[gnome-packagekit] Updated German translation
- From: Mario Blättermann <mariobl src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Subject: [gnome-packagekit] Updated German translation
- Date: Sun, 19 Jul 2009 10:53:32 +0000 (UTC)
commit 54327252be62cb12c112312f407fe61c63dc1c3f
Author: Mario Blättermann <mariobl gnome org>
Date: Sun Jul 19 12:53:19 2009 +0200
Updated German translation
po/de.po | 1417 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 779 insertions(+), 638 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 8be5a89..e3a1ee0 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -3,20 +3,22 @@
# This file is distributed under the same license as the gnome-packagekit package.
# Andre Klapper <ak-47 gmx net>, 2008, 2009.
# Patrick Niklaus <marex compiz-fusion org>, 2008.
-# Mario Blättermann <mariobl gnome org>
+# Mario Blättermann <mariobl gnome org>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-packagekit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-22 20:25+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-06-22 20:29+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-19 12:38+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-07-19 12:52+0100\n"
"Last-Translator: Mario Blättermann <mariobl gnome org>\n"
"Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Poedit-Language: German\n"
+"X-Poedit-Country: GERMANY\n"
#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:1
msgid "Allow applications to invoke the codec installer"
@@ -252,14 +254,26 @@ msgid "Only show the newest packages in the file lists"
msgstr "Nur die neuesten verfügbaren Pakete in den Dateilisten anzeigen"
#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:49
+msgid ""
+"Only show the newest packages in the update list, and filter out older "
+"updates that are still available."
+msgstr ""
+"Nur die neuesten verfügbaren Pakete in den Dateilisten anzeigen und alte, "
+"noch verfügbare Aktualisierungen ausblenden."
+
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:50
+msgid "Only show the newest updates in the list"
+msgstr "Nur die neuesten verfügbaren Pakete in den Dateilisten anzeigen"
+
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:51
msgid "Show all repositories in the software source viewer"
msgstr "Alle Quellen im Softwarequellenbetrachter anzeigen"
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:50
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:52
msgid "Show the category group menu"
msgstr "Kategoriegruppen-Menü anzeigen"
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:51
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:53
msgid ""
"Show the category group menu. This is more complete and custom to the "
"distribution, but takes longer to populate"
@@ -267,18 +281,43 @@ msgstr ""
"Kategoriegruppen-Menü anzeigen. Dies ist aussagekräftiger und passender zur "
"jeweiligen Distribution, aber braucht länger zur Anzeige"
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:52
+#. TRANSLATORS:
+#. The original application is the program that was opened by the user,
+#. and that requested the PackageKit action.
+#. If the user then closes the application, but the task is still running
+#. (for instance, updating the system) then the original application is
+#. marked as not running.
+#. This is the only time we should show the progress icon in the tray,
+#. as the user would have no other way to interact with, or cancel the task.
+#.
+#. Some people like being able to interact with the task for debugging
+#. or just because they want to know what is happening in other user sessions.
+#. Those sort of people (not typical users) should enable this option.
+#.
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:67
+msgid ""
+"Show the transaction progress icon in the tray when the original application "
+"is still running."
+msgstr ""
+"Symbol für Fortschrittsanzeige im Benachrichtigungsfeld anzeigen, wenn die "
+"Originalanwendung noch läuft."
+
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:68
+msgid "Show transactions that have the original application running"
+msgstr "Durch die Originalanwendung ausgeführte Transaktionen zeigen"
+
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:69
msgid ""
"The number of seconds at session startup to wait before checking for updates"
msgstr ""
"Die Anzahl der Sekunden, die nach Sitzungsstart gewartet wird, bevor nach "
"Aktualisierungen gesucht wird"
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:53
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:70
msgid "The search mode used by default"
msgstr "Der per Vorgabe zu verwendende Suchmodus"
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:54
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:71
msgid ""
"The search mode used by default. Options are \"name\", \"details\", or \"file"
"\""
@@ -286,30 +325,30 @@ msgstr ""
"Der per Vorgabe zu verwendende Suchmodus. Optionen sind »name«, »details« oder "
"»file«"
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:55
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:72
msgid "This key determines if applications should be able to prompt for fonts"
msgstr "Legt fest, ob Anwendungen nach Schriften fragen dürfen"
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:56
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:73
msgid "Use WiFi (wireless LAN) connections to check for updates"
msgstr "WLAN-Verbindungen zur �berprüfung auf Aktualisierungen verwenden"
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:57
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:74
msgid "Use WiFi connections"
msgstr "Drahtlose Netzwerkverbindungen verwenden"
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:58
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:75
msgid "Use mobile broadband connections"
msgstr "Mobile Breitbandverbindungen verwenden"
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:59
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:76
msgid ""
"Use mobile broadband connections such as GSM and CDMA to check for updates"
msgstr ""
"Mobile Breitbandverbindungen wie GSM oder UMTS verwenden, um nach "
"Aktualisierungen zu suchen"
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:60
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:77
msgid ""
"When displaying UI from a session DBus request, automatically use these "
"options by default"
@@ -317,7 +356,7 @@ msgstr ""
"Automatisch diese Optionen als Vorgabe verwenden, wenn die Benutzeroberfläche "
"aus einer DBus-Anfrage der Sitzung erstellt wird"
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:61
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:78
msgid ""
"When displaying UI from a session DBus request, force these options to be "
"turned on"
@@ -402,75 +441,83 @@ msgid "S_election"
msgstr "_Auswahl"
#: ../data/gpk-application.ui.h:18
+msgid "Software log"
+msgstr "Softwareprotokoll"
+
+#: ../data/gpk-application.ui.h:19
+msgid "View previously added or removed software"
+msgstr "Bereits hinzugefügte oder entfernte Software anzeigen"
+
+#: ../data/gpk-application.ui.h:20
msgid "Visit the project homepage"
msgstr "Projekt-Website besuchen"
-#: ../data/gpk-application.ui.h:19
+#: ../data/gpk-application.ui.h:21
msgid "_Architectures"
msgstr "_Architekturen"
-#: ../data/gpk-application.ui.h:20
+#: ../data/gpk-application.ui.h:22
msgid "_Development"
msgstr "_Entwicklung"
-#: ../data/gpk-application.ui.h:21
+#: ../data/gpk-application.ui.h:23
msgid "_Filters"
msgstr "_Filter"
-#: ../data/gpk-application.ui.h:22
+#: ../data/gpk-application.ui.h:24
msgid "_Free"
msgstr "_Frei"
-#: ../data/gpk-application.ui.h:23
+#: ../data/gpk-application.ui.h:25
msgid "_Graphical"
msgstr "_Grafisch"
#. TRANSLATORS: context menu to open the offline help file
-#: ../data/gpk-application.ui.h:24 ../src/gpk-check-update.c:295
+#: ../data/gpk-application.ui.h:26 ../src/gpk-check-update.c:299
msgid "_Help"
msgstr "_Hilfe"
-#: ../data/gpk-application.ui.h:25
+#: ../data/gpk-application.ui.h:27
msgid "_Hide subpackages"
msgstr "_Unterpakete verbergen"
-#: ../data/gpk-application.ui.h:26
+#: ../data/gpk-application.ui.h:28
msgid "_Installed"
msgstr "_Installiert"
-#: ../data/gpk-application.ui.h:27
+#: ../data/gpk-application.ui.h:29
msgid "_No filter"
msgstr "_Keine Filter"
-#: ../data/gpk-application.ui.h:28
+#: ../data/gpk-application.ui.h:30
msgid "_Only free software"
msgstr "Nur _Freie Software"
-#: ../data/gpk-application.ui.h:29
+#: ../data/gpk-application.ui.h:31
msgid "_Only graphical"
msgstr "_Nur grafisch"
-#: ../data/gpk-application.ui.h:30
+#: ../data/gpk-application.ui.h:32
msgid "_Only native architectures"
msgstr "Nur nati_ve Architekturen"
-#: ../data/gpk-application.ui.h:31
+#: ../data/gpk-application.ui.h:33
msgid "_Only non-native architectures"
msgstr "Nur ni_cht-native Architekturen"
-#: ../data/gpk-application.ui.h:32
+#: ../data/gpk-application.ui.h:34
msgid "_Only sourcecode"
msgstr "Nur _Quelltext"
-#: ../data/gpk-application.ui.h:33
+#: ../data/gpk-application.ui.h:35
msgid "_Only text"
msgstr "_Nur Text"
-#: ../data/gpk-application.ui.h:34
+#: ../data/gpk-application.ui.h:36
msgid "_Source"
msgstr "_Quelle"
-#: ../data/gpk-application.ui.h:35
+#: ../data/gpk-application.ui.h:37
msgid "_System"
msgstr "_System"
@@ -523,7 +570,7 @@ msgstr "Ausgewählte Software auf dem System installieren"
msgid "Package Installer"
msgstr "Paket-Installierer"
-#: ../data/gpk-log.desktop.in.h:1 ../data/gpk-log.ui.h:2 ../src/gpk-log.c:660
+#: ../data/gpk-log.desktop.in.h:1 ../data/gpk-log.ui.h:2 ../src/gpk-log.c:668
msgid "Software Log Viewer"
msgstr "Software-Protokollbetrachter"
@@ -564,7 +611,7 @@ msgid "Check for updates when using mobile broadband"
msgstr "Bei aktiver mobiler Breitbandverbindung auf Aktualisierungen prüfen"
#. TRANSLATORS: program name, an application to set per-user policy for updates
-#: ../data/gpk-prefs.ui.h:6 ../src/gpk-prefs.c:418
+#: ../data/gpk-prefs.ui.h:6 ../src/gpk-prefs.c:422
msgid "Software Update Preferences"
msgstr "Softwareaktualisierungs-Einstellungen"
@@ -687,8 +734,8 @@ msgstr "Software-Aktualisierungen"
#. TRANSLATORS: program name, a simple app to view pending updates
#. TRANSLATORS: title to pass to to the user if there are not enough privs
-#: ../data/gpk-update-viewer.desktop.in.h:2 ../src/gpk-update-viewer.c:2742
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2757
+#: ../data/gpk-update-viewer.desktop.in.h:2 ../src/gpk-update-viewer.c:2790
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2805
msgid "Software Update Viewer"
msgstr "Software-Aktualisierungs-Betrachter"
@@ -716,7 +763,7 @@ msgstr "_Details"
#. Application column (icon, name, description)
#. TRANSLATORS: column for the application name
#. TRANSLATORS: column for the package name
-#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:510 ../src/gpk-helper-chooser.c:137
+#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:510 ../src/gpk-helper-chooser.c:149
#: ../src/gpk-helper-run.c:191
msgid "Package"
msgstr "Paket"
@@ -741,7 +788,7 @@ msgstr ""
"benötigt, welche dadurch auch entfernt wird."
#. TRANSLATORS: button label, install
-#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:646 ../src/gpk-helper-chooser.c:279
+#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:646 ../src/gpk-helper-chooser.c:291
msgid "_Install"
msgstr "_Installieren"
@@ -761,82 +808,83 @@ msgstr ""
"Software, um korrekt zu funktionieren."
#. TRANSLATORS: the repo name is invalid or not found, fall back to this
-#: ../src/gpk-application.c:711
+#: ../src/gpk-application.c:781
msgid "Invalid"
msgstr "Installiert"
#. TRANSLATORS: the type of package is a collection (metagroup)
-#: ../src/gpk-application.c:843
+#: ../src/gpk-application.c:913
msgid "Type"
msgstr "Art"
-#: ../src/gpk-application.c:843
+#: ../src/gpk-application.c:913
msgid "Collection"
msgstr "Auswahl"
# FIXME
#. TRANSLATORS: tooltip: go to the web address
-#: ../src/gpk-application.c:851
+#: ../src/gpk-application.c:921
#, c-format
msgid "Visit %s"
msgstr "%s besuchen"
#. TRANSLATORS: add an entry to go to the project home page
-#: ../src/gpk-application.c:856
+#: ../src/gpk-application.c:926
msgid "Project"
msgstr "Projekt"
-#: ../src/gpk-application.c:856
+#: ../src/gpk-application.c:926
msgid "Homepage"
msgstr "Homepage"
#. TRANSLATORS: the group the package belongs in
-#: ../src/gpk-application.c:870
+#: ../src/gpk-application.c:940
msgid "Group"
msgstr "Gruppe"
#. TRANSLATORS: the licence string for the package
-#: ../src/gpk-application.c:876
+#: ../src/gpk-application.c:946
msgid "License"
msgstr "Lizenz"
#. TRANSLATORS: the path in the menu, e.g. Applications -> Games
-#: ../src/gpk-application.c:885
+#: ../src/gpk-application.c:955
msgid "Menu"
msgstr "Menü"
#. TRANSLATORS: the size of the meta package
-#: ../src/gpk-application.c:903
+#. TRANSLATORS: a column that has size of each package
+#: ../src/gpk-application.c:973 ../src/gpk-update-viewer.c:1125
msgid "Size"
msgstr "Grö�e"
#. TRANSLATORS: the installed size in bytes of the package
-#: ../src/gpk-application.c:906
+#: ../src/gpk-application.c:976
msgid "Installed size"
msgstr "Installierte Grö�e"
#. TRANSLATORS: the download size of the package
-#: ../src/gpk-application.c:909
+#: ../src/gpk-application.c:979
msgid "Download size"
msgstr "Heruntergeladene Grö�e"
#. TRANSLATORS: where the package came from, the software source name
-#: ../src/gpk-application.c:918
+#: ../src/gpk-application.c:988
msgid "Source"
msgstr "Quelle"
#. TRANSLATORS: no results were found for this search
-#: ../src/gpk-application.c:1044
+#: ../src/gpk-application.c:1115
msgid "No results were found."
msgstr "Es wurden keine Ergebnisse gefunden."
#. TRANSLATORS: be helpful, but this shouldn't happen
-#: ../src/gpk-application.c:1052
+#: ../src/gpk-application.c:1123
msgid "Try entering a package name in the search bar."
msgstr "Versuchen Sie den Paketnamen in der Suchleiste einzugeben."
#. TRANSLATORS: tell the user to switch to details search mode
-#: ../src/gpk-application.c:1057
+#: ../src/gpk-application.c:1128
msgid ""
"Try searching package descriptions by clicking the icon next to the search "
"text."
@@ -845,22 +893,22 @@ msgstr ""
"neben dem Suchtext klicken."
#. TRANSLATORS: tell the user to try harder
-#: ../src/gpk-application.c:1060
+#: ../src/gpk-application.c:1131
msgid "Try again with a different search term."
msgstr "Versuchen Sie es mit einem neuen Suchbegriff."
#. TRANSLATORS: no packages returned
-#: ../src/gpk-application.c:1095 ../src/gpk-application.c:1147
+#: ../src/gpk-application.c:1175 ../src/gpk-application.c:1237
msgid "No packages"
msgstr "Keine Pakete"
#. TRANSLATORS: this package does not depend on any others
-#: ../src/gpk-application.c:1097
+#: ../src/gpk-application.c:1177
msgid "This package does not depends on any others"
msgstr "Das Paket hängt von keinen weiteren Paketen ab"
#. TRANSLATORS: title: show the number of other packages we depend on
-#: ../src/gpk-application.c:1105
+#: ../src/gpk-application.c:1185
#, c-format
msgid "%i additional package is required for %s"
msgid_plural "%i additional packages are required for %s"
@@ -868,7 +916,7 @@ msgstr[0] "%i zusätzliches Paket wird benötigt für %s"
msgstr[1] "%i zusätzliche Pakete werden benötigt für %s"
#. TRANSLATORS: message: show the list of dependant packages for this package
-#: ../src/gpk-application.c:1110
+#: ../src/gpk-application.c:1190
#, c-format
msgid "Packages listed below are required for %s to function correctly."
msgid_plural "Packages listed below are required for %s to function correctly."
@@ -878,12 +926,12 @@ msgstr[1] ""
"Die unten aufgelisteten Pakete werden benötigt, damit %s korrekt funktioniert."
#. TRANSLATORS: this package is not required by any others
-#: ../src/gpk-application.c:1149
+#: ../src/gpk-application.c:1239
msgid "No other packages require this package"
msgstr "Keine anderen Pakete benötigen dieses Paket"
#. TRANSLATORS: title: how many packages require this package
-#: ../src/gpk-application.c:1157
+#: ../src/gpk-application.c:1247
#, c-format
msgid "%i package requires %s"
msgid_plural "%i packages require %s"
@@ -891,7 +939,7 @@ msgstr[0] "%i Paket benötigt %s"
msgstr[1] "%i Pakete benötigen %s"
#. TRANSLATORS: show a list of packages for the package
-#: ../src/gpk-application.c:1162
+#: ../src/gpk-application.c:1252
#, c-format
msgid "Packages listed below require %s to function correctly."
msgid_plural "Packages listed below require %s to function correctly."
@@ -901,108 +949,108 @@ msgstr[1] ""
"Die unten aufgelisteten Pakete benötigen %s, um korrekt zu funktionieren."
