[gnome-games/gnome-2-26] Updated Oriya Translation
- From: Manoj Kumar Giri <mgiri src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Subject: [gnome-games/gnome-2-26] Updated Oriya Translation
- Date: Tue, 21 Jul 2009 03:29:18 +0000 (UTC)
commit 993072aac5ba7508f9e65f702e3c1385e4c1da20
Author: Manoj Kumar Giri <mgiri mgiri csb>
Date: Tue Jul 21 08:58:25 2009 +0530
Updated Oriya Translation
po/or.po | 954 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 494 insertions(+), 460 deletions(-)
---
diff --git a/po/or.po b/po/or.po
index e46b039..8bb08ed 100644
--- a/po/or.po
+++ b/po/or.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-# translation of gnome-games.HEAD.or.po to Oriya
+# translation of gnome-games.gnome-2-26.or.po to Oriya
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
#
@@ -6,10 +6,10 @@
# Manoj Kumar Giri <mgiri redhat com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-games.HEAD.or\n"
+"Project-Id-Version: gnome-games.gnome-2-26.or\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-games&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-10 00:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-11 04:34+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-06-12 14:22+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-07-20 17:54+0530\n"
"Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri redhat com>\n"
"Language-Team: Oriya <oriya-it googlegroups com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -18,27 +18,31 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n"
"\n"
"\n"
+"\n"
+"\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:1
msgid "A list of recently played games."
-msgstr ""
+msgstr "ବରà?ତà?ତମାନ à¬?à?ଳାଯାà¬?ଥିବା à¬?ିà¬?ି à¬?à?ଳର ତାଲିà¬?ା।"
#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:2
msgid ""
"A list of strings that come in the form of a quintuple: name, wins, total "
"games played, best time (in seconds) and worst time (also in seconds). "
"Unplayed games do not need to be represented."
-msgstr "ସà?à¬?à?ରିà¬?à?à¬? à¬?à?ଡିà¬?ର ତାଲିà¬?ା à?ାହାà¬?ି à¬?à?à¬?ିà¬? ପାà¬?à?à¬?à¬?à?ଣ à¬?ଠନରà? à¬?ସà?: ନାମ, ବିà¬?ଯà¬?à?ଡିà¬?, à¬?à?ଳାà?ାà¬?ଥିବା ସରà?ବମà?à¬? à¬?à?ଳ, à¬?ତà?ତମ ସମଯ (ସà?à¬?à?ଣà?ଡରà?) à¬?ବà¬? ସବà?ଠାରà? ମନà?ଦ à¬?à?ଳ (ତା ମଧà?à? ସà?à¬?à?ଣà?ଡରà?) ठà¬?à?ଳାà?ାà¬? ନଥିବା à¬?à?ଳà¬?à? à¬?ପସà?ଥାପିତ à¬?ରିବାà¬?à? ଦରà¬?ାର ପଡà? ନାହିà¬? à¤"
+msgstr ""
+"ସà?à¬?à?ରିà¬?à?à¬? à¬?à?ଡିà¬?ର ତାଲିà¬?ା à?ାହାà¬?ି à¬?à?à¬?ିà¬? ପାà¬?à?à¬?à¬?à?ଣ à¬?ଠନରà? à¬?ସà?: ନାମ, ବିà¬?ଯà¬?à?ଡିà¬?, à¬?à?ଳାà?ାà¬?ଥିବା ସରà?ବମà?à¬? "
+"à¬?à?ଳ, à¬?ତà?ତମ ସମଯ (ସà?à¬?à?ଣà?ଡରà?) à¬?ବà¬? ସବà?ଠାରà? ମନà?ଦ à¬?à?ଳ (ତା ମଧà?à? ସà?à¬?à?ଣà?ଡରà?) à¬?à?ଳାà?ାà¬? ନଥିବା "
+"à¬?à?ଳà¬?à? à¬?ପସà?ଥାପିତ à¬?ରିବାà¬?à? ଦରà¬?ାର ପଡà? ନାହିà¬?।"
#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:3
-#| msgid "Animation"
msgid "Animations"
msgstr "à¬?à?ବନà?ତà¬?ିତà?ରà¬?à?ଡିà¬? "
#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:4
msgid "Recently played games"
-msgstr ""
+msgstr "ବରà?ତà?ତମାନ à¬?à?ଳାଯାà¬?ଥିବା à¬?ିà¬?ି à¬?à?ଳ"
#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:5 ../gnotravex/gnotravex.schemas.in.h:3
msgid "Select the style of control"
@@ -79,7 +83,7 @@ msgstr "ଥିମ ଫା�ଲ ନାମ"
#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:13
msgid "Whether or not to animate card moves."
-msgstr ""
+msgstr "à¬?ାରà?ଡ à¬?ତିà¬?à? à¬?à?ବନାà?ନ à¬?ରାଯିବା à¬?à¬?ିତ à¬?ି ନà?ହà¬?।"
#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:14 ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:13
#: ../iagno/iagno.schemas.in.h:2
@@ -88,7 +92,7 @@ msgstr "à¬?à¬?ଣା ଧà?ବନà? à¬?à?ଳାà?ିବ à¬?ି ନାହି
#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:15
msgid "Whether or not to show the status bar"
-msgstr ""
+msgstr "ସà?ଥିତିପà¬?ିà¬?à? ଦରà?ଶାଯିବା à¬?à¬?ିତ à¬?ି ନà?ହà¬?"
#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:16
#: ../blackjack/data/blackjack.schemas.in.h:13
@@ -96,7 +100,7 @@ msgid "Whether or not to show the toolbar"
msgstr "à¬?à?ଲବାର ଦରà?ଶାà?ିବ à¬?ି ନାହିà¬? "
#: ../aisleriot/freecell.desktop.in.in.h:1 ../aisleriot/sol.c:578
-#: ../aisleriot/window.c:599 ../aisleriot/window.c:607
+#: ../aisleriot/window.c:601 ../aisleriot/window.c:609
msgid "FreeCell Solitaire"
msgstr "ମà?à¬?à?ତà¬?à?ଷ ସଲିà¬?à?ଯାର"
@@ -110,6 +114,8 @@ msgid ""
"Aisleriot cannot load the file â??%sâ??. Please check your Aisleriot "
"installation."
msgstr ""
+"Aisleriot ଫାà¬?ଲ â??%sâ??à¬?à? ଧାରଣ à¬?ରିପାରିବ ନାହିà¬?। ଦà?ାà¬?ରି à¬?ପଣà¬?à?à¬?ର Aisleriot ସà?ଥାପନାà¬?à? "
+"ଯାà¬?à?à¬?à¬?ରନà?ତà?।"
#: ../aisleriot/game.c:1575
msgid "Aisleriot cannot find the last game you played."
