[gnome-commander] Updated Slovenian translation
- From: Matej Urbančič <mateju src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-commander] Updated Slovenian translation
- Date: Fri, 4 Dec 2009 19:33:23 +0000 (UTC)
commit 5b7fc6344df9cf7f10c809af8c7e6f78ece2cbe2
Author: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>
Date: Fri Dec 4 20:33:16 2009 +0100
Updated Slovenian translation
po/sl.po | 315 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 167 insertions(+), 148 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 831dca7..14708e6 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-commander 1.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-commander&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-21 16:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-26 12:51+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-24 07:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-04 20:17+0100\n"
"Last-Translator: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -24,7 +24,7 @@ msgid "A two paned file manager"
msgstr "Dvostrani urejevalnik datotek"
#: ../data/gnome-commander.desktop.in.in.h:2
-#: ../src/gnome-cmd-data.cc:437
+#: ../src/gnome-cmd-data.cc:435
#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:777
msgid "GNOME Commander"
msgstr "GNOME Commander"
@@ -39,8 +39,8 @@ msgstr "Opis napake ni na voljo"
#: ../src/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:359
#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1113
#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1768
-#: ../src/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:133
-#: ../src/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:120
+#: ../src/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:129
+#: ../src/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:115
#: ../src/gnome-cmd-remote-dialog.cc:484
#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:190
msgid "Options"
@@ -84,11 +84,11 @@ msgstr "CVS Diff"
#: ../plugins/cvs/interface.c:414
msgid "revision"
-msgstr "revizija"
+msgstr "predelava"
#: ../plugins/cvs/interface.c:428
msgid "Revision:"
-msgstr "Revizija:"
+msgstr "Predelava:"
#: ../plugins/cvs/interface.c:446
msgid "Compare..."
@@ -108,11 +108,11 @@ msgstr "Stanje:"
#: ../plugins/cvs/interface.c:491
msgid "Lines:"
-msgstr "Vrstic:"
+msgstr "Vrstice:"
#: ../plugins/cvs/interface.c:505
msgid "Message:"
-msgstr "SporoÄ?il:"
+msgstr "SporoÄ?ilo:"
#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.c:193
msgid "What file name should the new archive have?"
@@ -158,7 +158,7 @@ msgstr "_PoiÅ¡Ä?i:"
#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-regex-dialog.cc:91
msgid "_Replace with:"
-msgstr "Zamenjaj z:"
+msgstr "_Zamenjaj z:"
#. Case-Sensitive Checkbox
#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-regex-dialog.cc:106
@@ -170,6 +170,22 @@ msgstr "_UpoÅ¡tevaj velikost Ä?rk"
msgid "Some regular expressions functionality is disabled. To enable it's necessary to build GNOME Commander with GLib â?¥ 2.14. Please contact your package maintainer about that."
msgstr "Nekatere možnosti logiÄ?nih izrazov so onemogoÄ?ene. V primeru, da želite omogoÄ?iti polno delovanje, mora GNOME Commander delovati na osnovi knjižnic GLib â?¥ 2.14."
