[damned-lies] Updated Catalan translation
- From: Gil Forcada Codinachs <gforcada src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [damned-lies] Updated Catalan translation
- Date: Thu, 10 Dec 2009 23:06:43 +0000 (UTC)
commit 39924d8a9a023a661a4fe1e13f4c6eadc7fbfa88
Author: David Planella <david planella gmail com>
Date: Thu Dec 10 23:59:33 2009 +0100
Updated Catalan translation
po/ca.po | 169 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 95 insertions(+), 74 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index ea6a6ca..1943e2c 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: damned-lies\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-14 16:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-08 23:51+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-10 01:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-10 21:24+0100\n"
"Last-Translator: Gil Forcada <gilforcada guifi net>\n"
"Language-Team: Catalan <tradgnome softcatala org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -988,8 +988,8 @@ msgid "WebKitGTK+"
msgstr "WebKitGTK+"
#: database-content.py:240
-msgid "The Gimp Manual"
-msgstr "Manual del GIMP"
+msgid "GIMP User Manual"
+msgstr "Manual d'usuari del GIMP"
#: database-content.py:241
msgid "GNOME Web Photo"
@@ -1049,17 +1049,28 @@ msgstr ""
#: database-content.py:248
msgid ""
+"To submit your translation, <a href=\"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
+"cgi?product=NetworkManager&component=general\">create a bug report for "
+"NetworkManager on the GNOME Bugzilla</a>. Then, attach your translation file."
+msgstr ""
+"Si voleu enviar una traducció, <a href=\"https://bugzilla.gnome.org/"
+"enter_bug.cgi?product=NetworkManager&component=general\">creeu un informe "
+"d'error al mòdul NetworkManager al Bugzilla del GNOME</a>. Un cop ho hà giu "
+"fet, podreu adjuntar el fitxer de traducció."
+
+#: database-content.py:249
+msgid ""
"From GNOME 2.23, GAIL is integrated into GTK+. Don't commit in trunk any "
"more."
msgstr ""
"A partir del GNOME 2.23, el GAIL està integrat en el GTK+. No envieu més "
"traduccions a trunk."
-#: database-content.py:249
+#: database-content.py:250
msgid "A VNC client for GNOME"
msgstr "Un client de VNC per al GNOME"
-#: database-content.py:250
+#: database-content.py:251
msgid ""
"Please note that gtk+ has both po and po-properties UI domains. If you add "
"a new language in either domain, you have to commit both files in Git even "
@@ -1072,11 +1083,11 @@ msgstr ""
"traduïts. Si no ho feu aixÃ, la construcció del GTK+ fallarà a /po-"
"properties."
-#: database-content.py:251
+#: database-content.py:252
msgid "Graphical frontend for the git directory tracker"
msgstr "Frontal grà fic per al servei que fa un seguiment de directoris del git"
-#: database-content.py:252
+#: database-content.py:253
msgid ""
"moserial is a clean, friendly gtk-based serial terminal for the GNOME "
"desktop. It is written in Vala for extra goodness."
@@ -1084,7 +1095,7 @@ msgstr ""
"El moserial és un terminal sèrie fà cil d'utilitzar basat en el GTK per a "
"l'escriptori GNOME. S'ha desenvolupat en el llenguatge Vala."
-#: database-content.py:253
+#: database-content.py:254
msgid ""
"This is a clone of the official system-tools-backends version from the "
"freedesktop.org repository."
@@ -1092,13 +1103,13 @@ msgstr ""
"Aquest és un clon de la versió oficial del system-tools-backends del dipòsit "
"de freedesktop.org."
-#: database-content.py:254
+#: database-content.py:255
msgid "Passepartout is a DTP application for X."
msgstr ""
"El Passepartout és una aplicació de publicació assistida per ordinador per a "
"l'X."
-#: database-content.py:255
+#: database-content.py:256
msgid ""
"gnome-disk-utility provides libraries and applications for dealing with "
"storage devices."
@@ -1106,17 +1117,17 @@ msgstr ""
"La gnome-disk-utility proporciona biblioteques i aplicacions per a treballar "
"amb dispositius d'emmagatzematge."
-#: database-content.py:256
+#: database-content.py:257
msgid "A note taking application"
msgstr "Una aplicació per a prendre notes"
-#: database-content.py:257
+#: database-content.py:258
msgid "Translations should be submitted as bug reports (see link below)."
msgstr ""
"Les traduccions s'haurien d'enviar com a informes d'error (vegeu l'enllaç de "
"més avall)."
