
+
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:269
+msgid "Preparing to empty trash..."
+msgstr "�বর��না ম��� ফ�লার প�রস�ত�তি �ল��..."
+
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:295
+msgid "From: "
+msgstr "থ���: "
+
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:356
+msgid "Empty all of the items from the trash?"
+msgstr "�বর��নার বা��স� �পস�থিত স�ল সাম��র� ম��� ফ�লা হব� �ি?"
+
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:359
+msgid ""
+"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
+"Please note that you can also delete them separately."
+msgstr ""
+"�বর��নার বা��স ফা��া �রা হল�, �র মধ�য� বর�তমান� �পস�থিত স�ল সাম��র� স�থা��র�প� ম��� "
+"ফà§?লা হবà§?। à¦?লà§?লà§?à¦?à§?য, à¦?à¦? সà¦?ল সামà¦?à§?রà§? পà§?থà¦?à¦à¦¾à¦¬à§?à¦? মà§?à¦?à§? ফà§?লা যাবà§?।"
-#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:292
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:366
+msgid "_Empty Trash"
+msgstr "�বর��না ফা��া �র�ন (_E)"
+
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:139
#, c-format
-msgid "It seems that another application already has access to key '%u'."
-msgstr "মন� হ���� �পর ���ি ��যাপলি��শন �তিমধ�য�� '%u' �� (Key) ব�যবহার �র��।"
+msgid "Key binding (%s) is invalid"
+msgstr "��-বা�ন�ডি� (%s) ব�ধ ন�"
-#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:365
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:197
#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is already in use\n"
-msgstr "�� (key) বা�ন�ডি� (%s) �তিমধ�য�� ব�যবহ�ত হ����\n"
+msgid "Key binding (%s) is incomplete"
+msgstr "��-বা�ন�ডি� (%s) �সম�প�র�ণ"
-#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:502
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:493
#, c-format
msgid ""
"Error while trying to run (%s)\n"
@@ -585,56 +951,53 @@ msgstr ""
#: ../plugins/keybindings/keybindings.gnome-settings-plugin.in.h:1
msgid "Keybindings"
-msgstr ""
+msgstr "��-বা�ন�ডি�"
#: ../plugins/keybindings/keybindings.gnome-settings-plugin.in.h:2
msgid "Keybindings plugin"
-msgstr ""
+msgstr "��-বা�ন�ডি� প�লা�-�ন"
#: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1
msgid "Keyboard"
-msgstr "��ব�র�ড"
+msgstr "��-ব�র�ড"
#: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Keyboard plugin"
-msgstr "��ব�র�ড"
+msgstr "��-ব�র�ড প�লা�-�ন"
-#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:1
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.ui.h:1
msgid "A_vailable files:"
msgstr "ব�যবহারয���য ফা�ল (_v):"
-#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:2
-msgid "Do _not show this warning again."
-msgstr "প�নরা� �� সতর��বাণ� প�রদর�শন �রা হব� না (_n) ।"
-
-#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:3
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.ui.h:2
msgid "Load modmap files"
-msgstr "modmap-�র ফা�ল ল�ড �র�"
+msgstr "modmap-�র ফা�ল ল�ড �র�ন"
-#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:4
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.ui.h:3
msgid "Would you like to load the modmap file(s)?"
msgstr "�পনি �ি modmap-�র ফা�ল ল�ড �রত� �ান?"
-#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:5
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.ui.h:4
+msgid "_Do not show this message again"
+msgstr "�র ��ন� �� তথ�য�ি দ��াব� না (_D)"
+
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.ui.h:5
msgid "_Load"
-msgstr "ল�ড �র� (_L)"
+msgstr "ল�ড �র�ন (_L)"
-#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:6
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.ui.h:6
msgid "_Loaded files:"
msgstr "ল�ড �রা ফা�ল (_L):"
-#: ../plugins/media-keys/actions/acme.glade.h:1
-msgid "Volume"
-msgstr "à¦à¦²à¦¿à¦?ম"
-
-#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:200
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:203
msgid ""
"Could not get default terminal. Verify that your default terminal command is "
"set and points to a valid application."
msgstr ""
+"ডিফল�� �ার�মিনাল প�রাপ�ত �রত� ব�যর�থ। �ন���রহ �র� পর���ষা �র�ন য� ডিফল�� �ার�মিনাল�র "
+"�মান�ড ধার�য �র� তা ���ি ব�ধ ��যাপ�লি��শন�র প�রতি নির�দ�শ �রা হ���� �ি না।"
-#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:240
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:243
#, c-format
msgid ""
"Couldn't execute command: %s\n"
@@ -643,7 +1006,7 @@ msgstr ""
"�িহ�নিত �মান�ড�ি �ালান� যা�নি: %s\n"
"�মান�ড�র ব�ধতা নিশ��িত �র�ন।"
-#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:256
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:259
msgid ""
"Couldn't put the machine to sleep.\n"
"Verify that the machine is correctly configured."
@@ -651,27 +1014,54 @@ msgstr ""
"�ম�পি��ার�� স�থ�িতাবস�থা� নি�� যা��া যা� নি।\n"
"à¦?মà§?পিà¦?à¦?ারà¦?ি সঠিà¦?à¦à¦¾à¦¬à§? à¦?নফিà¦?ার à¦?রা à¦?à¦?à§? à¦?িনা তা নিশà§?à¦?িত হà§?ন।"
+#. translators:
+#. * The device has been disabled
+#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:991
+msgid "Disabled"
+msgstr "নিষ���রি�"
+
+#. translators:
+#. * The number of sound outputs on a particular device
+#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:998
+#, c-format
+msgid "%u Output"
+msgid_plural "%u Outputs"
+msgstr[0] "%u-�ি ���প��"
+msgstr[1] "%u-�ি ���প��"
+
+#. translators:
+#. * The number of sound inputs on a particular device
+#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:1008
+#, c-format
+msgid "%u Input"
+msgid_plural "%u Inputs"
+msgstr[0] "%u-�ি �নপ��"
+msgstr[1] "%u-�ি �নপ��"
+
+# FIXME
+#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:1304
+msgid "System Sounds"
+msgstr "সিস���ম�র শব�দ"
+
#: ../plugins/media-keys/media-keys.gnome-settings-plugin.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Media keys"
-msgstr "মিডি�া প�ল��ার"
+msgstr "মিডি�া ��"
#: ../plugins/media-keys/media-keys.gnome-settings-plugin.in.h:2
msgid "Media keys plugin"
-msgstr ""
+msgstr "মিডি�া-�ি প�লা�-�ন"
-#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:566
-#, fuzzy
+#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:781
msgid "Could not enable mouse accessibility features"
-msgstr "�ি-ব�র�ড ব�যবহার�র ব�শিষ���যাবল��� স��রি� �র� (_E)"
+msgstr "মা�স ব�যবহার�র বিশ�ষ সহা�� ব�শিষ���য স��রি� �রত� ব�যর�থ"
-#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:568
+#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:783
msgid ""
-"Mouse accessibility requires the mousetweaks daemon to be installed on your "
-"system."
+"Mouse accessibility requires mousetweaks to be installed on your system."
msgstr ""
+"মা�স�র সহা�� প�রয���তি ব�যবহার�র �ন�য সিস���ম�র মধ�য� mousetweaks �নস��ল �রা �বশ�য�।"
-#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:571
+#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:786
msgid "Mouse Preferences"
msgstr "মা�স সম�পর��িত প�ন�দ"
@@ -681,2434 +1071,128 @@ msgstr "মা�স"
#: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:2
msgid "Mouse plugin"
-msgstr ""
+msgstr "মা�স প�লা�-�ন"
-#: ../plugins/screensaver/gsd-screensaver-manager.c:151
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error starting up the screensaver:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Screensaver functionality will not work in this session."
-msgstr ""
-"সà§?à¦?à§?রিন সà§?à¦à¦¾à¦° à¦?ালাতà§? সমসà§?যা হà§?à§?à¦?à§?à¦?\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"à¦?à¦? সà§?শনà§? à¦?à§?ন সà§?à¦?à§?রিন সà§?à¦à¦¾à¦° à¦?াà¦? à¦?রবà§? না।"
-
-#: ../plugins/screensaver/gsd-screensaver-manager.c:160
-msgid "_Do not show this message again"
-msgstr "�র ��ন� �� তথ�য�ি দ��াব� না (_D)"
-
-#: ../plugins/screensaver/screensaver.gnome-settings-plugin.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Screensaver"
-msgstr "সà§?à¦?à§?রিনসà§?à¦à¦¾à¦° à¦?ালà§? à¦?রà§?"
+#: ../plugins/typing-break/typing-break.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Typing Break"
+msgstr "�া�পি� বিরতি"
-#: ../plugins/screensaver/screensaver.gnome-settings-plugin.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Screensaver plugin"
-msgstr "লà¦?-à¦?ন-à¦?র সমà§? সà§?à¦?à§?রিনসà§?à¦à¦¾à¦° à¦?ালাà¦?"
+#: ../plugins/typing-break/typing-break.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Typing break plugin"
+msgstr "�া�পি� বিরতির প�লা�-�ন"
-#: ../plugins/sound/gsd-sound-manager.c:164
-#, c-format
-msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
-msgstr "নম�না %s হিস�ব� শব�দ�র ফা�ল %s ব�যবহার �রা যা���� না"
+#: ../plugins/xrandr/xrandr.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Set up screen size and rotation settings"
+msgstr "পর�দার মাপ � �বর�তন স���রান�ত ব�শিষ���য নির�ধারণ �র�ন"
-#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:44
-msgid "Login"
-msgstr "ল�-�ন"
+#: ../plugins/xrandr/xrandr.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "XRandR"
+msgstr "XRandR"
-#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:45
-msgid "Logout"
-msgstr "ল�-���"
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:208
+msgid "Could not restore the display's configuration"
+msgstr "ডিসপ�ল�র �নফি�ার�শন প�নর�দ�ধার �রত� ব�যর�থ"
-#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:46
-msgid "Boing"
-msgstr "Boing"
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:233
+msgid "Could not restore the display's configuration from a backup"
+msgstr "ব�যা�-�প থ��� ডিসপ�ল�র �নফি�ার�শন প�নর�দ�ধার �রত� ব�যর�থ"
-#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:47
-msgid "Siren"
-msgstr "সা�র�ন"
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:254
+#, c-format
+msgid "The display will be reset to its previous configuration in %d second"
+msgid_plural ""
+"The display will be reset to its previous configuration in %d seconds"
+msgstr[0] "%d স���ন�ড পর� ডিসপ�ল�র প�র�ববর�ত� �নফি�ার�শন প�নরা� স�থাপন �রা হব�"
+msgstr[1] "%d স���ন�ড পর� ডিসপ�ল�র প�র�ববর�ত� �নফি�ার�শন প�নরা� স�থাপন �রা হব�"
-#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:48
-msgid "Clink"
-msgstr "��লি���"
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:303
+msgid "Does the display look OK?"
+msgstr "ডিসপà§?লà§? à¦?ি ঠিà¦? à¦à¦¾à¦¬à§? পà§?রদরà§?শিত হà¦?à§?à¦?à§??"
-#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:49
-msgid "Beep"
-msgstr "বিপ"
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:309
+msgid "_Restore Previous Configuration"
+msgstr "প�র�ববর�ত� �নফি�ার�শন প�নর�দ�ধার �রা হব� (_R)"
-#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:50
-msgid "No sound"
-msgstr "নি�শব�দ"
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:310
+msgid "_Keep This Configuration"
+msgstr "�� �নফি�ার�শন প�র��� �রা হব� (_K)"
-#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:132
-msgid "Sound not set for this event."
-msgstr "à¦?à¦? à¦?à¦à§?নà§?à¦?à§?র à¦?নà§?য à¦?à§?ন শবà§?দ নিরà§?ধারণ à¦?রা নà§?à§?à¦?।"
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:391
+msgid "The selected configuration for displays could not be applied"
+msgstr "ডিসপ�ল�র �ন�য নির�বা�িত �নফি�ার�শন প�র��� �রত� ব�যর�থ"
-#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:141
-msgid ""
-"The sound file for this event does not exist.\n"
-"You may want to install the gnome-audio package for a set of default sounds."
-msgstr ""
-"à¦?à¦? à¦?à¦à§?নà§?à¦?à§?র à¦?নà§?য বরাদà§?দà¦?à§?ত শবà§?দà§?র ফাà¦?লà¦?ি নà§?à¦?।\n"
-"ডিফল�� শব�দ�র স�� ব�যবহার �রত� �া�ল� �ন�ম-�ডি� প�যা����ি �নস��ল �রত� পার�ন।"
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:945
+#, c-format
+msgid "Could not refresh the screen information: %s"
+msgstr "পর�দা স���রান�ত তথ�য নত�ন �র� প�রদর�শন �রত� ব�যর�থ: %s"
-#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:152
-msgid "The sound file for this event does not exist."
-msgstr "à¦?à¦? à¦?à¦à§?নà§?à¦?à§?র à¦?নà§?য বরাদà§?দà¦?à§?ত শবà§?দà§?র ফাà¦?লà¦?ি নà§?à¦?।"
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:948
+msgid "Trying to switch the monitor configuration anyway."
+msgstr "তথাপি মনি�র স���রান�ত �নফি�ার�শন পরিবর�তন�র প�র�াস �রা হব�।"
-#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:183
-msgid "Select Sound File"
-msgstr "শব�দ�র ফা�ল�ি ব��� নিন"
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:982
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1148
+msgid "Could not switch the monitor configuration"
+msgstr "মনি�র�র �নফি�ার�শন পরিবর�তন �রত� ব�যর�থ"
-#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:210
-#, c-format
-msgid "The file %s is not a valid wav file"
-msgstr "%s ফা�ল�ি ��ন ব�ধ ���ঠ(Wav) ফা�ল ন�"
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1541
+msgid "<i>Rotation not supported</i>"
+msgstr "<i>�বর�তন সমর�থিত ন�</i>"
-#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:271
-msgid "Select sound file..."
-msgstr "শব�দ�র ফা�ল ব��� নিন..."
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1595
+msgid "Could not save monitor configuration"
+msgstr "মনি�র স���রান�ত �নফি�ার�শন স�র��ষণ �রত� ব�যর�থ"
-# FIXME
-#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:373
-msgid "System Sounds"
-msgstr "সিস���ম�র শব�দ"
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1613
+msgid "Normal"
+msgstr "সà§?বাà¦à¦¾à¦¬à¦¿à¦?"
