[totem/gnome-2-26] Updating for Punjabi



commit 8eb9566026e1bfe79d2851e3ba6eefa69158a271
Author: A S Alam <aalam users sf net>
Date:   Sun Jul 5 09:13:32 2009 +0530

    Updating for Punjabi

 po/pa.po |  389 ++++++++++++++++++++++++++-----------------------------------
 1 files changed, 166 insertions(+), 223 deletions(-)
---
diff --git a/po/pa.po b/po/pa.po
index bc3f8b6..8964b9e 100644
--- a/po/pa.po
+++ b/po/pa.po
@@ -3,20 +3,21 @@
 # This file is distributed under the same license as the totem package.
 #
 # Punjab Linux Technology <punjablinux netscape net>, 2004.
-# A S Alam <aalam users sf net>, 2004, 2005, 2006, 2007.
+# A S Alam <aalam users sf net>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2009.
 # Amanpreet Singh Alam <aalam users sf net>, 2009.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: totem.HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=totem&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2009-02-11 16:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-20 06:56+0530\n"
-"Last-Translator: Amanpreet Singh Alam <aalam users sf net>\n"
-"Language-Team: Punjabi <punjabi-users lists sf net>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.";
+"cgi?product=totem&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-06-30 09:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-07-05 09:12+0530\n"
+"Last-Translator: A S Alam <aalam users sf net>\n"
+"Language-Team: Punjabi/Panjabi <punjabi-users lists sf net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Poedit-Bookmarks: 42,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
 
@@ -69,7 +70,6 @@ msgid "_Remove"
 msgstr "ਹ�ਾ�(_R)"
 
 #: ../data/playlist.ui.h:11 ../data/totem.ui.h:131
-#| msgid "Select text subtitle..."
 msgid "_Select Text Subtitles..."
 msgstr "���ਸ� ਸਬ-�ਾ��ਲ ��ਣ�(_S)..."
 
@@ -95,13 +95,13 @@ msgstr "ਸਾ��:"
 
 #. Channels
 #: ../data/properties.ui.h:1
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:167
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:175
 msgid "0 Channels"
 msgstr "0 ��ਨਲ"
 
 #. Sample rate
 #: ../data/properties.ui.h:2
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:165
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:173
 msgid "0 Hz"
 msgstr "0 Hz"
 
@@ -171,16 +171,16 @@ msgstr "ਸਧਾਰਨ"
 #. Video Codec
 #. Audio Codec
 #: ../data/properties.ui.h:18
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:150
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:152
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:155
 #: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:158
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:161
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:160
 #: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:163
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:232
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:234
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:251
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:254
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:166
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:169
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:171
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:240
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:242
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:259
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:262
 msgid "N/A"
 msgstr "�ਪਲੱਬਧ ਨਹ��"
 
@@ -197,10 +197,10 @@ msgstr "�ਾ��ਲ:"
 #. Album
 #. Year
 #: ../data/properties.ui.h:21
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:137
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:139
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:141
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:143
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:145
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:147
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:149
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:151
 msgid "Unknown"
 msgstr "�ਣ�ਾਣ"
 
@@ -551,7 +551,7 @@ msgstr "�ੱ�� �ੱਡ�"
 msgid "Square"
 msgstr "ਵਰ�"
 
-#: ../data/totem.ui.h:85 ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4278
+#: ../data/totem.ui.h:85 ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4266
 msgid "Stereo"
 msgstr "ਸ��ਰਿ�"
 
@@ -752,9 +752,6 @@ msgid "Allow the screensaver to activate even when audio-only is playing"
 msgstr "�ਦ�� ��ਵਲ �ਡ�� ਹ� �ੱਲ� ਤਾ� ਸ�ਰ�ਨ-ਸ�ਵਰ ਨ�ੰ ����ਵ�� ਹ�ਣ ਦਿ�"
 
 #: ../data/totem.schemas.in.h:2
-#| msgid ""
-#| "Allow the screensaver to activate even when audio-only is playing. This "
-#| "is useful for monitor powered speakers."
 msgid ""
 "Allow the screensaver to activate even when audio-only is playing. This is "
 "useful for monitor-powered speakers."
@@ -771,19 +768,6 @@ msgstr ""
 "��ਤਾ �ਾਵ� (ਸ�ਿੰ� '�)"
 
 #: ../data/totem.schemas.in.h:4
-#| msgid ""
-#| "14.4 Kbps Modem\n"
-#| "19.2 Kbps Modem\n"
-#| "28.8 Kbps Modem\n"
-#| "33.6 Kbps Modem\n"
-#| "34.4 Kbps Modem\n"
-#| "56 Kbps Modem/ISDN\n"
-#| "112 Kbps Dual ISDN/DSL\n"
-#| "256 Kbps DSL/Cable\n"
-#| "384 Kbps DSL/Cable\n"
-#| "512 Kbps DSL/Cable\n"
-#| "1.5 Mbps T1/Intranet/LAN\n"
-#| "Intranet/LAN"
 msgid ""
 "Approximate network connection speed, used to select quality on media over "
 "the network: \"0\" for 14.4 Kbps Modem, \"1\" for 19.2 Kbps Modem, \"2\" for "
@@ -792,36 +776,31 @@ msgid ""
 "DSL/Cable, \"8\" for 384 Kbps DSL/Cable, \"9\" for 512 Kbps DSL/Cable, \"10"
 "\" for 1.5 Mbps T1/Intranet/LAN, \"11\" for Intranet/LAN."
 msgstr ""
-"�ੰਦਾ�ਨ ਨ�ੱ�ਵਰ� ��ਨ��ਸ਼ਨ �ਤ�, ਨ�ੱ�ਵਰ� �ੱਤ� ਮ�ਡਿ� ਦ� ���ਲ�� ��ਣਨ ਲ� ਵਰਤ� �ਾ�ਦ� ਹ�: ੧੪.੪ Kbps ਮਾਡਮ ਲ� \"0\" , ੧੯.੨ Kbps ਮਾਡਮ ਲ� \"1\", ੨੮.੮ Kbps ਮਾਡਲ ਲ� \"2\", ੩੩.੬ Kbps ਮਾਡਮ ਲ� \"3\", ੩੪.੪ Kbps ਮਾਡਲ ਲ� \"4\", ੫੬ Kbps ਮਾਡਮ/ISDN ਲ� \"5\", ੧੧੨ Kbps ਦ�ਹਰਾ ISDN/DSL ਲ� \"6\", ੨੫੬ Kbps DSL/��ਬਲ ਲ� \"7\", ੨੭੪ DSL/��ਬਲ ਲ� \"8\", ੪੧੨ Kbps DSL/��ਬਲ ਲ� \"9\", ੧.੫ Mbps T1/�ੰ�ਰਾਨ�ੱ�/ਲਾਨ ਲ� \"10"
-"\",�ੰ�ਰਨ�ੱ�/ਲਾਨ ਲ� \"11\"।"
+"�ੰਦਾ�ਨ ਨ�ੱ�ਵਰ� ��ਨ��ਸ਼ਨ �ਤ�, ਨ�ੱ�ਵਰ� �ੱਤ� ਮ�ਡਿ� ਦ� ���ਲ�� ��ਣਨ ਲ� ਵਰਤ� �ਾ�ਦ� ਹ�: ੧੪.੪ Kbps "
+"ਮਾਡਮ ਲ� \"0\" , ੧੯.੨ Kbps ਮਾਡਮ ਲ� \"1\", ੨੮.੮ Kbps ਮਾਡਲ ਲ� \"2\", ੩੩.੬ Kbps "
+"ਮਾਡਮ ਲ� \"3\", ੩੪.੪ Kbps ਮਾਡਲ ਲ� \"4\", ੫੬ Kbps ਮਾਡਮ/ISDN ਲ� \"5\", ੧੧੨ Kbps "
+"ਦ�ਹਰਾ ISDN/DSL ਲ� \"6\", ੨੫੬ Kbps DSL/��ਬਲ ਲ� \"7\", ੨੭੪ DSL/��ਬਲ ਲ� \"8\", ੪੧੨ "
+"Kbps DSL/��ਬਲ ਲ� \"9\", ੧.੫ Mbps T1/�ੰ�ਰਾਨ�ੱ�/ਲਾਨ ਲ� \"10\",�ੰ�ਰਨ�ੱ�/ਲਾਨ ਲ� \"11\"।"
 
