[xchat-gnome] Updated Slovenian translation
- From: Matej Urbančič <mateju src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [xchat-gnome] Updated Slovenian translation
- Date: Fri, 4 Dec 2009 19:18:27 +0000 (UTC)
commit 4e114a98904c8bebaeb3ff82456985184cad130f
Author: Andrej ŽnidarÅ¡iÄ? <andrej znidarsic gmail com>
Date: Fri Dec 4 20:17:59 2009 +0100
Updated Slovenian translation
po/sl.po | 433 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 files changed, 210 insertions(+), 223 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index e5ed1b1..e57e3c6 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -10,12 +10,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xchat-gnome\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=xchat-gnome&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-16 11:20+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-02 13:40+0100\n"
-"Last-Translator: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-20 14:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-01 19:30+0100\n"
+"Last-Translator: Andrej ŽnidarÅ¡iÄ? <andrej znidarsic gmail com>\n"
"Language-Team: Slovenian <gnome-si googlegroups com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"
"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
@@ -48,7 +48,7 @@ msgstr "IÅ¡Ä?i besedilo:"
#: ../data/channel-list.glade.h:7
msgid "Show channels with:"
-msgstr "Prikaži kanale z:"
+msgstr "Pokaži kanale z:"
#: ../data/channel-list.glade.h:8
msgid "_Join Channel"
@@ -220,149 +220,139 @@ msgid "Convert spaces to _underscores in filenames"
msgstr "Pretvori presledke v imenih datotek v _podÄ?rtaje"
#: ../data/preferences-dialog.glade.h:19
-msgid "Display a red line after the last read text"
-msgstr "Prikaži rdeÄ?o vrstico za zadnjim prebranim besedilom"
-
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:20
msgid "Enter extra words to trigger highlighting"
msgstr "Vnos dodatnih besed za sproženje osvetlitve:"
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:21
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:20
msgid "Foreground mark:"
msgstr "Oznaka ospredja: "
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:22
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:21
msgid "Get IP address from _server"
msgstr "Pridobi naslov IP od _strežnika"
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:23
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:22
msgid "Glo_bal receive KB/s: "
msgstr "S_plošno prejemanje KB/s:"
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:24
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:23
msgid "I_mage file:"
msgstr "S_likovna datoteka:"
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:25
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:24
msgid "In_dividual send KB/s: "
msgstr "P_osamezno pošiljanje KB/s:"
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:26
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:25
msgid "Indi_vidual receive KB/s: "
msgstr "P_osamezno prejemanje KB/s:"
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:27
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:26
msgid "Move co_mpleted files to:"
msgstr "Premakni _dokonÄ?ane datoteke v:"
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:28
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:27
msgid "Preferences"
-msgstr "Nastavitve"
+msgstr "Možnosti"
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:29
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:28
msgid "Real na_me:"
msgstr "Pravo i_me:"
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:30
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:29
msgid "Save sender _nickname in filenames"
msgstr "Shrani _vzdevek pošiljatelja v imena datotek"
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:31
-msgid "Select A File"
-msgstr "Izbor datoteke"
-
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:32
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:30
msgid "Select Completed Files Directory"
msgstr "Izbor mape konÄ?anih datotek"
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:33
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:31
msgid "Select Download Directory"
msgstr "Izbor mape prejemanja"
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:34
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:32
msgid "Show _timestamps"
-msgstr "Prikaži _Ä?asovne žige"
+msgstr "Pokaži _Ä?asovne žige"
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:35
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:33
msgid "Show m_arker line"
-msgstr "Prikaži vrstico o_znake"
+msgstr "Pokaži vrstico o_znake"
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:36
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:34
msgid "To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new accelerator, or press backspace to clear."
msgstr "Za urejanje tipkovne bližnjice kliknite na odgovarjajoÄ?o vrstico in vnesite novo bližnjico ali pritisnite vraÄ?alko za Ä?iÅ¡Ä?enje."
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:37
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:35
msgid "Use _system terminal font"
msgstr "Uporabi pisavo terminala _sistema"
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:38
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:36
msgid "Use t_his IP address:"
msgstr "Uporabi _ta naslov IP:"
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:39
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:37
msgid "Use this f_ont:"
msgstr "Uporabi to _pisavo:"
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:40
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:38
msgid "_Background color:"
msgstr "Barva o_zadja:"
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:41
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:39
msgid "_Background image"
msgstr "Slika o_zadja"
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:42
-#| msgid "Old nickname"
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:40
msgid "_Colorize nicknames"
msgstr "_Obarvanje vzdevkov"
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:43
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:41
msgid "_Download files to:"
msgstr "_Prejemanje datoteke v:"
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:44
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:42
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:98
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Uredi"
+
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:43
msgid "_Foreground color:"
msgstr "Barva _ospredja:"
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:45
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:44
msgid "_Global send KB/s: "
msgstr "_Splošno pošiljanje KB/s:"
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:46
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:45
msgid "_Log conversations"
msgstr "_Beleženje pogovorov"
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:47
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:46
msgid "_Nickname:"
msgstr "_Vzdevek:"
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:48
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:47
msgid "_None (use solid color)"
msgstr "_Brez (uporabi enakomerno barvo)"
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:49
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:48
msgid "_Part message:"
msgstr "_Delno sporoÄ?ilo:"
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:50
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:49
msgid "_Quit message:"
msgstr "SporoÄ?ilo ob _konÄ?anju:"
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:51
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:50
msgid "_Show colors"
-msgstr "_Prikaži barve"
+msgstr "_Pokaži barve"
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:52
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:51
msgid "_Transparent background"
msgstr "_Prosojno ozadje"
-#.
-#. This is the text that should appear on a button. Don't include the prefix 'button|' in the translation.
