[f-spot] Updated Spanish translation
- From: Jorge Gonzalez Gonzalez <jorgegonz src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Subject: [f-spot] Updated Spanish translation
- Date: Wed, 8 Jul 2009 21:01:05 +0000 (UTC)
commit 34b167fafb12f3912669dcff632e7584c1536f09
Author: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>
Date: Wed Jul 8 23:01:01 2009 +0200
Updated Spanish translation
po/es.po | 1171 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
1 files changed, 540 insertions(+), 631 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 4331e86..4480f33 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -7,14 +7,14 @@
# Sergio Rubio <sergio rubio hispalinux es>, 2004.
# Francisco Javier F. Serrador <serrador cvs gnome org>, 2004, 2005, 2006.
# Antonio Ognio <gnrfan gnrfan orf>, 2004.
-# Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008,, 200, 2009.
+# Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: f-spot.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=f-"
"spot&component=General\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-29 07:03+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-06-30 21:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-08 08:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-07-08 22:58+0200\n"
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -189,7 +189,6 @@ msgid "_Unselect All"
msgstr "_Deseleccionar todo"
#: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinInstallDialog.cs:259
-#: ../src/f-spot.glade.h:97
msgid "Select _All"
msgstr "Seleccionar _todo"
@@ -246,8 +245,8 @@ msgstr "Desactivar"
#: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.ErrorDialog.cs:40
#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:370
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:250
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:799
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:372
+#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:797
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:370
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:693
#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:596
#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/TabbloExport.cs:319
@@ -361,13 +360,13 @@ msgstr "Previsualizar"
msgid "Path"
msgstr "Ruta"
-#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:80 ../src/f-spot.glade.h:65
+#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:80 ../src/f-spot.glade.h:55
msgid "File"
msgstr "Archivo"
#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:82
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:993
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1234
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:986
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1227
msgid "Index"
msgstr "Ã?ndice"
@@ -479,7 +478,7 @@ msgstr "Modificada en {1} ({0})"
#. Note that the original version is never stored in the photo_versions table in the
#. database.
-#: ../src/Core/Photo.cs:671 ../src/f-spot.glade.h:83
+#: ../src/Core/Photo.cs:671 ../src/f-spot.glade.h:71
msgid "Original"
msgstr "Original"
@@ -575,17 +574,17 @@ msgstr "Exportar a"
msgid "Open _With"
msgstr "Abrir _con"
-#: ../src/FSpot.addin.xml.h:4 ../src/f-spot.glade.h:92
+#: ../src/FSpot.addin.xml.h:4
msgid "Rem_ove Tag"
msgstr "Q_uitar etiqueta"
-#: ../src/FSpot.addin.xml.h:5 ../src/SingleView.cs:454
-#: ../src/f-spot.glade.h:94
+#: ../src/FSpot.addin.xml.h:5 ../src/SingleView.cs:453
+#: ../src/f-spot.glade.h:79
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Rotar a la _izquierda"
-#: ../src/FSpot.addin.xml.h:6 ../src/SingleView.cs:455
-#: ../src/f-spot.glade.h:95
+#: ../src/FSpot.addin.xml.h:6 ../src/SingleView.cs:454
+#: ../src/f-spot.glade.h:80
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Rotar a la _derecha"
@@ -593,28 +592,28 @@ msgstr "Rotar a la _derecha"
msgid "Tools"
msgstr "Herramientas"
-#: ../src/FSpot.addin.xml.h:8 ../src/f-spot.glade.h:127
+#: ../src/FSpot.addin.xml.h:8
msgid "_Attach Tag"
msgstr "_Adjuntar etiqueta"
-#: ../src/FSpot.addin.xml.h:9 ../src/f-spot.glade.h:138
+#: ../src/FSpot.addin.xml.h:9
msgid "_Delete From Drive"
msgstr "_Borrar de la unidad"
-#: ../src/FSpot.addin.xml.h:10 ../src/f-spot.glade.h:170
+#: ../src/FSpot.addin.xml.h:10
msgid "_Remove From Catalog"
msgstr "_Quitar del catálogo"
-#: ../src/FileImportBackend.cs:285
+#: ../src/FileImportBackend.cs:288
msgid "Import error"
msgstr "Error al importar"
-#: ../src/FileImportBackend.cs:286
+#: ../src/FileImportBackend.cs:289
#, csharp-format
msgid "Error importing {0}{2}{2}{1}"
msgstr "Error al importar {0}{2}{2}{1}"
-#: ../src/FileImportBackend.cs:287 ../src/UI.Dialog/ThreadProgressDialog.cs:51
+#: ../src/FileImportBackend.cs:290 ../src/UI.Dialog/ThreadProgressDialog.cs:51
#: ../extensions/Tools/MergeDb/MergeDb.glade.h:15
msgid "Skip"
msgstr "Saltar"
@@ -648,8 +647,8 @@ msgstr "Información de la imagen"
msgid "Exit fullscreen"
msgstr "Salir de pantalla completa"
-#: ../src/FullScreenView.cs:81 ../src/MainWindow.cs:315
-#: ../src/SingleView.cs:104
+#: ../src/FullScreenView.cs:81 ../src/MainWindow.cs:311
+#: ../src/SingleView.cs:103
msgid "Slideshow"
msgstr "Diapositivas"
@@ -694,26 +693,10 @@ msgid "More dates"
msgstr "Más fechas"
#: ../src/GroupSelector.cs:60 ../src/GroupSelector.cs:61
-msgid "More directories"
-msgstr "Más subcarpetas"
-
-#: ../src/GroupSelector.cs:63 ../src/GroupSelector.cs:64
msgid "More"
msgstr "Más"
-#: ../src/GroupSelector.cs:515
-msgid "Arrange by _Month"
-msgstr "Ordenadas por _mes"
-
-#: ../src/GroupSelector.cs:518
-msgid "Arrange by _Folder"
-msgstr "Ordenadas por _carpeta"
-
-#: ../src/GroupSelector.cs:523 ../src/f-spot.glade.h:174
-msgid "_Reverse Order"
-msgstr "_Invertir el orden"
-
-#: ../src/GroupSelector.cs:529 ../src/f-spot.glade.h:130
+#: ../src/GroupSelector.cs:514
msgid "_Clear Date Range"
msgstr "_Limpiar el rango de fechas"
@@ -880,7 +863,7 @@ msgstr "Género intelectual del objeto"
msgid "Unknown IIM DataSet"
msgstr "Conjunto de datos IIM desconocido"
-#: ../src/ImportCommand.cs:47 ../src/SingleView.cs:360
+#: ../src/ImportCommand.cs:47 ../src/SingleView.cs:359
msgid "Select Folder"
msgstr "Seleccionar la carpeta"
@@ -897,8 +880,8 @@ msgstr "Cargando {0} de {1}"
msgid "Done Loading"
msgstr "Finalizó la carga"
-#: ../src/ImportCommand.cs:539 ../src/MainWindow.cs:275
-#: ../src/f-spot.glade.h:70
+#: ../src/ImportCommand.cs:539 ../src/MainWindow.cs:271
+#: ../src/f-spot.glade.h:59
msgid "Import"
msgstr "Importar"
@@ -921,7 +904,7 @@ msgstr ""
msgid "Import Tags"
msgstr "Importar etiquetas"
-#: ../src/ItemAction.cs:79 ../src/MainWindow.cs:282 ../src/SingleView.cs:87
+#: ../src/ItemAction.cs:79 ../src/MainWindow.cs:278 ../src/SingleView.cs:86
msgid "Rotate Left"
msgstr "Rotar a la izquierda"
@@ -929,7 +912,7 @@ msgstr "Rotar a la izquierda"
msgid "Rotate picture left"
msgstr "Rotar la fotografÃa a la izquierda"
-#: ../src/ItemAction.cs:91 ../src/MainWindow.cs:286 ../src/SingleView.cs:92
+#: ../src/ItemAction.cs:91 ../src/MainWindow.cs:282 ../src/SingleView.cs:91
msgid "Rotate Right"
msgstr "Rotar a la derecha"
@@ -937,8 +920,8 @@ msgstr "Rotar a la derecha"
msgid "Rotate picture right"
msgstr "Rotar la fotografÃa a la derecha"
-#: ../src/ItemAction.cs:102 ../src/f-spot.glade.h:78
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:999
+#: ../src/ItemAction.cs:102 ../src/f-spot.glade.h:66
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:992
msgid "Next"
msgstr "Siguiente"
@@ -946,7 +929,7 @@ msgstr "Siguiente"
msgid "Next picture"
msgstr "Siguiente fotografÃa"
-#: ../src/ItemAction.cs:123 ../src/f-spot.glade.h:90
+#: ../src/ItemAction.cs:123 ../src/f-spot.glade.h:77
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"
@@ -954,70 +937,70 @@ msgstr "Anterior"
msgid "Previous picture"
msgstr "Anterior fotografÃa"
-#: ../src/MainWindow.cs:277
+#: ../src/MainWindow.cs:273
msgid "Import new images"
msgstr "Importar imágenes nuevas"
-#: ../src/MainWindow.cs:293 ../src/f-spot.glade.h:38
+#: ../src/MainWindow.cs:289
msgid "Browse"
msgstr "Examinar"
-#: ../src/MainWindow.cs:297
+#: ../src/MainWindow.cs:293
msgid "Browse many photos simultaneously"
msgstr "Examinar varias fotos simultáneamente"
-#: ../src/MainWindow.cs:301
+#: ../src/MainWindow.cs:297
msgid "Edit Image"
msgstr "Editar imagen"
-#: ../src/MainWindow.cs:305
+#: ../src/MainWindow.cs:301
msgid "View and edit a photo"
msgstr "Ver y editar una foto"
-#: ../src/MainWindow.cs:310 ../src/SingleView.cs:99
+#: ../src/MainWindow.cs:306 ../src/SingleView.cs:98
msgid "Fullscreen"
msgstr "Pantalla completa"
-#: ../src/MainWindow.cs:312 ../src/SingleView.cs:101
+#: ../src/MainWindow.cs:308 ../src/SingleView.cs:100
msgid "View photos fullscreen"
msgstr "Ver fotos en pantalla completa"
-#: ../src/MainWindow.cs:317 ../src/SingleView.cs:106
+#: ../src/MainWindow.cs:313 ../src/SingleView.cs:105
msgid "View photos in a slideshow"
msgstr "Ver fotos como diapositivas"
-#: ../src/MainWindow.cs:332
+#: ../src/MainWindow.cs:328
msgid "Previous photo"
msgstr "Foto anterior"
-#: ../src/MainWindow.cs:337
+#: ../src/MainWindow.cs:333
msgid "Next photo"
msgstr "Siguiente foto"
#. Don't care otherwise, Tags sounds reasonable
-#: ../src/MainWindow.cs:350 ../src/Widgets/Sidebar.cs:64
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:996
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1168
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1208
+#: ../src/MainWindow.cs:346 ../src/Widgets/Sidebar.cs:64
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:989
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1161
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1201
msgid "Tags"
msgstr "Etiquetas"
#. Note for translators: This indicates the current photo is photo {0} of {1} out of photos
-#: ../src/MainWindow.cs:641 ../src/UI.Dialog/AdjustTimeDialog.cs:129
+#: ../src/MainWindow.cs:636 ../src/UI.Dialog/AdjustTimeDialog.cs:129
#: ../src/UI.Dialog/ProgressDialog.cs:92
#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.cs:164
#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:349
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:245
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:783
+#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:781
#, csharp-format
msgid "{0} of {1}"
msgstr "{0} de {1}"
-#: ../src/MainWindow.cs:1501
+#: ../src/MainWindow.cs:1485
msgid "No cameras detected."