@@ -120,7 +126,9 @@ msgid ""
"This usually occurs when you run an older version of Aisleriot which does "
"not have the game you last played. The default game, Klondike, is being "
"started instead."
-msgstr "à¬?ହା ସାଧାରଣତà¬? ସà?ତà?ବà?ଳà? à¬?à¬?ିଥାà¬? à?à?ବà? à¬?ପଣ à¬?à¬?à¬?ଲà?ରିà¬?à¬?ର ପà?ରà?ଣା à¬à¬¾à¬·à¬¾à¬¨à?ତରà¬?à? à¬?ଳାନà?ତି à?à?à¬?à¬?ଥିରà? à¬?ପଣ à¬?à?ଲିଥିବା ଶà?ଷ à¬?à?ଳ ନଥାà¬? ठଡିଫଲà?à¬? à¬?à?ଳ, à¬?à?ଲà?ନଡାà¬?à¬?, ତା ପରିବରà?ତà?ତà? à¬?ରମà?ଠହà?à¬?ଥାà¬? à¤"
+msgstr ""
+"à¬?ହା ସାଧାରଣତà¬? ସà?ତà?ବà?ଳà? à¬?à¬?ିଥାà¬? à?à?ବà? à¬?ପଣ à¬?à¬?à¬?ଲà?ରିà¬?à¬?ର ପà?ରà?ଣା à¬à¬¾à¬·à¬¾à¬¨à?ତରà¬?à? à¬?ଳାନà?ତି à?à?à¬?à¬?ଥିରà? "
+"à¬?ପଣ à¬?à?ଲିଥିବା ଶà?ଷ à¬?à?ଳ ନଥାà¬? ठଡିଫଲà?à¬? à¬?à?ଳ, à¬?à?ଲà?ନଡାà¬?à¬?, ତା ପରିବରà?ତà?ତà? à¬?ରମà?ଠହà?à¬?ଥାà¬? à¤"
#: ../aisleriot/game.c:1934
msgid "This game does not have hint support yet."
@@ -146,16 +154,16 @@ msgstr "à¬?ହି à¬?à?ଳ à¬?à?à¬?ିà¬? ସà?à¬?ନା ଦà?ବାà¬?à?
#: ../aisleriot/sol.c:121
msgid "Could not show link"
-msgstr ""
+msgstr "ସà¬?ଯà?à¬? ଦରà?ଶାଯାà¬?ପାରିଲା ନାହିà¬?"
#. %s.%s is the game name + the extension HTML or XHTML, e.g. Klondike.html"
#: ../aisleriot/sol.c:303
#, c-format
msgid "Help file \"%s.%s\" not found"
-msgstr ""
+msgstr "ସହାà?ତା ଫାà¬?ଲ \"%s.%s\" ମିଳିଲା ନାହିà¬?"
#. Empty title shows up as "<unnamed>" on maemo
-#: ../aisleriot/sol.c:308 ../aisleriot/sol.c:386 ../aisleriot/window.c:1965
+#: ../aisleriot/sol.c:308 ../aisleriot/sol.c:386 ../aisleriot/window.c:1975
#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:124
#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:380
#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:561
@@ -169,15 +177,15 @@ msgstr "ତà?ରà?à¬?ି"
#: ../aisleriot/sol.c:367
#, c-format
msgid "Could not show help for â??%sâ??"
-msgstr ""
+msgstr "â??%sâ?? ପାà¬?à¬? ସହାà?ତା ଦରà?ଶାଯାà¬?ପାରିଲା ନାହିà¬?"
#: ../aisleriot/sol.c:370
msgid "Could not show Aisleriot help"
-msgstr ""
+msgstr "Aisleriot ସହାà?ତା ଦରà?ଶାଯାà¬?ପାରିଲା ନାହିà¬?"
#: ../aisleriot/sol.c:475
msgid "Select the game type to play"
-msgstr ""
+msgstr "à¬?à?ଳବା ପାà¬?à¬? à¬?à?ଳ ପà?ରà¬?ାର ବାà¬?ନà?ତà?"
#: ../aisleriot/sol.c:475 ../gnobots2/gnobots.c:86 ../gnobots2/gnobots.c:88
#: ../same-gnome/same-gnome.c:127 ../same-gnome/same-gnome.c:129
@@ -185,7 +193,6 @@ msgid "NAME"
msgstr "ନାମ"
#: ../aisleriot/sol.c:477
-#| msgid "Select Game"
msgid "Select the game number"
msgstr "à¬?à?ଳ à¬?à?ରମ ସà¬?à¬?à?à?ା à¬?à?ନ à¬?ରନà?ତà?"
@@ -195,7 +202,7 @@ msgstr "à¬?à?ଳ à¬?à?ରମ ସà¬?à¬?à?à?ା à¬?à?ନ à¬?ରନà?ତà?"
msgid "NUMBER"
msgstr "ସà¬?à¬?à?ଯା"
-#: ../aisleriot/sol.c:578 ../aisleriot/window.c:608 ../aisleriot/window.c:2794
+#: ../aisleriot/sol.c:578 ../aisleriot/window.c:610 ../aisleriot/window.c:2809
msgid "AisleRiot"
msgstr "à¬?à¬?à¬?ଲà?ରିà¬?à¬?"
@@ -569,7 +576,7 @@ msgstr "%d"
#: ../aisleriot/stats-dialog.c:235
#, c-format
msgid "%d%%"
-msgstr ""
+msgstr "%d%%"
#. For translators: N/A means "Not Applicable", use whatever
#. * abbreviation you have for a value that has no meaning.