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:55
-msgid "button|_Edit"
-msgstr "button|_Uredi"
-
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:56
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:52
msgid "spell checking"
msgstr "preverjanje Ä?rkovanja"
@@ -378,7 +368,7 @@ msgstr ""
#: ../data/setup-dialog.glade.h:4
msgid "XChat-GNOME Setup"
-msgstr "XChat-GNOME nastavitve"
+msgstr "XChat-GNOME nastavitev"
#: ../data/setup-dialog.glade.h:6
msgid "_Real name:"
@@ -393,7 +383,7 @@ msgid "Chat with people using IRC"
msgstr "Klepet z ljudmi, ki uporabljajo IRC"
#: ../data/xchat-gnome.desktop.in.in.h:2
-#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:119
+#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:121
msgid "IRC Chat"
msgstr "IRC klepet"
@@ -408,7 +398,6 @@ msgid "Apply on all _servers"
msgstr "Uveljavi na vseh _strežnikih"
#: ../data/xchat-gnome.glade.h:2
-#| msgid "Change"
msgid "C_hange"
msgstr "S_premeni"
@@ -494,7 +483,7 @@ msgid "%s loaded successfully\n"
msgstr "%s uspešno naložen\n"
#: ../plugins/notification/notification.c:150
-#: ../plugins/notification/preferences-page-plugin-notification.c:128
+#: ../plugins/notification/preferences-page-plugin-notification.c:127
msgid "Notification"
msgstr "Obvestilo"
@@ -544,7 +533,7 @@ msgstr "Prikaz na zaslonu (PNZ)"
#: ../plugins/notify-osd/notify-osd.c:32
msgid "Pops up notification of important messages when XChat-GNOME doesn't have the focus"
-msgstr "Prikaže obvestila pomembnih sporoÄ?il, ko v XChat-GNOME ni izbrano okno "
+msgstr "Pokaže obvestila pomembnih sporoÄ?il, ko v XChat-GNOME ni izbrano okno "
#: ../plugins/notify-osd/notify-osd.c:57
#, c-format
@@ -704,7 +693,6 @@ msgstr ""
" Ustvarite uporabniÅ¡ki raÄ?un in ga uporabite za prijavo.\n"
#: ../src/common/dbus/dbus-client.c:73
-#| msgid "Don't auto-connect to servers"
msgid "Couldn't connect to session bus"
msgstr "Ni se mogoÄ?e povezati z vodilom seje"
@@ -746,7 +734,7 @@ msgstr "Poveži se"
#. black
#: ../src/common/dcc.c:72
msgid "Aborted"
-msgstr "Prekinjeno"
+msgstr "Preklicano"
#: ../src/common/dcc.c:1886
#: ../src/common/outbound.c:2452
@@ -859,43 +847,43 @@ msgstr "Za veÄ? podrobnosti vpiÅ¡ite /HELP <ukaz> ali /HELP -l"
msgid "Unknown arg '%s' ignored."
msgstr "Neznan argument '%s' je prezrt."
-#: ../src/common/outbound.c:3235
+#: ../src/common/outbound.c:3240
msgid "No such plugin found.\n"
msgstr "Vstavka ni mogoÄ?e najti.\n"
-#: ../src/common/outbound.c:3240
+#: ../src/common/outbound.c:3245
msgid "That plugin is refusing to unload.\n"
msgstr "Vstavek zavraÄ?a razlaganje.\n"
-#: ../src/common/outbound.c:3509
+#: ../src/common/outbound.c:3514
msgid "ADDBUTTON <name> <action>, adds a button under the user-list"
msgstr "ADDBUTTON <ime> <dejanje>, doda gumb pod seznam uporabnikov"
-#: ../src/common/outbound.c:3511
+#: ../src/common/outbound.c:3516
msgid "ALLCHAN <cmd>, sends a command to all channels you're in"
msgstr "ALLCHAN <ukaz>, pošlje ukaz vsem kanalom na katerih ste"
-#: ../src/common/outbound.c:3513
+#: ../src/common/outbound.c:3518
msgid "ALLCHANL <cmd>, sends a command to all channels you're in"
msgstr "ALLCHAN <ukaz>, pošlje ukaz vsem kanalom na katerih ste"
-#: ../src/common/outbound.c:3515
+#: ../src/common/outbound.c:3520
msgid "ALLSERV <cmd>, sends a command to all servers you're in"
msgstr "ALLSERV <ukaz>, pošlje ukaz vsem strežnikom, na katerih ste prijavljeni"
-#: ../src/common/outbound.c:3516
+#: ../src/common/outbound.c:3521
msgid "AWAY [<reason>], sets you away"
msgstr "AWAY [<vzrok>], nastani stanje v odsotno"
-#: ../src/common/outbound.c:3517
+#: ../src/common/outbound.c:3522
msgid "BACK, sets you back (not away)"
msgstr "NAZAJ, nastavi stanje v nazaj (ne odsotno)"
-#: ../src/common/outbound.c:3519
+#: ../src/common/outbound.c:3524
msgid "BAN <mask> [<bantype>], bans everyone matching the mask from the current channel. If they are already on the channel this doesn't kick them (needs chanop)"
msgstr "BAN <maska> [<vrsta izobÄ?enja>], izobÄ?i vse, ki ustrezajo maski. V primeru da so že na kanalu, jih ta ukaz ne brcne iz kanala (zahteva stanje skrbnika)"
-#: ../src/common/outbound.c:3521
+#: ../src/common/outbound.c:3526
msgid ""
"Set per channel options\n"
"CHANOPT CONFMODE ON|OFF - Toggle conf mode/showing of join and part messages\n"
@@ -909,28 +897,27 @@ msgstr ""
"CHANOPT BEEP ON|OFF - Preklopi pisk ob sporoÄ?ilu\n"
"CHANOPT TRAY ON|OFF - Preklopi utripanje sistemske vrstice ob sporoÄ?ilu"
-#: ../src/common/outbound.c:3528
+#: ../src/common/outbound.c:3533
msgid "CLEAR [ALL|HISTORY], Clears the current text window or command history"
msgstr "CLEAR [ALL|HISTORY], poÄ?isti trenutno okno z besedilom ali zgodovino ukazov"
-#: ../src/common/outbound.c:3529
+#: ../src/common/outbound.c:3534