 #: ../data/totem.schemas.in.h:5
 msgid "Buffer size"
 msgstr "ਬਫ਼ਰ ��ਾਰ"
 
 #: ../data/totem.schemas.in.h:6
-#| msgid "Default location for the \"Open...\" dialogues"
 msgid "Default location for the \"Open...\" dialogs"
 msgstr "\"��ਲ�ਹਣ...\" ਡਾ�ਲਾ� ਲ� ਮ�ਲ �ਿ�ਾਣਾ"
 
 #: ../data/totem.schemas.in.h:7
-#| msgid ""
-#| "Default location for the \"Open...\" dialogues, default is the current "
-#| "directory"
 msgid ""
 "Default location for the \"Open...\" dialogs, default is the current "
 "directory"
 msgstr "\"��ਲ�ਹਣ...\" ਡਾ�ਲਾ� ਲ� ਮ�ਲ �ਿ�ਾਣਾ, ਮ�ਲ ਰ�ਪ '� �ਹ ਮ���ਦਾ ਡਾ�ਰ���ਰ� ਹ�"
 
 #: ../data/totem.schemas.in.h:8
-#| msgid "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogues"
 msgid "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs"
 msgstr "\"ਸ�ਰ�ਨਸ਼ਾ� ਲਵ�\" ਡਾ�ਲਾ� ਲ� ਡਿਫਾਲ� �ਿ�ਾਣਾ"
 
 #: ../data/totem.schemas.in.h:9
-#| msgid ""
-#| "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogues, default is the "
-#| "Pictures directory"
 msgid ""
 "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs, default is the "
 "Pictures directory"
@@ -848,7 +827,6 @@ msgid "Network buffering threshold"
 msgstr "ਨ�ੱ�ਵਰ� ਬਫ਼ਰਿੰ� ਥਰ��ਸ਼ਹ�ਲਡ"
 
 #: ../data/totem.schemas.in.h:15
-#| msgid "Connection _speed:"
 msgid "Network connection speed"
 msgstr "ਨ�ੱ�ਵਰ� ��ਨ��ਸ਼ਨ �ਤ�"
 
@@ -860,7 +838,9 @@ msgstr "ਸਬ-�ਾ��ਲ ਰ��ਡਰਿੰ� ਲ� ਪ���� 
 msgid ""
 "Quality settings for the audio visualization: \"0\" for small, \"1\" for "
 "normal, \"2\" for large, \"3\" for extra large."
-msgstr "�ਡ�� ਦਿੱ� ਲ� ���ਲ�� ਸਥਾਪਨ: ���� ਲ� \"0\", ਸਧਾਰਨ ਲ� \"1\", ਵੱਡ� ਲ� \"2\", ਬਹ�ਤ ਵੱਡ� ਲ� \"3\""
+msgstr ""
+"�ਡ�� ਦਿੱ� ਲ� ���ਲ�� ਸਥਾਪਨ: ���� ਲ� \"0\", ਸਧਾਰਨ ਲ� \"1\", ਵੱਡ� ਲ� \"2\", ਬਹ�ਤ ਵੱਡ� ਲ� "
+"\"3\""
 
 #: ../data/totem.schemas.in.h:18
 msgid "Repeat mode"
@@ -936,7 +916,6 @@ msgid "UTF-8"
 msgstr "UTF-8"
 
 #: ../data/totem.schemas.in.h:38
-#| msgid "Visualisation _size:"
 msgid "Visualisation quality setting"
 msgstr "ਦਿੱ� ���ਲ�� ਸਥਾਪਨ"
 
@@ -970,7 +949,6 @@ msgstr "�ੱ� ਮ�ਵ� �ੱਲਦ� �"
 
 #: ../src/eggdesktopfile.c:165
 #, c-format
-#| msgid "This location is not a valid one."
 msgid "File is not a valid .desktop file"
 msgstr "ਫਾ�ਲ �ੱ� ਠ�� .desktop ਫਾ�ਲ ਨਹ�� ਹ�"
 
@@ -1006,50 +984,46 @@ msgstr "�ਲਾ�ਣ ਯ�� ���ਮ ਨਹ��"
 
 #: ../src/eggfileformatchooser.c:63
 #, c-format
-#| msgid "Failed to mount %s"
 msgid "File Format: %s"
 msgstr "ਫਾ�ਲ ਫਾਰਮ��: %s"
 
 #: ../src/eggfileformatchooser.c:171
-#| msgid "By extension"
 msgid "By Extension"
 msgstr "��ਸ��ਨਸ਼ਨ ਨਾਲ"
 
 #: ../src/eggfileformatchooser.c:185
-#| msgid "File Error"
 msgid "File Format"
 msgstr "ਫਾ�ਲ ਫਾਰਮ��"
 
 #: ../src/eggfileformatchooser.c:203
-#| msgid "By extension"
 msgid "Extension(s)"
 msgstr "��ਸ��ਨਸ਼ਨ"
 
-#: ../src/eggsmclient.c:224
+#: ../src/eggsmclient.c:225
 msgid "Disable connection to session manager"
 msgstr "ਸ਼�ਸ਼ਨ ਮ�ਨ��ਰ ਨਾਲ ��ਨ��ਸ਼ਨ ਬੰਦ �ਰ�"
 
-#: ../src/eggsmclient.c:227
+#: ../src/eggsmclient.c:228
 msgid "Specify file containing saved configuration"
 msgstr "ਸੰਭਾਲ� ਸੰਰ�ਨਾ ਵਾਲ� ਫਾ�ਲ ਦਿ�"
 
-#: ../src/eggsmclient.c:227
+#: ../src/eggsmclient.c:228
 msgid "FILE"
 msgstr "ਫਾ�ਲ"
 
-#: ../src/eggsmclient.c:230
+#: ../src/eggsmclient.c:231
 msgid "Specify session management ID"
 msgstr "ਸ਼�ਸ਼ਨ ਪਰਬੰਧ ID ਦਿ�"
 
-#: ../src/eggsmclient.c:230
+#: ../src/eggsmclient.c:231
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
-#: ../src/eggsmclient.c:244
+#: ../src/eggsmclient.c:252
 msgid "Session management options:"
 msgstr "ਸ਼�ਸ਼ਨ ਪਰਬੰਧ ��ਣਾ�:"
 
-#: ../src/eggsmclient.c:245
+#: ../src/eggsmclient.c:253
 msgid "Show session management options"
 msgstr "ਸ਼�ਸ਼ਨ ਪਰਬੰਧ ��ਣਾ� ਵ���"
 