#. TRANSLATORS: title: invlid text in the search bar
-#: ../src/gpk-application.c:1443
+#: ../src/gpk-application.c:1567
msgid "Invalid search text"
msgstr "Ungültiger Suchtext"
#. TRANSLATORS: message: tell the user that's not allowed
-#: ../src/gpk-application.c:1445
+#: ../src/gpk-application.c:1569
msgid "The search text contains invalid characters"
msgstr "Der Suchtext enthält ungültige Zeichen"
#. TRANSLATORS: title: we failed to execute the mthod
-#: ../src/gpk-application.c:1480
+#: ../src/gpk-application.c:1604
msgid "The search could not be completed"
msgstr "Die Suche konnte nicht abgeschlossen werden"
#. TRANSLATORS: low level failure, details to follow
#. TRANSLATORS: low level failure
-#: ../src/gpk-application.c:1482 ../src/gpk-application.c:1526
+#: ../src/gpk-application.c:1606 ../src/gpk-application.c:1650
msgid "Running the transaction failed"
msgstr "Das Starten der Ã?bertragung ist fehlgeschlagen"
#. TRANSLATORS: title: could not get group data
-#: ../src/gpk-application.c:1524
+#: ../src/gpk-application.c:1648
msgid "The group could not be queried"
msgstr "Die Gruppe konnte nicht durchsucht werden"
#. TRANSLATORS: title: warn the user they are quitting with unapplied changes
-#: ../src/gpk-application.c:1591
+#: ../src/gpk-application.c:1717
msgid "Changes not applied"
msgstr "Ã?nderungen nicht angewendet"
-#: ../src/gpk-application.c:1592
+#: ../src/gpk-application.c:1718
msgid "Close Anyway"
msgstr "Trotzdem schlieÃ?en"
#. TRANSLATORS: tell the user the problem
-#: ../src/gpk-application.c:1596
+#: ../src/gpk-application.c:1722
msgid "You have made changes that have not yet been applied."
msgstr "Sie haben Ã?nderungen vorgenommen, die noch nicht angewendet wurden."
-#: ../src/gpk-application.c:1597
+#: ../src/gpk-application.c:1723
msgid "These changes will be lost if you close this window."
msgstr "Diese Ã?nderungen gehen verloren, wenn Sie dieses Fenster schlieÃ?en."
#. TRANSLATORS: column for installed status
#. TRANSLATORS: The state of a package
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-application.c:1858 ../src/gpk-enum.c:1030 ../src/gpk-enum.c:1099
+#: ../src/gpk-application.c:1982 ../src/gpk-enum.c:1082 ../src/gpk-enum.c:1151
msgid "Installed"
msgstr "Installiert"
#. TRANSLATORS: column for package name
#. TRANSLATORS: column for group name
#. TRANSLATORS: column for the package name
-#: ../src/gpk-application.c:1874 ../src/gpk-application.c:1896
+#: ../src/gpk-application.c:1998 ../src/gpk-application.c:2020
#: ../src/gpk-dialog.c:146 ../src/gpk-modal-dialog.c:714
msgid "Name"
msgstr "Name"
#. TRANSLATORS: entry tooltip: basic search
-#: ../src/gpk-application.c:2132
+#: ../src/gpk-application.c:2250
msgid "Searching by name"
msgstr "Suche nach Namen"
#. TRANSLATORS: entry tooltip: detailed search
-#: ../src/gpk-application.c:2157
+#: ../src/gpk-application.c:2275
msgid "Searching by description"
msgstr "Suche nach Beschreibung"
#. TRANSLATORS: entry tooltip: file search
-#: ../src/gpk-application.c:2182
+#: ../src/gpk-application.c:2300
msgid "Searching by file"
msgstr "Suche nach Datei"
#. TRANSLATORS: context menu item for the search type icon
-#: ../src/gpk-application.c:2208
+#: ../src/gpk-application.c:2326
msgid "Search by name"
msgstr "Suche nach Namen"
#. TRANSLATORS: context menu item for the search type icon
-#: ../src/gpk-application.c:2218
+#: ../src/gpk-application.c:2336
msgid "Search by description"
msgstr "Suche nach beschreibung"
#. TRANSLATORS: context menu item for the search type icon
-#: ../src/gpk-application.c:2228
+#: ../src/gpk-application.c:2346
msgid "Search by file name"
msgstr "Suche nach Dateinamen"
#. TRANSLATORS: packaging problem, failed to show link
#. TRANSLATORS: normally a packaging error, cannot launch link
-#: ../src/gpk-application.c:2271 ../src/gpk-check-update.c:200
-#: ../src/gpk-watch.c:689
+#: ../src/gpk-application.c:2389 ../src/gpk-check-update.c:204
+#: ../src/gpk-watch.c:712
msgid "Failed to show url"
msgstr "URL-Auflösung fehlgeschlagen"
-#: ../src/gpk-application.c:2308 ../src/gpk-check-update.c:224
-#: ../src/gpk-watch.c:709
+#: ../src/gpk-application.c:2426 ../src/gpk-check-update.c:228
+#: ../src/gpk-watch.c:732
msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2"
msgstr "Lizensiert unter der GNU General Public License Version 2"
-#: ../src/gpk-application.c:2309 ../src/gpk-check-update.c:225
-#: ../src/gpk-watch.c:710
+#: ../src/gpk-application.c:2427 ../src/gpk-check-update.c:229
+#: ../src/gpk-watch.c:733
msgid ""
"PackageKit is free software; you can redistribute it and/or\n"
"modify it under the terms of the GNU General Public License\n"
@@ -1015,8 +1063,8 @@ msgstr ""
"entweder in Version 2 der Lizenz oder (nach Ihrem Ermessen) in jeder "
"folgenden Lizenz."
-#: ../src/gpk-application.c:2313 ../src/gpk-check-update.c:229
-#: ../src/gpk-watch.c:714
+#: ../src/gpk-application.c:2431 ../src/gpk-check-update.c:233
+#: ../src/gpk-watch.c:737
msgid ""
"PackageKit is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -1029,8 +1077,8 @@ msgstr ""
"für weitere Informationen bitten in der GNU General Public License (GNU GPL) "
"nach."
-#: ../src/gpk-application.c:2317 ../src/gpk-check-update.c:233
-#: ../src/gpk-watch.c:718
+#: ../src/gpk-application.c:2435 ../src/gpk-check-update.c:237
+#: ../src/gpk-watch.c:741
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
@@ -1043,8 +1091,8 @@ msgstr ""
"02110-1301, USA."
#. TRANSLATORS: put your own name here -- you deserve credit!
-#: ../src/gpk-application.c:2323 ../src/gpk-check-update.c:238
-#: ../src/gpk-watch.c:723
+#: ../src/gpk-application.c:2441 ../src/gpk-check-update.c:242
+#: ../src/gpk-watch.c:746
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Andre Klapper <ak-47 gmx net>\n"
@@ -1052,24 +1100,24 @@ msgstr ""
"Mario Blättermann <mariobl gnome org>"
#. TRANSLATORS: website label
-#: ../src/gpk-application.c:2348 ../src/gpk-check-update.c:257
-#: ../src/gpk-watch.c:741
+#: ../src/gpk-application.c:2466 ../src/gpk-check-update.c:261
+#: ../src/gpk-watch.c:764
msgid "PackageKit Website"
msgstr "PackageKit-Website"
#. TRANSLATORS: description of application, gpk-application that is
-#: ../src/gpk-application.c:2351
+#: ../src/gpk-application.c:2469
msgid "Package Manager for GNOME"
msgstr "Paketmanager für GNOME"
#. TRANSLATORS: single column for the package details, not visible at the moment
-#: ../src/gpk-application.c:3004
+#: ../src/gpk-application.c:3156
msgid "Text"
msgstr "Text"
# FIXME "to get started" => "um zu beginnen" ?
#. TRANSLATORS: welcome text if we can click the group list
-#: ../src/gpk-application.c:3027
+#: ../src/gpk-application.c:3179
msgid ""
"Enter a package name and then click find, or click a group to get started."
msgstr ""
@@ -1078,24 +1126,24 @@ msgstr ""
# FIXME "to get started" => "um zu beginnen" ?
#. TRANSLATORS: welcome text if we have to search by name
-#: ../src/gpk-application.c:3030
+#: ../src/gpk-application.c:3182
msgid "Enter a package name and then click find to get started."
msgstr ""
"Geben Sie einen Paketnamen ein und klicken Sie anschlie�en auf »Suchen« um zu "
"beginnen."
#. TRANSLATORS: title: all of the packages on the system and availble in sources
-#: ../src/gpk-application.c:3064 ../src/gpk-application.c:3135
+#: ../src/gpk-application.c:3217 ../src/gpk-application.c:3288
msgid "All packages"
msgstr "Alle Pakete"
#. TRANSLATORS: tooltip: all packages
-#: ../src/gpk-application.c:3066 ../src/gpk-application.c:3137
+#: ../src/gpk-application.c:3219 ../src/gpk-application.c:3290
msgid "Show all packages"
msgstr "Alle Pakete anzeigen"
#. TRANSLATORS: title: how many files are installed by the application
-#: ../src/gpk-application.c:3302
+#: ../src/gpk-application.c:3468
#, c-format
msgid "%i file installed by %s"
msgid_plural "%i files installed by %s"
@@ -1103,29 +1151,29 @@ msgstr[0] "%i Datei installiert durch %s"
msgstr[1] "%i Dateien installiert durch %s"
#. TRANSLATORS: tooltip on the clear button
-#: ../src/gpk-application.c:3503
+#: ../src/gpk-application.c:3671
msgid "Clear current selection"
msgstr "Momentane Auswahl aufheben"
#. TRANSLATORS: tooltip on the apply button
-#: ../src/gpk-application.c:3528
+#: ../src/gpk-application.c:3696
msgid "Changes are not applied instantly, this button applies all changes"
msgstr ""
"Ã?nderungen werden nicht unmittelbar, sondern durch Anklicken dieses Knopfes "
"angewendet"
#. TRANSLATORS: tooltip on the homepage button
-#: ../src/gpk-application.c:3550
+#: ../src/gpk-application.c:3722
msgid "Visit home page for selected package"
msgstr "Website des ausgewählten Pakets besuchen"
#. TRANSLATORS: tooltip on the find button
-#: ../src/gpk-application.c:3700
+#: ../src/gpk-application.c:3872
msgid "Find packages"
msgstr "Pakete suchen"
#. TRANSLATORS: tooltip on the cancel button
-#: ../src/gpk-application.c:3707
+#: ../src/gpk-application.c:3879
msgid "Cancel search"
msgstr "Suche abbrechen"
@@ -1134,16 +1182,16 @@ msgstr "Suche abbrechen"
#: ../src/gpk-application-main.c:78 ../src/gpk-backend-status.c:84
#: ../src/gpk-install-catalog.c:53 ../src/gpk-install-local-file.c:52
#: ../src/gpk-install-mime-type.c:52 ../src/gpk-install-package-name.c:52
-#: ../src/gpk-install-provide-file.c:52 ../src/gpk-log.c:641
-#: ../src/gpk-prefs.c:399 ../src/gpk-repo.c:430 ../src/gpk-service-pack.c:595
-#: ../src/gpk-update-icon.c:128 ../src/gpk-update-viewer.c:2723
+#: ../src/gpk-install-provide-file.c:52 ../src/gpk-log.c:646
+#: ../src/gpk-prefs.c:400 ../src/gpk-repo.c:508 ../src/gpk-service-pack.c:595
+#: ../src/gpk-update-icon.c:128 ../src/gpk-update-viewer.c:2771
msgid "Show extra debugging information"
msgstr "Zusätzliche Debugging-Informationen anzeigen"
#. TRANSLATORS: show the program version
#: ../src/gpk-application-main.c:81 ../src/gpk-backend-status.c:86
-#: ../src/gpk-prefs.c:401 ../src/gpk-update-icon.c:132
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2725
+#: ../src/gpk-prefs.c:402 ../src/gpk-update-icon.c:132
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2773
msgid "Show the program version and exit"
msgstr "Programmversion anzeigen und beenden"
@@ -1162,35 +1210,35 @@ msgid "Exiting as backend details could not be retrieved"
msgstr "Beendet, da Backend-Details nicht erhalten werden konnten"
#. TRANSLATORS: context menu to open the preferences
-#: ../src/gpk-check-update.c:283
+#: ../src/gpk-check-update.c:287
msgid "_Preferences"
msgstr "_Einstellungen"
#. TRANSLATORS: context menu to show the about screen
#. TRANSLATORS: this is the right click menu item
-#: ../src/gpk-check-update.c:303 ../src/gpk-watch.c:768
+#: ../src/gpk-check-update.c:307 ../src/gpk-watch.c:791
msgid "_About"
msgstr "_Info"
#. TRANSLATORS: context menu to execute the update viewer
-#: ../src/gpk-check-update.c:407
+#: ../src/gpk-check-update.c:411
msgid "_Show Updates"
msgstr "Aktualisierungen an_zeigen"
#. TRANSLATORS: context menu to update any pending updates
-#: ../src/gpk-check-update.c:415
+#: ../src/gpk-check-update.c:419
msgid "_Update System Now"
msgstr "System jetzt _aktualisieren"
#. TRANSLATORS: title in the libnotify popup
-#: ../src/gpk-check-update.c:550
+#: ../src/gpk-check-update.c:554
msgid "Security update available"
msgid_plural "Security updates available"
msgstr[0] "Sicherheitsaktualisierung verfügbar"
msgstr[1] "Sicherheitsaktualisierungen verfügbar"
#. TRANSLATORS: message when there are security updates
-#: ../src/gpk-check-update.c:555
+#: ../src/gpk-check-update.c:559
msgid "The following important update is available for your computer:"
msgid_plural "The following important updates are available for your computer:"
msgstr[0] ""
@@ -1199,12 +1247,12 @@ msgstr[1] ""
"Die folgenden wichtigen Aktualisierungen sind verfügbar für Ihren Rechner:"
#. TRANSLATORS: button: only security updates
-#: ../src/gpk-check-update.c:578
+#: ../src/gpk-check-update.c:582
msgid "Install only security updates"
msgstr "Nur Sicherheitsaktualisierungen installieren"
#. TRANSLATORS: button: all pending updates
-#: ../src/gpk-check-update.c:581
+#: ../src/gpk-check-update.c:585
msgid "Install all updates"
msgstr "Alle Aktualisierungen installieren"
@@ -1214,15 +1262,15 @@ msgstr "Alle Aktualisierungen installieren"
#. TRANSLATORS: don't show this option again (when finished)
#. add a checkbutton for deps screen
#. TRANSLATORS: don't pop-up the same message twice
-#: ../src/gpk-check-update.c:584 ../src/gpk-check-update.c:796
-#: ../src/gpk-check-update.c:1190 ../src/gpk-check-update.c:1401
-#: ../src/gpk-check-update.c:1405 ../src/gpk-dialog.c:296
-#: ../src/gpk-firmware.c:210 ../src/gpk-hardware.c:175 ../src/gpk-watch.c:484
+#: ../src/gpk-check-update.c:588 ../src/gpk-check-update.c:800
+#: ../src/gpk-check-update.c:1223 ../src/gpk-check-update.c:1458
+#: ../src/gpk-check-update.c:1462 ../src/gpk-dialog.c:304
+#: ../src/gpk-firmware.c:210 ../src/gpk-hardware.c:175 ../src/gpk-watch.c:507
msgid "Do not show this again"
msgstr "Diese Meldung nicht mehr anzeigen"
#. TRANSLATORS: policy says update, but we are on battery and so prompt
-#: ../src/gpk-check-update.c:693
+#: ../src/gpk-check-update.c:697
msgid ""
"Automatic updates are not being installed as the computer is running on "
"battery power"
@@ -1231,36 +1279,36 @@ msgstr ""
"Akkubetrieb befindet"
#. TRANSLATORS: informs user will not install by default
-#: ../src/gpk-check-update.c:695
+#: ../src/gpk-check-update.c:699
msgid "Updates not installed"
msgstr "Aktualisierungen nicht installiert"
#. TRANSLATORS: hide this warning type forever
-#: ../src/gpk-check-update.c:700
+#: ../src/gpk-check-update.c:704
msgid "Do not show this warning again"
msgstr "Diese Warnung nicht mehr anzeigen"
#. TRANSLATORS: to hell with my battery life, just do it
-#: ../src/gpk-check-update.c:703
+#: ../src/gpk-check-update.c:707
msgid "Install the updates anyway"
msgstr "Aktualisierungen trotzdem installieren"
#. TRANSLATORS: title: notification when we scheduled an automatic update
-#: ../src/gpk-check-update.c:785
+#: ../src/gpk-check-update.c:789
msgid "Updates are being installed"
msgstr "Aktualisierungen werden installiert"
#. TRANSLATORS: tell the user why the hard disk is grinding...