-#: database-content.py:258
+#: database-content.py:259
msgid ""
"GNOME Video Arcade is a MAME (Multiple Arcade Machine Emulator) front-end "
"for GNOME."
@@ -1124,75 +1135,75 @@ msgstr ""
"El GNOME Video Arcade és un frontal MAME («Multiple Arcade Machine Emulator», "
"emulador de múltiples jocs de saló de jocs electrònics) per al GNOME."
-#: database-content.py:259
+#: database-content.py:260
msgid "GNOME Teletext viewer"
msgstr "Visualitzador de teletext del GNOME"
-#: database-content.py:260
+#: database-content.py:261
msgid "A multimedia converter for the GNOME Desktop"
msgstr "Un convertidor multimèdia per a l'escriptori GNOME"
-#: database-content.py:261
+#: database-content.py:262
msgid "Email client for netbooks"
-msgstr ""
+msgstr "Client de correu per a miniportà tils"
-#: database-content.py:262
+#: database-content.py:263
msgid "Extra GNOME Applications"
msgstr "Aplicacions extra del GNOME"
-#: database-content.py:263
+#: database-content.py:264
msgid "GNOME 2.18 (old stable)"
msgstr "GNOME 2.18 (antiga estable)"
-#: database-content.py:264
+#: database-content.py:265
msgid "GNOME Infrastructure"
msgstr "Infraestructura del GNOME"
-#: database-content.py:265
+#: database-content.py:266
msgid "GNOME 2.16 (old stable)"
msgstr "GNOME 2.16 (antiga estable)"
-#: database-content.py:266
+#: database-content.py:267
msgid "GNOME 2.14 (old stable)"
msgstr "GNOME 2.14 (antiga estable)"
-#: database-content.py:267
+#: database-content.py:268
msgid "freedesktop.org (non-GNOME)"
msgstr "freedesktop.org (no del GNOME)"
-#: database-content.py:268
+#: database-content.py:269
msgid "GNOME 2.24 (old stable)"
msgstr "GNOME 2.24 (antiga estable)"
-#: database-content.py:269
+#: database-content.py:270
msgid "GNOME 2.22 (old stable)"
msgstr "GNOME 2.22 (antiga estable)"
-#: database-content.py:270
+#: database-content.py:271
msgid "GNOME-Office Productivity Applications"
msgstr "Aplicacions de productivitat del GNOME-Office"
-#: database-content.py:271
+#: database-content.py:272
msgid "GNOME 2.20 (old stable)"
msgstr "GNOME 2.20 (antiga estable)"
-#: database-content.py:272
+#: database-content.py:273
msgid "GNOME 2.26 (old stable)"
msgstr "GNOME 2.26 (antiga estable)"
-#: database-content.py:273
+#: database-content.py:274
msgid "GNOME 2.28 (stable)"
msgstr "GNOME 2.28 (estable)"
-#: database-content.py:274
+#: database-content.py:275
msgid "Obsolete GNOME Applications"
msgstr "Aplicacions obsoletes del GNOME"
-#: database-content.py:275
+#: database-content.py:276
msgid "External Dependencies (GNOME)"
msgstr "Dependències externes (GNOME)"
-#: database-content.py:276
+#: database-content.py:277
msgid "GNOME 2.30 (development)"
msgstr "GNOME 2.30 (desenvolupament)"
@@ -1212,19 +1223,19 @@ msgstr ""
"Aquest mòdul no és al dipòsit Git del GNOME. Aneu a la pà gina web del mòdul "
"per a comprovar on podeu enviar les traduccions."
-#: common/views.py:34 djamnedlies-git/common/views.py:33
+#: common/views.py:35 djamnedlies-git/common/views.py:33
msgid "translator-credits"
msgstr "SÃlvia Miranda <silvia gnome gmail com>, 2007."
-#: common/views.py:55 djamnedlies-git/common/views.py:54
+#: common/views.py:60 djamnedlies-git/common/views.py:54
msgid "You have been logged out."
msgstr "Heu finalitzat la sessió."
-#: common/views.py:63 djamnedlies-git/common/views.py:62
+#: common/views.py:68 djamnedlies-git/common/views.py:62
msgid "You have been successfully logged in."
msgstr "Heu iniciat la sessió correctament."
-#: common/views.py:66
+#: common/views.py:71
#, python-format
msgid ""
"You have not joined any translation team yet. You can do it from <a href=\"%"
@@ -1233,16 +1244,16 @@ msgstr ""
"Encara no heu entrat a formar part de cap equip de traducció. Podeu fer-ho "
"des del <a href=\"%(url)s\">vostre perfil</a>."