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-edit-bookmark-dialog.cc:42
+msgid "Bookmark name is missing"
+msgstr "Manjka ime zaznamka"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-edit-bookmark-dialog.cc:51
+msgid "Bookmark target is missing"
+msgstr "Manjka cilj zaznamka"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-edit-bookmark-dialog.cc:94
+msgid "Bookmark _name:"
+msgstr "_Ime zaznamka:"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-edit-bookmark-dialog.cc:105
+msgid "Bookmark _target:"
+msgstr "_Cilj zaznamka:"
+
#: ../src/dialogs/gnome-cmd-edit-profile-dialog.cc:67
msgid "Edit Profile"
msgstr "Uredi profil"
@@ -183,6 +199,62 @@ msgstr "PoÄ?isti"
msgid "_Name"
msgstr "_Ime"
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:226
+msgid "Group"
+msgstr "Skupina"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:227
+msgid "Bookmark group"
+msgstr "Skupina zaznamka"
+
+#. col = gnome_cmd_treeview_create_new_text_column (GTK_TREE_VIEW (view), renderer, COL_METHOD);
+#. gtk_tree_view_column_set_sort_column_id (col, SORTID_METHOD);
+#. g_object_set (renderer,
+#. "foreground-set", TRUE,
+#. "foreground", "DarkGray",
+#. NULL);
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:234
+#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:657
+#: ../src/gnome-cmd-remote-dialog.cc:377
+#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:1465
+#: ../src/plugin_manager.cc:411
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:321
+msgid "Name"
+msgstr "Ime"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:235
+msgid "Bookmark name"
+msgstr "Ime zaznamka"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:237
+msgid "Shortcut"
+msgstr "Bližnjica"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:238
+msgid "Keyboard shortcut for selected bookmark"
+msgstr "Tipkovne bližnjice za izbrani zaznamek"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:245
+#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:322
+msgid "Path"
+msgstr "Pot"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:246
+msgid "Bookmarked path"
+msgstr "Zaznamek poti"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:318
+msgid "Edit Bookmark"
+msgstr "Uredi zaznamke"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:511
+msgid "To bookmark a directory the whole search path to the directory must be in valid UTF-8 encoding"
+msgstr "Za ustvarjanje zaznamka mape mora biti celotna iskalna pot v veljavnem UTF-8 kodnem naboru"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:518
+msgid "New Bookmark"
+msgstr "Nov zaznamek"
+
#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.cc:87
msgid "New profile"
msgstr "Nov profil"
@@ -292,7 +364,7 @@ msgstr "/_Shrani profil kot ..."
#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:134
msgid "/_Manage Profiles..."
-msgstr "/Uredi profile ..."
+msgstr "/_Uredi profile ..."
#: ../src/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:186
msgid "Profiles"
@@ -366,52 +438,6 @@ msgstr "Datum spremembe datoteke"
msgid "Profiles..."
msgstr "Profili ..."
-#: ../src/gnome-cmd-bookmark-dialog.cc:76
-msgid "Bookmark name is missing"
-msgstr "Manjka ime zaznamka"
-
-#: ../src/gnome-cmd-bookmark-dialog.cc:85
-msgid "Bookmark target is missing"
-msgstr "Manjka cilj zaznamka"
-
-#: ../src/gnome-cmd-bookmark-dialog.cc:128
-msgid "Bookmark _name:"
-msgstr "_Ime zaznamka:"
-
-#: ../src/gnome-cmd-bookmark-dialog.cc:139
-msgid "Bookmark _target:"
-msgstr "_Cilj zaznamka:"
-
-#: ../src/gnome-cmd-bookmark-dialog.cc:238
-msgid "Edit Bookmark"
-msgstr "Uredi zaznamke"
-
-#: ../src/gnome-cmd-bookmark-dialog.cc:495
-#: ../src/gnome-cmd-bookmark-dialog.cc:512
-msgid "Bookmarks"
-msgstr "Zaznamki"
-
-#: ../src/gnome-cmd-bookmark-dialog.cc:503
-msgid "Bookmark Groups"
-msgstr "Skupine zaznamkov"
-
-#: ../src/gnome-cmd-bookmark-dialog.cc:519
-#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:101
-msgid "name"
-msgstr "ime"
-
-#: ../src/gnome-cmd-bookmark-dialog.cc:520
-msgid "path"
-msgstr "pot"
-
-#: ../src/gnome-cmd-bookmark-dialog.cc:620
-msgid "To bookmark a directory the whole search path to the directory must be in valid UTF-8 encoding"
-msgstr "Za ustvarjanje zaznamka mape mora biti celotna iskalna pot v veljavnem UTF-8 kodnem naboru"
-
-#: ../src/gnome-cmd-bookmark-dialog.cc:627
-msgid "New Bookmark"
-msgstr "Nov zaznamek"
-
#: ../src/gnome-cmd-chmod-component.cc:120
msgid "Read"
msgstr "Branje"
@@ -569,7 +595,7 @@ msgstr "Vpisati morate ime strežnika."
#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:222
msgid "Please enter a name and try again."
-msgstr "Prosim, vpišite ime in poskusite znova."
+msgstr "Vpišite ime in poskusite znova."
#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:237
#, c-format
@@ -578,7 +604,7 @@ msgstr "\"%s\" ni veljavno mesto"
#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:238
msgid "Please check the spelling and try again."
-msgstr "Prosim, preverite Ä?rkovanje in poskusite znova."
+msgstr "Preverite Ä?rkovanje in poskusite znova."