-#: ../src/gpk-check-update.c:787
+#: ../src/gpk-check-update.c:791
msgid "Updates are being automatically installed on your computer"
msgstr "Aktualisierungen werden automatisch auf Ihrem Rechner installiert"
-#: ../src/gpk-check-update.c:793
+#: ../src/gpk-check-update.c:797
msgid "Cancel update"
msgstr "Aktualisierung abbrechen"
#. TRANSLATORS: we have a notification that won't fit, so append on how many other we are not showing
-#: ../src/gpk-check-update.c:889
+#: ../src/gpk-check-update.c:893
#, c-format
msgid "and %d other security update"
msgid_plural "and %d other security updates"
@@ -1268,7 +1316,7 @@ msgstr[0] "und %d andere Sicherheitsaktualisierung"
msgstr[1] "und %d andere Sicherheitsaktualisierungen"
#. TRANSLATORS: tooltip: how many updates are waiting to be applied
-#: ../src/gpk-check-update.c:904
+#: ../src/gpk-check-update.c:908
#, c-format
msgid "There is %d update available"
msgid_plural "There are %d updates available"
@@ -1276,23 +1324,23 @@ msgstr[0] "Es ist %d Aktualisierung verfügbar"
msgstr[1] "Es sind %d Aktualisierungen verfügbar"
#. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra
-#: ../src/gpk-check-update.c:931 ../src/gpk-check-update.c:951
-#: ../src/gpk-check-update.c:1476
+#: ../src/gpk-check-update.c:937 ../src/gpk-check-update.c:957
+#: ../src/gpk-check-update.c:1537
msgid "GNOME PackageKit Update Icon"
msgstr "GNOME PackageKit Aktualisierungs-Symbol"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpk-check-update.c:933
+#: ../src/gpk-check-update.c:939
msgid "Update available"
msgstr "Aktualisierung verfügbar"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpk-check-update.c:953
+#: ../src/gpk-check-update.c:959
msgid "Update available (on battery)"
msgstr "Aktualisierung verfügbar (im Akkubetrieb)"
#. TRANSLATORS: a distro update is available, e.g. Fedora 8 to Fedora 9
-#: ../src/gpk-check-update.c:1177
+#: ../src/gpk-check-update.c:1210
msgid "Distribution upgrades available"
msgstr "Distributionsaktualisierungen verfügbar"
@@ -1301,52 +1349,52 @@ msgstr "Distributionsaktualisierungen verfügbar"
#. TRANSLATORS: button: a link to the help file
#. TRANSLATORS: button text
#. TRANSLATORS: button: show the user a button to get more help finding stuff
-#: ../src/gpk-check-update.c:1187 ../src/gpk-dbus-task.c:746
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:783 ../src/gpk-dbus-task.c:959
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2427 ../src/gpk-dbus-task.c:2839
+#: ../src/gpk-check-update.c:1220 ../src/gpk-dbus-task.c:745
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:782 ../src/gpk-dbus-task.c:958
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2426 ../src/gpk-dbus-task.c:2856
msgid "More information"
msgstr "Weitere Informationen"
#. TRANSLATORS: we did the update, but some updates were skipped and not applied
-#: ../src/gpk-check-update.c:1361
+#: ../src/gpk-check-update.c:1418
msgid "One package was skipped:"
msgid_plural "Some packages were skipped:"
msgstr[0] "Ein Paket wurde übersprungen:"
msgstr[1] "Einige Pakete wurden übersprungen:"
#. TRANSLATORS: title: system update completed all okay
-#: ../src/gpk-check-update.c:1392
+#: ../src/gpk-check-update.c:1449
msgid "The system update has completed"
msgstr "Die Systemaktualisierung ist abgeschlossen"
#. TRANSLATORS: restart computer as system packages need update
-#: ../src/gpk-check-update.c:1398
+#: ../src/gpk-check-update.c:1455
msgid "Restart computer now"
msgstr "Rechner jetzt neu starten"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpk-check-update.c:1478 ../src/gpk-update-viewer.c:1833
+#: ../src/gpk-check-update.c:1539 ../src/gpk-update-viewer.c:1860
msgid "Updated successfully"
msgstr "Erfolgreich aktualisiert"
#. TRANSLATORS: these tools cannot run as root (unknown name)
-#: ../src/gpk-common.c:340
+#: ../src/gpk-common.c:389
msgid "This application is running as a privileged user"
msgstr "Diese Anwendung wird unter einem priviligierten Benutzer ausgeführt"
#. TRANSLATORS: cannot run as root user, and we display the applicaiton name
-#: ../src/gpk-common.c:343
+#: ../src/gpk-common.c:392
#, c-format
msgid "%s is running as a privileged user"
msgstr "%s wird unter einem priviligierten Benutzer ausgeführt"
#. TRANSLATORS: tell the user off
-#: ../src/gpk-common.c:346
+#: ../src/gpk-common.c:395
msgid "Package management applications are security sensitive."
msgstr "PackageKit-Anwendungen sind sicherheitstechnisch sensibel."
#. TRANSLATORS: and explain why
-#: ../src/gpk-common.c:348
+#: ../src/gpk-common.c:397
msgid ""
"Running graphical applications as a privileged user should be avoided for "
"security reasons."
@@ -1355,18 +1403,18 @@ msgstr ""
"Benutzter ausgeführt werden."
#. TRANSLATORS: button: allow the user to run this, even when insecure
-#: ../src/gpk-common.c:354
+#: ../src/gpk-common.c:403
msgid "Continue _Anyway"
msgstr "_Trotzdem fortsetzen"
#. TRANSLATORS: The actions has just literally happened
-#: ../src/gpk-common.c:424 ../src/gpk-common.c:474
+#: ../src/gpk-common.c:473 ../src/gpk-common.c:523
#, c-format
msgid "Now"
msgstr "Jetzt"
#. TRANSLATORS: time
-#: ../src/gpk-common.c:434 ../src/gpk-common.c:484
+#: ../src/gpk-common.c:483 ../src/gpk-common.c:533
#, c-format
msgid "%i second"
msgid_plural "%i seconds"
@@ -1374,7 +1422,7 @@ msgstr[0] "%i Sekunde"
msgstr[1] "%i Sekunden"
#. TRANSLATORS: time
-#: ../src/gpk-common.c:444 ../src/gpk-common.c:497
+#: ../src/gpk-common.c:493 ../src/gpk-common.c:546
#, c-format
msgid "%i minute"
msgid_plural "%i minutes"
@@ -1382,7 +1430,7 @@ msgstr[0] "%i Minute"
msgstr[1] "%i Minuten"
#. TRANSLATORS: time
-#: ../src/gpk-common.c:450 ../src/gpk-common.c:516
+#: ../src/gpk-common.c:499 ../src/gpk-common.c:565
#, c-format
msgid "%i hour"
msgid_plural "%i hours"
@@ -1393,97 +1441,83 @@ msgstr[1] "%i Stunden"
#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
-#: ../src/gpk-common.c:503 ../src/gpk-common.c:522
+#: ../src/gpk-common.c:552 ../src/gpk-common.c:571
#, c-format
msgid "%i %s %i %s"
msgstr "%i %s %i %s"
-#: ../src/gpk-common.c:504 ../src/gpk-common.c:524
+#: ../src/gpk-common.c:553 ../src/gpk-common.c:573
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "Minute"
msgstr[1] "Minuten"
-#: ../src/gpk-common.c:505
+#: ../src/gpk-common.c:554
msgid "second"
msgid_plural "seconds"
msgstr[0] "Sekunde"
msgstr[1] "Sekunden"
-#: ../src/gpk-common.c:523
+#: ../src/gpk-common.c:572
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "Stunde"
msgstr[1] "Stunden"
-#: ../src/gpk-common.c:550
+#: ../src/gpk-common.c:599
#, c-format
msgid "%s and %s"
msgstr "%s und %s"
-#: ../src/gpk-common.c:553
+#: ../src/gpk-common.c:602
#, c-format
msgid "%s, %s and %s"
msgstr "%s, %s und %s"
-#: ../src/gpk-common.c:556
+#: ../src/gpk-common.c:605
#, c-format
msgid "%s, %s, %s and %s"
msgstr "%s, %s, %s und %s"
-#: ../src/gpk-common.c:560
+#: ../src/gpk-common.c:609
#, c-format
msgid "%s, %s, %s, %s and %s"
msgstr "%s, %s, %s, %s und %s"
-#. TRANSLATORS: could not restart the computer
-#: ../src/gpk-consolekit.c:178
-msgid "Failed to restart"
-msgstr "Neustart fehlgeschlagen"
-
-#. TRANSLATORS: more than one user is using this computer
-#: ../src/gpk-consolekit.c:180
-msgid ""
-"You are not allowed to restart the computer because multiple users are logged "
-"in"
-msgstr ""
-"Sie können diesen Rechner nicht neu starten, da mehrere Benutzer angemeldet "
-"sind"
-
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:272
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:271
msgid "EULA required"
msgstr "EULA erforderlich"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:294
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:293
msgid "Signature required"
msgstr "Signatur wird benötigt"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:322
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:321
msgid "Install untrusted"
msgstr "Unsignierte installieren"
#. TRANSLATORS: we failed to install
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:357
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:356
msgid "Failed to install software"
msgstr "Softwareinstallation fehlgeschlagen"
#. TRANSLATORS: we didn't select any applications that were returned
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:359
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:358
msgid "No applications were chosen to be installed"
msgstr "Es wurden keine Anwendungen zum Installieren ausgewählt"
#. TRANSLATORS: detailed text about the error
#. TRANSLATORS: The detailed error if the user clicks "more info"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:388 ../src/gpk-watch.c:379
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:387 ../src/gpk-watch.c:383
msgid "Error details"
msgstr "Fehlerdetails"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:388
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:387
msgid "Package Manager error details"
msgstr "Fehlerdetails des Paketmanagers"
#. TRANSLATORS: default fallback error -- this should never happen
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:402
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:401
msgid ""
"Unknown error. Please refer to the detailed report and report in your "
"distribution bugtracker."
@@ -1492,99 +1526,99 @@ msgstr ""
"Fehlererfassungssystem Ihrer Distribution."
#. TRANSLATORS: failed authentication
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:416
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:415
msgid "You don't have the necessary privileges to perform this action."
msgstr "Sie besitzen nicht die nötigen Rechte, um diese Aktion auszuführen."
#. TRANSLATORS: could not start system service
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:420
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:419
msgid "The packagekitd service could not be started."
msgstr "Der Dienst packagekitd konnte nicht gestartet werden."
#. TRANSLATORS: the user tried to query for something invalid
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:424
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:423
msgid "The query is not valid."
msgstr "Die Abfrage ist ungültig."
#. TRANSLATORS: the user tried to install a file that was not compatable or broken
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:428
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:427
msgid "The file is not valid."
msgstr "Die Datei ist ungültig."
#. TRANSLATORS: title: installing packages
#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:466 ../src/gpk-enum.c:845
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:465 ../src/gpk-enum.c:885
msgid "Installing packages"
msgstr "Pakete werden installiert"
#. TRANSLATORS: this should never happen, low level failure
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:474 ../src/gpk-dbus-task.c:1253
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:473 ../src/gpk-dbus-task.c:1252
msgid "Failed to reset client to perform action"
msgstr "Zurücksetzen des Clients zur Ausführung der Aktion ist gescheitert"
#. TRANSLATORS: error: failed to install, detailed error follows
#. TRANSLATORS: failed to install, shouldn't be shown
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:490 ../src/gpk-dbus-task.c:1006
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:489 ../src/gpk-dbus-task.c:1005
msgid "Failed to install package"
msgstr "Installation des Paketes fehlgeschlagen"
#. TRANSLATORS: finding a list of packages that we would also need to download
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:544
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:543
msgid "Finding other packages we require"
msgstr "Weitere benötigte Pakete werden gesucht"
#. TRANSLATORS: this is an internal error, and should not be seen
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:555 ../src/gpk-dbus-task.c:2082
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2191 ../src/gpk-dbus-task.c:2567
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2794
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:554 ../src/gpk-dbus-task.c:2081
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2190 ../src/gpk-dbus-task.c:2566
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2811
msgid "Failed to reset client"
msgstr "Zurücksetzen des Clients ist gescheitert"
#. TRANSLATORS: error: could not get the extra package list when installing a package
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:568
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:567
msgid "Could not work out what packages would be also installed"
msgstr ""
"Es konnte nicht herausgefunden werden, welche Pakete zusätzlich installiert "
"würden"
#. TRANSLATORS: title
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:741
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:740
msgid "Failed to find software"
msgstr "Suche nach Software fehlgeschlagen"
#. TRANSLATORS: nothing found in the software sources that helps
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:743
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:742
msgid "No new applications can be found to handle this type of file"
msgstr ""
"Es konnten keine neuen Anwendungen gefunden werden um diesen Dateityp zu "
"verarbeiten"
#. TRANSLATORS: failed to fild the package for thefile
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:778
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:777
msgid "Failed to find package"
msgstr "Suche nach Paket fehlgeschlagen"
#. TRANSLATORS: nothing found
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:780
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:779
msgid "The file could not be found in any packages"
msgstr "Die Datei konnte in keinem Paket gefunden werden"
#. TRANSLATORS: we've already got a package that provides this file
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:811
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:810
#, c-format
msgid "The %s package already provides this file"
msgstr "Das Paket %s stellt bereits diese Datei bereit"
#. TRANSLATORS: title
#. TRANSLATORS: title: detailed internal error why the file install failed
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:814 ../src/gpk-dbus-task.c:1267
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:813 ../src/gpk-dbus-task.c:1266
msgid "Failed to install file"
msgid_plural "Failed to install files"
msgstr[0] "Installation der Datei fehlgeschlagen"
msgstr[1] "Installation der Dateien fehlgeschlagen"
#. TRANSLATORS: title: tell the user we have to install additional packages
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:847 ../src/gpk-helper-deps-install.c:87
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:846 ../src/gpk-helper-deps-install.c:87
#, c-format
msgid "%i additional package also has to be installed"
msgid_plural "%i additional packages also have to be installed"
@@ -1593,7 +1627,7 @@ msgstr[1] "%i zusätzliche Pakete werden installiert"
#. TRANSLATORS: message: explain to the user what we are doing in more detail
#. TRANSLATORS: message: describe in detail why it must happen
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:854 ../src/gpk-helper-deps-install.c:95
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:853 ../src/gpk-helper-deps-install.c:95
#, c-format
msgid "To install %s, an additional package also has to be downloaded."
msgid_plural "To install %s, additional packages also have to be downloaded."
@@ -1612,62 +1646,62 @@ msgstr[1] ""
#. gtk_dialog_add_button (GTK_DIALOG (dialog), "help", GTK_RESPONSE_HELP);
#. TRANSLATORS: this is button text
#. TRANSLATORS: if the update should be installed
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:864 ../src/gpk-dbus-task.c:1604
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2060 ../src/gpk-dbus-task.c:2173
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2458 ../src/gpk-dbus-task.c:2865
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2948 ../src/gpk-dbus-task.c:3008
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:863 ../src/gpk-dbus-task.c:1603
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2059 ../src/gpk-dbus-task.c:2172
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2457 ../src/gpk-dbus-task.c:2882
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2965 ../src/gpk-dbus-task.c:3025
#: ../src/gpk-helper-deps-install.c:106 ../src/gpk-helper-deps-update.c:106
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1057
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1055
msgid "Install"
msgstr "Installieren"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:889
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:888
msgid "The following packages were installed:"
msgstr "Die folgenden Pakete werden installiert:"
#. FIXME: shows package_id in UI
#. TRANSLATORS: couldn't resolve name to package
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:947
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:946
#, c-format
msgid "Could not find packages"
msgstr "Pakete wurden nicht gefunden"
#. TRANSLATORS: message: could not find
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:956
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:955
msgid "The packages could not be found in any software source"
msgstr "Die Pakete konnten in keiner Softwarequelle gefunden werden"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:990
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:989
msgid "Failed to install packages"
msgstr "Installation der Pakete ist gescheitert"
#. TRANSLATORS: message: package is already installed
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:992 ../src/gpk-enum.c:343
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:991 ../src/gpk-enum.c:353
msgid "The package is already installed"
msgstr "Das Paket ist bereits installiert"
# FIXME Fix wording
#. TRANSLATORS: the search gave us the wrong result. internal error. barf.
#. TRANSLATORS: we failed to find the package, this shouldn't happen
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1008 ../src/gpk-dbus-task.c:2095
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1007 ../src/gpk-dbus-task.c:2094
msgid "Incorrect response from search"
msgstr "Fehlerhafte Antwort der Suche"
#. TRANSLATORS: button: show details about the error
#. TRANSLATORS: This is a link in a libnotify bubble that shows the detailed error
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1163 ../src/gpk-watch.c:556
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1162 ../src/gpk-watch.c:579
msgid "Show details"
msgstr "Details anzeigen"
#. TRANSLATORS: title: we have to copy the private files to a public location
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1488
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1487
msgid "Do you want to copy this file?"
msgid_plural "Do you want to copy these files?"
msgstr[0] "Wollen Sie diese Datei installieren?"
msgstr[1] "Wollen Sie diese Dateien installieren?"
#. TRANSLATORS: message: explain to the user what we are doing
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1491
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1490
msgid ""
"This package file has to be copied from a private directory so it can be "
"installed:"
@@ -1682,91 +1716,91 @@ msgstr[1] ""
"installiert werden:"
#. TRANSLATORS: button: copy file from one directory to another
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1502
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1501
msgid "Copy file"
msgid_plural "Copy files"
msgstr[0] "Datei kopieren"
msgstr[1] "Dateien kopieren"
#. TRANSLATORS: title: we are about to copy files, which may take a few seconds
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1519
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1518
msgid "Copying file"
msgid_plural "Copying files"
msgstr[0] "Datei wird kopiert"
msgstr[1] "Dateien werden kopiert"
#. TRANSLATORS: title: tell the user we failed
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1558
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1557
msgid "The file could not be copied"
msgid_plural "The files could not be copied"
msgstr[0] "Die Datei konnte nicht kopiert werden"
msgstr[1] "Die Dateien konnten nicht kopiert werden"
#. TRANSLATORS: title: confirm the user want's to install a local file
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1595
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1594
msgid "Do you want to install this file?"
msgid_plural "Do you want to install these files?"
msgstr[0] "Wollen Sie diese Datei installieren?"
msgstr[1] "Wollen Sie diese Dateien installieren?"