msgid "CLOSE, Closes the current window/tab"
msgstr "CLOSE, zapre trenutno okno/zavihek"
-#: ../src/common/outbound.c:3532
+#: ../src/common/outbound.c:3537
msgid "COUNTRY [-s] <code|wildcard>, finds a country code, eg: au = australia"
msgstr "COUNTRY [-s] <koda|vzorec>, poiÅ¡Ä?e kodo države, npr: si = Slovenija"
-#: ../src/common/outbound.c:3534
+#: ../src/common/outbound.c:3539
msgid "CTCP <nick> <message>, send the CTCP message to nick, common messages are VERSION and USERINFO"
msgstr "CTCP <vzdevek> <sporoÄ?ilo>, poÅ¡lje sporoÄ?ilo CTCP vzdevku; pogosti sporoÄ?ili sta VERSION in USERINFO"
-#: ../src/common/outbound.c:3536
-#| msgid "CYCLE, parts current channel and immediately rejoins"
+#: ../src/common/outbound.c:3541
msgid "CYCLE [<channel>], parts the current or given channel and immediately rejoins"
msgstr "CYCLE [<kanal>], zapusti trenutni ali dani kanal in se takoj ponovno pridruži"
-#: ../src/common/outbound.c:3538
+#: ../src/common/outbound.c:3543
msgid ""
"\n"
"DCC GET <nick> - accept an offered file\n"
@@ -952,75 +939,75 @@ msgstr ""
"DCC CLOSE <vrsta> <vzdevek> <datoteka> primer:\n"
" /dcc close send janeznovak datoteka.tar.gz"
-#: ../src/common/outbound.c:3550
+#: ../src/common/outbound.c:3555
msgid "DEHOP <nick>, removes chanhalf-op status from the nick on the current channel (needs chanop)"
msgstr "DEHOP <vzdevek>, vzdevku odvzame stanje poloviÄ?ni skrbnik (zahteva pravice skrbnika)"
-#: ../src/common/outbound.c:3552
+#: ../src/common/outbound.c:3557
msgid "DELBUTTON <name>, deletes a button from under the user-list"
msgstr "DELBUTTON <ime>, izbriše gumb pod seznamom uporabnikov"
-#: ../src/common/outbound.c:3554
+#: ../src/common/outbound.c:3559
msgid "DEOP <nick>, removes chanop status from the nick on the current channel (needs chanop)"
msgstr "DEOP <vzdevek>, vzdevku odvzame stanje skrbnika (zahteva pravice skrbnika)"
-#: ../src/common/outbound.c:3556
+#: ../src/common/outbound.c:3561
msgid "DEVOICE <nick>, removes voice status from the nick on the current channel (needs chanop)"
msgstr "DEVOICE <vzdevek>, odvzame glasovno pravico vzdevku na trenutnem kanalu (zahteva pravice skrbnika)"
-#: ../src/common/outbound.c:3557
+#: ../src/common/outbound.c:3562
msgid "DISCON, Disconnects from server"
msgstr "DISCON, prekine povezavo s strežnikom"
-#: ../src/common/outbound.c:3558
+#: ../src/common/outbound.c:3563
msgid "DNS <nick|host|ip>, Finds a users IP number"
msgstr "DNS <vzdevek|gostitelj|ip>, poiÅ¡Ä?e uporabnikov naslov IP"
-#: ../src/common/outbound.c:3559
+#: ../src/common/outbound.c:3564
msgid "ECHO <text>, Prints text locally"
msgstr "ECHO <besedilo>, krajevno izpiše besedilo"
-#: ../src/common/outbound.c:3562
+#: ../src/common/outbound.c:3567
msgid "EXEC [-o] <command>, runs the command. If -o flag is used then output is sent to current channel, else is printed to current text box"
msgstr "EXEC [-o] <ukaz>, izvede ukaz. V primeru uporabe zastavice -o, bo rezultat izpisan na trenutnem kanalu, sicer pa v trenutnem besedilnem polju"
-#: ../src/common/outbound.c:3564
+#: ../src/common/outbound.c:3569
msgid "EXECCONT, sends the process SIGCONT"
msgstr "EXECCONT, pošlje opravilu signal za nadaljevanje SIGCONT"
-#: ../src/common/outbound.c:3567
+#: ../src/common/outbound.c:3572
msgid "EXECKILL [-9], kills a running exec in the current session. If -9 is given the process is SIGKILL'ed"
msgstr "EXECKILL [-9], uniÄ?i delujoÄ?e opravilo v trenutni seji. V primeru uporabe stikala -9, je opravilu poslan signal SIGKILL"
-#: ../src/common/outbound.c:3569
+#: ../src/common/outbound.c:3574
msgid "EXECSTOP, sends the process SIGSTOP"
msgstr "EXECSTOP, opravilu pošlje signal SIGSTOP"
-#: ../src/common/outbound.c:3570
+#: ../src/common/outbound.c:3575
msgid "EXECWRITE, sends data to the processes stdin"
msgstr "EXECWRITE, pošlje podatke standardnem vhodu opravila"
-#: ../src/common/outbound.c:3574
+#: ../src/common/outbound.c:3579
msgid "FLUSHQ, flushes the current server's send queue"
msgstr "FULSHQ, poÄ?isti Ä?akajoÄ?o vrsto poÅ¡iljanja na strežniku"
-#: ../src/common/outbound.c:3576
+#: ../src/common/outbound.c:3581
msgid "GATE <host> [<port>], proxies through a host, port defaults to 23"
msgstr "GATE <gostitelj> [<vrata>], posredovalni strežnik preko gostitelja, privzeto prek vrat 23"
-#: ../src/common/outbound.c:3580
+#: ../src/common/outbound.c:3585
msgid "GHOST <nick> <password>, Kills a ghosted nickname"
msgstr "GHOST <vzdevek> <geslo>, uniÄ?i vzdevke duhov"
-#: ../src/common/outbound.c:3585
+#: ../src/common/outbound.c:3590
msgid "HOP <nick>, gives chanhalf-op status to the nick (needs chanop)"
msgstr "HOP <vzdevek>, vzdevku dodeli status poloviÄ?ni skrbnik (zahteva pravice skrbnika)"
-#: ../src/common/outbound.c:3586
+#: ../src/common/outbound.c:3591