@@ -1058,12 +1032,10 @@ msgid "Unknown video"
 msgstr "�ਣ�ਾਣ ਵ�ਡਿ�"
 
 #: ../src/totem-dnd-menu.c:94
-#| msgid "Play"
 msgid "_Play Now"
 msgstr "ਹ�ਣ� �ਲਾ�(_P)"
 
 #: ../src/totem-dnd-menu.c:103
-#| msgid "Channels:"
 msgid "Cancel"
 msgstr "ਰੱਦ �ਰ�"
 
@@ -1174,16 +1146,14 @@ msgid "Movie Player using %s"
 msgstr "%s ਨਾਲ ਮ�ਵ� ਪਲ��ਰ"
 
 #: ../src/totem-menu.c:1180
-#| msgid "Copyright © 2002-2007 Bastien Nocera"
 msgid "Copyright © 2002-2008 Bastien Nocera"
 msgstr "Copyright © 2002-2008 Bastien Nocera"
 
-#: ../src/totem-menu.c:1185 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1191
+#: ../src/totem-menu.c:1185 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1195
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "�ਮਨਪਰ�ਤ ਸਿੰ� �ਲਮ\n"
-"aalam users sf net"
-"Punjab Open Source Team\n"
+"aalam users sf netPunjab Open Source Team\n"
 "http://www.satluj.com";
 
 #: ../src/totem-menu.c:1189
@@ -1210,8 +1180,11 @@ msgstr "ਰ��ਿ�"
 msgid "Paused"
 msgstr "ਰ��ਿ�"
 
+#. Translators: this refers to a media file
 #: ../src/totem-object.c:946 ../src/totem-object.c:956
 #: ../src/totem-options.c:50
+#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:76
+#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:88
 msgid "Play"
 msgstr "�ੱਲ ਰਿਹਾ ਹ�"
 
@@ -1268,15 +1241,12 @@ msgstr ""
 "ਨਹ�� ਹ�।"
 
 #: ../src/totem-object.c:1159
-#| msgid ""
-#| "Totem cannot play this type of media (%s) because it is not supported."
 msgid ""
 "Totem cannot play TV, because no TV adapters are present or they are not "
 "supported."
 msgstr "����ਮ ��ਵ� �ਲਾ ਨਹ�� ਸ�ਿ�, �ਿ���ਿ ��� ��ਵ� �ਡਪ�ਰ ਮ���ਦ ਨਹ�� �ਾ� ਸਹਿਯ��� ਨਹ�� ਹ�।"
 
 #: ../src/totem-object.c:1160
-#| msgid "Please insert another disc to play back."
 msgid "Please insert a supported TV adapter."
 msgstr "�ੱ� ਸਹਾ�� ��ਵ� �ਡਪ�ਰ ਲ�ਾ� ��।"
 
@@ -1296,8 +1266,6 @@ msgstr "�ੱ� ��ਨਲ ਲਿਸ� ਬਣਾ�ਣ ਵਾਸਤ� ਹ
 
 #: ../src/totem-object.c:1175
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "Totem cannot play this type of media (%s) because it is not supported."
 msgid "Totem cannot play this type of media (%s) because the TV device is busy."
 msgstr "����ਮ �ਹ ਮਾਧਿ�ਮ (%s) ਨ�ੰ �ਲਾ ਨਹ�� ਸ�ਦਾ ਹ�, �ਿ���ਿ ��ਵ� �ੰਤਰ ਰ�ੱ�ਿ� ਹ��� ਹ�।"
 
@@ -1319,7 +1287,7 @@ msgid "Totem was not able to play this disc."
 msgstr "����ਮ �ਹ ਡਿਸ� �ਲਾ�ਣ ਦ� ਯ�� ਨਹ�� ਹ�।"
 
 #: ../src/totem-object.c:1217 ../src/totem-object.c:3954
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1824
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1828
 msgid "No reason."
 msgstr "��� �ਾਰਨ ਨਹ�� ਹ�।"
 
@@ -1340,7 +1308,7 @@ msgid "Totem could not display the help contents."
 msgstr "����ਮ ਸਹਾ�ਤਾ �ੰਸ਼ ਨਹ�� ਵ��ਾ ਸ�ਦਾ ਹ�।"
 
 #: ../src/totem-object.c:2377 ../src/totem-object.c:2379
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1479
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1483
 msgid "An error occurred"
 msgstr "�ੱ� �ਲਤ� �� ਹ�"
 
@@ -1405,7 +1373,6 @@ msgid "Volume Down"
 msgstr "�ਵਾ�਼ ��ਾ�"
 
 #: ../src/totem-options.c:58
-#| msgid "Muted"
 msgid "Mute sound"
 msgstr "�ਵਾ�਼ ��ੱਪ"
 
@@ -1421,7 +1388,10 @@ msgstr "�ੰ�ਰ�ਲ ਵ��ਾ�/�ਹਲ�"
 msgid "Quit"
 msgstr "ਬੰਦ �ਰ�"
 
+#. Translators: this refers to a media file
 #: ../src/totem-options.c:62
+#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:79
+#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:91
 msgid "Enqueue"
 msgstr "ਸੰਤ�ਲਨ"
 
@@ -1430,7 +1400,6 @@ msgid "Replace"
 msgstr "ਤਬਦ�ਲ"
 
 #: ../src/totem-options.c:64
-#| msgid "Don't connect to an already running instance"
 msgid "Don't connect to an already-running instance"
 msgstr "ਪਹਿਲਾ� �ੱਲਦ� ਹ�� ����ਮ ਨਾਲ ਨਾ ��ਨ��� �ਰ�"
 
@@ -1453,7 +1422,6 @@ msgstr "�ਲਾ�ਣ ਲ� ਮ�ਵ�"
 
 #. By extension entry
 #: ../src/totem-playlist.c:150
-#| msgid "Clear the playlist"
 msgid "MP3 ShoutCast playlist"
 msgstr "MP3 ਸਾ����ਾਸ� ਪਲ��ਲਿਸ�"
 
@@ -1466,7 +1434,6 @@ msgid "MP3 audio (streamed, DOS format)"
 msgstr "MP3 �ਡ�� (ਸ�ਰ�ਮ, DOS ਫਾਰਮ��)"
 
 #: ../src/totem-playlist.c:153
-#| msgid "Save Playlist"
 msgid "XML Shareable Playlist"
 msgstr "XML ਸਾ��� �ਰਨ ਯ�� ਪਲ��-ਲਿਸ�"
 
@@ -1491,12 +1458,12 @@ msgstr "ਪਲ��-ਲਿਸ� ਸੰਭਾਲ�"
 msgid "Playlist"
 msgstr "ਪਲ��-ਲਿਸ�"
 
-#: ../src/totem-playlist.c:1761
+#: ../src/totem-playlist.c:1770
 #, c-format
 msgid "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged."
 msgstr "ਸੰ��ਤ-ਸ਼�ਲ� '%s' ਨ�ੰ ਪਾਰਸ ਨਹ�� ��ਤਾ �ਾ ਸ�ਦਾ ਹ�, �ਹ �ਰਾਬ ਹ� �� ਹ�।"
 
-#: ../src/totem-playlist.c:1762
+#: ../src/totem-playlist.c:1771
 msgid "Playlist error"
 msgstr "ਪਲ��-ਲਿਸ� �ਲਤ�"
 