#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:343
msgid "_Alias:"
@@ -622,7 +648,7 @@ msgid "_Domain name:"
msgstr "Ime _domene:"
#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:467
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1155
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1157
msgid "Remote Server"
msgstr "Oddaljeni strežnik:"
@@ -645,7 +671,7 @@ msgstr "Javni FTP"
#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:497
msgid "Windows share"
-msgstr "Souporaba Oken"
+msgstr "Souporaba z Windows sistemom"
#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:498
msgid "WebDAV (HTTP)"
@@ -697,15 +723,15 @@ msgstr "IÅ¡Ä?em delovne skupine in gostitelje"
msgid "Go to: Samba Network"
msgstr "SkoÄ?i na: samba omrežje"
-#: ../src/gnome-cmd-data.cc:1318
-#: ../src/gnome-cmd-data.cc:1319
-#: ../src/gnome-cmd-data.cc:1690
-#: ../src/gnome-cmd-data.cc:2030
+#: ../src/gnome-cmd-data.cc:1309
+#: ../src/gnome-cmd-data.cc:1310
+#: ../src/gnome-cmd-data.cc:1674
+#: ../src/gnome-cmd-data.cc:1997
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "povezava do %s"
-#: ../src/gnome-cmd-data.cc:1576
+#: ../src/gnome-cmd-data.cc:1567
msgid "CamelCase"
msgstr "EnoBesedno"
@@ -771,7 +797,7 @@ msgstr[2] "Ali želite izbrisati %d izbrani datoteki?"
msgstr[3] "Ali želite izbrisati %d izbrane datoteke?"
#: ../src/gnome-cmd-delete-dialog.cc:286
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1149
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1151
#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:614
#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:151
msgid "Delete"
@@ -802,6 +828,10 @@ msgstr "Uredi zaznamke ..."
msgid "Waiting for file list"
msgstr "Ä?akanje na izpis datotek"
+#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:101
+msgid "name"
+msgstr "ime"
+
#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:102
msgid "ext"
msgstr "kon"
@@ -830,8 +860,8 @@ msgstr "uid"
msgid "gid"
msgstr "gid"
-#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:2015
-#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:2030
+#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:2027
+#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:2042
#, c-format
msgid "Not an ordinary file: %s"
msgstr "Ni obiÄ?ajna datoteka: %s"
@@ -896,7 +926,7 @@ msgstr "Preimenuj"
#. {file_run, "file.run"},
#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:457
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1152
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1154
#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:174
msgid "Send files"
msgstr "Pošlji datoteke"
@@ -1011,20 +1041,6 @@ msgstr "Vrsta"
msgid "Metadata namespace"
msgstr "Imenski prostor metapodatkov"
-#. col = gnome_cmd_treeview_create_new_text_column (GTK_TREE_VIEW (view), renderer, COL_METHOD);
-#. gtk_tree_view_column_set_sort_column_id (col, SORTID_METHOD);
-#. g_object_set (renderer,
-#. "foreground-set", TRUE,
-#. "foreground", "DarkGray",
-#. NULL);
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:657
-#: ../src/gnome-cmd-remote-dialog.cc:377
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:1465
-#: ../src/plugin_manager.cc:411
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:321
-msgid "Name"
-msgstr "Ime"
-
#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:658
#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:1466
msgid "Tag name"
@@ -1184,7 +1200,7 @@ msgstr "Tipkovna bližnjica"
#: ../src/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:345
msgid "Keyboard shortcut for selected action"
-msgstr "_Tipkovne bližnjice za izbrano dejanje"
+msgstr "Tipkovne bližnjice za izbrano dejanje"
#: ../src/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:352
msgid "Action"
@@ -1353,7 +1369,7 @@ msgstr "Pokaži orodno vrstico"
#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:641
msgid "Show Device Buttons"
-msgstr "Prikaži gumbe naprav"
+msgstr "Pokaži gumbe naprav"
#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:647
msgid "Show Device List"
@@ -1365,11 +1381,11 @@ msgstr "Pokaži ukazno vrstico"
#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:659
msgid "Show Buttonbar"
-msgstr "Prikaži funkcijske tipke"
+msgstr "Pokaži funkcijske tipke"
#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:666
msgid "Show Hidden Files"
-msgstr "Prikaži skrite datoteke"
+msgstr "Pokaži skrite datoteke"
#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:672
msgid "Show Backup Files"
@@ -1511,67 +1527,67 @@ msgstr "F10 KonÄ?aj"
msgid "GNOME Commander - ROOT PRIVILEGES"
msgstr "GNOME Commander - SKRBNIÅ KI NAÄ?IN"
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1138
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1140
#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:207
msgid "Refresh"
msgstr "Osveži"
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1139
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1141
#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:212
msgid "Up one directory"
msgstr "Mapo višje"
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1140
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1142
msgid "Go to the oldest"
msgstr "SkoÄ?i na najstarejÅ¡o"
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1141
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1143
msgid "Go back"
msgstr "Pojdi nazaj"
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1142
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1144
msgid "Go forward"
msgstr "Pojdi naprej"
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1143
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1145
msgid "Go to the latest"
msgstr "SkoÄ?i na najnovejÅ¡e"