msgid "ID <password>, identifies yourself to nickserv"
msgstr "ID <geslo>, vas doloÄ?i pri strežniku vzdevkov"
-#: ../src/common/outbound.c:3588
+#: ../src/common/outbound.c:3593
msgid ""
"IGNORE <mask> <types..> <options..>\n"
" mask - host mask to ignore, eg: *!* * aol com\n"
@@ -1034,155 +1021,155 @@ msgstr ""
" PRIV, CHAN, NOTI, CTCP, DCC, INVI, ALL\n"
" možnosti - NOSAVE, QUIET"
-#: ../src/common/outbound.c:3595
+#: ../src/common/outbound.c:3600
msgid "INVITE <nick> [<channel>], invites someone to a channel, by default the current channel (needs chanop)"
msgstr "INVITE <vzdevek> [<kanal>], povabi vzdevek na kanal, privzeto trenutni kanal (zahteva pravice skrbnika)"
-#: ../src/common/outbound.c:3596
+#: ../src/common/outbound.c:3601
msgid "JOIN <channel>, joins the channel"
msgstr "JOIN <kanal>, pridruži se kanalu"
-#: ../src/common/outbound.c:3598
+#: ../src/common/outbound.c:3603
msgid "KICK <nick>, kicks the nick from the current channel (needs chanop)"
msgstr "KICK <vzdevek>, brcne vzdevek iz trenutnega kanala (zahteva pravice skrbnika)"
-#: ../src/common/outbound.c:3600
+#: ../src/common/outbound.c:3605
msgid "KICKBAN <nick>, bans then kicks the nick from the current channel (needs chanop)"
msgstr "KICKBAN <vzdevek>, izobÄ?i in brcne osebo iz kanala (zahteva pravice skrbnika)"
-#: ../src/common/outbound.c:3603
+#: ../src/common/outbound.c:3608
msgid "LAGCHECK, forces a new lag check"
msgstr "LAGCHECK, preveri zakasnitev"
-#: ../src/common/outbound.c:3605
+#: ../src/common/outbound.c:3610
msgid "LASTLOG <string>, searches for a string in the buffer"
msgstr "LASTLOG <niz>, iÅ¡Ä?e niz v medpomnilniku"
-#: ../src/common/outbound.c:3607
+#: ../src/common/outbound.c:3612
msgid "LOAD [-e] <file>, loads a plugin or script"
msgstr "LOAD [-e] <datoteka>, naloži vstavek ali skript"
-#: ../src/common/outbound.c:3610
+#: ../src/common/outbound.c:3615
msgid "MDEHOP, Mass deop's all chanhalf-ops in the current channel (needs chanop)"
msgstr "MDEHOP, odvzame stanje poloviÄ?ni skrbnik vsem na trenutnem kanalu (zahteva pravice skrbnika)"
-#: ../src/common/outbound.c:3612
+#: ../src/common/outbound.c:3617
msgid "MDEOP, Mass deop's all chanops in the current channel (needs chanop)"
msgstr "MDEOP, vsem na trenutnem kanalu odvzame stanje skrbnik (zahteva pravice skrbnika)"
-#: ../src/common/outbound.c:3614
+#: ../src/common/outbound.c:3619
msgid "ME <action>, sends the action to the current channel (actions are written in the 3rd person, like /me jumps)"
msgstr "ME <dejanje>, poÅ¡lje dejanje v trenutni kanal (dejanja so izpisana v tretji osebi, npr. /jaz skaÄ?e)"
-#: ../src/common/outbound.c:3618
+#: ../src/common/outbound.c:3623
msgid "MKICK, Mass kicks everyone except you in the current channel (needs chanop)"
msgstr "MKICK, na trenutnem kanalu brcne vse razen samega sebe (zahteva pravice skrbnika)"
-#: ../src/common/outbound.c:3621
+#: ../src/common/outbound.c:3626
msgid "MOP, Mass op's all users in the current channel (needs chanop)"
msgstr "MOP, vsem uporabnikom na trenutnem kanalu podeli stanje skrbnika (zahteva pravice skrbnika)"
-#: ../src/common/outbound.c:3622
+#: ../src/common/outbound.c:3627
msgid "MSG <nick> <message>, sends a private message"
msgstr "MSG <vzdevek> <sporoÄ?ilo>, poÅ¡lje zasebno sporoÄ?ilo"
-#: ../src/common/outbound.c:3625
+#: ../src/common/outbound.c:3630
msgid "NAMES, Lists the nicks on the current channel"
msgstr "NAMES, izpiše seznam vseh vzdevkov na trenutnem kanalu"
-#: ../src/common/outbound.c:3627
+#: ../src/common/outbound.c:3632
msgid "NCTCP <nick> <message>, Sends a CTCP notice"
msgstr "NCTCP <vzdevek> <sporoÄ?ilo>, poÅ¡lje obvestilo CTCP"
-#: ../src/common/outbound.c:3628
+#: ../src/common/outbound.c:3633
msgid "NEWSERVER [-noconnect] <hostname> [<port>]"
msgstr "NEWSERVER [-noconnect] <gostitelj> [<vrata>]"
-#: ../src/common/outbound.c:3629
+#: ../src/common/outbound.c:3634
msgid "NICK <nickname>, sets your nick"
msgstr "NICK <vzdevek>, nastavi vaš vzdevek"
-#: ../src/common/outbound.c:3632
+#: ../src/common/outbound.c:3637
msgid "NOTICE <nick/channel> <message>, sends a notice. Notices are a type of message that should be auto reacted to"
msgstr "NOTICE <vzdevek/kanal> <obvestilo>, poÅ¡lje obvestilo. To je vrsta sporoÄ?ila, na katerega je možen samodejen odziv"
-#: ../src/common/outbound.c:3634
+#: ../src/common/outbound.c:3639
msgid "NOTIFY [-n network1[,network2,...]] [<nick>], displays your notify list or adds someone to it"
msgstr "NOTIFY [-n omrežje1[,omrežje2, ...]] [<vzdevek>], prikaže seznam za obveÅ¡Ä?anje ali vanj doda vzdevek"
-#: ../src/common/outbound.c:3636
+#: ../src/common/outbound.c:3641
msgid "OP <nick>, gives chanop status to the nick (needs chanop)"
msgstr "OP <vzdevek>, vzdevku podeli status skrbnika (sk) kanala (zahteva pravice skrbnika)"