@@ -1720,7 +1687,10 @@ msgstr "ਪੱ�ਮ�"
 msgid "Vietnamese"
 msgstr "ਵ��ਤਨਾਮ�"
 
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:648
+#. Translators: The first string is "Filename" (as translated); the second is an actual filename.
+#. The third string is "Resolution" (as translated); the fourth and fifth are screenshot height and width, respectively.
+#. The sixth string is "Duration" (as translated); the seventh is the movie duration in words.
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:665
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>%s</b>: %s\n"
@@ -1731,57 +1701,53 @@ msgstr ""
 "<b>%s</b>: %dÃ?%d\n"
 "<b>%s</b>: %s"
 
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:649
-#| msgid "Vietnamese"
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:666
 msgid "Filename"
 msgstr "ਫਾ�ਲ-ਨਾ�"
 
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:651
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:668
 msgid "Resolution"
 msgstr "ਰ��਼�ਲ�ਸ਼ਨ"
 
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:654
-#| msgid "Duration:"
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:671
 msgid "Duration"
 msgstr "�ੰਤਰਾਲ"
 
-#: ../src/totem-uri.c:455
+#: ../src/totem-uri.c:460
 msgid "All files"
 msgstr "ਸਭ ਫਾ�ਲਾ�"
 
-#: ../src/totem-uri.c:460
+#: ../src/totem-uri.c:465
 msgid "Supported files"
 msgstr "ਸਹਾ�� ਫਾ�ਲਾ�"
 
-#: ../src/totem-uri.c:472
+#: ../src/totem-uri.c:477
 msgid "Audio files"
 msgstr "�ਡ�� ਫਾ�ਲਾ�"
 
-#: ../src/totem-uri.c:480
+#: ../src/totem-uri.c:485
 msgid "Video files"
 msgstr "ਵ�ਡਿ� ਫਾ�ਲਾ�"
 
-#: ../src/totem-uri.c:490
+#: ../src/totem-uri.c:495
 msgid "Subtitle files"
 msgstr "ਸਬ-�ਾ��ਲ ਫਾ�ਲਾ�"
 
-#: ../src/totem-uri.c:555
-#| msgid "Select text subtitle"
+#: ../src/totem-uri.c:560
 msgid "Select Text Subtitles"
 msgstr "���ਸ� ਸਬ-�ਾ��ਲ ��ਣ�"
 
-#: ../src/totem-uri.c:609
+#: ../src/totem-uri.c:621
 msgid "Select Movies or Playlists"
 msgstr "ਮ�ਵ� �ਾ� ਪਲ��-ਲਿਸ� ��ਣ�"
 
 #: ../src/totem.c:95
-#| msgid "Could not save the playlist"
 msgid "Could not open link"
 msgstr "ਲਿੰ� ��ਲ�ਹਿ� ਨਹ�� �ਾ ਸ�ਿ�"
 
-#: ../src/totem.c:136 ../src/totem.c:161
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:779
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1833
+#: ../src/totem.c:136 ../src/totem.c:162
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:780
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1837
 msgid "Totem Movie Player"
 msgstr "����ਮ ਮ�ਵ� ਪਲ��ਰ"
 
@@ -1798,7 +1764,7 @@ msgstr "ਤ�ਹਾਡ� ਸਿਸ�ਮ ਦ� �ੰਸ�ਾਲ ਦ� ਪ
 msgid "- Play movies and songs"
 msgstr " - ਮ�ਵ� �ਤ� �ਾਣ� �ਲਾ�"
 
-#: ../src/totem.c:153
+#: ../src/totem.c:154
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -1807,15 +1773,15 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "ਪ�ਰ��� �ਮਾ�ਡ ਲਾ�ਨ ��ਣ� ਦ� ਲਿਸ� ਵ��ਣ ਵਾਸਤ� '%s --help' �ਲਾ�।\n"
 
-#: ../src/totem.c:169
+#: ../src/totem.c:171
 msgid "Totem could not initialize the configuration engine."
 msgstr "����ਮ ਸੰਰ�ਨਾ �ੰ�ਣ ਨ�ੰ ਸ਼�ਰ� ਨਹ�� �ਰ ਸ�ਿ� ਹ�।"
 
-#: ../src/totem.c:169
+#: ../src/totem.c:171
 msgid "Make sure that GNOME is properly installed."
 msgstr "�ਹ ਯ��ਨ� ਬਣਾ� �ਿ �ਨ�ਮ ਠ�� ਤਰਾ� �ੰਸ�ਾਲ ਹ�।"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2444
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2431
 msgid ""
 "The requested audio output was not found. Please select another audio output "
 "in the Multimedia Systems Selector."
@@ -1823,15 +1789,15 @@ msgstr ""
 "ਲ���ਦ�� �ਡ�� ���ਪ�ੱ� ਨਹ�� ਲੱਭ� ਹ�। �ਿਰਪਾ �ਰ�� ਬਹ�-ਰੰ� ਸਿਸ�ਮ ��ਣ�ਾਰ ਵਿੱ� ਹ�ਰ �ਡ�� ���ਪ�ੱ� ਦ� "
 "��ਣ �ਰ�।"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2449
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2436
 msgid "Location not found."
 msgstr "�ਿ�ਾਣਾ ਨਹ�� ਮਿਲਿ� ਹ�।"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2453
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2440
 msgid "Could not open location; you might not have permission to open the file."
 msgstr "�ਿ�ਾਣਾ ��ਲ�ਹਿ� ਨਹ�� �ਾ ਸ�ਿ� ਹ�; ਤ�ਹਾਨ�ੰ ਫਾ�ਲ ��ਲ�ਹਣ ਲ� �ਧਿ�ਾਰ ਨਹ�� ਹ� ਸ�ਦ� ਹਨ।"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2464
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2451
 msgid ""
 "The video output is in use by another application. Please close other video "
 "applications, or select another video output in the Multimedia Systems "
@@ -1840,7 +1806,7 @@ msgstr ""
 "ਵ�ਡਿ� ���ਪ�ੱ� ਨ�ੰ ਹ�ਰ �ਾਰ� ਰਾਹ�� ਵਰਤਿ� �ਾ ਰਿਹਾ ਹ�। �ਿਰਪਾ �ਰ�� ਹ�ਰ ਵ�ਡਿ� �ਾਰ� ਬੰਦ �ਰ� �ਾ� "
 "ਬਹ�-ਰੰ� ਸਿਸ�ਮ ��ਣ�ਾਰ '��� ਹ�ਰ ਵ�ਡਿ� ���-ਪ�ੱ� ਦ� ��ਣ �ਰ�।"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2470
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2457
 msgid ""
 "The audio output is in use by another application. Please select another "
 "audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider "
@@ -1850,13 +1816,13 @@ msgstr ""
 "�ਡ�� ���-ਪ�ੱ� ਦ� ��ਣ �ਰ�। ਤ�ਸ�� �ੱ� ਸਾ��ਡ ਸਰਵਰ ਦ� ਵਰਤ�� ਵ� �ਰ ਸ�ਦ� ਹ�।"
 