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1145
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1147
msgid "Copy file names (SHIFT for full paths, ALT for URIs)"
msgstr "Kopiraj imena datotek (SHIFT za celotne poti, ALT za naslove URI)"
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1146
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1148
#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:150
msgid "Cut"
msgstr "Izreži"
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1147
-#: ../src/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:89
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1149
+#: ../src/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:85
#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:148
msgid "Copy"
msgstr "Kopiraj"
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1148
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1150
#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:153
msgid "Paste"
msgstr "Prilepi"
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1151
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1153
msgid "Edit (SHIFT for new document)"
msgstr "Uredi (SHIFT za nov dokument)"
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1153
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1155
#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:143
msgid "Open terminal"
msgstr "Odpri terminal"
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1156
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1158
msgid "Drop connection"
msgstr "Prekini povezavo"
#: ../src/gnome-cmd-make-copy-dialog.cc:139
-#: ../src/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:146
+#: ../src/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:140
#, c-format
msgid "Copy \"%s\" to"
msgstr "Kopiraj \"%s\" v"
@@ -1610,7 +1626,7 @@ msgstr "Desni miškin gumb"
#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:99
msgid "Shows popup menu"
-msgstr "Prikaži pojavno okno"
+msgstr "Pokaži pojavno okno"
#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:103
msgid "Selects files"
@@ -1802,7 +1818,7 @@ msgstr "Višina vrstice:"
#. File extensions
#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:484
msgid "Display file extensions:"
-msgstr "Prikaži konÄ?nice datotek:"
+msgstr "Pokaži konÄ?nice datotek:"
#. Graphical mode
#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:492
@@ -1854,8 +1870,8 @@ msgstr "Kopiraj s prepisom"
#. Create prepare copy specific widgets
#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:628
#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:648
-#: ../src/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:95
-#: ../src/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:89
+#: ../src/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:91
+#: ../src/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:84
msgid "Silently"
msgstr "Samodejno"
@@ -2057,7 +2073,7 @@ msgstr "Privzeto ime"
#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1671
msgid "Show only the icons"
-msgstr "Prikaži le ikone"
+msgstr "Pokaži le ikone"
#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1675
msgid "Skip mounting (useful when using super-mount)"
@@ -2104,28 +2120,28 @@ msgstr "PoÄ?isti skupino"
msgid "Pattern:"
msgstr "Vzorec:"
-#: ../src/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:102
-#: ../src/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:96
+#: ../src/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:98
+#: ../src/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:91
msgid "Query First"
msgstr "Vprašaj"
-#: ../src/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:109
-#: ../src/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:103
+#: ../src/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:105
+#: ../src/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:98
#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:170
msgid "Skip All"
msgstr "PreskoÄ?i vse"
-#: ../src/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:119
+#: ../src/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:115
msgid "Follow Links"
msgstr "Sledi povezavam"
#. Customize prepare xfer widgets
-#: ../src/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:128
-#: ../src/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:115
+#: ../src/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:124
+#: ../src/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:110
msgid "Overwrite Files"
msgstr "Prepiši datoteke"
-#: ../src/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:150
+#: ../src/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:144
#, c-format
msgid "copy %d file to"
msgid_plural "copy %d files to"
@@ -2134,16 +2150,16 @@ msgstr[1] "kopiraj %d datoteko v"
msgstr[2] "kopiraj %d datoteki v"
msgstr[3] "kopiraj %d datoteke v"
-#: ../src/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:83
+#: ../src/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:78
msgid "Move"
msgstr "Premakni"
-#: ../src/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:133
+#: ../src/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:126
#, c-format
msgid "Move \"%s\" to"
msgstr "Premakni \"%s\" v"
-#: ../src/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:137
+#: ../src/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:130
#, c-format
msgid "move %d file to"
msgid_plural "move %d files to"
@@ -2563,7 +2579,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Napaka: dostop ni dovoljen\n"
"\n"
-"prosim, dopolnite ustrezna poverila\n"
+"dopolnite ustrezna poverila\n"
"\n"
"Opomba: pri napaki med overjanjem poverila, se raÄ?un lahko iz varnosti zaklene."
