[f-spot] Updated Spanish translation



commit 34b167fafb12f3912669dcff632e7584c1536f09
Author: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>
Date:   Wed Jul 8 23:01:01 2009 +0200

    Updated Spanish translation

 po/es.po | 1171 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
 1 files changed, 540 insertions(+), 631 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 4331e86..4480f33 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -7,14 +7,14 @@
 # Sergio Rubio <sergio rubio hispalinux es>, 2004.
 # Francisco Javier F. Serrador <serrador cvs gnome org>, 2004, 2005, 2006.
 # Antonio Ognio <gnrfan gnrfan orf>, 2004.
-# Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008,, 200, 2009.
+# Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: f-spot.HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=f-";
 "spot&component=General\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-29 07:03+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-06-30 21:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-08 08:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-07-08 22:58+0200\n"
 "Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -189,7 +189,6 @@ msgid "_Unselect All"
 msgstr "_Deseleccionar todo"
 
 #: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinInstallDialog.cs:259
-#: ../src/f-spot.glade.h:97
 msgid "Select _All"
 msgstr "Seleccionar _todo"
 
@@ -246,8 +245,8 @@ msgstr "Desactivar"
 #: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.ErrorDialog.cs:40
 #: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:370
 #: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:250
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:799
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:372
+#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:797
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:370
 #: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:693
 #: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:596
 #: ../extensions/Exporters/TabbloExport/TabbloExport.cs:319
@@ -361,13 +360,13 @@ msgstr "Previsualizar"
 msgid "Path"
 msgstr "Ruta"
 
-#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:80 ../src/f-spot.glade.h:65
+#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:80 ../src/f-spot.glade.h:55
 msgid "File"
 msgstr "Archivo"
 
 #: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:82
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:993
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1234
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:986
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1227
 msgid "Index"
 msgstr "Ã?ndice"
 
@@ -479,7 +478,7 @@ msgstr "Modificada en {1} ({0})"
 
 #. Note that the original version is never stored in the photo_versions table in the
 #. database.
-#: ../src/Core/Photo.cs:671 ../src/f-spot.glade.h:83
+#: ../src/Core/Photo.cs:671 ../src/f-spot.glade.h:71
 msgid "Original"
 msgstr "Original"
 
@@ -575,17 +574,17 @@ msgstr "Exportar a"
 msgid "Open _With"
 msgstr "Abrir _con"
 
-#: ../src/FSpot.addin.xml.h:4 ../src/f-spot.glade.h:92
+#: ../src/FSpot.addin.xml.h:4
 msgid "Rem_ove Tag"
 msgstr "Q_uitar etiqueta"
 
-#: ../src/FSpot.addin.xml.h:5 ../src/SingleView.cs:454
-#: ../src/f-spot.glade.h:94
+#: ../src/FSpot.addin.xml.h:5 ../src/SingleView.cs:453
+#: ../src/f-spot.glade.h:79
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "Rotar a la _izquierda"
 
-#: ../src/FSpot.addin.xml.h:6 ../src/SingleView.cs:455
-#: ../src/f-spot.glade.h:95
+#: ../src/FSpot.addin.xml.h:6 ../src/SingleView.cs:454
+#: ../src/f-spot.glade.h:80
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "Rotar a la _derecha"
 
@@ -593,28 +592,28 @@ msgstr "Rotar a la _derecha"
 msgid "Tools"
 msgstr "Herramientas"
 
-#: ../src/FSpot.addin.xml.h:8 ../src/f-spot.glade.h:127
+#: ../src/FSpot.addin.xml.h:8
 msgid "_Attach Tag"
 msgstr "_Adjuntar etiqueta"
 
-#: ../src/FSpot.addin.xml.h:9 ../src/f-spot.glade.h:138
+#: ../src/FSpot.addin.xml.h:9
 msgid "_Delete From Drive"
 msgstr "_Borrar de la unidad"
 
-#: ../src/FSpot.addin.xml.h:10 ../src/f-spot.glade.h:170
+#: ../src/FSpot.addin.xml.h:10
 msgid "_Remove From Catalog"
 msgstr "_Quitar del catálogo"
 
-#: ../src/FileImportBackend.cs:285
+#: ../src/FileImportBackend.cs:288
 msgid "Import error"
 msgstr "Error al importar"
 
-#: ../src/FileImportBackend.cs:286
+#: ../src/FileImportBackend.cs:289
 #, csharp-format
 msgid "Error importing {0}{2}{2}{1}"
 msgstr "Error al importar {0}{2}{2}{1}"
 
-#: ../src/FileImportBackend.cs:287 ../src/UI.Dialog/ThreadProgressDialog.cs:51
+#: ../src/FileImportBackend.cs:290 ../src/UI.Dialog/ThreadProgressDialog.cs:51
 #: ../extensions/Tools/MergeDb/MergeDb.glade.h:15
 msgid "Skip"
 msgstr "Saltar"
@@ -648,8 +647,8 @@ msgstr "Información de la imagen"
 msgid "Exit fullscreen"
 msgstr "Salir de pantalla completa"
 
-#: ../src/FullScreenView.cs:81 ../src/MainWindow.cs:315
-#: ../src/SingleView.cs:104
+#: ../src/FullScreenView.cs:81 ../src/MainWindow.cs:311
+#: ../src/SingleView.cs:103
 msgid "Slideshow"
 msgstr "Diapositivas"
 
@@ -694,26 +693,10 @@ msgid "More dates"
 msgstr "Más fechas"
 
 #: ../src/GroupSelector.cs:60 ../src/GroupSelector.cs:61
-msgid "More directories"
-msgstr "Más subcarpetas"
-
-#: ../src/GroupSelector.cs:63 ../src/GroupSelector.cs:64
 msgid "More"
 msgstr "Más"
 
-#: ../src/GroupSelector.cs:515
-msgid "Arrange by _Month"
-msgstr "Ordenadas por _mes"
-
-#: ../src/GroupSelector.cs:518
-msgid "Arrange by _Folder"
-msgstr "Ordenadas por _carpeta"
-
-#: ../src/GroupSelector.cs:523 ../src/f-spot.glade.h:174
-msgid "_Reverse Order"
-msgstr "_Invertir el orden"
-
-#: ../src/GroupSelector.cs:529 ../src/f-spot.glade.h:130
+#: ../src/GroupSelector.cs:514
 msgid "_Clear Date Range"
 msgstr "_Limpiar el rango de fechas"
 
@@ -880,7 +863,7 @@ msgstr "Género intelectual del objeto"
 msgid "Unknown IIM DataSet"
 msgstr "Conjunto de datos IIM desconocido"
 
-#: ../src/ImportCommand.cs:47 ../src/SingleView.cs:360
+#: ../src/ImportCommand.cs:47 ../src/SingleView.cs:359
 msgid "Select Folder"
 msgstr "Seleccionar la carpeta"
 
@@ -897,8 +880,8 @@ msgstr "Cargando {0} de {1}"
 msgid "Done Loading"
 msgstr "Finalizó la carga"
 
-#: ../src/ImportCommand.cs:539 ../src/MainWindow.cs:275
-#: ../src/f-spot.glade.h:70
+#: ../src/ImportCommand.cs:539 ../src/MainWindow.cs:271
+#: ../src/f-spot.glade.h:59
 msgid "Import"
 msgstr "Importar"
 
@@ -921,7 +904,7 @@ msgstr ""
 msgid "Import Tags"
 msgstr "Importar etiquetas"
 
-#: ../src/ItemAction.cs:79 ../src/MainWindow.cs:282 ../src/SingleView.cs:87
+#: ../src/ItemAction.cs:79 ../src/MainWindow.cs:278 ../src/SingleView.cs:86
 msgid "Rotate Left"
 msgstr "Rotar a la izquierda"
 
@@ -929,7 +912,7 @@ msgstr "Rotar a la izquierda"
 msgid "Rotate picture left"
 msgstr "Rotar la fotografía a la izquierda"
 
-#: ../src/ItemAction.cs:91 ../src/MainWindow.cs:286 ../src/SingleView.cs:92
+#: ../src/ItemAction.cs:91 ../src/MainWindow.cs:282 ../src/SingleView.cs:91
 msgid "Rotate Right"
 msgstr "Rotar a la derecha"
 
@@ -937,8 +920,8 @@ msgstr "Rotar a la derecha"
 msgid "Rotate picture right"
 msgstr "Rotar la fotografía a la derecha"
 
-#: ../src/ItemAction.cs:102 ../src/f-spot.glade.h:78
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:999
+#: ../src/ItemAction.cs:102 ../src/f-spot.glade.h:66
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:992
 msgid "Next"
 msgstr "Siguiente"
 
@@ -946,7 +929,7 @@ msgstr "Siguiente"
 msgid "Next picture"
 msgstr "Siguiente fotografía"
 
-#: ../src/ItemAction.cs:123 ../src/f-spot.glade.h:90
+#: ../src/ItemAction.cs:123 ../src/f-spot.glade.h:77
 msgid "Previous"
 msgstr "Anterior"
 