#. TRANSLATORS: title: the user cancelled the action
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1613
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1612
msgid "The file was not installed"
msgid_plural "The files were not installed"
msgstr[0] "Die Datei wurde nicht installiert"
msgstr[1] "Die Dateien wurden nicht installiert"
#. TRANSLATORS: title: we couldn't find the file -- very hard to get this
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1659
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1658
msgid "File was not found!"
msgid_plural "Files were not found!"
msgstr[0] "Datei wurde nicht gefunden!"
msgstr[1] "Dateien wurden nicht gefunden!"
#. TRANSLATORS: message: explain what went wrong
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1663
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1662
msgid "The following file was not found:"
msgid_plural "The following files were not found:"
msgstr[0] "Die folgende Datei wurde nicht gefunden:"
msgstr[1] "Die folgenden Dateien wurde nicht gefunden:"
#. TRANSLATORS: title: we couldn't find the file -- very hard to get this
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1777
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1776
msgid "File was not recognised!"
msgid_plural "Files were not recognised!"
msgstr[0] "Datei wurde nicht erkannt!"
msgstr[1] "Dateien wurden nicht erkannt!"
#. TRANSLATORS: message: the backend would not be able to handle the mime-type
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1781
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1780
msgid "The following file is not recognised by the packaging system:"
msgid_plural "The following files are not recognised by the packaging system:"
msgstr[0] "Die folgende Datei wurde vom Paketsystem nicht erkannt:"
msgstr[1] "Die folgenden Dateien wurden vom Paketsystem nicht erkannt:"
#. TRANSLATORS: title: installing a local file
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1982
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1981
msgid "Install local file"
msgid_plural "Install local files"
msgstr[0] "Lokale Datei installieren"
msgstr[1] "Lokale Dateien installieren"
#. TRANSLATORS: a program needs a package, for instance openoffice-clipart
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2044
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2043
msgid "An additional package is required:"
msgid_plural "Additional packages are required:"
msgstr[0] "Ein zusätzliches Paket wird benötigt:"
msgstr[1] "Zusätzliche Pakete werden benötigt:"
#. TRANSLATORS: ask the user if it's okay to search
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2047
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2046
msgid "Do you want to search for and install this package now?"
msgid_plural "Do you want to search for and install these packages now?"
msgstr[0] "Wollen Sie jetzt nach diesem Paket suchen und es installieren?"
msgstr[1] "Wollen Sie jetzt nach diesen Paketen suchen und sie installieren?"
#. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2053
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2052
#, c-format
msgid "%s wants to install a package"
msgid_plural "%s wants to install packages"
@@ -1774,33 +1808,33 @@ msgstr[0] "%s will ein Paket installieren"
msgstr[1] "%s will Pakete installieren"
#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2056
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2055
msgid "A program wants to install a package"
msgid_plural "A program wants to install packages"
msgstr[0] "Ein Programm will ein Paket installieren"
msgstr[1] "Ein Programm will Pakete installieren"
#. TRANSLATORS: title, searching
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2072
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2071
msgid "Searching for packages"
msgstr "Suche nach Paketnamen"
#. TRANSLATORS: a program wants to install a file, e.g. /lib/moo.so
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2158
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2157
msgid "The following file is required:"
msgid_plural "The following files are required:"
msgstr[0] "Die folgende Datei wird benötigt:"
msgstr[1] "Die folgenden Dateien wird benötigt:"
#. TRANSLATORS: confirm with the user
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2161
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2160
msgid "Do you want to search for this file now?"
msgid_plural "Do you want to search for these files now?"
msgstr[0] "Wollen Sie jetzt nach dieser Datei suchen?"
msgstr[1] "Wollen Sie jetzt nach diesen Dateien suchen?"
#. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2166
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2165
#, c-format
msgid "%s wants to install a file"
msgid_plural "%s wants to install files"
@@ -1808,7 +1842,7 @@ msgstr[0] "%s will eine Datei installieren"
msgstr[1] "%s will Dateien installieren"
#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2169
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2168
msgid "A program wants to install a file"
msgid_plural "A program wants to install files"
msgstr[0] "Ein Programm will eine Datei installieren"
@@ -1816,23 +1850,23 @@ msgstr[1] "Ein Programm will Dateien installieren"
#. TRANSLATORS: searching for the package that provides the file
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2184 ../src/gpk-enum.c:1157
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2183 ../src/gpk-enum.c:1209
msgid "Searching for file"
msgstr "Suche nach Datei"
#. TRANSLATORS: we failed to find the package, this shouldn't happen
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2204
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2203
msgid "Failed to search for file"
msgstr "Suche nach Datei fehlgeschlagen"
#. TRANSLATORS: title, searching for codecs
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2240
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2239
#, c-format
msgid "Searching for plugin: %s"
msgstr "Suche nach Plugin: %s"
#. TRANSLATORS: title: we need a codec
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2295
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2294
msgid "An additional plugin is required to play this content"
msgid_plural "Additional plugins are required to play this content"
msgstr[0] ""
@@ -1841,21 +1875,21 @@ msgstr[1] ""
"Zusätzliche Plugins sind erforderlich, um diesen Inhalt wiederzugeben"
#. TRANSLATORS: we are listing the plugins in a box
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2297
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2296
msgid "The following plugin is required:"
msgid_plural "The following plugins are required:"
msgstr[0] "Das folgende Plugin wird benötigt:"
msgstr[1] "Die folgenden Plugins werden benötigt:"
#. TRANSLATORS: ask for confirmation
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2316
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2315
msgid "Do you want to search for this now?"
msgid_plural "Do you want to search for these now?"
msgstr[0] "Wollen Sie jetzt danach suchen?"
msgstr[1] "Wollen Sie jetzt nach ihnen suchen?"
#. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2328
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2327
#, c-format
msgid "%s requires an additional plugin"
msgid_plural "%s requires additional plugins"
@@ -1863,60 +1897,60 @@ msgstr[0] "%s benötigt ein zusätzliches Plugin"
msgstr[1] "%s benötigt zusätzliche Plugins"
#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2331
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2330
msgid "A program requires an additional plugin"
msgid_plural "A program requires additional plugins"
msgstr[0] "Ein Programm benötigt ein zusätzliches Plugin"
msgstr[1] "Ein Programm benötigt zusätzliche Plugins"
#. TRANSLATORS: button: confirm to search for packages
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2335 ../src/gpk-dbus-task.c:2543
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2765
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2334 ../src/gpk-dbus-task.c:2542
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2782
msgid "Search"
msgstr "Suchen"
#. TRANSLATORS: search for codec
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2393
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2392
msgid "Searching for plugins"
msgstr "Suchen nach Plugins"
#. TRANSLATORS: failed to search for codec
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2421
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2420
msgid "Failed to search for plugin"
msgstr "Suche nach Plugin fehlgeschlagen"
#. TRANSLATORS: no software sources have the wanted codec
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2423
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2422
msgid "Could not find plugin in any configured software source"
msgstr "Das Plugin konnte in keiner Softwarequelle gefunden werden"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2449
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2448
msgid "Install the following plugin"
msgid_plural "Install the following plugins"
msgstr[0] "Das folgende Plugin installieren"
msgstr[1] "Die folgenden Plugins installieren"
#. TRANSLATORS: title: show a list of fonts
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2450 ../src/gpk-dbus-task.c:2858
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2449 ../src/gpk-dbus-task.c:2875
msgid "Do you want to install this package now?"
msgid_plural "Do you want to install these packages now?"
msgstr[0] "Wollen Sie dieses Paket jetzt installieren?"
msgstr[1] "Wollen Sie diese Pakete jetzt installieren?"
#. TRANSLATORS: message: mime type opener required
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2525
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2524
msgid "An additional program is required to open this type of file:"
msgstr ""
"Ein zusätzliches Programm ist erforderlich, um diesen Dateityp zu öffnen:"
#. TRANSLATORS: message: confirm with the user
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2528
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2527
msgid "Do you want to search for a program to open this file type now?"
msgstr ""
"Wollen Sie jetzt nach einem Programm zum Ã?ffnen dieses Dateityps suchen?"
#. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2536
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2535
#, c-format
msgid "%s requires a new mime type"
msgid_plural "%s requires new mime types"
@@ -1924,34 +1958,34 @@ msgstr[0] "%s benötigt einen neuen MIME-Typ"
msgstr[1] "%s benötigt neue MIME-Typen"
#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2539
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2538
msgid "A program requires a new mime type"
msgid_plural "A program requires new mime types"
msgstr[0] "Ein Programm benötigt einen neuen MIME-Typen"
msgstr[1] "Ein Programm benötigt neue MIME-Typen"
#. TRANSLATORS: title: searching for mime type handlers
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2555
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2554
msgid "Searching for file handlers"
msgstr "Suche nach Dateizuordnungen"
#. TRANSLATORS: we failed to find the package, this shouldn't happen
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2581 ../src/gpk-dbus-task.c:2810
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2580 ../src/gpk-dbus-task.c:2827
msgid "Failed to search for provides"
msgstr "Suche nach bereitgestellten Paketen fehlgeschlagen"
#. TRANSLATORS: we could not parse the ISO639 code from the fontconfig tag name
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2656
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2655
msgid "Language tag not parsed"
msgstr "Sprache-Tag wurde nicht erfasst"
#. TRANSLATORS: we could not find en_US string for ISO639 code
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2664
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2663
msgid "Language code not matched"
msgstr "Sprachcodes stimmen nicht überein"
#. TRANSLATORS: we need to download a new font package to display a document
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2744
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2761
msgid "An additional font is required to view this document correctly."
msgid_plural "Additional fonts are required to view this document correctly."
msgstr[0] ""
@@ -1961,14 +1995,14 @@ msgstr[1] ""
"Zusätzliche Schriften sind erforderlich, um dieses Dokument korrekt anzuzeigen"
#. TRANSLATORS: we need to download a new font package to display a document
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2748
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2765
msgid "Do you want to search for a suitable package now?"
msgid_plural "Do you want to search for suitable packages now?"
msgstr[0] "Wollen Sie jetzt nach einem passenden Paket suchen?"
msgstr[1] "Wollen Sie jetzt nach passenden Paketen suchen?"
#. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2758
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2775
#, c-format
msgid "%s wants to install a font"
msgid_plural "%s wants to install fonts"
@@ -1976,73 +2010,73 @@ msgstr[0] "%s will eine Schrift installieren"
msgstr[1] "%s will Schriften installieren"
#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2761
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2778
msgid "A program wants to install a font"
msgid_plural "A program wants to install fonts"
msgstr[0] "Ein Programm will eine Schrift installieren"
msgstr[1] "Ein Programm will Schriften installieren"
#. TRANSLATORS: title to show when searching for font files
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2776
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2793
msgid "Searching for font"
msgid_plural "Searching for fonts"
msgstr[0] "Suche nach Schriftart"
msgstr[1] "Suche nach Schriftarten"
#. TRANSLATORS: title: cannot find in sources
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2828
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2845
msgid "Failed to find font"
msgid_plural "Failed to find fonts"
msgstr[0] "Suche nach Schriftart fehlgeschlagen"
msgstr[1] "Suche nach Schriftarten fehlgeschlagen"
#. TRANSLATORS: message: tell the user we suck
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2836
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2853
msgid "No new fonts can be found for this document"
msgstr "Für dieses Dokument konnten keine neuen Schriften gefunden werden"
#. TRANSLATORS: finding the package names for a catalog
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2903
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2920
#, c-format
msgid "Finding package name: %s"
msgstr "Paketname wird gesucht: %s"
#. TRANSLATORS: finding a package for a file for a catalog
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2906
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2923
#, c-format
msgid "Finding file name: %s"
msgstr "Dateiname wird gesucht: %s"
#. TRANSLATORS: finding a package which can provide a virtual provide
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2909
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2926
#, c-format
msgid "Finding a package to provide: %s"
msgstr "Paket wird gesucht, das %s bereitstellt."
# FIXME "Catalog" => "Katalog" ?
#. TRANSLATORS: title to install package catalogs
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2939
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2956
msgid "Do you want to install this catalog?"
msgid_plural "Do you want to install these catalogs?"
msgstr[0] "Wollen Sie diesen Katalog installieren?"
msgstr[1] "Wollen Sie diese Kataloge installieren?"
#. TRANSLATORS: title: install package catalogs, that is, instructions for installing
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2964
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2981
msgid "Install catalogs"
msgstr "Kataloge installieren"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2984
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:3001
msgid "No packages need to be installed"
msgstr "Es müssen keine Pakete installiert werden"
#. TRANSLATORS: title: allow user to confirm
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3002
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:3019
msgid "Install packages in catalog?"
msgstr "Pakete aus dem Katalog installieren?"
#. TRANSLATORS: display a list of packages to install
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3004
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:3021
msgid "The following packages are marked to be installed from the catalog:"
msgstr "Die folgenden Pakete werden aus dem Katalog installiert:"
@@ -2053,7 +2087,7 @@ msgstr "Anwendungen"
#. TRANSLATORS: the path in the menu, e.g. Applications -> Games
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-desktop.c:119 ../src/gpk-desktop.c:126 ../src/gpk-enum.c:1447
+#: ../src/gpk-desktop.c:119 ../src/gpk-desktop.c:126 ../src/gpk-enum.c:1499
msgid "System"
msgstr "System"
@@ -2070,244 +2104,256 @@ msgstr "Verwaltung"
msgid "many packages"
msgstr "viele Pakete"
-#: ../src/gpk-dialog.c:233
+#: ../src/gpk-dialog.c:241
msgid "No files"
msgstr "Keine Dateien"
#. TRANSLATORS: this is compact disk (CD) media
-#: ../src/gpk-enum.c:287
+#: ../src/gpk-enum.c:297
msgid "CD"
msgstr "CD"
#. TRANSLATORS: this is digital versatile disk (DVD) media
-#: ../src/gpk-enum.c:291
+#: ../src/gpk-enum.c:301
msgid "DVD"
msgstr "DVD"
#. TRANSLATORS: this is either CD or DVD media
-#: ../src/gpk-enum.c:295
+#: ../src/gpk-enum.c:305
msgid "disc"
msgstr "CD/DVD"
#. TRANSLATORS: this is generic media of unknown type that we will install from
-#: ../src/gpk-enum.c:299
+#: ../src/gpk-enum.c:309
msgid "media"
msgstr "Medien"
-#: ../src/gpk-enum.c:316
+#: ../src/gpk-enum.c:326
msgid "No network connection available"
msgstr "Keine Netzwerkverbindung verfügbar"
-#: ../src/gpk-enum.c:319
+#: ../src/gpk-enum.c:329
msgid "No package cache is available."
msgstr "Es ist kein Paket-Zwischenspeicher verfügbar."
-#: ../src/gpk-enum.c:322
+#: ../src/gpk-enum.c:332
msgid "Out of memory"
msgstr "Kein Speicher verfügbar"
-#: ../src/gpk-enum.c:325
+#: ../src/gpk-enum.c:335
msgid "Failed to create a thread"
msgstr "Erzeugen eines Threads fehlgeschlagen"
-#: ../src/gpk-enum.c:328
+#: ../src/gpk-enum.c:338
msgid "Not supported by this backend"
msgstr "Wird nicht von diesem Backend unterstützt"
-#: ../src/gpk-enum.c:331
+#: ../src/gpk-enum.c:341
msgid "An internal system error has occurred"
msgstr "Ein interner Systemfehler ist aufgetreten"
-#: ../src/gpk-enum.c:334
+#: ../src/gpk-enum.c:344
msgid "A security signature is not present"
msgstr "Eine Sicherheitssignatur ist nicht vorhanden"
-#: ../src/gpk-enum.c:337
+#: ../src/gpk-enum.c:347
msgid "The package is not installed"
msgstr "Das Paket ist nicht installiert"
-#: ../src/gpk-enum.c:340
+#: ../src/gpk-enum.c:350
msgid "The package was not found"
msgstr "Das Paket wurde nicht gefunden"
-#: ../src/gpk-enum.c:346
+#: ../src/gpk-enum.c:356
msgid "The package download failed"
msgstr "Das Herunterladen des Pakets ist fehlgeschlagen"
-#: ../src/gpk-enum.c:349
+#: ../src/gpk-enum.c:359
msgid "The group was not found"
msgstr "Die Gruppe wurde nicht gefunden"
-#: ../src/gpk-enum.c:352
+#: ../src/gpk-enum.c:362
msgid "The group list was invalid"
msgstr "Ungültige Gruppenliste"
-#: ../src/gpk-enum.c:355
+#: ../src/gpk-enum.c:365
msgid "Dependency resolution failed"
msgstr "Auflösen der Abhängigkeit fehlgeschlagen"
-#: ../src/gpk-enum.c:358
+#: ../src/gpk-enum.c:368
msgid "Search filter was invalid"
msgstr "Ungültiger Suchfilter"
-#: ../src/gpk-enum.c:361
+#: ../src/gpk-enum.c:371
msgid "The package identifier was not well formed"
msgstr "Die Paket-ID war ungültig geformt"
-#: ../src/gpk-enum.c:364
+#: ../src/gpk-enum.c:374
msgid "Transaction error"
msgstr "Ã?bertragungsfehler"
-#: ../src/gpk-enum.c:367
+#: ../src/gpk-enum.c:377
msgid "Repository name was not found"
msgstr "Softwarequellen-Name wurde nicht gefunden"
-#: ../src/gpk-enum.c:370
+#: ../src/gpk-enum.c:380
msgid "Could not remove a protected system package"
msgstr "Ein geschütztes System-Paket konnte nicht entfernt werden"
-#: ../src/gpk-enum.c:373
+#: ../src/gpk-enum.c:383
msgid "The action was canceled"
msgstr "Der Vorgang wurde abgebrochen"
-#: ../src/gpk-enum.c:376
+#: ../src/gpk-enum.c:386
msgid "The action was forcibly canceled"
msgstr "Der Abbruch des Vorgangs wurde erzwungen"
-#: ../src/gpk-enum.c:379
+#: ../src/gpk-enum.c:389
msgid "Reading the configuration file failed"
msgstr "Einlesen der Konfigurationsdatei fehlgeschlagen"
-#: ../src/gpk-enum.c:382
+#: ../src/gpk-enum.c:392
msgid "The action cannot be canceled"
msgstr "Der Vorgang kann nicht abgebrochen werden"
-#: ../src/gpk-enum.c:385
+#: ../src/gpk-enum.c:395
msgid "Source packages cannot be installed"
msgstr "Quellpakete können nicht installiert werden"
-#: ../src/gpk-enum.c:388
+#: ../src/gpk-enum.c:398
msgid "The license agreement failed"
msgstr "Das Zustimmen zur Lizenz ist fehlgeschlagen"
-#: ../src/gpk-enum.c:391
+#: ../src/gpk-enum.c:401
msgid "Local file conflict between packages"
msgstr "Lokaler Dateienkonflikt zwischen Paketen"
-#: ../src/gpk-enum.c:394
+#: ../src/gpk-enum.c:404
msgid "Packages are not compatible"
msgstr "Pakete sind nicht kompatibel"
-#: ../src/gpk-enum.c:397
+#: ../src/gpk-enum.c:407
msgid "Problem connecting to a software source"
msgstr "Problem beim Verbinden mit einer Softwarequelle"
-#: ../src/gpk-enum.c:400
+#: ../src/gpk-enum.c:410
msgid "Failed to initialize"
msgstr "Initialisierung fehlgeschlagen"
-#: ../src/gpk-enum.c:403
+#: ../src/gpk-enum.c:413
msgid "Failed to finalise"
msgstr "Finalisierung fehlgeschlagen"
