[totem/gnome-2-26] Updating for Punjabi
- From: Amanpreet Singh Alam <aman src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Subject: [totem/gnome-2-26] Updating for Punjabi
- Date: Sun, 5 Jul 2009 03:43:43 +0000 (UTC)
commit 8eb9566026e1bfe79d2851e3ba6eefa69158a271
Author: A S Alam <aalam users sf net>
Date: Sun Jul 5 09:13:32 2009 +0530
Updating for Punjabi
po/pa.po | 389 ++++++++++++++++++++++++++-----------------------------------
1 files changed, 166 insertions(+), 223 deletions(-)
---
diff --git a/po/pa.po b/po/pa.po
index bc3f8b6..8964b9e 100644
--- a/po/pa.po
+++ b/po/pa.po
@@ -3,20 +3,21 @@
# This file is distributed under the same license as the totem package.
#
# Punjab Linux Technology <punjablinux netscape net>, 2004.
-# A S Alam <aalam users sf net>, 2004, 2005, 2006, 2007.
+# A S Alam <aalam users sf net>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2009.
# Amanpreet Singh Alam <aalam users sf net>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: totem.HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=totem&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-11 16:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-20 06:56+0530\n"
-"Last-Translator: Amanpreet Singh Alam <aalam users sf net>\n"
-"Language-Team: Punjabi <punjabi-users lists sf net>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
+"cgi?product=totem&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-06-30 09:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-07-05 09:12+0530\n"
+"Last-Translator: A S Alam <aalam users sf net>\n"
+"Language-Team: Punjabi/Panjabi <punjabi-users lists sf net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-Bookmarks: 42,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
@@ -69,7 +70,6 @@ msgid "_Remove"
msgstr "ਹ�ਾ�(_R)"
#: ../data/playlist.ui.h:11 ../data/totem.ui.h:131
-#| msgid "Select text subtitle..."
msgid "_Select Text Subtitles..."
msgstr "���ਸ� ਸਬ-�ਾ��ਲ ��ਣ�(_S)..."
@@ -95,13 +95,13 @@ msgstr "ਸਾ��:"
#. Channels
#: ../data/properties.ui.h:1
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:167
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:175
msgid "0 Channels"
msgstr "0 ��ਨਲ"
#. Sample rate
#: ../data/properties.ui.h:2
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:165
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:173
msgid "0 Hz"
msgstr "0 Hz"
@@ -171,16 +171,16 @@ msgstr "ਸਧਾਰਨ"
#. Video Codec
#. Audio Codec
#: ../data/properties.ui.h:18
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:150
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:152
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:155
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:158
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:161
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:160
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:163
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:232
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:234
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:251
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:254
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:166
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:169
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:171
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:240
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:242
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:259
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:262
msgid "N/A"
msgstr "�ਪਲੱਬਧ ਨਹ��"
@@ -197,10 +197,10 @@ msgstr "�ਾ��ਲ:"
#. Album
#. Year
#: ../data/properties.ui.h:21
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:137
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:139
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:141
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:143
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:145
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:147
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:149
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:151
msgid "Unknown"
msgstr "�ਣ�ਾਣ"
@@ -551,7 +551,7 @@ msgstr "�ੱ�� �ੱਡ�"
msgid "Square"
msgstr "ਵਰ�"
-#: ../data/totem.ui.h:85 ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4278
+#: ../data/totem.ui.h:85 ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4266
msgid "Stereo"
msgstr "ਸ��ਰਿ�"
@@ -752,9 +752,6 @@ msgid "Allow the screensaver to activate even when audio-only is playing"
msgstr "�ਦ�� ��ਵਲ �ਡ�� ਹ� �ੱਲ� ਤਾ� ਸ�ਰ�ਨ-ਸ�ਵਰ ਨ�ੰ ����ਵ�� ਹ�ਣ ਦਿ�"
#: ../data/totem.schemas.in.h:2
-#| msgid ""
-#| "Allow the screensaver to activate even when audio-only is playing. This "
-#| "is useful for monitor powered speakers."
msgid ""
"Allow the screensaver to activate even when audio-only is playing. This is "
"useful for monitor-powered speakers."
@@ -771,19 +768,6 @@ msgstr ""
"��ਤਾ �ਾਵ� (ਸ�ਿੰ� '�)"
#: ../data/totem.schemas.in.h:4
-#| msgid ""
-#| "14.4 Kbps Modem\n"
-#| "19.2 Kbps Modem\n"
-#| "28.8 Kbps Modem\n"
-#| "33.6 Kbps Modem\n"
-#| "34.4 Kbps Modem\n"
-#| "56 Kbps Modem/ISDN\n"
-#| "112 Kbps Dual ISDN/DSL\n"
-#| "256 Kbps DSL/Cable\n"
-#| "384 Kbps DSL/Cable\n"
-#| "512 Kbps DSL/Cable\n"
-#| "1.5 Mbps T1/Intranet/LAN\n"
-#| "Intranet/LAN"
msgid ""
"Approximate network connection speed, used to select quality on media over "
"the network: \"0\" for 14.4 Kbps Modem, \"1\" for 19.2 Kbps Modem, \"2\" for "
@@ -792,36 +776,31 @@ msgid ""
"DSL/Cable, \"8\" for 384 Kbps DSL/Cable, \"9\" for 512 Kbps DSL/Cable, \"10"
"\" for 1.5 Mbps T1/Intranet/LAN, \"11\" for Intranet/LAN."
