[kupfer] sv: Updated swedish translation
- From: Ulrik Sverdrup <usverdrup src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [kupfer] sv: Updated swedish translation
- Date: Sat, 26 Dec 2009 12:57:50 +0000 (UTC)
commit be500527a056adadf9de71203e87e6debf622df2
Author: Ulrik Sverdrup <ulrik sverdrup gmail com>
Date: Thu Dec 24 02:56:49 2009 +0100
sv: Updated swedish translation
po/sv.po | 270 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------
1 files changed, 178 insertions(+), 92 deletions(-)
---
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index a51c324..5591ee0 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kupfer beta\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-15 16:06+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-24 02:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-06-23 20:19+0200\n"
"Last-Translator: Ulrik Sverdrup <ulrik sverdrup gmail com>\n"
"Language-Team: Swedish\n"
@@ -74,25 +74,33 @@ msgstr "Visa ikon i notifieringsytan"
msgid "Start automatically on login"
msgstr "Starta automatiskt vid login"
-#: ../kupfer/browser.py:665
+#: ../kupfer/browser.py:671
#, python-format
msgid "%s is empty"
msgstr "%s är tom"
-#: ../kupfer/browser.py:669
+#: ../kupfer/browser.py:675
#, python-format
msgid "No matches in %(src)s for \"%(query)s\""
msgstr "Inga träffar i %(src)s för \"%(query)s\""
-#: ../kupfer/browser.py:678
+#: ../kupfer/browser.py:681
+msgid "No matches"
+msgstr "Inga träffar"
+
+#: ../kupfer/browser.py:686
msgid "Type to search"
msgstr "Skriv för att söka"
-#: ../kupfer/browser.py:684
+#: ../kupfer/browser.py:692
#, python-format
msgid "Type to search %s"
msgstr "Skriv för att söka i %s"
+#: ../kupfer/browser.py:704
+msgid "No action"
+msgstr "Inget kommando"
+
#: ../kupfer/main.py:39
msgid "do not present main interface on launch"
msgstr "visa ej fönster vid start"
@@ -140,11 +148,7 @@ msgstr ""
"\t%(COPYRIGHT)s\n"
"\t%(WEBSITE)s\n"
-#: ../kupfer/objects.py:185
-msgid "No matches"
-msgstr "Inga träffar"
-
-#: ../kupfer/objects.py:517 ../kupfer/objects.py:578 ../kupfer/objects.py:593
+#: ../kupfer/objects.py:524 ../kupfer/objects.py:585 ../kupfer/objects.py:600
#: ../kupfer/plugin/gnome_terminal.py:36 ../kupfer/plugin/notes.py:71
#: ../kupfer/plugin/zim.py:105
msgid "Open"
@@ -228,10 +232,6 @@ msgstr "Kör programmet i terminalfönster"
msgid "Run this program"
msgstr "Kör programmet"
-#: ../kupfer/objects.py:704
-msgid "No action"
-msgstr "Inget kommando"
-
#. TRANS: Multiple artist description "Artist1 et. al. "
#: ../kupfer/objects.py:821 ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:217
#, python-format
@@ -333,39 +333,141 @@ msgstr "Välj standardprogram..."
msgid "Set default application to open this file type"
msgstr "Välj förvalsprogram att öppna filer av den här typen med."
-#: ../kupfer/plugin/apt_tools.py:11
+#: ../kupfer/plugin/apt_tools.py:8
msgid "APT"
msgstr "APT"
-#: ../kupfer/plugin/apt_tools.py:19
+#: ../kupfer/plugin/apt_tools.py:16
msgid "Interface with the package manager APT"
msgstr "Arbeta med pakethanteraren APT"
-#: ../kupfer/plugin/apt_tools.py:27
+#: ../kupfer/plugin/apt_tools.py:24
msgid "Installation method"
msgstr "Installationsmetod"
-#: ../kupfer/plugin/apt_tools.py:49 ../kupfer/plugin/apt_tools.py:53
+#: ../kupfer/plugin/apt_tools.py:46 ../kupfer/plugin/apt_tools.py:50
msgid "Show Package Information"
msgstr "Visa paketinformation"
-#: ../kupfer/plugin/apt_tools.py:74
+#: ../kupfer/plugin/apt_tools.py:71
msgid "Install"
msgstr "Installera"
-#: ../kupfer/plugin/apt_tools.py:85
+#: ../kupfer/plugin/apt_tools.py:82
msgid "Install package using the configured method"
msgstr "Installera paket m.h.a den konfigurerade metoden"
-#: ../kupfer/plugin/apt_tools.py:102
+#: ../kupfer/plugin/apt_tools.py:99
#, python-format
msgid "Packages matching \"%s\""
msgstr "Paket som matchar \"%s\""
-#: ../kupfer/plugin/apt_tools.py:126
+#: ../kupfer/plugin/apt_tools.py:123
msgid "Search Package Name..."
msgstr "Sök paketnamn..."