 #. should be exactly one missing thing (source or converter)
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2488
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2494
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2475
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2481
 #, c-format
 msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
 msgstr "�ਹ ਮ�ਵ� ਨ�ੰ �ਲਾ�ਣ ਲ� %s ਪਲੱ��ਨ ਦ� ਲ�� ਹ�, �� �ਿ �ੰਸ�ਾਲ ਨਹ�� ਹ�।"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2495
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2482
 #, c-format
 msgid ""
 "The playback of this movie requires the following decoders which are not "
@@ -1868,37 +1834,37 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2520
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2507
 msgid "Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first."
 msgstr ""
 "�ਹ ਫਾ�ਲ ਨ�ੰ ਨ�ੱ�ਵਰ� �ੱਤ� �ਲਾ�� ਨਹ�� �ਾ ਸ�ਦਾ ਹ�। �ਹ ਨ�ੰ ਪਹਿਲਾ� ਡਿਸ� �ੱਤ� ਡਾ�ਨਲ�ਡ �ਰਨ ਦ� "
 "��ਸ਼ਿਸ਼ �ਰ�।"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2592
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2579
 msgid "Media file could not be played."
 msgstr "ਮ�ਡਿ� ਫਾ�ਲ �ਲਾ� ਨਹ�� �ਾ ਸ�ਦ� ਹ�।"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2724
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2711
 msgid "Failed to retrieve working directory"
 msgstr "ਵਰ�ਿੰ� ਡਾ�ਰ���ਰ� ਪ�ਰਾਪਤ �ਰਨ ਲ� ਫ�ਲ ਹ���"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4274
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4262
 msgid "Surround"
 msgstr "ਸਰਾ��ਡਿੰ�"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4276
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4264
 msgid "Mono"
 msgstr "ਮ�ਨ�"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4599
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4587
 msgid "Too old version of GStreamer installed."
 msgstr "��-ਸ��ਰਮਰ ਦਾ ਬਹ�ਤ ਹ� ਪ�ਰਾਣਾ ਵਰ�ਨ �ੰਸ�ਾਲ ਹ�।"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4606
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4594
 msgid "Media contains no supported video streams."
 msgstr "ਮ�ਡਿ� ਵ�ਡਿ� ਸ�ਰ�ਮ ਲ� ��� ਸਹਿਯ�� ਨਹ�� ਹ�।"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4981
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4974
 msgid ""
 "Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer "
 "installation."
@@ -1906,8 +1872,8 @@ msgstr ""
 "GStreamer �ੱਲਣ ��ਾ� ਬਣਾ�ਣ ਵਿੱ� �ਸਫਲ ਹ�। �ਿਰਪਾ �ਪਣ� ��-ਸ�ਰ�ਮਰ �ੰਸ�ਰਫ�ਸ �ੰਸ�ਾਲ�ਸ਼ਨ ਦ� "
 "�ਾ�� �ਰ�।"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5112
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5229
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5101
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5218
 msgid ""
 "Failed to open video output. It may not be available. Please select another "
 "video output in the Multimedia Systems Selector."
@@ -1915,7 +1881,7 @@ msgstr ""
 "ਵ�ਡਿ� ���ਪ�ੱ� ��ਲਣ ਲ� ਫ�ਲ ਹ���। �ਹ �ਪਲੱਬਧ ਨਹ�� ਹ� ਸ�ਦਾ ਹ�। �ਿਰਪਾ �ਰ�� ਬਹ�-ਰੰ� ਸਿਸ�ਮ "
 "��ਣ�ਾਰ '��� ਹ�ਰ ਵ�ਡਿ� ���-ਪ�ੱ� ਦ� ��ਣ �ਰ�।"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5124
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5113
 msgid ""
 "Could not find the video output. You may need to install additional "
 "GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia Systems "
@@ -1924,7 +1890,7 @@ msgstr ""
 "ਵ�ਡਿ� ���ਪ�ੱ� ਨਹ�� ਲੱਭ� �ਾ ਸ�� ਹ�। ਤ�ਹਾਨ�ੰ ਹ�ਰ ��-ਸ�ਰ�ਮਰ ਪਲੱ��ਨ ਦ� ��ਣ �ਰਨ� �ਾਹ�ਦ� ਹ� �ਾ� "
 "ਬਹ�-ਰੰ� ਸਿਸ�ਮ ��ਣ�ਾਰ ਵਿੱ� ਹ�ਰ ਵ�ਡਿ� ���ਪ�ੱ� ਦ� ��ਣ �ਰ�।"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5159
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5148
 msgid ""
 "Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound "
 "device, or the sound server may not be running. Please select another audio "
@@ -1934,7 +1900,7 @@ msgstr ""
 "ਸਰਵਰ �ੱਲਦਾ ਨਹ�� ਹ� ਸ�ਦਾ ਹ�। �ਿਰਪਾ �ਰ�� ਬਹ�-ਰੰ� ਸਿਸ�ਮ ��ਣ�ਾਰ '��� ਹ�ਰ �ਡ�� ���-ਪ�ੱ� ਦ� ��ਣ "
 "�ਰ�।"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5179
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5168
 msgid ""
 "Could not find the audio output. You may need to install additional "
 "GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems "
@@ -1963,7 +1929,7 @@ msgstr "��� ਵ�ਡਿ� ���ਪ�ੱ� �ਪਲੱਬਧ ਨ
 msgid ""
 "The TV adapter could not tune into the channel. Please check your hardware "
 "setup and channel configuration."
-msgstr ""
+msgstr "TV �ਡਪ�ਰ ��ਨਲ ਲ� �ਿ�ਨ ਨਹ�� �ਰ ਸ�ਿ�। �ਪਣਾ ਹਾਰਡਵ��ਰ ਸ�ੱ��ੱਪ �ਤ� ��ਨਲ ਸੰਰ�ਨਾ ��ੱ� �ਰ� ��।"
 
 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1355
 msgid "The server you are trying to connect to is not known."
@@ -1989,9 +1955,6 @@ msgstr "�ਾਸ ਫਿਲਮ ਨਹ�� ਲੱਭ� ਹ�"
 
 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1377
 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1393
-#| msgid ""
-#| "The source seems encrypted, and can't be read. Are you trying to play an "
-#| "encrypted DVD without libdvdcss?"
 msgid ""
 "The source seems encrypted and can't be read. Are you trying to play an "
 "encrypted DVD without libdvdcss?"
@@ -2083,7 +2046,6 @@ msgstr ""
 "�ਿਸਮ �ਲਾ�ਣ ਲ� �ੰਸ�ਾਲ �ਰਨ��� �ਾਹ�ਦ��� ਹਨ।"
 
 #: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2470
-#| msgid "This is an audio-only file, and there is no audio output available."
 msgid "This is an audio-only file and there is no audio output available."
 msgstr "�ਹ ਫਾ�ਲ ਸਿਰਫ �ਡ�� ਹ� ਹ� �ਤ� ��� �ਡ�� ���ਪ�ੱ� �ਪਲੱਬਧ ਨਹ�� ਹ�।"
 
@@ -2177,19 +2139,19 @@ msgstr "ਪਲੱ��ਨ"
 msgid "Enabled"
 msgstr "ਯ�� ��ਤਾ"
 
-#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:593
+#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:599
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to activate plugin %s.\n"
 "%s"
 msgstr "ਪਲੱ��ਨ %s ����ਵ�� �ਰਨ ਲ� �ਸਮਰੱਥ ਹ�।%s"
 
-#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:596
+#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:602
 #, c-format
 msgid "Unable to activate plugin %s"
 msgstr "ਪਲੱ�� %s ����ਵ�� �ਰਨ ਲ� �ਸਮਰੱਥ"
 
-#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:598
+#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:604
 msgid "Plugin Error"
 msgstr "ਪਲੱ��ਨ �ਲਤ�"
 
@@ -2216,20 +2178,18 @@ msgid "Totem Bemused Server version 1.0"
 msgstr "����ਮ ਬ�ਮ��ਡ ਸਰਵਰ ਵਰ�ਨ 1.0"
 
 #: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:77
-#| msgid "Related Videos"
 msgid "_Create Video Disc..."
 msgstr "ਵ�ਡਿ� ਡਿਸ� ਬਣਾ�(_C)..."
 