# FIXME Wording...
-#: ../src/gpk-enum.c:406
+#: ../src/gpk-enum.c:416
msgid "Cannot get lock"
msgstr "Es konnte keine Sperre erlangt werden"
-#: ../src/gpk-enum.c:409
+#: ../src/gpk-enum.c:419
msgid "No packages to update"
msgstr "Keine Paketaktualisierungen verfügbar"
-#: ../src/gpk-enum.c:412
+#: ../src/gpk-enum.c:422
msgid "Cannot write repository configuration"
msgstr "Paketquellenkonfiguration konnte nicht geschrieben werden"
-#: ../src/gpk-enum.c:415
+#: ../src/gpk-enum.c:425
msgid "Local install failed"
msgstr "Lokale Installation fehlgeschlagen"
-#: ../src/gpk-enum.c:418
+#: ../src/gpk-enum.c:428
msgid "Bad security signature"
msgstr "Ungültige Sicherheits-Signatur"
-#: ../src/gpk-enum.c:421
+#: ../src/gpk-enum.c:431
msgid "Missing security signature"
msgstr "Fehlende Sicherheits-Signatur"
-#: ../src/gpk-enum.c:424
+#: ../src/gpk-enum.c:434
msgid "Repository configuration invalid"
msgstr "Paketquellenkonfiguration ungültig"
-#: ../src/gpk-enum.c:427
+#: ../src/gpk-enum.c:437
msgid "Invalid package file"
msgstr "Ungültige Paketdatei"
-#: ../src/gpk-enum.c:430
+#: ../src/gpk-enum.c:440
msgid "Package install blocked"
msgstr "Paketinstallation blockiert"
-#: ../src/gpk-enum.c:433
+#: ../src/gpk-enum.c:443
msgid "Package is corrupt"
msgstr "Paket ist fehlerhaft"
-#: ../src/gpk-enum.c:436
+#: ../src/gpk-enum.c:446
msgid "All packages are already installed"
msgstr "Alle Pakete sind bereits installiert"
-#: ../src/gpk-enum.c:439
+#: ../src/gpk-enum.c:449
msgid "The specified file could not be found"
msgstr "Die angegebene Datei konnte nicht gefunden werden"
-#: ../src/gpk-enum.c:442
+#: ../src/gpk-enum.c:452
msgid "No more mirrors are available"
msgstr "Keine weiteren Spiegel-Server verfügbar"
-#: ../src/gpk-enum.c:445
+#: ../src/gpk-enum.c:455
msgid "No distribution upgrade data is available"
msgstr "Es ist keine Distributionsaktualisierung verfügbar"
-#: ../src/gpk-enum.c:448
+#: ../src/gpk-enum.c:458
msgid "Package is incompatible with this system"
msgstr "Das Paket ist inkompatibel zu diesem System"
-#: ../src/gpk-enum.c:451
+#: ../src/gpk-enum.c:461
msgid "No space is left on the disk"
msgstr "Kein Speicherplatz auf der Festplatte verfügbar"
#. TRANSLATORS: this is the window title when a new cd or dvd is required
-#: ../src/gpk-enum.c:454 ../src/gpk-helper-media-change.c:73
+#: ../src/gpk-enum.c:464 ../src/gpk-helper-media-change.c:73
msgid "A media change is required"
msgstr "Ein Wechsel des Mediums ist erforderlich"
-#: ../src/gpk-enum.c:457
+#: ../src/gpk-enum.c:467
msgid "Authorization failed"
msgstr "Legitimierung gescheitert"
-#: ../src/gpk-enum.c:460
+#: ../src/gpk-enum.c:470
msgid "Update not found"
msgstr "Aktualisierung nicht gefunden"
-#: ../src/gpk-enum.c:463
+#: ../src/gpk-enum.c:473
msgid "Cannot install from untrusted source"
msgstr ""
"Installation aus nicht vertrauenswürdiger Quelle kann nicht ausgeführt werden"
-#: ../src/gpk-enum.c:466
+#: ../src/gpk-enum.c:476
msgid "Cannot update from untrusted source"
msgstr ""
"Aktualisierung aus nicht vertrauenswürdiger Quelle kann nicht ausgeführt "
"werden"
-#: ../src/gpk-enum.c:483
+#: ../src/gpk-enum.c:479
+msgid "Cannot get the file list"
+msgstr "Dateiliste konnte nicht erhalten werden"
+
+#: ../src/gpk-enum.c:482
+msgid "Cannot get package requires"
+msgstr "Paketabhängigkeiten konnten nicht geholt werden"
+
+#: ../src/gpk-enum.c:485
+msgid "Cannot disable source"
+msgstr "Quelle kann nicht deaktiviert werden"
+
+#: ../src/gpk-enum.c:502
msgid ""
"There is no network connection available.\n"
-"Please check your connection settings and try again"
+"Please check your connection settings and try again."
msgstr ""
"Es ist keine Netzwerkverbindung verfügbar.\n"
-"Bitte prüfen Sie Ihre Verbindungseinstellungen und versuchen Sie es erneut"
+"Bitte prüfen Sie Ihre Verbindungseinstellungen und versuchen Sie es erneut."
-#: ../src/gpk-enum.c:487
+#: ../src/gpk-enum.c:506
msgid ""
"The package list needs to be rebuilt.\n"
"This should have been done by the backend automatically."
@@ -2315,7 +2361,7 @@ msgstr ""
"Die Paketliste muss neu erzeugt werden.\n"
"Dies sollte bereits automatisch vom Backend erledigt worden sein."
-#: ../src/gpk-enum.c:491
+#: ../src/gpk-enum.c:510
msgid ""
"The service that is responsible for handling user requests is out of memory.\n"
"Please restart your computer."
@@ -2324,12 +2370,12 @@ msgstr ""
"besitzt nicht mehr genug Speicher.\n"
"Bitte starten Sie ihren Rechner neu."
-#: ../src/gpk-enum.c:495
+#: ../src/gpk-enum.c:514
msgid "A thread could not be created to service the user request."
msgstr ""
"Es konnte kein Thread zur Verarbeitung von Benutzeranfragen erstellt werden."
-#: ../src/gpk-enum.c:498
+#: ../src/gpk-enum.c:517
msgid ""
"The action is not supported by this backend.\n"
"Please report a bug in your distribution bugtracker as this should not have "
@@ -2339,7 +2385,7 @@ msgstr ""
"Bitte berichten Sie diesen Fehler im Fehlererfassungssystem Ihrer "
"Distribution, da dies nicht passieren sollte."
-#: ../src/gpk-enum.c:502
+#: ../src/gpk-enum.c:521
msgid ""
"A problem that we were not expecting has occurred.\n"
"Please report this bug in your distribution bugtracker with the error "
@@ -2349,7 +2395,7 @@ msgstr ""
"Bitte berichten Sie diesen Fehler im Fehlererfassungssystem Ihrer "
"Distribution zusammen mit einer Fehlerbeschreibung."
-#: ../src/gpk-enum.c:506
+#: ../src/gpk-enum.c:525
msgid ""
"A security trust relationship could not be made with software source.\n"
"Please check your security settings."
@@ -2357,14 +2403,14 @@ msgstr ""
"Es konnte keine Vertrauensbeziehung mit der Softwarequelle aufgebaut werden.\n"
"Bitte überprüfen Sie ihre Sicherheitseinstellungen."
-#: ../src/gpk-enum.c:510
+#: ../src/gpk-enum.c:529
msgid ""
"The package that is trying to be removed or updated is not already installed."
msgstr ""
"Das Paket, welches entfernt oder aktualisiert werden soll, ist noch nicht "
"installiert."
-#: ../src/gpk-enum.c:513
+#: ../src/gpk-enum.c:532
msgid ""
"The package that is being modified was not found on your system or in any "
"software source."
@@ -2372,11 +2418,11 @@ msgstr ""
"Das geänderte Paket wurde auf Ihrem System oder in einer Softewarequelle "
"nicht gefuÅ?den."
-#: ../src/gpk-enum.c:516
+#: ../src/gpk-enum.c:535
msgid "The package that is trying to be installed is already installed."
msgstr "Das Paket, welches installiert werden soll, ist bereits installiert."
-#: ../src/gpk-enum.c:519
+#: ../src/gpk-enum.c:538
msgid ""
"The package download failed.\n"
"Please check your network connectivity."
@@ -2384,7 +2430,7 @@ msgstr ""
"Das Herunterladen des Paketes ist fehlgeschlagen.\n"
"Bitte überprüfen Sie ihre Netzwerkverbindung."
-#: ../src/gpk-enum.c:523
+#: ../src/gpk-enum.c:542
msgid ""
"The group type was not found.\n"
"Please check your group list and try again."
@@ -2392,7 +2438,7 @@ msgstr ""
"Der Gruppentyp konnte nicht gefunden werden.\n"
"Bitte prüfen Sie Ihre Gruppenliste und versuchen Sie es erneut."
-#: ../src/gpk-enum.c:527
+#: ../src/gpk-enum.c:546
msgid ""
"The group list could not be loaded.\n"
"Refreshing your cache may help, although this is normally a software source "
@@ -2402,7 +2448,7 @@ msgstr ""
"Es kann helfen den Zwischenspeicher zu aktualisieren, allerdings handelt es "
"sich hierbei normalerweise um einen Softwarequellen-Fehler."
-#: ../src/gpk-enum.c:532
+#: ../src/gpk-enum.c:551
msgid ""
"A package could not be found that allows the action to complete.\n"
"More information is available in the detailed report."
@@ -2411,11 +2457,11 @@ msgstr ""
"abzuschlieÃ?en.\n"
"Weitere Informationen finden Sie im detaillierten Bericht."
-#: ../src/gpk-enum.c:536
+#: ../src/gpk-enum.c:555
msgid "The search filter was not correctly formed."
msgstr "Der Suchfilter war ungültig geformt."
-#: ../src/gpk-enum.c:539
+#: ../src/gpk-enum.c:558
msgid ""
"The package identifier was not well formed when sent to the server.\n"
"This normally indicates an internal error and should be reported."
@@ -2425,7 +2471,7 @@ msgstr ""
"Dies ist normalerweise ein Anzeichen für einen internen Fehler und sollte "
"gemeldet werden."
-#: ../src/gpk-enum.c:543
+#: ../src/gpk-enum.c:562
msgid ""
"An unspecified transaction error has occurred.\n"
"More information is available in the detailed report."
@@ -2434,25 +2480,25 @@ msgstr ""
"Weitere Informationen dazu finden Sie im detaillierten Bericht."
# FIXME "remote" => ? ; "item" => "Element"?
-#: ../src/gpk-enum.c:547
+#: ../src/gpk-enum.c:566
msgid ""
"The remote software source name was not found.\n"
-"You may need to enable an item in Software Sources"
+"You may need to enable an item in Software Sources."
msgstr ""
"Der Name der Softwarequelle konnte nicht gefunden werden.\n"
-"Sie müssen gegebenenfalls ein Element in den Softwarequellen aktivieren"
+"Sie müssen gegebenenfalls ein Element in den Softwarequellen aktivieren."
-#: ../src/gpk-enum.c:551
+#: ../src/gpk-enum.c:570
msgid "Removing a protected system package is not allowed."
msgstr "Es ist nicht erlaubt, ein geschütztes System-Paket zu entfernen."
-#: ../src/gpk-enum.c:554
+#: ../src/gpk-enum.c:573
msgid "The action was canceled successfully and no packages were changed."
msgstr ""
"Der Vorgang konnte erfolgreich abgebrochen werden und keine Pakete wurde "
"verändert."
-#: ../src/gpk-enum.c:557
+#: ../src/gpk-enum.c:576
msgid ""
"The action was canceled successfully and no packages were changed.\n"
"The backend did not exit cleanly."
@@ -2461,7 +2507,7 @@ msgstr ""
"verändert.\n"
"Das Backend wurde nicht korrekt beendet."
-#: ../src/gpk-enum.c:561
+#: ../src/gpk-enum.c:580
msgid ""
"The native package configuration file could not be opened.\n"
"Please make sure configuration is valid."
@@ -2469,11 +2515,11 @@ msgstr ""
"Die native Paketkonfigurationsdatei konnte nicht geöffnet werden.\n"
"Bitte stellen Sie sicher, dass die Konfiguration gültig ist."
-#: ../src/gpk-enum.c:565
+#: ../src/gpk-enum.c:584
msgid "The action cannot be canceled at this time."
msgstr "Der Vorgang kann zu diesem Zeitpunkt nicht abgebrochen werden."
-#: ../src/gpk-enum.c:568
+#: ../src/gpk-enum.c:587
msgid ""
"Source packages are not normally installed this way.\n"
"Check the extension of the file you are trying to install."
@@ -2481,7 +2527,7 @@ msgstr ""
"Quellpakete werden normalerweise nicht auf diesem Weg installiert.\n"
"Bitte überprüfen Sie die Endung der Datei, die Sie versuchen zu installieren."
-#: ../src/gpk-enum.c:572
+#: ../src/gpk-enum.c:591
msgid ""
"The license agreement was not agreed to.\n"
"To use this software you have to accept the license."
@@ -2489,7 +2535,7 @@ msgstr ""
"Der Lizenzvereinbarung wurde nicht zugestimmt.\n"
"Um diese Software benutzen zu können müssen sie die Lizenz akzeptieren."
-#: ../src/gpk-enum.c:576
+#: ../src/gpk-enum.c:595
msgid ""
"Two packages provide the same file.\n"
"This is usually due to mixing packages from different software sources."
@@ -2498,7 +2544,7 @@ msgstr ""
"Dies ist gewöhnlich der Fall, wenn Pakete verschiedener Softwarequellen "
"gemischt werden."
-#: ../src/gpk-enum.c:580
+#: ../src/gpk-enum.c:599
msgid ""
"Multiple packages exist that are not compatible with each other.\n"
"This is usually due to mixing packages from different software sources."
@@ -2507,17 +2553,17 @@ msgstr ""
"Dies ist gewöhnlich der Fall, wenn Pakete verschiedener Softwarequellen "
"gemischt werden."
-#: ../src/gpk-enum.c:584
+#: ../src/gpk-enum.c:603
msgid ""
-"There was a (possibly temporary) problem connecting to a software source\n"
+"There was a (possibly temporary) problem connecting to a software source.\n"
"Please check the detailed error for further details."
msgstr ""
"Es gab ein (eventuell temporäres) Problem beim Verbinden mit einer "
"Softwarequelle.\n"
-"Bitte lesen Sie den detaillierten Fehlerbericht um weitere Einzelheiten zu "
+"Bitte lesen Sie den detaillierten Fehlerbericht, um weitere Einzelheiten zu "
"erfahren."
-#: ../src/gpk-enum.c:588
+#: ../src/gpk-enum.c:607
msgid ""
"Failed to initialize packaging backend.\n"
"This may occur if other packaging tools are being used simultaneously."
@@ -2525,7 +2571,7 @@ msgstr ""
"Die Initialisierung des Paket-Backends ist fehlgeschlagen.\n"
"Dies kann auftreten wenn andere Paketmanager gleichzeitig genutzt werden."