-#: ../plugins/sound/sound.gnome-settings-plugin.in.h:1
-msgid "Sound"
-msgstr "শব�দ"
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1614
+msgid "Left"
+msgstr "বামদি��"
-#: ../plugins/sound/sound.gnome-settings-plugin.in.h:2
-msgid "Sound plugin"
-msgstr ""
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1615
+msgid "Right"
+msgstr "ডানদি��"
-#: ../plugins/typing-break/typing-break.gnome-settings-plugin.in.h:1
-msgid "Typing Break"
-msgstr "�া�পি� বিরতি"
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1616
+msgid "Upside Down"
+msgstr "�ল���"
-#: ../plugins/typing-break/typing-break.gnome-settings-plugin.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Typing break plugin"
-msgstr "�া�পি� বিরতি"
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1735
+msgid "_Configure Display Settings ..."
+msgstr "পর�দা স���রান�ত ব�শিষ���য পরিবর�তন �র�ন... (_C)"
-#: ../plugins/xrandr/xrandr.gnome-settings-plugin.in.h:1
-msgid "Set up screen size and rotation settings"
-msgstr ""
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1776
+msgid "Configure display settings"
+msgstr "পর�দা স���রান�ত ব�শিষ���য পরিবর�তন �র�ন"
-#: ../plugins/xrandr/xrandr.gnome-settings-plugin.in.h:2
-msgid "XRandR"
-msgstr ""
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1830
+msgid "Could not apply the stored configuration for monitors"
+msgstr "মনি�র�র �ন�য স�র��ষিত �নফি�ার�শন প�র��� �রত� ব�যর�থ"
-#: ../plugins/xrdb/gsd-xrdb-manager.c:258
-#: ../plugins/xrdb/gsd-xrdb-manager.c:327
+#: ../plugins/xrdb/gsd-xrdb-manager.c:255
+#: ../plugins/xrdb/gsd-xrdb-manager.c:324
msgid "Cannot determine user's home directory"
msgstr "ব�যবহার�ার�র ব�য��তি�ত ডির����রি (Home) ����� পা��া যা���� না"
#: ../plugins/xrdb/xrdb.gnome-settings-plugin.in.h:1
msgid "Manage the X resource database"
-msgstr ""
+msgstr "X রিস�র�স�র ডা�াব�স পরি�ালনা �র�ন"
#: ../plugins/xrdb/xrdb.gnome-settings-plugin.in.h:2
msgid "X Resource Database"
-msgstr ""
+msgstr "X রিস�র�স ডা�াব�স"
-#: ../plugins/xsettings/gsd-xsettings-manager.c:551
+#: ../plugins/xsettings/gsd-xsettings-manager.c:644
#, c-format
msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
-msgstr "à¦?à§?à¦?নà§?â??ফ à¦?à§? (key) %s à¦?র মান %s à¦?রা হলà§?à¦? তা %s হà¦?à§?ার à¦?থা\n"
+msgstr "GConf �� (key) %1$s �র মান %2$s �রা হল�� তা %3$s হ��ার �থা\n"
#: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Manage X Settings"
-msgstr "���স-�র ব�শিষ���য ব�যবহার �র�"
+msgstr "X-�র ব�শিষ���য পরি�ালনা �র�ন"
#: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "X Settings"
-msgstr "���স-�র ব�শিষ���য ব�যবহার �র�"
-
-#~ msgid "Image/label border"
-#~ msgstr "�বি/ল�ব�ল-�র স�মানা"
-
-#~ msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
-#~ msgstr "সতর���ার� ডা�াল�� ল�ব�ল �ব� �বির �ারপাশ�র স�মানার প�রস�থ"
-
-#~ msgid "Alert Type"
-#~ msgstr "সতর��বাণ�র ধরন"
-
-#~ msgid "The type of alert"
-#~ msgstr "সতর��বাণ�র ধরন"
-
-# FIXME
-#~ msgid "Alert Buttons"
-#~ msgstr "সতর��বাণ�র বা�ন"
-
-#~ msgid "The buttons shown in the alert dialog"
-#~ msgstr "সতর���ার� ডা�াল�� প�রদর�শিত বা�ন"
-
-#~ msgid "Show more _details"
-#~ msgstr "�র� বিস�তারিত বিবরণ দ��া� (_d)"
-
-#~ msgid "Select Image"
-#~ msgstr "�বি ব��� নিন"
-
-#~ msgid "No Image"
-#~ msgstr "��ন �বি ন��"
-
-#~ msgid "Images"
-#~ msgstr "�বি"
-
-#~ msgid "All Files"
-#~ msgstr "স�ল ফা�ল"
-
-# FIXME
-#~ msgid ""
-#~ "There was an error while trying to get the addressbook information\n"
-#~ "Evolution Data Server can't handle the protocol"
-#~ msgstr ""
-#~ "ঠি�ানা-ব� স���রান�ত তথ�য স���রহ�র সম� ���ি সমস�যা হ����।\n"
-#~ "বà§?যবহà§?ত পà§?রà§?à¦?à§?à¦?লà¦?à§? à¦?à¦à¦²à§?শন ডà§?à¦?া সারà§?à¦à¦¾à¦° বà§?à¦?তà§? পারà¦?à§? না"
-
-#~ msgid "Unable to open address book"
-#~ msgstr "ঠি�ানা-ব� ��লা যা� নি"
-
-#~ msgid "Unknown login ID, the user database might be corrupted"
-#~ msgstr "à¦?à¦?à§?à¦?াত লà¦?-à¦?ন à¦?à¦?.ডি., সমà§?à¦à¦¬à¦¤ বà§?যবহারà¦?ারà§?-বিষà§?à¦? ডà§?à¦?াবà§?সà¦?ি তà§?রà§?à¦?িপà§?রà§?ণ"
-
-#~ msgid "About %s"
-#~ msgstr "%s-�র পরি�িতি"
-
-#~ msgid "About Me"
-#~ msgstr "�মার পরি�িতি"
-
-#~ msgid "Set your personal information"
-#~ msgstr "�পনার ব�য��তি�ত তথ�য লি��ন"
-
-#~ msgid " "
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid " "
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid "<b>Email</b>"
-#~ msgstr "<i>�-ম��ল</i>"
-
-# FIXME
-#~ msgid "<b>Home</b>"
-#~ msgstr "<b>ব�য��তি�ত ফ�ল�ডার</b>"
-
-#~ msgid "<b>Instant Messaging</b>"
-#~ msgstr "<b>তা���ষণি� বার�তা</b>"
-
-#~ msgid "<b>Job</b>"
-#~ msgstr "<b>�া�</b>"
-
-#~ msgid "<b>Telephone</b>"
-#~ msgstr "<b>��লিফ�ন</b>"
-
-#~ msgid "<b>Web</b>"
-#~ msgstr "<b>���ব</b>"
-
-#~ msgid "<b>Work</b>"
-#~ msgstr "<b>�া�</b>"
-
-#~ msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Change your password</span>"
-#~ msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">পাস��ার�ড পরিবর�তন</span>"
-
-#~ msgid "A_IM/iChat:"
-#~ msgstr "A_IM/iChat:"
-
-#~ msgid "A_ddress:"
-#~ msgstr "ঠি�ানা (_d):"
-
-#~ msgid "A_ssistant:"
-#~ msgstr "সহ�ার� (_s):"
-
-#~ msgid "Address"
-#~ msgstr "ঠি�ানা"
-
-#~ msgid "C_ity:"
-#~ msgstr "শহর (_i):"
-
-#~ msgid "C_ompany:"
-#~ msgstr "��ম�পানি (_o):"
-
-#~ msgid "Cale_ndar:"
-#~ msgstr "বর�ষপ���ি (_n):"
-
-#~ msgid "Change Passwo_rd..."
-#~ msgstr "পাস��ার�ড পরিবর�তন... (_r)"
-
-#~ msgid "Change pa_ssword"
-#~ msgstr "পাস��ার�ড পরিবর�তন (_s)"
-
-#~ msgid "Change password"
-#~ msgstr "পাস��ার�ড পরিবর�তন"
-
-#~ msgid "Ci_ty:"
-#~ msgstr "শহর (_t):"
-
-#~ msgid "Co_untry:"
-#~ msgstr "দ�শ (_u):"
-
-#~ msgid "Contact"
-#~ msgstr "য��ায��"
-
-#~ msgid "Cou_ntry:"
-#~ msgstr "দ�শ (_n):"
-
-#~ msgid "Current _password:"
-#~ msgstr "বর�তমান পাস��ার�ড:(_p)"
-
-#~ msgid "Full Name"
-#~ msgstr "প�র�ণ নাম"
-
-# FIXME
-#~ msgid "Hom_e:"
-#~ msgstr "��হ:(_e)"
-
-#~ msgid "IC_Q:"
-#~ msgstr "IC_Q:"
-
-#~ msgid "M_SN:"
-#~ msgstr "M_SN:"
-
-#~ msgid "P.O. _box:"
-#~ msgstr "P.O. _box:"
-
-#~ msgid "P._O. box:"
-#~ msgstr "P._O. box:"
-
-#~ msgid "Personal Info"
-#~ msgstr "ব�য��তি�ত তথ�য"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please type your password again in the <b>Retype new password</b> field."
-#~ msgstr ""
-#~ "�ন���রহ �র� <b>নত�ন পাস��ার�ড প�নরা� লি��ন</b> শ�র�ষ� ��ষ�ত�র� পাস��ার�ড প�নরা� লি��ন।"
-
-#~ msgid "Select your photo"
-#~ msgstr "�পনার �বি নির�বা�ন �র�ন"
-
-#~ msgid "State/Pro_vince:"
-#~ msgstr "রা��য/প�রদ�শ (_v):"
-
-#~ msgid "User name:"
-#~ msgstr "ব�যবহার�ার�র-নাম:"
-
-#~ msgid "Web _log:"
-#~ msgstr "���ব ল� (_l):"
-
-# FIXME
-#~ msgid "Wor_k:"
-#~ msgstr "�ফিস (_k):"
-
-#~ msgid "Work _fax:"
-#~ msgstr "�ফিস�র ফ�যা��স (_f):"
-
-#~ msgid "Zip/_Postal code:"
-#~ msgstr "�িপ/প�স��াল ��ড (_P):"
-
-#~ msgid "_Address:"
-#~ msgstr "ঠি�ানা (_A):"
-
-#~ msgid "_Authenticate"
-#~ msgstr "�ন�ম�দন (_A)"
-
-#~ msgid "_Department:"
-#~ msgstr "বিà¦à¦¾à¦? (_D):"
-
-#~ msgid "_Groupwise:"
-#~ msgstr "_Groupwise:"
-
-# FIXME
-#~ msgid "_Home page:"
-#~ msgstr "হ�ম-প��: (_H)"
-
-# FIXME
-#~ msgid "_Home:"
-#~ msgstr "হ�ম: (_H)"
-
-#~ msgid "_Jabber:"
-#~ msgstr "_Jabber:"
-
-#~ msgid "_Manager:"
-#~ msgstr "পরি�ালনব�যবস�থা: (_M)"
-
-#~ msgid "_Mobile:"
-#~ msgstr "ম�বা�ল (_M):"
-
-#~ msgid "_New password:"
-#~ msgstr "নত�ন পাস��ার�ড (_N):"
-
-#~ msgid "_Profession:"
-#~ msgstr "প�শা (_P):"
-
-#~ msgid "_Retype new password:"
-#~ msgstr "নত�ন পাস��ার�ড�ি প�নরা� লি��ন (_R):"
-
-#~ msgid "_State/Province:"
-#~ msgstr "রা��য/প�রদ�শ (_S):"
-
-#~ msgid "_Title:"
-#~ msgstr "শির�নাম (_T):"
-
-# FIXME
-#~ msgid "_Work:"
-#~ msgstr "�া� (_W):"
-
-#~ msgid "_Yahoo:"
-#~ msgstr "_Yahoo:"
-
-#~ msgid "_Zip/Postal code:"
-#~ msgstr "�িপ/প�স��াল ��ড (_Z):"
-
-#~ msgid "Child exited unexpectedly"
-#~ msgstr "�া�ল�ড �প�রত�যাশিতর�প� বন�ধ হ�� ����"
-
-#~ msgid "Could not shutdown backend_stdin IO channel: %s"
-#~ msgstr "backend_stdin IO ��যান�ল বন�ধ �রত� ব�যর�থ: %s"
-
-#~ msgid "Could not shutdown backend_stdout IO channel: %s"
-#~ msgstr "backend_stdout IO ��যান�ল বন�ধ �রত� ব�যর�থ: %s"
-
-#~ msgid "Authenticated!"
-#~ msgstr "�ন�ম�দিত!"
-
-#~ msgid "That password was incorrect."
-#~ msgstr "পাস��ার�ড সঠি� ন�।"
-
-#~ msgid "Your password has been changed."
-#~ msgstr "�পনার পাস��ার�ড পরিবর�তিত হ����।"
-
-#~ msgid "System error: %s."
-#~ msgstr "সিস���ম স���রান�ত সমস�যা: %s।"
-
-#~ msgid "The password is too short."
-#~ msgstr "পাস��ার�ড �ত�যন�ত ���।"
-
-#~ msgid "The password is too simple."
-#~ msgstr "পাস��ার�ড �ত�যন�ত সরল।"
-
-#~ msgid "The old and new passwords are too similar."
-#~ msgstr "প�রন� � নত�ন পাস��ার�ড�র �ঠন �তিমাত�রা� �ন�র�প।"
-
-#~ msgid "The new password must contain numeric or special character(s)."
-#~ msgstr "নত�ন পাস��ার�ড�র মধ�য� স���য � বিশ�ষ ���ষর�র �পস�থিতি বা���ন��।"
-
-#~ msgid "The old and new passwords are the same."
-#~ msgstr "প�র�ন� � নত�ন পাস��ার�ড �ন�র�প।"
-
-#~ msgid "Unable to launch %s: %s"
-#~ msgstr "%s �রম�ঠ�রত� ব�যর�থ: %s"
-
-#~ msgid "Unable to launch backend"
-#~ msgstr "ব�যা�-�ন�ড �াল� �রা যা� নি"
-
-#~ msgid "A system error has occurred"
-#~ msgstr "সিস���ম স���রান�ত সমস�যা হ����"
-
-#~ msgid "Checking password..."
-#~ msgstr "পাস��ার�ড পর���ষা..."
-
-#~ msgid "Click <b>Change password</b> to change your password."
-#~ msgstr "পাস��ার�ড পরিবর�তন�র �ন�য <b>পাস��ার�ড পরিবর�তন</b> ��লি� �র�ন।"
-
-#~ msgid "Please type your password in the <b>New password</b> field."
-#~ msgstr "�ন���রহ �র� <b>নত�ন পাস��ার�ড</b> শ�র�ষ� ��ষ�ত�র� পাস��ার�ড লি��ন।"
-
-#~ msgid "The two passwords are not equal."