-#: common/views.py:75 djamnedlies-git/common/views.py:69
+#: common/views.py:80 djamnedlies-git/common/views.py:69
msgid "We're sorry, but your account has been disabled."
msgstr "El vostre compte està inhabilitat."
-#: common/views.py:77 djamnedlies-git/common/views.py:71
+#: common/views.py:82 djamnedlies-git/common/views.py:71
msgid "Login unsuccessful. Please verify your username and password."
msgstr ""
"Ha fallat l'inici de sessió. Verifiqueu el nom d'usuari i la contrasenya."
-#: common/views.py:117 djamnedlies-git/common/views.py:111
+#: common/views.py:122 djamnedlies-git/common/views.py:111
msgid "Your account has been activated."
msgstr "S'ha activat el vostre compte."
@@ -1371,7 +1382,7 @@ msgstr "No es pot generar el fitxer POT; s'utilitza l'antic."
msgid "Can't copy new POT file to public location."
msgstr "No es pot copiar el fitxer POT al lloc públic."
-#: djamnedlies-git/stats/models.py:380 stats/utils.py:328
+#: djamnedlies-git/stats/models.py:380 stats/utils.py:333
msgid "DOC_LINGUAS list doesn't include this language."
msgstr "La llista DOC_LINGUAS no inclou aquesta llengua."
@@ -1453,17 +1464,17 @@ msgstr "Fitxer POT (%(messages)s, %(figures)s â?? %(updated)s)"
msgid "POT file (%(messages)s) â?? %(updated)s"
msgstr "Fitxer POT (%(messages)s â?? %(updated)s)"
-#: djamnedlies-git/stats/utils.py:85 stats/utils.py:85
+#: djamnedlies-git/stats/utils.py:85 stats/utils.py:90
msgid "Errors while running 'intltool-update -m' check."
msgstr ""
"S'han produït errors mentre s'executava la verificació 'intltool-update -m'."
-#: djamnedlies-git/stats/utils.py:91 stats/utils.py:91
+#: djamnedlies-git/stats/utils.py:91 stats/utils.py:96
#, python-format
msgid "There are some missing files from POTFILES.in: %s"
msgstr "Falten alguns fitxers al POTFILES.in: %s"
-#: djamnedlies-git/stats/utils.py:100 stats/utils.py:100
+#: djamnedlies-git/stats/utils.py:100 stats/utils.py:105
#, python-format
msgid ""
"Following files are referenced in either POTFILES.in or POTFILES.skip, yet "
@@ -1472,21 +1483,21 @@ msgstr ""
"El POTFILES.in o el POTFILES.skip fan referència a alguns fitxers que no "
"existeixen: %s"
-#: djamnedlies-git/stats/utils.py:112 stats/utils.py:125
+#: djamnedlies-git/stats/utils.py:112 stats/utils.py:130
#, python-format
msgid "Module %s doesn't look like gnome-doc-utils module."
msgstr "El mòdul %s no s'assembla al mòdul gnome-doc-utils."
-#: djamnedlies-git/stats/utils.py:115 stats/utils.py:128
+#: djamnedlies-git/stats/utils.py:115 stats/utils.py:133
#, python-format
msgid "DOC_MODULE doesn't resolve to a real file, using '%s.xml'."
msgstr "El DOC_MODULE no correspon a cap fitxer real; s'utilitza «%s.xml»."
-#: djamnedlies-git/stats/utils.py:118 stats/utils.py:131
+#: djamnedlies-git/stats/utils.py:118 stats/utils.py:136
msgid "DOC_MODULE doesn't point to a real file, probably a macro."
msgstr "El DOC_MODULE no correspon a cap fitxer real; segurament és una macro."
-#: djamnedlies-git/stats/utils.py:133 stats/utils.py:147
+#: djamnedlies-git/stats/utils.py:133 stats/utils.py:152
#, python-format
msgid ""
"Error regenerating POT file for document %(file)s:\n"
@@ -1497,36 +1508,36 @@ msgstr ""
"<pre>%(cmd)s\n"
"%(output)s</pre>"
-#: djamnedlies-git/stats/utils.py:206 stats/utils.py:232
+#: djamnedlies-git/stats/utils.py:206 stats/utils.py:237
#, python-format
msgid "PO file '%s' does not exist or cannot be read."
msgstr "El fitxer PO «%s» no existeix o no es pot llegir."