@@ -954,70 +937,70 @@ msgstr "Anterior"
 msgid "Previous picture"
 msgstr "Anterior fotografía"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:277
+#: ../src/MainWindow.cs:273
 msgid "Import new images"
 msgstr "Importar imágenes nuevas"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:293 ../src/f-spot.glade.h:38
+#: ../src/MainWindow.cs:289
 msgid "Browse"
 msgstr "Examinar"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:297
+#: ../src/MainWindow.cs:293
 msgid "Browse many photos simultaneously"
 msgstr "Examinar varias fotos simultáneamente"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:301
+#: ../src/MainWindow.cs:297
 msgid "Edit Image"
 msgstr "Editar imagen"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:305
+#: ../src/MainWindow.cs:301
 msgid "View and edit a photo"
 msgstr "Ver y editar una foto"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:310 ../src/SingleView.cs:99
+#: ../src/MainWindow.cs:306 ../src/SingleView.cs:98
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Pantalla completa"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:312 ../src/SingleView.cs:101
+#: ../src/MainWindow.cs:308 ../src/SingleView.cs:100
 msgid "View photos fullscreen"
 msgstr "Ver fotos en pantalla completa"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:317 ../src/SingleView.cs:106
+#: ../src/MainWindow.cs:313 ../src/SingleView.cs:105
 msgid "View photos in a slideshow"
 msgstr "Ver fotos como diapositivas"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:332
+#: ../src/MainWindow.cs:328
 msgid "Previous photo"
 msgstr "Foto anterior"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:337
+#: ../src/MainWindow.cs:333
 msgid "Next photo"
 msgstr "Siguiente foto"
 
 #. Don't care otherwise, Tags sounds reasonable
-#: ../src/MainWindow.cs:350 ../src/Widgets/Sidebar.cs:64
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:996
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1168
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1208
+#: ../src/MainWindow.cs:346 ../src/Widgets/Sidebar.cs:64
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:989
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1161
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1201
 msgid "Tags"
 msgstr "Etiquetas"
 
 #. Note for translators: This indicates the current photo is photo {0} of {1} out of photos
-#: ../src/MainWindow.cs:641 ../src/UI.Dialog/AdjustTimeDialog.cs:129
+#: ../src/MainWindow.cs:636 ../src/UI.Dialog/AdjustTimeDialog.cs:129
 #: ../src/UI.Dialog/ProgressDialog.cs:92
 #: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.cs:164
 #: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:349
 #: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:245
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:783
+#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:781
 #, csharp-format
 msgid "{0} of {1}"
 msgstr "{0} de {1}"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:1501
+#: ../src/MainWindow.cs:1485
 msgid "No cameras detected."
 msgstr "No se detectó ninguna cámara."
 
-#: ../src/MainWindow.cs:1502
+#: ../src/MainWindow.cs:1486
 msgid ""
 "F-Spot was unable to find any cameras attached to this system.  Double check "
 "that the camera is connected and has power"
@@ -1025,24 +1008,24 @@ msgstr ""
 "F-Spot fue incapaz de detectar ninguna cámara conectada en este equipo.  "
 "Compruebe que la cámara está conectada y tiene alimentación"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:1541
+#: ../src/MainWindow.cs:1525
 msgid "Error connecting to camera"
 msgstr "Error al conectar con la cámara"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:1542
+#: ../src/MainWindow.cs:1526
 #, csharp-format
 msgid "Received error \"{0}\" while connecting to camera"
 msgstr "Se recibió el error «{0}» al conectar con la cámara"
 
 #. Translators, The singular case will never happen here.
-#: ../src/MainWindow.cs:1875
+#: ../src/MainWindow.cs:1795
 #, csharp-format
 msgid "Merge the selected tag"
 msgid_plural "Merge the {0} selected tags?"
 msgstr[0] "Combinar la etiqueta seleccionada"
 msgstr[1] "¿Combinar las {0} etiquetas seleccionadas?"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:1902
+#: ../src/MainWindow.cs:1822
 msgid ""
 "This operation will merge the selected tags and any sub-tags into a single "
 "tag."
@@ -1050,57 +1033,57 @@ msgstr ""
 "Esta operación combinará las etiquetas seleccionadas y cualquier subetiqueta "
 "en una sola etiqueta."
 
-#: ../src/MainWindow.cs:1904
+#: ../src/MainWindow.cs:1824
 msgid "_Merge Tags"
 msgstr "_Combinar etiquetas"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:2109
+#: ../src/MainWindow.cs:2029
 #, csharp-format
 msgid "{0} Photo out of {1}"
 msgid_plural "{0} Photos out of {1}"
 msgstr[0] "Fotografía {0} de {1}"
 msgstr[1] "Fotografía {0} de {1}"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:2111 ../src/SingleView.cs:496
+#: ../src/MainWindow.cs:2031 ../src/SingleView.cs:495
 #, csharp-format
 msgid "{0} Photo"
 msgid_plural "{0} Photos"
 msgstr[0] "{0} foto"
 msgstr[1] "{0} fotos"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:2114
+#: ../src/MainWindow.cs:2034
 #, csharp-format
 msgid " ({0} selected)"
 msgid_plural " ({0} selected)"
 msgstr[0] " ({0} seleccionada)"
 msgstr[1] " ({0} seleccionadas)"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:2195
+#: ../src/MainWindow.cs:2115
 msgid "_Ok"
 msgstr "_Aceptar"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:2196
+#: ../src/MainWindow.cs:2116
 msgid "Error Deleting Picture"
 msgstr "Error al borrar la fotografía"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:2201
+#: ../src/MainWindow.cs:2121
 #, csharp-format
 msgid "No permission to delete the file:{1}{0}"
 msgstr "No tiene permisos para borrar el archivo: {1}{0}"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:2205
+#: ../src/MainWindow.cs:2125
 #, csharp-format
 msgid "An error of type {0} occurred while deleting the file:{2}{1}"
 msgstr "Ocurrió un error del tipo {0} al borrar el archivo: {2}{1}"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:2237
+#: ../src/MainWindow.cs:2157
 #, csharp-format
 msgid "Delete the selected photo permanently?"
 msgid_plural "Delete the {0} selected photos permanently?"
 msgstr[0] "¿Borrar permanentemente la fotografía seleccionada?"
 msgstr[1] "¿Borrar permanentemente las {0} fotografías seleccionadas?"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:2241
+#: ../src/MainWindow.cs:2161
 msgid "This deletes all versions of the selected photo from your drive."
 msgid_plural ""
 "This deletes all versions of the selected photos from your drive."
@@ -1110,20 +1093,20 @@ msgstr[1] ""
 "Esto borrará de su unidad todas las versiones de las fotografías "
 "seleccionadas."
 
-#: ../src/MainWindow.cs:2244
+#: ../src/MainWindow.cs:2164
 msgid "_Delete photo"
 msgid_plural "_Delete photos"
 msgstr[0] "_Borrar la fotografía"
 msgstr[1] "_Borrar las fotografías"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:2280
+#: ../src/MainWindow.cs:2200
 #, csharp-format
 msgid "Remove the selected photo from F-Spot?"
 msgid_plural "Remove the {0} selected photos from F-Spot?"
 msgstr[0] "¿Quitar la fotografía seleccionada de F-Spot?"
 msgstr[1] "¿Quitar las {0} fotografías seleccionadas de F-Spot?"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:2285
+#: ../src/MainWindow.cs:2205
 msgid ""
 "If you remove photos from the F-Spot catalog all tag information will be "
 "lost. The photos remain on your computer and can be imported into F-Spot "
@@ -1133,27 +1116,27 @@ msgstr ""
 "etiquetas se perderá. Las fotos seguirán en su equipo y podrá volverlas a "
 "importar de nuevo en F-Spot."
 
-#: ../src/MainWindow.cs:2286
+#: ../src/MainWindow.cs:2206
 msgid "_Remove from Catalog"
 msgstr "_Quitar del catálogo"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:2349
+#: ../src/MainWindow.cs:2269
 #, csharp-format
 msgid "Delete tag \"{0}\"?"
 msgstr "¿Borrar etiqueta {0}?"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:2351
+#: ../src/MainWindow.cs:2271
 #, csharp-format
 msgid "Delete the {0} selected tags?"
 msgstr "¿Borrar las {0} etiquetas seleccionadas?"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:2356
+#: ../src/MainWindow.cs:2276
 msgid "photo"
 msgid_plural "photos"
 msgstr[0] "foto"
 msgstr[1] "fotos"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:2358
+#: ../src/MainWindow.cs:2278
 #, csharp-format
 msgid "If you delete this tag, the association with {0} {1} will be lost."
 msgid_plural ""
@@ -1161,18 +1144,18 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] "Si borra esta etiqueta se perderá la asociación {0} {1}."
 msgstr[1] "Si borra estas etiquetas se perderá la asociación {0} {1}."
 