-#: ../src/common/outbound.c:3638
+#: ../src/common/outbound.c:3643
msgid "PART [<channel>] [<reason>], leaves the channel, by default the current one"
msgstr "PART [<kanal>] [<vzrok>], zapusti kanal, privzeto trenutnega"
-#: ../src/common/outbound.c:3640
+#: ../src/common/outbound.c:3645
msgid "PING <nick | channel>, CTCP pings nick or channel"
msgstr "PING <vzdevek | kanal>, pošlje CTCP ping vzdevku ali kanalu"
-#: ../src/common/outbound.c:3642
+#: ../src/common/outbound.c:3647
msgid "QUERY [-nofocus] <nick>, opens up a new privmsg window to someone"
msgstr "QUERY [-nofocus] <vzdevek>, odpre novo okno zasebnih sporoÄ?il z vzdevkom"
-#: ../src/common/outbound.c:3644
+#: ../src/common/outbound.c:3649
msgid "QUIT [<reason>], disconnects from the current server"
msgstr "QUIT [<vzrok>], prekine povezavo s trenutnim strežnikom"
-#: ../src/common/outbound.c:3646
+#: ../src/common/outbound.c:3651
msgid "QUOTE <text>, sends the text in raw form to the server"
msgstr "QUOTE <besedilo>, strežniku pošlje besedilo v surovi obliki"
-#: ../src/common/outbound.c:3649
+#: ../src/common/outbound.c:3654
msgid "RECONNECT [-ssl] [<host>] [<port>] [<password>], Can be called just as /RECONNECT to reconnect to the current server or with /RECONNECT ALL to reconnect to all the open servers"
msgstr "RECONNECT [-ssl] [<gostitelj>] [<vrata>] [<geslo>], lahko je uporabljen kot /RECONNECT za ponovno povezavo s trenutnim strežnikom ali kot /RECONNECT ALL za ponovno povezavo z vsemi povezanimi strežniki"
-#: ../src/common/outbound.c:3652
+#: ../src/common/outbound.c:3657
msgid "RECONNECT [<host>] [<port>] [<password>], Can be called just as /RECONNECT to reconnect to the current server or with /RECONNECT ALL to reconnect to all the open servers"
msgstr "RECONNECT [<gostitelj>] [<vrata>] [<geslo>], lahko je uporabljen kot /RECONNECT za ponovno povezavo s trenutnim strežnikom ali kot /RECONNECT ALL za ponovno povezavo z vsemi odprtimi strežniki"
-#: ../src/common/outbound.c:3654
+#: ../src/common/outbound.c:3659
msgid "RECV <text>, send raw data to xchat, as if it was received from the irc server"
msgstr "RECV <besedilo>, pošlje surove podatke xchatu, kot da bi bili prejeti od strežnika IRC"
-#: ../src/common/outbound.c:3657
+#: ../src/common/outbound.c:3662
msgid "SAY <text>, sends the text to the object in the current window"
msgstr "SAY <besedilo>, pošlje besedilo predmetu v trenutnem oknu"
-#: ../src/common/outbound.c:3658
+#: ../src/common/outbound.c:3663
msgid "SEND <nick> [<file>]"
msgstr "SEND <vzdevek> [<datoteka>]"
-#: ../src/common/outbound.c:3661
+#: ../src/common/outbound.c:3666
msgid "SERVCHAN [-ssl] <host> <port> <channel>, connects and joins a channel"
msgstr "SERVCHAN [-ssl] <gostitelj> <vrata> <kanal>, se poveže na strežnik in pridruži kanalu"
-#: ../src/common/outbound.c:3664
+#: ../src/common/outbound.c:3669
msgid "SERVCHAN <host> <port> <channel>, connects and joins a channel"
msgstr "SERVCHAN <gostitelj> <vrata> <kanal>, se poveže na strežnik in pridruži kanalu"
-#: ../src/common/outbound.c:3668
+#: ../src/common/outbound.c:3673
msgid "SERVER [-ssl] <host> [<port>] [<password>], connects to a server, the default port is 6667 for normal connections, and 9999 for ssl connections"
msgstr "SERVER [-ssl] <gostitelj> [<vrata>] [<geslo>] se poveže na strežnik, privzeta vrata za obiÄ?ajne povezave so 6667 in 9999 za povezave ssl"
-#: ../src/common/outbound.c:3671
+#: ../src/common/outbound.c:3676
msgid "SERVER <host> [<port>] [<password>], connects to a server, the default port is 6667"
msgstr "SERVER <gostitelj> [<vrata>] [<geslo>], poveže se na strežnik, privzeto na vrata 6667"
-#: ../src/common/outbound.c:3673
+#: ../src/common/outbound.c:3678
msgid "SET [-e] [-or] [-quiet] <variable> [<value>]"
msgstr "SET [-e] [-or] [-quiet] <spremenljivka> [<vrednost>]"
-#: ../src/common/outbound.c:3674
+#: ../src/common/outbound.c:3679
msgid "SETCURSOR [-|+]<position>"
msgstr "SETCURSOR [-|+]<lega>"
-#: ../src/common/outbound.c:3679
+#: ../src/common/outbound.c:3684
msgid "TOPIC [<topic>], sets the topic if one is given, else shows the current topic"
msgstr "TOPIC [<tema>], v primeru, da je podana, nastavi temo, sicer pa prikaže trenutno temo"
-#: ../src/common/outbound.c:3681
+#: ../src/common/outbound.c:3686
msgid ""
"\n"
"TRAY -f <timeout> <file1> [<file2>] Blink tray between two icons.\n"
@@ -1198,44 +1185,44 @@ msgstr ""
"TRAY -t <besedilo> Nastavi orodni namig sistemske vrstice.\n"
"TRAY -b <naslov> <besedilo> Nastavi balon sistemske vrstice."
-#: ../src/common/outbound.c:3688
+#: ../src/common/outbound.c:3693
msgid "UNBAN <mask> [<mask>...], unbans the specified masks."
msgstr "UNBAN <maska> [<maska> ...], odstrani izobÄ?enje za doloÄ?ene maske."