msgstr "No se detectó ninguna cámara."
-#: ../src/MainWindow.cs:1502
+#: ../src/MainWindow.cs:1486
msgid ""
"F-Spot was unable to find any cameras attached to this system. Double check "
"that the camera is connected and has power"
@@ -1025,24 +1008,24 @@ msgstr ""
"F-Spot fue incapaz de detectar ninguna cámara conectada en este equipo. "
"Compruebe que la cámara está conectada y tiene alimentación"
-#: ../src/MainWindow.cs:1541
+#: ../src/MainWindow.cs:1525
msgid "Error connecting to camera"
msgstr "Error al conectar con la cámara"
-#: ../src/MainWindow.cs:1542
+#: ../src/MainWindow.cs:1526
#, csharp-format
msgid "Received error \"{0}\" while connecting to camera"
msgstr "Se recibió el error «{0}» al conectar con la cámara"
#. Translators, The singular case will never happen here.
-#: ../src/MainWindow.cs:1875
+#: ../src/MainWindow.cs:1795
#, csharp-format
msgid "Merge the selected tag"
msgid_plural "Merge the {0} selected tags?"
msgstr[0] "Combinar la etiqueta seleccionada"
msgstr[1] "¿Combinar las {0} etiquetas seleccionadas?"
-#: ../src/MainWindow.cs:1902
+#: ../src/MainWindow.cs:1822
msgid ""
"This operation will merge the selected tags and any sub-tags into a single "
"tag."
@@ -1050,57 +1033,57 @@ msgstr ""
"Esta operación combinará las etiquetas seleccionadas y cualquier subetiqueta "
"en una sola etiqueta."
-#: ../src/MainWindow.cs:1904
+#: ../src/MainWindow.cs:1824
msgid "_Merge Tags"
msgstr "_Combinar etiquetas"
-#: ../src/MainWindow.cs:2109
+#: ../src/MainWindow.cs:2029
#, csharp-format
msgid "{0} Photo out of {1}"
msgid_plural "{0} Photos out of {1}"
msgstr[0] "FotografÃa {0} de {1}"
msgstr[1] "FotografÃa {0} de {1}"
-#: ../src/MainWindow.cs:2111 ../src/SingleView.cs:496
+#: ../src/MainWindow.cs:2031 ../src/SingleView.cs:495
#, csharp-format
msgid "{0} Photo"
msgid_plural "{0} Photos"
msgstr[0] "{0} foto"
msgstr[1] "{0} fotos"
-#: ../src/MainWindow.cs:2114
+#: ../src/MainWindow.cs:2034
#, csharp-format
msgid " ({0} selected)"
msgid_plural " ({0} selected)"
msgstr[0] " ({0} seleccionada)"
msgstr[1] " ({0} seleccionadas)"
-#: ../src/MainWindow.cs:2195
+#: ../src/MainWindow.cs:2115
msgid "_Ok"
msgstr "_Aceptar"
-#: ../src/MainWindow.cs:2196
+#: ../src/MainWindow.cs:2116
msgid "Error Deleting Picture"
msgstr "Error al borrar la fotografÃa"
-#: ../src/MainWindow.cs:2201
+#: ../src/MainWindow.cs:2121
#, csharp-format
msgid "No permission to delete the file:{1}{0}"
msgstr "No tiene permisos para borrar el archivo: {1}{0}"
-#: ../src/MainWindow.cs:2205
+#: ../src/MainWindow.cs:2125
#, csharp-format
msgid "An error of type {0} occurred while deleting the file:{2}{1}"
msgstr "Ocurrió un error del tipo {0} al borrar el archivo: {2}{1}"
-#: ../src/MainWindow.cs:2237
+#: ../src/MainWindow.cs:2157
#, csharp-format
msgid "Delete the selected photo permanently?"
msgid_plural "Delete the {0} selected photos permanently?"
msgstr[0] "¿Borrar permanentemente la fotografÃa seleccionada?"
msgstr[1] "¿Borrar permanentemente las {0} fotografÃas seleccionadas?"
-#: ../src/MainWindow.cs:2241
+#: ../src/MainWindow.cs:2161
msgid "This deletes all versions of the selected photo from your drive."
msgid_plural ""
"This deletes all versions of the selected photos from your drive."
@@ -1110,20 +1093,20 @@ msgstr[1] ""
"Esto borrará de su unidad todas las versiones de las fotografÃas "
"seleccionadas."
-#: ../src/MainWindow.cs:2244
+#: ../src/MainWindow.cs:2164
msgid "_Delete photo"
msgid_plural "_Delete photos"
msgstr[0] "_Borrar la fotografÃa"
msgstr[1] "_Borrar las fotografÃas"
-#: ../src/MainWindow.cs:2280
+#: ../src/MainWindow.cs:2200
#, csharp-format
msgid "Remove the selected photo from F-Spot?"
msgid_plural "Remove the {0} selected photos from F-Spot?"
msgstr[0] "¿Quitar la fotografÃa seleccionada de F-Spot?"
msgstr[1] "¿Quitar las {0} fotografÃas seleccionadas de F-Spot?"
-#: ../src/MainWindow.cs:2285
+#: ../src/MainWindow.cs:2205
msgid ""
"If you remove photos from the F-Spot catalog all tag information will be "
"lost. The photos remain on your computer and can be imported into F-Spot "
@@ -1133,27 +1116,27 @@ msgstr ""
"etiquetas se perderá. Las fotos seguirán en su equipo y podrá volverlas a "
"importar de nuevo en F-Spot."
-#: ../src/MainWindow.cs:2286
+#: ../src/MainWindow.cs:2206
msgid "_Remove from Catalog"
msgstr "_Quitar del catálogo"
-#: ../src/MainWindow.cs:2349
+#: ../src/MainWindow.cs:2269
#, csharp-format
msgid "Delete tag \"{0}\"?"
msgstr "¿Borrar etiqueta {0}?"
-#: ../src/MainWindow.cs:2351
+#: ../src/MainWindow.cs:2271
#, csharp-format
msgid "Delete the {0} selected tags?"
msgstr "¿Borrar las {0} etiquetas seleccionadas?"
-#: ../src/MainWindow.cs:2356
+#: ../src/MainWindow.cs:2276
msgid "photo"
msgid_plural "photos"
msgstr[0] "foto"
msgstr[1] "fotos"
-#: ../src/MainWindow.cs:2358
+#: ../src/MainWindow.cs:2278
#, csharp-format
msgid "If you delete this tag, the association with {0} {1} will be lost."
msgid_plural ""
@@ -1161,18 +1144,18 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] "Si borra esta etiqueta se perderá la asociación {0} {1}."
msgstr[1] "Si borra estas etiquetas se perderá la asociación {0} {1}."
-#: ../src/MainWindow.cs:2363
+#: ../src/MainWindow.cs:2283
msgid "_Delete tag"
msgid_plural "_Delete tags"
msgstr[0] "_Borrar etiqueta"
msgstr[1] "_Borrar etiquetas"
#. A Category is not empty. Can not delete it.