-#: ../src/MainWindow.cs:2363
+#: ../src/MainWindow.cs:2283
 msgid "_Delete tag"
 msgid_plural "_Delete tags"
 msgstr[0] "_Borrar etiqueta"
 msgstr[1] "_Borrar etiquetas"
 
 #. A Category is not empty. Can not delete it.
-#: ../src/MainWindow.cs:2377
+#: ../src/MainWindow.cs:2297
 msgid "Tag is not empty"
 msgstr "La etiqueta no está vacía"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:2378
+#: ../src/MainWindow.cs:2298
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Can not delete tags that have tags within them.  Please delete tags under "
@@ -1181,39 +1164,39 @@ msgstr ""
 "No se pueden borrar etiquetas que tengan etiquetas dentro de ellas. Borre "
 "antes las etiquetas de «{0}»"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:2816
+#: ../src/MainWindow.cs:2734
 msgid "Rotate selected photo left"
 msgid_plural "Rotate selected photos left"
 msgstr[0] "Rotar la fotografía seleccionada a la izquierda"
 msgstr[1] "Rotar las fotografías seleccionadas a la izquierda"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:2829
+#: ../src/MainWindow.cs:2747
 msgid "Rotate selected photo right"
 msgid_plural "Rotate selected photos right"
 msgstr[0] "Rotar la fotografía seleccionada a la derecha"
 msgstr[1] "Rotar las fotografías seleccionadas a la derecha"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:2837
+#: ../src/MainWindow.cs:2758
 #, csharp-format
 msgid "Find _Selected Tag"
 msgid_plural "Find _Selected Tags"
 msgstr[0] "Encontrar la etiqueta _seleccionada"
 msgstr[1] "Encontrar las etiquetas _seleccionadas"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:2841
+#: ../src/MainWindow.cs:2762
 #, csharp-format
 msgid "Find Selected Tag _With"
 msgid_plural "Find Selected Tags _With"
 msgstr[0] "Encontrar la etiqueta seleccionada c_on"
 msgstr[1] "Encontrar las etiquetas seleccionadas c_on"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:2880
+#: ../src/MainWindow.cs:2803
 msgid "Create New Version?"
 msgid_plural "Create New Versions?"
 msgstr[0] "¿Crear una nueva versión?"
 msgstr[1] "¿Crear nuevas versiones?"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:2882
+#: ../src/MainWindow.cs:2805
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Before launching {1}, should F-Spot create a new version of the selected "
@@ -1228,7 +1211,7 @@ msgstr[1] ""
 "Antes de lanzar {1}, ¿debe F-Spot crear versiones nuevas de las fotos "
 "seleccionadas para preservar los originales?"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:2904
+#: ../src/MainWindow.cs:2827
 msgid "XCF version"
 msgstr "Versión XCF"
 
@@ -1421,7 +1404,7 @@ msgstr "Se recibió la excepción «{0}». No es posible guardar la imagen {1}"
 msgid "Comment:"
 msgstr "Comentario:"
 
-#: ../src/Preferences.cs:152
+#: ../src/Preferences.cs:150
 msgid "Photos"
 msgstr "Fotos"
 
@@ -1429,40 +1412,40 @@ msgstr "Fotos"
 msgid "Image Settings"
 msgstr "Ajustes de la imagen"
 
-#: ../src/QueryWidget.cs:47
+#: ../src/QueryWidget.cs:58
 msgid "Find: "
 msgstr "Buscar: "
 
-#: ../src/QueryWidget.cs:52
+#: ../src/QueryWidget.cs:63
 msgid "Untagged photos"
 msgstr "Fotos sin etiquetas"
 
-#: ../src/QueryWidget.cs:60
+#: ../src/QueryWidget.cs:71
 msgid "Rated photos"
 msgstr "Fotos puntuadas"
 
 #. Note for translators: 'Import roll' is no command, it means 'Roll that has been imported'
-#: ../src/QueryWidget.cs:69
+#: ../src/QueryWidget.cs:80
 msgid "Import roll"
 msgstr "Carrete importado"
 
-#: ../src/QueryWidget.cs:89
+#: ../src/QueryWidget.cs:104
 msgid "Clear search"
 msgstr "Vaciar búsqueda"
 
-#: ../src/QueryWidget.cs:96
+#: ../src/QueryWidget.cs:111
 msgid "Refresh search"
 msgstr "Refrescar la búsqueda"
 
-#: ../src/QueryWidget.cs:98
+#: ../src/QueryWidget.cs:113
 msgid "No matching photos found"
 msgstr "No se encontraron fotos coincidentes"
 
-#: ../src/QueryWidget.cs:136
+#: ../src/QueryWidget.cs:155
 msgid "Hide _Find Bar"
 msgstr "Ocultar barra de _búsqueda"
 
-#: ../src/QueryWidget.cs:142
+#: ../src/QueryWidget.cs:161
 msgid "Show _Find Bar"
 msgstr "Mostrar barra de _búsqueda"
 
@@ -1561,28 +1544,28 @@ msgstr "Radio:"
 msgid "Threshold:"
 msgstr "Umbral:"
 
-#: ../src/SingleView.cs:89
+#: ../src/SingleView.cs:88
 msgid "Rotate photo left"
 msgstr "Rotar la fotografía a la izquierda"
 
-#: ../src/SingleView.cs:94
+#: ../src/SingleView.cs:93
 msgid "Rotate photo right"
 msgstr "Rotar la fotografía a la derecha"
 
-#: ../src/SingleView.cs:131 ../src/UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.glade.h:14
+#: ../src/SingleView.cs:130 ../src/UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.glade.h:14
 msgid "Folder"
 msgstr "Carpeta"
 
-#: ../src/SingleView.cs:357
+#: ../src/SingleView.cs:356
 msgid "Open"
 msgstr "Abrir"
 
-#: ../src/SingleView.cs:457
+#: ../src/SingleView.cs:456
 msgid "Set as Background"
 msgstr "Establecer como fondo"
 
 #: ../src/TagCommands.cs:93 ../src/TagCommands.cs:226
-#: ../src/TagSelectionWidget.cs:501
+#: ../src/TagSelectionWidget.cs:500
 msgid "This name is already in use"
 msgstr "Este nombre ya está siendo usado"
 
@@ -1679,41 +1662,41 @@ msgstr[1] "Quitar las etiquetas de la selección"
 msgid "Merge Tags"
 msgstr "Combinar etiquetas"
 
-#: ../src/TagQueryWidget.cs:34
+#: ../src/TagQueryWidget.cs:33
 #, csharp-format
 msgid "Include Photos Tagged \"{0}\""
 msgstr "Incluir fotos etiquetadas con «{0}»"
 
-#: ../src/TagQueryWidget.cs:39
+#: ../src/TagQueryWidget.cs:38
 #, csharp-format
 msgid "Exclude Photos Tagged \"{0}\""
 msgstr "Excluir fotos etiquetadas con «{0}»"
 
-#: ../src/TagQueryWidget.cs:44
+#: ../src/TagQueryWidget.cs:43
 msgid "Remove From Search"
 msgstr "Quitar de la búsqueda"
 
-#: ../src/TagQueryWidget.cs:88
+#: ../src/TagQueryWidget.cs:87
 #, csharp-format
 msgid "Find _With"
 msgid_plural "Find _With"
 msgstr[0] "Buscar _con"
 msgstr[1] "Buscar _con"
 
-#: ../src/TagQueryWidget.cs:114
+#: ../src/TagQueryWidget.cs:113
 msgid "All"
 msgstr "Todas"
 
-#: ../src/TagQueryWidget.cs:149 ../src/Term.cs:596
+#: ../src/TagQueryWidget.cs:148 ../src/Term.cs:592
 #, csharp-format
 msgid "Not {0}"
 msgstr "Sin {0}"
 
-#: ../src/TagQueryWidget.cs:278
+#: ../src/TagQueryWidget.cs:277
 msgid "Drag tags here to search for them"
 msgstr "Arrastre etiquetas aquí para buscarlas"
 
-#: ../src/TagSelectionWidget.cs:500
+#: ../src/TagSelectionWidget.cs:499
 msgid "Error renaming tag"
 msgstr "Error al renombrar la etiqueta"
 
@@ -1742,22 +1725,22 @@ msgstr "Acontecimientos"
 msgid "(None)"
 msgstr "(Ninguno)"
 
-#: ../src/Term.cs:302
+#: ../src/Term.cs:298
 msgid " and "
 msgstr " y "
 
 #. operators.Add (Catalog.GetString (" && "));
-#: ../src/Term.cs:304
+#: ../src/Term.cs:300
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
-#: ../src/Term.cs:360
+#: ../src/Term.cs:356
 msgid " or "
 msgstr " o "
 
 #. OPS The operators we support, case insensitive
 #. private static string op_str = "(?'Ops' or | and |, | \\s+ )";
-#: ../src/Term.cs:384 ../src/Widgets/FindBar.cs:177
+#: ../src/Term.cs:380 ../src/Widgets/FindBar.cs:177
 msgid "or"
 msgstr "o"
 
@@ -1767,7 +1750,6 @@ msgstr "Actualizando miniaturas"
 
 #: ../src/ThumbnailCommand.cs:28
 #, csharp-format
-#| msgid "Uploading picture \"{0}\""
 msgid "Updating picture \"{0}\""
 msgstr "Actualizando imagen «{0}»"
 
@@ -1776,7 +1758,6 @@ msgid "Photo management for GNOME"
 msgstr "Gestión de fotografías para GNOME"
 
 #: ../src/UI.Dialog/AboutDialog.cs:71
-#| msgid "Copyright © 2003-2008 Novell Inc."
 msgid "Copyright © 2003-2009 Novell Inc."
 msgstr "Copyright © 2003-2009 Novell Inc."
 