 #: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:78
 msgid "Create a video DVD or a (S)VCD from the currently opened movie"
-msgstr ""
+msgstr "ਵ�ਡਿ� DVD �ਾ�  (S)VCD ਨ�ੰ �ਪਣ� ਮ���ਦਾ ��ੱਲ�ਹ� ਮ�ਵ� ਤ�� ਬਣਾ�"
 
 #: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:80
 msgid "Copy Vide_o DVD..."
 msgstr "ਵ�ਡਿ� DVD �ਾਪ� �ਰ�(_o)..."
 
 #: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:81
-#| msgid "Share the current playlist via HTTP"
 msgid "Copy the currently playing video DVD"
 msgstr "ਹ�ਣ �ੱਲ ਰਹ� ਵ�ਡਿ� DVD �ਾਪ� �ਰ�"
 
@@ -2242,13 +2202,11 @@ msgid "Copy the currently playing (S)VCD"
 msgstr "�ੱਲ ਰਹ� (S)VCD �ਾਪ� �ਰ�"
 
 #: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:124
-#| msgid "The movie could not be read."
 msgid "The video disc could not be duplicated."
 msgstr "ਵ�ਡਿ� ਡਿਸ� ਡ�ਪਲ���� ਨਹ�� ਬਣਾ� �ਾ ਸ��।"
 
 #: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:128
 #: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:279
-#| msgid "The movie could not be read."
 msgid "The movie could not be recorded."
 msgstr "ਮ�ਵ� ਰਿ�ਾਰਡ ਨਹ�� ��ਤ� �ਾ ਸ��।"
 
@@ -2266,14 +2224,19 @@ msgstr "(S)VCD �ਾ� ਵ�ਡਿ� DVD ਰਿ�ਾਰਡ �ਰ�"
 msgid "Video Disc Recorder"
 msgstr "ਵ�ਡਿ� ਡਿਸ� ਰਿ�ਾਰਡ"
 
-#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:104
+#. Translators: this refers to a media file
+#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:97
+msgid "Delete"
+msgstr "ਹ�ਾ�"
+
+#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:108
 #: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.totem-plugin.in.h:2
 msgid "Coherence DLNA/UPnP Client"
 msgstr "��ਹਰ��ਸਨ DLNA/UPnP �ਲਾ��"
 
 #: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.totem-plugin.in.h:1
 msgid "A DLNA/UPnP client for Totem powered by Coherence"
-msgstr ""
+msgstr "��ਹਰ��ਸਨ ਵਲ�� ਤਿ�ਰ ����ਮ ਲ� DLNA/UPnP �ਲਾ��"
 
 #: ../src/plugins/galago/galago.totem-plugin.in.h:1
 msgid "Instant Messenger status"
@@ -2300,7 +2263,6 @@ msgid "The gromit binary was not found."
 msgstr "�ਰ�ਮਿ� ਬਾ�ਨਰ� ਨਹ�� ਮਿਲ�।"
 
 #: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:1
-#| msgid "Artist:"
 msgid "By artist"
 msgstr "�ਲਾ�ਾਰ"
 
@@ -2339,53 +2301,50 @@ msgid "Search Results"
 msgstr "��� ਨਤ���"
 
 #: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:11
-#| msgid "_Open in Web Browser"
 msgid "_Open Jamendo Album Page in Browser"
 msgstr "�ਾਮ��ਡ� �ਲਬਮ ਪ��਼ ਬਰਾ��਼ਰ ��ਲ�ਹ�(_O)"
 
 #: ../src/plugins/jamendo/jamendo.totem-plugin.in.h:1
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:129
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:127
 msgid "Jamendo"
 msgstr "�ਾਮ��ਡ�"
 
 #: ../src/plugins/jamendo/jamendo.totem-plugin.in.h:2
 msgid "Listen to the large collection of Creative Commons licensed music on Jamendo."
-msgstr ""
+msgstr "�ਾਮ��ਡ� �ੱਤ� �ਰ���ਿਵ �ਾਮ�਼ ਲਾ�ਸ��ਸ �ਧ�ਨ ਵੱਡਾ ਸੰ��ਤ ਭੰਡਾਰ ਸ�ਣ�।"
 
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:56
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:55
 msgid "You need to install the Python simplejson module."
 msgstr "ਤ�ਹਾਨ�ੰ ਪਾ�ਥਨ simplejson ਮ�ਡ��ਲ �ੰਸ�ਾਲ �ਰ�।"
 
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:246 ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:259
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:282
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:244 ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:257
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:280
 #, python-format
-#| msgid "Artist:"
 msgid "Artist: %s"
 msgstr "�ਲਾ�ਾਰ: %s"
 
 #. Translators: this is the release date of an album in Python strptime format
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:252
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:250
 msgid "%Y-%m-%d"
 msgstr "%d-%m-%Y"
 
 #. Translators: this is the release time of an album in Python strftime format
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:254
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:252
 #, python-format
 msgid "%x"
 msgstr "%x"
 
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:260
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:258
 #, python-format
 msgid "Genre: %s"
 msgstr "ਧ�ਨ: %s"
 
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:261
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:259
 #, python-format
-#| msgid "Related Videos"
 msgid "Released on: %s"
 msgstr "�ਾਰ� ��ਤਾ: %s"
 
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:262
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:260
 #, python-format
 msgid "License: %s"
 msgstr "ਲਾ�ਸ��ਸ: %s"
@@ -2393,33 +2352,30 @@ msgstr "ਲਾ�ਸ��ਸ: %s"
 #. track title
 #. Translators: this is the title of a track in Python format
 #. (first argument is the track number, second is the track title)
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:274
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:272
 #, python-format
-#| msgid "%d %%"
 msgid "%02d. %s"
 msgstr "%02d. %s"
 
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:281
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:279
 #, python-format
-#| msgid "Album:"
 msgid "Album: %s"
 msgstr "�ਲਬਮ: %s"
 
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:283
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:281
 #, python-format
-#| msgid "Duration:"
 msgid "Duration: %s"
 msgstr "�ੰਤਰਾਲ: %s"
 
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:340
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:338
 msgid "Fetching albums, please wait..."
 msgstr "�ਲਬਮ ਲ��� �ਾ ਰਹ��� ਹਨ, �ਡ��� ��..."
 