-#: djamnedlies-git/stats/utils.py:226 stats/utils.py:252
+#: djamnedlies-git/stats/utils.py:226 stats/utils.py:257
#, python-format
msgid "PO file '%s' doesn't pass msgfmt check: not updating."
msgstr ""
"El fitxer PO «%s» no ha superat la verificació del msgfmt: no s'actualitza."
-#: djamnedlies-git/stats/utils.py:228 stats/utils.py:254
+#: djamnedlies-git/stats/utils.py:228 stats/utils.py:259
#, python-format
msgid "Can't get statistics for POT file '%s'."
msgstr "No es poden obtenir les estadÃstiques del fitxer POT «%s»."
-#: djamnedlies-git/stats/utils.py:231 stats/utils.py:257
+#: djamnedlies-git/stats/utils.py:231 stats/utils.py:262
msgid "This PO file has an executable bit set."
msgstr "El bit d'execució d'aquest fitxer PO està activat."
-#: djamnedlies-git/stats/utils.py:259 stats/utils.py:285
+#: djamnedlies-git/stats/utils.py:259 stats/utils.py:290
#, python-format
msgid "PO file '%s' is not UTF-8 encoded."
msgstr "El fitxer PO «%s» no està codificat en UTF-8."
-#: djamnedlies-git/stats/utils.py:292 stats/utils.py:311
+#: djamnedlies-git/stats/utils.py:292 stats/utils.py:316
msgid "Entry for this language is not present in LINGUAS file."
msgstr "No hi ha cap entrada per a aquesta llengua al fitxer LINGUAS"
-#: djamnedlies-git/stats/utils.py:319 stats/utils.py:317
+#: djamnedlies-git/stats/utils.py:319 stats/utils.py:322
msgid ""
"Entry for this language is not present in ALL_LINGUAS in configure file."
msgstr ""
@@ -1652,7 +1663,7 @@ msgstr "Equips"
#: djamnedlies-git/templates/base.html:53
#: djamnedlies-git/templates/index.html:20
#: djamnedlies-git/templates/release_compare.html:25 templates/base.html:53
-#: templates/index.html:20 templates/release_compare.html:25
+#: templates/index.html:27 templates/release_compare.html:25
msgid "Languages"
msgstr "Llengües"
@@ -1662,7 +1673,7 @@ msgstr "Conjunts de versions"
#: djamnedlies-git/templates/base.html:63
#: djamnedlies-git/templates/index.html:36 templates/base.html:63
-#: templates/index.html:36
+#: templates/index.html:43
msgid "Modules"
msgstr "Mòduls"
@@ -1740,7 +1751,7 @@ msgstr ""
"Si no hi ha cap equip per a la vostra llengua, podeu <a href='http://live."
"gnome.org/TranslationProject/StartingATeam/'>crear un equip</a> fà cilment."
-#: djamnedlies-git/templates/index.html:22 templates/index.html:22
+#: djamnedlies-git/templates/index.html:22 templates/index.html:29
#, python-format
msgid ""
"List of all languages there are <a href='%(teams_url)s'>Translation Teams</"
@@ -1749,7 +1760,7 @@ msgstr ""
"Llista de totes les llengües que tenen un <a href='%(teams_url)s'>equip de "
"traducció</a>."
-#: djamnedlies-git/templates/index.html:23 templates/index.html:23
+#: djamnedlies-git/templates/index.html:23 templates/index.html:30
msgid ""
"Some teams manage more than one language (usually just simple variants), and "
"here you can see all the languages GNOME is being translated to."
@@ -1759,11 +1770,11 @@ msgstr ""
"GNOME. "
# FIXME
-#: djamnedlies-git/templates/index.html:27 templates/index.html:27
+#: djamnedlies-git/templates/index.html:27 templates/index.html:34
msgid "Release Sets"
msgstr "Conjunts de versions"
-#: djamnedlies-git/templates/index.html:28 templates/index.html:28
+#: djamnedlies-git/templates/index.html:28 templates/index.html:35
msgid "List of all GNOME release sets and releases we gather stats for."
msgstr ""
"Llista de totes les versions i conjunts de versions del GNOME de què tenim "
@@ -1777,7 +1788,7 @@ msgstr ""
"Són exemples de conjunts de versions el "GNOME Office", el ""
"El cinquè dit del GNOME" o el "GNOME 2.14"."