-#: ../src/common/outbound.c:3689
+#: ../src/common/outbound.c:3694
msgid "UNIGNORE <mask> [QUIET]"
msgstr "UNIGNORE <maska> [QUIET]"
-#: ../src/common/outbound.c:3690
+#: ../src/common/outbound.c:3695
msgid "UNLOAD <name>, unloads a plugin or script"
msgstr "LOAD <datoteka>, razloži vstavek ali skript"
-#: ../src/common/outbound.c:3691
+#: ../src/common/outbound.c:3696
msgid "URL <url>, opens a URL in your browser"
msgstr "URL <url>, odpre URL v vašem brskalniku"
-#: ../src/common/outbound.c:3693
+#: ../src/common/outbound.c:3698
msgid "USELECT [-a] [-s] <nick1> <nick2> etc, highlights nick(s) in channel userlist"
msgstr "USELECT [-a] [-s] <vzdevek1> <vzdevek2> itn., poudari vzdev-ek/ke v seznamu uporabnikov kanala"
-#: ../src/common/outbound.c:3696
+#: ../src/common/outbound.c:3701
msgid "VOICE <nick>, gives voice status to someone (needs chanop)"
msgstr "VOICE <vzdevek>, dodeli glasovne pravice vzdevku (zahteva pravice skrbnika)"
-#: ../src/common/outbound.c:3698
+#: ../src/common/outbound.c:3703
msgid "WALLCHAN <message>, writes the message to all channels"
msgstr "WALLCHAN <sporoÄ?ilo>, poÅ¡lje sporoÄ?ilo na vse kanale"
-#: ../src/common/outbound.c:3700
+#: ../src/common/outbound.c:3705
msgid "WALLCHOP <message>, sends the message to all chanops on the current channel"
msgstr "WALLCHOP <sporoÄ?ilo>, poÅ¡lje sporoÄ?ilo vsem skrbnikom trenutnega kanala"
-#: ../src/common/outbound.c:3733
+#: ../src/common/outbound.c:3738
#, c-format
msgid "Usage: %s\n"
msgstr "Uporaba: %s\n"
-#: ../src/common/outbound.c:3738
+#: ../src/common/outbound.c:3743
msgid ""
"\n"
"No help available on that command.\n"
@@ -1243,19 +1230,19 @@ msgstr ""
"\n"
"Za ukaz ni razpoložljive pomoÄ?i.\n"
-#: ../src/common/outbound.c:3744
+#: ../src/common/outbound.c:3749
msgid "No such command.\n"
msgstr "Ni takega ukaza.\n"
-#: ../src/common/outbound.c:4074
+#: ../src/common/outbound.c:4079
msgid "Bad arguments for user command.\n"
msgstr "NapaÄ?ni argumenti za uporabniÅ¡ki ukaz.\n"
-#: ../src/common/outbound.c:4230
+#: ../src/common/outbound.c:4235
msgid "Too many recursive usercommands, aborting."
msgstr "PreveÄ? rekurzivnih ukazov, preklic."
-#: ../src/common/outbound.c:4307
+#: ../src/common/outbound.c:4312
msgid "Unknown Command. Try /help\n"
msgstr "Neznan ukaz. Poskusite /help\n"
@@ -1281,12 +1268,12 @@ msgstr ""
msgid "Proxy traversal failed.\n"
msgstr "PreÄ?kanje posredniÅ¡kega strežnika je spodletelo.\n"
-#: ../src/common/servlist.c:643
+#: ../src/common/servlist.c:650
#, c-format
msgid "Cycling to next server in %s...\n"
msgstr "Krožno povezovanje z naslednjim strežnikom v %s...\n"
-#: ../src/common/servlist.c:1074
+#: ../src/common/servlist.c:1081
#, c-format
msgid "Warning: \"%s\" character set is unknown. No conversion will be applied for network %s."
msgstr "Opozorilo: Znakovni nabor \"%s\" ni znan. Za omrežje %s ne bo uporabljene pretvorbe."
@@ -1520,7 +1507,6 @@ msgid "The nick who removed the limit"
msgstr "Oseba, ki je odstranila omejitev uporabnikov"
#: ../src/common/text.c:1042
-#| msgid "The nick of the person who did the op'ing"
msgid "The nick of the person who did the deop'ing"
msgstr "Vzdevek osebe, ki je odvzela stanje skrbnik"
@@ -1529,7 +1515,6 @@ msgid "The nick of the person who has been deop'ed"
msgstr "Vzdevek osebe, ki ji je bilo odvzeto stanje skrbnik"
#: ../src/common/text.c:1046
-#| msgid "The nick of the person who did the halfop'ing"
msgid "The nick of the person who did the dehalfop'ing"
msgstr "Vzdevek osebe, ki je odvzela stanje poloviÄ?ni skrbnik"
@@ -1538,7 +1523,6 @@ msgid "The nick of the person who has been dehalfop'ed"
msgstr "Vzdevek osebe, ki ji je bilo odvzeto stanje poloviÄ?ni skrbnik"
#: ../src/common/text.c:1051
-#| msgid "The nick of the person who did the voice'ing"
msgid "The nick of the person who did the devoice'ing"
msgstr "Vzdevek osebe, ki je odvzela glasovne pravice"
@@ -1547,7 +1531,6 @@ msgid "The nick of the person who has been devoice'ed"
msgstr "Vzdevek osebe, ki so ji bile odvzete glasovne pravice"
#: ../src/common/text.c:1056
-#| msgid "The nick of the person of did the unban'ing"
msgid "The nick of the person who did the unban'ing"
msgstr "Vzdevek osebe, ki je odstranila izobÄ?enje"
@@ -1561,7 +1544,6 @@ msgid "The exempt mask"
msgstr "Maska izjeme"
#: ../src/common/text.c:1066
-#| msgid "The nick of the person removed the exempt"
msgid "The nick of the person who removed the exempt"
msgstr "Vzdevek osebe, ki je odstranila izjemo"
@@ -1575,12 +1557,10 @@ msgid "The invite mask"
msgstr "Maska povabila"
#: ../src/common/text.c:1076
-#| msgid "The nick of the person removed the invite"
msgid "The nick of the person who removed the invite"
msgstr "Vzdevek osebe, ki je odstranila povabilo"
#: ../src/common/text.c:1081
-#| msgid "The nick of the person who set the key"
msgid "The nick of the person who set the mode"
msgstr "Vzdevek osebe, ki je nastavila naÄ?in"
@@ -3225,7 +3205,7 @@ msgstr "San Marino"
#: ../src/common/util.c:1054
msgid "Senegal"
-msgstr "Senegalija"
+msgstr "Senegal"
#: ../src/common/util.c:1055
msgid "Somalia"
@@ -3573,7 +3553,7 @@ msgstr "Iskanje DNS"
#: ../src/common/xchat.c:887
msgid "Trace"
-msgstr "Poti"
+msgstr "Sledenje"
#: ../src/common/xchat.c:888
msgid "UserHost"
@@ -3683,19 +3663,19 @@ msgstr "Izbrana možnost nastavi stanje dejavno"
msgid "The handler for \"irc://\" URLs"
msgstr "Upravljalnik za URL-je \"irc\""
-#: ../src/fe-gnome/about.c:61
+#: ../src/fe-gnome/about.c:62
msgid "X-Chat GNOME is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
msgstr "X-Chat GNOME je prosta programska oprema. Program lahko uporabljate v skladu z pogoji SploÅ¡ne Javne Licence (GNU General Public License) kot je objavljena s strani Free Software Foundation; ali razliÄ?ica 2 ali (na vaÅ¡o željo) katerakoli poznejÅ¡a razliÄ?ica."