@@ -1941,7 +1922,7 @@ msgstr "Imágenes etiquetadas con:"
 msgid "Make F-Spot your screensaver"
 msgstr "Hacer de F-Spot su salvapantallas"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.glade.h:19 ../src/f-spot.glade.h:89
+#: ../src/UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.glade.h:19 ../src/f-spot.glade.h:76
 msgid "Preferences"
 msgstr "Preferencias"
 
@@ -1973,11 +1954,11 @@ msgstr "_Mostrar:"
 msgid "_Print output:"
 msgstr "_Imprimir salida:"
 
-#: ../src/Updater.cs:528
+#: ../src/Updater.cs:616
 msgid "Updating F-Spot Database"
 msgstr "Actualizando base de datos F-Spot"
 
-#: ../src/Updater.cs:529
+#: ../src/Updater.cs:617
 msgid ""
 "Please wait while your F-Spot gallery's database is updated. This may take "
 "some time."
@@ -2018,7 +1999,6 @@ msgid "Print cut marks"
 msgstr "Imprimir marcas de recorte"
 
 #: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:158
-#| msgid "Photos"
 msgid "Photos layout"
 msgstr "Distribución de las fotos"
 
@@ -2048,27 +2028,22 @@ msgid "Custom Text: "
 msgstr "Texto personalizado: "
 
 #: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:180
-#| msgid "Photos"
 msgid "Photos infos"
 msgstr "Información de las fotos"
 
 #: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:182
-#| msgid "_File name:"
 msgid "Print file name"
 msgstr "Imprimir el nombre del archivo"
 
 #: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:183
-#| msgid "Previous photo"
 msgid "Print photo date"
 msgstr "Imprimir la fecha de la foto"
 
 #: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:184
-#| msgid "Previous photo"
 msgid "Print photo time"
 msgstr "Imprimir la hora de la foto"
 
 #: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:185
-#| msgid "Print cut marks"
 msgid "Print photo tags"
 msgstr "Imprimir las etiquetas de la foto"
 
@@ -2081,9 +2056,7 @@ msgid "Edit"
 msgstr "Editar"
 
 #: ../src/Widgets/EditorPage.cs:196
-#: ../extensions/Exporters/ZipExport/ZipExport.cs:46
-#: ../extensions/Tools/MetaPixel/MetaPixel.cs:45
-#: ../extensions/Tools/PictureTile/PictureTile.cs:51
+#: ../extensions/Exporters/ZipExport/ZipExport.cs:47
 msgid "No selection available"
 msgstr "No hay ninguna selección disponible"
 
@@ -2114,10 +2087,20 @@ msgstr ""
 msgid "Find:"
 msgstr "Buscar:"
 
-#: ../src/Widgets/FindBar.cs:177 ../src/f-spot.glade.h:196
+#: ../src/Widgets/FindBar.cs:177 ../src/f-spot.glade.h:133
 msgid "and"
 msgstr "y"
 
+#: ../src/Widgets/FolderTreePage.cs:21
+#| msgid "Folder"
+msgid "Folders"
+msgstr "Carpetas"
+
+#: ../src/Widgets/FolderTreeView.cs:124
+#| msgid "_Virtual Filesystem"
+msgid "Filesystem"
+msgstr "Sistema de archivos"
+
 #: ../src/Widgets/InfoBox.cs:182
 msgid "Histogram"
 msgstr "Histograma"
@@ -2415,34 +2398,26 @@ msgstr ""
 "trabajos artísticos con partes transparentes.</i></small>"
 
 #: ../src/f-spot.glade.h:30
-msgid "Adjust _Time..."
-msgstr "Ajustar la _horaâ?¦"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:31
-msgid "Arrange _by"
-msgstr "Ordenar _por"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:32
 msgid "As _background"
 msgstr "Como _fondo de pantalla"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:33
+#: ../src/f-spot.glade.h:31
 msgid "As _custom color: "
 msgstr "Como _color personalizado: "
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:34
+#: ../src/f-spot.glade.h:32
 msgid "As check _pattern"
 msgstr "Como _patrón de cuadros"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:35
+#: ../src/f-spot.glade.h:33
 msgid "Attach Tags:"
 msgstr "Adjuntar etiquetas:"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:36
+#: ../src/f-spot.glade.h:34
 msgid "Attach tag:"
 msgstr "Adjuntar etiqueta:"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:37
+#: ../src/f-spot.glade.h:35
 #: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.glade.h:3
 #: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:7
 #: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:7
@@ -2450,98 +2425,74 @@ msgstr "Adjuntar etiqueta:"
 msgid "Autorotate"
 msgstr "Autorrotar"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:39
-msgid "By _Date"
-msgstr "Por _fecha"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:40
-msgid "By _Import Roll"
-msgstr "Por carrete _importado"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:41
-msgid "By _Rating"
-msgstr "Por _puntuación"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:42
+#: ../src/f-spot.glade.h:36
 msgid "CD"
 msgstr "CD"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:43
+#: ../src/f-spot.glade.h:37
 msgid "C_ontrast:"
 msgstr "C_ontraste:"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:44
+#: ../src/f-spot.glade.h:38
 msgid "Camera Selection"
 msgstr "Seleccionar la cámara"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:45
-msgid "Copy Locat_ion"
-msgstr "Copiar _lugar"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:46
+#: ../src/f-spot.glade.h:39
 msgid "Copy files to the Photos folder"
 msgstr "Copiar archivos a la carpeta Photos"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:47
+#: ../src/f-spot.glade.h:40
 msgid "Create Mail"
 msgstr "Crear correo"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:48
-msgid "Create New _Tag..."
-msgstr "Crear una e_tiquetaâ?¦"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:49
-msgid "Create _New Version..."
-msgstr "Crear una _nueva versión�"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:50
+#: ../src/f-spot.glade.h:41
 msgid "Create _icon for this tag when first used"
 msgstr "Crear _icono para esta etiqueta al usarla por primera vez"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:51
+#: ../src/f-spot.glade.h:42
 msgid "Create a mail with the selected photos (possibly resized) attached"
 msgstr ""
 "Crea un correo-e con las fotos seleccionadas (posiblemente redimensionadas) "
 "adjuntas"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:52
+#: ../src/f-spot.glade.h:43
 msgid "Detect duplicates"
 msgstr "Detectar duplicados"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:53
+#: ../src/f-spot.glade.h:44
 msgid "Display File _Names"
 msgstr "Mostrar _nombres de archivo"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:54
+#: ../src/f-spot.glade.h:45
 msgid "Display only those photos that were imported in specified Rolls."
 msgstr ""
 "Mostrar sólo aquellas fotos que se importaron en carretes especificados."
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:55
+#: ../src/f-spot.glade.h:46
 msgid "Do not send a mail"
 msgstr "No enviar un correo"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:56
+#: ../src/f-spot.glade.h:47
 msgid "E-_Mail:"
 msgstr "_Correo-e:"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:57
+#: ../src/f-spot.glade.h:48
 msgid "E_xport titles and comments"
 msgstr "_Exportar títulos y comentarios"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:58
+#: ../src/f-spot.glade.h:49
 msgid "Edit Tag Icon"
 msgstr "Editar la etiqueta del icono"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:59
+#: ../src/f-spot.glade.h:50
 msgid "Edit icon"
 msgstr "Editar el icono"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:60
+#: ../src/f-spot.glade.h:51
 msgid "Estimated new size"
 msgstr "Tamaño nuevo estimado"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:61
+#: ../src/f-spot.glade.h:52
 #: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:6
 #: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:8
 #: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:9
@@ -2550,164 +2501,132 @@ msgstr "Tamaño nuevo estimado"
 msgid "Export"
 msgstr "Exportar"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:62
+#: ../src/f-spot.glade.h:53
 msgid "Extra large"
 msgstr "Enorme"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:63
-msgid "F-Spot"
-msgstr "F-Spot"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:64
+#: ../src/f-spot.glade.h:54
 msgid "F-Spot View"
 msgstr "Vista F-Spot"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:66
+#: ../src/f-spot.glade.h:56
 msgid "Filter on selected rolls"
 msgstr "Filtrar en los carretes seleccionados"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:67
-msgid "Fin_d"
-msgstr "_Buscar"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:68
+#: ../src/f-spot.glade.h:57
 msgid "G_allery:"
 msgstr "_Galería:"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:69
+#: ../src/f-spot.glade.h:58
 msgid "Gallery"
 msgstr "Galería"
 