-#: ../src/MainWindow.cs:2377
+#: ../src/MainWindow.cs:2297
msgid "Tag is not empty"
msgstr "La etiqueta no está vacÃa"
-#: ../src/MainWindow.cs:2378
+#: ../src/MainWindow.cs:2298
#, csharp-format
msgid ""
"Can not delete tags that have tags within them. Please delete tags under "
@@ -1181,39 +1164,39 @@ msgstr ""
"No se pueden borrar etiquetas que tengan etiquetas dentro de ellas. Borre "
"antes las etiquetas de «{0}»"
-#: ../src/MainWindow.cs:2816
+#: ../src/MainWindow.cs:2734
msgid "Rotate selected photo left"
msgid_plural "Rotate selected photos left"
msgstr[0] "Rotar la fotografÃa seleccionada a la izquierda"
msgstr[1] "Rotar las fotografÃas seleccionadas a la izquierda"
-#: ../src/MainWindow.cs:2829
+#: ../src/MainWindow.cs:2747
msgid "Rotate selected photo right"
msgid_plural "Rotate selected photos right"
msgstr[0] "Rotar la fotografÃa seleccionada a la derecha"
msgstr[1] "Rotar las fotografÃas seleccionadas a la derecha"
-#: ../src/MainWindow.cs:2837
+#: ../src/MainWindow.cs:2758
#, csharp-format
msgid "Find _Selected Tag"
msgid_plural "Find _Selected Tags"
msgstr[0] "Encontrar la etiqueta _seleccionada"
msgstr[1] "Encontrar las etiquetas _seleccionadas"
-#: ../src/MainWindow.cs:2841
+#: ../src/MainWindow.cs:2762
#, csharp-format
msgid "Find Selected Tag _With"
msgid_plural "Find Selected Tags _With"
msgstr[0] "Encontrar la etiqueta seleccionada c_on"
msgstr[1] "Encontrar las etiquetas seleccionadas c_on"
-#: ../src/MainWindow.cs:2880
+#: ../src/MainWindow.cs:2803
msgid "Create New Version?"
msgid_plural "Create New Versions?"
msgstr[0] "¿Crear una nueva versión?"
msgstr[1] "¿Crear nuevas versiones?"
-#: ../src/MainWindow.cs:2882
+#: ../src/MainWindow.cs:2805
#, csharp-format
msgid ""
"Before launching {1}, should F-Spot create a new version of the selected "
@@ -1228,7 +1211,7 @@ msgstr[1] ""
"Antes de lanzar {1}, ¿debe F-Spot crear versiones nuevas de las fotos "
"seleccionadas para preservar los originales?"
-#: ../src/MainWindow.cs:2904
+#: ../src/MainWindow.cs:2827
msgid "XCF version"
msgstr "Versión XCF"
@@ -1421,7 +1404,7 @@ msgstr "Se recibió la excepción «{0}». No es posible guardar la imagen {1}"
msgid "Comment:"
msgstr "Comentario:"
-#: ../src/Preferences.cs:152
+#: ../src/Preferences.cs:150
msgid "Photos"
msgstr "Fotos"
@@ -1429,40 +1412,40 @@ msgstr "Fotos"
msgid "Image Settings"
msgstr "Ajustes de la imagen"
-#: ../src/QueryWidget.cs:47
+#: ../src/QueryWidget.cs:58
msgid "Find: "
msgstr "Buscar: "
-#: ../src/QueryWidget.cs:52
+#: ../src/QueryWidget.cs:63
msgid "Untagged photos"
msgstr "Fotos sin etiquetas"
-#: ../src/QueryWidget.cs:60
+#: ../src/QueryWidget.cs:71
msgid "Rated photos"
msgstr "Fotos puntuadas"
#. Note for translators: 'Import roll' is no command, it means 'Roll that has been imported'
-#: ../src/QueryWidget.cs:69
+#: ../src/QueryWidget.cs:80
msgid "Import roll"
msgstr "Carrete importado"
-#: ../src/QueryWidget.cs:89
+#: ../src/QueryWidget.cs:104
msgid "Clear search"
msgstr "Vaciar búsqueda"
-#: ../src/QueryWidget.cs:96
+#: ../src/QueryWidget.cs:111
msgid "Refresh search"
msgstr "Refrescar la búsqueda"
-#: ../src/QueryWidget.cs:98
+#: ../src/QueryWidget.cs:113
msgid "No matching photos found"
msgstr "No se encontraron fotos coincidentes"
-#: ../src/QueryWidget.cs:136
+#: ../src/QueryWidget.cs:155
msgid "Hide _Find Bar"
msgstr "Ocultar barra de _búsqueda"
-#: ../src/QueryWidget.cs:142
+#: ../src/QueryWidget.cs:161
msgid "Show _Find Bar"
msgstr "Mostrar barra de _búsqueda"
@@ -1561,28 +1544,28 @@ msgstr "Radio:"
msgid "Threshold:"
msgstr "Umbral:"
-#: ../src/SingleView.cs:89
+#: ../src/SingleView.cs:88
msgid "Rotate photo left"
msgstr "Rotar la fotografÃa a la izquierda"
-#: ../src/SingleView.cs:94
+#: ../src/SingleView.cs:93
msgid "Rotate photo right"
msgstr "Rotar la fotografÃa a la derecha"
-#: ../src/SingleView.cs:131 ../src/UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.glade.h:14
+#: ../src/SingleView.cs:130 ../src/UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.glade.h:14
msgid "Folder"
msgstr "Carpeta"
-#: ../src/SingleView.cs:357
+#: ../src/SingleView.cs:356
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
-#: ../src/SingleView.cs:457
+#: ../src/SingleView.cs:456
msgid "Set as Background"
msgstr "Establecer como fondo"
#: ../src/TagCommands.cs:93 ../src/TagCommands.cs:226
-#: ../src/TagSelectionWidget.cs:501
+#: ../src/TagSelectionWidget.cs:500
msgid "This name is already in use"
msgstr "Este nombre ya está siendo usado"
@@ -1679,41 +1662,41 @@ msgstr[1] "Quitar las etiquetas de la selección"
msgid "Merge Tags"
msgstr "Combinar etiquetas"
-#: ../src/TagQueryWidget.cs:34
+#: ../src/TagQueryWidget.cs:33
#, csharp-format
msgid "Include Photos Tagged \"{0}\""
msgstr "Incluir fotos etiquetadas con «{0}»"
-#: ../src/TagQueryWidget.cs:39
+#: ../src/TagQueryWidget.cs:38
#, csharp-format
msgid "Exclude Photos Tagged \"{0}\""
msgstr "Excluir fotos etiquetadas con «{0}»"
-#: ../src/TagQueryWidget.cs:44
+#: ../src/TagQueryWidget.cs:43
msgid "Remove From Search"
msgstr "Quitar de la búsqueda"
-#: ../src/TagQueryWidget.cs:88
+#: ../src/TagQueryWidget.cs:87
#, csharp-format
msgid "Find _With"
msgid_plural "Find _With"
msgstr[0] "Buscar _con"
msgstr[1] "Buscar _con"
-#: ../src/TagQueryWidget.cs:114
+#: ../src/TagQueryWidget.cs:113
msgid "All"
msgstr "Todas"
-#: ../src/TagQueryWidget.cs:149 ../src/Term.cs:596
+#: ../src/TagQueryWidget.cs:148 ../src/Term.cs:592
#, csharp-format
msgid "Not {0}"
msgstr "Sin {0}"
-#: ../src/TagQueryWidget.cs:278
+#: ../src/TagQueryWidget.cs:277
msgid "Drag tags here to search for them"
msgstr "Arrastre etiquetas aquà para buscarlas"
-#: ../src/TagSelectionWidget.cs:500
+#: ../src/TagSelectionWidget.cs:499
msgid "Error renaming tag"
msgstr "Error al renombrar la etiqueta"
@@ -1742,22 +1725,22 @@ msgstr "Acontecimientos"
msgid "(None)"
msgstr "(Ninguno)"
-#: ../src/Term.cs:302
+#: ../src/Term.cs:298
msgid " and "
msgstr " y "
#. operators.Add (Catalog.GetString (" && "));
-#: ../src/Term.cs:304
+#: ../src/Term.cs:300
msgid ", "
msgstr ", "
-#: ../src/Term.cs:360
+#: ../src/Term.cs:356
msgid " or "
msgstr " o "
#. OPS The operators we support, case insensitive
#. private static string op_str = "(?'Ops' or | and |, | \\s+ )";
-#: ../src/Term.cs:384 ../src/Widgets/FindBar.cs:177
+#: ../src/Term.cs:380 ../src/Widgets/FindBar.cs:177
msgid "or"
msgstr "o"
@@ -1767,7 +1750,6 @@ msgstr "Actualizando miniaturas"
#: ../src/ThumbnailCommand.cs:28
#, csharp-format
-#| msgid "Uploading picture \"{0}\""
msgid "Updating picture \"{0}\""
msgstr "Actualizando imagen «{0}»"
@@ -1776,7 +1758,6 @@ msgid "Photo management for GNOME"
msgstr "Gestión de fotografÃas para GNOME"
#: ../src/UI.Dialog/AboutDialog.cs:71
-#| msgid "Copyright © 2003-2008 Novell Inc."
msgid "Copyright © 2003-2009 Novell Inc."
msgstr "Copyright © 2003-2009 Novell Inc."
@@ -1941,7 +1922,7 @@ msgstr "Imágenes etiquetadas con:"
msgid "Make F-Spot your screensaver"
msgstr "Hacer de F-Spot su salvapantallas"
-#: ../src/UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.glade.h:19 ../src/f-spot.glade.h:89
+#: ../src/UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.glade.h:19 ../src/f-spot.glade.h:76
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"
@@ -1973,11 +1954,11 @@ msgstr "_Mostrar:"
msgid "_Print output:"
msgstr "_Imprimir salida:"
-#: ../src/Updater.cs:528
+#: ../src/Updater.cs:616
msgid "Updating F-Spot Database"
msgstr "Actualizando base de datos F-Spot"
-#: ../src/Updater.cs:529
+#: ../src/Updater.cs:617
msgid ""
"Please wait while your F-Spot gallery's database is updated. This may take "
"some time."