msgstr ""
-"à¨?ੰਦਾà¨?ਨ ਨà©?ੱà¨?ਵਰà¨? à¨?à©?ਨà©?à¨?ਸ਼ਨ à¨?ਤà©?, ਨà©?ੱà¨?ਵਰà¨? à¨?ੱਤà©? ਮà©?ਡਿà¨? ਦà©? à¨?à©?à¨?ਲà¨?à©? à¨?à©?ਣਨ ਲà¨? ਵਰਤà©? à¨?ਾà¨?ਦà©? ਹà©?: ੧੪.੪ Kbps ਮਾਡਮ ਲà¨? \"0\" , ੧੯.੨ Kbps ਮਾਡਮ ਲà¨? \"1\", ੨੮.à©® Kbps ਮਾਡਲ ਲà¨? \"2\", à©©à©©.੬ Kbps ਮਾਡਮ ਲà¨? \"3\", ੩੪.੪ Kbps ਮਾਡਲ ਲà¨? \"4\", ੫੬ Kbps ਮਾਡਮ/ISDN ਲà¨? \"5\", ੧੧੨ Kbps ਦà©?ਹਰਾ ISDN/DSL ਲà¨? \"6\", ੨੫੬ Kbps DSL/à¨?à©?ਬਲ ਲà¨? \"7\", ੨à©à©ª DSL/à¨?à©?ਬਲ ਲà¨? \"8\", ੪੧੨ Kbps DSL/à¨?à©?ਬਲ ਲà¨? \"9\", ੧.à©« Mbps T1/à¨?à©°à¨?ਰਾਨà©?ੱà¨?/ਲਾਨ ਲà¨? \"10"
-"\",�ੰ�ਰਨ�ੱ�/ਲਾਨ ਲ� \"11\"।"
+"�ੰਦਾ�ਨ ਨ�ੱ�ਵਰ� ��ਨ��ਸ਼ਨ �ਤ�, ਨ�ੱ�ਵਰ� �ੱਤ� ਮ�ਡਿ� ਦ� ���ਲ�� ��ਣਨ ਲ� ਵਰਤ� �ਾ�ਦ� ਹ�: ੧੪.੪ Kbps "
+"ਮਾਡਮ ਲ� \"0\" , ੧੯.੨ Kbps ਮਾਡਮ ਲ� \"1\", ੨੮.੮ Kbps ਮਾਡਲ ਲ� \"2\", ੩੩.੬ Kbps "
+"ਮਾਡਮ ਲ� \"3\", ੩੪.੪ Kbps ਮਾਡਲ ਲ� \"4\", ੫੬ Kbps ਮਾਡਮ/ISDN ਲ� \"5\", ੧੧੨ Kbps "
+"ਦà©?ਹਰਾ ISDN/DSL ਲà¨? \"6\", ੨੫੬ Kbps DSL/à¨?à©?ਬਲ ਲà¨? \"7\", ੨à©à©ª DSL/à¨?à©?ਬਲ ਲà¨? \"8\", ੪੧੨ "
+"Kbps DSL/��ਬਲ ਲ� \"9\", ੧.੫ Mbps T1/�ੰ�ਰਾਨ�ੱ�/ਲਾਨ ਲ� \"10\",�ੰ�ਰਨ�ੱ�/ਲਾਨ ਲ� \"11\"।"
#: ../data/totem.schemas.in.h:5
msgid "Buffer size"
msgstr "ਬਫ਼ਰ ��ਾਰ"
#: ../data/totem.schemas.in.h:6
-#| msgid "Default location for the \"Open...\" dialogues"
msgid "Default location for the \"Open...\" dialogs"
msgstr "\"��ਲ�ਹਣ...\" ਡਾ�ਲਾ� ਲ� ਮ�ਲ �ਿ�ਾਣਾ"
#: ../data/totem.schemas.in.h:7
-#| msgid ""
-#| "Default location for the \"Open...\" dialogues, default is the current "
-#| "directory"
msgid ""
"Default location for the \"Open...\" dialogs, default is the current "
"directory"
msgstr "\"��ਲ�ਹਣ...\" ਡਾ�ਲਾ� ਲ� ਮ�ਲ �ਿ�ਾਣਾ, ਮ�ਲ ਰ�ਪ '� �ਹ ਮ���ਦਾ ਡਾ�ਰ���ਰ� ਹ�"
#: ../data/totem.schemas.in.h:8
-#| msgid "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogues"
msgid "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs"
msgstr "\"ਸ�ਰ�ਨਸ਼ਾ� ਲਵ�\" ਡਾ�ਲਾ� ਲ� ਡਿਫਾਲ� �ਿ�ਾਣਾ"
#: ../data/totem.schemas.in.h:9
-#| msgid ""
-#| "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogues, default is the "
-#| "Pictures directory"
msgid ""
"Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs, default is the "
"Pictures directory"
@@ -848,7 +827,6 @@ msgid "Network buffering threshold"
msgstr "ਨ�ੱ�ਵਰ� ਬਫ਼ਰਿੰ� ਥਰ��ਸ਼ਹ�ਲਡ"
#: ../data/totem.schemas.in.h:15
-#| msgid "Connection _speed:"
msgid "Network connection speed"
msgstr "ਨ�ੱ�ਵਰ� ��ਨ��ਸ਼ਨ �ਤ�"
@@ -860,7 +838,9 @@ msgstr "ਸਬ-�ਾ��ਲ ਰ��ਡਰਿੰ� ਲ� ਪ����
msgid ""
"Quality settings for the audio visualization: \"0\" for small, \"1\" for "
"normal, \"2\" for large, \"3\" for extra large."
-msgstr "�ਡ�� ਦਿੱ� ਲ� ���ਲ�� ਸਥਾਪਨ: ���� ਲ� \"0\", ਸਧਾਰਨ ਲ� \"1\", ਵੱਡ� ਲ� \"2\", ਬਹ�ਤ ਵੱਡ� ਲ� \"3\""
+msgstr ""
+"�ਡ�� ਦਿੱ� ਲ� ���ਲ�� ਸਥਾਪਨ: ���� ਲ� \"0\", ਸਧਾਰਨ ਲ� \"1\", ਵੱਡ� ਲ� \"2\", ਬਹ�ਤ ਵੱਡ� ਲ� "
+"\"3\""
#: ../data/totem.schemas.in.h:18
msgid "Repeat mode"
@@ -936,7 +916,6 @@ msgid "UTF-8"
msgstr "UTF-8"
#: ../data/totem.schemas.in.h:38
-#| msgid "Visualisation _size:"
msgid "Visualisation quality setting"
msgstr "ਦਿੱ� ���ਲ�� ਸਥਾਪਨ"
@@ -970,7 +949,6 @@ msgstr "�ੱ� ਮ�ਵ� �ੱਲਦ� �"
#: ../src/eggdesktopfile.c:165
#, c-format
-#| msgid "This location is not a valid one."
msgid "File is not a valid .desktop file"
msgstr "ਫਾ�ਲ �ੱ� ਠ�� .desktop ਫਾ�ਲ ਨਹ�� ਹ�"
@@ -1006,50 +984,46 @@ msgstr "�ਲਾ�ਣ ਯ�� ���ਮ ਨਹ��"
#: ../src/eggfileformatchooser.c:63
#, c-format
-#| msgid "Failed to mount %s"
msgid "File Format: %s"
msgstr "ਫਾ�ਲ ਫਾਰਮ��: %s"
#: ../src/eggfileformatchooser.c:171
-#| msgid "By extension"
msgid "By Extension"
msgstr "��ਸ��ਨਸ਼ਨ ਨਾਲ"
#: ../src/eggfileformatchooser.c:185
-#| msgid "File Error"
msgid "File Format"
msgstr "ਫਾ�ਲ ਫਾਰਮ��"
#: ../src/eggfileformatchooser.c:203
-#| msgid "By extension"
msgid "Extension(s)"
msgstr "��ਸ��ਨਸ਼ਨ"
-#: ../src/eggsmclient.c:224
+#: ../src/eggsmclient.c:225
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "ਸ਼�ਸ਼ਨ ਮ�ਨ��ਰ ਨਾਲ ��ਨ��ਸ਼ਨ ਬੰਦ �ਰ�"
-#: ../src/eggsmclient.c:227
+#: ../src/eggsmclient.c:228
msgid "Specify file containing saved configuration"
msgstr "ਸੰà¨à¨¾à¨²à©? ਸੰਰà¨?ਨਾ ਵਾਲà©? ਫਾà¨?ਲ ਦਿà¨?"