@@ -587,7 +594,7 @@ msgstr "%d:%02d"
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:1
msgid "Accordion"
-msgstr ""
+msgstr "à¬?à¬?ରà?ଡିà¬?ନ"
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:2
msgid "Agnes"
@@ -699,7 +706,7 @@ msgstr "à¬à¬¾à¬?à?ଯ"
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:29
msgid "Forty Thieves"
-msgstr ""
+msgstr "à¬?ାଳିଶ à¬?à?ର"
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:30
msgid "Fourteen"
@@ -723,7 +730,7 @@ msgstr "à¬?à?ଲà?ନà¬?ଡ"
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:35
msgid "Gold Mine"
-msgstr ""
+msgstr "ସà?ନା à¬?ଣି"
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:36
msgid "Golf"
@@ -771,7 +778,7 @@ msgstr "à¬?à?ଲà?ଣà?ଡାà¬?à¬?"
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:47
msgid "Klondike Three Decks"
-msgstr ""
+msgstr "à¬?à?ଲà?ଣà?ଡିà¬? ତିନà?à¬?ି ନà?à¬?ା ପà?ଷà?ଠ"
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:48
msgid "Labyrinth"
@@ -791,7 +798,7 @@ msgstr "ମଣà?à¬?à?à¬?ାରà?ଲà?"
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:52
msgid "Napoleons Tomb"
-msgstr ""
+msgstr "ନà?ପà?ଲିà¬?ନ à¬?ମà?ବ"
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:53
msgid "Neighbor"
@@ -859,7 +866,7 @@ msgstr "ସà?ପାà¬?ଡରà?à¬?"
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:69
msgid "Spider Three Decks"
-msgstr ""
+msgstr "ସà?ପାà¬?ଡର ତିନି ନà?à¬?ା ପà?ଷà?ଠ"
#: ../aisleriot/translatable_game_names.h:70
msgid "Straight Up"
@@ -934,22 +941,21 @@ msgstr "ଯà?à¬?à?ନ"
msgid "Zebra"
msgstr "à¬?à?ବà?ରା"
-#: ../aisleriot/window.c:273 ../aisleriot/window.c:2492
+#: ../aisleriot/window.c:273 ../aisleriot/window.c:2504
msgid "Select Game"
msgstr "à¬?à?ଳ à¬?à?ନ à¬?ରନà?ତà?"
#: ../aisleriot/window.c:277
-#| msgid "Select Game"
msgid "_Select"
msgstr "à¬?à?ନ à¬?ରନà?ତà? (_S)"
#: ../aisleriot/window.c:414
msgid "Congratulations, you have won!"
-msgstr ""
+msgstr "à¬?à¬à¬¿à¬¨à¬¨à?ଦନ, à¬?ପଣ à¬?ିତିà¬?ନà?ତି!"
#: ../aisleriot/window.c:418
msgid "There are no more moves"
-msgstr ""
+msgstr "à¬?à¬? à¬?ିà¬?ି ପନà?ଥା ନାହିà¬?"
#. Empty title shows up as "<unnamed>" on maemo
#: ../aisleriot/window.c:431 ../gnometris/field-noclutter.cpp:245
@@ -967,34 +973,37 @@ msgstr "à¬?ାରà?ଡ à¬?à?ଳà¬?à?ଡିà¬?:"
#: ../aisleriot/window.c:580
msgid "Card themes:"
-msgstr ""
+msgstr "à¬?ାରà?ଡ ପà?ରସà¬?à?à¬?:"
-#: ../aisleriot/window.c:610
+#: ../aisleriot/window.c:612
msgid "About FreeCell Solitaire"
-msgstr ""
+msgstr "FreeCell Solitaire ବିଷà?ରà?"
-#: ../aisleriot/window.c:611
+#: ../aisleriot/window.c:613
msgid "About AisleRiot"
-msgstr ""
+msgstr "AisleRiot ବିଷà?ରà?"
-#: ../aisleriot/window.c:617
+#: ../aisleriot/window.c:619
msgid ""
"AisleRiot provides a rule-based solitaire card engine that allows many "
"different games to be played.\n"
"AisleRiot is a part of GNOME Games."
msgstr ""
+"AisleRiot à¬?à?à¬?ିà¬? ନିà?ମ à¬?ଧାରିତ solitaire à¬?ାରà?ଡ଼ à¬?à?ଳ ଯନà?ତà?ର ପà?ରଦାନ à¬?ରିà¬?à¬?ି ଯାହାà¬?ି à¬?ନà?à¬? à¬à¬¿à¬¨à?ନ ପà?ରà¬?ାର "
+"à¬?à?ଳ à¬?à?ଳିବା ପାà¬?à¬? à¬?ନà?ମତି ଦà?à¬?ଥାà¬?।\n"
+"AisleRiot à¬?ି GNOME à¬?à?ଳର à¬?à?à¬?ିà¬? à¬?à¬?ଶ।"
-#: ../aisleriot/window.c:628 ../blackjack/src/menu.cpp:159
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:900 ../glines/glines.c:1221
+#: ../aisleriot/window.c:630 ../blackjack/src/menu.cpp:159
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:886 ../glines/glines.c:1221
#: ../gnect/src/main.c:925 ../gnibbles/main.c:258 ../gnobots2/menu.c:274
-#: ../gnometris/tetris.cpp:1390 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:806
+#: ../gnometris/tetris.cpp:1390 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:804
#: ../gnomine/gnomine.c:474 ../gnotravex/gnotravex.c:1917
#: ../gnotski/gnotski.c:1540 ../gtali/gyahtzee.c:623 ../iagno/gnothello.c:269
#: ../mahjongg/mahjongg.c:951 ../same-gnome/ui.c:131
msgid "translator-credits"
msgstr "ଶà?à¬à?ରାà¬?ଶà? ବà?ହà?ରା <arya_subhransu yahoo co in>"
-#: ../aisleriot/window.c:632 ../blackjack/src/menu.cpp:158
+#: ../aisleriot/window.c:634 ../blackjack/src/menu.cpp:158
#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:62 ../glines/glines.c:1224
#: ../gnect/src/main.c:922 ../gnibbles/main.c:261 ../gnobots2/menu.c:270
#: ../gnometris/tetris.cpp:1387 ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:46
@@ -1002,51 +1011,51 @@ msgstr "ଶà?à¬à?ରାà¬?ଶà? ବà?ହà?ରା <arya_subhransu yahoo co
#: ../gnotski/gnotski.c:1543 ../gtali/gyahtzee.c:627 ../iagno/gnothello.c:271
#: ../mahjongg/mahjongg.c:954 ../same-gnome/ui.c:135
msgid "GNOME Games web site"
-msgstr ""
+msgstr "GNOME à¬?à?ଳ à±à?ବ ସାà¬?à¬?"