@@ -2018,7 +1999,6 @@ msgid "Print cut marks"
msgstr "Imprimir marcas de recorte"
#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:158
-#| msgid "Photos"
msgid "Photos layout"
msgstr "Distribución de las fotos"
@@ -2048,27 +2028,22 @@ msgid "Custom Text: "
msgstr "Texto personalizado: "
#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:180
-#| msgid "Photos"
msgid "Photos infos"
msgstr "Información de las fotos"
#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:182
-#| msgid "_File name:"
msgid "Print file name"
msgstr "Imprimir el nombre del archivo"
#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:183
-#| msgid "Previous photo"
msgid "Print photo date"
msgstr "Imprimir la fecha de la foto"
#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:184
-#| msgid "Previous photo"
msgid "Print photo time"
msgstr "Imprimir la hora de la foto"
#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:185
-#| msgid "Print cut marks"
msgid "Print photo tags"
msgstr "Imprimir las etiquetas de la foto"
@@ -2081,9 +2056,7 @@ msgid "Edit"
msgstr "Editar"
#: ../src/Widgets/EditorPage.cs:196
-#: ../extensions/Exporters/ZipExport/ZipExport.cs:46
-#: ../extensions/Tools/MetaPixel/MetaPixel.cs:45
-#: ../extensions/Tools/PictureTile/PictureTile.cs:51
+#: ../extensions/Exporters/ZipExport/ZipExport.cs:47
msgid "No selection available"
msgstr "No hay ninguna selección disponible"
@@ -2114,10 +2087,20 @@ msgstr ""
msgid "Find:"
msgstr "Buscar:"
-#: ../src/Widgets/FindBar.cs:177 ../src/f-spot.glade.h:196
+#: ../src/Widgets/FindBar.cs:177 ../src/f-spot.glade.h:133
msgid "and"
msgstr "y"
+#: ../src/Widgets/FolderTreePage.cs:21
+#| msgid "Folder"
+msgid "Folders"
+msgstr "Carpetas"
+
+#: ../src/Widgets/FolderTreeView.cs:124
+#| msgid "_Virtual Filesystem"
+msgid "Filesystem"
+msgstr "Sistema de archivos"
+
#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:182
msgid "Histogram"
msgstr "Histograma"
@@ -2415,34 +2398,26 @@ msgstr ""
"trabajos artÃsticos con partes transparentes.</i></small>"
#: ../src/f-spot.glade.h:30
-msgid "Adjust _Time..."
-msgstr "Ajustar la _horaâ?¦"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:31
-msgid "Arrange _by"
-msgstr "Ordenar _por"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:32
msgid "As _background"
msgstr "Como _fondo de pantalla"
-#: ../src/f-spot.glade.h:33
+#: ../src/f-spot.glade.h:31
msgid "As _custom color: "
msgstr "Como _color personalizado: "
-#: ../src/f-spot.glade.h:34
+#: ../src/f-spot.glade.h:32
msgid "As check _pattern"
msgstr "Como _patrón de cuadros"
-#: ../src/f-spot.glade.h:35
+#: ../src/f-spot.glade.h:33
msgid "Attach Tags:"
msgstr "Adjuntar etiquetas:"
-#: ../src/f-spot.glade.h:36
+#: ../src/f-spot.glade.h:34
msgid "Attach tag:"
msgstr "Adjuntar etiqueta:"
-#: ../src/f-spot.glade.h:37
+#: ../src/f-spot.glade.h:35
#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.glade.h:3
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:7
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:7
@@ -2450,98 +2425,74 @@ msgstr "Adjuntar etiqueta:"
msgid "Autorotate"
msgstr "Autorrotar"
-#: ../src/f-spot.glade.h:39
-msgid "By _Date"
-msgstr "Por _fecha"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:40
-msgid "By _Import Roll"
-msgstr "Por carrete _importado"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:41
-msgid "By _Rating"
-msgstr "Por _puntuación"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:42
+#: ../src/f-spot.glade.h:36
msgid "CD"
msgstr "CD"
-#: ../src/f-spot.glade.h:43
+#: ../src/f-spot.glade.h:37
msgid "C_ontrast:"
msgstr "C_ontraste:"
-#: ../src/f-spot.glade.h:44
+#: ../src/f-spot.glade.h:38
msgid "Camera Selection"
msgstr "Seleccionar la cámara"
-#: ../src/f-spot.glade.h:45
-msgid "Copy Locat_ion"
-msgstr "Copiar _lugar"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:46
+#: ../src/f-spot.glade.h:39
msgid "Copy files to the Photos folder"
msgstr "Copiar archivos a la carpeta Photos"
-#: ../src/f-spot.glade.h:47
+#: ../src/f-spot.glade.h:40
msgid "Create Mail"
msgstr "Crear correo"
-#: ../src/f-spot.glade.h:48
-msgid "Create New _Tag..."
-msgstr "Crear una e_tiquetaâ?¦"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:49
-msgid "Create _New Version..."
-msgstr "Crear una _nueva versión�"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:50
+#: ../src/f-spot.glade.h:41
msgid "Create _icon for this tag when first used"
msgstr "Crear _icono para esta etiqueta al usarla por primera vez"
-#: ../src/f-spot.glade.h:51
+#: ../src/f-spot.glade.h:42
msgid "Create a mail with the selected photos (possibly resized) attached"
msgstr ""
"Crea un correo-e con las fotos seleccionadas (posiblemente redimensionadas) "
"adjuntas"
-#: ../src/f-spot.glade.h:52
+#: ../src/f-spot.glade.h:43
msgid "Detect duplicates"
msgstr "Detectar duplicados"
-#: ../src/f-spot.glade.h:53
+#: ../src/f-spot.glade.h:44
msgid "Display File _Names"
msgstr "Mostrar _nombres de archivo"
-#: ../src/f-spot.glade.h:54
+#: ../src/f-spot.glade.h:45
msgid "Display only those photos that were imported in specified Rolls."
msgstr ""
"Mostrar sólo aquellas fotos que se importaron en carretes especificados."
-#: ../src/f-spot.glade.h:55
+#: ../src/f-spot.glade.h:46
msgid "Do not send a mail"
msgstr "No enviar un correo"
-#: ../src/f-spot.glade.h:56
+#: ../src/f-spot.glade.h:47
msgid "E-_Mail:"
msgstr "_Correo-e:"
-#: ../src/f-spot.glade.h:57
+#: ../src/f-spot.glade.h:48
msgid "E_xport titles and comments"
msgstr "_Exportar tÃtulos y comentarios"
-#: ../src/f-spot.glade.h:58
+#: ../src/f-spot.glade.h:49
msgid "Edit Tag Icon"
msgstr "Editar la etiqueta del icono"
-#: ../src/f-spot.glade.h:59
+#: ../src/f-spot.glade.h:50
msgid "Edit icon"
msgstr "Editar el icono"
-#: ../src/f-spot.glade.h:60
+#: ../src/f-spot.glade.h:51
msgid "Estimated new size"
msgstr "Tamaño nuevo estimado"
-#: ../src/f-spot.glade.h:61
+#: ../src/f-spot.glade.h:52
#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:6
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:8
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:9
@@ -2550,164 +2501,132 @@ msgstr "Tamaño nuevo estimado"
msgid "Export"
msgstr "Exportar"
-#: ../src/f-spot.glade.h:62
+#: ../src/f-spot.glade.h:53
msgid "Extra large"
msgstr "Enorme"
-#: ../src/f-spot.glade.h:63
-msgid "F-Spot"
-msgstr "F-Spot"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:64
+#: ../src/f-spot.glade.h:54
msgid "F-Spot View"
msgstr "Vista F-Spot"
-#: ../src/f-spot.glade.h:66
+#: ../src/f-spot.glade.h:56
msgid "Filter on selected rolls"
msgstr "Filtrar en los carretes seleccionados"
-#: ../src/f-spot.glade.h:67
-msgid "Fin_d"
-msgstr "_Buscar"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:68
+#: ../src/f-spot.glade.h:57
msgid "G_allery:"
msgstr "_GalerÃa:"
-#: ../src/f-spot.glade.h:69
+#: ../src/f-spot.glade.h:58
msgid "Gallery"
msgstr "GalerÃa"
#. Translators: this string means 'source of import'
-#: ../src/f-spot.glade.h:72
+#: ../src/f-spot.glade.h:61
msgid "Import Source:"
msgstr "Origen de la importación:"
-#: ../src/f-spot.glade.h:73
+#: ../src/f-spot.glade.h:62
msgid "Include subfolders"
msgstr "Incluir subcarpetas"
-#: ../src/f-spot.glade.h:74
+#: ../src/f-spot.glade.h:63
msgid "Large"
msgstr "Grande"
-#: ../src/f-spot.glade.h:75
-msgid "Manage _Extensions"
-msgstr "Gestionar _extensiones"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:76
+#: ../src/f-spot.glade.h:64
msgid "Manage your custom selection ratios"
msgstr "Gestionar sus tasas de selección personalizadas"
-#: ../src/f-spot.glade.h:77
+#: ../src/f-spot.glade.h:65
msgid "Medium"
msgstr "Medio"
-#: ../src/f-spot.glade.h:79
+#: ../src/f-spot.glade.h:67
msgid "No _image"
msgstr "Sin _imagen"
-#: ../src/f-spot.glade.h:80
+#: ../src/f-spot.glade.h:68
msgid "Number of photos in selected rolls:"
msgstr "Número de fotografÃas en los carretes seleccionados:"
-#: ../src/f-spot.glade.h:81
+#: ../src/f-spot.glade.h:69
msgid "Number of pictures"
msgstr "Número de imágenes"
-#: ../src/f-spot.glade.h:82
+#: ../src/f-spot.glade.h:70
msgid "Open _Folder..."
msgstr "Abrir _carpetaâ?¦"
-#: ../src/f-spot.glade.h:84
+#: ../src/f-spot.glade.h:72
msgid "Original size (possible very large file size)"
msgstr "Tamaño original (tamaño de archivo posiblemente muy grande)"
-#: ../src/f-spot.glade.h:85
+#: ../src/f-spot.glade.h:73
msgid "P_arent Tag:"
msgstr "Etiqueta _madre:"
-#: ../src/f-spot.glade.h:86
-msgid "Page Set_up..."