-#: ../src/eggsmclient.c:227
+#: ../src/eggsmclient.c:228
msgid "FILE"
msgstr "ਫਾ�ਲ"
-#: ../src/eggsmclient.c:230
+#: ../src/eggsmclient.c:231
msgid "Specify session management ID"
msgstr "ਸ਼�ਸ਼ਨ ਪਰਬੰਧ ID ਦਿ�"
-#: ../src/eggsmclient.c:230
+#: ../src/eggsmclient.c:231
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: ../src/eggsmclient.c:244
+#: ../src/eggsmclient.c:252
msgid "Session management options:"
msgstr "ਸ਼�ਸ਼ਨ ਪਰਬੰਧ ��ਣਾ�:"
-#: ../src/eggsmclient.c:245
+#: ../src/eggsmclient.c:253
msgid "Show session management options"
msgstr "ਸ਼�ਸ਼ਨ ਪਰਬੰਧ ��ਣਾ� ਵ���"
@@ -1058,12 +1032,10 @@ msgid "Unknown video"
msgstr "�ਣ�ਾਣ ਵ�ਡਿ�"
#: ../src/totem-dnd-menu.c:94
-#| msgid "Play"
msgid "_Play Now"
msgstr "ਹ�ਣ� �ਲਾ�(_P)"
#: ../src/totem-dnd-menu.c:103
-#| msgid "Channels:"
msgid "Cancel"
msgstr "ਰੱਦ �ਰ�"
@@ -1174,16 +1146,14 @@ msgid "Movie Player using %s"
msgstr "%s ਨਾਲ ਮ�ਵ� ਪਲ��ਰ"
#: ../src/totem-menu.c:1180
-#| msgid "Copyright © 2002-2007 Bastien Nocera"
msgid "Copyright © 2002-2008 Bastien Nocera"
msgstr "Copyright © 2002-2008 Bastien Nocera"
-#: ../src/totem-menu.c:1185 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1191
+#: ../src/totem-menu.c:1185 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1195
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"�ਮਨਪਰ�ਤ ਸਿੰ� �ਲਮ\n"
-"aalam users sf net"
-"Punjab Open Source Team\n"
+"aalam users sf netPunjab Open Source Team\n"
"http://www.satluj.com"
#: ../src/totem-menu.c:1189
@@ -1210,8 +1180,11 @@ msgstr "ਰ��ਿ�"
msgid "Paused"
msgstr "ਰ��ਿ�"
+#. Translators: this refers to a media file
#: ../src/totem-object.c:946 ../src/totem-object.c:956
#: ../src/totem-options.c:50
+#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:76
+#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:88
msgid "Play"
msgstr "�ੱਲ ਰਿਹਾ ਹ�"
@@ -1268,15 +1241,12 @@ msgstr ""
"ਨਹ�� ਹ�।"
#: ../src/totem-object.c:1159
-#| msgid ""
-#| "Totem cannot play this type of media (%s) because it is not supported."
msgid ""
"Totem cannot play TV, because no TV adapters are present or they are not "
"supported."
msgstr "����ਮ ��ਵ� �ਲਾ ਨਹ�� ਸ�ਿ�, �ਿ���ਿ ��� ��ਵ� �ਡਪ�ਰ ਮ���ਦ ਨਹ�� �ਾ� ਸਹਿਯ��� ਨਹ�� ਹ�।"
#: ../src/totem-object.c:1160
-#| msgid "Please insert another disc to play back."
msgid "Please insert a supported TV adapter."
msgstr "�ੱ� ਸਹਾ�� ��ਵ� �ਡਪ�ਰ ਲ�ਾ� ��।"
@@ -1296,8 +1266,6 @@ msgstr "�ੱ� ��ਨਲ ਲਿਸ� ਬਣਾ�ਣ ਵਾਸਤ� ਹ
#: ../src/totem-object.c:1175
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Totem cannot play this type of media (%s) because it is not supported."
msgid "Totem cannot play this type of media (%s) because the TV device is busy."
msgstr "����ਮ �ਹ ਮਾਧਿ�ਮ (%s) ਨ�ੰ �ਲਾ ਨਹ�� ਸ�ਦਾ ਹ�, �ਿ���ਿ ��ਵ� �ੰਤਰ ਰ�ੱ�ਿ� ਹ��� ਹ�।"
@@ -1319,7 +1287,7 @@ msgid "Totem was not able to play this disc."
msgstr "����ਮ �ਹ ਡਿਸ� �ਲਾ�ਣ ਦ� ਯ�� ਨਹ�� ਹ�।"
#: ../src/totem-object.c:1217 ../src/totem-object.c:3954
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1824
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1828
msgid "No reason."
msgstr "��� �ਾਰਨ ਨਹ�� ਹ�।"
@@ -1340,7 +1308,7 @@ msgid "Totem could not display the help contents."
msgstr "����ਮ ਸਹਾ�ਤਾ �ੰਸ਼ ਨਹ�� ਵ��ਾ ਸ�ਦਾ ਹ�।"
#: ../src/totem-object.c:2377 ../src/totem-object.c:2379
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1479
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1483
msgid "An error occurred"
msgstr "�ੱ� �ਲਤ� �� ਹ�"
@@ -1405,7 +1373,6 @@ msgid "Volume Down"
msgstr "�ਵਾ�਼ ��ਾ�"
#: ../src/totem-options.c:58
-#| msgid "Muted"
msgid "Mute sound"
msgstr "�ਵਾ�਼ ��ੱਪ"
@@ -1421,7 +1388,10 @@ msgstr "�ੰ�ਰ�ਲ ਵ��ਾ�/�ਹਲ�"
msgid "Quit"
msgstr "ਬੰਦ �ਰ�"
+#. Translators: this refers to a media file
#: ../src/totem-options.c:62
+#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:79
+#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:91
msgid "Enqueue"
msgstr "ਸੰਤ�ਲਨ"
@@ -1430,7 +1400,6 @@ msgid "Replace"
msgstr "ਤਬਦ�ਲ"
#: ../src/totem-options.c:64
-#| msgid "Don't connect to an already running instance"
msgid "Don't connect to an already-running instance"
msgstr "ਪਹਿਲਾ� �ੱਲਦ� ਹ�� ����ਮ ਨਾਲ ਨਾ ��ਨ��� �ਰ�"
@@ -1453,7 +1422,6 @@ msgstr "�ਲਾ�ਣ ਲ� ਮ�ਵ�"
#. By extension entry
#: ../src/totem-playlist.c:150
-#| msgid "Clear the playlist"
msgid "MP3 ShoutCast playlist"
msgstr "MP3 ਸਾ����ਾਸ� ਪਲ��ਲਿਸ�"
@@ -1466,7 +1434,6 @@ msgid "MP3 audio (streamed, DOS format)"
msgstr "MP3 �ਡ�� (ਸ�ਰ�ਮ, DOS ਫਾਰਮ��)"
#: ../src/totem-playlist.c:153
-#| msgid "Save Playlist"
msgid "XML Shareable Playlist"
msgstr "XML ਸਾ��� �ਰਨ ਯ�� ਪਲ��-ਲਿਸ�"
@@ -1491,12 +1458,12 @@ msgstr "ਪਲà©?à¨?-ਲਿਸà¨? ਸੰà¨à¨¾à¨²à©?"
msgid "Playlist"
msgstr "ਪਲ��-ਲਿਸ�"
-#: ../src/totem-playlist.c:1761
+#: ../src/totem-playlist.c:1770
#, c-format
msgid "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged."
msgstr "ਸੰ��ਤ-ਸ਼�ਲ� '%s' ਨ�ੰ ਪਾਰਸ ਨਹ�� ��ਤਾ �ਾ ਸ�ਦਾ ਹ�, �ਹ �ਰਾਬ ਹ� �� ਹ�।"
-#: ../src/totem-playlist.c:1762
+#: ../src/totem-playlist.c:1771
msgid "Playlist error"
msgstr "ਪਲ��-ਲਿਸ� �ਲਤ�"
@@ -1720,7 +1687,10 @@ msgstr "ਪੱ�ਮ�"
msgid "Vietnamese"
msgstr "ਵ��ਤਨਾਮ�"
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:648
+#. Translators: The first string is "Filename" (as translated); the second is an actual filename.