-#: ../src/fe-gnome/about.c:66
+#: ../src/fe-gnome/about.c:67
msgid "X-Chat GNOME is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details."
msgstr "X-Chat GNOME je na voljo v upanju, da bo uporaben, vendar BREZ VSAKRÅ NEGA JAMSTVA; tudi brez posredne zagotovitve CENOVNE VREDNOSTI ali PRIMERNOSTI ZA DOLOÄ?EN NAMEN. Za podrobnosti glejte besedilo GNU General Public License."
-#: ../src/fe-gnome/about.c:71
+#: ../src/fe-gnome/about.c:72
msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with X-Chat GNOME; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA"
msgstr "S programom bi morali dobiti tudi kopijo Splošnega Javnega dovoljenja (GNU General Public License); v primeru, da je niste, stopite v stik s Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
-#: ../src/fe-gnome/about.c:81
+#: ../src/fe-gnome/about.c:82
msgid "XChat-GNOME"
msgstr "XChat-GNOME"
@@ -3704,11 +3684,11 @@ msgstr "XChat-GNOME"
#. * programme; either leave it as-is or replace it with
#. * something comparable but inoffensive in your language.
#.
-#: ../src/fe-gnome/about.c:89
+#: ../src/fe-gnome/about.c:90
msgid "â??Listen very carefully, I shall say this only once.â??"
msgstr "â??Dobro posluÅ¡ajte, to bom rekel samo enkrat.â??"
-#: ../src/fe-gnome/about.c:93
+#: ../src/fe-gnome/about.c:94
msgid "XChat-GNOME Web Site"
msgstr "Spletna stran XChat-GNOME"
@@ -3721,7 +3701,7 @@ msgstr "Spletna stran XChat-GNOME"
#. * write each of them on a separated line seperated by
#. * newlines (\n).
#.
-#: ../src/fe-gnome/about.c:107
+#: ../src/fe-gnome/about.c:108
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Nejc Novak <nejc novak guest arnes si>\n"
@@ -3742,7 +3722,6 @@ msgid "Background transparency"
msgstr "Prosojnost ozadja"
#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:4
-#| msgid "Show timestamps in the main window"
msgid "Colorize nicknames in the main window"
msgstr "Obarvaj vzdevke v glavnem oknu"
@@ -3756,7 +3735,7 @@ msgstr "Privzeto pravo ime, ki ga uporabljajo strežniki brez nastavljenih poseb
#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:7
msgid "Display redundant nickstamps"
-msgstr "Prikaži odveÄ?ne znamke vzdevkov"
+msgstr "Pokaži odveÄ?ne znamke vzdevkov"
#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:8
msgid "Enable spellchecking"
@@ -3812,11 +3791,11 @@ msgstr "Izbrana barvna shema"
#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:21
msgid "Show colors in the main window"
-msgstr "Prikaži barve v glavnem oknu"
+msgstr "Pokaži barve v glavnem oknu"
#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:22
msgid "Show timestamps in the main window"
-msgstr "Prikaži Ä?asovne žige v glavnem oknu "
+msgstr "Pokaži Ä?asovne žige v glavnem oknu "
#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:23
msgid "Use system fonts"
@@ -3827,7 +3806,6 @@ msgid "Whether the horizontal pane in the main window is shown"
msgstr "Ali je v glavnem oknu prikazan vodoraven pladenj"
#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:25
-#| msgid "Show timestamps in the main window"
msgid "Whether the statusbar in the main window is shown"
msgstr "Ali naj bo vrstica stanja prikazana v glavnem oknu"
@@ -3862,7 +3840,6 @@ msgstr "To omrežje nima doloÄ?enega strežnika."
#: ../src/fe-gnome/connect-dialog.c:112
#, c-format
-#| msgid "You must add at least one server for this network"
msgid "Please add at least one server to the %s network."
msgstr "Dodajte vsaj en strežnik omrežju %s."
@@ -3899,7 +3876,7 @@ msgid "_Cancel"
msgstr "_PrekliÄ?i"
#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:185
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:112
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:113
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopiraj"
@@ -3950,7 +3927,7 @@ msgid "Incoming File Transfer"
msgstr "PrihajajoÄ? prenos datoteke"
#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:219
-#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:505
+#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:507
msgid "_Accept"
msgstr "_Sprejmi"
@@ -4025,31 +4002,35 @@ msgstr "%.2d:%.2d"
msgid "Send File..."
msgstr "Pošlji datoteko ..."