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:389
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:387
 msgid "An error occurred while fetching albums."
 msgstr "�ਲਬਮ ਲ�ਣ ਦ�ਰਾਨ �ਲਤ� �� ਹ�।"
 
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:401
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:399
 #, python-format
 msgid ""
 "Failed to connect to Jamendo server.\n"
@@ -2428,20 +2384,20 @@ msgstr ""
 "�ਾਮ��ਡ� ਸਰਵਰ ਨਾਲ ��ਨ��� �ਰਨ ਲ� ਫ�ਲ�ਹ ਹ�।\n"
 "%s"
 
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:403
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:401
 #, python-format
 msgid "The Jamendo server returned code %s."
 msgstr "�ਾਮ��ਡ� ਸਰਵਰ ਨ� ��ਡ %s ਭ��ਿ�।"
 
 #. Translators: time formatting (in Python strftime format) for the Jamendo plugin
 #. for times longer than an hour
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:635
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:633
 msgid "%H:%M:%S"
 msgstr "%H:%M:%S"
 
 #. Translators: time formatting (in Python strftime format) for the Jamendo plugin
 #. for times shorter than an hour
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:638
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:636
 msgid "%M:%S"
 msgstr "%M:%S"
 
@@ -2474,7 +2430,6 @@ msgid "MythTV LiveTV"
 msgstr "MythTV LiveTV"
 
 #: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:1
-#| msgid "_Languages"
 msgid "<b>Language</b>"
 msgstr "<b>ਭਾਸ਼ਾ</b>"
 
@@ -2483,12 +2438,10 @@ msgid "Download Movie Subtitles"
 msgstr "ਮ�ਵ� ਸਬ-�ਾ��ਲ ਡਾ�ਨਲ�ਡ"
 
 #: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:3
-#| msgid "Subtitle files"
 msgid "Subtitle _language:"
 msgstr "ਸਬ-�ਾ��ਲ ਭਾਸ਼ਾ(_l):"
 
 #: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:4
-#| msgid "Text Subtitles"
 msgid "_Play with Subtitle"
 msgstr "ਸਬ-�ਾ��ਲ ਨਾਲ �ਲਾ�(_P)"
 
@@ -2497,63 +2450,53 @@ msgid "Look for a subtitle for the currently playing movie"
 msgstr "ਮ���ਦਾ �ੱਲ ਰਹ� ਮ�ਵ� ਲ� ਸਬ-�ਾ��ਲ ���"
 
 #: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.totem-plugin.in.h:2
-#| msgid "Subtitle font"
 msgid "Subtitles downloader"
 msgstr "ਸਬ-�ਾ��ਲ ਡਾ�ਨਲ�ਡਰ"
 
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:35
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:34
 msgid "Brasilian Portuguese"
 msgstr "ਬਰਾ�਼�ਲ� ਪ�ਰਤ�ਾਲ�"
 
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:238
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:254
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:271
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:277
-#| msgid ""
-#| "Vanity could not contact the webcam.\n"
-#| "Reason: %s"
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:237
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:253
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:270
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:276
 msgid "Could not contact the OpenSubtitles website"
 msgstr "�ਪਨ-ਸਬ-�ਾ��ਲ ਵ�ੱਬਸਾ�� ਨਾਲ ਸੰਪਰ� ਨਹ�� ��ਤਾ �ਾ ਸ�ਿ�"
 
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:259
-#| msgid "No results"
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:258
 msgid "No results found"
 msgstr "��� ਨਤ��ਾ ਨਹ��"
 
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:360
-#| msgid "S_ubtitles"
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:366
 msgid "Subtitles"
 msgstr "ਸਬ-�ਾ��ਲ"
 
 #. translators comment:
 #. This is the file-type of the subtitle file detected
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:363
-#| msgid "Normal"
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:369
 msgid "Format"
 msgstr "ਫਾਰਮ��"
 
 #. translators comment:
 #. This is a rating of the quality of the subtitle
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:366
-#| msgid "Playing"
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:372
 msgid "Rating"
 msgstr "ਰ��ਿੰ�"
 
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:404
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:410
 msgid "_Download Movie Subtitles..."
 msgstr "ਮ�ਵ� ਸਬ-�ਾ��ਲ ਡਾ�ਨਲ�ਡ(_D)..."
 
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:405
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:411
 msgid "Download movie subtitles from OpenSubtitles"
 msgstr "�ਪਨ-ਸਬ-�ਾ��ਲ ਤ�� ਮ�ਵ� ਸਬ-�ਾ��ਲ ਡਾ�ਨਲ�ਡ �ਰ�"
 
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:464
-#| msgid "Select text subtitle..."
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:470
 msgid "Searching subtitles..."
 msgstr "ਸਬ-�ਾ��ਲ ��� �ਾਰ�..."
 
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:517
-#| msgid "Encoding charset for subtitle"
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:523
 msgid "Downloading the subtitles..."
 msgstr "ਸਬ-�ਾ��ਲ ਡਾ�ਨਲ�ਡ ��ਤ� �ਾ ਰਹ� ਹਨ..."
 
@@ -2565,27 +2508,27 @@ msgstr "ਹਮ�ਸ਼ਾ �ੱਤ� ਰੱ��"
 msgid "Keep the main window on top when playing a movie"
 msgstr "�ੱ� ਮ�ਵ� �ਲਾ�ਣ ਦ�ਰਾਨ ਮ�ਨ ਵਿੰਡ� ਸਭ ਦ� �ੱਤ� ਰੱ��"
 
-#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:159
+#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:152
 msgid "Properties"
 msgstr "ਵਿਸ਼�ਸ਼ਤਾ"
 
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:229
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:237
 #, c-format
 msgid "%d x %d"
 msgstr "%d x %d"
 
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:232
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:240
 #, c-format
 msgid "%d frames per second"
 msgstr "%d ਫਰ�ਮ ਪ�ਰਤ� ਸ�ਿੰ�"
 
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:234
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:251
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:242
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:259
 #, c-format
 msgid "%d kbps"
 msgstr "%d kbps"
 
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:254
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:262
 #, c-format
 msgid "%d Hz"
 msgstr "%d Hz"
@@ -2609,6 +2552,9 @@ msgid ""
 "All occurrences of the string <b>%u</b> will be replaced by your name,\n"
 "and <b>%h</b> will be replaced by your computer's host name.</small>"
 msgstr ""
+"<small>ਨ�ੱ�ਵਰ� �ੱਤ� ਪਲ��ਲਿਸ� ਸਰਵਿਸ ਦਾ �ਲਾਨ �ਰਨ ਲ� ਨਾ� ਹ�।\n"
+"ਲਾ�ਨ <b>%u</b> ਦ��� ਸਭ ਮ���ਦ���� ਨ�ੰ ਤ�ਹਾਡ� ਨਾਲ ਨਾ� ਬਦਲ ਦਿੱਤਾ �ਾਵ��ਾ �ਤ�\n"
+"<b>%h</b> ਨ�ੰ ਤ�ਹਾਡ� �ੰਪਿ��ਰ ਦ� ਹ�ਸ� ਨਾ� ਨਾਲ ਬਦਲਿ� �ਾਵ��ਾ।</small>"
 
 #: ../src/plugins/publish/publish-plugin.ui.h:5
 msgid "Service _Name:"
@@ -2623,7 +2569,6 @@ msgid "Calculate the number of screenshots"
 msgstr "ਸ�ਰ�ਨ-ਸ਼ਾ� ਦ� �ਿਣਤ� �ਰ�"
 
 #: ../src/plugins/screenshot/gallery.ui.h:2
-#| msgid "Take a screenshot"
 msgid "Number of screenshots:"
 msgstr "ਸ�ਰ�ਨ-ਸ਼ਾ� ਦ� �ਿਣਤ�:"
 
@@ -2632,23 +2577,22 @@ msgid "Screenshot width (in pixels):"
 msgstr "ਸ�ਰ�ਨਸ਼ਾ� ���ਾ� (ਪਿ�ਸਲ ਵਿੱ�):"
 
 #: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:88
-#| msgid "Save File"
 msgid "Save Gallery"
 msgstr "��ਲਰ� ਸੰਭਾਲ�"
 
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:105
+#. Translators: the argument is a screenshot number, used to prevent overwriting files. Just translate "Screenshot", and not the ".jpg".
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:106
 #, c-format
-#| msgid "Screenshot%d.png"
 msgid "Screenshot%d.jpg"
 msgstr "Screenshot%d.jpg"
 
 #. Set up the window
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:103
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:101
 msgid "Creating Gallery..."
 msgstr "��ਲਰ� ਬਣਾ� �ਾ ਰਹ� ਹ�..."
 