 #. Translators: this string means 'source of import'
-#: ../src/f-spot.glade.h:72
+#: ../src/f-spot.glade.h:61
 msgid "Import Source:"
 msgstr "Origen de la importación:"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:73
+#: ../src/f-spot.glade.h:62
 msgid "Include subfolders"
 msgstr "Incluir subcarpetas"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:74
+#: ../src/f-spot.glade.h:63
 msgid "Large"
 msgstr "Grande"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:75
-msgid "Manage _Extensions"
-msgstr "Gestionar _extensiones"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:76
+#: ../src/f-spot.glade.h:64
 msgid "Manage your custom selection ratios"
 msgstr "Gestionar sus tasas de selección personalizadas"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:77
+#: ../src/f-spot.glade.h:65
 msgid "Medium"
 msgstr "Medio"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:79
+#: ../src/f-spot.glade.h:67
 msgid "No _image"
 msgstr "Sin _imagen"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:80
+#: ../src/f-spot.glade.h:68
 msgid "Number of photos in selected rolls:"
 msgstr "Número de fotografías en los carretes seleccionados:"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:81
+#: ../src/f-spot.glade.h:69
 msgid "Number of pictures"
 msgstr "Número de imágenes"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:82
+#: ../src/f-spot.glade.h:70
 msgid "Open _Folder..."
 msgstr "Abrir _carpetaâ?¦"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:84
+#: ../src/f-spot.glade.h:72
 msgid "Original size (possible very large file size)"
 msgstr "Tamaño original (tamaño de archivo posiblemente muy grande)"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:85
+#: ../src/f-spot.glade.h:73
 msgid "P_arent Tag:"
 msgstr "Etiqueta _madre:"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:86
-msgid "Page Set_up..."
-msgstr "Con_figuración de página�"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:87
+#: ../src/f-spot.glade.h:74
 msgid "Pause"
 msgstr "Pausar"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:88
+#: ../src/f-spot.glade.h:75
 msgid "Photo 0 of 0"
 msgstr "Fotografía 0 de 0"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:91
-msgid "Re_fresh Thumbnail"
-msgstr "Act_ualizar miniaturas"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:93
+#: ../src/f-spot.glade.h:78
 msgid "Repair"
 msgstr "Reparar"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:96
+#: ../src/f-spot.glade.h:81
 msgid "Select Photos to Copy From Camera..."
 msgstr "Seleccionar las fotos para copiar desde la cámara�"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:98
-msgid "Select _None"
-msgstr "Seleccionar _nada"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:99
+#: ../src/f-spot.glade.h:82
 msgid "Select a Tag..."
 msgstr "Seleccionar una etiquetaâ?¦"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:100
+#: ../src/f-spot.glade.h:83
 msgid "Select the camera from which you want to transfer files"
 msgstr "Seleccione la cámara desde la que desea transferir archivos"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:101
+#: ../src/f-spot.glade.h:84
 msgid "Selected Camera: "
 msgstr "Cámara seleccionada: "
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:102
+#: ../src/f-spot.glade.h:85
 msgid "Selection Constraints"
 msgstr "Selección de restricciones"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:103
-msgid "Send by _Mail..."
-msgstr "Enviar por correo _electrónico�"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:104
+#: ../src/f-spot.glade.h:86
 msgid "Set Rating Filter"
 msgstr "Establecer el filtro de puntuación"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:105
+#: ../src/f-spot.glade.h:87
 msgid "Set as _Background"
 msgstr "Establecer como _fondo de pantalla"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:106
+#: ../src/f-spot.glade.h:88
 msgid "Show all photos."
 msgstr "Mostrar todas las fotos."
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:107
+#: ../src/f-spot.glade.h:89
 msgid "Show or hide the side pane"
 msgstr "Mostrar u ocultar el panel lateral"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:108
+#: ../src/f-spot.glade.h:90
 msgid "Show or hide the toolbar"
 msgstr "Mostrar u ocultar la barra de herramientas"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:109
+#: ../src/f-spot.glade.h:91
 msgid "Side _pane"
 msgstr "_Panel lateral"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:110
-msgid "Side_bar"
-msgstr "_Barra lateral"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:111
+#: ../src/f-spot.glade.h:92
 msgid "Small"
 msgstr "Pequeño"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:112
+#: ../src/f-spot.glade.h:93
 msgid ""
 "Specify if an original size picture should be rotated or not. Smaller sizes "
 "are automatically rotated."
@@ -2715,238 +2634,124 @@ msgstr ""
 "Especifique su un tamaño original de imagen debe rotarse o no. Los tamaños "
 "pequeños se rotan automáticamente."
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:113
+#: ../src/f-spot.glade.h:94
 msgid "Strip image _metadata"
 msgstr "Recorta los _metadatos de la imagen"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:114
-msgid "T_ags"
-msgstr "E_tiquetas"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:115
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1179
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1180
-msgid "Tags: "
-msgstr "Etiquetas: "
-
 #. Note for translators: meant as Temperature
-#: ../src/f-spot.glade.h:117
+#: ../src/f-spot.glade.h:96
 msgid "Te_mp:"
 msgstr "Te_mperatura:"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:118
-msgid "Thumbnail _elements"
-msgstr "_Elementos de miniaturas"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:119
+#: ../src/f-spot.glade.h:97
 msgid "Tiny"
 msgstr "Diminuto"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:120
-msgid "Too_lbar"
-msgstr "Barra de _herramientas"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:121
+#: ../src/f-spot.glade.h:98
 msgid "Total original size"
 msgstr "Tamaño total original"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:122
-msgid "View"
-msgstr "Ver"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:123
+#: ../src/f-spot.glade.h:99
 msgid "Zoom _in"
 msgstr "_Ampliar"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:124
+#: ../src/f-spot.glade.h:100
 msgid "Zoom _out"
 msgstr "_Reducir"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:125
+#: ../src/f-spot.glade.h:101
 msgid "Zoom in"
 msgstr "Ampliar"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:126
+#: ../src/f-spot.glade.h:102
 msgid "Zoom out"
 msgstr "Reducir"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:128
-msgid "_Attach Tag to Selection"
-msgstr "_Adjuntar etiqueta a la selección"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:129
+#: ../src/f-spot.glade.h:103
 msgid "_Brightness:"
 msgstr "_Brillo:"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:131
-msgid "_Clear Rating Filter"
-msgstr "_Limpiar el filtro de puntuación"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:132
-msgid "_Clear Roll Filter"
-msgstr "_Limpiar el filtro de carrete"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:133
-msgid "_Components"
-msgstr "_Componentes"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:134
-msgid "_Contents"
-msgstr "Ã?nd_ice"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:135
+#: ../src/f-spot.glade.h:104
 #: ../extensions/Exporters/ZipExport/ZipExport.glade.h:1
 msgid "_Create"
 msgstr "_Crear"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:136
+#: ../src/f-spot.glade.h:105
 msgid "_Create Mail"
 msgstr "_Crear correo-e"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:137
-msgid "_Dates"
-msgstr "_Fechas"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:139
-msgid "_Delete Selected Tag"
-msgstr "_Borrar la etiqueta seleccionada"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:140
-msgid "_Delete Version"
-msgstr "_Borrar la versión"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:141
+#: ../src/f-spot.glade.h:106
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Editar"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:142
-msgid "_Edit Selected Tag..."
-msgstr "_Editar la etiqueta seleccionadaâ?¦"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:143
+#: ../src/f-spot.glade.h:107
 #: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:15
 #: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:12
 msgid "_Export"
 msgstr "_Exportar"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:144
+#: ../src/f-spot.glade.h:108
 #: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:16
 #: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:20
 msgid "_Export tags"
 msgstr "_Exportar etiquetas"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:145
-msgid "_Export to"
-msgstr "_Exportar a"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:146
+#: ../src/f-spot.glade.h:109
 #: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:15
 #: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:21
 #: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:13
 msgid "_Export to Album:"
 msgstr "_Exportar a un álbum:"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:147
+#: ../src/f-spot.glade.h:110
 msgid "_Exposure:"
 msgstr "_Exposición:"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:148
-msgid "_Filmstrip"
-msgstr "_Tira de imágenes"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:149
+#: ../src/f-spot.glade.h:111
 msgid "_Flickr"
 msgstr "_Flickr"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:150
-msgid "_Folder"
-msgstr "_Carpeta"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:151
+#: ../src/f-spot.glade.h:112
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Pantalla completa"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:152
+#: ../src/f-spot.glade.h:113
 msgid "_Gallery"
 msgstr "_Galería"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:153
+#: ../src/f-spot.glade.h:114
 msgid "_Help"
 msgstr "Ay_uda"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:154
-msgid "_Hidden"
-msgstr "_Oculto"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:155
+#: ../src/f-spot.glade.h:115
 msgid "_Hue:"
 msgstr "_Tono:"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:156
+#: ../src/f-spot.glade.h:116
 msgid "_Icon:"
 msgstr "_Icono:"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:157
-msgid "_Import..."
-msgstr "_Importarâ?¦"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:158
+#: ../src/f-spot.glade.h:117
 msgid "_Interpolate image on zoom"
 msgstr "_Interpolar imagen al ampliar"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:159
-msgid "_Large"
-msgstr "_Grande"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:160
-msgid "_Last Import Roll"
-msgstr "Ã?_ltimo carrete importado"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:161
-msgid "_Loupe"
-msgstr "_Lupa"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:162
-msgid "_Medium"
-msgstr "_Medio"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:163
-msgid "_Month"
-msgstr "_Mes"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:164
+#: ../src/f-spot.glade.h:118
 msgid "_New Window"
 msgstr "Ventana _nueva"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:165
+#: ../src/f-spot.glade.h:119
 msgid "_Open album in browser when done uploading"
 msgstr "_Abrir el álbum en el navegador cuando se termine de subir"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:166
+#: ../src/f-spot.glade.h:120
 msgid "_Open destination when done exporting"
 msgstr "_Abrir el destino cuando se termine de exportar"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:167
+#: ../src/f-spot.glade.h:121
 msgid "_Photo"
 msgstr "_Foto"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:168
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Salir"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:169
-msgid "_Ratings"
-msgstr "_Puntuaciones"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:171
-msgid "_Remove Tag From Selection"
-msgstr "_Quitar la etiqueta de la selección"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:172
-msgid "_Rename Version"
-msgstr "_Renombrar la versión"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:173
+#: ../src/f-spot.glade.h:122
 #: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:17
 #: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:17
 #: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:20
@@ -2955,92 +2760,48 @@ msgstr "_Renombrar la versión"
 msgid "_Resize to: "
 msgstr "_Redimensionar a: "
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:175
+#: ../src/f-spot.glade.h:123
 msgid "_Saturation:"
 msgstr "_Saturación:"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:176
+#: ../src/f-spot.glade.h:124
 msgid "_Scale photos to no larger than: "
 msgstr "_Escalar las fotos para que no sean más grandes de: "
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:177
-msgid "_Select Import Rolls..."
-msgstr "_Seleccionar carretes que importarâ?¦"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:178
-msgid "_Set Date Range..."
-msgstr "E_stablecer rango de fechasâ?¦"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:179
-msgid "_Set Rating filter..."
-msgstr "E_stablecer el filtro de puntuación�"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:180
-msgid "_Sharpen..."
-msgstr "_Enfocarâ?¦"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:181
+#: ../src/f-spot.glade.h:125
 msgid "_Slideshow"
 msgstr "_Diapositivas"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:182
-msgid "_Small"
-msgstr "_Pequeño"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:183
+#: ../src/f-spot.glade.h:126
 msgid "_Strip metadata"
 msgstr "_Recortar metadatos"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:184
-msgid "_Tag Icons"
-msgstr "Iconos de e_tiquetas"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:185
+#: ../src/f-spot.glade.h:127
 msgid "_Tag Name:"
 msgstr "Nombre de la _etiqueta:"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:186
-msgid "_Tags"
-msgstr "E_tiquetas"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:187
-msgid "_Timeline"
-msgstr "Línea de _tiempo"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:188
+#: ../src/f-spot.glade.h:128
 msgid "_Tint:"
 msgstr "Ma_tiz:"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:189
+#: ../src/f-spot.glade.h:129
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "Barra de _herramientas"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:190
-msgid "_Tools"
-msgstr "_Herramientas"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:191
+#: ../src/f-spot.glade.h:130
 msgid "_URI:"
 msgstr "_URI:"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:192
-msgid "_Untagged Photos"
-msgstr "Fotos _sin etiqueta"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:193
-msgid "_Version"
-msgstr "_Versión"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:194
+#: ../src/f-spot.glade.h:131
 msgid "_View"
 msgstr "_Ver"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:195
+#: ../src/f-spot.glade.h:132
 msgid "_Virtual Filesystem"
 msgstr "Sistema de archivos _virtual"
 