-#~ msgstr "�ল�লি�িত পাস��ার�ড দ��ি �� ন�।"
-
-#~ msgid "<b>Assistive Technologies</b>"
-#~ msgstr "<b>সহা�� প�রয���তি</b>"
-
-#~ msgid "<b>Preferences</b>"
-#~ msgstr "<b>প�ন�দ</b>"
-
-#~ msgid "Accessible Lo_gin"
-#~ msgstr "ব�যবহারয���য ল�-�ন (_g)"
-
-#~ msgid "Assistive Technology Preferences"
-#~ msgstr "সহা�� প�রয���তি বিষ�� প�ন�দ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Changes to enable assistive technologies will not take effect until your "
-#~ "next log in."
-#~ msgstr ""
-#~ "প�নরা� ল�-�ন না �রা পর�যন�ত সহা�� প�রয���তি স���রান�ত �� পরিবর�তন��লি প�র��� �রা হব� "
-#~ "না।"
-
-#~ msgid "Close and _Log Out"
-#~ msgstr "বন�ধ �র� ল�-��� �র� (_L)"
-
-#~ msgid "Jump to Preferred Applications dialog"
-#~ msgstr "প�ন�দ�র ��যাপ�লি��শন�র ডা�ল�� ��ি�� �ল�ন"
-
-#~ msgid "Jump to the Accessible Login dialog"
-#~ msgstr "ব�যবহারয���য ল�-�ন ডা�ল�� ��ি�� �ল�ন"
-
-#~ msgid "Jump to the Keyboard Accessibility dialog"
-#~ msgstr "�ি-ব�র�ড সহা�� প�রয���তি ডা�ল�� ��ি�� �ল�ন"
-
-#~ msgid "_Enable assistive technologies"
-#~ msgstr "সহা�� প�রয���তি ব�যবহার �র� (_E)"
-
-#~ msgid "_Keyboard Accessibility"
-#~ msgstr "�ি-ব�র সহা�� প�রয���ত (_K)"
-
-#~ msgid "_Preferred Applications"
-#~ msgstr "প�ন�দ�র ��যাপ�লি��শন (_P)"
-
-#~ msgid "Enable support for GNOME assistive technologies at login"
-#~ msgstr "ল�-�ন-�র সম� �ন�ম�র সহা�� প�রয���তি �াল� �র�"
-
-#~ msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s"
-#~ msgstr "মা�স�র ব�শিষ���য নি�ন�ত�রণ�ার� ডা�াল� �াল� �রত� সমস�যা হ����: %s"
-
-#~ msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'"
-#~ msgstr "'%s' ফা�ল থ��� ���স�স���স �র মান��ল� প�া যা� নি"
-
-#~ msgid "Import Feature Settings File"
-#~ msgstr "ব�শিষ���য স�র��ষণ�ার� ফা�ল �মদান� (Import) �র�"
-
-#~ msgid "_Import"
-#~ msgstr "�ম�প�র�� �র�ন (_I)"
-
-#~ msgid "Keyboard Accessibility"
-#~ msgstr "�ি-ব�র�ড সহা�� প�রয���তি"
-
-#~ msgid "Set your keyboard accessibility preferences"
-#~ msgstr "��ব�র�ড ব�যবহার স���রান�ত ব�শিষ���যাবল� নির�ধারণ �র�ন"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard "
-#~ "accessibility features will not operate without it."
-#~ msgstr ""
-#~ "মন� হ���� �� সিস���ম�িত� XKB ব�যবহ�ত হ���� না। ��ি ব�যতিত ��ব�র�ড ব�যবহার স���রান�ত "
-#~ "ব�শিষ���যাবল� �ার�য�র হব� না।"
-
-#~ msgid "<b>Features</b>"
-#~ msgstr "<b>ব�শিষ���যাবল�</b>"
-
-#~ msgid "<b>Toggle Keys</b>"
-#~ msgstr "<b>���ল �� (key)</b>"
-
-#~ msgid "Basic"
-#~ msgstr "প�রাথমি�"
-
-#~ msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
-#~ msgstr "ল�ড ��বালাল� ��বার � বন�ধ �রা হল� দ�বার বিপ শব�দ হব�।"
-
-#~ msgid "Beep when key is:"
-#~ msgstr "যদি �� �� (key) �াপা হ� তব� বিপ শব�দ �র�:"
-
-#~ msgid "Del_ay:"
-#~ msgstr "বিলম�ব (_a):"
-
-#~ msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:"
-#~ msgstr "�ি �াপ দ���া � প��ন��ার ন�া��ার মা�� বিলম�ব (_v):"
-
-# FIXME
-#~ msgid "Disa_ble if two keys pressed together"
-#~ msgstr "��য��� দ��ি �ি �াপল� তা নিষ���রি� �রা হব� (_b)"
-
-#~ msgid "E_nable Toggle Keys"
-#~ msgstr "���ল-�ি স��রি� �রা হব� (_n)"
-
-#~ msgid "Filters"
-#~ msgstr "ফিল��ার"
-
-#~ msgid "I_gnore duplicate keypresses within:"
-#~ msgstr "�� সম��র মধ�য� ��� �ি ��াধি�বার �াপল� তা ���রাহ�য �রা হব� (_g):"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a "
-#~ "user selectable period of time."
-#~ msgstr ""
-#~ "বà§?যবহারà¦?ারà§? à¦?তà§?à¦? নিরà§?দিষà§?à¦?à¦?à§?ত সমà§?সà§?মার à¦à§?তর যদি à¦?à¦?à¦? à¦?à§? (key) à¦?à¦?াধিà¦?বার à¦?াপা হà§? "
-#~ "তব� প�রথম�ি ব�যতিত �পর সব��ল��� ���রাহ�য �র�।"
-
-#~ msgid "Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)"
-#~ msgstr "��ব�র�ড ব�যবহার�র ব�শিষ���যাবল� (AccessX)"
-
-#~ msgid "Ma_ximum pointer speed:"
-#~ msgstr "প��ন��ার�র সর�ব���� �তি (_x):"
-
-#~ msgid "Mouse Keys"
-#~ msgstr "মা�স �� (key)"
-
-#~ msgid "Mouse _Preferences..."
-#~ msgstr "মা�স�র ব�শিষ���যাবল�... (_P)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Only accept keys after they have been pressed and held for a user "
-#~ "adjustable amount of time."
-#~ msgstr ""
-#~ "ব�যবহার�ার� �ত�� নির�দিষ����ত ���ি সম� যাবত ��ন �� (key) ��প� ধর� রা�ল�� ��বল "
-#~ "তা ��রহণ �র�।"
-
-# FIXME
-#~ msgid ""
-#~ "Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier "
-#~ "keys in sequence."
-#~ msgstr ""
-#~ "��ত�র� ��াধি� �� (key) �াপার �া��ি পরপর �ত��ল� পরিবর�ত� �� (key) ��প� �র�।"
-
-#~ msgid "S_peed:"
-#~ msgstr "�তি (_p):"
-
-#~ msgid "Time to acce_lerate to maximum speed:"
-#~ msgstr "সর�ব���� �তিত� প���াত� ব�য�িত সম� (_l):"
-
-#~ msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad."
-#~ msgstr "স���যা ল��ার ��প�যাড�ি�� মা�স নি�ন�ত�রণ�র প�যাড হিস�ব� ব�যবহার �র�।"
-
-#~ msgid "_Disable if unused for:"
-#~ msgstr "�� সম�ব�যাপ� �ব�যবহ�ত থা�ল� নিষ���রি� �র� দা� (_D):"
-
-#~ msgid "_Only accept keys held for:"
-#~ msgstr "শ�ধ�মাত�র �� �া��র �ন�য �� (key) �াপল� তা ��রহণয���য হব� (_O):"
-
-#~ msgid "_Type to test settings:"
-#~ msgstr "�� মান��ল� পর���ষা �রার �ন�য �ি�� লি��ন (_T):"
-
-#~ msgid "_accepted"
-#~ msgstr "��হ�ত (_a)"
-
-#~ msgid "_pressed"
-#~ msgstr "�াপা হ���� (_p)"
-
-#~ msgid "_rejected"
-#~ msgstr "প�রত�যা��যাত (_r)"
-
-#~ msgid "characters/second"
-#~ msgstr "���ষর/স���ন�ড"
-
-#~ msgid "milliseconds"
-#~ msgstr "মিলিস���ন�ড"
-
-#~ msgid "pixels/second"
-#~ msgstr "পি��স�ল/স���ন�ড"
-
-#~ msgid "seconds"
-#~ msgstr "স���ন�ড"
-
-#~ msgid "Add Wallpaper"
-#~ msgstr "��ালপ�পার য�� �র�"
-
-#~ msgid "All files"
-#~ msgstr "সর�বধরন�র ফা�ল"
-
-#~ msgid "Font may be too large"
-#~ msgstr "ফনà§?à¦?à¦?ি সমà§?à¦à¦¬à¦¤ à¦?তà§?যধিà¦? বà§?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
-#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
-#~ "smaller than %d."
-#~ msgid_plural ""
-#~ "The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
-#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
-#~ "smaller than %d."
-#~ msgstr[0] ""
-#~ " বরà§?তমানà§? ফনà§?à¦?à§?র বাà¦?াà¦?à¦?à§?ত à¦?à¦?ার %d; à¦?িনà§?তà§? à¦?ত বà§? à¦?à¦?ার বাà¦?াà¦? à¦?রলà§? à¦à¦¾à¦²à¦à¦¾à¦¬à§? "
-#~ "�ম�পি��ার ব�যবহার �রা� �ঠিন হ�� যাব�। তা� �পনা�� �র� ��� ��ার বা�া� �রার "
-#~ "�ন�য পরামর�শ দ���া যা����।"
-#~ msgstr[1] ""
-#~ " বরà§?তমানà§? ফনà§?à¦?à§?র বাà¦?াà¦?à¦?à§?ত à¦?à¦?ার %d; à¦?িনà§?তà§? à¦?ত বà§? à¦?à¦?ার বাà¦?াà¦? à¦?রলà§? à¦à¦¾à¦²à¦à¦¾à¦¬à§? "
-#~ "�ম�পি��ার ব�যবহার �রা� �ঠিন হ�� যাব�। তা� �পনা�� �র� ��� ��ার বা�া� �রার "
-#~ "�ন�য পরামর�শ দ���া যা����।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
-#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a "
-#~ "smaller sized font."
-#~ msgid_plural ""
-#~ "The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
-#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
-#~ "sized font."
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "বাà¦?াà¦?à¦?à§?ত ফনà§?à¦?à§?র à¦?à¦?ার %d; à¦?িনà§?তà§? à¦?ত বà§? à¦?à¦?ারà§?র ফনà§?à¦? বাà¦?াà¦? à¦?রলà§? à¦à¦¾à¦²à¦à¦¾à¦¬à§? à¦?মà§?পিà¦?à¦?ার "
-#~ "ব�যবহার �রা� �ঠিন হ�� যাব�। তা� �পনা�� �র� ��� ��ার�র ফন�� বা�া� �রার �ন�য "
-#~ "পরামর�শ দ���া যা����।"
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "বাà¦?াà¦?à¦?à§?ত ফনà§?à¦?à§?র à¦?à¦?ার %d; à¦?িনà§?তà§? à¦?ত বà§? à¦?à¦?ারà§?র ফনà§?à¦? বাà¦?াà¦? à¦?রলà§? à¦à¦¾à¦²à¦à¦¾à¦¬à§? à¦?মà§?পিà¦?à¦?ার "
-#~ "ব�যবহার �রা� �ঠিন হ�� যাব�। তা� �পনা�� �র� ��� ��ার�র ফন�� বা�া� �রার �ন�য "
-#~ "পরামর�শ দ���া যা����।"
-
-#~ msgid "Use previous font"
-#~ msgstr "প�র�ববর�ত� ফন�� ব�যবহার �রা হব�"
-
-#~ msgid "Use selected font"
-#~ msgstr "নির�বা�িত ফন�� ব�যবহার �রা হব�"
-
-#~ msgid "Specify the filename of a theme to install"
-#~ msgstr "�নস��ল �রার �ন�য ��ন থিম ফা�ল�র নাম �ল�ল�� �র�ন"
-
-#~ msgid "filename"
-#~ msgstr "ফা�ল�র নাম"
-
-#~ msgid "page"
-#~ msgstr "প�ষ�ঠা"
-
-#~ msgid "[WALLPAPER...]"
-#~ msgstr "[WALLPAPER...]"
-
-#~ msgid "Default Pointer"
-#~ msgstr "ডিফল�� প��ন��ার"
-
-#~ msgid "Apply Background"
-#~ msgstr "পà¦?à¦à§?মি পà§?রà§?à§?à¦? à¦?রà§?ন"
-
-#~ msgid "Apply Font"
-#~ msgstr "ফন�� প�র��� �র�ন"
-
-#~ msgid "The current theme suggests a background and a font."
-#~ msgstr "à¦?à¦? থিমà§?র à¦?নà§?য পà§?রসà§?তাবিত পà¦?à¦à§?মি à¦? ফনà§?à¦? à¦?পসà§?থিত রà§?à§?à¦?à§?।"
-
-#~ msgid "The current theme suggests a background."
-#~ msgstr "à¦?à¦? থিমà§?র à¦?নà§?য পà§?রসà§?তাবিত পà¦?à¦à§?মি à¦?পসà§?থিত রà§?à§?à¦?à§?।"
-
-#~ msgid "The current theme suggests a font."
-#~ msgstr "�� থিম�র �ন�য প�রস�তাবিত ফন�� �পস�থিত র����।"
-
-#~ msgid "Custom"
-#~ msgstr "স�বনির�বা�িত"
-
-#~ msgid "<b>C_olors</b>"
-#~ msgstr "<b>র� (_o)</b>"
-
-#~ msgid "<b>Menus and Toolbars</b>"
-#~ msgstr "<b>ম�ন� � ��লবার</b>"
-
-#~ msgid "<b>Preview</b>"
-#~ msgstr "<b>প�রা�দর�শন</b>"
-
-#~ msgid "<b>Rendering</b>"
-#~ msgstr "<b>র�ন�ডারি� ব�যবস�থা</b>"
-
-#~ msgid "<b>Smoothing</b>"
-#~ msgstr "<b>স�ম�দি�</b>"
-
-#~ msgid "<b>Subpixel Order</b>"
-#~ msgstr "<b>সাবপি��স�ল�র ধারা</b>"
-
-#~ msgid "<b>_Wallpaper</b>"
-#~ msgstr "<b>��ালপ�পার (_W)</b>"
-
-#~ msgid "Best _shapes"
-#~ msgstr "সর�ব�ত�তম ��ার (_s)"
-
-#~ msgid "C_ustomize..."
-#~ msgstr "স�বনির�ধারিত...(_u)"
-
-#~ msgid "C_ut"
-#~ msgstr "�া� �র�ন (_u)"
-
-#~ msgid "Colors"
-#~ msgstr "র�"
-
-#~ msgid "Controls"
-#~ msgstr "নি�ন�ত�রণ"
-
-#~ msgid "Customize Theme"
-#~ msgstr "স�বনির�ধারিত থিম"
-
-#~ msgid "D_etails..."