-#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:62
+#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:63
+msgid "Full-screen the window"
+msgstr "Celozaslonsko okno"
+
+#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:64
msgid "Use directory instead of the default config dir"
msgstr "Uporabi mapo namesto privzete mape nastavitev"
-#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:63
+#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:65
msgid "Don't auto-connect to servers"
msgstr "Ne povezuj se samodejno s strežniki"
-#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:64
+#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:66
msgid "Don't auto-load plugins"
msgstr "Ne nalagaj samodejno vstavkov"
-#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:65
+#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:67
msgid "Open an irc:// url"
msgstr "Odpri irc:// url"
-#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:66
+#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:68
msgid "Open URL in an existing XChat-GNOME instance"
msgstr "Odpri URL v obstojeÄ?em primeru XChat-GNOME"
-#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:67
+#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:69
msgid "Show version information"
msgstr "Pokaži podrobnosti razliÄ?ice"
-#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:109
+#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:111
#, c-format
msgid ""
"xchat-gnome: %s\n"
@@ -4058,16 +4039,16 @@ msgstr ""
"xchat-gnome:%s\n"
"Za podrobnosti poskusite 'xchat-gnome --help'\n"
-#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:503
+#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:505
msgid "Incoming DCC Chat"
msgstr "PrihajajoÄ? DCC klepet"
-#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:508
+#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:510
#, c-format
msgid "%s is attempting to create a direct chat. Do you wish to accept the connection?"
msgstr "%s poskuša ustvariti neposreden klepet. Ali želite sprejeti povezavo?"
-#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:937
+#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:941
#, c-format
msgid "Unable to show '%s'"
msgstr "'%s' ni mogoÄ?e prikazati"
@@ -4201,130 +4182,130 @@ msgid "TIS-620 (Thai)"
msgstr "TIS-620 (tajsko)"
#. Toplevel
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:96
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:97
msgid "_IRC"
msgstr "_IRC"
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:97
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Uredi"
-
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:98
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:99
msgid "In_sert"
msgstr "V_stavi"
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:99
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:100
msgid "_Network"
msgstr "_Omrežje"
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:100
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:101
msgid "_Discussion"
msgstr "_Razprava"
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:101
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:102
msgid "_View"
msgstr "_Pogled"
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:102
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:103
msgid "_Help"
msgstr "P_omoÄ?"
#. IRC menu
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:106
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:107
msgid "_Connect..."
msgstr "_Poveži se ..."
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:107
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:108
msgid "_File Transfers"
msgstr "Prenosi _datotek"
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:108
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:109
msgid "_Quit"
msgstr "_KonÄ?aj"
#. Edit menu
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:111
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:112
msgid "Cu_t"
msgstr "_Izreži"
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:113
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:114
msgid "_Paste"
msgstr "_Prilepi"
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:114
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:115
msgid "Prefere_nces"
msgstr "Nas_tavitve"
#. Network menu
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:117
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:118
msgid "_Reconnect"
msgstr "_Ponovna povezava"
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:118
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:119
msgid "_Disconnect"
msgstr "P_rekini povezavo"
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:119
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:120
msgid "_Close"
msgstr "_Zapri"
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:120
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:121
msgid "_Channels..."
msgstr "_Kanali ..."
#. Discussion menu
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:123
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:124
msgid "_Save Transcript"
msgstr "_Shrani prepis"
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:124
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:125
msgid "_Leave"
msgstr "Z_apusti"
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:125
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:126
msgid "Cl_ose"
msgstr "_Zapri"
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:126
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:127
msgid "_Find"
msgstr "_PoiÅ¡Ä?i"
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:127
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:128
msgid "Change _Topic"
msgstr "Spremeni _temo"
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:128
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:129
msgid "_Bans..."
msgstr "_IzobÄ?eni ..."
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:129
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:130
msgid "_Users"
msgstr "_Uporabniki"
#. Help menu
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:132
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:133
msgid "_Contents"
msgstr "Vs_ebina"
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:133
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:134
msgid "_About"
msgstr "_O programu"
#. View menu
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:139
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:140
msgid "_Sidebar"
msgstr "_Stranska vrstica"
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:140
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:141
msgid "_Statusbar"
msgstr "_Vrstica stanja"
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:441
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:463
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:142
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "_Celozaslonski naÄ?in"
+
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:447
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:469
msgid "Ex-Chat"
msgstr "Predhodni klepet"
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:515
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:521
msgid "Error showing help"
msgstr "Napaka prikazovanja pomoÄ?i"
@@ -4379,7 +4360,7 @@ msgstr "_Samodejno se pridruži ob povezavi"
#: ../src/fe-gnome/navigation-tree.c:106
msgid "Show join/part messages"
-msgstr "Prikaži sporoÄ?ila o pridruževanju / odhajanju"
+msgstr "Pokaži sporoÄ?ila o pridruževanju / odhajanju"
#: ../src/fe-gnome/navigation-tree.c:481
msgid "<none>"
@@ -4421,7 +4402,7 @@ msgstr "UÄ?inki"
#: ../src/fe-gnome/preferences-page-irc.c:306
msgid "IRC Preferences"
-msgstr "Nastavitve IRC"
+msgstr "Možnosti IRC"
#: ../src/fe-gnome/preferences-page-networks.c:117
#, c-format
@@ -4584,7 +4565,7 @@ msgstr "Svetlo siva"
msgid "White"
msgstr "Bela"
-#: ../src/fe-gnome/topic-label.c:265
+#: ../src/fe-gnome/topic-label.c:291
#, c-format
msgid "Changing topic for %s"
msgstr "Spreminjanje teme za %s"
@@ -4666,6 +4647,12 @@ msgstr[1] "%d uporabnik"
msgstr[2] "%d uporabnika"
msgstr[3] "%d uporabniki"
+#~ msgid "Display a red line after the last read text"
+#~ msgstr "Pokaži rdeÄ?o vrstico za zadnjim prebranim besedilom"
+#~ msgid "Select A File"
+#~ msgstr "Izbor datoteke"
+#~ msgid "button|_Edit"
+#~ msgstr "button|_Uredi"
#~ msgid "The nick of the person of did the deop'ing"
#~ msgstr "Oseba, ki je izvedla odvzem op statusa"
#~ msgid "The nick of the person of did the dehalfop'ing"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]