-#: ../src/gpk-enum.c:592
+#: ../src/gpk-enum.c:611
msgid ""
"Failed to close down the backend instance.\n"
"This error can normally be ignored."
@@ -2534,7 +2580,7 @@ msgstr ""
"Dieser Fehler kann normalerweise ignoriert werden."
# FIXME "lock" => "Sperrung"? ; "legacy" => ?
-#: ../src/gpk-enum.c:596
+#: ../src/gpk-enum.c:615
msgid ""
"Cannot get the exclusive lock on the packaging backend.\n"
"Please close any other legacy packaging tools that may be open."
@@ -2542,15 +2588,15 @@ msgstr ""
"Es kann keine exklusive Sperrung des Paket-Backends erlangt werden.\n"
"Bitte schlie�en sie alle anderen geöffneten Paketmanager."
-#: ../src/gpk-enum.c:600
+#: ../src/gpk-enum.c:619
msgid "None of the selected packages could be updated."
msgstr "Keines der ausgewählten Pakete konnte aktualisiert werden."
-#: ../src/gpk-enum.c:603
+#: ../src/gpk-enum.c:622
msgid "The repository configuration could not be modified."
msgstr "Die Paketquellenkonfiguration konnte nicht verändert werden."
-#: ../src/gpk-enum.c:606
+#: ../src/gpk-enum.c:625
msgid ""
"Installing the local file failed.\n"
"More information is available in the detailed report."
@@ -2558,12 +2604,12 @@ msgstr ""
"Die Installation der lokalen Datei ist fehlgeschlagen.\n"
"Weitere Informationen finden sie im detaillierten Bericht."
-#: ../src/gpk-enum.c:610
+#: ../src/gpk-enum.c:629
msgid "The package security signature could not be verified."
msgstr "Die Paketsignatur konnte nicht überprüft werden."
# FIXME Strange wording...
-#: ../src/gpk-enum.c:613
+#: ../src/gpk-enum.c:632
msgid ""
"The package security signature is missing and this package is untrusted.\n"
"This package was not signed when created."
@@ -2571,12 +2617,12 @@ msgstr ""
"Die Paketsignatur fehlt, daher ist dieses Paket nicht vertrauenswürdig.\n"
"Dieses Paket wurde beim Erstellen nicht signiert."
-#: ../src/gpk-enum.c:617
+#: ../src/gpk-enum.c:636
msgid "Repository configuration was invalid and could not be read."
msgstr ""
"Die Paketquellenkonfiguration war fehlerhaft und konnte nicht gelesen werden."
-#: ../src/gpk-enum.c:620
+#: ../src/gpk-enum.c:639
msgid ""
"The package you are attempting to install is not valid.\n"
"The package file could be corrupt, or not a proper package."
@@ -2585,7 +2631,7 @@ msgstr ""
"Die Paketdatei könnte kaputt sein, oder es könnte sich um ein nicht-korrektes "
"Paket handeln."
-#: ../src/gpk-enum.c:624
+#: ../src/gpk-enum.c:643
msgid ""
"Installation of this package prevented by your packaging system's "
"configuration."
@@ -2593,21 +2639,21 @@ msgstr ""
"Die Installation dieses Paketes wird durch die Konfiguration Ihrer "
"Paketverwaltung vehindert."
-#: ../src/gpk-enum.c:627
+#: ../src/gpk-enum.c:646
msgid ""
"The package that was downloaded is corrupt and needs to be downloaded again."
msgstr ""
"Das heruntergeladene Paket ist beschädigt und muss erneut heruntergeladen "
"werden."
-#: ../src/gpk-enum.c:630
+#: ../src/gpk-enum.c:649
msgid ""
"All of the packages selected for install are already installed on the system."
msgstr ""
"Alle für die Installation ausgewählten Pakete sind bereits auf dem System "
"installiert."
-#: ../src/gpk-enum.c:633
+#: ../src/gpk-enum.c:652
msgid ""
"The specified file could not be found on the system.\n"
"Check the file still exists and has not been deleted."
@@ -2615,7 +2661,7 @@ msgstr ""
"Die angegebene Datei konnte im System nicht gefunden werden.\n"
"�berprüfen Sie, ob die Datei existiert und nicht entfernt wurde."
-#: ../src/gpk-enum.c:637
+#: ../src/gpk-enum.c:656
msgid ""
"Required data could not be found on any of the configured software sources.\n"
"There were no more download mirrors that could be tried."
@@ -2624,7 +2670,7 @@ msgstr ""
"werden.\n"
"Es gibt keine weiteren Download-Spiegelserver, die abgefragt werden könnten."
-#: ../src/gpk-enum.c:641
+#: ../src/gpk-enum.c:660
msgid ""
"Required upgrade data could not be found in any of the configured software "
"sources.\n"
@@ -2634,14 +2680,14 @@ msgstr ""
"konfigurierten Softwarequellen gefunden werden.\n"
"Die Liste der Distributionsaktualisierungen wird nicht verfügbar sein."
-#: ../src/gpk-enum.c:645
+#: ../src/gpk-enum.c:664
msgid ""
"The package that is trying to be installed is incompatible with this system."
msgstr ""
"Das Paket, welches installiert werden soll, ist inkompatibel mit diesem "
"System."
-#: ../src/gpk-enum.c:648
+#: ../src/gpk-enum.c:667
msgid ""
"There is insufficient space on the device.\n"
"Free some space on the system disk to perform this operation."
@@ -2649,11 +2695,11 @@ msgstr ""
"Nicht genügend Speicherplatz auf dem Gerät.\n"
"Schaffen Sie Platz auf der Systemfestplatte, um diesen Vorgang auszuführen."
-#: ../src/gpk-enum.c:652
+#: ../src/gpk-enum.c:671
msgid "Additional media is required to complete the transaction."
msgstr "Zusätzliche Medien sind erforderlich, um den Vorgang abzuschlie�en."
-#: ../src/gpk-enum.c:655
+#: ../src/gpk-enum.c:674
msgid ""
"You have failed to provide correct authentication. Please check any passwords "
"or account settings."
@@ -2661,7 +2707,7 @@ msgstr ""
"Ihre korrekte Legitimierung ist gescheitert. Bitte überprüfen Sie Passwörter "
"und Konteneinstellungen."
-#: ../src/gpk-enum.c:658
+#: ../src/gpk-enum.c:677
msgid ""
"The specified update could not be found.\n"
"It could have already been installed or no longer available on the remote "
@@ -2671,277 +2717,333 @@ msgstr ""
"Es könnte bereits installiert oder auf dem entfernten Server nicht mehr "
"verfügbar sein."
-#: ../src/gpk-enum.c:662
+#: ../src/gpk-enum.c:681
msgid "The package could not be installed from untrusted source."
msgstr ""
"Das Paket konnte nicht aus einer nicht vertrauenswürdigen Quelle installiert "
"werden."
-#: ../src/gpk-enum.c:665
+#: ../src/gpk-enum.c:684
msgid "The package could not be updated from untrusted source."
msgstr ""
"Das Paket konnte nicht aus einer nicht vertrauenswürdigen Quelle aktualisiert "
"werden."
-#: ../src/gpk-enum.c:683
+#: ../src/gpk-enum.c:687
+msgid "The file list is not available for this package."
+msgstr "Für dieses Paket konnte keine Dateiliste gefunden werden"
+
+#: ../src/gpk-enum.c:690
+msgid "The information about what requires this package could not be obtained."
+msgstr ""
+"Die Informationen über die Abhängigkeiten dieses Pakets konnten nicht "
+"ermittelt werden."
+
+#: ../src/gpk-enum.c:693
+msgid "The specified software source could not be disabled."
+msgstr "Die angegebene Softwarequelle konnte nicht deaktiviert werden."
+
+#: ../src/gpk-enum.c:711
msgid "No restart is necessary"
msgstr "Ein Neustart wird nicht benötigt"
-#: ../src/gpk-enum.c:686
+#: ../src/gpk-enum.c:714
msgid "You will be required to restart this application"
msgstr "Es wird nötig sein, die Anwendung neu zu starten"
-#: ../src/gpk-enum.c:689
+#: ../src/gpk-enum.c:717
msgid "You will be required to log out and back in"
msgstr "Es wird nötig sein, sich ab- und wieder anzumelden"
-#: ../src/gpk-enum.c:692
+#: ../src/gpk-enum.c:720
msgid "A restart will be required"
msgstr "Ein Neustart wird erforderlich sein"
-#: ../src/gpk-enum.c:709
+#: ../src/gpk-enum.c:723
+msgid "You will be required to log out and back in due to a security update"
+msgstr ""
+"Es wird nötig sein, sich wegen einer Sicherheitsaktualisierung ab- und wieder "
+"anzumelden"
+
+#: ../src/gpk-enum.c:726
+msgid "A restart will be required due to a security update"
+msgstr ""
+"Ein Neustart wird wegen einer Sicherheitsaktualisierung erforderlich sein"
+
+#: ../src/gpk-enum.c:743
msgid "No restart is required"
msgstr "Ein Neustart wird nicht benötigt"
-#: ../src/gpk-enum.c:712
+#: ../src/gpk-enum.c:746
msgid "A restart is required"
msgstr "Ein Neustart ist erforderlich"
-#: ../src/gpk-enum.c:715
+#: ../src/gpk-enum.c:749
msgid "You need to log out and log back in"
msgstr "Sie müssen sich ab- und wieder anmelden"
-#: ../src/gpk-enum.c:718
+#: ../src/gpk-enum.c:752
msgid "You need to restart the application"
msgstr "Die Anwendung muss neugestartet werden"
+#: ../src/gpk-enum.c:755
+msgid ""
+"You need to log out and log back in to remain secure, as important security "
+"updates have recently been installed"
+msgstr ""
+"Zum Erhalt der Sicherheit ist Ab- und Wiederanmeldung erforderlich, weil "
+"gerade Sicherheitsaktualisierungen installiert worden sind."
+
+#: ../src/gpk-enum.c:758
+msgid ""
+"A restart is required to remain secure, as important security updates have "
+"recently been installed"
+msgstr ""
+"Zum Erhalt der Sicherheit ist ein Neustart erforderlich, weil gerade wichtige "
+"Sicherheitsaktualisierungen installiert worden sind."
+
#. TRANSLATORS: A distribution stability level
-#: ../src/gpk-enum.c:736
+#: ../src/gpk-enum.c:776
msgid "Stable"
msgstr "Stabil"
#. TRANSLATORS: A distribution stability level
-#: ../src/gpk-enum.c:740
+#: ../src/gpk-enum.c:780
msgid "Unstable"
msgstr "Instabil"
#. TRANSLATORS: A distribution stability level
-#: ../src/gpk-enum.c:744
+#: ../src/gpk-enum.c:784
msgid "Testing"
msgstr "Ã?nderungen werden getestet"
-#: ../src/gpk-enum.c:761
+#: ../src/gpk-enum.c:801
msgid "A mirror is possibly broken"
msgstr "Zugriff auf einen Spiegelserver ist eventuell nicht möglich"
-#: ../src/gpk-enum.c:764
+#: ../src/gpk-enum.c:804
msgid "The connection was refused"
msgstr "Die Verbindung wurde verweigert"
-#: ../src/gpk-enum.c:767
+#: ../src/gpk-enum.c:807
msgid "The parameter was invalid"
msgstr "Ungültiger Parameter"
-#: ../src/gpk-enum.c:770
+#: ../src/gpk-enum.c:810
msgid "The priority was invalid"
msgstr "Ungültige Priorität"
-#: ../src/gpk-enum.c:773
+#: ../src/gpk-enum.c:813
msgid "Backend warning"
msgstr "Backend-Warnung"
-#: ../src/gpk-enum.c:776
+#: ../src/gpk-enum.c:816
msgid "Daemon warning"
msgstr "Daemon-Warnung"
-#: ../src/gpk-enum.c:779
+#: ../src/gpk-enum.c:819
msgid "The package list cache is being rebuilt"
msgstr "Der Zwischenspeicher der Paketliste wird neu erstellt"
-#: ../src/gpk-enum.c:782
+#: ../src/gpk-enum.c:822
msgid "An untrusted package was installed"
msgstr "Ein nicht vertrauenswürdiges Paket wurde installiert"
-#: ../src/gpk-enum.c:785
+#: ../src/gpk-enum.c:825
msgid "A newer package exists"
msgstr "Ein neueres Paket existiert"
-#: ../src/gpk-enum.c:788
+#: ../src/gpk-enum.c:828
msgid "Could not find package"
msgstr "Paket wurde nicht gefunden"
-#: ../src/gpk-enum.c:791
+#: ../src/gpk-enum.c:831
msgid "Configuration files were changed"
msgstr "Konfigurationsdateien wurden geändert"
-#: ../src/gpk-enum.c:794
+#: ../src/gpk-enum.c:834
msgid "Package is already installed"
msgstr "Paket ist bereits installiert"
#. TRANSLATORS: This is when the status is not known
-#: ../src/gpk-enum.c:813
+#: ../src/gpk-enum.c:853
msgid "Unknown state"
msgstr "Unbekannter Zustand"
#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:817
+#: ../src/gpk-enum.c:857
msgid "Starting"
msgstr "Start"
#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:821
+#: ../src/gpk-enum.c:861
msgid "Waiting in queue"
msgstr "In Warteschlange"
#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:825
+#: ../src/gpk-enum.c:865
msgid "Running"
msgstr "Vorgang läuft"
#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:829
+#: ../src/gpk-enum.c:869
msgid "Querying"
msgstr "Anfragen"
#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:833
+#: ../src/gpk-enum.c:873
msgid "Getting information"
msgstr "Informationen werden abgerufen"
#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:837
+#: ../src/gpk-enum.c:877
msgid "Removing packages"
msgstr "Pakete werden entfernt"
#. TRANSLATORS: The transaction state
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:841 ../src/gpk-enum.c:1237
+#: ../src/gpk-enum.c:881 ../src/gpk-enum.c:1289
msgid "Downloading packages"
msgstr "Paketlisten werden heruntergeladen"
#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:849
+#: ../src/gpk-enum.c:889
msgid "Refreshing software list"
msgstr "Softwareliste wird neugeladen"
#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:853
+#: ../src/gpk-enum.c:893
msgid "Installing updates"
msgstr "Aktualisierungen werden installiert"
#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:857
+#: ../src/gpk-enum.c:897
msgid "Cleaning up packages"
msgstr "Pakete werden aufgeräumt"
#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:861
+#: ../src/gpk-enum.c:901
msgid "Obsoleting packages"
msgstr "Pakete als veraltet kennzeichnen"
#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:865
+#: ../src/gpk-enum.c:905
msgid "Resolving dependencies"
msgstr "Auflösen der Abhängigkeiten"
#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:869
+#: ../src/gpk-enum.c:909
msgid "Checking signatures"
msgstr "�berprüfen der Signaturen"
#. TRANSLATORS: The transaction state
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:873 ../src/gpk-enum.c:1197
+#: ../src/gpk-enum.c:913 ../src/gpk-enum.c:1249
msgid "Rolling back"
msgstr "Zurücksetzen"
#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:877
+#: ../src/gpk-enum.c:917
msgid "Testing changes"
msgstr "Ã?nderungen werden getestet"
#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:881
+#: ../src/gpk-enum.c:921
msgid "Committing changes"
msgstr "�nderungen werden übertragen"
#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:885
+#: ../src/gpk-enum.c:925
msgid "Requesting data"
msgstr "Dateien anfordern"
#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:889
+#: ../src/gpk-enum.c:929
msgid "Finished"
msgstr "Beendet"
#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:893
+#: ../src/gpk-enum.c:933
msgid "Cancelling"
msgstr "Abbruch"
#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:897
+#: ../src/gpk-enum.c:937
msgid "Downloading repository information"
msgstr "Softwarequelleninformationen werden heruntergeladen"
#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:901
+#: ../src/gpk-enum.c:941
msgid "Downloading list of packages"
msgstr "Paketlisten werden heruntergeladen"
#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:905
+#: ../src/gpk-enum.c:945
msgid "Downloading file lists"
msgstr "Dateilisten werden heruntergeladen"
#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:909
+#: ../src/gpk-enum.c:949
msgid "Downloading lists of changes"
msgstr "Ã?nderungsliste wird heruntergeladen"
#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:913
+#: ../src/gpk-enum.c:953
msgid "Downloading groups"
msgstr "Gruppen werden heruntergeladen"
#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:917
+#: ../src/gpk-enum.c:957
msgid "Downloading update information"
msgstr "Aktualisierungsinformationen werden heruntergeladen"
#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:921
+#: ../src/gpk-enum.c:961
msgid "Repackaging files"
msgstr "Dateien werden neu gepackt"
#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:925
+#: ../src/gpk-enum.c:965
msgid "Loading cache"
msgstr "Zwischenspeicher wird geladen"
#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:929
+#: ../src/gpk-enum.c:969
msgid "Scanning installed applications"
msgstr "Installierte Anwendungen werden eingelesen"
#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:933
+#: ../src/gpk-enum.c:973
msgid "Generating package lists"
msgstr "Paketlisten werden erzeugt"
#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:937
+#: ../src/gpk-enum.c:977
msgid "Waiting for package manager lock"
msgstr "Auf Blockierung des Paketmanagers wird gewartet"
-#. TRANSLATORS: waitig for user to type in a password
-#: ../src/gpk-enum.c:941
+#. TRANSLATORS: waiting for user to type in a password
+#: ../src/gpk-enum.c:981
msgid "Waiting for authentication"
msgstr "Auf Legitimierung wird gewartet"
+#. TRANSLATORS: we are updating the list of processes
+#: ../src/gpk-enum.c:985
+msgid "Updating the list of running applications"
+msgstr "Liste der laufenden Anwendungen wird aktualisiert"
+
+#. TRANSLATORS: we are checking executable files in use
+#: ../src/gpk-enum.c:989
+msgid "Checking for applications currently in use"
+msgstr "�berprüfung auf gegenwärtig benutzte Anwendungen"
+
+#. TRANSLATORS: we are checking for libraries in use
+#: ../src/gpk-enum.c:993
+msgid "Checking for libraries currently in use"
+msgstr "�berprüfung auf gegenwärtig benutzte Bibliotheken"
+
#. TRANSLATORS: type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:959
+#: ../src/gpk-enum.c:1011
#, c-format
msgid "%i trivial update"
msgid_plural "%i trivial updates"
@@ -2949,7 +3051,7 @@ msgstr[0] "%i einfache Aktualisierung"
msgstr[1] "%i einfache Aktualisierungen"
#. TRANSLATORS: type of update in the case that we don't have any data
-#: ../src/gpk-enum.c:963
+#: ../src/gpk-enum.c:1015
#, c-format
msgid "%i update"
msgid_plural "%i updates"
@@ -2957,7 +3059,7 @@ msgstr[0] "%i Aktualisierung"
msgstr[1] "%i Aktualisierungen"
#. TRANSLATORS: type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:967
+#: ../src/gpk-enum.c:1019
#, c-format
msgid "%i important update"
msgid_plural "%i important updates"
@@ -2965,7 +3067,7 @@ msgstr[0] "%i wichtige Aktualisierung"
msgstr[1] "%i wichtige Aktualisierungen"
#. TRANSLATORS: type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:971
+#: ../src/gpk-enum.c:1023
#, c-format
msgid "%i security update"
msgid_plural "%i security updates"
@@ -2973,7 +3075,7 @@ msgstr[0] "%i Sicherheitsaktualisierung"
msgstr[1] "%i Sicherheitsaktualisierungen"
#. TRANSLATORS: type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:975
+#: ../src/gpk-enum.c:1027
#, c-format
msgid "%i bug fix update"
msgid_plural "%i bug fix updates"
@@ -2982,7 +3084,7 @@ msgstr[1] "%i Fehlerkorrektur-Aktualisierungen"