-#~ msgstr "বিবরণ...(_e)"
-
-#~ msgid "Des_ktop font:"
-#~ msgstr "ড�স���প� ব�যবহ�ত ফন�� (_k):"
-
-#~ msgid "Edit"
-#~ msgstr "সম�পাদনা"
-
-#~ msgid "Font Rendering Details"
-#~ msgstr "ফন�� ���ার ����িনা�ি"
-
-#~ msgid "Go _to Fonts Folder"
-#~ msgstr "ফন�� ফ�ল�ডার� প�রব�শ �র�ন (_t)"
-
-#~ msgid "Gra_yscale"
-#~ msgstr "��র�-স����ল(_y)"
-
-#~ msgid "Icons"
-#~ msgstr "���ন"
-
-#~ msgid "Interface"
-#~ msgstr "�ন��ারফ�স"
-
-#~ msgid "Large"
-#~ msgstr "ব�"
-
-#~ msgid "N_one"
-#~ msgstr "শ�ণ�য (_o)"
-
-#~ msgid "New File"
-#~ msgstr "নত�ন ফা�ল"
-
-#~ msgid "Open File"
-#~ msgstr "ফা�ল ��ল�"
-
-#~ msgid "Open a dialog to specify the color"
-#~ msgstr "র� নির�ধারণ�র �ন�য ���ি ডা�াল� ��ল�"
-
-#~ msgid "Pointer"
-#~ msgstr "প��ন��ার"
-
-#~ msgid "R_esolution:"
-#~ msgstr "র���লি�শন: (_e)"
-
-#~ msgid "Save File"
-#~ msgstr "ফা�ল স�র��ষণ �র�"
-
-#~ msgid "Save Theme As..."
-#~ msgstr "নত�ন র�প� থিম স�র��ষণ..."
-
-#~ msgid "Show _icons in menus"
-#~ msgstr "ম�ন�ত� ���ন প�রদর�শন �র� (_i)"
-
-#~ msgid "Small"
-#~ msgstr "���"
-
-#~ msgid "Sub_pixel (LCDs)"
-#~ msgstr "সাবপি��স�ল (LCD) (_p)"
-
-#~ msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
-#~ msgstr "সাবপি��স�ল স�ম�দি� (LCD) (_p)"
-
-#~ msgid "Text"
-#~ msgstr "����স�"
-
-#~ msgid "Theme"
-#~ msgstr "থিম"
-
-#~ msgid "Toolbar _button labels:"
-#~ msgstr "��লবার�র বা�ন�র ল�ব�ল (_b):"
-
-#~ msgid "VB_GR"
-#~ msgstr "VB_GR"
-
-#~ msgid "Window Border"
-#~ msgstr "��ন�ড�র প�রান�ত"
-
-#~ msgid "_Add..."
-#~ msgstr "য�� �র�... (_A)"
-
-#~ msgid "_Application font:"
-#~ msgstr "��যাপলি��শন� ব�যবহ�ত ফন�� (_A):"
-
-#~ msgid "_BGR"
-#~ msgstr "_BGR"
-
-#~ msgid "_Copy"
-#~ msgstr "�পি �র�ন (_C)"
-
-#~ msgid "_Description:"
-#~ msgstr "বর�ণনা:(_D)"
-
-#~ msgid "_Document font:"
-#~ msgstr "ড��ম�ন��-� ব�যবহ�ত ফন�� (_D):"
-
-#~ msgid "_File"
-#~ msgstr "ফা�ল (_F)"
-
-#~ msgid "_Fixed width font:"
-#~ msgstr "নির�দিষ�� প�রস�থবিশিষ�� ফন�� (_F):"
-
-#~ msgid "_Full"
-#~ msgstr "সম�প�র�ণ (_F)"
-
-#~ msgid "_Input boxes:"
-#~ msgstr "�নপ�� ব��স: (_I)"
-
-#~ msgid "_Install..."
-#~ msgstr "�নস��ল �র�ন...(_I)"
-
-#~ msgid "_Medium"
-#~ msgstr "মা�ারি (_M)"
-
-#~ msgid "_Name:"
-#~ msgstr "নাম (_N):"
-
-#~ msgid "_New"
-#~ msgstr "নত�ন (_N)"
-
-#~ msgid "_None"
-#~ msgstr "শ�ণ�য (_N)"
-
-#~ msgid "_Open"
-#~ msgstr "��ল�ন (_O)"
-
-#~ msgid "_Paste"
-#~ msgstr "প�স�� �র�ন (_P)"
-
-#~ msgid "_Print"
-#~ msgstr "প�রিন�� �র�ন (_P)"
-
-#~ msgid "_Quit"
-#~ msgstr "প�রস�থান (_Q)"
-
-#~ msgid "_RGB"
-#~ msgstr "_RGB"
-
-# FIXME
-#~ msgid "_Reset to Defaults"
-#~ msgstr "ডিফল�� মান প�নরা� স�থাপন (_R)"
-
-#~ msgid "_Save"
-#~ msgstr "স�র��ষণ (_S)"
-
-#~ msgid "_Selected items:"
-#~ msgstr "নির�বা�িত বস�ত�: (_S)"
-
-#~ msgid "_Size:"
-#~ msgstr "মাপ: (_S)"
-
-#~ msgid "_Slight"
-#~ msgstr "স�বল�প (_S)"
-
-#~ msgid "_Style:"
-#~ msgstr "বিন�যাস:(_S)"
-
-#~ msgid "_Tooltips:"
-#~ msgstr "��ল-�িপ: (_T)"
-
-#~ msgid "_VRGB"
-#~ msgstr "_VRGB"
-
-#~ msgid "_Window title font:"
-#~ msgstr "��ন�ড�র শির�নাম� ব�যবহ�ত ফন�� (_W):"
-
-#~ msgid "_Windows:"
-#~ msgstr "��ন�ড�: (_W)"
-
-#~ msgid "dots per inch"
-#~ msgstr "প�রতি ����িত� ড��র স���যা"
-
-#~ msgid "Appearance"
-#~ msgstr "��হারা"
-
-#~ msgid "Customize the look of the desktop"
-#~ msgstr "ড�স���প�র ��হারা প�ন�দ �ন�সার� নির�ধারণ �র�ন"
-
-#~ msgid "Installs themes packages for various parts of the desktop"
-#~ msgstr "ডà§?সà§?à¦?à¦?পà§?র বিà¦à¦¿à¦¨à§?ন à¦?à¦?শà§?র à¦?নà§?য থিমà§?র পà§?যাà¦?à§?à¦? à¦?নসà§?à¦?ল à¦?রà§?"
-
-#~ msgid "Theme Installer"
-#~ msgstr "থিম �নস��লার"
-
-#~ msgid "Gnome Theme Package"
-#~ msgstr "Gnome Theme প�যা���"
-
-# FIXME
-#~ msgid "No Wallpaper"
-#~ msgstr "��ালপ�পার প�র���ন ন��"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>%s</b>\n"
-#~ "%s, %d %s by %d %s\n"
-#~ "Folder: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>%s</b>\n"
-#~ "%s, %d %s, %d %s দ�বারা\n"
-#~ "ফ�ল�ডার: %s"
-
-#~ msgid "pixel"
-#~ msgid_plural "pixels"
-#~ msgstr[0] "পি��স�ল"
-#~ msgstr[1] "পি��স�ল"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot install theme.\n"
-#~ "The %s utility is not installed."
-#~ msgstr ""
-#~ "থিম �নস��ল �রা যা�নি। \n"
-#~ "%s ব�যবস�থা �নস��ল �রা ন��।"
-
-#~ msgid "GNOME Theme %s correctly installed"
-#~ msgstr "বর�তমান GNOME Theme %s সঠি�র�প� �নস��ল �রা ���"
-
-#~ msgid "The theme is an engine. You need to compile it."
-#~ msgstr "থিম �� প�র�ার ����িন। ��ি থিম �ম�পা�ল �রা �বশ�য�।"
-
-#~ msgid "The file format is invalid"
-#~ msgstr "ফা�ল বিন�যাস �ব�ধ"
-
-#~ msgid "Installation Failed"
-#~ msgstr "�নস��ল�শন প�র��রি�া ব�যর�থ হ����"
-
-#~ msgid "The theme \"%s\" has been installed."
-#~ msgstr "\"%s\" থিম �নস��ল �রা হ����।"
-
-#~ msgid "Keep Current Theme"
-#~ msgstr "বর�তমান থিম �পরিবর�তিত রা�� হব�"
-
-#~ msgid "Apply New Theme"
-#~ msgstr "নত�ন থিম প�র��� �রা হব�"
-
-#~ msgid "This theme is not in a supported format."
-#~ msgstr "�� থিম�ি ���ি �সমর�থিত ফরম��� ���।"
-
-#~ msgid "Failed to create temporary directory"
-#~ msgstr "�স�থা�� ডির����রি ত�রি �রা যা� নি"
-
-#~ msgid "No theme file location specified to install"
-#~ msgstr "�নস��ল �রার �ন�য ��ন থিম ফা�ল�র �বস�থান �ল�ল�� �রা হ� নি"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Insufficient permissions to install the theme in:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "থিম�ি ��ান� �নস��ল �রার �ন�য প�র���ন�� �ন�মতি ন��:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s is the path where the theme files will be installed. This can not be "
-#~ "selected as the source location"
-#~ msgstr ""
-#~ "থিম ফা�ল��ল� %s পাথ-� (Path) �নস��ল �রা হব�। �� পাথ�� তা� থিম ফা�ল�র ��স "
-#~ "হিস�ব� নির�বা�ন �রা যাব� না"
-
-#~ msgid "The file format is invalid."
-#~ msgstr "ফা�ল�র বিন�যাস �ব�ধ।"
-
-#~ msgid "Select Theme"
-#~ msgstr "থিম ব��� নিন"
-
-#~ msgid "Theme Packages"
-#~ msgstr "থিম প�যা���"
-
-#~ msgid "Theme name must be present"
-#~ msgstr "থিম�র �বশ�য� ���ি নাম থা�ত� হব�"
-
-#~ msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?"
-#~ msgstr "থিম�ি �তিমধ�য�� বিদ�যমান। �পনি �ি ��ি�� প�রতিস�থাপন �রত� �ান?"
-
-#~ msgid "Would you like to delete this theme?"
-#~ msgstr "�পনি �ি �� থিম�ি ম��� ফ�লত� ������?"
-
-#~ msgid "Theme cannot be deleted"
-#~ msgstr "থিম ম��� ফ�লা যাব� না"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n"
-#~ "Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take "
-#~ "effect. This could indicate a problem with Bonobo, or a non-GNOME (e.g. "
-#~ "KDE) settings manager may already be active and conflicting with the "
-#~ "GNOME settings manager."
-#~ msgstr ""
-#~ "'gnome-settings-daemon' নাম� ব�শিষ���য নির�ধারণ� ম�যান��ার�ি�� �াল� �রা যা���� "
-#~ "না।\n"
-#~ "à¦?নà§?ম-সà§?à¦?িà¦?-মà§?যানà§?à¦?ার না à¦?ললà§? à¦?িà¦?à§? বà§?শিষà§?à¦?à§?য à¦?ারà§?যà¦?র হবà§? না। সমà§?à¦à¦¬à¦¤ বনà§?বà§?তà§? à¦?à§?ন "
-#~ "সমস�যার �ারণ� ��ি হ���� �থবা �ন�ম�র ��শ ন� (�র�থা� ��ডি�) �র�ম ��ন স��ি� "
-#~ "ম�যান��ার � ম�হ�র�ত� �ল�� � �ন�ম স��ি� ম�যান��ার�� বাধা দি����।"
-
-#~ msgid "Unable to load stock icon '%s'\n"
-#~ msgstr "স��� ���ন '%s' ল�ড �রা যা� নি\n"
-
-#~ msgid "Just apply settings and quit"
-#~ msgstr "ব�শিষ���যাবল� �ার�য�র �র� প�র���রাম থ��� প�রস�থান �র�ন"
-
-#~ msgid "Retrieve and store legacy settings"
-#~ msgstr "প�র�ব� ব�যবহ�ত মান��ল� ����� ব�র �র� স�র��ষণ �র�"
-
-#~ msgid "Copying file: %u of %u"
-#~ msgstr "ফা�ল �পি �রা হ����: %2$u �র %1$u"
-
-#~ msgid "Copying '%s'"
-#~ msgstr " '%s'-�� �পি �রা হ����"
-
-#~ msgid "Copying files"
-#~ msgstr "ফা�ল �পি �রা হ����"
-
-#~ msgid "Parent Window"
-#~ msgstr "�র�ধ�বতন ��ন�ড�"
-
-#~ msgid "Parent window of the dialog"
-#~ msgstr "বর�তমান ডা�ল��র �র�ধ�বতন ��ন�ড�"
-
-#~ msgid "From URI"
-#~ msgstr "�� ��.�র.��. থ���"
-
-#~ msgid "URI currently transferring from"
-#~ msgstr "য� ��.�র.��. থ��� বর�তমান� স�থানান�তরিত হ����"
-
-#~ msgid "To URI"
-#~ msgstr "�� ��.�র.��. �র �দ�দ�শ�য�"
-
-#~ msgid "URI currently transferring to"
-#~ msgstr "য� ��.�র.��.-� বর�তমান� স�থানান�তরিত হ����"
-
-#~ msgid "Fraction completed"
-#~ msgstr "��শি� সম�পন�ন"
-
-# FIXME: à¦à¦¾à¦² শà§?নাà¦?à§?à¦?à§? না ;-(
-#~ msgid "Fraction of transfer currently completed"
-#~ msgstr "à¦? পরà§?যনà§?ত সà§?থানানà§?তরিত তথà§?যà§?র পরিমাণ (à¦à¦?à§?নাà¦?শ হিসà§?বà§?)"
-
-#~ msgid "Current URI index"
-#~ msgstr "বর�তমান ��.�র.��. স��ি"
-
-#~ msgid "Current URI index - starts from 1"
-#~ msgstr "বর�তমান ��.�র.��. স��ি - �রম�ঠহ���� ১ থ���"
-
-#~ msgid "Total URIs"
-#~ msgstr "সর�বম�� ��.�র.��."
-
-#~ msgid "Total number of URIs"
-#~ msgstr "সর�বম�� ��.�র.��. স���যা"
-
-#~ msgid "Connecting..."
-#~ msgstr "স�য���ত হ����..."