+#. The third string is "Resolution" (as translated); the fourth and fifth are screenshot height and width, respectively.
+#. The sixth string is "Duration" (as translated); the seventh is the movie duration in words.
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:665
#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b>: %s\n"
@@ -1731,57 +1701,53 @@ msgstr ""
"<b>%s</b>: %dÃ?%d\n"
"<b>%s</b>: %s"
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:649
-#| msgid "Vietnamese"
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:666
msgid "Filename"
msgstr "ਫਾ�ਲ-ਨਾ�"
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:651
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:668
msgid "Resolution"
msgstr "ਰ��਼�ਲ�ਸ਼ਨ"
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:654
-#| msgid "Duration:"
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:671
msgid "Duration"
msgstr "�ੰਤਰਾਲ"
-#: ../src/totem-uri.c:455
+#: ../src/totem-uri.c:460
msgid "All files"
msgstr "ਸਠਫਾ�ਲਾ�"
-#: ../src/totem-uri.c:460
+#: ../src/totem-uri.c:465
msgid "Supported files"
msgstr "ਸਹਾ�� ਫਾ�ਲਾ�"
-#: ../src/totem-uri.c:472
+#: ../src/totem-uri.c:477
msgid "Audio files"
msgstr "�ਡ�� ਫਾ�ਲਾ�"
-#: ../src/totem-uri.c:480
+#: ../src/totem-uri.c:485
msgid "Video files"
msgstr "ਵ�ਡਿ� ਫਾ�ਲਾ�"
-#: ../src/totem-uri.c:490
+#: ../src/totem-uri.c:495
msgid "Subtitle files"
msgstr "ਸਬ-�ਾ��ਲ ਫਾ�ਲਾ�"
-#: ../src/totem-uri.c:555
-#| msgid "Select text subtitle"
+#: ../src/totem-uri.c:560
msgid "Select Text Subtitles"
msgstr "���ਸ� ਸਬ-�ਾ��ਲ ��ਣ�"
-#: ../src/totem-uri.c:609
+#: ../src/totem-uri.c:621
msgid "Select Movies or Playlists"
msgstr "ਮ�ਵ� �ਾ� ਪਲ��-ਲਿਸ� ��ਣ�"
#: ../src/totem.c:95
-#| msgid "Could not save the playlist"
msgid "Could not open link"
msgstr "ਲਿੰ� ��ਲ�ਹਿ� ਨਹ�� �ਾ ਸ�ਿ�"
-#: ../src/totem.c:136 ../src/totem.c:161
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:779
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1833
+#: ../src/totem.c:136 ../src/totem.c:162
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:780
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1837
msgid "Totem Movie Player"
msgstr "����ਮ ਮ�ਵ� ਪਲ��ਰ"
@@ -1798,7 +1764,7 @@ msgstr "ਤ�ਹਾਡ� ਸਿਸ�ਮ ਦ� �ੰਸ�ਾਲ ਦ� ਪ
msgid "- Play movies and songs"
msgstr " - ਮ�ਵ� �ਤ� �ਾਣ� �ਲਾ�"
-#: ../src/totem.c:153
+#: ../src/totem.c:154
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -1807,15 +1773,15 @@ msgstr ""
"%s\n"
"ਪ�ਰ��� �ਮਾ�ਡ ਲਾ�ਨ ��ਣ� ਦ� ਲਿਸ� ਵ��ਣ ਵਾਸਤ� '%s --help' �ਲਾ�।\n"
-#: ../src/totem.c:169
+#: ../src/totem.c:171
msgid "Totem could not initialize the configuration engine."
msgstr "����ਮ ਸੰਰ�ਨਾ �ੰ�ਣ ਨ�ੰ ਸ਼�ਰ� ਨਹ�� �ਰ ਸ�ਿ� ਹ�।"
-#: ../src/totem.c:169
+#: ../src/totem.c:171
msgid "Make sure that GNOME is properly installed."
msgstr "�ਹ ਯ��ਨ� ਬਣਾ� �ਿ �ਨ�ਮ ਠ�� ਤਰਾ� �ੰਸ�ਾਲ ਹ�।"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2444
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2431
msgid ""
"The requested audio output was not found. Please select another audio output "
"in the Multimedia Systems Selector."
@@ -1823,15 +1789,15 @@ msgstr ""
"ਲà©?à©?à©?ਦà©?à¨? à¨?ਡà©?à¨? à¨?à¨?à¨?ਪà©?ੱà¨? ਨਹà©?à¨? ਲੱà¨à©? ਹà©?। à¨?ਿਰਪਾ à¨?ਰà¨?à©? ਬਹà©?-ਰੰà¨? ਸਿਸà¨?ਮ à¨?à©?ਣà¨?ਾਰ ਵਿੱà¨? ਹà©?ਰ à¨?ਡà©?à¨? à¨?à¨?à¨?ਪà©?ੱà¨? ਦà©? "
"��ਣ �ਰ�।"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2449
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2436
msgid "Location not found."
msgstr "�ਿ�ਾਣਾ ਨਹ�� ਮਿਲਿ� ਹ�।"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2453
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2440
msgid "Could not open location; you might not have permission to open the file."
msgstr "�ਿ�ਾਣਾ ��ਲ�ਹਿ� ਨਹ�� �ਾ ਸ�ਿ� ਹ�; ਤ�ਹਾਨ�ੰ ਫਾ�ਲ ��ਲ�ਹਣ ਲ� �ਧਿ�ਾਰ ਨਹ�� ਹ� ਸ�ਦ� ਹਨ।"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2464
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2451
msgid ""
"The video output is in use by another application. Please close other video "
"applications, or select another video output in the Multimedia Systems "
@@ -1840,7 +1806,7 @@ msgstr ""
"ਵ�ਡਿ� ���ਪ�ੱ� ਨ�ੰ ਹ�ਰ �ਾਰ� ਰਾਹ�� ਵਰਤਿ� �ਾ ਰਿਹਾ ਹ�। �ਿਰਪਾ �ਰ�� ਹ�ਰ ਵ�ਡਿ� �ਾਰ� ਬੰਦ �ਰ� �ਾ� "
"ਬਹ�-ਰੰ� ਸਿਸ�ਮ ��ਣ�ਾਰ '��� ਹ�ਰ ਵ�ਡਿ� ���-ਪ�ੱ� ਦ� ��ਣ �ਰ�।"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2470
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2457
msgid ""
"The audio output is in use by another application. Please select another "
"audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider "
@@ -1850,13 +1816,13 @@ msgstr ""
"�ਡ�� ���-ਪ�ੱ� ਦ� ��ਣ �ਰ�। ਤ�ਸ�� �ੱ� ਸਾ��ਡ ਸਰਵਰ ਦ� ਵਰਤ�� ਵ� �ਰ ਸ�ਦ� ਹ�।"
#. should be exactly one missing thing (source or converter)
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2488
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2494
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2475
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2481
#, c-format
msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
msgstr "�ਹ ਮ�ਵ� ਨ�ੰ �ਲਾ�ਣ ਲ� %s ਪਲੱ��ਨ ਦ� ਲ�� ਹ�, �� �ਿ �ੰਸ�ਾਲ ਨਹ�� ਹ�।"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2495
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2482
#, c-format
msgid ""
"The playback of this movie requires the following decoders which are not "
@@ -1868,37 +1834,37 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2520
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2507
msgid "Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first."