-msgstr "Con_figuración de página�"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:87
+#: ../src/f-spot.glade.h:74
msgid "Pause"
msgstr "Pausar"
-#: ../src/f-spot.glade.h:88
+#: ../src/f-spot.glade.h:75
msgid "Photo 0 of 0"
msgstr "FotografÃa 0 de 0"
-#: ../src/f-spot.glade.h:91
-msgid "Re_fresh Thumbnail"
-msgstr "Act_ualizar miniaturas"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:93
+#: ../src/f-spot.glade.h:78
msgid "Repair"
msgstr "Reparar"
-#: ../src/f-spot.glade.h:96
+#: ../src/f-spot.glade.h:81
msgid "Select Photos to Copy From Camera..."
msgstr "Seleccionar las fotos para copiar desde la cámara�"
-#: ../src/f-spot.glade.h:98
-msgid "Select _None"
-msgstr "Seleccionar _nada"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:99
+#: ../src/f-spot.glade.h:82
msgid "Select a Tag..."
msgstr "Seleccionar una etiquetaâ?¦"
-#: ../src/f-spot.glade.h:100
+#: ../src/f-spot.glade.h:83
msgid "Select the camera from which you want to transfer files"
msgstr "Seleccione la cámara desde la que desea transferir archivos"
-#: ../src/f-spot.glade.h:101
+#: ../src/f-spot.glade.h:84
msgid "Selected Camera: "
msgstr "Cámara seleccionada: "
-#: ../src/f-spot.glade.h:102
+#: ../src/f-spot.glade.h:85
msgid "Selection Constraints"
msgstr "Selección de restricciones"
-#: ../src/f-spot.glade.h:103
-msgid "Send by _Mail..."
-msgstr "Enviar por correo _electrónico�"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:104
+#: ../src/f-spot.glade.h:86
msgid "Set Rating Filter"
msgstr "Establecer el filtro de puntuación"
-#: ../src/f-spot.glade.h:105
+#: ../src/f-spot.glade.h:87
msgid "Set as _Background"
msgstr "Establecer como _fondo de pantalla"
-#: ../src/f-spot.glade.h:106
+#: ../src/f-spot.glade.h:88
msgid "Show all photos."
msgstr "Mostrar todas las fotos."
-#: ../src/f-spot.glade.h:107
+#: ../src/f-spot.glade.h:89
msgid "Show or hide the side pane"
msgstr "Mostrar u ocultar el panel lateral"
-#: ../src/f-spot.glade.h:108
+#: ../src/f-spot.glade.h:90
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "Mostrar u ocultar la barra de herramientas"
-#: ../src/f-spot.glade.h:109
+#: ../src/f-spot.glade.h:91
msgid "Side _pane"
msgstr "_Panel lateral"
-#: ../src/f-spot.glade.h:110
-msgid "Side_bar"
-msgstr "_Barra lateral"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:111
+#: ../src/f-spot.glade.h:92
msgid "Small"
msgstr "Pequeño"
-#: ../src/f-spot.glade.h:112
+#: ../src/f-spot.glade.h:93
msgid ""
"Specify if an original size picture should be rotated or not. Smaller sizes "
"are automatically rotated."
@@ -2715,238 +2634,124 @@ msgstr ""
"Especifique su un tamaño original de imagen debe rotarse o no. Los tamaños "
"pequeños se rotan automáticamente."
-#: ../src/f-spot.glade.h:113
+#: ../src/f-spot.glade.h:94
msgid "Strip image _metadata"
msgstr "Recorta los _metadatos de la imagen"
-#: ../src/f-spot.glade.h:114
-msgid "T_ags"
-msgstr "E_tiquetas"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:115
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1179
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1180
-msgid "Tags: "
-msgstr "Etiquetas: "
-
#. Note for translators: meant as Temperature
-#: ../src/f-spot.glade.h:117
+#: ../src/f-spot.glade.h:96
msgid "Te_mp:"
msgstr "Te_mperatura:"
-#: ../src/f-spot.glade.h:118
-msgid "Thumbnail _elements"
-msgstr "_Elementos de miniaturas"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:119
+#: ../src/f-spot.glade.h:97
msgid "Tiny"
msgstr "Diminuto"
-#: ../src/f-spot.glade.h:120
-msgid "Too_lbar"
-msgstr "Barra de _herramientas"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:121
+#: ../src/f-spot.glade.h:98
msgid "Total original size"
msgstr "Tamaño total original"
-#: ../src/f-spot.glade.h:122
-msgid "View"
-msgstr "Ver"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:123
+#: ../src/f-spot.glade.h:99
msgid "Zoom _in"
msgstr "_Ampliar"
-#: ../src/f-spot.glade.h:124
+#: ../src/f-spot.glade.h:100
msgid "Zoom _out"
msgstr "_Reducir"
-#: ../src/f-spot.glade.h:125
+#: ../src/f-spot.glade.h:101
msgid "Zoom in"
msgstr "Ampliar"
-#: ../src/f-spot.glade.h:126
+#: ../src/f-spot.glade.h:102
msgid "Zoom out"
msgstr "Reducir"
-#: ../src/f-spot.glade.h:128
-msgid "_Attach Tag to Selection"
-msgstr "_Adjuntar etiqueta a la selección"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:129
+#: ../src/f-spot.glade.h:103
msgid "_Brightness:"
msgstr "_Brillo:"
-#: ../src/f-spot.glade.h:131
-msgid "_Clear Rating Filter"
-msgstr "_Limpiar el filtro de puntuación"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:132
-msgid "_Clear Roll Filter"
-msgstr "_Limpiar el filtro de carrete"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:133
-msgid "_Components"
-msgstr "_Componentes"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:134
-msgid "_Contents"
-msgstr "Ã?nd_ice"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:135
+#: ../src/f-spot.glade.h:104
#: ../extensions/Exporters/ZipExport/ZipExport.glade.h:1
msgid "_Create"
msgstr "_Crear"
-#: ../src/f-spot.glade.h:136
+#: ../src/f-spot.glade.h:105
msgid "_Create Mail"
msgstr "_Crear correo-e"
-#: ../src/f-spot.glade.h:137
-msgid "_Dates"
-msgstr "_Fechas"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:139
-msgid "_Delete Selected Tag"
-msgstr "_Borrar la etiqueta seleccionada"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:140
-msgid "_Delete Version"
-msgstr "_Borrar la versión"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:141
+#: ../src/f-spot.glade.h:106
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
-#: ../src/f-spot.glade.h:142
-msgid "_Edit Selected Tag..."
-msgstr "_Editar la etiqueta seleccionadaâ?¦"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:143
+#: ../src/f-spot.glade.h:107
#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:15
#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:12
msgid "_Export"
msgstr "_Exportar"
-#: ../src/f-spot.glade.h:144
+#: ../src/f-spot.glade.h:108
#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:16
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:20
msgid "_Export tags"
msgstr "_Exportar etiquetas"
-#: ../src/f-spot.glade.h:145
-msgid "_Export to"
-msgstr "_Exportar a"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:146
+#: ../src/f-spot.glade.h:109
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:15
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:21
#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:13
msgid "_Export to Album:"
msgstr "_Exportar a un álbum:"
-#: ../src/f-spot.glade.h:147
+#: ../src/f-spot.glade.h:110
msgid "_Exposure:"
msgstr "_Exposición:"
-#: ../src/f-spot.glade.h:148
-msgid "_Filmstrip"
-msgstr "_Tira de imágenes"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:149
+#: ../src/f-spot.glade.h:111
msgid "_Flickr"
msgstr "_Flickr"
-#: ../src/f-spot.glade.h:150
-msgid "_Folder"
-msgstr "_Carpeta"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:151
+#: ../src/f-spot.glade.h:112
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Pantalla completa"
-#: ../src/f-spot.glade.h:152
+#: ../src/f-spot.glade.h:113
msgid "_Gallery"
msgstr "_GalerÃa"
-#: ../src/f-spot.glade.h:153
+#: ../src/f-spot.glade.h:114
msgid "_Help"
msgstr "Ay_uda"
-#: ../src/f-spot.glade.h:154
-msgid "_Hidden"
-msgstr "_Oculto"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:155
+#: ../src/f-spot.glade.h:115
msgid "_Hue:"
msgstr "_Tono:"
-#: ../src/f-spot.glade.h:156
+#: ../src/f-spot.glade.h:116
msgid "_Icon:"
msgstr "_Icono:"
-#: ../src/f-spot.glade.h:157
-msgid "_Import..."