 #. at, or after a date, or between dates
-#: ../src/f-spot.glade.h:198
+#: ../src/f-spot.glade.h:135
 msgid ""
 "at\n"
 "after\n"
@@ -3050,7 +2811,7 @@ msgstr ""
 "después de\n"
 "entre"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:201
+#: ../src/f-spot.glade.h:138
 #: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:19
 #: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:19
 #: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:23
@@ -3059,7 +2820,7 @@ msgstr ""
 msgid "pixels"
 msgstr "píxeles"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:202
+#: ../src/f-spot.glade.h:139
 msgid "x"
 msgstr "x"
 
@@ -3071,22 +2832,6 @@ msgstr "Mostrar una exhibición de fotos desde F-Spot"
 msgid "F-Spot photos"
 msgstr "Fotos de F-Spot"
 
-#: ../extensions/Editors/BlackoutEditor/BlackoutEditor.cs:18
-msgid "Blackout"
-msgstr "Ennegrecer"
-
-#: ../extensions/Editors/BlackoutEditor/BlackoutEditor.cs:26
-msgid "Select the area that you want blacked out."
-msgstr "Seleccione el área que quiere ennegrecer."
-
-#: ../extensions/Editors/PixelateEditor/PixelateEditor.cs:18
-msgid "Pixelate"
-msgstr "Pixelar"
-
-#: ../extensions/Editors/PixelateEditor/PixelateEditor.cs:26
-msgid "Select the area that you want pixelated."
-msgstr "Seleccionar el área que quiere pixelar."
-
 #: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.addin.xml.h:1
 msgid "_CD..."
 msgstr "_CDâ?¦"
@@ -3099,8 +2844,8 @@ msgstr "Transfiriendo fotografía «{0}» al CD"
 #: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.cs:177
 #: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:379
 #: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:285
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:808
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:380
+#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:806
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:378
 #: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:704
 #: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:607
 msgid "Done Sending Photos"
@@ -3215,7 +2960,7 @@ msgstr "Esperando respuesta {0} de {1}"
 
 #: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:344
 #: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:242
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:779
+#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:777
 #, csharp-format
 msgid "Uploading picture \"{0}\""
 msgstr "Cargando foto «{0}»"
@@ -3226,8 +2971,8 @@ msgid "Error Uploading To {0}: {1}"
 msgstr "Error al cargar en {0}: {1}"
 
 #: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:381
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:810
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:382
+#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:808
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:380
 #: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:706
 #: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:609
 msgid "Upload Complete"
@@ -3247,8 +2992,8 @@ msgstr ""
 "autenticación usando la interfaz web de {0}."
 
 #: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:475
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:732
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:299
+#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:730
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:297
 #: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:597
 #: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:522
 msgid "Uploading Pictures"
@@ -3326,33 +3071,38 @@ msgid "Error: File Already Exists; Aborting"
 msgstr "Error: El archivo ya existe; abortando"
 
 #. Note for translators: light as clear, opposite as dark
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:810
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:803
 msgid "Light"
 msgstr "Luminoso"
 
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:811
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:804
 msgid "Dark"
 msgstr "Oscuro"
 
 #. Abbreviation of previous
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:991
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:984
 msgid "Prev"
 msgstr "Anterior"
 
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1103
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1096
 msgid "Gallery generated by"
 msgstr "Galería generada por"
 
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1143
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1136
 msgid "Show Styles"
 msgstr "Mostrar estilos"
 
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1144
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1137
 msgid "Hide Styles"
 msgstr "Ocultar estilos"
 
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1311
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1444
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1172
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1173
+msgid "Tags: "
+msgstr "Etiquetas: "
+
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1304
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1437
 msgid "Page:"
 msgstr "Página:"
 
@@ -3416,32 +3166,32 @@ msgstr ""
 "No se puede conectar con Gallery para la que se desconoce la versión.\n"
 "Consulte que tiene el complemento Remote 1.0.8 o posterior"
 
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:393
+#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:391
 msgid "Invalid URL"
 msgstr "URL no válida"
 
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:394
+#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:392
 msgid "The gallery URL entry does not appear to be a valid URL"
 msgstr "El URL de la galería no parece ser un URL válido"
 
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:404
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:431
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:442
+#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:402
+#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:429
+#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:440
 msgid "Error while connecting to Gallery"
 msgstr "Error al conectar con Gallery"
 
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:405
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:432
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:443
+#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:403
+#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:430
+#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:441
 #, csharp-format
 msgid "The following error was encountered while attempting to log in: {0}"
 msgstr "Se encontró el siguiente error al intentar iniciar sesión: {0}"
 
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:419
+#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:417
 msgid "A Gallery with this name already exists"
 msgstr "Ya existe una galería con este nombre"
 
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:420
+#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:418
 #, csharp-format
 msgid ""
 "There is already a Gallery with the same name in your registered Galleries. "
@@ -3450,15 +3200,15 @@ msgstr ""
 "Ya existe una galería con el mismo nombre en sus galerías registradas. Elija "
 "un nombre único."
 
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:530
+#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:528
 msgid "(TopLevel)"
 msgstr "(Nivel superior)"
 
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:592
+#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:590
 msgid "Invalid Gallery name"
 msgstr "Nombre de galería no válido"
 
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:593
+#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:591
 msgid ""
 "The gallery name contains invalid characters.\n"
 "Only letters, numbers, - and _ are allowed"
@@ -3466,30 +3216,30 @@ msgstr ""
 "El nombre de la galería contiene caracteres no válidos.\n"
 "Sólo se permiten letras, nombres, «-» y «_»"
 
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:798
+#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:796
 #, csharp-format
 msgid "Error uploading picture \"{0}\" to Gallery: {1}"
 msgstr "Error al subir la imagen «{0}» a Gallery: {1}"
 
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:826
+#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:824
 #: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:727
 #: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:630
 msgid "(No Gallery)"
 msgstr "(No hay ninguna galería)"
 
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:918
+#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:916
 #: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:849
 #: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:726
 msgid "(Not Connected)"
 msgstr "(Desconectado)"
 
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:919
+#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:917
 #: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:850
 #: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:727
 msgid "(No Albums)"
 msgstr "(No hay álbumes)"
 
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:971
+#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:969
 #: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:915
 #: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:768
 msgid "No account selected"
@@ -3589,7 +3339,6 @@ msgid "F_acebook..."
 msgstr "F_acebookâ?¦"
 
 #: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:99
-#| msgid "Waiting for authentication"
 msgid "Waiting for authorization"
 msgstr "Esperando autorización"
 
@@ -3607,11 +3356,11 @@ msgstr ""
 "Una vez que Facebook le indique que debe volver a esta aplicación, pulse "
 "«Aceptar» debajo."
 
