[tasque] Updated Galician Translation
- From: Ignacio Casal Quinteiro <icq src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [tasque] Updated Galician Translation
- Date: Mon, 28 Dec 2009 16:09:39 +0000 (UTC)
commit 4d5369177a7b6f8bd43751fabf9f15cd50495db9
Author: Antón Méixome <certima certima net>
Date: Mon Dec 28 17:09:24 2009 +0100
Updated Galician Translation
po/gl.po | 198 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------
1 files changed, 131 insertions(+), 67 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 08a0dae..1da9b0e 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tasque-master-po-gl-103238\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-26 20:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-05-25 12:57+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-28 17:09+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-28 08:15+0100\n"
"Last-Translator: Antón Méixome <meixome mancomun org>\n"
"Language-Team: Galician <gnome mancomun org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -31,57 +31,83 @@ msgstr "Xestor de tarefas"
msgid "Tasque"
msgstr "Tasque"
+#: ../src/Application.cs:518
+#, csharp-format
+msgid "{0} task is Overdue\n"
+msgid_plural "{0} tasks are Overdue\n"
+msgstr[0] "{0} tarefa venceu\n"
+msgstr[1] "{0} tarefas venceron\n"
+
+#: ../src/Application.cs:526
+#, csharp-format
+msgid "{0} task for Today\n"
+msgid_plural "{0} tasks for Today\n"
+msgstr[0] "{0} tarefa para hoxe\n"
+msgstr[1] "{0} tarefas para hoxe\n"
+
+#: ../src/Application.cs:534
+#, csharp-format
+msgid "{0} task for Tomorrow\n"
+msgid_plural "{0} tasks for Tomorrow\n"
+msgstr[0] "{0} tarefas para mañá\n"
+msgstr[1] "{0} tarefas para mañá\n"
+
+#. Translators: This is the status icon's tooltip. When no tasks are overdue, due today, or due tomorrow, it displays this fun message
+#: ../src/Application.cs:540
+msgid "Tasque Rocks"
+msgstr "Tasque mola!"
+
#. string [] documenters = new string [] {
#. "Calvin Gaisford <calvinrg gmail com>"
#. };
#.
-#: ../src/Application.cs:487
+#: ../src/Application.cs:584
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Francisco Diéguez <fran dieguez glug es>, 2009; Mancomun <g11n mancomun "
"org>, 2009"
-#: ../src/Application.cs:496
+#: ../src/Application.cs:593
msgid "Copyright © 2008 Novell, Inc."
msgstr "Copyright © 2008 Novell, Inc."
-#: ../src/Application.cs:497
+#: ../src/Application.cs:594
msgid "A Useful Task List"
msgstr "Unha lista de tarefas útil"
-#: ../src/Application.cs:499
+#: ../src/Application.cs:596
msgid "Tasque Project Homepage"
msgstr "Páxina web do proxecto Tasque"
-#: ../src/Application.cs:612
+#: ../src/Application.cs:710
msgid "New Task ..."
msgstr "Nova tarefa..."
-#: ../src/Application.cs:619
+#: ../src/Application.cs:717
msgid "Show Tasks ..."
msgstr "Amosar tarefas..."
-#: ../src/Application.cs:634
+#: ../src/Application.cs:732
msgid "Refresh Tasks ..."
msgstr "Actualizar tarefas..."
-#: ../src/AllCategory.cs:28 ../src/CompletedTaskGroup.cs:214
+#: ../src/AllCategory.cs:28 ../src/CompletedTaskGroup.cs:174
msgid "All"
msgstr "Todas"
-#: ../src/CompletedTaskGroup.cs:205 ../src/Utilities.cs:271
+#: ../src/CompletedTaskGroup.cs:165 ../src/Utilities.cs:271
msgid "Yesterday"
msgstr "Onte"
-#: ../src/CompletedTaskGroup.cs:207
+#: ../src/CompletedTaskGroup.cs:167
msgid "Last 7 Days"
msgstr "Ã?ltimos 7 dÃas"
-#: ../src/CompletedTaskGroup.cs:209
+#: ../src/CompletedTaskGroup.cs:169
msgid "Last Month"
msgstr "Ã?ltimo mes"
-#: ../src/CompletedTaskGroup.cs:211