-
-#~ msgid "Key"
-#~ msgstr "�� (key)"
-
-#~ msgid "GConf key to which this property editor is attached"
-#~ msgstr "à¦?à¦? বà§?শিষà§?à¦?à§?যনিরà§?ধারণà§? à¦?ডিà¦?রà¦?ি যà§? à¦?à§?à¦?নà§?â??ফ à¦?à§? (key) à¦?র সাথà§? যà§?à¦?à§?ত à¦?à¦?à§?"
-
-#~ msgid "Callback"
-#~ msgstr "�লব�যা�"
-
-#~ msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
-#~ msgstr "�� (key) �র সাথ� স�স�লিষ�� মান পরিবর�তিত হল� �� �লব�যা��ি ব�যবহার �র�"
-
-#~ msgid "Change set"
-#~ msgstr "স�� পরিবর�তন �র�"
-
-#~ msgid ""
-#~ "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on "
-#~ "apply"
-#~ msgstr "à¦?à§?à¦?নফà§? à¦?à§?ন পরিবরà§?তন à¦?রা হলà§? তা à¦?à§?à¦?নà§?â??ফ à¦?à§?লাà§?à§?নà§?à¦?à¦?à§? à¦?ানাà¦?"
-
-#~ msgid "Conversion to widget callback"
-#~ msgstr "����� �লব�যা�� র�পান�তর"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the "
-#~ "widget"
-#~ msgstr "তথà§?যà¦?à§? à¦?à§?à¦?নà§?â??ফ থà§?à¦?à§? à¦?à¦?à¦?à§?à¦?à§? রà§?পানà§?তরà§?র সমà§? যà§? à¦?লবà§?যাà¦?à¦?ি বà§?যবহà§?ত হবà§?"
-
-#~ msgid "Conversion from widget callback"
-#~ msgstr "����� �লব�যা� থ��� র�পান�তর"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the "
-#~ "widget"
-#~ msgstr "তথà§?যà¦?à§? à¦?à¦?à¦?à§?à¦? থà§?à¦?à§? à¦?à§?à¦?নà§?â??ফà§? রà§?পানà§?তরà§?র সমà§? যà§? à¦?লবà§?যাà¦?à¦?ি বà§?যবহà§?ত হবà§?"
-
-#~ msgid "UI Control"
-#~ msgstr "��.��. (UI) নি�ন�ত�রণ"
-
-#~ msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
-#~ msgstr "ব�শিষ���য নির�ধারণ� �ব����� (সাধারণত ��ি ���ি �����)"
-
-#~ msgid "Property editor object data"
-#~ msgstr "ব�শিষ���য নির�ধারণ� �ডি�র�র �ব�����বিষ�� তথ�য"
-
-#~ msgid "Custom data required by the specific property editor"
-#~ msgstr "ব�শিষ���য নির�ধারণ� �ডি�র�র প�র���ন�� স�বনির�বা�িত তথ�য"
-
-#~ msgid "Property editor data freeing callback"
-#~ msgstr ""
-#~ "ব�শিষ���য নির�ধারণ� �ডি�র�র তথ�য �লব�যা��র �পর থ��� নি�ন�ত�রণ প�রত�যাহার �র��"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
-#~ msgstr ""
-#~ "ব�শিষ���য নির�ধারণ� �ডি�র�র �ব�����বিষ�� তথ�য�র �পর থ��� নি�ন�ত�রণ প�রত�যাহার�র "
-#~ "সম� য� �লব�যা��ি ব�যবহ�ত হব�"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Couldn't find the file '%s'.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please make sure it exists and try again, or choose a different "
-#~ "background picture."
-#~ msgstr ""
-#~ "'%s' নাম� ফা�ল�ি পা��া যা���� না।\n"
-#~ "\n"
-#~ "দ�া �র� নিশ��িত হ�ন য� ফা�ল�ি �সল�� ��� �িনা �ব� তারপর �বার ��ষ��া �র�ন, "
-#~ "à¦?থবা পà¦?à¦à§?মির à¦?নà§?য à¦?নà§?য à¦?à§?ন à¦?বি বà§?à¦?à§? নিন।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "I don't know how to open the file '%s'.\n"
-#~ "Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please select a different picture instead."
-#~ msgstr ""
-#~ "'%s' ফা�ল�ি প�ত� পার�ি না।\n"
-#~ "সমà§?à¦à¦¬à¦¤ à¦?à¦?নà§? à¦? ধরনà§?র ফাà¦?ল বà§?যবহারà§?র বà§?যবসà§?থা নà§?à¦?।\n"
-#~ "\n"
-#~ "�ন���রহপ�র�ব� �ন�য ���ি �বি ব��� নিন।"
-
-#~ msgid "Please select an image."
-#~ msgstr "�ন���রহপ�র�ব� ���ি �বি ব��� নিন।"
-
-#~ msgid "_Select"
-#~ msgstr "নির�বা�ন(_S)"
-
-# FIXME
-#~ msgid "Default Pointer - Current"
-#~ msgstr "ডিফল�� প��ন��ার - বর�তমান� য��ি ব�যবহ�ত হ����"
-
-#~ msgid "White Pointer"
-#~ msgstr "সাদা প��ন��ার"
-
-#~ msgid "White Pointer - Current"
-#~ msgstr "সাদা প��ন��ার - বর�তমান� য��ি ব�যবহ�ত হ����"
-
-#~ msgid "Large Pointer"
-#~ msgstr "<b>ব� প��ন��ার</b>"
-
-#~ msgid "Large Pointer - Current"
-#~ msgstr "ব� প��ন��ার - বর�তমান� য��ি ব�যবহ�ত হ����"
-
-#~ msgid "Large White Pointer - Current"
-#~ msgstr "ব� সাদা প��ন��ার - বর�তমান� য��ি ব�যবহ�ত হ����"
-
-#~ msgid "Large White Pointer"
-#~ msgstr "ব� সাদা প��ন��ার"
-
-#~ msgid "Preferred Applications"
-#~ msgstr "প�ন�দ�র ��যাপলি��শন"
-
-#~ msgid "Select your default applications"
-#~ msgstr "য� ��যাপলি��শন�ি ডিফল�� হিস�ব� ব�যবহার �রত� �ান তা ব��� নিন"
-
-#~ msgid "Error saving configuration: %s"
-#~ msgstr "�নফি�ার�শন স�র��ষণ �রত� সমস�যা হ����: %s"
-
-#~ msgid "Could not load the main interface"
-#~ msgstr "ম�ল �ন��ারফ�স ল�ড �রা যা� নি"
-
-#~ msgid "Please make sure that the applet is properly installed"
-#~ msgstr "à¦?নà§?à¦?à§?রহপà§?রà§?বà¦? নিশà§?à¦?িত হà§?ন যà§? à¦?à§?যাপলà§?à¦?à¦?ি সঠিà¦?à¦à¦¾à¦¬à§? à¦?নসà§?à¦?ল à¦?রা à¦?à¦?à§? à¦?ি না"
-
-#~ msgid "<b>Image Viewer</b>"
-#~ msgstr "<b>�বি প�রদর�শ�</b>"
-
-#~ msgid "<b>Instant Messenger</b>"
-#~ msgstr "<b>তাà§?â??à¦?à§?ষণিà¦? বারà§?তাবাহà¦?</b>"
-
-#~ msgid "<b>Mail Reader</b>"
-#~ msgstr "<b>�-ম��ল সফ����যার</b>"
-
-#~ msgid "<b>Multimedia Player</b>"
-#~ msgstr "<b>মাল��িমিডি�া প�ল��ার</b>"
-
-#~ msgid "<b>Terminal Emulator</b>"
-#~ msgstr "<b>�ার�মিনাল �ম�ল��র</b>"
-
-#~ msgid "<b>Text Editor</b>"
-#~ msgstr "<b>����স� সম�পাদ�</b>"
-
-#~ msgid "<b>Video Player</b>"
-#~ msgstr "<b>à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦? পà§?লà§?à§?ার</b>"
-
-#~ msgid "<b>Web Browser</b>"
-#~ msgstr "<b>���ব ব�রা��ার</b>"
-
-# FIXME
-#~ msgid "All %s occurrences will be replaced with actual link"
-#~ msgstr "%s-�ির সব��ল���� প�র��ত লি��� দ�বারা প�রতিস�থাপিত �রা হব�"
-
-#~ msgid "Co_mmand:"
-#~ msgstr "�মান�ড (_m):"
-
-#~ msgid "E_xecute flag:"
-#~ msgstr "���সি�ি�� ফ�ল�যা� (_x):"
-
-#~ msgid "Internet"
-#~ msgstr "�ন��ারন��"
-
-#~ msgid "Multimedia"
-#~ msgstr "মাল��িমিডি�া"
-
-#~ msgid "Open link in new _tab"
-#~ msgstr "নত�ন ��যাব-� লি��� ��ল� (_t)"
-
-#~ msgid "Open link in new _window"
-#~ msgstr "নত�ন ��ন�ড�ত� লি��� ��ল� (_w)"
-
-#~ msgid "Open link with web browser _default"
-#~ msgstr "লি��� ��লার �ন�য ���ব ব�রা��ার�র ডিফল�� ব�যবহার �র� (_d)"
-
-#~ msgid "Run at st_art"
-#~ msgstr "পà§?রারমà§?à¦à§? সà¦?à§?à¦?ালিত হবà§? (_a)"
-
-#~ msgid "Run in t_erminal"
-#~ msgstr "�ার�মিনাল� স���ালন (_e)"
-
-#~ msgid "System"
-#~ msgstr "সিস���ম"
-
-#~ msgid "Balsa"
-#~ msgstr "Balsa"
-
-#~ msgid "Banshee Music Player"
-#~ msgstr "Banshee স���ত বাদন ব�যবস�থা"
-
-#~ msgid "Claws Mail"
-#~ msgstr "Claws Mail"
-
-#~ msgid "Dasher"
-#~ msgstr "Dasher"
-
-#~ msgid "Debian Terminal Emulator"
-#~ msgstr "Debian Terminal Emulator"
-
-#~ msgid "ETerm"
-#~ msgstr "ETerm"
-
-#~ msgid "Encompass"
-#~ msgstr "Encompass"
-
-#~ msgid "Epiphany Web Browser"
-#~ msgstr "Epiphany Web Browser"
-
-#~ msgid "Evolution Mail Reader"
-#~ msgstr "Evolution Mail Reader"
-
-#~ msgid "Evolution Mail Reader 1.4"
-#~ msgstr "Evolution Mail Reader 1.4"
-
-#~ msgid "Evolution Mail Reader 1.5"
-#~ msgstr "Evolution Mail Reader 1.5"
-
-#~ msgid "Evolution Mail Reader 1.6"
-#~ msgstr "Evolution Mail Reader 1.6"
-
-#~ msgid "Evolution Mail Reader 2.0"
-#~ msgstr "Evolution Mail Reader 2.0"
-
-#~ msgid "Evolution Mail Reader 2.2"
-#~ msgstr "Evolution Mail Reader 2.2"
-
-#~ msgid "Evolution Mail Reader 2.4"
-#~ msgstr "Evolution Mail Reader 2.4"
-
-#~ msgid "Firebird"
-#~ msgstr "Firebird"
-
-#~ msgid "Firefox"
-#~ msgstr "Firefox"
-
-#~ msgid "GNOME OnScreen Keyboard"
-#~ msgstr "GNOME OnScreen Keyboard"
-
-#~ msgid "GNOME Terminal"
-#~ msgstr "GNOME Terminal"
-
-#~ msgid "Galeon"
-#~ msgstr "Galeon"
-
-#~ msgid "Gnopernicus"
-#~ msgstr "Gnopernicus"
-
-#~ msgid "Iceape"
-#~ msgstr "Iceape"
-
-#~ msgid "Iceape Mail"
-#~ msgstr "Iceape ম��ল"
-
-#~ msgid "Icedove"
-#~ msgstr "Icedove"
-
-#~ msgid "Iceweasel"
-#~ msgstr "Iceweasel"
-
-#~ msgid "KMail"
-#~ msgstr "KMail"
-
-#~ msgid "Konqueror"
-#~ msgstr "Konqueror"
-
-#~ msgid "Links Text Browser"
-#~ msgstr "Links ����স� ব�রা��ার"
-
-#~ msgid "Lynx Text Browser"
-#~ msgstr "Lynx ����স� ব�রা��ার"
-
-#~ msgid "Mozilla"
-#~ msgstr "Mozilla"
-
-#~ msgid "Mozilla 1.6"
-#~ msgstr "Mozilla 1.6"
-
-#~ msgid "Mozilla Mail"
-#~ msgstr "Mozilla Mail"
-
-#~ msgid "Mozilla Thunderbird"
-#~ msgstr "Mozilla Thunderbird"
-
-#~ msgid "Muine Music Player"
-#~ msgstr "Muine স���ত বাদন ব�যবস�থা"
-
-#~ msgid "Mutt"
-#~ msgstr "Mutt"
-
-#~ msgid "NXterm"
-#~ msgstr "NXterm"
-
-#~ msgid "Netscape Communicator"
-#~ msgstr "Netscape Communicator"
-
-#~ msgid "Opera"
-#~ msgstr "Opera"
-
-#~ msgid "Orca"
-#~ msgstr "Orca"
-
-#~ msgid "RXVT"
-#~ msgstr "RXVT"
-
-#~ msgid "Rhythmbox Music Player"
-#~ msgstr "Rhythmbox স���ত বাদন ব�যবস�থা"
-
-#~ msgid "SeaMonkey"
-#~ msgstr "SeaMonkey"
-
-#~ msgid "SeaMonkey Mail"
-#~ msgstr "SeaMonkey ম��ল"
-
-#~ msgid "Standard XTerminal"
-#~ msgstr "প�রমিত XTerminal"
-
-#~ msgid "Sylpheed"
-#~ msgstr "Sylpheed"
-
-#~ msgid "Sylpheed-Claws"
-#~ msgstr "Sylpheed-Claws"
-
-#~ msgid "Thunderbird"
-#~ msgstr "Thunderbird"
-
-#~ msgid "Totem Movie Player"
-#~ msgstr "Totem �ল���িত�র বাদন ব�যবস�থা"
-
-#~ msgid "W3M Text Browser"
-#~ msgstr "W3M ����স� ব�রা��ার"
-
-#~ msgid "aterm"
-#~ msgstr "aterm"
-
-#~ msgid "Change screen resolution"
-#~ msgstr "পর�দার র���লি�শন পরিবর�তন �র�ন"
-
-#~ msgid "Screen Resolution"
-#~ msgstr "স���রিন�র র��ল�শন"
-
-#~ msgid "Normal"
-#~ msgstr "সà§?বাà¦à¦¾à¦¬à¦¿à¦?"