-#: ../aisleriot/window.c:1441
+#: ../aisleriot/window.c:1447
#, c-format
msgid "Play â??%sâ??"
-msgstr ""
+msgstr "â??%sâ?? à¬?à?ଳନà?ତà?"
-#: ../aisleriot/window.c:1608
+#: ../aisleriot/window.c:1618
#, c-format
msgid "Display cards with â??%sâ?? card theme"
-msgstr ""
+msgstr "â??%sâ?? à¬?ାରà?ଡ ପà?ରସà¬?à?à¬? ସହିତ à¬?ାରà?ଡà¬?à?ଡ଼ିà¬?à? ଦରà?ଶାନà?ତà?"
#. Translators: if you want to use localised digits for the game score,
#. * then translate this string to "%I6d", else to "%6d".
#. * Do not translate it to anything else!
#.
-#: ../aisleriot/window.c:1703
+#: ../aisleriot/window.c:1713
#, c-format
msgctxt "score"
msgid "%6d"
-msgstr ""
+msgstr "%6d"
-#: ../aisleriot/window.c:1958
+#: ../aisleriot/window.c:1968
msgid "A scheme exception occurred"
-msgstr ""
+msgstr "à¬?à?à¬?ିà¬? ଯà?à¬?ନା ବà?à?ତିà¬?à?ରମ à¬?à¬?ିଲା"
-#: ../aisleriot/window.c:1961
+#: ../aisleriot/window.c:1971
msgid "Please report this bug to the developers."
-msgstr ""
+msgstr "ଦà?ାà¬?ରି à¬?ହି ତà?ରà?à¬?ିà¬?à? ବିà¬?ାଶà¬?ାରà?à¬?à?à¬? ପାà¬?ରà? à¬?ବର à¬?ରନà?ତà?।"
-#: ../aisleriot/window.c:1973
+#: ../aisleriot/window.c:1983
msgid "_Don't report"
-msgstr ""
+msgstr "à¬?ବର à¬?ରନà?ତà? ନାହିà¬? (_D)"
-#: ../aisleriot/window.c:1974
+#: ../aisleriot/window.c:1984
msgid "_Report"
msgstr "ବିବରଣà? (_R)"
#. Menu actions
#. Preferences Dialog: Title of game options tab
-#: ../aisleriot/window.c:2134 ../blackjack/src/blackjack.cpp:331
+#: ../aisleriot/window.c:2144 ../blackjack/src/blackjack.cpp:331
#: ../glchess/glade/preferences.glade.h:30 ../glchess/glade/glchess.glade.h:34
#: ../glines/glines.c:1688 ../gnect/src/main.c:1289 ../gnibbles/main.c:764
#: ../gnobots2/menu.c:68 ../gnometris/tetris.cpp:119
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:233 ../gnomine/gnomine.c:791
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:231 ../gnomine/gnomine.c:791
#: ../gnotravex/gnotravex.c:302 ../gnotski/gnotski.c:414
#: ../gtali/gyahtzee.c:701 ../iagno/gnothello.c:802
#: ../mahjongg/mahjongg.c:1242 ../same-gnome/ui.c:455
@@ -1054,22 +1063,22 @@ msgid "_Game"
msgstr "à¬?à?ଳ (_G)"
#. Preferences Dialog: Title of view options tab
-#: ../aisleriot/window.c:2135 ../blackjack/src/blackjack.cpp:332
+#: ../aisleriot/window.c:2145 ../blackjack/src/blackjack.cpp:332
#: ../glchess/glade/preferences.glade.h:36 ../glchess/glade/glchess.glade.h:39
#: ../gnect/src/main.c:1290 ../gnibbles/main.c:765 ../gnobots2/menu.c:69
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:243 ../gnotravex/gnotravex.c:303
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:241 ../gnotravex/gnotravex.c:303
#: ../gnotski/gnotski.c:415 ../same-gnome/ui.c:456
msgid "_View"
msgstr "ଦà?ରà?ଶà?ଯ (_V)"
-#: ../aisleriot/window.c:2136 ../blackjack/src/blackjack.cpp:341
+#: ../aisleriot/window.c:2146 ../blackjack/src/blackjack.cpp:341
msgid "_Control"
msgstr "ନିà?ନà?ତà?ରଣ (_C)"
-#: ../aisleriot/window.c:2138 ../blackjack/src/blackjack.cpp:348
+#: ../aisleriot/window.c:2148 ../blackjack/src/blackjack.cpp:348
#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:35 ../glines/glines.c:1690
#: ../gnect/src/main.c:1292 ../gnibbles/main.c:767 ../gnobots2/menu.c:72
-#: ../gnometris/tetris.cpp:121 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:259
+#: ../gnometris/tetris.cpp:121 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:257
#: ../gnomine/gnomine.c:793 ../gnotravex/gnotravex.c:306
#: ../gnotski/gnotski.c:416 ../gtali/gyahtzee.c:703 ../iagno/gnothello.c:804
#: ../mahjongg/mahjongg.c:1244 ../same-gnome/ui.c:458
@@ -1077,145 +1086,140 @@ msgid "_Help"
msgstr "ସହାà?ତା (_H)"
#. Tooltip for the New Game toolbar button
-#: ../aisleriot/window.c:2143 ../blackjack/src/blackjack.cpp:333
+#: ../aisleriot/window.c:2153 ../blackjack/src/blackjack.cpp:333
#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:26 ../gnobots2/menu.c:73
#: ../libgames-support/games-stock.c:54 ../mahjongg/mahjongg.c:1245
msgid "Start a new game"
msgstr "à¬?à?à¬?ିà¬? ନà?ତନ à¬?à?ଳ à¬?ରମà?ଠà¬?ରନà?ତà?"