-msgstr "_Importarâ?¦"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:158
+#: ../src/f-spot.glade.h:117
msgid "_Interpolate image on zoom"
msgstr "_Interpolar imagen al ampliar"
-#: ../src/f-spot.glade.h:159
-msgid "_Large"
-msgstr "_Grande"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:160
-msgid "_Last Import Roll"
-msgstr "Ã?_ltimo carrete importado"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:161
-msgid "_Loupe"
-msgstr "_Lupa"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:162
-msgid "_Medium"
-msgstr "_Medio"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:163
-msgid "_Month"
-msgstr "_Mes"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:164
+#: ../src/f-spot.glade.h:118
msgid "_New Window"
msgstr "Ventana _nueva"
-#: ../src/f-spot.glade.h:165
+#: ../src/f-spot.glade.h:119
msgid "_Open album in browser when done uploading"
msgstr "_Abrir el álbum en el navegador cuando se termine de subir"
-#: ../src/f-spot.glade.h:166
+#: ../src/f-spot.glade.h:120
msgid "_Open destination when done exporting"
msgstr "_Abrir el destino cuando se termine de exportar"
-#: ../src/f-spot.glade.h:167
+#: ../src/f-spot.glade.h:121
msgid "_Photo"
msgstr "_Foto"
-#: ../src/f-spot.glade.h:168
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Salir"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:169
-msgid "_Ratings"
-msgstr "_Puntuaciones"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:171
-msgid "_Remove Tag From Selection"
-msgstr "_Quitar la etiqueta de la selección"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:172
-msgid "_Rename Version"
-msgstr "_Renombrar la versión"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:173
+#: ../src/f-spot.glade.h:122
#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:17
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:17
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:20
@@ -2955,92 +2760,48 @@ msgstr "_Renombrar la versión"
msgid "_Resize to: "
msgstr "_Redimensionar a: "
-#: ../src/f-spot.glade.h:175
+#: ../src/f-spot.glade.h:123
msgid "_Saturation:"
msgstr "_Saturación:"
-#: ../src/f-spot.glade.h:176
+#: ../src/f-spot.glade.h:124
msgid "_Scale photos to no larger than: "
msgstr "_Escalar las fotos para que no sean más grandes de: "
-#: ../src/f-spot.glade.h:177
-msgid "_Select Import Rolls..."
-msgstr "_Seleccionar carretes que importarâ?¦"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:178
-msgid "_Set Date Range..."
-msgstr "E_stablecer rango de fechasâ?¦"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:179
-msgid "_Set Rating filter..."
-msgstr "E_stablecer el filtro de puntuación�"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:180
-msgid "_Sharpen..."
-msgstr "_Enfocarâ?¦"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:181
+#: ../src/f-spot.glade.h:125
msgid "_Slideshow"
msgstr "_Diapositivas"
-#: ../src/f-spot.glade.h:182
-msgid "_Small"
-msgstr "_Pequeño"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:183
+#: ../src/f-spot.glade.h:126
msgid "_Strip metadata"
msgstr "_Recortar metadatos"
-#: ../src/f-spot.glade.h:184
-msgid "_Tag Icons"
-msgstr "Iconos de e_tiquetas"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:185
+#: ../src/f-spot.glade.h:127
msgid "_Tag Name:"
msgstr "Nombre de la _etiqueta:"
-#: ../src/f-spot.glade.h:186
-msgid "_Tags"
-msgstr "E_tiquetas"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:187
-msgid "_Timeline"
-msgstr "LÃnea de _tiempo"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:188
+#: ../src/f-spot.glade.h:128
msgid "_Tint:"
msgstr "Ma_tiz:"
-#: ../src/f-spot.glade.h:189
+#: ../src/f-spot.glade.h:129
msgid "_Toolbar"
msgstr "Barra de _herramientas"
-#: ../src/f-spot.glade.h:190
-msgid "_Tools"
-msgstr "_Herramientas"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:191
+#: ../src/f-spot.glade.h:130
msgid "_URI:"
msgstr "_URI:"
-#: ../src/f-spot.glade.h:192
-msgid "_Untagged Photos"
-msgstr "Fotos _sin etiqueta"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:193
-msgid "_Version"
-msgstr "_Versión"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:194
+#: ../src/f-spot.glade.h:131
msgid "_View"
msgstr "_Ver"
-#: ../src/f-spot.glade.h:195
+#: ../src/f-spot.glade.h:132
msgid "_Virtual Filesystem"
msgstr "Sistema de archivos _virtual"
#. at, or after a date, or between dates
-#: ../src/f-spot.glade.h:198
+#: ../src/f-spot.glade.h:135
msgid ""
"at\n"
"after\n"
@@ -3050,7 +2811,7 @@ msgstr ""
"después de\n"
"entre"
-#: ../src/f-spot.glade.h:201
+#: ../src/f-spot.glade.h:138
#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:19
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:19
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:23
@@ -3059,7 +2820,7 @@ msgstr ""
msgid "pixels"
msgstr "pÃxeles"
-#: ../src/f-spot.glade.h:202
+#: ../src/f-spot.glade.h:139
msgid "x"
msgstr "x"
@@ -3071,22 +2832,6 @@ msgstr "Mostrar una exhibición de fotos desde F-Spot"
msgid "F-Spot photos"
msgstr "Fotos de F-Spot"
-#: ../extensions/Editors/BlackoutEditor/BlackoutEditor.cs:18
-msgid "Blackout"
-msgstr "Ennegrecer"
-
-#: ../extensions/Editors/BlackoutEditor/BlackoutEditor.cs:26
-msgid "Select the area that you want blacked out."
-msgstr "Seleccione el área que quiere ennegrecer."
-
-#: ../extensions/Editors/PixelateEditor/PixelateEditor.cs:18
-msgid "Pixelate"
-msgstr "Pixelar"
-
-#: ../extensions/Editors/PixelateEditor/PixelateEditor.cs:26
-msgid "Select the area that you want pixelated."
-msgstr "Seleccionar el área que quiere pixelar."
-
#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.addin.xml.h:1
msgid "_CD..."
msgstr "_CDâ?¦"
@@ -3099,8 +2844,8 @@ msgstr "Transfiriendo fotografÃa «{0}» al CD"
#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.cs:177
#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:379
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:285
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:808
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:380
+#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:806
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:378
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:704
#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:607
msgid "Done Sending Photos"
@@ -3215,7 +2960,7 @@ msgstr "Esperando respuesta {0} de {1}"
#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:344
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:242
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:779
+#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:777
#, csharp-format
msgid "Uploading picture \"{0}\""
msgstr "Cargando foto «{0}»"
@@ -3226,8 +2971,8 @@ msgid "Error Uploading To {0}: {1}"
msgstr "Error al cargar en {0}: {1}"
#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:381
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:810
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:382
+#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:808
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:380
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:706
#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:609
msgid "Upload Complete"
@@ -3247,8 +2992,8 @@ msgstr ""
"autenticación usando la interfaz web de {0}."
#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:475
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:732
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:299
+#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:730
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:297
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:597
#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:522
msgid "Uploading Pictures"
@@ -3326,33 +3071,38 @@ msgid "Error: File Already Exists; Aborting"
msgstr "Error: El archivo ya existe; abortando"
#. Note for translators: light as clear, opposite as dark
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:810
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:803
msgid "Light"
msgstr "Luminoso"
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:811
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:804
msgid "Dark"
msgstr "Oscuro"
#. Abbreviation of previous
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:991
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:984
msgid "Prev"
msgstr "Anterior"
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1103
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1096
msgid "Gallery generated by"
msgstr "GalerÃa generada por"
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1143
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1136
msgid "Show Styles"
msgstr "Mostrar estilos"
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1144
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1137
msgid "Hide Styles"
msgstr "Ocultar estilos"
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1311
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1444
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1172
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1173
+msgid "Tags: "
+msgstr "Etiquetas: "
+
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1304
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1437
msgid "Page:"
msgstr "Página:"
@@ -3416,32 +3166,32 @@ msgstr ""
"No se puede conectar con Gallery para la que se desconoce la versión.\n"
"Consulte que tiene el complemento Remote 1.0.8 o posterior"
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:393
+#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:391
msgid "Invalid URL"
msgstr "URL no válida"
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:394
+#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:392
msgid "The gallery URL entry does not appear to be a valid URL"
msgstr "El URL de la galerÃa no parece ser un URL válido"
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:404
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:431
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:442
+#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:402
+#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:429
+#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:440
msgid "Error while connecting to Gallery"
msgstr "Error al conectar con Gallery"
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:405
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:432
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:443
+#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:403
+#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:430
+#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:441
#, csharp-format
msgid "The following error was encountered while attempting to log in: {0}"
msgstr "Se encontró el siguiente error al intentar iniciar sesión: {0}"
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:419
+#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:417
msgid "A Gallery with this name already exists"
msgstr "Ya existe una galerÃa con este nombre"
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:420
+#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:418
#, csharp-format
msgid ""
"There is already a Gallery with the same name in your registered Galleries. "
@@ -3450,15 +3200,15 @@ msgstr ""
"Ya existe una galerÃa con el mismo nombre en sus galerÃas registradas. Elija "
"un nombre único."