-
-#~ msgid "Left"
-#~ msgstr "বা�দি��"
-
-#~ msgid "Inverted"
-#~ msgstr "ব�পরিত দিশা�"
-
-#~ msgid "Right"
-#~ msgstr "ডানদি��"
-
-#~ msgid "%d Hz"
-#~ msgstr "%d Hz"
-
-#~ msgid "_Resolution:"
-#~ msgstr "র���লি�শন:(_R)"
-
-#~ msgid "Re_fresh rate:"
-#~ msgstr "নত�ন �র� প�রদর�শন�র মাত�রা:(_f)"
-
-#~ msgid "Default Settings"
-#~ msgstr "ডিফল�� ব�শিষ���যাবল�"
-
-#~ msgid "Screen %d Settings\n"
-#~ msgstr "স���রিন %d-�র ব�শিষ���যাবল�\n"
-
-#~ msgid "Screen Resolution Preferences"
-#~ msgstr "স���রিন র��ল�শন সম�পর��িত প�ন�দ"
-
-#~ msgid "_Make default for this computer (%s) only"
-#~ msgstr "শ�ধ�মাত�র �� �ম�পি��ার�র (%s) �ন�য ডিফল�� নির�ধারণ �রা হব� (_M)"
-
-#~ msgid "Options"
-#~ msgstr "�পশন"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous "
-#~ "settings will be restored."
-#~ msgid_plural ""
-#~ "Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous "
-#~ "settings will be restored."
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "নত�ন ব�শিষ���যসম�হ পর���ষা �রা হ����। �পনি যদি %d স���ন�ড�র মধ�য� ��ন সা�া না দ�ন "
-#~ "তব� প�রন� মান��ল���� �বার ব�যবহার �রা হব�।"
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "নত�ন ব�শিষ���যসম�হ পর���ষা �রা হ����। �পনি যদি %d স���ন�ড�র মধ�য� ��ন সা�া না দ�ন "
-#~ "তব� প�রন� মান��ল���� �বার ব�যবহার �রা হব�।"
-
-#~ msgid "Keep Resolution"
-#~ msgstr "�� র��ল�শন� ব�যবহার �র�"
-
-#~ msgid "Do you want to keep this resolution?"
-#~ msgstr "�পনি �ি �� র��ল�শন�� �া� �রত� �ান?"
-
-#~ msgid "Use _previous resolution"
-#~ msgstr "প�র�ববর�ত� র���লি�শন ব�যবহার �রা হব� (_p)"
-
-#~ msgid "_Keep resolution"
-#~ msgstr "র���লি�শন প�র��� �রা হব� (_K)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The X Server does not support the XRandR extension. Runtime resolution "
-#~ "changes to the display size are not available."
-#~ msgstr ""
-#~ "ei à¦?à¦?à§?স-সারà§?à¦à¦¾à¦° XRandR à¦?à¦?à§?সà¦?à§?নশন সমরà§?থন à¦?রà§? না। তাà¦? সারà§?à¦à¦¾à¦° à¦?লাà¦?ালà§?ন ডিসপà§?লà§? "
-#~ "à¦?à§?ষà§?তà§?রà§?র রà§?à¦?লà§?শন পরিবরà§?তন à¦?রা সমà§?à¦à¦¬ নà§?।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The version of the XRandR extension is incompatible with this program. "
-#~ "Runtime changes to the display size are not available."
-#~ msgstr ""
-#~ "�� প�র���রাম�ি XRandR ���স��নশন�র �� স�স��রণ�ি ব�যবহার �রত� পার� না। তা� "
-#~ "সারà§?à¦à¦¾à¦° à¦?লাà¦?ালà§?ন রà§?সলà§?শন পরিবরà§?তন à¦?রা সমà§?à¦à¦¬ নà§?।"
-
-#~ msgid "Desktop"
-#~ msgstr "ড�স���প"
-
-#~ msgid "New accelerator..."
-#~ msgstr "নত�ন ��প� ��..."
-
-#~ msgid "Accelerator key"
-#~ msgstr "��প� �� (key)"
-
-#~ msgid "Accelerator modifiers"
-#~ msgstr "��প� পরিবর�ত� (modifiers)"
-
-#~ msgid "Accelerator keycode"
-#~ msgstr "��প� ����ড (Keycode)"
-
-#~ msgid "Accel Mode"
-#~ msgstr "��প� ম�ড"
-
-#~ msgid "The type of accelerator."
-#~ msgstr "��প� ��-�র (Key) ধরন।"
-
-#~ msgid "Disabled"
-#~ msgstr "নিষ���রি�"
-
-#~ msgid "<Unknown Action>"
-#~ msgstr "<Unknown Action>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to "
-#~ "type using this key.\n"
-#~ "Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "শর���া�-�ি হিস�ব� \"%s\" ব�যবহার �রা যাব� না �ারণ �র ফল� �� �ি ব�যবহার �র� "
-#~ "�ি�� �া�প �রা যাব� না।\n"
-#~ "�ন���রহ �র� Control, Alt বা Shift �ি-র ��ত�রি� ব�যবহার�র প�র��ষ��া �র�ন।\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The shortcut \"%s\" is already used for:\n"
-#~ " \"%s\"\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "শর���া� \"%s\" �ম�হ�র�ত� :\n"
-#~ " \"%s\" �র �ন�য ব�যবহ�ত হ����\n"
-
-#~ msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
-#~ msgstr "�নফি�ার�শন ডা�াব�স�র �ন�য নত�ন ��প� �� (Key) স�থাপন� সমস�যা হ����: %s\n"
-
-#~ msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n"
-#~ msgstr "�নফি�ার�শন ডা�াব�স থ��� ��প� �� (Key) সরি�� ফ�লত� সমস�যা হ����: %s\n"
-
-#~ msgid "Action"
-#~ msgstr "�া�"
-
-#~ msgid "Shortcut"
-#~ msgstr "শর���া�"
-
-#~ msgid "Keyboard Shortcuts"
-#~ msgstr "��ব�র�ড শর���া�"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
-#~ "accelerator, or press backspace to clear."
-#~ msgstr ""
-#~ "��ন ��প� �� (Key) সম�পাদন �রত� হল�, স�শ�লিষ�� সারিত� ��লি� �র�ন � তারপর ��প� "
-#~ "�� লি��ন, �থবা ব�যা�স�প�স ��প� ম��� ফ�ল�ন।"
-
-#~ msgid "Assign shortcut keys to commands"
-#~ msgstr "বিà¦à¦¿à¦¨à§?ন à¦?মানà§?ডà§?র à¦?নà§?য শরà§?à¦?à¦?াà¦? নিরà§?ধারণ à¦?রà§?ন"
-
-# FIXME: Tools
-#~ msgid "There was an error launching the keyboard tool: %s"
-#~ msgstr "��ব�র�ড সফ��য়�যার �াল� �রত� সমস�যা হ���� : %s"
-
-#~ msgid "_Accessibility"
-#~ msgstr "সহা�� প�রয���তি (_A)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
-#~ msgstr ""
-#~ "�� মান��ল��� �ার�য�র �র�ন �ব� তারপর প�র���রাম�ি বন�ধ �র� দিন (শ�ধ�মাত�র স���তির "
-#~ "�ন�য; ��ন ��ি ড��মন�র নি�ন�ত�রণাধ�ন)"
-
-#~ msgid "Start the page with the typing break settings showing"
-#~ msgstr "প�ষ�ঠা�ির প�রদর�শন �রম�ঠ�রার সম� �া�পি� বিরতির ব�শিষ���য দ��া�"
-
-#~ msgid "- GNOME Keyboard Preferences"
-#~ msgstr "- GNOME Keyboard স���রান�ত প�ন�দ"
-
-#~ msgid "<b>Cursor Blinking</b>"
-#~ msgstr "<b>à¦?ারà§?সার à¦?à§?বলà¦?à§?-নিà¦à¦?à§?</b>"
-
-#~ msgid "<b>Repeat Keys</b>"
-#~ msgstr "<b>প�নরাব�ত�তি �� (key)</b>"
-
-#~ msgid "<small><i>Fast</i></small>"
-#~ msgstr "<small><i>দ�র�ত</i></small>"
-
-#~ msgid "<small><i>Long</i></small>"
-#~ msgstr "<small><i>দ�র��</i></small>"
-
-#~ msgid "<small><i>Short</i></small>"
-#~ msgstr "<small><i>���</i></small>"
-
-#~ msgid "<small><i>Slow</i></small>"
-#~ msgstr "<small><i>ধ�র</i></small>"
-
-#~ msgid "All_ow postponing of breaks"
-#~ msgstr "বিরতি বাতিল�রণ �ন�ম�দন �র� (_o)"
-
-#~ msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
-#~ msgstr "বিরতি বাতিল �রা যা� �িনা তা যা�া� �র�ন"
-
-#~ msgid "Choose a Keyboard Model"
-#~ msgstr "য� ��ন ���ি ��ব�র�ড মড�ল ব��� নিন"
-
-#~ msgid "Choose a Layout"
-#~ msgstr "য� ��ন ���ি ��ব�র�ড ল�-��� ব��� নিন"
-
-#~ msgid "Choose..."
-#~ msgstr "নির�বা�ন �র�ন..."
-
-#~ msgid "Cursor blinks speed"
-#~ msgstr "à¦?ারà§?সার à¦?à§?বলানà§?à¦à¦¾à¦° হার"
-
-#~ msgid "Duration of the break when typing is disallowed"
-#~ msgstr "�া�পি� বিরতির দ�র���য"
-
-#~ msgid "Duration of work before forcing a break"
-#~ msgstr "যত��ষণ �া� �রার পর বিরতি দ���া হব�"
-
-#~ msgid "Key presses _repeat when key is held down"
-#~ msgstr "�ি ��প� ধর� রা�ল� �নবরত ল��া হব� (_r)"
-
-#~ msgid "Keyboard Preferences"
-#~ msgstr "��ব�র�ড সম�পর��িত প�ন�দ"
-
-#~ msgid "Keyboard _model:"
-#~ msgstr "�ি-ব�র�ড�র মড�ল (_):"
-
-#~ msgid "Layout Options"
-#~ msgstr "বিন�যাস স���রান�ত বি�ল�প"
-
-#~ msgid "Layouts"
-#~ msgstr "বিন�যাস"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard "
-#~ "use injuries"
-#~ msgstr ""
-#~ "�নবরত ��ব�র�ড ব�যবহার�নিত দ�হি� ��ষতি প�রতির�ধ �রার �ন�য স���রিন ল� (Lock) �রা "
-#~ "হব�"
-
-#~ msgid "Microsoft Natural Keyboard"
-#~ msgstr "মা���র�সফ� ন�যা�ারাল ��ব�র�ড"
-
-#~ msgid "Preview:"
-#~ msgstr "প�রা�দর�শন:"
-
-# FIXME
-#~ msgid "Repeat keys speed"
-#~ msgstr "�� প�নরাব�ত�তির হার"
-
-# FIXME
-#~ msgid "Reset to De_faults"
-#~ msgstr "ডিফল�� মান প�নরা� স�থাপন �র�ন (_f)"
-
-#~ msgid "Separate _layout for each window"
-#~ msgstr "প�রতি�ি ��ন�ড�র �ন�য প�থ� বিন�যাস (_l)"
-
-#~ msgid "_Accessibility..."
-#~ msgstr "সহা�� প�রয���তি... (_A)"
-
-#~ msgid "_Break interval lasts:"
-#~ msgstr "বিরতির দ�র���য (_B):"
-
-#~ msgid "_Delay:"
-#~ msgstr "বিলম�ব (_D):"
-
-#~ msgid "_Layouts:"
-#~ msgstr "বিন�যাস: (_L)"
-
-#~ msgid "_Models:"
-#~ msgstr "মড�ল (_M):"
-
-#~ msgid "_Selected layouts:"
-#~ msgstr "বা�া���ত বিন�যাস (_S):"
-
-#~ msgid "_Speed:"
-#~ msgstr "�তি (_S):"
-
-#~ msgid "_Vendors:"
-#~ msgstr "বি��র�তা: (_V)"
-
-#~ msgid "_Work interval lasts:"
-#~ msgstr "�া� �লা�াল�ন বিরতির দ�র���য (_W):"
-
-#~ msgid "minutes"
-#~ msgstr "মিনি�"
-
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "����াত"
-
-#~ msgid "Default"
-#~ msgstr "ডিফল��"
-
-#~ msgid "Layout"
-#~ msgstr "বিন�যাস"
-
-#~ msgid "Vendors"
-#~ msgstr "বি��র�তা"
-
-#~ msgid "Models"
-#~ msgstr "মড�ল"
-
-#~ msgid "Set your keyboard preferences"
-#~ msgstr "��ব�র�ড সম�পর��িত প�ন�দ নির�ধারণ �র�ন"
-
-#~ msgid "%d millisecond"
-#~ msgid_plural "%d milliseconds"
-#~ msgstr[0] "%d মিলিস���ন�ড"
-#~ msgstr[1] "%d মিলিস���ন�ড"
-
-#~ msgid "<b>Double-Click Timeout </b>"
-#~ msgstr "<b>ডাবল ��লি�-�র সম�স�মা</b>"
-
-#~ msgid "<b>Drag and Drop</b>"
-#~ msgstr "<b>��ন� �ন� ���� দ���া</b>"
-
-#~ msgid "<b>Mouse Orientation</b>"
-#~ msgstr "<b>মা�স�র দি�</b>"
-
-#~ msgid "<b>Speed</b>"
-#~ msgstr "<b>�তি</b>"
-
-#~ msgid "<i>Fast</i>"
-#~ msgstr "<i>দ�র�ত</i>"
-
-#~ msgid "<i>High</i>"
-#~ msgstr "<i>����</i>"
-
-#~ msgid "<i>Large</i>"
-#~ msgstr "<i>ব�</i>"
-
-#~ msgid "<i>Low</i>"
-#~ msgstr "<i>ন���</i>"
-
-#~ msgid "<i>Slow</i>"
-#~ msgstr "<i>ধ�র</i>"
-
-#~ msgid "<i>Small</i>"
-#~ msgstr "<i>���</i>"
-
-#~ msgid "Buttons"
-#~ msgstr "বা�ন"
-
-#~ msgid "Motion"
-#~ msgstr "�তি"
-
-#~ msgid "_Acceleration:"
-#~ msgstr "�তিব�দ�ধি (_A):"
-
-#~ msgid "_Left-handed mouse"
-#~ msgstr "বা�হাতি মা�স (_L)"
-
-#~ msgid "_Sensitivity:"
-#~ msgstr "স�ব�দনশ�লতা (_S):"
-
-#~ msgid "_Threshold:"
-#~ msgstr "প�রান�তি� মাপ:(_T)"
-
-#~ msgid "_Timeout:"
-#~ msgstr "সম�স�মা (_T)"
-
-#~ msgid "Set your mouse preferences"
-#~ msgstr "মা�স সম�পর��িত প�ন�দ নির�ধারণ �র�ন"
-
-#~ msgid "Network Proxy"
-#~ msgstr "ন����ার�� প�র��সি"
-
-#~ msgid "Set your network proxy preferences"
-#~ msgstr "ন����ার�� প�র��সি সম�পর��িত প�ন�দ নির�ধারণ �র�ন"
-
-#~ msgid " "
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid "<b>Di_rect internet connection</b>"
-#~ msgstr "<b>সরাসরি �ন��ারন�� স�য�� (_r)</b>"
-
-#~ msgid "<b>Ignore Host List</b>"
-#~ msgstr "<b>য� সব হ�স���� ���রাহ�য �রা হব� তাদ�র তালি�া</b>"
-
-#~ msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>"
-#~ msgstr "<b>স�ব����রি� প�র��সি �নফি�ার�শন (_A)<b>"
-
-#~ msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>"
-#~ msgstr "<b>স�বহস�ত� প�র��সি �নফি�ার�শন (_M)</b>"
-
-#~ msgid "<b>_Use authentication</b>"
-#~ msgstr "<b>পরি��প�রমাণ�ার� প�র��রি�া ব�যবহার �র� (_U)</b>"
-
-#~ msgid "Advanced Configuration"
-#~ msgstr "���রসর �নফি�ার�শন"
-
-#~ msgid "Autoconfiguration _URL:"
-#~ msgstr "স�ব����রি� �নফি�ার�শন�র URL:(_U)"
-
-#~ msgid "HTTP Proxy Details"
-#~ msgstr "HTTP প�র��সি স���রান�ত বিবরণ"
-
-#~ msgid "H_TTP proxy:"
-#~ msgstr "HTTP প�র��সি:(_T)"
-
-#~ msgid "Network Proxy Preferences"
-#~ msgstr "ন����ার�� প�র��সি সম�পর��িত প�ন�দ"
-
-#~ msgid "Port:"
-#~ msgstr "প�র��:"
-
-#~ msgid "Proxy Configuration"
-#~ msgstr "প�র��সি �নফি�ার�শন"
-
-#~ msgid "S_ocks host:"
-#~ msgstr "Socks হ�স�� (_o):"
-
-#~ msgid "U_sername:"
-#~ msgstr "ব�যবহার�ার�র-নাম (_s):"
-
-#~ msgid "_Details"
-#~ msgstr "বিবরণ (_D)"
-
-#~ msgid "_FTP proxy:"
-#~ msgstr "FTP প�র��সি :(_F)"
-
-#~ msgid "_Password:"
-#~ msgstr "পাস��ার�ড (_P):"
-
-#~ msgid "_Secure HTTP proxy:"
-#~ msgstr "নিরাপদ HTTP প�র��সি: (_S)"
-
-#~ msgid "_Use the same proxy for all protocols"
-#~ msgstr "সব প�র����ল�র �ন�য �� প�র��সি ব�যবহার �রা হব� (_U)"
-
-#~ msgid "Enable sound and associate sounds with events"
-#~ msgstr "শবà§?দ সà¦?à§?রিà§? à¦?রà§? à¦? বিà¦à¦¿à¦¨à§?ন à¦?à¦à§?নà§?à¦?à§?র সাথà§? মিলিà§?à§? শবà§?দ নিরà§?বাà¦?ন à¦?রà§?"