# FIXME "enhancement update" => "Erweiterungsaktualisierung"?
#. TRANSLATORS: type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:979
+#: ../src/gpk-enum.c:1031
#, c-format
msgid "%i enhancement update"
msgid_plural "%i enhancement updates"
@@ -2990,7 +3092,7 @@ msgstr[0] "%i Erweiterungsaktualisierung"
msgstr[1] "%i Erweiterungsaktualisierungen"
#. TRANSLATORS: number of updates that cannot be installed due to deps
-#: ../src/gpk-enum.c:983
+#: ../src/gpk-enum.c:1035
#, c-format
msgid "%i blocked update"
msgid_plural "%i blocked updates"
@@ -2998,557 +3100,557 @@ msgstr[0] "%i blockierte Aktualisierung"
msgstr[1] "%i blockierte Aktualisierungen"
#. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1001
+#: ../src/gpk-enum.c:1053
msgid "Trivial update"
msgstr "Einfache Aktualisierung"
#. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1005
+#: ../src/gpk-enum.c:1057
msgid "Normal update"
msgstr "Einfache Aktualisierung"
#. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1009
+#: ../src/gpk-enum.c:1061
msgid "Important update"
msgstr "Wichtige Aktualisierung"
#. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1013
+#: ../src/gpk-enum.c:1065
msgid "Security update"
msgstr "Sicherheitsaktualisierung"
#. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1017
+#: ../src/gpk-enum.c:1069
msgid "Bug fix update"
msgstr "Fehlerkorrektur-Aktualisierung"
# FIXME "enhancement update" => "Erweiterungsaktualisierung"?
#. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1021
+#: ../src/gpk-enum.c:1073
msgid "Enhancement update"
msgstr "Erweiterungsaktualisierung"
#. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1025
+#: ../src/gpk-enum.c:1077
msgid "Blocked update"
msgstr "Blockierte Aktualisierung"
#. TRANSLATORS: The state of a package, i.e. not installed
-#: ../src/gpk-enum.c:1035
+#: ../src/gpk-enum.c:1087
msgid "Available"
msgstr "Verfügbar"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
#. TRANSLATORS: This is the package name that is being downloaded
-#: ../src/gpk-enum.c:1053 ../src/gpk-service-pack.c:148
+#: ../src/gpk-enum.c:1105 ../src/gpk-service-pack.c:148
msgid "Downloading"
msgstr "Herunterladen"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1057
+#: ../src/gpk-enum.c:1109
msgid "Updating"
msgstr "Aktualisieren"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1061 ../src/gpk-enum.c:1173
+#: ../src/gpk-enum.c:1113 ../src/gpk-enum.c:1225
msgid "Installing"
msgstr "Installieren"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1065 ../src/gpk-enum.c:1169
+#: ../src/gpk-enum.c:1117 ../src/gpk-enum.c:1221
msgid "Removing"
msgstr "Entfernen"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1069
+#: ../src/gpk-enum.c:1121
msgid "Cleaning up"
msgstr "Aufräumen"
# FIXME "Obsoleting" => ?
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1073
+#: ../src/gpk-enum.c:1125
msgid "Obsoleting"
msgstr "Veraltete ermitteln"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1091
+#: ../src/gpk-enum.c:1143
msgid "Downloaded"
msgstr "Heruntergeladen"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1095
+#: ../src/gpk-enum.c:1147
msgid "Updated"
msgstr "Aktualisiert"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1103
+#: ../src/gpk-enum.c:1155
msgid "Removed"
msgstr "Entfernt"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1107
+#: ../src/gpk-enum.c:1159
msgid "Cleaned up"
msgstr "Aufgeräumt"
# FIXME "Obsoleted" => ?
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1111
+#: ../src/gpk-enum.c:1163
msgid "Obsoleted"
msgstr "Veraltete kennzeichnen"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1129 ../src/gpk-enum.c:1269
+#: ../src/gpk-enum.c:1181 ../src/gpk-enum.c:1321
msgid "Unknown role type"
msgstr "Unbekannter Rollentyp"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1133
+#: ../src/gpk-enum.c:1185
msgid "Getting dependencies"
msgstr "Abrufen der Abhängigkeiten"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1137
+#: ../src/gpk-enum.c:1189
msgid "Getting update detail"
msgstr "Abrufen der Aktualisierungsdetails"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1141
+#: ../src/gpk-enum.c:1193
msgid "Getting details"
msgstr "Abrufen der Details"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1145
+#: ../src/gpk-enum.c:1197
msgid "Getting requires"
msgstr "Abrufen der Abhängigkeiten"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1149
+#: ../src/gpk-enum.c:1201
msgid "Getting updates"
msgstr "Abrufen der Aktualisierungen"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1153
+#: ../src/gpk-enum.c:1205
msgid "Searching details"
msgstr "Details werden durchsucht"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1161
+#: ../src/gpk-enum.c:1213
msgid "Searching groups"
msgstr "Gruppen werden durchsucht"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1165
+#: ../src/gpk-enum.c:1217
msgid "Searching for package name"
msgstr "Suche nach Paketnamen"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1177
+#: ../src/gpk-enum.c:1229
msgid "Installing file"
msgstr "Datei wird installiert"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1181
+#: ../src/gpk-enum.c:1233
msgid "Refreshing package cache"
msgstr "Paket-Zwischenspeicher wird neugeladen"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1185
+#: ../src/gpk-enum.c:1237
msgid "Updating packages"
msgstr "Pakete werden aktualisiert"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1189
+#: ../src/gpk-enum.c:1241
msgid "Updating system"
msgstr "System wird aktualisiert"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1193
+#: ../src/gpk-enum.c:1245
msgid "Canceling"
msgstr "Abbruch"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1201
+#: ../src/gpk-enum.c:1253
msgid "Getting list of repositories"
msgstr "Abruf der Liste der Softwarequellen"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1205
+#: ../src/gpk-enum.c:1257
msgid "Enabling repository"
msgstr "Softwarequelle aktivieren"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1209
+#: ../src/gpk-enum.c:1261
msgid "Setting repository data"
msgstr "Softwarequellen-Daten gesetzt"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1213
+#: ../src/gpk-enum.c:1265
msgid "Resolving"
msgstr "Wird aufgelöst"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1217
+#: ../src/gpk-enum.c:1269
msgid "Getting file list"
msgstr "Abrufen der Dateiliste"
# FIMXE Can't fix word ordering
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1221
+#: ../src/gpk-enum.c:1273
msgid "Getting what provides"
msgstr "Bereitgestellte Dateien werden ermittelt"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1225
+#: ../src/gpk-enum.c:1277
msgid "Installing signature"
msgstr "Signatur wird installiert"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1229
+#: ../src/gpk-enum.c:1281
msgid "Getting package lists"
msgstr "Paketlisten werden abgerufen"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1233
+#: ../src/gpk-enum.c:1285
msgid "Accepting EULA"
msgstr "EULA wird akzeptiert"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1241
+#: ../src/gpk-enum.c:1293
msgid "Getting distribution upgrade information"
msgstr "Informationen zur Distributionsaktualisierung werden abgerufen"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1245
+#: ../src/gpk-enum.c:1297
msgid "Getting categories"
msgstr "Abrufen der Kategorien"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1249
+#: ../src/gpk-enum.c:1301
msgid "Getting old transactions"
msgstr "Alte Transaktionen werden abgerufen"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1273
+#: ../src/gpk-enum.c:1325
msgid "Got dependencies"
msgstr "Abhängigkeiten erhalten"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1277
+#: ../src/gpk-enum.c:1329
msgid "Got update detail"
msgstr "Aktualisierungsdetails erhalten"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1281
+#: ../src/gpk-enum.c:1333
msgid "Got details"
msgstr "Details erhalten"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1285
+#: ../src/gpk-enum.c:1337
msgid "Got requires"
msgstr "Benötigungen erhalten"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1289
+#: ../src/gpk-enum.c:1341
msgid "Got updates"
msgstr "Aktualisierungen erhalten"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1293
+#: ../src/gpk-enum.c:1345
msgid "Searched for package details"
msgstr "Nach Paketdetails wurde gesucht"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1297
+#: ../src/gpk-enum.c:1349
msgid "Searched for file"
msgstr "Nach Datei gesucht"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1301
+#: ../src/gpk-enum.c:1353
msgid "Searched groups"
msgstr "Gesuchte Gruppen"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1305
+#: ../src/gpk-enum.c:1357
msgid "Searched for package name"
msgstr "Nach Paketnamen gesucht"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1309
+#: ../src/gpk-enum.c:1361
msgid "Removed packages"
msgstr "Entfernte Pakete"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1313
+#: ../src/gpk-enum.c:1365
msgid "Installed packages"
msgstr "Installierte Pakete"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1317
+#: ../src/gpk-enum.c:1369
msgid "Installed local files"
msgstr "Installierte lokale Dateien"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1321
+#: ../src/gpk-enum.c:1373
msgid "Refreshed package cache"
msgstr "Paket-Zwischenspeicher wurde neugeladen"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1325
+#: ../src/gpk-enum.c:1377
msgid "Updated packages"
msgstr "Aktualisierte Pakete"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1329
+#: ../src/gpk-enum.c:1381
msgid "Updated system"
msgstr "System aktualisiert"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1333
+#: ../src/gpk-enum.c:1385
msgid "Canceled"
msgstr "Abgebrochen"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1337
+#: ../src/gpk-enum.c:1389
msgid "Rolled back"
msgstr "Zurückgesetzt"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1341
+#: ../src/gpk-enum.c:1393
msgid "Got list of repositories"
msgstr "Liste der Softwarequellen erhalten"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1345
+#: ../src/gpk-enum.c:1397
msgid "Enabled repository"
msgstr "Softwarequelle aktiviert"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1349
+#: ../src/gpk-enum.c:1401
msgid "Set repository data"
msgstr "Softwarequellen-Daten gesetzt"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1353
+#: ../src/gpk-enum.c:1405
msgid "Resolved"
msgstr "Aufgelöst"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1357
+#: ../src/gpk-enum.c:1409
msgid "Got file list"
msgstr "Dateienliste erhalten"
# FIXME Strange wording, not German compatible?
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1361
+#: ../src/gpk-enum.c:1413
msgid "Got what provides"
msgstr "Bereitgestellte Dateien wurden ermittelt"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1365
+#: ../src/gpk-enum.c:1417
msgid "Installed signature"
msgstr "Signatur installiert"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1369
+#: ../src/gpk-enum.c:1421
msgid "Got package lists"
msgstr "Paketlisten erhalten"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1373
+#: ../src/gpk-enum.c:1425
msgid "Accepted EULA"
msgstr "EULA wurde akzeptiert"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1377
+#: ../src/gpk-enum.c:1429
msgid "Downloaded packages"
msgstr "Heruntergeladene Pakete"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1381
+#: ../src/gpk-enum.c:1433
msgid "Got distribution upgrades"
msgstr "Distributionsaktualisierungen holen"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1385
+#: ../src/gpk-enum.c:1437
msgid "Got categories"
msgstr "Kategorien empfangen"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1389
+#: ../src/gpk-enum.c:1441
msgid "Got old transactions"
msgstr "Alte Transaktionen holen"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1407
+#: ../src/gpk-enum.c:1459
msgid "Accessibility"
msgstr "Barrierefreiheit"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1411
+#: ../src/gpk-enum.c:1463
msgid "Accessories"
msgstr "Zubehör"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1415
+#: ../src/gpk-enum.c:1467
msgid "Education"
msgstr "Bildung"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1419
+#: ../src/gpk-enum.c:1471
msgid "Games"
msgstr "Spiele"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1423
+#: ../src/gpk-enum.c:1475
msgid "Graphics"
msgstr "Grafik"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1427
+#: ../src/gpk-enum.c:1479
msgid "Internet"
msgstr "Internet"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1431
+#: ../src/gpk-enum.c:1483
msgid "Office"
msgstr "Büro"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1435
+#: ../src/gpk-enum.c:1487
msgid "Other"
msgstr "Andere"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1439
+#: ../src/gpk-enum.c:1491
msgid "Programming"
msgstr "Programmierung"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1443
+#: ../src/gpk-enum.c:1495
msgid "Multimedia"
msgstr "Multimedia"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1451
+#: ../src/gpk-enum.c:1503
msgid "GNOME desktop"
msgstr "GNOME-Desktop"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1455
+#: ../src/gpk-enum.c:1507
msgid "KDE desktop"
msgstr "KDE-Desktop"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1459
+#: ../src/gpk-enum.c:1511
msgid "XFCE desktop"
msgstr "XFCE-Desktop"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1463
+#: ../src/gpk-enum.c:1515
msgid "Other desktops"
msgstr "Andere Desktops"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1467
+#: ../src/gpk-enum.c:1519
msgid "Publishing"
msgstr "Veröffentlichen"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1471
+#: ../src/gpk-enum.c:1523
msgid "Servers"
msgstr "Server"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1475
+#: ../src/gpk-enum.c:1527
msgid "Fonts"
msgstr "Schriften"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1479
+#: ../src/gpk-enum.c:1531
msgid "Admin tools"
msgstr "Administrationswerkzeuge"
# FIXME Legacy => ?
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1483
+#: ../src/gpk-enum.c:1535
msgid "Legacy"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1487
+#: ../src/gpk-enum.c:1539
msgid "Localization"
msgstr "Lokalisierung"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1491
+#: ../src/gpk-enum.c:1543
msgid "Virtualization"
msgstr "Virtualisierung"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1495
+#: ../src/gpk-enum.c:1547
msgid "Security"
msgstr "Sicherheit"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1499
+#: ../src/gpk-enum.c:1551
msgid "Power management"
msgstr "Energieverwaltung"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1503
+#: ../src/gpk-enum.c:1555
msgid "Communication"
msgstr "Kommunikation"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1507
+#: ../src/gpk-enum.c:1559
msgid "Network"
msgstr "Netzwerk"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1511
+#: ../src/gpk-enum.c:1563
msgid "Maps"
msgstr "Karten"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1515
+#: ../src/gpk-enum.c:1567
msgid "Software sources"
msgstr "Software-Quellen"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1519
+#: ../src/gpk-enum.c:1571
msgid "Science"
msgstr "Wissenschaften"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1523
+#: ../src/gpk-enum.c:1575
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentation"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1527
+#: ../src/gpk-enum.c:1579
msgid "Electronics"
msgstr "Elektronik"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1531
+#: ../src/gpk-enum.c:1583
msgid "Package collections"
msgstr "Paket-Zusammenstellungen"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1535
+#: ../src/gpk-enum.c:1587
msgid "Vendor"
msgstr "Anbieter"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1539
+#: ../src/gpk-enum.c:1591
msgid "Newest packages"
msgstr "Neueste Pakete"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1543
+#: ../src/gpk-enum.c:1595
msgid "Unknown group"
msgstr "Unbekannte Gruppe"
@@ -3586,16 +3688,16 @@ msgstr "Neue Hardware wurde angeschlossen"
#. TRANSLATORS: button text, install the packages needed for the hardware to work
#. TRANSLATORS: button tooltip
-#: ../src/gpk-hardware.c:172 ../src/gpk-helper-chooser.c:283
+#: ../src/gpk-hardware.c:172 ../src/gpk-helper-chooser.c:295
msgid "Install package"
msgstr "Paket installieren"
#. TRANSLATORS: column for the application icon
-#: ../src/gpk-helper-chooser.c:130 ../src/gpk-helper-run.c:184
+#: ../src/gpk-helper-chooser.c:142 ../src/gpk-helper-run.c:184
msgid "Icon"
msgstr "Symbol"
-#: ../src/gpk-helper-chooser.c:267
+#: ../src/gpk-helper-chooser.c:279
msgid "Applications that can open this type of file"
msgstr "Anwendungen die diesen Dateityp öffnen können"
@@ -3648,8 +3750,7 @@ msgstr[1] ""
#: ../src/gpk-helper-media-change.c:69
#, c-format
msgid ""
-"Additional media is required. Please insert the %s labeled '%s' and click "
-"continue"
+"Additional media is required. Please insert the %s labeled '%s' to continue."
msgstr ""
"Zusätzliche Medien werden benötigt. Bitte legen Sie das %s-Medium namens »%s« "
"ein und klicken Sie auf »Weiter«"
@@ -3660,12 +3761,12 @@ msgid "Continue"
msgstr "Weiter"
#. TRANSLATORS: window title: do we want to execute a program we just installed?