msgstr ""
"�ਹ ਫਾ�ਲ ਨ�ੰ ਨ�ੱ�ਵਰ� �ੱਤ� �ਲਾ�� ਨਹ�� �ਾ ਸ�ਦਾ ਹ�। �ਹ ਨ�ੰ ਪਹਿਲਾ� ਡਿਸ� �ੱਤ� ਡਾ�ਨਲ�ਡ �ਰਨ ਦ� "
"��ਸ਼ਿਸ਼ �ਰ�।"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2592
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2579
msgid "Media file could not be played."
msgstr "ਮ�ਡਿ� ਫਾ�ਲ �ਲਾ� ਨਹ�� �ਾ ਸ�ਦ� ਹ�।"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2724
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2711
msgid "Failed to retrieve working directory"
msgstr "ਵਰ�ਿੰ� ਡਾ�ਰ���ਰ� ਪ�ਰਾਪਤ �ਰਨ ਲ� ਫ�ਲ ਹ���"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4274
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4262
msgid "Surround"
msgstr "ਸਰਾ��ਡਿੰ�"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4276
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4264
msgid "Mono"
msgstr "ਮ�ਨ�"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4599
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4587
msgid "Too old version of GStreamer installed."
msgstr "��-ਸ��ਰਮਰ ਦਾ ਬਹ�ਤ ਹ� ਪ�ਰਾਣਾ ਵਰ�ਨ �ੰਸ�ਾਲ ਹ�।"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4606
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4594
msgid "Media contains no supported video streams."
msgstr "ਮ�ਡਿ� ਵ�ਡਿ� ਸ�ਰ�ਮ ਲ� ��� ਸਹਿਯ�� ਨਹ�� ਹ�।"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4981
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4974
msgid ""
"Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer "
"installation."
@@ -1906,8 +1872,8 @@ msgstr ""
"GStreamer �ੱਲਣ ��ਾ� ਬਣਾ�ਣ ਵਿੱ� �ਸਫਲ ਹ�। �ਿਰਪਾ �ਪਣ� ��-ਸ�ਰ�ਮਰ �ੰਸ�ਰਫ�ਸ �ੰਸ�ਾਲ�ਸ਼ਨ ਦ� "
"�ਾ�� �ਰ�।"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5112
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5229
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5101
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5218
msgid ""
"Failed to open video output. It may not be available. Please select another "
"video output in the Multimedia Systems Selector."
@@ -1915,7 +1881,7 @@ msgstr ""
"ਵ�ਡਿ� ���ਪ�ੱ� ��ਲਣ ਲ� ਫ�ਲ ਹ���। �ਹ �ਪਲੱਬਧ ਨਹ�� ਹ� ਸ�ਦਾ ਹ�। �ਿਰਪਾ �ਰ�� ਬਹ�-ਰੰ� ਸਿਸ�ਮ "
"��ਣ�ਾਰ '��� ਹ�ਰ ਵ�ਡਿ� ���-ਪ�ੱ� ਦ� ��ਣ �ਰ�।"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5124
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5113
msgid ""
"Could not find the video output. You may need to install additional "
"GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia Systems "
@@ -1924,7 +1890,7 @@ msgstr ""
"ਵà©?ਡਿà¨? à¨?à¨?à¨?ਪà©?ੱà¨? ਨਹà©?à¨? ਲੱà¨à©? à¨?ਾ ਸà¨?à©? ਹà©?। ਤà©?ਹਾਨà©?à©° ਹà©?ਰ à¨?à©?-ਸà¨?ਰà©?ਮਰ ਪਲੱà¨?à¨?ਨ ਦà©? à¨?à©?ਣ à¨?ਰਨà©? à¨?ਾਹà©?ਦà©? ਹà©? à¨?ਾà¨? "
"ਬਹ�-ਰੰ� ਸਿਸ�ਮ ��ਣ�ਾਰ ਵਿੱ� ਹ�ਰ ਵ�ਡਿ� ���ਪ�ੱ� ਦ� ��ਣ �ਰ�।"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5159
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5148
msgid ""
"Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound "
"device, or the sound server may not be running. Please select another audio "
@@ -1934,7 +1900,7 @@ msgstr ""
"ਸਰਵਰ �ੱਲਦਾ ਨਹ�� ਹ� ਸ�ਦਾ ਹ�। �ਿਰਪਾ �ਰ�� ਬਹ�-ਰੰ� ਸਿਸ�ਮ ��ਣ�ਾਰ '��� ਹ�ਰ �ਡ�� ���-ਪ�ੱ� ਦ� ��ਣ "
"�ਰ�।"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5179
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5168
msgid ""
"Could not find the audio output. You may need to install additional "
"GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems "
@@ -1963,7 +1929,7 @@ msgstr "��� ਵ�ਡਿ� ���ਪ�ੱ� �ਪਲੱਬਧ ਨ
msgid ""
"The TV adapter could not tune into the channel. Please check your hardware "
"setup and channel configuration."
-msgstr ""
+msgstr "TV �ਡਪ�ਰ ��ਨਲ ਲ� �ਿ�ਨ ਨਹ�� �ਰ ਸ�ਿ�। �ਪਣਾ ਹਾਰਡਵ��ਰ ਸ�ੱ��ੱਪ �ਤ� ��ਨਲ ਸੰਰ�ਨਾ ��ੱ� �ਰ� ��।"
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1355
msgid "The server you are trying to connect to is not known."
@@ -1989,9 +1955,6 @@ msgstr "à¨?ਾਸ ਫਿਲਮ ਨਹà©?à¨? ਲੱà¨à©? ਹà©?"
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1377
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1393
-#| msgid ""
-#| "The source seems encrypted, and can't be read. Are you trying to play an "
-#| "encrypted DVD without libdvdcss?"
msgid ""
"The source seems encrypted and can't be read. Are you trying to play an "
"encrypted DVD without libdvdcss?"
@@ -2083,7 +2046,6 @@ msgstr ""
"�ਿਸਮ �ਲਾ�ਣ ਲ� �ੰਸ�ਾਲ �ਰਨ��� �ਾਹ�ਦ��� ਹਨ।"
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2470
-#| msgid "This is an audio-only file, and there is no audio output available."
msgid "This is an audio-only file and there is no audio output available."
msgstr "�ਹ ਫਾ�ਲ ਸਿਰਫ �ਡ�� ਹ� ਹ� �ਤ� ��� �ਡ�� ���ਪ�ੱ� �ਪਲੱਬਧ ਨਹ�� ਹ�।"
@@ -2177,19 +2139,19 @@ msgstr "ਪਲੱ��ਨ"
msgid "Enabled"
msgstr "ਯ�� ��ਤਾ"
-#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:593
+#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:599
#, c-format
msgid ""
"Unable to activate plugin %s.\n"
"%s"
msgstr "ਪਲੱ��ਨ %s ����ਵ�� �ਰਨ ਲ� �ਸਮਰੱਥ ਹ�।%s"
-#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:596
+#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:602
#, c-format
msgid "Unable to activate plugin %s"
msgstr "ਪਲੱ�� %s ����ਵ�� �ਰਨ ਲ� �ਸਮਰੱਥ"
-#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:598
+#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:604
msgid "Plugin Error"
msgstr "ਪਲੱ��ਨ �ਲਤ�"
@@ -2216,20 +2178,18 @@ msgid "Totem Bemused Server version 1.0"
msgstr "����ਮ ਬ�ਮ��ਡ ਸਰਵਰ ਵਰ�ਨ 1.0"
#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:77
-#| msgid "Related Videos"
msgid "_Create Video Disc..."
msgstr "ਵ�ਡਿ� ਡਿਸ� ਬਣਾ�(_C)..."