-
-#~ msgid "Not connected"
-#~ msgstr "স�য���ত ন�"
-
-#~ msgid "Autodetect"
-#~ msgstr "স�ব����রি�র�প� সনা��ত"
-
-# FIXME
-#~ msgid "Test Sound"
-#~ msgstr "পর���ষাম�ল� শব�দ"
-
-#~ msgid "Silence"
-#~ msgstr "নি�শব�দ"
-
-#~ msgid "- GNOME Sound Preferences"
-#~ msgstr "- GNOME শব�দ স���রান�ত প�ন�দ"
-
-#~ msgid "<b>Audio Conferencing</b>"
-#~ msgstr "<b>�ডি� �নফার�ন�স স�বিধা</b>"
-
-#~ msgid "<b>Music and Movies</b>"
-#~ msgstr "<b>স���ত � �া�া�বি</b>"
-
-#~ msgid "<b>Sound Events</b>"
-#~ msgstr "<b>শবà§?দ সà¦?à¦?à§?রানà§?ত à¦?à¦à§?নà§?à¦?</b>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Testing...</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">পর���ষণ...</span>"
-
-#~ msgid "Click OK to finish."
-#~ msgstr "সমাপ�ত �রত� ঠি� ��� �িপ�ন"
-
-#~ msgid "Devices"
-#~ msgstr "ডিà¦à¦¾à¦?স"
-
-#~ msgid "Flash _entire screen"
-#~ msgstr "সম�প�র�ণ স���রিন� �ল�ানি দ��াব� (_e)"
-
-#~ msgid "Flash _window titlebar"
-#~ msgstr "��ন�ড�র শির�নাম প�রদর�শন�ার� বার-� �ল�ানি দ��াব� (_w)"
-
-#~ msgid "Sound Preferences"
-#~ msgstr "শব�দ স���রান�ত প�ন�দ"
-
-#~ msgid "Sounds"
-#~ msgstr "শব�দ"
-
-#~ msgid "System Beep"
-#~ msgstr "সিস���ম�র ব�প ধ�বনি"
-
-#~ msgid "Test"
-#~ msgstr "পর���ষা"
-
-#~ msgid "_Device:"
-#~ msgstr "ডিà¦à¦¾à¦?স: (_D)"
-
-#~ msgid "_Enable system beep"
-#~ msgstr "সিস���ম�র ব�প ধ�বনি স��রি� �র� (_E)"
-
-# FIXME
-#~ msgid "_Play system sounds"
-#~ msgstr "সিস���ম শব�দ বা�া� (_P)"
-
-# FIXME: ��া �বার �ি �িনিষ?!!# !
-#~ msgid "_Visual system beep"
-#~ msgstr "দ�শ�যমান সিস���ম ব�প (_V)"
-
-#~ msgid "C_ontrol"
-#~ msgstr "নি�ন�ত�রণ (_o)"
-
-#~ msgid "_Alt"
-#~ msgstr "_Alt"
-
-#~ msgid "H_yper"
-#~ msgstr "হা�পার (_y)"
-
-#~ msgid "S_uper (or \"Windows logo\")"
-#~ msgstr "স�পার (�থবা \"��ন�ড�� ল���\") (_u)"
-
-#~ msgid "_Meta"
-#~ msgstr "মি�া (_M)"
-
-#~ msgid "<b>Movement Key</b>"
-#~ msgstr "<b>বি�লন �� (key)</b>"
-
-#~ msgid "<b>Titlebar Action</b>"
-#~ msgstr "<b>�া����বার ��যা�শন</b>"
-
-#~ msgid "<b>Window Selection</b>"
-#~ msgstr "<b>��ন�ড� বা�া��রণ</b>"
-
-#~ msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
-#~ msgstr "��ন�ড� স�থানান�তর �রত� হল� �� �� (key) ��প� ��ন�ড�র �বস�থান পরিবর�তন �র�ন:"
-
-#~ msgid "Window Preferences"
-#~ msgstr "��ন�ড� স���রান�ত প�ন�দ"
-
-#~ msgid "_Double-click titlebar to perform this action:"
-#~ msgstr "�� �া��ি �রার �ন�য �া���লবার� দ�বার ��লি� �র�ন (_D):"
-
-#~ msgid "_Interval before raising:"
-#~ msgstr "য� সম� পর� ��ন�ড� ব� �রা হব� (_I):"
-
-#~ msgid "_Raise selected windows after an interval"
-#~ msgstr "বা�া���ত ��ন�ড���ল��� ���ি নির�দিষ�� সম� পর� ব� �রা হব� (_R)"
-
-#~ msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
-#~ msgstr "��ন ��ন�ড�র �পর মা�স �বস�থান �রল� তা স��রি� হ�� �ঠব� (_S)"
-
-#~ msgid "Set your window properties"
-#~ msgstr "��ন�ড�র ব�শিষ���য নির�ধারণ �র�ন"
-
-#~ msgid "Windows"
-#~ msgstr "��ন�ড�"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error activating XKB configuration.\n"
-#~ "It can happen under various circumstances:\n"
-#~ "- a bug in libxklavier library\n"
-#~ "- a bug in X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n"
-#~ "- X server with incompatible libxkbfile implementation\n"
-#~ "\n"
-#~ "X server version data:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "%d\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "If you report this situation as a bug, please include:\n"
-#~ "- The result of <b>%s</b>\n"
-#~ "- The result of <b>%s</b>"
-#~ msgstr ""
-#~ "XKB-�র �নফি�ার�শন স��রি��রণ� সমস�যা হ����।\n"
-#~ "য� সব �ারণ� ��ি ��ত� পার�:\n"
-#~ "- libxklavier লা�ব�র�রির ��ন বা�-�র �ন�য\n"
-#~ "- à¦?à¦?à§?স সারà§?à¦à¦¾à¦°à§?র (xkbcomp, xmodmap à¦?à¦?à¦?িলিà¦?ি) à¦?à§?ন বাà¦?-à¦?র à¦?নà§?য\n"
-#~ "- à¦?à¦?à§?স সারà§?à¦à¦¾à¦°à§?র সাথà§? libxkbfile à¦?র à¦?সামà¦?à§?à¦?সà§?য\n"
-#~ "\n"
-#~ "à¦?à¦?à§?স সারà§?à¦à¦¾à¦°à§?র সà¦?সà§?à¦?রণ তথà§?য:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "%d\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "�� �বস�থা�ির �ন�য �পনি যদি বা� রিপ�র�� প�র�রণ �র�ন তব� �ন���রহপ�র�ব� �ন�যান�য�র "
-#~ "সাথ� �� তথ�যাবল�� পাঠান:\n"
-#~ "- <b>%s</b> �মান�ড�র ফলাফল\n"
-#~ "- <b>%s</b> �মান�ড�র ফলাফল"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You are using XFree 4.3.0.\n"
-#~ "There are known problems with complex XKB configurations.\n"
-#~ "Try using a simpler configuration or taking a fresher version of XFree "
-#~ "software."
-#~ msgstr ""
-#~ "�পনি ব�যবহার �র��ন ���স-ফ�র� (XFree) ৪.৩.০ ।\n"
-#~ "��িল XKB �নফি�ার�শন�র ব�শ �ি�� সমস�যা র����।\n"
-#~ "তা� ��ষ��া �র�ন সহ� ধরন�র �নফি�ার�শন ব�যবহার �রত� �থবা ���স-ফ�র� সফ���ার�র "
-#~ "�প���ষা��ত নত�ন স�স��রণ ব�যবহার �রত�।"
-
-#~ msgid "Do _not show this warning again"
-#~ msgstr "�র ��ন� �� সতর��বাণ� দ��াব� না (_n)"
-
-#~ msgid "Keep GNOME settings"
-#~ msgstr "GNOME'র ব�শিষ���য প�র��� �রা হব�"
-
-#~ msgid "Error creating signal pipe."
-#~ msgstr "সি�নাল পা�প ত�রি �রত� সমস�যা।"
-
-#~ msgid "Type"
-#~ msgstr "ধরন"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW "
-#~ "for preview"
-#~ msgstr ""
-#~ "bg_applier �র ধরন: ম�ল ��ন�ড�র �ন�য BG_APPLIER_ROOT �থবা প�রা�দর�শন�র �ন�য "
-#~ "BG_APPLIER_PREVIEW"
-
-#~ msgid "Preview Width"
-#~ msgstr "প�রা�দর�শন� ব�যবহ�ত দ�র���য"
-
-#~ msgid "Width if applier is a preview: Defaults to 64."
-#~ msgstr "নির�ধার� যদি প�রা�দর�শন�র �ন�য হ� তব� দ�র���য: ডিফল�� মান হল ৬৪।"
-
-#~ msgid "Preview Height"
-#~ msgstr "প�রা�দর�শন� ব�যবহ�ত ����তা"
-
-#~ msgid "Height if applier is a preview: Defaults to 48."
-#~ msgstr "নির�ধার� যদি প�রা�দর�শন�র �ন�য হ� তব� ����তা: ডিফল�� মান হল ৪৮।"
-
-#~ msgid "Screen"
-#~ msgstr "পর�দা"
-
-#~ msgid "Screen on which BGApplier is to draw"
-#~ msgstr "BGApplier য� পর�দার �পর ���ব�"
-
-#~ msgid "<b>Start %s</b>"
-#~ msgstr "<b>%s �রম�ঠ�র�ন</b>"
-
-#~ msgid "Help"
-#~ msgstr "সহা�তা"
-
-#~ msgid "Upgrade"
-#~ msgstr "�প��র�ড �র�ন"
-
-#~ msgid "Uninstall"
-#~ msgstr "�ন-�নস��ল �র�ন"
-
-#~ msgid "Remove from Startup Programs"
-#~ msgstr "পà§?রারমà§?à¦à¦¿à¦? পà§?রà§?à¦?à§?রাম তালিà¦?া থà§?à¦?à§? সরিà§?à§? নিন"
-
-#~ msgid "Add to Startup Programs"
-#~ msgstr "পà§?রারমà§?à¦à¦¿à¦? পà§?রà§?à¦?à§?রাম তালিà¦?াà§? যà§?à¦? à¦?রà§?ন"
-
-#~ msgid "Other"
-#~ msgstr "�ন�যান�য"
-
-#~ msgid "New Spreadsheet"
-#~ msgstr "নত�ন স�প�র�ড-শি�"
-
-#~ msgid "New Document"
-#~ msgstr "নত�ন ড��ম�ন��"
-
-# FIXME
-#~ msgid "Home"
-#~ msgstr "ব�য��তি�ত ফ�ল�ডার"
-
-#~ msgid "File System"
-#~ msgstr "ফা�ল-সিস���ম"
-
-#~ msgid "Network Servers"
-#~ msgstr "ন����ার�� সিস���ম"
-
-#~ msgid "<b>Open</b>"
-#~ msgstr "<b>��ল�ন</b>"
-
-#~ msgid "Rename..."
-#~ msgstr "নাম পরিবর�তন..."
-
-#~ msgid "Send To..."
-#~ msgstr "�িহ�নিত স�থান� সরি�� নিন..."