-#: ../aisleriot/window.c:2146 ../libgames-support/games-stock.c:58
+#: ../aisleriot/window.c:2156 ../libgames-support/games-stock.c:58
msgid "Restart the game"
msgstr "à¬?à?ଳà¬?à? ପà?ନà¬?ପà?ରାରମà?ଠà¬?ରନà?ତà?"
-#: ../aisleriot/window.c:2148
+#: ../aisleriot/window.c:2158
msgid "_Select Game..."
msgstr "_à¬?à?ଳ ମନà?ନà?ତ à¬?ର..."
-#: ../aisleriot/window.c:2150
+#: ../aisleriot/window.c:2160
msgid "Play a different game"
msgstr "à¬?à?à¬?ିà¬? à¬à¬¿à¬¨à?ନ à¬?à?ଳ à¬?à?ଳ"
-#: ../aisleriot/window.c:2152
+#: ../aisleriot/window.c:2162
msgid "_Recently Played"
-msgstr ""
+msgstr "ସାମà?ପà?ରତିà¬? à¬?à?ଳାଯାà¬?ଥିବା (_R)"
-#: ../aisleriot/window.c:2153
+#: ../aisleriot/window.c:2163
msgid "S_tatistics"
msgstr "ପରି_ସà¬?à¬?à?ଯାନà¬?à?ଡିà¬?"
-#: ../aisleriot/window.c:2154
+#: ../aisleriot/window.c:2164
msgid "Show gameplay statistics"
msgstr "à¬?à?ଳାà?ାà¬?ଥିବା à¬?à?ଳର ପରିସà¬?à¬?à?ଯାନ ଦରà?ଶାà¬?"
-#: ../aisleriot/window.c:2157 ../libgames-support/games-stock.c:63
+#: ../aisleriot/window.c:2167 ../libgames-support/games-stock.c:63
msgid "Close this window"
msgstr "à¬?ହି à±à¬¿à¬£à?ଡà?à¬?à? ବନà?ଦ à¬?ରନà?ତà?"
-#: ../aisleriot/window.c:2160 ../libgames-support/games-stock.c:61
+#: ../aisleriot/window.c:2170 ../libgames-support/games-stock.c:61
#: ../mahjongg/mahjongg.c:1253
msgid "Undo the last move"
msgstr "ଶà?ଷ ପଦà¬?à?ଷà?ପà¬?à? ବାତିଲ à¬?ରନà?ତà?"
-#: ../aisleriot/window.c:2163 ../libgames-support/games-stock.c:57
+#: ../aisleriot/window.c:2173 ../libgames-support/games-stock.c:57
msgid "Redo the undone move"
msgstr "ବାତିଲ à¬?ରାଯାà¬?ଥିବା ପଦà¬?à?ଷà?ପà¬?à? ପà?ନରà?ବାର à¬?ରନà?ତà?"
-#: ../aisleriot/window.c:2166
+#: ../aisleriot/window.c:2176
msgid "Deal next card or cards"
-msgstr ""
+msgstr "ପରବରà?ତà?ତି à¬?ାରà?ଡ à¬?ିମà?ବା à¬?ାରà?ଡà¬?à?ଡ଼ିà¬? ସହିତ ସମà?ପରà?à¬? à¬?ରନà?ତà?"
-#: ../aisleriot/window.c:2169 ../libgames-support/games-stock.c:50
+#: ../aisleriot/window.c:2179 ../libgames-support/games-stock.c:50
msgid "Get a hint for your next move"
msgstr "à¬?ପଣà¬?à?à¬?ର ପରବରà?ତà?ତà? à¬?à?à¬?ିà¬? à¬?à¬à¬¾à¬¸ ପାà¬?ନà?ତà?"
-#: ../aisleriot/window.c:2172
+#: ../aisleriot/window.c:2182
msgid "View help for Aisleriot"
msgstr "à¬?à¬?à¬?ଲà?ରିà¬?à¬? ପାà¬?à¬? ସାହାà?à?ଯ ଦରà?ଶାà¬?"
-#: ../aisleriot/window.c:2176 ../libgames-support/games-stock.c:47
+#: ../aisleriot/window.c:2186 ../libgames-support/games-stock.c:47
msgid "View help for this game"
msgstr "à¬?ହି à¬?à?ଳ ପାà¬?à¬? ସାହାà?à?à? ଦରà?ଶାà¬?"
-#: ../aisleriot/window.c:2179 ../libgames-support/games-stock.c:62
+#: ../aisleriot/window.c:2189 ../libgames-support/games-stock.c:62
msgid "About this game"
msgstr "à¬?ହି à¬?à?ଳ ବିଷଯରà?"
-#: ../aisleriot/window.c:2182
+#: ../aisleriot/window.c:2192
msgid "Install card themesâ?¦"
-msgstr ""
+msgstr "à¬?ାରà?ଡ ପà?ରସà¬?à?à¬? ସà?ଥାପନ à¬?ରନà?ତà?..."
-#: ../aisleriot/window.c:2183
+#: ../aisleriot/window.c:2193
msgid "Install new card themes from the distribution packages repositories"
-msgstr ""
+msgstr "ବଣà?à¬?ନ ପà?à?ାà¬?à?à¬? ସà¬?à¬?à?ରହାଳà?ରà? ନà?ତନ à¬?ାରà?ଡ ପà?ରସà¬?à?à¬? ସà?ଥାପନ à¬?ରନà?ତà?"