#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:78
msgid "Create a video DVD or a (S)VCD from the currently opened movie"
-msgstr ""
+msgstr "ਵ�ਡਿ� DVD �ਾ� (S)VCD ਨ�ੰ �ਪਣ� ਮ���ਦਾ ��ੱਲ�ਹ� ਮ�ਵ� ਤ�� ਬਣਾ�"
#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:80
msgid "Copy Vide_o DVD..."
msgstr "ਵ�ਡਿ� DVD �ਾਪ� �ਰ�(_o)..."
#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:81
-#| msgid "Share the current playlist via HTTP"
msgid "Copy the currently playing video DVD"
msgstr "ਹ�ਣ �ੱਲ ਰਹ� ਵ�ਡਿ� DVD �ਾਪ� �ਰ�"
@@ -2242,13 +2202,11 @@ msgid "Copy the currently playing (S)VCD"
msgstr "�ੱਲ ਰਹ� (S)VCD �ਾਪ� �ਰ�"
#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:124
-#| msgid "The movie could not be read."
msgid "The video disc could not be duplicated."
msgstr "ਵ�ਡਿ� ਡਿਸ� ਡ�ਪਲ���� ਨਹ�� ਬਣਾ� �ਾ ਸ��।"
#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:128
#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:279
-#| msgid "The movie could not be read."
msgid "The movie could not be recorded."
msgstr "ਮ�ਵ� ਰਿ�ਾਰਡ ਨਹ�� ��ਤ� �ਾ ਸ��।"
@@ -2266,14 +2224,19 @@ msgstr "(S)VCD �ਾ� ਵ�ਡਿ� DVD ਰਿ�ਾਰਡ �ਰ�"
msgid "Video Disc Recorder"
msgstr "ਵ�ਡਿ� ਡਿਸ� ਰਿ�ਾਰਡ"
-#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:104
+#. Translators: this refers to a media file
+#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:97
+msgid "Delete"
+msgstr "ਹ�ਾ�"
+
+#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:108
#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.totem-plugin.in.h:2
msgid "Coherence DLNA/UPnP Client"
msgstr "��ਹਰ��ਸਨ DLNA/UPnP �ਲਾ��"
#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.totem-plugin.in.h:1
msgid "A DLNA/UPnP client for Totem powered by Coherence"
-msgstr ""
+msgstr "��ਹਰ��ਸਨ ਵਲ�� ਤਿ�ਰ ����ਮ ਲ� DLNA/UPnP �ਲਾ��"
#: ../src/plugins/galago/galago.totem-plugin.in.h:1
msgid "Instant Messenger status"
@@ -2300,7 +2263,6 @@ msgid "The gromit binary was not found."
msgstr "�ਰ�ਮਿ� ਬਾ�ਨਰ� ਨਹ�� ਮਿਲ�।"
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:1
-#| msgid "Artist:"
msgid "By artist"
msgstr "�ਲਾ�ਾਰ"
@@ -2339,53 +2301,50 @@ msgid "Search Results"
msgstr "��� ਨਤ���"
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:11
-#| msgid "_Open in Web Browser"
msgid "_Open Jamendo Album Page in Browser"
msgstr "�ਾਮ��ਡ� �ਲਬਮ ਪ��਼ ਬਰਾ��਼ਰ ��ਲ�ਹ�(_O)"
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.totem-plugin.in.h:1
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:129
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:127
msgid "Jamendo"
msgstr "�ਾਮ��ਡ�"
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.totem-plugin.in.h:2
msgid "Listen to the large collection of Creative Commons licensed music on Jamendo."
-msgstr ""
+msgstr "à¨?ਾਮà©?à¨?ਡà©? à¨?ੱਤà©? à¨?ਰà©?à¨?à¨?ਿਵ à¨?ਾਮà¨?਼ ਲਾà¨?ਸà©?à¨?ਸ à¨?ਧà©?ਨ ਵੱਡਾ ਸੰà¨?à©?ਤ à¨à©°à¨¡à¨¾à¨° ਸà©?ਣà©?।"
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:56
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:55
msgid "You need to install the Python simplejson module."
msgstr "ਤ�ਹਾਨ�ੰ ਪਾ�ਥਨ simplejson ਮ�ਡ��ਲ �ੰਸ�ਾਲ �ਰ�।"
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:246 ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:259
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:282
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:244 ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:257
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:280
#, python-format
-#| msgid "Artist:"
msgid "Artist: %s"
msgstr "�ਲਾ�ਾਰ: %s"
#. Translators: this is the release date of an album in Python strptime format
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:252
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:250
msgid "%Y-%m-%d"
msgstr "%d-%m-%Y"
#. Translators: this is the release time of an album in Python strftime format
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:254
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:252
#, python-format
msgid "%x"
msgstr "%x"
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:260
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:258
#, python-format
msgid "Genre: %s"
msgstr "ਧ�ਨ: %s"
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:261
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:259
#, python-format
-#| msgid "Related Videos"
msgid "Released on: %s"
msgstr "�ਾਰ� ��ਤਾ: %s"
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:262
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:260
#, python-format
msgid "License: %s"
msgstr "ਲਾ�ਸ��ਸ: %s"
@@ -2393,33 +2352,30 @@ msgstr "ਲਾ�ਸ��ਸ: %s"
#. track title
#. Translators: this is the title of a track in Python format
#. (first argument is the track number, second is the track title)
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:274
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:272
#, python-format
-#| msgid "%d %%"
msgid "%02d. %s"
msgstr "%02d. %s"
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:281
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:279
#, python-format
-#| msgid "Album:"
msgid "Album: %s"
msgstr "�ਲਬਮ: %s"
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:283
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:281
#, python-format
-#| msgid "Duration:"
msgid "Duration: %s"
msgstr "�ੰਤਰਾਲ: %s"
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:340
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:338
msgid "Fetching albums, please wait..."
msgstr "�ਲਬਮ ਲ��� �ਾ ਰਹ��� ਹਨ, �ਡ��� ��..."