 #. Set the progress label
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:110
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:108
 #, c-format
 msgid "Saving gallery as \"%s\""
 msgstr "��ਲਰ� �ੰ� \"%s\" ਸੰਭਾਲ� �ਾ ਰਹ� ਹ�"
@@ -2673,7 +2617,6 @@ msgstr "Screenshot%d.png"
 
 #: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:98
 #: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:105
-#| msgid "Totem could not get a screenshot of that film."
 msgid "Totem could not get a screenshot of the video."
 msgstr "����ਮ �ਸ ਵ�ਡਿ� ਦ� ਸ�ਰ�ਨ-ਸ਼ਾ� ਪ�ਰਾਪਤ ਨਹ�� �ਰ ਸ�ਿ� ਹ�।"
 
@@ -2681,21 +2624,19 @@ msgstr "����ਮ �ਸ ਵ�ਡਿ� ਦ� ਸ�ਰ�ਨ-ਸ਼ਾ
 msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report."
 msgstr "�ਹ ��� ਹ��� ਨਹ�� ਹ�; �ਿਰਪਾ �ਰ�� �ੱ� ਬੱ� ਰਿਪ�ਰ� ਦਿ�।"
 
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:199
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:208
 msgid "Take _Screenshot..."
 msgstr "ਸ�ਰ�ਨ-ਸ਼ਾ� ਲਵ�(_S)..."
 
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:199
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:208
 msgid "Take a screenshot"
 msgstr "�ੱ� ਸ�ਰ�ਨ-ਸ਼ਾ� ਲਵ�"
 
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:200
-#| msgid "Take _Screenshot..."
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:209
 msgid "Create Screenshot _Gallery..."
 msgstr "ਸ�ਰ�ਨ-ਸ਼ਾ� ��ਲਰ� ਬਣਾ�(_G)..."
 
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:200
-#| msgid "Take a screenshot"
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:209
 msgid "Create a gallery of screenshots"
 msgstr "ਸ�ਰ�ਨਸ਼ਾ� ਲ� ��ਲਰ� ਬਣਾ�"
 
@@ -2712,7 +2653,6 @@ msgid "Skip to a specific time"
 msgstr "�ਾਸ ਸਮਾ� �ੱਡ�"
 
 #: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:221
-#| msgid "Could not load the \"Skip to\" dialogue interface."
 msgid "Could not load the \"Skip to\" dialog interface."
 msgstr "\"�ੱਡ�\" ਡਾ�ਲਾ� �ੰ�ਰਫ�ਸ ਲ�ਡ ਨਹ�� ��ਤਾ �ਾ ਸ�ਿ�।"
 
@@ -2748,8 +2688,8 @@ msgstr "��� ਨਤ��ਾ ਨਹ��"
 #, c-format
 msgid "Showing %i - %i of %i match"
 msgid_plural "Showing %i - %i of %i matches"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%3$i ਵਿੱ��� %1$i - %2$i ਮ�ਲ ਵ�� ਰਹ� ਹ�।"
+msgstr[1] "%3$i ਵਿੱ��� %1$i - %2$i ਮ�ਲ ਵ�� ਰਹ� ਹ�।"
 
 #: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:415
 msgid "Page"
@@ -2824,35 +2764,35 @@ msgstr "����ਮ '%s' ਨ�ੰ �ਲਾ ਨਹ�� ਸ�ਦਾ ਹ
 #. translators: this is:
 #. * Open With ApplicationName
 #. * as in nautilus' right-click menu
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1129
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1133
 #, c-format
 msgid "_Open with \"%s\""
 msgstr "\"%s\" ਨਾਲ ��ਲ�ਹ�(_O)"
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1180
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1184
 #, c-format
 msgid "Browser Plugin using %s"
 msgstr "%s ਵਾਸਤ� ਪਲੱ��ਨ �ਲ�ਾਰਾ"
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1185
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1189
 msgid "Totem Browser Plugin"
 msgstr "����ਮ �ਲ�ਾਰਾ ਪਲੱ��ਨ"
 
 #. FIXME!
 #. FIXME construct and show error message
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1824
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1828
 msgid "The Totem plugin could not be started."
 msgstr "����ਮ ਪਲੱ��ਨ ਸ਼�ਰ� ਨਹ�� ��ਤ� �ਾ ਸ��।"
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2172
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2176
 msgid "No playlist or playlist empty"
 msgstr "��� ਪਲ��-ਲਿਸ� ਨਹ�� �ਾ� �ਾਲ� ਹ�"
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2275
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2279
 msgid "Could not initialise the thread-safe libraries."
 msgstr "ਥਰਿੱਡ-ਸ�ਰੱ�ਿ� ਲਾ�ਬਰ�ਰ� ਸ਼�ਰ� ਨਹ�� ��ਤ� �ਾ ਸ�� ਹ�।"
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2275
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2279
 msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit."
 msgstr "ਤ�ਹਾਡ� ਸਿਸ�ਮ �ੰਸ�ਾਲ  ਪ�ਤਾਲ ਹ��। ����ਮ ਪਲੱ��ਨ ਹ�ਣ ਬੰਦ ਹ�ਵ���।"
 
@@ -2882,12 +2822,12 @@ msgstr "ਪਾ�ਥਨ ਡ�ਬੱ�ਰ"
 
 #: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:84
 msgid "Enable remote Python debugging with rpdb2"
-msgstr ""
+msgstr "rpdb2 ਨਾਲ ਰਿਮ�� ਪਾ�ਥਨ ਡ�ਬਿੱ� ਯ��"
 
 #: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:106
 #, python-format
 msgid "You can access the totem object through 'totem_object' :\\n%s"
-msgstr ""
+msgstr "ਤ�ਸ�� ����ਮ �ਬ���� ਨ�ੰ 'totem_object' ਰਾਹ�� ਵਰਤ ਸ�ਦ� ਹ�:\\n%s"
 
 #: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:111
 msgid "Totem Python Console"
@@ -2899,4 +2839,7 @@ msgid ""
 "rpdb2. If you have not set a debugger password in GConf, it will use the "
 "default password ('totem')."
 msgstr ""
+"�ਦ�� ਤ�ਸ�� ਠ�� ਹ� ਦੱਬ��� ਤਾ� ����ਮ ਤ�ਹਾਡ� �ਸ ਨ�ੰ winpdb �ਾ� rpdb2 ਨਾਲ ��ਨ��� �ਰਨ "
+"ਦ� �ਡ�� �ਰ��ਾ। �� ਤ�ਸ�� GConf ਵਿੱ� ਡ�ਬੱ�ਰ ਪਾਸਵਰਡ ਸ�ੱ� ਨਾ ��ਤਾ ਤਾ� �ਹ ਡਿਫਾਲ� "
+"ਪਾਸਵਰਡ ('totem') ਵਰਤ��ਾ।"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]