+#: ../src/CompletedTaskGroup.cs:171
msgid "Last Year"
msgstr "Ã?ltimo ano"
@@ -98,28 +124,49 @@ msgstr "_Ficheiro"
msgid "_Window"
msgstr "_Xanela"
-#: ../src/PreferencesDialog.cs:107
+#. Update the window title
+#: ../src/PreferencesDialog.cs:97
+msgid "Tasque Preferences"
+msgstr "Preferenzas de Tasque"
+
+#: ../src/PreferencesDialog.cs:116
msgid "General"
msgstr "Xeral"
-#: ../src/PreferencesDialog.cs:146
+#: ../src/PreferencesDialog.cs:124
+msgid "Appearance"
+msgstr "Aparencia"
+
+#: ../src/PreferencesDialog.cs:160
+msgid "Color Management"
+msgstr "Xestión de cor"
+
+#: ../src/PreferencesDialog.cs:171
+msgid "Today:"
+msgstr "Hoxe:"
+
+#: ../src/PreferencesDialog.cs:199
+msgid "Overdue:"
+msgstr "Vencida:"
+
+#: ../src/PreferencesDialog.cs:243
msgid "Task Management System"
msgstr "Sistema de xestión de tarefas"
-#: ../src/PreferencesDialog.cs:188
+#: ../src/PreferencesDialog.cs:285
msgid "Task Filtering"
msgstr "Filtro de tarefas"
-#: ../src/PreferencesDialog.cs:207
+#: ../src/PreferencesDialog.cs:304
msgid "Sh_ow completed tasks"
msgstr "Am_osar tarefas completadas"
#. Categories TreeView
-#: ../src/PreferencesDialog.cs:216
+#: ../src/PreferencesDialog.cs:313
msgid "Only _show these categories when \"All\" is selected:"
msgstr "Amo_sar só estas categorÃas cando se seleccione \"Todas\":"
-#: ../src/PreferencesDialog.cs:234
+#: ../src/PreferencesDialog.cs:331
msgid "Category"
msgstr "CategorÃa"
@@ -138,19 +185,19 @@ msgid "Priority"
msgstr "Prioridade"
#: ../src/TaskTreeView.cs:114 ../src/TaskTreeView.cs:366
-#: ../src/TaskTreeView.cs:598
+#: ../src/TaskTreeView.cs:612
msgid "1"
msgstr "1"
#. High
#: ../src/TaskTreeView.cs:115 ../src/TaskTreeView.cs:363
-#: ../src/TaskTreeView.cs:596
+#: ../src/TaskTreeView.cs:610
msgid "2"
msgstr "2"
#. Medium
#: ../src/TaskTreeView.cs:116 ../src/TaskTreeView.cs:360
-#: ../src/TaskTreeView.cs:594
+#: ../src/TaskTreeView.cs:608
msgid "3"
msgstr "3"
@@ -170,38 +217,38 @@ msgid "Due Date"
msgstr "Data de vencemento"
#: ../src/TaskTreeView.cs:187 ../src/TaskTreeView.cs:189
-#: ../src/TaskTreeView.cs:201 ../src/TaskTreeView.cs:680
-#: ../src/TaskTreeView.cs:683 ../src/TaskTreeView.cs:688
+#: ../src/TaskTreeView.cs:201 ../src/TaskTreeView.cs:694
+#: ../src/TaskTreeView.cs:697 ../src/TaskTreeView.cs:702
msgid "M/d - "
msgstr "M/d -"
-#: ../src/TaskTreeView.cs:187 ../src/TaskTreeView.cs:680
+#: ../src/TaskTreeView.cs:187 ../src/TaskTreeView.cs:694
#: ../src/TaskWindow.cs:275 ../src/Utilities.cs:265
msgid "Today"
msgstr "Hoxe"
-#: ../src/TaskTreeView.cs:189 ../src/TaskTreeView.cs:683
+#: ../src/TaskTreeView.cs:189 ../src/TaskTreeView.cs:697
#: ../src/TaskWindow.cs:293 ../src/Utilities.cs:284
msgid "Tomorrow"
msgstr "Mañán"
#: ../src/TaskTreeView.cs:191 ../src/TaskTreeView.cs:193
#: ../src/TaskTreeView.cs:195 ../src/TaskTreeView.cs:197
-#: ../src/TaskTreeView.cs:199 ../src/TaskTreeView.cs:420
-#: ../src/TaskTreeView.cs:697
+#: ../src/TaskTreeView.cs:199 ../src/TaskTreeView.cs:434
+#: ../src/TaskTreeView.cs:711
msgid "M/d - ddd"
msgstr "d/M - ddd"
-#: ../src/TaskTreeView.cs:201 ../src/TaskTreeView.cs:688
+#: ../src/TaskTreeView.cs:201 ../src/TaskTreeView.cs:702
msgid "In 1 Week"
msgstr "En 1 semana"
-#: ../src/TaskTreeView.cs:202 ../src/TaskTreeView.cs:685
+#: ../src/TaskTreeView.cs:202 ../src/TaskTreeView.cs:699
#: ../src/Utilities.cs:297
msgid "No Date"
msgstr "Sen data"
-#: ../src/TaskTreeView.cs:203 ../src/TaskTreeView.cs:690
+#: ../src/TaskTreeView.cs:203 ../src/TaskTreeView.cs:704
msgid "Choose Date..."
msgstr "Elixa unha data..."