-#: ../aisleriot/window.c:2192
+#: ../aisleriot/window.c:2202
msgid "_Card Style"
-msgstr ""
+msgstr "à¬?ାରà?ଡ ଶà?ଳà? (_C)"
-#: ../aisleriot/window.c:2232 ../blackjack/src/blackjack.cpp:354
+#: ../aisleriot/window.c:2242 ../blackjack/src/blackjack.cpp:354
#: ../gnobots2/menu.c:96 ../mahjongg/mahjongg.c:1273
msgid "_Toolbar"
msgstr "ସାଧନ ପ�ି (_T)"
#. Preferences Dialog: Tooltip for Show Toolbar option
-#: ../aisleriot/window.c:2233 ../glchess/glade/preferences.glade.h:20
+#: ../aisleriot/window.c:2243 ../glchess/glade/preferences.glade.h:20
#: ../gnobots2/menu.c:96 ../mahjongg/mahjongg.c:1273
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "ସାଧନ ପà¬?ିà¬?à? ଦà?à¬?ାନà?ତà? à¬?ିମà?ବା ଲà?à¬?à?à¬?ାà?ିତ à¬?ରନà?ତà?"
-#: ../aisleriot/window.c:2237
-#| msgid "Status"
+#: ../aisleriot/window.c:2248
msgid "_Statusbar"
msgstr "à¬?ବସà?ଥିତି ପà¬?ି (_S)"
-#: ../aisleriot/window.c:2238
-#, fuzzy
+#: ../aisleriot/window.c:2249
#| msgid "Show or hide the toolbar"
msgid "Show or hide statusbar"
-msgstr "ସାଧନ ପà¬?ିà¬?à? ଦà?à¬?ାନà?ତà? à¬?ିମà?ବା ଲà?à¬?à?à¬?ାà?ିତ à¬?ରନà?ତà?"
+msgstr "à¬?ବସà?ଥିତି ପà¬?ିà¬?à? ଦରà?ଶାନà?ତà? à¬?ିମà?ବା ଲà?à¬?ାନà?ତà?"
-#: ../aisleriot/window.c:2242 ../gnotravex/gnotravex.c:351
+#: ../aisleriot/window.c:2254 ../gnotravex/gnotravex.c:351
msgid "_Click to Move"
msgstr "_à¬?à?à¬?à?à¬?ାà¬?ବା ପାà¬?à¬? à¬?à?ଲିà¬? à¬?ର"
-#: ../aisleriot/window.c:2243
+#: ../aisleriot/window.c:2255
msgid "Pick up and drop cards by clicking"
-msgstr ""
+msgstr "à¬?à?ଲିà¬? à¬?ରି à¬?ାରà?ଡà¬?à?ଡ଼ିà¬?à? à¬?ଠାନà?ତà? à¬?ବà¬? ପà¬?ାନà?ତà?"
#. not active by default
-#: ../aisleriot/window.c:2246
-#| msgid "Sound"
+#: ../aisleriot/window.c:2258
msgid "_Sound"
msgstr "ଧà?à±à¬¨à¬¿ (_S)"
-#: ../aisleriot/window.c:2247
+#: ../aisleriot/window.c:2259
msgid "Whether or not to play event sounds"
-msgstr ""
+msgstr "à¬?à¬?ଣା ଧà?à±à¬¨à¬¿à¬?à? à¬?ଲାà¬?ବା à¬?à¬?ିତ à¬?ି ନà?ହà¬?"
-#: ../aisleriot/window.c:2251
-#| msgid "Animation"
+#: ../aisleriot/window.c:2263
msgid "_Animations"
msgstr "à¬?à?ବନାà?ନ (_A)"
-#: ../aisleriot/window.c:2252
+#: ../aisleriot/window.c:2264
msgid "Whether or not to animate card moves"
-msgstr ""
+msgstr "à¬?ାରà?ଡ à¬?ତିà¬?à? à¬?à?ବନାà?ନ à¬?ରିବା à¬?à¬?ିତ à¬?ି ନà?ହà¬?"
#. Add "Highscore" label
-#: ../aisleriot/window.c:2519 ../dependencies/ggz-gtk/playerinfo.c:241
+#: ../aisleriot/window.c:2531 ../dependencies/ggz-gtk/playerinfo.c:241
#: ../glines/glines.c:1900 ../gnobots2/statusbar.c:67
#: ../gnometris/scoreframe.cpp:47 ../gnomine/gnomine.c:437
msgid "Score:"
msgstr "ସà?à¬?à?ର:"
-#: ../aisleriot/window.c:2531 ../gnotravex/gnotravex.c:1382
+#: ../aisleriot/window.c:2543 ../gnotravex/gnotravex.c:1382
#: ../mahjongg/mahjongg.c:1463
msgid "Time:"
msgstr "ସମà?:"
-#: ../aisleriot/window.c:2854
+#: ../aisleriot/window.c:2869
#, c-format
-#| msgid "Restart the game"
msgid "Cannot start the game â??%sâ??"
msgstr "à¬?à?ଳ â??%sâ??à¬?à? ପà?ନà¬?ପà?ରାରମà?ଠà¬?ରିହà?ବ ନାହିà¬?"
@@ -1341,11 +1345,11 @@ msgstr "ପà?ନà¬?ବଣà?à¬?ନ ବାà¬?ିଥିବା:"
#: ../aisleriot/rules/backbone.scm.h:5 ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:16
msgid "an empty slot on the foundation"
-msgstr ""
+msgstr "à¬?ନà?ଷà?ଠାନ à¬?ପରà? à¬?à?à¬?ିà¬? à¬?ାଲି ସà?ଲà¬?"
#: ../aisleriot/rules/backbone.scm.h:6 ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:17
msgid "an empty slot on the tableau"
-msgstr ""
+msgstr "tableau à¬?ପରà? à¬?à?à¬?ିà¬? à¬?ାଲି ସà?ଥାନ"
#: ../aisleriot/rules/bakers_dozen.scm.h:2
#: ../aisleriot/rules/chessboard.scm.h:8 ../aisleriot/rules/easthaven.scm.h:5
@@ -1477,7 +1481,7 @@ msgstr "à?à?ବà? à¬?à?à¬?ିà¬? ସà?à¬?à?ପଲର ବିନା, à¬?à?
#: ../aisleriot/rules/cruel.scm.h:1
msgid "Cards remaining: ~a"
-msgstr ""
+msgstr "ବଳà¬?ା à¬?ାରà?ଡ ସà¬?à¬?à?à?ା: ~a"
#: ../aisleriot/rules/cruel.scm.h:2
msgid "Redeal."
