[pitivi] Updated German translation
- From: Mario Blättermann <mariobl src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Subject: [pitivi] Updated German translation
- Date: Tue, 14 Jul 2009 17:04:55 +0000 (UTC)
commit 0be02f4b08f336663118d0b89ab108447551e6bf
Author: Mario Blättermann <mariobl gnome org>
Date: Tue Jul 14 19:04:23 2009 +0200
Updated German translation
po/de.po | 174 ++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 91 insertions(+), 83 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 24ceff8..9a5db66 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pitivi\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-22 22:07+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-06-22 22:07+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-14 19:02+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-07-14 19:03+0100\n"
"Last-Translator: Mario Blättermann <mariobl gnome org>\n"
"Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -172,7 +172,7 @@ msgstr "Die distutils-Module konnten nicht importiert werden."
msgid "Make sure you have the distutils python module installed"
msgstr "Stellen Sie sicher, dass das Python-Modul distutils installiert ist."
-#: ../pitivi/discoverer.py:176
+#: ../pitivi/discoverer.py:190
#, python-format
msgid ""
"Missing plugins:\n"
@@ -181,65 +181,60 @@ msgstr ""
"Fehlende Plugins:\n"
"%s"
-#. EOS and no decodable streams?
-#: ../pitivi/discoverer.py:195
-msgid "No streams found"
-msgstr "Keine Datenströme gefunden"
+#. woot, nothing decodable
+#: ../pitivi/discoverer.py:209
+msgid "Can not decode file."
+msgstr "Datei kann nicht dekodiert werden."
-#: ../pitivi/discoverer.py:208
+#: ../pitivi/discoverer.py:210
+msgid "The given file does not contain audio, video or picture streams."
+msgstr "Die angegebene Datei enthält keine Audio-, Video- oder Grafikströme."
+
+#: ../pitivi/discoverer.py:230
msgid "Could not establish the duration of the file."
msgstr "Die Spieldauer der Datei konnte nicht ermittelt werden."
-#: ../pitivi/discoverer.py:209
+#: ../pitivi/discoverer.py:231
msgid ""
"This clip seems to be in a format which cannot be accessed in a random "
"fashion."
msgstr "Das Format dieses Clips kann nicht im Zufallsmodus verarbeitet werden."
-#. woot, nothing decodable
-#: ../pitivi/discoverer.py:218
-msgid "Can not decode file."
-msgstr "Datei kann nicht dekodiert werden."
-
-#: ../pitivi/discoverer.py:219
-msgid "The given file does not contain audio, video or picture streams."
-msgstr "Die angegebene Datei enthält keine Audio-, Video- oder Grafikströme."
-
-#: ../pitivi/discoverer.py:246
+#: ../pitivi/discoverer.py:295
msgid "Timeout while analyzing file."
msgstr "Zeitüberschreitung beim Analysieren der Datei."
-#: ../pitivi/discoverer.py:247
+#: ../pitivi/discoverer.py:296
msgid "Analyzing the file took too long."
msgstr "Analysieren der Datei dauert zu lange."
-#: ../pitivi/discoverer.py:276
+#: ../pitivi/discoverer.py:325
msgid "No available source handler."
msgstr "Kein Quellen-Handler verfügbar."
-#: ../pitivi/discoverer.py:277
+#: ../pitivi/discoverer.py:326
#, python-format
msgid "You do not have a GStreamer source element to handle protocol '%s'"
msgstr "Es gibt kein GStreamer-Quellelement für das Protokoll »%s«"
-#: ../pitivi/discoverer.py:341
+#: ../pitivi/discoverer.py:390
msgid "Pipeline didn't want to go to PAUSED."
msgstr "Die Pipeline kann nicht auf PAUSED gesetzt werden."
-#: ../pitivi/discoverer.py:364
+#: ../pitivi/discoverer.py:413
#, python-format
msgid "An internal error occurred while analyzing this file: %s"
msgstr "Ein interner Fehler ist beim Analysieren dieser Datei aufgetreten: %s"
-#: ../pitivi/discoverer.py:374
+#: ../pitivi/discoverer.py:423
msgid "File contains a redirection to another clip."
msgstr "Die Datei enthält einen Verknüpfung zu einem anderen Clip."
-#: ../pitivi/discoverer.py:375
+#: ../pitivi/discoverer.py:424
msgid "PiTiVi currently does not handle redirection files."
msgstr "PiTiVi kann derzeit nicht mit Verknüpfungen zu anderen Dateien umgehen."
-#: ../pitivi/application.py:118
+#: ../pitivi/application.py:120
#, python-format
msgid ""
"There is already a %s instance, please inform the developers by filing a bug "
@@ -248,7 +243,7 @@ msgstr ""
"Es existiert bereits eine Instanz von %s. Bitte informieren Sie die "
"Entwickler auf http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=pitivi"
-#: ../pitivi/application.py:210
+#: ../pitivi/application.py:214
msgid ""
"\n"
" %prog [PROJECT_FILE]\n"
@@ -258,7 +253,7 @@ msgstr ""
" %prog [PROJEKTDATEI]\n"
" %prog -i [-a] [MEDIENDATEI] â?¦"
-#: ../pitivi/application.py:214
+#: ../pitivi/application.py:218
msgid ""
"Starts the video editor, optionally loading PROJECT_FILE. If\n"
" no project is given, %prog creates a new project.\n"
@@ -275,14 +270,30 @@ msgstr ""
"Clips\n"
" auch ans Ende der Zeitlinie angehängt."