@@ -2618,7 +2634,7 @@ msgstr "Kopiraj imena datotek"
#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:152
msgid "Show user defined files"
-msgstr "Prikaži po meri doloÄ?ene datoteke"
+msgstr "Pokaži po meri doloÄ?ene datoteke"
#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:154
msgid "Quick search"
@@ -2853,33 +2869,37 @@ msgstr "Ukaza gksu oziroma kdesu ni mogoÄ?e najti."
msgid "Unable to start GNOME Commander in root mode."
msgstr "Ni mogoÄ?e zagnati GNOME Commanderja v skrbniÅ¡kem naÄ?inu."
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1635
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1638
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1531
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Zaznamki"
+
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1633
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1636
msgid "There was an error opening home page."
msgstr "PriÅ¡lo je do napake pri odpiranju domaÄ?e strani."
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1649
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1652
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1647
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1650
msgid "There was an error reporting problem."
msgstr "PriÅ¡lo je do napake pri prikazovanju pomoÄ?i."
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1675
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1673
msgid "A fast and powerful file manager for the GNOME desktop"
msgstr "Hiter in napreden urejevalnik datotek za GNOME namizje"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1679
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1677
msgid "GNOME Commander is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
msgstr "GNOME Terminal je prosti programski paket; lahko ga izmenjujete in spreminjate pod pogoji GNU SploÅ¡nega javnega dovoljenja, kot jo izdaja Free Software Foundation; razliÄ?ica 2 ali kasnejÅ¡e razliÄ?ice."
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1683
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1681
msgid "GNOME Commander is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details."
msgstr "GNOME Terminal se Å¡iri v upanju, da bo uporaben, vendar brez kakrÅ¡nekoli garancije. Za veÄ? podrobnosti si oglejte GNU SploÅ¡no javno dovoljenje."
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1687
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1685
msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with GNOME Commander; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
msgstr "Skupaj s programom Spletni brskalnik za GNOME bi morali prejeti kopijo dovoljenja GNU General Public License. V primeru, da kopije niste dobili, pišite na Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1704
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1702
msgid "translator-credits"
msgstr "Matej UrbanÄ?iÄ?"
@@ -2996,6 +3016,7 @@ msgstr "_Besedilo"
msgid "_Hexadecimal"
msgstr "_Osmiško"
+#. sdlg->priv->progress = 0;
#: ../src/intviewer/search-progress-dlg.cc:77
msgid "Searching..."
msgstr "Iskanje ..."
@@ -3049,15 +3070,15 @@ msgstr "_Slika"
#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:681
msgid "_Zoom In"
-msgstr "Po_veÄ?aj"
+msgstr "_Približaj"
#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:685
msgid "Zoom _Out"
-msgstr "Po_manjšaj"
+msgstr "_Oddalji"
#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:689
msgid "_Normal Size"
-msgstr "_Normalna velikost"
+msgstr "ObiÄ?ajna _velikost"
#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:693
msgid "Best _Fit"
@@ -3089,7 +3110,7 @@ msgstr "_Znakovni nabor"
#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:766
msgid "Show Metadata _Tags"
-msgstr "Prikaži _meta oznake"
+msgstr "Pokaži _meta oznake"
#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:772
msgid "_Rotate Clockwise"
@@ -3105,11 +3126,11 @@ msgstr "Ob_rni za 180°"
#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:787
msgid "Flip _Vertical"
-msgstr "Obrni _vertikalno"
+msgstr "Zrcali _navpiÄ?no"
#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:792
msgid "Flip _Horizontal"
-msgstr "Obrni _horizontalno"
+msgstr "Zrcali _vodoravno"
#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:802
msgid "_Binary Mode"
@@ -3934,7 +3955,7 @@ msgstr "CFA Vzorec"
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:203
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:266
msgid "The color filter array (CFA) geometric pattern of the image sensor when a one-chip color area sensor is used. It does not apply to all sensing methods."