@@ -1590,15 +1594,15 @@ msgstr "à¬?à?à¬?à?à¬?ାà¬? ~a ବà?ରà?ଡ ବାହାରà¬?à?"
#: ../aisleriot/rules/forty_thieves.scm.h:1
msgid "Bug! make-hint called on false move."
-msgstr ""
+msgstr "ତà?ରà?à¬?ି! make-hint à¬?à? à¬?à?à¬?ିà¬? à¬à?ଲ ପଦà¬?à?ଷà?ପ à¬à¬¾à¬¬à¬°à? à¬?à?ରହଣ à¬?ରାଯାà¬?ଥାà¬?।"
#: ../aisleriot/rules/forty_thieves.scm.h:2
msgid "Deal a card from stock"
-msgstr ""
+msgstr "ଥାà¬?ରà? à¬?à?à¬?ିà¬? à¬?ାରà?ଡ à¬?ଠାନà?ତà?"
#: ../aisleriot/rules/forty_thieves.scm.h:5
msgid "an empty space"
-msgstr ""
+msgstr "à¬?à?à¬?ିà¬? à¬?ାଲି ସà?ଥାନ"
#: ../aisleriot/rules/freecell.scm.h:1
msgid "No moves are possible. Undo or start again."
@@ -1622,7 +1626,7 @@ msgstr "ମà?ଳ"
#: ../aisleriot/rules/gaps.scm.h:1
msgid "Add to the sequence in row ~a."
-msgstr ""
+msgstr "ଧାଡ଼ି~a ରà? à¬?à?ରମରà? ଯà?à¬? à¬?ରନà?ତà?।"
#: ../aisleriot/rules/gaps.scm.h:2
msgid "Double click any card to redeal."
@@ -1634,11 +1638,11 @@ msgstr "à¬?à?ଣସି ସà?à¬?ନା à¬?ପଲବà?ଧ ନାହିà¬?"
#: ../aisleriot/rules/gaps.scm.h:4
msgid "Place a two in the leftmost slot of row ~a."
-msgstr ""
+msgstr "ଧାଡ଼ି ~a ର ବାମପà¬? à¬?ାଲି ସà?ଥାନରà? ଦà?à¬?à¬?à? ରà¬?ନà?ତà?।"
#: ../aisleriot/rules/gaps.scm.h:5
msgid "Place the ~a next to ~a."
-msgstr ""
+msgstr "~a à¬?à? ~a ପରà? ରà¬?ନà?ତà?।"
#: ../aisleriot/rules/gaps.scm.h:6
msgid "Randomly Placed Gaps on Redeal"
@@ -1696,15 +1700,15 @@ msgstr "à¬?à?à¬?ିà¬? ନà?à¬? ତାସ ବାଣà?à¬?"
#: ../aisleriot/rules/kings_audience.scm.h:2
msgid "Stock remaining: ~a"
-msgstr ""
+msgstr "ବଳ�ା: ~a"
#: ../aisleriot/rules/klondike.scm.h:4
msgid "No redeals"
-msgstr ""
+msgstr "ପà?ନରà?ବାର ବà?à?ବାହର à¬?ରିପାରିବà? ନାହିà¬?"
#: ../aisleriot/rules/klondike.scm.h:6
msgid "Single card deals"
-msgstr ""
+msgstr "à¬?à?à¬?ିà¬? à¬?ାରà?ଡ ବà?à?ବହାର"
#: ../aisleriot/rules/klondike.scm.h:9
msgid "Try moving cards down from the foundation"
@@ -1718,7 +1722,9 @@ msgstr "�ଧାର ତାସ:"
msgid ""
"Aim to place the suits in the order which fits the current layout most "
"naturally."
-msgstr "à?à?à¬?à?ଯà¬?à?ଡିà¬?à? à¬?à?ରମରà? ସà?ଥାପିତ à¬?ରିବା à¬?ଦà?ଦà?ଶà?ଯ à?ାହାà¬?ି à¬?ଳିତ ବିରà¬?ନାà¬?à? à¬?ତà?ଯନà?ତ ପà?ରାà¬?à?ତିà¬? à¬à¬¾à¬¬à¬°à? à?à?à¬?à?ଯ ରହà? à¤"
+msgstr ""
+"à?à?à¬?à?ଯà¬?à?ଡିà¬?à? à¬?à?ରମରà? ସà?ଥାପିତ à¬?ରିବା à¬?ଦà?ଦà?ଶà?ଯ à?ାହାà¬?ି à¬?ଳିତ ବିରà¬?ନାà¬?à? à¬?ତà?ଯନà?ତ ପà?ରାà¬?à?ତିà¬? à¬à¬¾à¬¬à¬°à? à?à?à¬?à?ଯ ରହà? "
+"à¤"
#: ../aisleriot/rules/osmosis.scm.h:2
msgid "Deal new cards from the deck"
@@ -1726,7 +1732,7 @@ msgstr "ଡà?à¬?ରà? ନà?à¬? ତାସà¬?à?ଡିà¬?à? ବାଣà?à¬?"
#: ../aisleriot/rules/osmosis.scm.h:3
msgid "Redeals left: ~a"
-msgstr ""
+msgstr "ବାମପà¬?à¬?à? ପà?ନରà?ବà?à?ବହାର à¬?ରନà?ତà?: ~a"
#: ../aisleriot/rules/pileon.scm.h:2 ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:18
msgid "something"
@@ -1772,11 +1778,11 @@ msgstr "à¬?ାଲି ମà?ଳ"
#: ../aisleriot/rules/spider.scm.h:2
msgid "Four Suits"
-msgstr ""
+msgstr "à¬?ାରି ରà¬?à?à¬? ବିଶିଷà?à¬?"
#: ../aisleriot/rules/spider.scm.h:3
msgid "One Suit"
-msgstr ""
+msgstr "à¬?à¬? ରà¬?à?à¬? ବିଶିଷà?à¬?"