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:10 ../kupfer/plugin/audacious.py:213
+msgid "Audacious"
+msgstr "Audacious"
+
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:15
+msgid "Control Audacious playback and playlist"
+msgstr "Kontrollera Audacious uppspelning och spellista"
+
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:22 ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:33
+msgid "Include songs in top level"
+msgstr "Inkludera låtar i toppnivån"
+
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:59 ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:134
+msgid "Enqueue"
+msgstr "Köa"
+
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:63
+msgid "Add track to the Audacious play queue"
+msgstr "Lägg till spår i spelkön"
+
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:71
+msgid "Dequeue"
+msgstr "Ta ur kön"
+
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:75
+msgid "Remove track from the Audacious play queue"
+msgstr "Ta bort spår från spelkön"
+
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:83 ../kupfer/plugin/audacious.py:129
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:62 ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:115
+msgid "Play"
+msgstr "Spela upp"
+
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:87
+msgid "Jump to track in Audacious"
+msgstr "Hoppa till nästa spår i Audacious"
+
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:93
+msgid "Clear Queue"
+msgstr "Rensa kön"
+
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:97
+msgid "Clear the Audacious play queue"
+msgstr "Rensa Audacious spelkö"
+
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:110 ../kupfer/plugin/core/debug.py:29
+msgid "Rescan"
+msgstr "Uppdatera"
+
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:119 ../kupfer/plugin/core/debug.py:38
+msgid "Force reindex of this source"
+msgstr "Tvinga omläsning av källan"
+
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:133
+msgid "Resume playback in Audacious"
+msgstr "Starta uppspelning i Audacious"
+
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:139 ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:72
+#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:48
+msgid "Pause"
+msgstr "Paus"
+
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:143
+msgid "Pause playback in Audacious"
+msgstr "Pausa uppspelning i Audacious"
+
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:149 ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:82
+msgid "Next"
+msgstr "Nästa"
+
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:153
+msgid "Jump to next track in Audacious"
+msgstr "Hoppa till nästa spår i Audacious"
+
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:159 ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:92
+msgid "Previous"
+msgstr "Föregående"
+
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:163
+msgid "Jump to previous track in Audacious"
+msgstr "Hoppa till föregående spår i Audacious"
+
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:169
+msgid "Shuffle"
+msgstr "Blanda"
+
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:173
+msgid "Toggle shuffle in Audacious"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:179
+msgid "Repeat"
+msgstr "Upprepa"
+
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:183
+msgid "Toggle repeat in Audacious"
+msgstr ""
+
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:199
+msgid "Playlist"
+msgstr "Spellista"
+
#: ../kupfer/plugin/calculator.py:9 ../kupfer/plugin/calculator.py:57
msgid "Calculator"
msgstr "Miniräknare"
@@ -489,30 +591,31 @@ msgstr "Visa Kupfers inställningsfönster"
msgid "Kupfer items and actions"
msgstr "Kupfer-objekt och kommandon"
-#: ../kupfer/plugin/core/debug.py:29
-msgid "Rescan"
-msgstr "Uppdatera"
-
-#: ../kupfer/plugin/core/debug.py:38
-msgid "Force reindex of this source"
-msgstr "Tvinga omläsning av källan"
-
-#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:33
+#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:43
msgid "Search Content..."
msgstr "Sök i..."
-#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:48
+#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:58
msgid "Search inside this catalog"
msgstr "Sök bland objekt i katalogen"
-#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:56
+#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:66
msgid "Copy"
msgstr "Kopiera"
-#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:68
+#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:78
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Kopiera till urklipp"
+#: ../kupfer/plugin/core/selection.py:9 ../kupfer/plugin/core/selection.py:37
+msgid "Selected Text"
+msgstr "Markering"
+
+#: ../kupfer/plugin/core/selection.py:24
+#, python-format
+msgid "Selected Text \"%s\""
+msgstr "Markering \"%s\""
+
#: ../kupfer/plugin/devhelp.py:4
msgid "Devhelp"