-#: ../pitivi/application.py:220
+#: ../pitivi/application.py:224
msgid "Import each MEDIA_FILE into the project."
msgstr "Jedes MEDIA_FILE ins Projekt importieren."
-#: ../pitivi/application.py:222
+#: ../pitivi/application.py:226
msgid "Add each MEDIA_FILE to timeline after importing."
msgstr "Jedes MEDIA_FILE nach dem importieren ans Ende der Zeitlinie anhängen."
+#: ../pitivi/projectmanager.py:62
+msgid "Not a valid project file."
+msgstr "Keine gültige Projektdatei."
+
+#: ../pitivi/projectmanager.py:67
+msgid "Couldn't close current project"
+msgstr "Das aktuelle Projekt konnte nicht geschlossen werden"
+
+#: ../pitivi/projectmanager.py:104
+msgid "No URI specified."
+msgstr "Keine Adresse angegeben."
+
+#: ../pitivi/projectmanager.py:136
+msgid "New Project"
+msgstr "Neues Projekt"
+
#: ../pitivi/settings.py:473
msgid "Export Settings\n"
msgstr "Export-Einstellungen\n"
@@ -331,7 +342,7 @@ msgstr[1] "%d Sekunden"
#. Translators: "non local" means the project is not stored
#. on a local filesystem
-#: ../pitivi/utils.py:236
+#: ../pitivi/utils.py:239
#, python-format
msgid "%s doesn't yet handle non local projects"
msgstr "%s behandelt bisher keine nicht lokal gespeicherten Projekte."
@@ -444,20 +455,20 @@ msgstr "Bitte wählen Sie eine Ausgabedatei"
msgid "Render project"
msgstr "Projekt erzeugen"
-#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:93
+#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:90
msgid "Choose file to render to"
msgstr "Eine Datei für das zu erzeugende Video auswählen"
-#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:125
+#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:122
#, python-format
msgid "About %s left"
msgstr "Mehr als %s vergangen"
-#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:135
+#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:132
msgid "Rendering"
msgstr "Erzeugen"
-#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:152
+#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:149
msgid "Rendering Complete"
msgstr "Videoerzeugung beendet"
@@ -660,29 +671,29 @@ msgstr "Zusätzliche Information:"
msgid "Properties for %s"
msgstr "Eigenschaften für %s"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:114
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:115
msgid "Render"
msgstr "Erzeugen"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:115
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:116
msgid "Split"
msgstr "Teilen"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:116
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:117
msgid "Unlink"
msgstr "Verknüpfung lösen"
#. Translators: This is an action, the title of a button
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:118
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:119
msgid "Link"
msgstr "Verknüpfen"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:119
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:120
msgid "Ungroup"
msgstr "Gruppierung lösen"
#. Translators: This is an action, the title of a button
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:121
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:122
msgid "Group"
msgstr "Gruppieren"
@@ -823,19 +834,19 @@ msgstr "Hauptwerkzeugleiste"
msgid "Timeline Toolbar"
msgstr "Zeitlinien-Werkzeugleiste"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:509
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:503
msgid "Open File..."
msgstr "Datei öffnen �"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:524
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:518
msgid "All Supported Formats"
msgstr "Alle unterstützten Formate"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:590
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:584
msgid "Contributors:"
msgstr "Mitwirkende:"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:602
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:596
msgid ""
"GNU Lesser General Public License\n"
"See http://www.gnu.org/copyleft/lesser.html for more details"
@@ -843,19 +854,19 @@ msgstr ""
"GNU Lesser General Public License\n"
"Siehe http://www.gnu.org/copyleft/lesser.html für nähere Informationen."
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:693
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:692
msgid "Close project"
msgstr "Projekt schlieÃ?en"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:695
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:694
msgid "Close without saving"
msgstr "SchlieÃ?en, ohne zu speichern"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:709
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:708
msgid "Save changes to the current project before closing?"
msgstr "Aktuelle Ã?nderungen vor dem SchlieÃ?en des Projekts speichern?"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:712
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:711
msgid "If you don't save some of your changes will be lost"
msgstr "Falls Sie nicht speichern, werden einige Ihrer Ã?nderungen verlorengehen"
@@ -877,33 +888,33 @@ msgstr "Fehlende Datei suchen â?¦"
msgid "Please locate the missing file, '%s'"
msgstr "Bitte suchen Sie nach der fehlenden Datei »%s«"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:822
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:828
#, python-format
msgid "Undo %s"
msgstr "%s rückgängig machen"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:824
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:830
msgid "Undo"
msgstr "Rückgängig"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:836
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:842
#, python-format
msgid "Redo %s"
msgstr "%s wiederholen"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:838
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:844
msgid "Redo"
msgstr "Wiederholen"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:912
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:918
msgid "Save As..."