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:282
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:279
 msgid "Too many images to export"
 msgstr "Demasiadas imágenes para exportar"
 
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:283
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:280
 msgid ""
 "Facebook only permits 60 photographs per album.  Please refine your "
 "selection and try again."
@@ -3619,19 +3368,19 @@ msgstr ""
 "Facebook sólo permite 60 fotografías por álbum. Rehaga su selección e "
 "inténtelo de nuevo."
 
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:319
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:317
 msgid "Album must have a name"
 msgstr "El álbum debe tener un nombre"
 
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:320
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:318
 msgid "Please name your album or choose an existing album."
 msgstr "Dé un nombre a su álbum o elija un álbum existente."
 
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:334
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:332
 msgid "Creating a new album failed"
 msgstr "Falló la creación del álbum nuevo"
 
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:335
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:333
 #, csharp-format
 msgid ""
 "An error occurred creating a new album.\n"
@@ -3642,23 +3391,23 @@ msgstr ""
 "\n"
 "{0}"
 
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:357
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:355
 #: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:660
 #: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:565
 #, csharp-format
 msgid "Uploading picture \"{0}\" ({1} of {2})"
 msgstr "Subiendo imagen «{0}» ({1} de {2})"
 
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:371
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:369
 #, csharp-format
 msgid "Error Uploading To Facebook: {0}"
 msgstr "Error al subir a Facebook: {0}"
 
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:195
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:186
 msgid "Waiting for authentication"
 msgstr "Esperando la autenticación"
 
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:196
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:187
 msgid ""
 "F-Spot will now launch your browser so that you can log into Facebook.\n"
 "\n"
@@ -3673,15 +3422,15 @@ msgstr ""
 "«Aceptar» debajo. F-Spot cacheará su sesión en el Depósito de claves, si es "
 "posible, y la reusará en un futuro para exportar a Facebook."
 
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:201
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:192
 msgid "Authenticating..."
 msgstr "Autenticandoâ?¦"
 
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:211
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:202
 msgid "Error logging into Facebook"
 msgstr "Error al iniciar sesión en Facebook"
 
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:212
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:203
 msgid ""
 "There was a problem logging into Facebook.  Check your credentials and try "
 "again."
@@ -3689,16 +3438,15 @@ msgstr ""
 "Hubo un problema al iniciar sesión en Facebook. Compruebe sus credenciales e "
 "inténtelo de nuevo."
 
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:223
-#| msgid "Authorize"
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:212
 msgid "Authorizing Session"
 msgstr "Autorizando sesión"
 
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:227
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:221
 msgid "Session established, fetching user info..."
 msgstr "Sesión establecida, obteniendo información del usuario..."
 
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:230
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:227
 msgid "Session established, fetching friend list..."
 msgstr "Sesión establecida, obteniendo lista de amigos..."
 
@@ -3706,21 +3454,21 @@ msgstr "Sesión establecida, obteniendo lista de amigos..."
 msgid "Session established, fetching friend details..."
 msgstr "Sesión establecida, obteniendo detalles de amigos..."
 
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:244
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:247
 msgid "Session established, fetching photo albums..."
 msgstr "Sesión establecida, obteniendo álbumes de fotos..."
 
 #. Note for translators: {0} and {1} are respectively firstname and surname of the user
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:255
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:260
 #, csharp-format
 msgid "{0} {1} is logged into Facebook"
 msgstr "{0} {1} ha iniciado sesión en Facebook"
 
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:259
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:266
 msgid "Facebook Connection Error"
 msgstr "Error de conexión con Facebook"
 
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:260
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:267
 #, csharp-format
 msgid ""
 "There was an error when downloading your information from Facebook.\n"
@@ -3731,7 +3479,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Facebook dijo: {0}"
 
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:285
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:296
 msgid "You are not logged in."
 msgstr "No ha iniciado sesión."
 
@@ -3739,9 +3487,7 @@ msgstr "No ha iniciado sesión."
 msgid "Compressed fil_e..."
 msgstr "Archivo co_mprimidoâ?¦"
 
-#: ../extensions/Exporters/ZipExport/ZipExport.cs:47
-#: ../extensions/Tools/MetaPixel/MetaPixel.cs:46
-#: ../extensions/Tools/PictureTile/PictureTile.cs:52
+#: ../extensions/Exporters/ZipExport/ZipExport.cs:48
 msgid ""
 "This tool requires an active selection. Please select one or more pictures "
 "and try again"
@@ -3749,16 +3495,15 @@ msgstr ""
 "�sta herramienta requiere una selección activa. Seleccione una región de la "
 "foto e intente la operación de nuevo."
 
-#: ../extensions/Exporters/ZipExport/ZipExport.cs:63
+#: ../extensions/Exporters/ZipExport/ZipExport.cs:64
 msgid "Select export folder"
 msgstr "Seleccione una carpeta para exportar"
 
-#: ../extensions/Exporters/ZipExport/ZipExport.cs:101
+#: ../extensions/Exporters/ZipExport/ZipExport.cs:102
 msgid "Exporting files"
 msgstr "Exportando archivos"
 
-#: ../extensions/Exporters/ZipExport/ZipExport.cs:107
-#: ../extensions/Tools/MetaPixel/MetaPixel.cs:140
+#: ../extensions/Exporters/ZipExport/ZipExport.cs:108
 #, csharp-format
 msgid "Preparing photo \"{0}\""
 msgstr "Preparando foto «{0}»"
@@ -3869,100 +3614,6 @@ msgstr ""
 "{0}</b>.\n"
 "Seleccione esa carpeta para que se pueda realizar el mapeo.</big>"
 
-#: ../extensions/Tools/MetaPixel/MetaPixel.addin.xml.h:1
-msgid "Create p_hotomosaic"
-msgstr "Crear _fotomosaico"
-
-#: ../extensions/Tools/MetaPixel/MetaPixel.cs:65
-msgid "Metapixel not available"
-msgstr "Metapixel no está disponible"
-
-#: ../extensions/Tools/MetaPixel/MetaPixel.cs:66
-msgid ""
-"The metapixel executable was not found in path. Please check that you have "
-"it installed and that you have permissions to execute it"
-msgstr ""
-"No se encontró el ejecutable de metapixel en la ruta. Compruebe que lo tiene "
-"instalado y que tiene permisos para ejecutarlo."
-
-#. There is no photo for the selected tags! :(
-#: ../extensions/Tools/MetaPixel/MetaPixel.cs:121
-msgid "No photos for the selection"
-msgstr "No existen fotos para la selección"
-
-#: ../extensions/Tools/MetaPixel/MetaPixel.cs:122
-msgid "The tags selected provided no pictures. Please select different tags"
-msgstr ""
-"Las etiquetas seleccionadas no proporcionaron ninguna imagen. Seleccione "
-"otras etiquetas."
-
-#: ../extensions/Tools/MetaPixel/MetaPixel.cs:129
-msgid "Creating miniatures"
-msgstr "Creando miniaturas"
-
-#: ../extensions/Tools/MetaPixel/MetaPixel.cs:180
-msgid "Creating photomosaics"
-msgstr "Creando fotomosaicos"
-
-#: ../extensions/Tools/MetaPixel/MetaPixel.cs:187
-#: ../extensions/Tools/PictureTile/PictureTile.cs:120
-#, csharp-format
-msgid "Processing \"{0}\""
-msgstr "Procesando «{0}»"
-
-#: ../extensions/Tools/MetaPixel/MetaPixel.cs:236
-msgid "PhotoMosaics generated!"
-msgstr "Fotomosaicos generados"
-
-#: ../extensions/Tools/MetaPixel/MetaPixel.cs:254
-#, csharp-format
-msgid "PhotoMosaic"
-msgid_plural "PhotoMosaic ({0})"
-msgstr[0] "Fotomosaico"
-msgstr[1] "Fotomosaico ({0})"
-
-#: ../extensions/Tools/PictureTile/PictureTile.addin.xml.h:1
-msgid "Create photo_wall"
-msgstr "Crear _mural de fotos"
-
-#: ../extensions/Tools/PictureTile/PictureTile.cs:71
-msgid "PictureTile not available"
-msgstr "PictreTile no está disponible"
-
-#: ../extensions/Tools/PictureTile/PictureTile.cs:72
-msgid ""
-"The picturetile.pl executable was not found in path. Please check that you "
-"have it installed and that you have permissions to execute it"
-msgstr ""
-"El ejecutable picturetile.pl no se encontró en la ruta. Compruebe que lo "
-"tiene instalado y que tiene permisos para ejecutarlo."
-
-#: ../extensions/Tools/PictureTile/PictureTile.cs:110
-msgid "Preparing selected pictures"
-msgstr "Preperando las imágenes seleccionadas"
-
-#: ../extensions/Tools/PictureTile/PictureTile.cs:201
-msgid "PhotoWall generated!"
-msgstr "Mural de fotos generado"
-
-#: ../extensions/Tools/PictureTile/PictureTile.cs:202
-msgid ""
-"Your photo wall have been generated and imported in F-Spot. Select the last "
-"roll to see it"
-msgstr ""
-"Su mural de fotos se ha generado e importado en F-Spot. Seleccione el último "
-"carrete para verlo."
-
-#: ../extensions/Tools/PictureTile/PictureTile.cs:205
-msgid "Error importing photowall"
-msgstr "Error al importar el mural de fotos"
-
-#: ../extensions/Tools/PictureTile/PictureTile.cs:206
-msgid ""
-"An error occurred while importing the newly generated photowall to F-Spot"
-msgstr ""
-"Ocurrió un error al importar en F-Spot el mural de fotos recién generado"
-
 #: ../extensions/Tools/HashJob/HashJob.cs:53
 msgid ""
 "In order to detect duplicates on pictures you imported before 0.5.0, F-Spot "
@@ -4165,6 +3816,264 @@ msgstr "Error de confianza"
 msgid "Trust the site's certificate this once"
 msgstr "Confiar en el certificado del sitio esta vez"
 