-#: djamnedlies-git/templates/index.html:31 templates/index.html:31
+#: djamnedlies-git/templates/index.html:31 templates/index.html:38
msgid ""
"Official GNOME release sets are further divided into categories such as "
""Desktop Applications" and "Developer Platform"."
@@ -1786,7 +1797,7 @@ msgstr ""
"Aplicacions de l'escriptori" i "Plataforma de "
"desenvolupament"."
-#: djamnedlies-git/templates/index.html:33 templates/index.html:33
+#: djamnedlies-git/templates/index.html:33 templates/index.html:40
msgid ""
"Look here if you want to compare language support in any of these release "
"sets."
@@ -1794,11 +1805,11 @@ msgstr ""
"Aquà podeu comparar la disponibilitat de les llengües en qualsevol d'aquests "
"conjunts de versions."
-#: djamnedlies-git/templates/index.html:37 templates/index.html:37
+#: djamnedlies-git/templates/index.html:37 templates/index.html:44
msgid "List of all modules with statistics in here."
msgstr "Llista de tots els mòduls que tenen estadÃstiques."
-#: djamnedlies-git/templates/index.html:39 templates/index.html:39
+#: djamnedlies-git/templates/index.html:39 templates/index.html:46
msgid ""
"Modules are separate libraries or applications, with one or more branches of "
"development included."
@@ -1814,7 +1825,7 @@ msgstr ""
"Normalment els agafem del CVS, i en conservem la informació rellevant "
"(detalls del Bugzilla, pà gina web, informació sobre el mantenidor...)"
-#: djamnedlies-git/templates/index.html:46 templates/index.html:46
+#: djamnedlies-git/templates/index.html:46 templates/index.html:53
msgid "Translated by:"
msgstr "Traduït per:"
@@ -2807,7 +2818,7 @@ msgid "Latest POT file"
msgstr "Ã?ltim fitxer POT"
#. Translators: this concerns an unknown plural form
-#: languages/models.py:26
+#: languages/models.py:54
msgid "Unknown"
msgstr "Desconegudes"
@@ -2837,13 +2848,13 @@ msgstr ""
"No hi ha cap entrada per a aquesta llengua a la variable %(var)s del fitxer %"
"(file)s."
-#: stats/utils.py:319
+#: stats/utils.py:324
msgid ""
"Don't know where to look for the LINGUAS variable, ask the module maintainer."
msgstr ""
"No se sap on cercar la variable LINGUAS, demaneu-ho al mantenidor del mòdul."
-#: stats/utils.py:326
+#: stats/utils.py:331
msgid ""
"Don't know where to look for the DOC_LINGUAS variable, ask the module "
"maintainer."
@@ -2864,7 +2875,16 @@ msgstr "URL on subscriure's"
msgid "Copyright © 2006-2009"
msgstr "Copyright © 2006-2009"
-#: templates/index.html:30
+#: templates/index.html:19
+#, python-format
+msgid ""
+"Go to the <a href='%(team_url)s'>%(language_name)s team page</a> and help us "
+"to translate GNOME!"
+msgstr ""
+"Aneu a <a href='%(team_url)s'>la pà gina del %(language_name)s</a> i ajudeu-"
+"nos a traduir el GNOME!"
+
+#: templates/index.html:37
msgid ""
"Examples of release sets are "GNOME Infrastructure" or "GNOME "
"2.26"."
@@ -2872,7 +2892,7 @@ msgstr ""
"Són exemples de conjunts de versions la "Infraestructura del "
"GNOME" o el "GNOME 2.26"."
-#: templates/index.html:40
+#: templates/index.html:47
msgid ""
"They are usually taken from the Git repository, and we keep all relevant "
"information on them (Bugzilla details, web page, maintainer information,...)."
@@ -2894,10 +2914,8 @@ msgstr ""
"pà gines de cada mòdul per a comprovar on heu d'enviar les traduccions."
#: templates/release_list.html:25
-#, fuzzy
-#| msgid "GNOME Releases"
msgid "Older Releases"
-msgstr "Versions del GNOME"
+msgstr "Versions antigues"
#: templates/languages/language_release.html:33
msgid ""
@@ -2950,6 +2968,9 @@ msgstr "Acció no và lida. Segurament algú acaba de fer una altra acció."
msgid "Archive the actions"
msgstr "Arxivament de les accions"
+#~ msgid "The Gimp Manual"
+#~ msgstr "Manual del GIMP"
+
#~ msgid "Git account:"
#~ msgstr "Compte al Git:"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]