msgstr "Devhelp"
@@ -1002,38 +1105,18 @@ msgstr "Inkludera artister i toppnivån"
msgid "Include albums in top level"
msgstr "Inkludera album i toppnivån"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:33
-msgid "Include songs in top level"
-msgstr "Inkludera låtar i toppnivån"
-
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:62 ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:115
-msgid "Play"
-msgstr "Spela upp"
-
#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:66
msgid "Resume playback in Rhythmbox"
msgstr "Starta uppspelning i Rhythmbox"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:72 ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:48
-msgid "Pause"
-msgstr "Paus"
-
#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:76
msgid "Pause playback in Rhythmbox"
msgstr "Pausa uppspelning i Rhythmbox"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:82
-msgid "Next"
-msgstr "Nästa"
-
#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:86
msgid "Jump to next track in Rhythmbox"
msgstr "Hoppa till nästa spår i Rhythmbox"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:92
-msgid "Previous"
-msgstr "Föregående"
-
#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:96
msgid "Jump to previous track in Rhythmbox"
msgstr "Hoppa till föregående spår i Rhythmbox"
@@ -1050,10 +1133,6 @@ msgstr "Visa vilken låt som spelas just nu"
msgid "Play tracks in Rhythmbox"
msgstr "Spela upp spår i Rhythmbox"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:134
-msgid "Enqueue"
-msgstr "Köa"
-
#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:145
msgid "Add tracks to the play queue"
msgstr "Lägg till spår i spelkön"
@@ -1141,19 +1220,6 @@ msgstr "Screen-sessioner"
msgid "Attach"
msgstr "Anslut till"
-#: ../kupfer/plugin/selection.py:7 ../kupfer/plugin/selection.py:35
-msgid "Selected Text"
-msgstr "Markering"
-
-#: ../kupfer/plugin/selection.py:9 ../kupfer/plugin/selection.py:52
-msgid "Provides current selection"
-msgstr "Tillhandahåller aktuell markering"
-
-#: ../kupfer/plugin/selection.py:22
-#, python-format
-msgid "Selected Text \"%s\""
-msgstr "Markering \"%s\""
-
#: ../kupfer/plugin/services.py:9 ../kupfer/plugin/services.py:92
msgid "System Services"
msgstr "Systemtjänster"
@@ -1223,20 +1289,41 @@ msgstr "Sessionshantering i XFCE"
msgid "Special items and actions for XFCE environment"
msgstr "Speicella objekt och kommandon för XFCE"
-#: ../kupfer/plugin/show_text.py:10 ../kupfer/plugin/show_text.py:21
-#: ../kupfer/plugin/show_text.py:24
+#: ../kupfer/plugin/show_text.py:5 ../kupfer/plugin/show_text.py:16
+#: ../kupfer/plugin/show_text.py:19
msgid "Show Text"
msgstr "Visa text"
-#: ../kupfer/plugin/show_text.py:15 ../kupfer/plugin/show_text.py:30
-#: ../kupfer/plugin/show_text.py:45
+#: ../kupfer/plugin/show_text.py:10 ../kupfer/plugin/show_text.py:25
+#: ../kupfer/plugin/show_text.py:40
msgid "Display text in a window"
msgstr "Visa text i ett fönster"
-#: ../kupfer/plugin/show_text.py:36
+#: ../kupfer/plugin/show_text.py:31
msgid "Large Type"
msgstr "Visa med stor text"
+#: ../kupfer/plugin/shorten_links.py:10
+msgid "Shorten Links"
+msgstr "Förkorta länkar"
+
+#: ../kupfer/plugin/shorten_links.py:12
+msgid "Create short aliases of long URLs"
+msgstr "Skapa korta alias för långa webbadresser"
+
+#: ../kupfer/plugin/shorten_links.py:56 ../kupfer/plugin/shorten_links.py:109
+#: ../kupfer/plugin/shorten_links.py:113
+msgid "Error"
+msgstr "Fel"
+
+#: ../kupfer/plugin/shorten_links.py:120
+msgid "Shorten With..."
+msgstr "Förkorta med..."
+
+#: ../kupfer/plugin/shorten_links.py:147
+msgid "Services"
+msgstr "Service"
+
#: ../kupfer/plugins.py:72
msgid "(no description)"
msgstr "(ingen beskrivning)"
@@ -1284,22 +1371,6 @@ msgstr "Skapa nytt dokument..."
msgid "Create a new document from template"
msgstr "Skapa nytt dokument från mall"
-#: ../kupfer/plugin/text.py:9
-msgid "Free-text Queries"
-msgstr "Fritextsökningar"
-
-#: ../kupfer/plugin/text.py:13
-msgid "Basic support for free-text queries"
-msgstr "Grundstöd för fritextsökningar"
-
-#: ../kupfer/plugin/text.py:33
-msgid "Filesystem Text Matches"
-msgstr "Fritextträffar i filsystemet"
-
-#: ../kupfer/plugin/text.py:84
-msgid "URL Text Matches"
-msgstr "URL-täffar i fritext"
-
#: ../kupfer/plugin/top.py:14
msgid "Top"
msgstr "Aktiviteter"
@@ -1808,3 +1879,18 @@ msgstr ""
"\n"
"Du bör ha fått en kopia av GNU General Public License tillsammans med\n"
"detta program. Om inte, <http://www.gnu.org/licenses/>.\n"
+
+#~ msgid "Provides current selection"
+#~ msgstr "Tillhandahåller aktuell markering"
+
+#~ msgid "Free-text Queries"
+#~ msgstr "Fritextsökningar"
+
+#~ msgid "Basic support for free-text queries"
+#~ msgstr "Grundstöd för fritextsökningar"
+
+#~ msgid "Filesystem Text Matches"
+#~ msgstr "Fritextträffar i filsystemet"
+
+#~ msgid "URL Text Matches"
+#~ msgstr "URL-täffar i fritext"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]