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:530
+#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:528
msgid "(TopLevel)"
msgstr "(Nivel superior)"
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:592
+#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:590
msgid "Invalid Gallery name"
msgstr "Nombre de galerÃa no válido"
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:593
+#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:591
msgid ""
"The gallery name contains invalid characters.\n"
"Only letters, numbers, - and _ are allowed"
@@ -3466,30 +3216,30 @@ msgstr ""
"El nombre de la galerÃa contiene caracteres no válidos.\n"
"Sólo se permiten letras, nombres, «-» y «_»"
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:798
+#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:796
#, csharp-format
msgid "Error uploading picture \"{0}\" to Gallery: {1}"
msgstr "Error al subir la imagen «{0}» a Gallery: {1}"
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:826
+#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:824
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:727
#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:630
msgid "(No Gallery)"
msgstr "(No hay ninguna galerÃa)"
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:918
+#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:916
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:849
#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:726
msgid "(Not Connected)"
msgstr "(Desconectado)"
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:919
+#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:917
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:850
#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:727
msgid "(No Albums)"
msgstr "(No hay álbumes)"
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:971
+#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:969
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:915
#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:768
msgid "No account selected"
@@ -3589,7 +3339,6 @@ msgid "F_acebook..."
msgstr "F_acebookâ?¦"
#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:99
-#| msgid "Waiting for authentication"
msgid "Waiting for authorization"
msgstr "Esperando autorización"
@@ -3607,11 +3356,11 @@ msgstr ""
"Una vez que Facebook le indique que debe volver a esta aplicación, pulse "
"«Aceptar» debajo."
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:282
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:279
msgid "Too many images to export"
msgstr "Demasiadas imágenes para exportar"
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:283
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:280
msgid ""
"Facebook only permits 60 photographs per album. Please refine your "
"selection and try again."
@@ -3619,19 +3368,19 @@ msgstr ""
"Facebook sólo permite 60 fotografÃas por álbum. Rehaga su selección e "
"inténtelo de nuevo."
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:319
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:317
msgid "Album must have a name"
msgstr "El álbum debe tener un nombre"
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:320
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:318
msgid "Please name your album or choose an existing album."
msgstr "Dé un nombre a su álbum o elija un álbum existente."
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:334
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:332
msgid "Creating a new album failed"
msgstr "Falló la creación del álbum nuevo"
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:335
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:333
#, csharp-format
msgid ""
"An error occurred creating a new album.\n"
@@ -3642,23 +3391,23 @@ msgstr ""
"\n"
"{0}"
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:357
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:355
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:660
#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:565
#, csharp-format
msgid "Uploading picture \"{0}\" ({1} of {2})"
msgstr "Subiendo imagen «{0}» ({1} de {2})"
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:371
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:369
#, csharp-format
msgid "Error Uploading To Facebook: {0}"
msgstr "Error al subir a Facebook: {0}"
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:195
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:186
msgid "Waiting for authentication"
msgstr "Esperando la autenticación"
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:196
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:187
msgid ""
"F-Spot will now launch your browser so that you can log into Facebook.\n"
"\n"
@@ -3673,15 +3422,15 @@ msgstr ""
"«Aceptar» debajo. F-Spot cacheará su sesión en el Depósito de claves, si es "
"posible, y la reusará en un futuro para exportar a Facebook."
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:201
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:192
msgid "Authenticating..."
msgstr "Autenticandoâ?¦"
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:211
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:202
msgid "Error logging into Facebook"
msgstr "Error al iniciar sesión en Facebook"
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:212
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:203
msgid ""
"There was a problem logging into Facebook. Check your credentials and try "
"again."
@@ -3689,16 +3438,15 @@ msgstr ""
"Hubo un problema al iniciar sesión en Facebook. Compruebe sus credenciales e "
"inténtelo de nuevo."
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:223
-#| msgid "Authorize"
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:212
msgid "Authorizing Session"
msgstr "Autorizando sesión"
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:227
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:221
msgid "Session established, fetching user info..."
msgstr "Sesión establecida, obteniendo información del usuario..."
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:230
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:227
msgid "Session established, fetching friend list..."
msgstr "Sesión establecida, obteniendo lista de amigos..."
@@ -3706,21 +3454,21 @@ msgstr "Sesión establecida, obteniendo lista de amigos..."
msgid "Session established, fetching friend details..."
msgstr "Sesión establecida, obteniendo detalles de amigos..."
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:244
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:247
msgid "Session established, fetching photo albums..."
msgstr "Sesión establecida, obteniendo álbumes de fotos..."
#. Note for translators: {0} and {1} are respectively firstname and surname of the user
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:255
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:260
#, csharp-format
msgid "{0} {1} is logged into Facebook"
msgstr "{0} {1} ha iniciado sesión en Facebook"
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:259
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:266
msgid "Facebook Connection Error"
msgstr "Error de conexión con Facebook"
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:260
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:267
#, csharp-format
msgid ""
"There was an error when downloading your information from Facebook.\n"
@@ -3731,7 +3479,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Facebook dijo: {0}"
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:285
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:296
msgid "You are not logged in."
msgstr "No ha iniciado sesión."
@@ -3739,9 +3487,7 @@ msgstr "No ha iniciado sesión."
msgid "Compressed fil_e..."
msgstr "Archivo co_mprimidoâ?¦"
-#: ../extensions/Exporters/ZipExport/ZipExport.cs:47
-#: ../extensions/Tools/MetaPixel/MetaPixel.cs:46
-#: ../extensions/Tools/PictureTile/PictureTile.cs:52
+#: ../extensions/Exporters/ZipExport/ZipExport.cs:48
msgid ""
"This tool requires an active selection. Please select one or more pictures "
"and try again"
@@ -3749,16 +3495,15 @@ msgstr ""
"�sta herramienta requiere una selección activa. Seleccione una región de la "
"foto e intente la operación de nuevo."
-#: ../extensions/Exporters/ZipExport/ZipExport.cs:63
+#: ../extensions/Exporters/ZipExport/ZipExport.cs:64
msgid "Select export folder"
msgstr "Seleccione una carpeta para exportar"
-#: ../extensions/Exporters/ZipExport/ZipExport.cs:101
+#: ../extensions/Exporters/ZipExport/ZipExport.cs:102
msgid "Exporting files"
msgstr "Exportando archivos"
-#: ../extensions/Exporters/ZipExport/ZipExport.cs:107
-#: ../extensions/Tools/MetaPixel/MetaPixel.cs:140
+#: ../extensions/Exporters/ZipExport/ZipExport.cs:108
#, csharp-format
msgid "Preparing photo \"{0}\""
msgstr "Preparando foto «{0}»"
@@ -3869,100 +3614,6 @@ msgstr ""
"{0}</b>.\n"
"Seleccione esa carpeta para que se pueda realizar el mapeo.</big>"
-#: ../extensions/Tools/MetaPixel/MetaPixel.addin.xml.h:1
-msgid "Create p_hotomosaic"
-msgstr "Crear _fotomosaico"
-
-#: ../extensions/Tools/MetaPixel/MetaPixel.cs:65
-msgid "Metapixel not available"
-msgstr "Metapixel no está disponible"
-
-#: ../extensions/Tools/MetaPixel/MetaPixel.cs:66
-msgid ""
-"The metapixel executable was not found in path. Please check that you have "
-"it installed and that you have permissions to execute it"
-msgstr ""
-"No se encontró el ejecutable de metapixel en la ruta. Compruebe que lo tiene "
-"instalado y que tiene permisos para ejecutarlo."
-
-#. There is no photo for the selected tags! :(
-#: ../extensions/Tools/MetaPixel/MetaPixel.cs:121
-msgid "No photos for the selection"
-msgstr "No existen fotos para la selección"
-
-#: ../extensions/Tools/MetaPixel/MetaPixel.cs:122
-msgid "The tags selected provided no pictures. Please select different tags"
-msgstr ""
-"Las etiquetas seleccionadas no proporcionaron ninguna imagen. Seleccione "
-"otras etiquetas."
-
-#: ../extensions/Tools/MetaPixel/MetaPixel.cs:129
-msgid "Creating miniatures"
-msgstr "Creando miniaturas"
-
-#: ../extensions/Tools/MetaPixel/MetaPixel.cs:180
-msgid "Creating photomosaics"
-msgstr "Creando fotomosaicos"
-
-#: ../extensions/Tools/MetaPixel/MetaPixel.cs:187
-#: ../extensions/Tools/PictureTile/PictureTile.cs:120
-#, csharp-format
-msgid "Processing \"{0}\""
-msgstr "Procesando «{0}»"
-
-#: ../extensions/Tools/MetaPixel/MetaPixel.cs:236
-msgid "PhotoMosaics generated!"
-msgstr "Fotomosaicos generados"
-
-#: ../extensions/Tools/MetaPixel/MetaPixel.cs:254
-#, csharp-format
-msgid "PhotoMosaic"
-msgid_plural "PhotoMosaic ({0})"
-msgstr[0] "Fotomosaico"
-msgstr[1] "Fotomosaico ({0})"
-
-#: ../extensions/Tools/PictureTile/PictureTile.addin.xml.h:1
-msgid "Create photo_wall"
-msgstr "Crear _mural de fotos"
-
-#: ../extensions/Tools/PictureTile/PictureTile.cs:71
-msgid "PictureTile not available"
-msgstr "PictreTile no está disponible"
-
-#: ../extensions/Tools/PictureTile/PictureTile.cs:72
-msgid ""
-"The picturetile.pl executable was not found in path. Please check that you "
-"have it installed and that you have permissions to execute it"
-msgstr ""
-"El ejecutable picturetile.pl no se encontró en la ruta. Compruebe que lo "
-"tiene instalado y que tiene permisos para ejecutarlo."
-
-#: ../extensions/Tools/PictureTile/PictureTile.cs:110
-msgid "Preparing selected pictures"
-msgstr "Preperando las imágenes seleccionadas"
-
-#: ../extensions/Tools/PictureTile/PictureTile.cs:201
-msgid "PhotoWall generated!"
-msgstr "Mural de fotos generado"
-
-#: ../extensions/Tools/PictureTile/PictureTile.cs:202
-msgid ""
-"Your photo wall have been generated and imported in F-Spot. Select the last "
-"roll to see it"
-msgstr ""
-"Su mural de fotos se ha generado e importado en F-Spot. Seleccione el último "
-"carrete para verlo."