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:389
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:387
msgid "An error occurred while fetching albums."
msgstr "�ਲਬਮ ਲ�ਣ ਦ�ਰਾਨ �ਲਤ� �� ਹ�।"
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:401
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:399
#, python-format
msgid ""
"Failed to connect to Jamendo server.\n"
@@ -2428,20 +2384,20 @@ msgstr ""
"�ਾਮ��ਡ� ਸਰਵਰ ਨਾਲ ��ਨ��� �ਰਨ ਲ� ਫ�ਲ�ਹ ਹ�।\n"
"%s"
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:403
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:401
#, python-format
msgid "The Jamendo server returned code %s."
msgstr "à¨?ਾਮà©?à¨?ਡà©? ਸਰਵਰ ਨà©? à¨?à©?ਡ %s à¨à©?à¨?ਿà¨?।"
#. Translators: time formatting (in Python strftime format) for the Jamendo plugin
#. for times longer than an hour
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:635
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:633
msgid "%H:%M:%S"
msgstr "%H:%M:%S"
#. Translators: time formatting (in Python strftime format) for the Jamendo plugin
#. for times shorter than an hour
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:638
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:636
msgid "%M:%S"
msgstr "%M:%S"
@@ -2474,7 +2430,6 @@ msgid "MythTV LiveTV"
msgstr "MythTV LiveTV"
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:1
-#| msgid "_Languages"
msgid "<b>Language</b>"
msgstr "<b>à¨à¨¾à¨¶à¨¾</b>"
@@ -2483,12 +2438,10 @@ msgid "Download Movie Subtitles"
msgstr "ਮ�ਵ� ਸਬ-�ਾ��ਲ ਡਾ�ਨਲ�ਡ"
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:3
-#| msgid "Subtitle files"
msgid "Subtitle _language:"
msgstr "ਸਬ-à¨?ਾà¨?à¨?ਲ à¨à¨¾à¨¸à¨¼à¨¾(_l):"
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:4
-#| msgid "Text Subtitles"
msgid "_Play with Subtitle"
msgstr "ਸਬ-�ਾ��ਲ ਨਾਲ �ਲਾ�(_P)"
@@ -2497,63 +2450,53 @@ msgid "Look for a subtitle for the currently playing movie"
msgstr "ਮ���ਦਾ �ੱਲ ਰਹ� ਮ�ਵ� ਲ� ਸਬ-�ਾ��ਲ ���"
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.totem-plugin.in.h:2
-#| msgid "Subtitle font"
msgid "Subtitles downloader"
msgstr "ਸਬ-�ਾ��ਲ ਡਾ�ਨਲ�ਡਰ"
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:35
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:34
msgid "Brasilian Portuguese"
msgstr "ਬਰਾ�਼�ਲ� ਪ�ਰਤ�ਾਲ�"
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:238
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:254
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:271
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:277
-#| msgid ""
-#| "Vanity could not contact the webcam.\n"
-#| "Reason: %s"
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:237
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:253
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:270
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:276
msgid "Could not contact the OpenSubtitles website"
msgstr "�ਪਨ-ਸਬ-�ਾ��ਲ ਵ�ੱਬਸਾ�� ਨਾਲ ਸੰਪਰ� ਨਹ�� ��ਤਾ �ਾ ਸ�ਿ�"
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:259
-#| msgid "No results"
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:258
msgid "No results found"
msgstr "��� ਨਤ��ਾ ਨਹ��"
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:360
-#| msgid "S_ubtitles"
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:366
msgid "Subtitles"
msgstr "ਸਬ-�ਾ��ਲ"
#. translators comment:
#. This is the file-type of the subtitle file detected
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:363
-#| msgid "Normal"
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:369
msgid "Format"
msgstr "ਫਾਰਮ��"
#. translators comment:
#. This is a rating of the quality of the subtitle
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:366
-#| msgid "Playing"
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:372
msgid "Rating"
msgstr "ਰ��ਿੰ�"
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:404
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:410
msgid "_Download Movie Subtitles..."
msgstr "ਮ�ਵ� ਸਬ-�ਾ��ਲ ਡਾ�ਨਲ�ਡ(_D)..."
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:405
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:411
msgid "Download movie subtitles from OpenSubtitles"
msgstr "�ਪਨ-ਸਬ-�ਾ��ਲ ਤ�� ਮ�ਵ� ਸਬ-�ਾ��ਲ ਡਾ�ਨਲ�ਡ �ਰ�"
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:464
-#| msgid "Select text subtitle..."
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:470
msgid "Searching subtitles..."
msgstr "ਸਬ-�ਾ��ਲ ��� �ਾਰ�..."
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:517
-#| msgid "Encoding charset for subtitle"
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:523
msgid "Downloading the subtitles..."
msgstr "ਸਬ-�ਾ��ਲ ਡਾ�ਨਲ�ਡ ��ਤ� �ਾ ਰਹ� ਹਨ..."
@@ -2565,27 +2508,27 @@ msgstr "ਹਮ�ਸ਼ਾ �ੱਤ� ਰੱ��"
msgid "Keep the main window on top when playing a movie"
msgstr "�ੱ� ਮ�ਵ� �ਲਾ�ਣ ਦ�ਰਾਨ ਮ�ਨ ਵਿੰਡ� ਸਠਦ� �ੱਤ� ਰੱ��"
-#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:159
+#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:152
msgid "Properties"
msgstr "ਵਿਸ਼�ਸ਼ਤਾ"
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:229
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:237
#, c-format
msgid "%d x %d"
msgstr "%d x %d"
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:232
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:240
#, c-format
msgid "%d frames per second"
msgstr "%d ਫਰ�ਮ ਪ�ਰਤ� ਸ�ਿੰ�"
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:234
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:251
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:242
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:259
#, c-format
msgid "%d kbps"
msgstr "%d kbps"
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:254
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:262
#, c-format
msgid "%d Hz"
msgstr "%d Hz"
@@ -2609,6 +2552,9 @@ msgid ""
"All occurrences of the string <b>%u</b> will be replaced by your name,\n"
"and <b>%h</b> will be replaced by your computer's host name.</small>"
msgstr ""
+"<small>ਨ�ੱ�ਵਰ� �ੱਤ� ਪਲ��ਲਿਸ� ਸਰਵਿਸ ਦਾ �ਲਾਨ �ਰਨ ਲ� ਨਾ� ਹ�।\n"
+"ਲਾ�ਨ <b>%u</b> ਦ��� ਸਠਮ���ਦ���� ਨ�ੰ ਤ�ਹਾਡ� ਨਾਲ ਨਾ� ਬਦਲ ਦਿੱਤਾ �ਾਵ��ਾ �ਤ�\n"
+"<b>%h</b> ਨ�ੰ ਤ�ਹਾਡ� �ੰਪਿ��ਰ ਦ� ਹ�ਸ� ਨਾ� ਨਾਲ ਬਦਲਿ� �ਾਵ��ਾ।</small>"
#: ../src/plugins/publish/publish-plugin.ui.h:5
msgid "Service _Name:"
@@ -2623,7 +2569,6 @@ msgid "Calculate the number of screenshots"
msgstr "ਸ�ਰ�ਨ-ਸ਼ਾ� ਦ� �ਿਣਤ� �ਰ�"
#: ../src/plugins/screenshot/gallery.ui.h:2
-#| msgid "Take a screenshot"
msgid "Number of screenshots:"
msgstr "ਸ�ਰ�ਨ-ਸ਼ਾ� ਦ� �ਿਣਤ�:"
@@ -2632,23 +2577,22 @@ msgid "Screenshot width (in pixels):"
msgstr "ਸ�ਰ�ਨਸ਼ਾ� ���ਾ� (ਪਿ�ਸਲ ਵਿੱ�):"
#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:88
-#| msgid "Save File"
msgid "Save Gallery"
msgstr "à¨?à©?ਲਰà©? ਸੰà¨à¨¾à¨²à©?"