-msgstr "GeometriÄ?na vrsta vzorca barvnega filtra (CFA) barvnega tipala, kadar je uporabljen Ä?ip z enim tipalom za barve in zato ni doloÄ?en za vse vrste zaznavanja barv."
+msgstr "GeometriÄ?na vrsta vzorca barvnega filtra (CFA) barvnega tipala, kadar je uporabljen Ä?ip z enim tipalom za barve in zato ni doloÄ?en za vse metode zaznavanja."
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:204
msgid "CFA Repeat Pattern Dim"
@@ -3990,7 +4011,7 @@ msgstr "Podrobnosti lastniÅ¡tva. Oznaka doloÄ?a tako lastniÅ¡tvo fotografa kot t
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:211
msgid "Custom Rendered"
-msgstr "Izrisovanje po meri"
+msgstr "Izris po meri"
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:211
msgid "The use of special processing on image data, such as rendering geared to output. When special processing is performed, the reader is expected to disable or minimize any further processing."
@@ -4030,11 +4051,11 @@ msgstr "Podrobnosti pogojev zajemanja posameznega aparata."
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:216
msgid "Digital Zoom Ratio"
-msgstr "Raven digitalne povezave"
+msgstr "Raven digitalnega približanja"
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:216
msgid "The digital zoom ratio when the image was shot. If the numerator of the recorded value is 0, this indicates that digital zoom was not used."
-msgstr "Razmerje digitalnega poveÄ?evanja ob zajetju slike. Å tevilÄ?na vrednost enaka 0 doloÄ?a, da digitalna poveÄ?ava ni bila uporabljena. "
+msgstr "Razmerje digitalnega približanja ob zajetju slike. Å tevilÄ?na vrednost enaka 0 doloÄ?a, da digitalno približanje ni bilo uporabljena. "
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:217
msgid "Document Name"
@@ -4587,7 +4608,7 @@ msgstr "Vrsta slikane scene. V primeru, da je slika zajeta z DSC, mora biti vred
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:286
msgid "Sensing Method"
-msgstr "NaÄ?in zaznave"
+msgstr "Metoda zaznavanja"
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:286
msgid "The image sensor type on the camera or input device."
@@ -4860,10 +4881,6 @@ msgid "File name excluding path but including the file extension."
msgstr "Ime datoteke brez poti vendar s konÄ?nico datoteke."
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:322
-msgid "Path"
-msgstr "Pot"
-
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:322
msgid "Full file path of file excluding the file name."
msgstr "Polna pot datoteke brez imena datoteke."
@@ -5006,7 +5023,7 @@ msgstr "Poudarek."
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:343
msgid "Encoded By"
-msgstr "Kodiranje"
+msgstr "Kodirali"
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:343
msgid "Person or organisation that encoded the audio file. This field may contain a copyright message, if the audio file also is copyrighted by the encoder."
@@ -5348,7 +5365,7 @@ msgstr "Ä?as objave."
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:387
msgid "Reverb"
-msgstr "Odraz"
+msgstr "Odmev"
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:387
msgid "Reverb."
@@ -6808,6 +6825,8 @@ msgstr "Ni mogoÄ?e brati iz mape %s: %s"
msgid "There was an error displaying help."
msgstr "PriÅ¡lo je do napake med prikazovanjem pomoÄ?i."
+#~ msgid "path"
+#~ msgstr "pot"
#~ msgid "Listing failed: %s\n"
#~ msgstr "Napaka izpisa: %s\n"
#~ msgid "Directory options"
@@ -6841,7 +6860,7 @@ msgstr "PriÅ¡lo je do napake med prikazovanjem pomoÄ?i."
#~ msgid "_PS/PDF Parser"
#~ msgstr "_PS/PDF Prevajanje"
#~ msgid "_Show EXIF/IPTC Information"
-#~ msgstr "_Prikaži EXIF/IPTC informacije"
+#~ msgstr "_Pokaži EXIF/IPTC informacije"
#~ msgid ""
#~ "When parsing the users and groups on this system it was found that the "
#~ "user %s is part of the group %s. This user can however not be found.\n"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]