-
-#: ../extensions/Tools/PictureTile/PictureTile.cs:205
-msgid "Error importing photowall"
-msgstr "Error al importar el mural de fotos"
-
-#: ../extensions/Tools/PictureTile/PictureTile.cs:206
-msgid ""
-"An error occurred while importing the newly generated photowall to F-Spot"
-msgstr ""
-"Ocurrió un error al importar en F-Spot el mural de fotos recién generado"
-
#: ../extensions/Tools/HashJob/HashJob.cs:53
msgid ""
"In order to detect duplicates on pictures you imported before 0.5.0, F-Spot "
@@ -4165,6 +3816,264 @@ msgstr "Error de confianza"
msgid "Trust the site's certificate this once"
msgstr "Confiar en el certificado del sitio esta vez"
+#~ msgid "More directories"
+#~ msgstr "Más subcarpetas"
+
+#~ msgid "Arrange by _Month"
+#~ msgstr "Ordenadas por _mes"
+
+#~ msgid "Arrange by _Folder"
+#~ msgstr "Ordenadas por _carpeta"
+
+#~ msgid "_Reverse Order"
+#~ msgstr "_Invertir el orden"
+
+#~ msgid "Adjust _Time..."
+#~ msgstr "Ajustar la _horaâ?¦"
+
+#~ msgid "Arrange _by"
+#~ msgstr "Ordenar _por"
+
+#~ msgid "By _Date"
+#~ msgstr "Por _fecha"
+
+#~ msgid "By _Import Roll"
+#~ msgstr "Por carrete _importado"
+
+#~ msgid "By _Rating"
+#~ msgstr "Por _puntuación"
+
+#~ msgid "Copy Locat_ion"
+#~ msgstr "Copiar _lugar"
+
+#~ msgid "Create New _Tag..."
+#~ msgstr "Crear una e_tiquetaâ?¦"
+
+#~ msgid "Create _New Version..."
+#~ msgstr "Crear una _nueva versión�"
+
+#~ msgid "F-Spot"
+#~ msgstr "F-Spot"
+
+#~ msgid "Fin_d"
+#~ msgstr "_Buscar"
+
+#~ msgid "Manage _Extensions"
+#~ msgstr "Gestionar _extensiones"
+
+#~ msgid "Page Set_up..."
+#~ msgstr "Con_figuración de página�"
+
+#~ msgid "Re_fresh Thumbnail"
+#~ msgstr "Act_ualizar miniaturas"
+
+#~ msgid "Select _None"
+#~ msgstr "Seleccionar _nada"
+
+#~ msgid "Send by _Mail..."
+#~ msgstr "Enviar por correo _electrónico�"
+
+#~ msgid "Side_bar"
+#~ msgstr "_Barra lateral"
+
+#~ msgid "T_ags"
+#~ msgstr "E_tiquetas"
+
+#~ msgid "Thumbnail _elements"
+#~ msgstr "_Elementos de miniaturas"
+
+#~ msgid "Too_lbar"
+#~ msgstr "Barra de _herramientas"
+
+#~ msgid "View"
+#~ msgstr "Ver"
+
+#~ msgid "_Attach Tag to Selection"
+#~ msgstr "_Adjuntar etiqueta a la selección"
+
+#~ msgid "_Clear Rating Filter"
+#~ msgstr "_Limpiar el filtro de puntuación"
+
+#~ msgid "_Clear Roll Filter"
+#~ msgstr "_Limpiar el filtro de carrete"
+
+#~ msgid "_Components"
+#~ msgstr "_Componentes"
+
+#~ msgid "_Contents"
+#~ msgstr "Ã?nd_ice"
+
+#~ msgid "_Dates"
+#~ msgstr "_Fechas"
+
+#~ msgid "_Delete Selected Tag"
+#~ msgstr "_Borrar la etiqueta seleccionada"
+
+#~ msgid "_Delete Version"
+#~ msgstr "_Borrar la versión"
+
+#~ msgid "_Edit Selected Tag..."
+#~ msgstr "_Editar la etiqueta seleccionadaâ?¦"
+
+#~ msgid "_Export to"
+#~ msgstr "_Exportar a"
+
+#~ msgid "_Filmstrip"
+#~ msgstr "_Tira de imágenes"
+
+#~ msgid "_Folder"
+#~ msgstr "_Carpeta"
+
+#~ msgid "_Hidden"
+#~ msgstr "_Oculto"
+
+#~ msgid "_Import..."
+#~ msgstr "_Importarâ?¦"
+
+#~ msgid "_Large"
+#~ msgstr "_Grande"
+
+#~ msgid "_Last Import Roll"
+#~ msgstr "Ã?_ltimo carrete importado"
+
+#~ msgid "_Loupe"
+#~ msgstr "_Lupa"
+
+#~ msgid "_Medium"
+#~ msgstr "_Medio"
+
+#~ msgid "_Month"
+#~ msgstr "_Mes"
+
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "_Salir"
+
+#~ msgid "_Ratings"
+#~ msgstr "_Puntuaciones"
+
+#~ msgid "_Remove Tag From Selection"
+#~ msgstr "_Quitar la etiqueta de la selección"
+
+#~ msgid "_Rename Version"
+#~ msgstr "_Renombrar la versión"
+
+#~ msgid "_Select Import Rolls..."
+#~ msgstr "_Seleccionar carretes que importarâ?¦"
+
+#~ msgid "_Set Date Range..."
+#~ msgstr "E_stablecer rango de fechasâ?¦"
+
+#~ msgid "_Set Rating filter..."
+#~ msgstr "E_stablecer el filtro de puntuación�"
+
+#~ msgid "_Sharpen..."
+#~ msgstr "_Enfocarâ?¦"
+
+#~ msgid "_Small"
+#~ msgstr "_Pequeño"
+
+#~ msgid "_Tag Icons"
+#~ msgstr "Iconos de e_tiquetas"
+
+#~ msgid "_Tags"
+#~ msgstr "E_tiquetas"
+
+#~ msgid "_Timeline"
+#~ msgstr "LÃnea de _tiempo"
+
+#~ msgid "_Tools"
+#~ msgstr "_Herramientas"
+
+#~ msgid "_Untagged Photos"
+#~ msgstr "Fotos _sin etiqueta"
+
+#~ msgid "_Version"
+#~ msgstr "_Versión"
+
+#~ msgid "Blackout"
+#~ msgstr "Ennegrecer"
+
+#~ msgid "Select the area that you want blacked out."
+#~ msgstr "Seleccione el área que quiere ennegrecer."
+
+#~ msgid "Pixelate"
+#~ msgstr "Pixelar"
+
+#~ msgid "Select the area that you want pixelated."
+#~ msgstr "Seleccionar el área que quiere pixelar."
+
+#~ msgid "Create p_hotomosaic"
+#~ msgstr "Crear _fotomosaico"
+
+#~ msgid "Metapixel not available"
+#~ msgstr "Metapixel no está disponible"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The metapixel executable was not found in path. Please check that you "
+#~ "have it installed and that you have permissions to execute it"
+#~ msgstr ""
+#~ "No se encontró el ejecutable de metapixel en la ruta. Compruebe que lo "
+#~ "tiene instalado y que tiene permisos para ejecutarlo."
+
+#~ msgid "No photos for the selection"
+#~ msgstr "No existen fotos para la selección"
+
+#~ msgid "The tags selected provided no pictures. Please select different tags"
+#~ msgstr ""
+#~ "Las etiquetas seleccionadas no proporcionaron ninguna imagen. Seleccione "
+#~ "otras etiquetas."
+
+#~ msgid "Creating miniatures"
+#~ msgstr "Creando miniaturas"
+
+#~ msgid "Creating photomosaics"
+#~ msgstr "Creando fotomosaicos"
+
+#~ msgid "Processing \"{0}\""
+#~ msgstr "Procesando «{0}»"
+
+#~ msgid "PhotoMosaics generated!"
+#~ msgstr "Fotomosaicos generados"
+
+#~ msgid "PhotoMosaic"
+#~ msgid_plural "PhotoMosaic ({0})"
+#~ msgstr[0] "Fotomosaico"
+#~ msgstr[1] "Fotomosaico ({0})"
+
+#~ msgid "Create photo_wall"
+#~ msgstr "Crear _mural de fotos"
+
+#~ msgid "PictureTile not available"
+#~ msgstr "PictreTile no está disponible"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The picturetile.pl executable was not found in path. Please check that "
+#~ "you have it installed and that you have permissions to execute it"
+#~ msgstr ""
+#~ "El ejecutable picturetile.pl no se encontró en la ruta. Compruebe que lo "
+#~ "tiene instalado y que tiene permisos para ejecutarlo."
+
+#~ msgid "Preparing selected pictures"
+#~ msgstr "Preperando las imágenes seleccionadas"
+
+#~ msgid "PhotoWall generated!"
+#~ msgstr "Mural de fotos generado"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your photo wall have been generated and imported in F-Spot. Select the "
+#~ "last roll to see it"
+#~ msgstr ""
+#~ "Su mural de fotos se ha generado e importado en F-Spot. Seleccione el "
+#~ "último carrete para verlo."
+
+#~ msgid "Error importing photowall"
+#~ msgstr "Error al importar el mural de fotos"
+
+#~ msgid ""
+#~ "An error occurred while importing the newly generated photowall to F-Spot"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ocurrió un error al importar en F-Spot el mural de fotos recién generado"
+
#~ msgid "interpolation type"
#~ msgstr "tipo de interpolación"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]