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:105
+#. Translators: the argument is a screenshot number, used to prevent overwriting files. Just translate "Screenshot", and not the ".jpg".
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:106
#, c-format
-#| msgid "Screenshot%d.png"
msgid "Screenshot%d.jpg"
msgstr "Screenshot%d.jpg"
#. Set up the window
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:103
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:101
msgid "Creating Gallery..."
msgstr "��ਲਰ� ਬਣਾ� �ਾ ਰਹ� ਹ�..."
#. Set the progress label
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:110
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:108
#, c-format
msgid "Saving gallery as \"%s\""
msgstr "à¨?à©?ਲਰà©? à¨?à©°à¨? \"%s\" ਸੰà¨à¨¾à¨²à©? à¨?ਾ ਰਹà©? ਹà©?"
@@ -2673,7 +2617,6 @@ msgstr "Screenshot%d.png"
#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:98
#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:105
-#| msgid "Totem could not get a screenshot of that film."
msgid "Totem could not get a screenshot of the video."
msgstr "����ਮ �ਸ ਵ�ਡਿ� ਦ� ਸ�ਰ�ਨ-ਸ਼ਾ� ਪ�ਰਾਪਤ ਨਹ�� �ਰ ਸ�ਿ� ਹ�।"
@@ -2681,21 +2624,19 @@ msgstr "����ਮ �ਸ ਵ�ਡਿ� ਦ� ਸ�ਰ�ਨ-ਸ਼ਾ
msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report."
msgstr "�ਹ ��� ਹ��� ਨਹ�� ਹ�; �ਿਰਪਾ �ਰ�� �ੱ� ਬੱ� ਰਿਪ�ਰ� ਦਿ�।"
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:199
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:208
msgid "Take _Screenshot..."
msgstr "ਸ�ਰ�ਨ-ਸ਼ਾ� ਲਵ�(_S)..."
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:199
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:208
msgid "Take a screenshot"
msgstr "�ੱ� ਸ�ਰ�ਨ-ਸ਼ਾ� ਲਵ�"
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:200
-#| msgid "Take _Screenshot..."
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:209
msgid "Create Screenshot _Gallery..."
msgstr "ਸ�ਰ�ਨ-ਸ਼ਾ� ��ਲਰ� ਬਣਾ�(_G)..."
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:200
-#| msgid "Take a screenshot"
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:209
msgid "Create a gallery of screenshots"
msgstr "ਸ�ਰ�ਨਸ਼ਾ� ਲ� ��ਲਰ� ਬਣਾ�"
@@ -2712,7 +2653,6 @@ msgid "Skip to a specific time"
msgstr "�ਾਸ ਸਮਾ� �ੱਡ�"
#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:221
-#| msgid "Could not load the \"Skip to\" dialogue interface."
msgid "Could not load the \"Skip to\" dialog interface."
msgstr "\"�ੱਡ�\" ਡਾ�ਲਾ� �ੰ�ਰਫ�ਸ ਲ�ਡ ਨਹ�� ��ਤਾ �ਾ ਸ�ਿ�।"
@@ -2748,8 +2688,8 @@ msgstr "��� ਨਤ��ਾ ਨਹ��"
#, c-format
msgid "Showing %i - %i of %i match"
msgid_plural "Showing %i - %i of %i matches"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%3$i ਵਿੱ��� %1$i - %2$i ਮ�ਲ ਵ�� ਰਹ� ਹ�।"
+msgstr[1] "%3$i ਵਿੱ��� %1$i - %2$i ਮ�ਲ ਵ�� ਰਹ� ਹ�।"
#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:415
msgid "Page"
@@ -2824,35 +2764,35 @@ msgstr "����ਮ '%s' ਨ�ੰ �ਲਾ ਨਹ�� ਸ�ਦਾ ਹ
#. translators: this is:
#. * Open With ApplicationName
#. * as in nautilus' right-click menu
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1129
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1133
#, c-format
msgid "_Open with \"%s\""
msgstr "\"%s\" ਨਾਲ ��ਲ�ਹ�(_O)"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1180
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1184
#, c-format
msgid "Browser Plugin using %s"
msgstr "%s ਵਾਸਤ� ਪਲੱ��ਨ �ਲ�ਾਰਾ"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1185
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1189
msgid "Totem Browser Plugin"
msgstr "����ਮ �ਲ�ਾਰਾ ਪਲੱ��ਨ"
#. FIXME!
#. FIXME construct and show error message
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1824
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1828
msgid "The Totem plugin could not be started."
msgstr "����ਮ ਪਲੱ��ਨ ਸ਼�ਰ� ਨਹ�� ��ਤ� �ਾ ਸ��।"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2172
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2176
msgid "No playlist or playlist empty"
msgstr "��� ਪਲ��-ਲਿਸ� ਨਹ�� �ਾ� �ਾਲ� ਹ�"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2275
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2279
msgid "Could not initialise the thread-safe libraries."
msgstr "ਥਰਿੱਡ-ਸ�ਰੱ�ਿ� ਲਾ�ਬਰ�ਰ� ਸ਼�ਰ� ਨਹ�� ��ਤ� �ਾ ਸ�� ਹ�।"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2275
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2279
msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit."
msgstr "ਤ�ਹਾਡ� ਸਿਸ�ਮ �ੰਸ�ਾਲ ਪ�ਤਾਲ ਹ��। ����ਮ ਪਲੱ��ਨ ਹ�ਣ ਬੰਦ ਹ�ਵ���।"
@@ -2882,12 +2822,12 @@ msgstr "ਪਾ�ਥਨ ਡ�ਬੱ�ਰ"
#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:84
msgid "Enable remote Python debugging with rpdb2"
-msgstr ""
+msgstr "rpdb2 ਨਾਲ ਰਿਮ�� ਪਾ�ਥਨ ਡ�ਬਿੱ� ਯ��"
#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:106
#, python-format
msgid "You can access the totem object through 'totem_object' :\\n%s"
-msgstr ""
+msgstr "ਤ�ਸ�� ����ਮ �ਬ���� ਨ�ੰ 'totem_object' ਰਾਹ�� ਵਰਤ ਸ�ਦ� ਹ�:\\n%s"
#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:111
msgid "Totem Python Console"
@@ -2899,4 +2839,7 @@ msgid ""
"rpdb2. If you have not set a debugger password in GConf, it will use the "
"default password ('totem')."
msgstr ""
+"�ਦ�� ਤ�ਸ�� ਠ�� ਹ� ਦੱਬ��� ਤਾ� ����ਮ ਤ�ਹਾਡ� �ਸ ਨ�ੰ winpdb �ਾ� rpdb2 ਨਾਲ ��ਨ��� �ਰਨ "
+"ਦ� �ਡ�� �ਰ��ਾ। �� ਤ�ਸ�� GConf ਵਿੱ� ਡ�ਬੱ�ਰ ਪਾਸਵਰਡ ਸ�ੱ� ਨਾ ��ਤਾ ਤਾ� �ਹ ਡਿਫਾਲ� "
+"ਪਾਸਵਰਡ ('totem') ਵਰਤ��ਾ।"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]