@@ -219,31 +266,31 @@ msgstr "Temporizador"
msgid "Task Completed"
msgstr "Tarefa completada"
-#: ../src/TaskTreeView.cs:422
+#: ../src/TaskTreeView.cs:436
msgid "M/d/yy - ddd"
msgstr "d/M/yy - ddd"
-#: ../src/TaskTreeView.cs:580
+#: ../src/TaskTreeView.cs:594
msgid "Action Canceled"
msgstr "Acción anulada"
-#: ../src/TaskTreeView.cs:845
+#: ../src/TaskTreeView.cs:859
#, csharp-format
msgid "Completing Task In: {0}"
msgstr "Completando tarefa en: {0}"
#. The new task entry widget
#. Clear the entry if it contains the default text
-#: ../src/TaskWindow.cs:149 ../src/TaskWindow.cs:835 ../src/TaskWindow.cs:891
-#: ../src/TaskWindow.cs:901 ../src/TaskWindow.cs:912
+#: ../src/TaskWindow.cs:149 ../src/TaskWindow.cs:837 ../src/TaskWindow.cs:893
+#: ../src/TaskWindow.cs:903 ../src/TaskWindow.cs:914
msgid "New task..."
msgstr "Nova tarefa..."
-#: ../src/TaskWindow.cs:164
+#: ../src/TaskWindow.cs:165
msgid "_Add"
msgstr "_Engadir"
-#: ../src/TaskWindow.cs:169
+#: ../src/TaskWindow.cs:170
msgid "_Add Task"
msgstr "_Engadir tarefa"
@@ -259,36 +306,51 @@ msgstr "Seguintes 7 dÃas"
msgid "Future"
msgstr "Futuro"
+#. Translators: This status shows the date and time when the task list was last refreshed
+#: ../src/TaskWindow.cs:474 ../src/TaskWindow.cs:1213
+#, csharp-format
+msgid "Tasks loaded: {0}"
+msgstr "Tarefas cargadas: {0}"
+
#. Show error status
-#: ../src/TaskWindow.cs:799
+#: ../src/TaskWindow.cs:801
msgid "Error creating a new task"
msgstr "Houbo un erro ao crear a nova tarefa"
#. Show successful status
-#: ../src/TaskWindow.cs:803
+#: ../src/TaskWindow.cs:805
msgid "Task created successfully"
msgstr "Tarefa creada correctamente"
-#: ../src/TaskWindow.cs:1080
+#: ../src/TaskWindow.cs:1089
msgid "_Notes..."
msgstr "_Notas..."
-#: ../src/TaskWindow.cs:1087
+#: ../src/TaskWindow.cs:1096
msgid "_Delete task"
msgstr "_Eliminar tarefa"
-#: ../src/TaskWindow.cs:1092
+#: ../src/TaskWindow.cs:1101
msgid "_Edit task"
msgstr "_Editar tarefa"
-#: ../src/TaskWindow.cs:1120
+#. TODO Needs translation.
+#: ../src/TaskWindow.cs:1133
+msgid "_Change category"
+msgstr "_Cambiar categorÃa"
+
+#: ../src/TaskWindow.cs:1162
msgid "Task deleted"
msgstr "Tarefa completada"
-#: ../src/TaskWindow.cs:1162
+#: ../src/TaskWindow.cs:1204
msgid "Loading tasks..."
msgstr "Cargando tarefas..."
+#: ../src/TaskWindow.cs:1225
+msgid "Not connected."
+msgstr "Non está conectado."
+
#: ../src/Utilities.cs:263
#, csharp-format
msgid "Today, {0}"
@@ -383,38 +445,40 @@ msgstr "^(?<task>.+)\\s+mañán\\W*$"
msgid "Click Here to Connect"
msgstr "Prema aquà para conectarse"
+#: ../src/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:71
+#: ../src/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:142
+msgid "You are currently connected"
+msgstr "Vostede está agora conectado"
+
#: ../src/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:75
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"You are not connected"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Non está conectado"
+#: ../src/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:147
+msgid "You are currently connected as"
+msgstr "Vostede está conectado agora como"
+
+#: ../src/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:79
+msgid "You are not connected"
+msgstr "Vostede non está conectado"
-#: ../src/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:108
+#: ../src/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:112
msgid "Remember the Milk not responding. Try again later."
msgstr "Remember the Milk non respondeu. Ténteo de novo máis tarde."
-#: ../src/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:115
+#: ../src/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:119
msgid "Click Here After Authorizing"
msgstr "Prema aquà logo da autorización"
-#: ../src/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:118
+#: ../src/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:122
msgid "Set the default browser and try again"
msgstr "Configure o seu navegador web por omisión e ténteo de novo"
+#: ../src/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:125
+msgid "Processing..."
+msgstr "Procesando..."
+
#: ../src/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:135
+msgid "Failed, Try Again"
+msgstr "Produciuse un fallo, tentando de novo."
+
+#: ../src/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:139
msgid "Thank You"
msgstr "Grazas"
-
-#: ../src/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:137
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"You are currently connected"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Agora está conectado"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]