+#~ msgid "More directories"
+#~ msgstr "Más subcarpetas"
+
+#~ msgid "Arrange by _Month"
+#~ msgstr "Ordenadas por _mes"
+
+#~ msgid "Arrange by _Folder"
+#~ msgstr "Ordenadas por _carpeta"
+
+#~ msgid "_Reverse Order"
+#~ msgstr "_Invertir el orden"
+
+#~ msgid "Adjust _Time..."
+#~ msgstr "Ajustar la _horaâ?¦"
+
+#~ msgid "Arrange _by"
+#~ msgstr "Ordenar _por"
+
+#~ msgid "By _Date"
+#~ msgstr "Por _fecha"
+
+#~ msgid "By _Import Roll"
+#~ msgstr "Por carrete _importado"
+
+#~ msgid "By _Rating"
+#~ msgstr "Por _puntuación"
+
+#~ msgid "Copy Locat_ion"
+#~ msgstr "Copiar _lugar"
+
+#~ msgid "Create New _Tag..."
+#~ msgstr "Crear una e_tiquetaâ?¦"
+
+#~ msgid "Create _New Version..."
+#~ msgstr "Crear una _nueva versión�"
+
+#~ msgid "F-Spot"
+#~ msgstr "F-Spot"
+
+#~ msgid "Fin_d"
+#~ msgstr "_Buscar"
+
+#~ msgid "Manage _Extensions"
+#~ msgstr "Gestionar _extensiones"
+
+#~ msgid "Page Set_up..."
+#~ msgstr "Con_figuración de página�"
+
+#~ msgid "Re_fresh Thumbnail"
+#~ msgstr "Act_ualizar miniaturas"
+
+#~ msgid "Select _None"
+#~ msgstr "Seleccionar _nada"
+
+#~ msgid "Send by _Mail..."
+#~ msgstr "Enviar por correo _electrónico�"
+
+#~ msgid "Side_bar"
+#~ msgstr "_Barra lateral"
+
+#~ msgid "T_ags"
+#~ msgstr "E_tiquetas"
+
+#~ msgid "Thumbnail _elements"
+#~ msgstr "_Elementos de miniaturas"
+
+#~ msgid "Too_lbar"
+#~ msgstr "Barra de _herramientas"
+
+#~ msgid "View"
+#~ msgstr "Ver"
+
+#~ msgid "_Attach Tag to Selection"
+#~ msgstr "_Adjuntar etiqueta a la selección"
+
+#~ msgid "_Clear Rating Filter"
+#~ msgstr "_Limpiar el filtro de puntuación"
+
+#~ msgid "_Clear Roll Filter"
+#~ msgstr "_Limpiar el filtro de carrete"
+
+#~ msgid "_Components"
+#~ msgstr "_Componentes"
+
+#~ msgid "_Contents"
+#~ msgstr "Ã?nd_ice"
+
+#~ msgid "_Dates"
+#~ msgstr "_Fechas"
+
+#~ msgid "_Delete Selected Tag"
+#~ msgstr "_Borrar la etiqueta seleccionada"
+
+#~ msgid "_Delete Version"
+#~ msgstr "_Borrar la versión"
+
+#~ msgid "_Edit Selected Tag..."
+#~ msgstr "_Editar la etiqueta seleccionadaâ?¦"
+
+#~ msgid "_Export to"
+#~ msgstr "_Exportar a"
+
+#~ msgid "_Filmstrip"
+#~ msgstr "_Tira de imágenes"
+
+#~ msgid "_Folder"
+#~ msgstr "_Carpeta"
+
+#~ msgid "_Hidden"
+#~ msgstr "_Oculto"
+
+#~ msgid "_Import..."
+#~ msgstr "_Importarâ?¦"
+
+#~ msgid "_Large"
+#~ msgstr "_Grande"
+
+#~ msgid "_Last Import Roll"
+#~ msgstr "Ã?_ltimo carrete importado"
+
+#~ msgid "_Loupe"
+#~ msgstr "_Lupa"
+
+#~ msgid "_Medium"
+#~ msgstr "_Medio"
+
+#~ msgid "_Month"
+#~ msgstr "_Mes"
+
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "_Salir"
+
+#~ msgid "_Ratings"
+#~ msgstr "_Puntuaciones"
+
+#~ msgid "_Remove Tag From Selection"
+#~ msgstr "_Quitar la etiqueta de la selección"
+
+#~ msgid "_Rename Version"
+#~ msgstr "_Renombrar la versión"
+
+#~ msgid "_Select Import Rolls..."
+#~ msgstr "_Seleccionar carretes que importarâ?¦"
+
+#~ msgid "_Set Date Range..."
+#~ msgstr "E_stablecer rango de fechasâ?¦"
+
+#~ msgid "_Set Rating filter..."
+#~ msgstr "E_stablecer el filtro de puntuación�"
+
+#~ msgid "_Sharpen..."
+#~ msgstr "_Enfocarâ?¦"
+
+#~ msgid "_Small"
+#~ msgstr "_Pequeño"
+
+#~ msgid "_Tag Icons"
+#~ msgstr "Iconos de e_tiquetas"
+
+#~ msgid "_Tags"
+#~ msgstr "E_tiquetas"
+
+#~ msgid "_Timeline"
+#~ msgstr "Línea de _tiempo"
+
+#~ msgid "_Tools"
+#~ msgstr "_Herramientas"
+
+#~ msgid "_Untagged Photos"
+#~ msgstr "Fotos _sin etiqueta"
+
+#~ msgid "_Version"
+#~ msgstr "_Versión"
+
+#~ msgid "Blackout"
+#~ msgstr "Ennegrecer"
+
+#~ msgid "Select the area that you want blacked out."
+#~ msgstr "Seleccione el área que quiere ennegrecer."
+
+#~ msgid "Pixelate"
+#~ msgstr "Pixelar"
+
+#~ msgid "Select the area that you want pixelated."
+#~ msgstr "Seleccionar el área que quiere pixelar."
+
+#~ msgid "Create p_hotomosaic"
+#~ msgstr "Crear _fotomosaico"
+
+#~ msgid "Metapixel not available"
+#~ msgstr "Metapixel no está disponible"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The metapixel executable was not found in path. Please check that you "
+#~ "have it installed and that you have permissions to execute it"
+#~ msgstr ""
+#~ "No se encontró el ejecutable de metapixel en la ruta. Compruebe que lo "
+#~ "tiene instalado y que tiene permisos para ejecutarlo."
+
+#~ msgid "No photos for the selection"
+#~ msgstr "No existen fotos para la selección"
+
+#~ msgid "The tags selected provided no pictures. Please select different tags"
+#~ msgstr ""
+#~ "Las etiquetas seleccionadas no proporcionaron ninguna imagen. Seleccione "
+#~ "otras etiquetas."
+
+#~ msgid "Creating miniatures"
+#~ msgstr "Creando miniaturas"
+
+#~ msgid "Creating photomosaics"
+#~ msgstr "Creando fotomosaicos"
+
+#~ msgid "Processing \"{0}\""
+#~ msgstr "Procesando «{0}»"
+
+#~ msgid "PhotoMosaics generated!"
+#~ msgstr "Fotomosaicos generados"
+
+#~ msgid "PhotoMosaic"
+#~ msgid_plural "PhotoMosaic ({0})"
+#~ msgstr[0] "Fotomosaico"
+#~ msgstr[1] "Fotomosaico ({0})"
+
+#~ msgid "Create photo_wall"
+#~ msgstr "Crear _mural de fotos"
+
+#~ msgid "PictureTile not available"
+#~ msgstr "PictreTile no está disponible"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The picturetile.pl executable was not found in path. Please check that "
+#~ "you have it installed and that you have permissions to execute it"
+#~ msgstr ""
+#~ "El ejecutable picturetile.pl no se encontró en la ruta. Compruebe que lo "
+#~ "tiene instalado y que tiene permisos para ejecutarlo."
+
+#~ msgid "Preparing selected pictures"
+#~ msgstr "Preperando las imágenes seleccionadas"
+
+#~ msgid "PhotoWall generated!"
+#~ msgstr "Mural de fotos generado"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your photo wall have been generated and imported in F-Spot. Select the "
+#~ "last roll to see it"
+#~ msgstr ""
+#~ "Su mural de fotos se ha generado e importado en F-Spot. Seleccione el "
+#~ "último carrete para verlo."
+
+#~ msgid "Error importing photowall"
+#~ msgstr "Error al importar el mural de fotos"
+
+#~ msgid ""
+#~ "An error occurred while importing the newly generated photowall to F-Spot"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ocurrió un error al importar en F-Spot el mural de fotos recién generado"
+
 #~ msgid "interpolation type"
 #~ msgstr "tipo de interpolación"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]