-
-#~ msgid "Move to Trash"
-#~ msgstr "�বর��নার বা��স� সরি�� নিন"
-
-#~ msgid "Delete"
-#~ msgstr "ম��� ফ�ল�ন"
-
-#~ msgid "Edited %m/%d/%Y"
-#~ msgstr "%m/%d/%Y সম�পাদিত"
-
-#~ msgid "<b>Open with \"%s\"</b>"
-#~ msgstr "<b>\"%s\" সহয��� ��ল�ন</b>"
-
-#~ msgid "Open with Default Application"
-#~ msgstr "ডিফল�� ��যাপ�লি��শন সহয��� ��ল�ন"
-
-#~ msgid "Open in File Manager"
-#~ msgstr "ফা�ল পরি�ালন ব�যবস�থার মধ�য� ��ল�ন"
-
-#~ msgid "Find Now"
-#~ msgstr "�� ম�হ�র�ত� �ন�সন�ধান �রা হব�"
-
-#~ msgid "<b>Open %s</b>"
-#~ msgstr "<b>%s ��ল�ন</b>"
-
-#~ msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
-#~ msgstr "��ন�ড� ম�যান��ার \"%s\" ��ন �নফি�ার�শন প�র��রি�া নিবন�ধন �র� নি\n"
-
-#~ msgid "Maximize"
-#~ msgstr "সর�ব���� ��ার প�রদান"
-
-#~ msgid "Minimize"
-#~ msgstr "��� �র�ন"
-
-#~ msgid "Roll up"
-#~ msgstr "���ি�� ফ�লা"
-
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "শ�ণ�য"
-
-#~ msgid "E-mail"
-#~ msgstr "�-ম��ল"
-
-#~ msgid "E-mail's shortcut."
-#~ msgstr "�-ম��ল শর���া�"
-
-# FIXME
-#~ msgid "Eject's shortcut."
-#~ msgstr "শর���া� বহিষ��ার �র�।"
-
-#~ msgid "Home folder's shortcut."
-#~ msgstr "ব�য��তি�ত ফ�ল�ডার�র শর����।"
-
-# FIXME
-#~ msgid "Launch help browser's shortcut."
-#~ msgstr "সহা�ি�া প�রদর�শ� ব�রা��ার�র শর���া� �াল� �র�।"
-
-#~ msgid "Launch web browser's shortcut."
-#~ msgstr "���ব ব�রা��ার�র শর���া� �াল� �র�।"
-
-#~ msgid "Lock screen's shortcut."
-#~ msgstr "পর�দা নিষ���রি��ার� শর���া�।"
-
-#~ msgid "Log out's shortcut."
-#~ msgstr "ল�-��� �রার শর���া�।"
-
-#~ msgid "Media player key's shortcut."
-#~ msgstr "মিডি�া প�ল�-ব�যা� �ি-র শর���া�"
-
-# FIXME
-#~ msgid "Next track key's shortcut."
-#~ msgstr "পরবর�ত� �ান বা�ান�র ��'র শর���া�।"
-
-#~ msgid "Pause"
-#~ msgstr "বিরতি"
-
-#~ msgid "Pause key's shortcut."
-#~ msgstr "বিরতিদান�ার� ��'র শর���া�।"
-
-#~ msgid "Play (or play/pause) key's shortcut."
-#~ msgstr "বা�া� (বা বা�া�/বিরতি) ��'র শর���া�।"
-
-#~ msgid "Previous track key's shortcut."
-#~ msgstr "প�র�ববর�ত� �ান বা�ান�র ��'র শর���া�।"
-
-#~ msgid "Search's shortcut."
-#~ msgstr "�ন�সন�ধান�র শর���া�।"
-
-#~ msgid "Sleep"
-#~ msgstr "স�থ�িত"
-
-#~ msgid "Sleep's shortcut."
-#~ msgstr "স�থ�িতাবস�থার শর���া�।"
-
-#~ msgid "Stop playback key's shortcut."
-#~ msgstr "প�ল�ব�যা� স�থ�িত�ার� ��'র শর���া�।"
-
-#~ msgid "Volume down's shortcut."
-#~ msgstr "শব�দমাত�রা �মান�র শর���া�।"
-
-#~ msgid "Volume mute's shortcut."
-#~ msgstr "শব�দ বন�ধ �রার শর���া�।"
-
-#~ msgid "Volume up's shortcut."
-#~ msgstr "শব�দমাত�রা ব�দ�ধি�ার� শর���া�।"
-
-#~ msgid "key not found [%s]\n"
-#~ msgstr "�ি পা��া যা�নি [%s]\n"
-
-#~ msgid "Filter"
-#~ msgstr "ফিল��ার"
-
-#~ msgid "Groups"
-#~ msgstr "দল"
-
-#~ msgid "Common Tasks"
-#~ msgstr "সাধারণ �র�ম"
-
-#~ msgid "Control Center"
-#~ msgstr "Control Center"
-
-#~ msgid "Task names and associated .desktop files"
-#~ msgstr "�র�ম�র নাম � স�শ�লিষ�� .desktop ফা�ল"
-
-#~ msgid "The GNOME configuration tool"
-#~ msgstr "�ন�ম �নফি�ার�শন প�র��রি�া"
-
-#~ msgid "Take a break!"
-#~ msgstr "�ন�� �া� �র���ন - ��ন ���া বিরতি নি�� ���� �িরি�� নিন!"
-
-#~ msgid "/_Preferences"
-#~ msgstr "/প�ন�দ (_P)"
-
-#~ msgid "/_About"
-#~ msgstr "/পরি�িতি (_A)"
-
-#~ msgid "/_Take a Break"
-#~ msgstr "/বিরতি নিন (_T)"
-
-#~ msgid "%d minute until the next break"
-#~ msgid_plural "%d minutes until the next break"
-#~ msgstr[0] "পরবর�ত� বিরতি %d মিনি� পর�"
-#~ msgstr[1] "পরবর�ত� বিরতি %d মিনি� পর�"
-
-#~ msgid "Less than one minute until the next break"
-#~ msgstr "পরবর�ত� বিরতি �র মিনি� �ান���র মধ�য��"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to bring up the typing break properties dialog with the following "
-#~ "error: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "নিম�ন���ত সমস�যার �ারণ� �া�পি� বিরতির ব�শিষ��াস��� ডা�াল��ি�� �ালান� ��ল না: %s"
-
-#~ msgid "Written by Richard Hult <richard imendio com>"
-#~ msgstr "�� প�র���রাম�ি ত�রি �র���ন রি�ার�ড হাল�� <richard imendio com>"
-
-#~ msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
-#~ msgstr "�প�র���ন�� সব র��� য�� �র���ন �ন�ড�র�স �ার�লসন"
-
-#~ msgid "A computer break reminder."
-#~ msgstr "বিরতি স�মরণ �রি�� দ���ার ���ি �ম�পি��ার প�র���রাম।"
-
-#~ msgid "translator-credits"
-#~ msgstr ""
-#~ "প�র���া (progga bengalinux org)\n"
-#~ "রà§?ণা à¦à¦?à§?à¦?াà¦?ারà§?যà§?য (runabh gmail com)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The typing monitor uses the notification area to display information. You "
-#~ "don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by "
-#~ "right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting "
-#~ "'Notification area' and clicking 'Add'."
-#~ msgstr ""
-#~ "তথ�য প�রদর�শন�র �ন�য �া�পি� মনি�র�ি বি���প�তিস�থল�� ব�যবহার �র�। মন� হ���� �পনার "
-#~ "প�যান�ল� ��ন বি���প�তিস�থল ন��। ��ি য�� �রত� �া�ল� প�যান�ল� মা�স�র ডান বা�ন "
-#~ "��লি� �র� 'প�যান�ল� য�� �র�' ব��� নি�� 'বি���প�তিস�থল' নির�বা�ন �র�ন � তারপর "
-#~ "'য��' -� ��লি� �র�ন।"
-
-#~ msgid "Set as Application Font"
-#~ msgstr "��যাপলি��শন� ব�যবহ�ত ফন��"
-
-#~ msgid "Sets the default application font"
-#~ msgstr "ডিফল�� ��যাপলি��শন ফন���র ব�যবহার নির�ধারণ �র�"
-
-#~ msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed."
-#~ msgstr "সত�য (true) হল� �প�ন �া�প ফন���� থাম�বন��ল �রা হব�।"
-
-#~ msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed."
-#~ msgstr "সত�য (true) হল� পিসি�ফ ফন���� থাম�বন��ল �রা হব�।"
-
-#~ msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed."
-#~ msgstr "সত�য (true) হল� ��র� �া�প ফন���� থাম�বন��ল �রা হব�।"
-
-#~ msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed."
-#~ msgstr "সত�য (true) হল� �া�প-��ান ফন���� থাম�বন��ল �রা হব�।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
-#~ msgstr ""
-#~ "�প�ন �া�প ফন���র থাম�বন��ল ত�রির �মান�ড �ালান�র �ন�য �� ��-�� নির�ধারণ �র�ন।"
-
-#~ msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts."
-#~ msgstr ""
-#~ "পি.সি.�ফ. ফন���র থাম�বন��ল ত�রির �মান�ড �ালান�র �ন�য �� ��-�� নির�ধারণ �র�ন।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
-#~ msgstr ""
-#~ "��র� �া�প ফন���র থাম�বন��ল ত�রির �মান�ড �ালান�র �ন�য �� ��-�� নির�ধারণ �র�ন।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts."
-#~ msgstr ""
-#~ "�া�প-��ান ফন���র থাম�বন��ল ত�রির �মান�ড �ালান�র �ন�য �� ��-�� নির�ধারণ �র�ন।"
-
-#~ msgid "Thumbnail command for OpenType fonts"
-#~ msgstr "�প�ন �া�প ফন���র থাম�বন��ল বানান�র �মান�ড"
-
-#~ msgid "Thumbnail command for PCF fonts"
-#~ msgstr "পি.সি.�ফ. ফন���র থাম�বন��ল বানান�র �মান�ড"
-
-#~ msgid "Thumbnail command for TrueType fonts"
-#~ msgstr "��র� �া�প ফন���র থাম�বন��ল বানান�র �মান�ড"
-
-#~ msgid "Thumbnail command for Type1 fonts"
-#~ msgstr "�া�প-��ান ফন���র থাম�বন��ল বানান�র �মান�ড"
-
-#~ msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts"
-#~ msgstr "�প�ন �া�প ফন���র থাম�বন��ল বানান� হব� �িনা"
-
-#~ msgid "Whether to thumbnail PCF fonts"
-#~ msgstr "পি.সি.�ফ. ফন���র থাম�বন��ল বানান� হব� �িনা"
-
-#~ msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts"
-#~ msgstr "��র� �া�প ফন���র থাম�বন��ল বানান� হব� �িনা"
-
-#~ msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts"
-#~ msgstr "�া�প-��ান ফন���র থাম�বন��ল বানান� হব� �িনা"
-
-#~ msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789"
-#~ msgstr "à¦?বার à¦?সিব ফিরà§? ধানসিà§?িà¦?ির তà§?রà§? - à¦?à¦? বাà¦?লাà§?। ১২৩৪৫৬à§à§®à§¯à§¦"
-
-#~ msgid "Name:"
-#~ msgstr "নাম:"
-
-#~ msgid "Style:"
-#~ msgstr "বর��:"
-
-#~ msgid "Type:"
-#~ msgstr "ধরন:"
-
-#~ msgid "Size:"
-#~ msgstr "��তন:"
-
-#~ msgid "Version:"
-#~ msgstr "স�স��রণ:"
-
-#~ msgid "Copyright:"
-#~ msgstr "সত�ত�বাধি�ার:"
-
-#~ msgid "Description:"
-#~ msgstr "বর�ণনা:"
-
-#~ msgid "usage: %s fontfile\n"
-#~ msgstr "ব�যবহারবিধি: %s ফন��ফা�ল\n"
-
-#~ msgid "GNOME Font Viewer"
-#~ msgstr "�ন�ম ফন�� প�রদর�শ�"
-
-#~ msgid "TEXT"
-#~ msgstr "TEXT"
-
-#~ msgid "SIZE"
-#~ msgstr "SIZE"
-
-#~ msgid "FONT-FILE OUTPUT-FILE"
-#~ msgstr "FONT-FILE OUTPUT-FILE"
-
-#~ msgid "Error parsing arguments: %s\n"
-#~ msgstr "�র���ম�ন�� পার�স �রত� সমস�যা: %s\n"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Apply new font?</span>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">নত�ন ফন�� স��রি� �রা হব� �ি?</span>"
-
-#~ msgid "Do _not apply font"
-#~ msgstr "ফন�� স��রি� �রব� না (_n)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The theme you have selected suggests a new font. A preview of the font is "
-#~ "shown below."
-#~ msgstr ""
-#~ "�পনি য� থিম-�ি প�ন�দ �র���ন স��ি ���ি নত�ন ফন���� ব�যবহার �রত� �া�। স�� "
-#~ "ফন���ির ���ি প�রা�দর�শন নি�� দ��ান� হ����।"
-
-#~ msgid "_Apply font"
-#~ msgstr "ফন�� স��রি� �র� (_A)"
-
-#~ msgid "Themes"
-#~ msgstr "থিম"
-
-#~ msgid "Description"
-#~ msgstr "বর�ণনা"
-
-#~ msgid "Control theme"
-#~ msgstr "নি�ন�ত�রণ থিম"
-
-#~ msgid "Window border theme"
-#~ msgstr "��ন�ড� স�মানার থিম"
-
-#~ msgid "Icon theme"
-#~ msgstr "���ন থিম"
-
-#~ msgid "If set to true, then installed themes will be thumbnailed."
-#~ msgstr "সত�য (true) হল� �নস��ল �রা থিম-�� থাম�বন��ল �রা হব�।"
-
-#~ msgid "If set to true, then themes will be thumbnailed."
-#~ msgstr "সত�য (true) হল� থিম-�� থাম�বন��ল �রা হব�।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for installed "
-#~ "themes."
-#~ msgstr ""
-#~ "�নস��ল��ত থিম-�র থাম�বন��ল ত�রির �মান�ড �ালান�র �ন�য �� ��-�� নির�ধারণ �র�ন।"
-
-#~ msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for themes."
-#~ msgstr "থিম-�র থাম�বন��ল ত�রির �মান�ড �ালান�র �ন�য �� ��-�� নির�ধারণ �র�ন।"
-
-#~ msgid "Thumbnail command for installed themes"
-#~ msgstr "�নস��ল��ত থিম থাম�বন��ল �রার �মান�ড"
-
-#~ msgid "Thumbnail command for themes"
-#~ msgstr "থিম থাম�বন��ল �রার �মান�ড"
-
-#~ msgid "Whether to thumbnail installed themes"
-#~ msgstr "�নস��ল �রা থিম থাম�বন��ল �রা হব� �িনা"
-
-#~ msgid "Whether to thumbnail themes"
-#~ msgstr "থিম থাম�বন��ল �রা হব� �িনা"
-
-#~ msgid "ABCDEFG"
-#~ msgstr "��������"
-
-#~ msgid "[FILE]"
-#~ msgstr "[FILE]"
-
-#~ msgid "Apply theme"
-#~ msgstr "থিম স��রি� �র�"
-
-#~ msgid "Sets the default theme"
-#~ msgstr "ডিফল�� থিম নির�ধারণ �র�"
+msgstr "X স���রান�ত ব�শিষ���য"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]