-#: ../src/gpk-helper-run.c:466
+#: ../src/gpk-helper-run.c:468
msgid "Run new application?"
msgstr "Neue Anwendung ausführen?"
#. add run button
-#: ../src/gpk-helper-run.c:469
+#: ../src/gpk-helper-run.c:471
msgid "_Run"
msgstr "_Ausführen"
@@ -3864,7 +3965,7 @@ msgstr "Aktion"
#. TRANSLATORS: column for what packages were upgraded
#. TRANSLATORS: column for the message description
-#: ../src/gpk-log.c:330 ../src/gpk-watch.c:866
+#: ../src/gpk-log.c:330 ../src/gpk-watch.c:880
msgid "Details"
msgstr "Details"
@@ -3894,12 +3995,17 @@ msgid "Update Icon"
msgstr "Aktualisierungssymbol"
#. TRANSLATORS: preset the GtktextBox with this filter text
-#: ../src/gpk-log.c:644
+#: ../src/gpk-log.c:649
msgid "Set the filter to this value"
msgstr "Filter auf diesen Wert setzen"
+#. TRANSLATORS: we can make this modal (stay on top of) another window
+#: ../src/gpk-log.c:652 ../src/gpk-prefs.c:405 ../src/gpk-repo.c:511
+msgid "Set the parent window to make this modal"
+msgstr "Elternfenster so einstellen, dass dieses Fenster im Vordergrund bleibt"
+
#. are we running privileged
-#: ../src/gpk-log.c:669
+#: ../src/gpk-log.c:677
msgid "Log viewer"
msgstr "Protokollbetrachter"
@@ -3944,30 +4050,30 @@ msgid "Nothing"
msgstr "Nichts"
#. TRANSLATORS: column if the source is enabled
-#: ../src/gpk-repo.c:248
+#: ../src/gpk-repo.c:262
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiviert"
#. TRANSLATORS: column for the source description
-#: ../src/gpk-repo.c:255
+#: ../src/gpk-repo.c:271
msgid "Software Source"
msgstr "Softwarequelle"
#. TRANSLATORS: for one reason or another, we could not enable or disable a software source
-#: ../src/gpk-repo.c:337
+#: ../src/gpk-repo.c:376
msgid "Failed to change status"
msgstr "Verändern des Statuses fehlgeschlagen"
-#: ../src/gpk-repo.c:446
+#: ../src/gpk-repo.c:527
msgid "Software Source Viewer"
msgstr "Software-Quellen-Betrachter"
#. TRANSLATORS: title to pass to to the user if there are not enough privs
-#: ../src/gpk-repo.c:455
+#: ../src/gpk-repo.c:536
msgid "Software source viewer"
msgstr "Software-Quellen-Betrachter"
-#: ../src/gpk-repo.c:554
+#: ../src/gpk-repo.c:653
msgid "Getting software source list not supported by backend"
msgstr "Abruf der Softwarequellen-Liste wird nicht vom Backend unterstützt"
@@ -4167,53 +4273,53 @@ msgid "Getting the list of updates"
msgstr "Aktualisierungsliste wird geholt"
#. TRANSLATORS: a column that has name of the package that will be updated
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1088
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1086
msgid "Software"
msgstr "Software"
#. TRANSLATORS: a column that has state of each package
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1098
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1096
msgid "Status"
msgstr "Status"
#. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1232
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1240
msgid "This update will fix bugs and other non-critical problems."
msgstr ""
"Diese Aktualisierung beseitigt Fehler sowie weitere nicht kritische Probleme."
#. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1236
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1244
msgid "This update is important as it may solve critical problems."
msgstr ""
"Diese Aktualisierung ist bedeutsam, weil sie kritische Probleme beseitigt."
#. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1240
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1248
msgid "This update is needed to fix a security vulnerability with this package."
msgstr ""
"Diese Aktualisierung wird zur Beseitigung einer Sicherheitslücke dieses "
"Pakets benötigt."
#. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1244
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1252
msgid "This update is blocked."
msgstr "Diese Aktualisierung ist blockiert."
#. TRANSLATORS: this is when the notification was issued and then updated
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1253
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1261
#, c-format
msgid "This notification was issued on %s and last updated on %s."
msgstr "Diese Benachrichtigung erfolgte am %s und wurde am %s aktualisiert."
#. TRANSLATORS: this is when the update was issued
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1262
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1270
#, c-format
msgid "This notification was issued on %s."
msgstr "Diese Benachrichtigung erfolgte am %s."
#. TRANSLATORS: this is a list of vendor URLs
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1285
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1293
msgid "For more information about this update please visit this website:"
msgid_plural ""
"For more information about this update please visit these websites:"
@@ -4225,7 +4331,7 @@ msgstr[1] ""
"Webseiten:"
#. TRANSLATORS: this is a list of bugzilla URLs
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1294
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1302
msgid ""
"For more information about bugs fixed by this update please visit this "
"website:"
@@ -4240,7 +4346,7 @@ msgstr[1] ""
"finden Sie auf diesen Webseiten:"
#. TRANSLATORS: this is a list of CVE (security) URLs
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1303
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1311
msgid ""
"For more information about this security update please visit this website:"
msgid_plural ""
@@ -4253,7 +4359,7 @@ msgstr[1] ""
"diesen Webseiten:"
#. TRANSLATORS: reboot required
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1313
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1321
msgid ""
"The computer will have to be restarted after the update for the changes to "
"take effect."
@@ -4262,7 +4368,7 @@ msgstr ""
"Ã?nderungen wirksam werden zu lassen."
#. TRANSLATORS: log out required
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1317
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1325
msgid ""
"You will need to log out and back in after the update for the changes to take "
"effect."
@@ -4271,7 +4377,7 @@ msgstr ""
"Ã?nderungen wirksam werden zu lassen."
#. TRANSLATORS: this is the stability status of the update
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1324
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1332
msgid ""
"The classifaction of this update is unstable which means it is not designed "
"for production use."
@@ -4280,7 +4386,7 @@ msgstr ""
"nicht für den produktiven Einsatz geeignet ist."
#. TRANSLATORS: this is the stability status of the update
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1328
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1336
msgid ""
"This is a test update, and is not designed for normal use. Please report any "
"problems or regressions you encounter."
@@ -4289,7 +4395,7 @@ msgstr ""
"Bitte berichten Sie über Fehler oder Einschränkungen."
#. TRANSLATORS: this is a ChangeLog
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1337
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1345
msgid ""
"The developer logs will be shown as no description is available for this "
"update:"
@@ -4298,17 +4404,17 @@ msgstr ""
"keine Beschreibung verfügbar ist:"
#. set loading text
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1360
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1368
msgid "Loading..."
msgstr "Laden â?¦"
#. TRANSLATORS: we failed to install all the updates we requested
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1416
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1424
msgid "Some updates were not installed"
msgstr "Einige Aktualisierungen wurden nicht installiert"
#. TRANSLATORS: the message text for the restart
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1543
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1551
msgid ""
"Some of the updates that were installed require the computer to be restarted "
"before the changes will be applied."
@@ -4317,12 +4423,21 @@ msgstr ""
"Rechners, bevor die Ã?nderungen wirksam werden."
#. TRANSLATORS: the button text for the restart
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1545
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1553 ../src/gpk-update-viewer.c:1559
msgid "Restart Computer"
msgstr "Rechner neu starten"
+#. TRANSLATORS: the message text for the restart
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1557
+msgid ""
+"Some of the updates that were installed require the computer to be restarted "
+"to remain secure."
+msgstr ""
+"Einige der installierten Aktualisierungen erfordern einen Neustart des "
+"Rechners, um die Systemsicherheit zu erhalten."
+
#. TRANSLATORS: the message text for the logout
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1548
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1563
msgid ""
"Some of the updates that were installed require you to log out and back in "
"before the changes will be applied."
@@ -4331,83 +4446,92 @@ msgstr ""
"bevor die Ã?nderungen wirksam werden."
#. TRANSLATORS: the button text for the logout
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1550
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1565 ../src/gpk-update-viewer.c:1571
msgid "Log Out"
msgstr "Abmelden"
+#. TRANSLATORS: the message text for the logout
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1569
+msgid ""
+"Some of the updates that were installed require you to log out and back in to "
+"remain secure."
+msgstr ""
+"Einige der installierten Aktualisierungen erfordern Ab- und Wiederanmeldung, "
+"um die Sicherheit zu erhalten."
+
# FIXME "Applet" => ?
#. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1831 ../src/gpk-update-viewer.c:1894
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1858 ../src/gpk-update-viewer.c:1923
msgid "GNOME PackageKit Update Viewer"
msgstr "GNOME PackageKit Aktualisierungs-Betrachter"
#. TRANSLATORS: completed all updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1859
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1888
msgid "All selected updates installed..."
msgstr "Alle ausgewählten Aktualisierungen wurden installiert �"
#. TRANSLATORS: title: all updates installed okay
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1868
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1897
msgid "All selected updates installed"
msgstr "Alle ausgewählten Aktualisierungen wurden installiert"
#. TRANSLATORS: software updates installed okay
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1872
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1901
msgid "All selected updates were successfully installed."
msgstr "Alle ausgewählten Aktualisierungen wurden erfolgreich installiert."
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1896
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1925
msgid "Failed to update"
msgstr "Aktualisierung fehlgeschlagen"
#. TRANSLATORS: right click menu, select all the updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2214
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2254
msgid "Select all"
msgstr "Alle auswählen"
# FIMXE "unselect" => "abwählen"?
#. TRANSLATORS: right click menu, unselect all the updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2222
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2262
msgid "Unselect all"
msgstr "Alle abwählen"
#. TRANSLATORS: right click menu, select only security updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2229
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2269
msgid "Select security updates"
msgstr "Sicherheitsaktualisierungen auswählen"
#. TRANSLATORS: right click option, ignore this update name, not currently used
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2235
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2275
msgid "Ignore this update"
msgstr "Diese Aktualisierung ignorieren"
#. TRANSLATORS: this is the header
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2322
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2363
msgid "Checking for updates..."
msgstr "Nach Aktualisierungen wird gesucht â?¦"
#. TRANSLATORS: new distro available, e.g. F9 to F10
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2478
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2526
#, c-format
msgid "New distribution upgrade release '%s' is available"
msgstr "Neue Distributionsaktualisierung »%s« ist verfügbar"
#. TRANSLATORS: a list of packages is shown that need to restarted
-#: ../src/gpk-watch.c:159
+#: ../src/gpk-watch.c:157
#, c-format
-msgid "Package: %s"
-msgid_plural "Packages: %s"
-msgstr[0] "Paket: %s"
-msgstr[1] "Pakete: %s"
+msgid "This is due to the %s package being updated."
+msgid_plural "This is due to the following packages being updated: %s"
+msgstr[0] "Das kommt daher, weil folgendes Paket aktualisiert wurde: %s"
+msgstr[1] "Das kommt daher, weil folgende Pakete aktualisiert wurden: %s"
#. TRANSLATORS: over 5 packages require the system to be restarted, don't list them all here
-#: ../src/gpk-watch.c:162
+#: ../src/gpk-watch.c:161
#, c-format
-msgid "%i package"
-msgid_plural "%i packages"
-msgstr[0] "%i Paket"
-msgstr[1] "%i Pakete"
+msgid "This is because %i package has been updated."
+msgid_plural "This is because %i packages have been updated."
+msgstr[0] "Das kommt daher, weil %i Paket aktualisiert wurde."
+msgstr[1] "Das kommt daher, weil %i Pakete aktualisiert wurden."
#: ../src/gpk-watch.c:178
#, c-format
@@ -4424,74 +4548,95 @@ msgid_plural "(%i more tasks)"
msgstr[0] "(%i weitere Aufgabe)"
msgstr[1] "(%i weitere Aufgaben)"
-#: ../src/gpk-watch.c:379
+#: ../src/gpk-watch.c:383
msgid "Package manager error details"
msgstr "Fehlerdetails der Paketverwaltung"
#. TRANSLATORS: This is the message in the libnotify body
-#: ../src/gpk-watch.c:467
+#: ../src/gpk-watch.c:490
#, c-format
msgid "Package '%s' has been removed"
msgstr "Paket »%s« wurde entfernt"
#. TRANSLATORS: This is the message in the libnotify body
-#: ../src/gpk-watch.c:470
+#: ../src/gpk-watch.c:493
#, c-format
msgid "Package '%s' has been installed"
msgstr "Paket »%s« wurde installiert"
#. TRANSLATORS: This is the message in the libnotify body
-#: ../src/gpk-watch.c:473
+#: ../src/gpk-watch.c:496
msgid "System has been updated"
msgstr "System wurde aktualisiert"
#. TRANSLATORS: title: an action has finished, and we are showing the libnotify bubble
-#: ../src/gpk-watch.c:480
+#: ../src/gpk-watch.c:503
msgid "Task completed"
msgstr "Vorgang beendet"
#. TRANSLATORS: Prefix to the title shown in the libnotify popup
-#: ../src/gpk-watch.c:548
+#: ../src/gpk-watch.c:571
msgid "Package Manager"
msgstr "Paketverwaltung"
#. do the bubble
-#: ../src/gpk-watch.c:655
+#: ../src/gpk-watch.c:678
msgid "New package manager message"
msgstr "Neue Meldung der Paketverwaltung"
#. TRANSLATORS: We couldn't launch the tool, normally a packaging problem
-#: ../src/gpk-watch.c:689
+#: ../src/gpk-watch.c:712
msgid "Internal error"
msgstr "Interner Fehler"
-#: ../src/gpk-watch.c:824
+#: ../src/gpk-watch.c:838
msgid "Package Manager Messages"
msgstr "Meldungen der Paketverwaltung"
#. TRANSLATORS: column for the message type
-#: ../src/gpk-watch.c:854
+#: ../src/gpk-watch.c:868
msgid "Message"
msgstr "Meldung"
#. TRANSLATORS: messages from the transaction
-#: ../src/gpk-watch.c:1250
+#: ../src/gpk-watch.c:1273
msgid "_Show messages"
msgstr "Meldungen an_zeigen"
-#: ../src/gpk-watch.c:1261
+#. TRANSLATORS: log out of the session
+#: ../src/gpk-watch.c:1285
msgid "_Log out"
msgstr "Abme_lden"
+#. TRANSLATORS: this menu item restarts the computer after an update
+#: ../src/gpk-watch.c:1297
+msgid "_Restart computer"
+msgstr "Rechner _neu starten"
+
#. TRANSLATORS: This hides the 'restart required' icon
-#: ../src/gpk-watch.c:1280
+#: ../src/gpk-watch.c:1309
msgid "_Hide this icon"
msgstr "_Dieses Symbol verstecken"
-#. TRANSLATORS: This button restarts the computer after an update
-#: ../src/gpk-watch.c:1637
-msgid "_Restart computer"
-msgstr "Rechner _neu starten"
+#~ msgid "Failed to restart"
+#~ msgstr "Neustart fehlgeschlagen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are not allowed to restart the computer because multiple users are "
+#~ "logged in"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sie können diesen Rechner nicht neu starten, da mehrere Benutzer "
+#~ "angemeldet sind"
+
+#~ msgid "Package: %s"
+#~ msgid_plural "Packages: %s"
+#~ msgstr[0] "Paket: %s"
+#~ msgstr[1] "Pakete: %s"
+
+#~ msgid "%i package"
+#~ msgid_plural "%i packages"
+#~ msgstr[0] "%i Paket"
+#~ msgstr[1] "%i Pakete"
#~ msgid "<b>Display Notification</b>"
#~ msgstr "<b>Benachrichtigungsanzeige</b>"
@@ -4595,10 +4740,6 @@ msgstr "Rechner _neu starten"
#~ msgstr[0] "%d Aktualisierung ist verfügbar"
#~ msgstr[1] "%d Aktualisierungen sind verfügbar"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Finding packages we require"
-#~ msgstr "Paketname wird gesucht: %s"
-
# FIXME "Client" => ?
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to reset client used for searching"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]