msgstr "Speichern unter â?¦"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:919
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:925
msgid "Untitled.xptv"
msgstr "Unbenannt.xptv"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:930 ../pitivi/ui/mainwindow.py:943
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:936 ../pitivi/ui/mainwindow.py:949
msgid "Detect Automatically"
msgstr "Automatisch erkennen"
@@ -1073,9 +1084,9 @@ msgid "Reset"
msgstr "Zurücksetzen"
#: ../pitivi/ui/previewer.py:56 ../pitivi/ui/previewer.py:84
-#: ../pitivi/ui/previewer.py:95 ../pitivi/ui/trackobject.py:42
-#: ../pitivi/ui/trackobject.py:53 ../pitivi/ui/trackobject.py:64
-#: ../pitivi/ui/trackobject.py:75
+#: ../pitivi/ui/previewer.py:95 ../pitivi/ui/trackobject.py:44
+#: ../pitivi/ui/trackobject.py:55 ../pitivi/ui/trackobject.py:66
+#: ../pitivi/ui/trackobject.py:77
msgid "Appearance"
msgstr "Erscheinungsbild"
@@ -1268,39 +1279,39 @@ msgid "The following file can not be used with PiTiVi."
msgstr "Die folgende Datei kann von PiTiVi nicht verarbeitet werden."
#. tooltip text for toolbar
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:41
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:43
msgid "Delete Selected"
msgstr "Auswahl entfernen"
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:42
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:44
msgid "Cut clip at mouse position"
msgstr "Clip an der Position des Mauszeigers schneiden"
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:43
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:45
msgid "Zoom In"
msgstr "Vergrö�ern"
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:44
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:46
msgid "Zoom Out"
msgstr "Verkleinern"
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:45
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:47
msgid "Break links between clips"
msgstr "Verknüpfungen zwischen Clips löschen"
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:46
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:48
msgid "Link together arbitrary clips"
msgstr "Clips willkürlich verknüpfen"
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:47
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:49
msgid "Ungroup clips"
msgstr "Gruppierung lösen"
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:48
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:50
msgid "Group clips"
msgstr "Clips gruppieren"
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:196
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:198
msgid "Razor"
msgstr "Schnitt"
@@ -1320,38 +1331,41 @@ msgstr "Abstand in Pixel für alle Einrastvorgänge"
msgid "<b>Text:</b>"
msgstr "<b>Text:</b>"
-#: ../pitivi/ui/trackobject.py:43
+#: ../pitivi/ui/trackobject.py:45
msgid "Clip Background (Video)"
msgstr "Clip-Hintergrund (Video)"
-#: ../pitivi/ui/trackobject.py:44
+#: ../pitivi/ui/trackobject.py:46
msgid "The background color for clips in video tracks."
msgstr "Die Hintergrundfarbe für Clips in Videotracks."
-#: ../pitivi/ui/trackobject.py:54
+#: ../pitivi/ui/trackobject.py:56
msgid "Clip Background (Audio)"
msgstr "Clip-Hintergrund (Audio)"
-#: ../pitivi/ui/trackobject.py:55
+#: ../pitivi/ui/trackobject.py:57
msgid "The background color for clips in audio tracks."
msgstr "Die Hintergrundfarbe für Clips in Audiotracks."
-#: ../pitivi/ui/trackobject.py:65
+#: ../pitivi/ui/trackobject.py:67
msgid "Selection Color"
msgstr "Farbauswahl"
-#: ../pitivi/ui/trackobject.py:66
+#: ../pitivi/ui/trackobject.py:68
msgid "Selected clips will be tinted with this color."
msgstr "Ausgewählte Clips werden mit dieser Farbe versehen."
-#: ../pitivi/ui/trackobject.py:76
+#: ../pitivi/ui/trackobject.py:78
msgid "Clip Font"
msgstr "Clip-Schrift"
-#: ../pitivi/ui/trackobject.py:77
+#: ../pitivi/ui/trackobject.py:79
msgid "The font to use for clip titles"
msgstr "Die für die Titel von Clips zu verwendende Schrift"
+#~ msgid "No streams found"
+#~ msgstr "Keine Datenströme gefunden"
+
#~ msgid "The project has unsaved changes. Do you wish to close the project?"
#~ msgstr ""
#~ "Dieses Projekt hat ungespeicherte Ã?nderungen. Wollen Sie dieses Projekt "
@@ -1363,15 +1377,9 @@ msgstr "Die für die Titel von Clips zu verwendende Schrift"
#~ msgid "File does not exist"
#~ msgstr "Datei existiert nicht."
-#~ msgid "Not a valid project file."
-#~ msgstr "Keine gültige Projektdatei."
-
#~ msgid "There was an error loading the file."
#~ msgstr "Fehler beim Laden der Datei."
-#~ msgid "New Project"
-#~ msgstr "Neues Projekt"
-
#~ msgid "http / https"
#~ msgstr "http / https"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]