#: ../aisleriot/rules/spider.scm.h:4
msgid "Place something on empty slot"
@@ -1788,11 +1794,11 @@ msgstr "à¬?ାଲି ରାଶିà¬?à? ପà?ରଥମà? ଦଯାà¬?ରି
#: ../aisleriot/rules/spider.scm.h:7
msgid "Try moving card piles around"
-msgstr "à¬?à¬?ପାà¬?ରà? ତାସ ରାଶି à¬?à?ଡିà¬?à? à¬?à?à¬?à?à¬?ାà¬?ବାà¬?à? à¬?à?ଷà?à¬?ାà¬?ର"
+msgstr "à¬?à¬?ପାà¬?ରà? ତାସ ରାଶି à¬?à?ଡିà¬?à? à¬?à?à¬?à?à¬?ାà¬?ବାà¬?à? à¬?à?ଷà?à¬?ାà¬?ରନà?ତà?"
#: ../aisleriot/rules/spider.scm.h:8
msgid "Two Suits"
-msgstr ""
+msgstr "ଦà?à¬? ରà¬?à?à¬? ବିଶିଷà?à¬?"
#: ../aisleriot/rules/ten_across.scm.h:1
msgid "Allow temporary spots use"
@@ -1808,11 +1814,11 @@ msgstr "à¬?à?ଣସି ସà?à¬?ନା à¬?ପଲବà?ଧ ନାହିà¬?"
#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:6
msgid "Blondes and Brunettes"
-msgstr ""
+msgstr "ବà?ଲଣà?ଡ à¬?ବà¬? ବà?ରà?ନà?à¬?à¬?à?ଡ଼ିà¬?"
#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:8
msgid "Falling Stars"
-msgstr ""
+msgstr "ପଡ଼à?ଥିବା ତାରା"
#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:9
msgid "General Patience"
@@ -1820,11 +1826,11 @@ msgstr "ସାଧାରଣ ଧà?ରà?ଯà?à?"
#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:11
msgid "Redheads"
-msgstr ""
+msgstr "ଲାଲି ମà?ଣà?ଡà¬?à?ଡ଼ିà¬?"
#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:12
msgid "Signora"
-msgstr ""
+msgstr "ସିà¬?ନà?ରା"
#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:15
msgid "Wood"
@@ -1840,11 +1846,11 @@ msgstr "ପରିତà?ଯà¬?à?ତର à¬?ପର ଦà?à¬?à¬?ି ତାସà¬?à?
#: ../aisleriot/rules/triple_peaks.scm.h:2
msgid "Multiplier Scoring"
-msgstr ""
+msgstr "à¬?à?ଣିà¬? à¬à¬¾à¬¬à¬°à? ସà?à¬?à?ର à¬?ରିବା"
#: ../aisleriot/rules/triple_peaks.scm.h:3
msgid "Progressive Rounds"
-msgstr ""
+msgstr "à¬?ନà?ନତି ମà?ଳà¬? à¬à¬¾à¬¬à¬°à? ବà?ଲିବା"
#: ../aisleriot/rules/union_square.scm.h:4
msgid "appropriate foundation pile"
@@ -1875,7 +1881,9 @@ msgstr "ସମà?à¬à¬¾à¬¬à¬¿à¬¤à¬?à?ଡିà¬?à? ପà?ରଦରà?ଶନ à¬?
msgid ""
"Display the probabilities of each dealer hand outcome and the expected value "
"of your hand."
-msgstr "ପà?ରତà?ଯà?à¬? ବଣà?à¬?ାà?ାà¬?ଥିବା ହାତର ଫଳାଫଳର ସମà?à¬à¬¾à¬¬à¬¨à¬¾à¬?à?ଡିà¬? à¬?ବà¬? à¬?ପଣà¬?à?à¬?ର ହାତର à¬?ପà?à¬?à?ଷିତ ମà?ଲà?ଯà¬?à? ପà?ରଦରà?ଶନ à¬?ର à¤"
+msgstr ""
+"ପà?ରତà?ଯà?à¬? ବଣà?à¬?ାà?ାà¬?ଥିବା ହାତର ଫଳାଫଳର ସମà?à¬à¬¾à¬¬à¬¨à¬¾à¬?à?ଡିà¬? à¬?ବà¬? à¬?ପଣà¬?à?à¬?ର ହାତର à¬?ପà?à¬?à?ଷିତ ମà?ଲà?ଯà¬?à? ପà?ରଦରà?ଶନ "
+"à¬?ର à¤"
#: ../blackjack/data/blackjack.schemas.in.h:3
msgid "Never take insurance"
@@ -2156,7 +2164,9 @@ msgstr "à¬?ତà?ତମ ବିà¬?ଳà?ପ ହà?à¬?à¬?ି, ଠିà¬? ରହି
msgid ""
"To stand means to stop adding cards to your hand. Do this by clicking on "
"the dealer's cards or by selecting the option from the Control menu."
-msgstr "ଠିà¬? ରହିବା à¬?ରà?ଥାତà? à¬?ପଣà¬?à?à¬?ର ହାତà¬?à? à¬?à¬? à¬?ଧିà¬? ତାସ à?à?à¬? à¬?ରିବା ବନà?ଦ à¬?ରିବା ठà¬?ହାà¬?à? à¬?ପଣ ବଣà?à¬?ନର ତାସà¬?ପରà? à¬?à?ଲିà¬? à¬?ରି à¬?ିମà?ବା ନିଯନà?ତà?ରଣ ମà?ନà?ରà? ବିà¬?ଳà?ପ ମନà?ନà?ତ à¬?ରି à¬?ରନà?ତà? à¤"
+msgstr ""
+"ଠିà¬? ରହିବା à¬?ରà?ଥାତà? à¬?ପଣà¬?à?à¬?ର ହାତà¬?à? à¬?à¬? à¬?ଧିà¬? ତାସ à?à?à¬? à¬?ରିବା ବନà?ଦ à¬?ରିବା ठà¬?ହାà¬?à? à¬?ପଣ ବଣà?à¬?ନର "
+"ତାସà¬?ପରà? à¬?à?ଲିà¬? à¬?ରି à¬?ିମà?ବା ନିଯନà?ତà?ରଣ ମà?ନà?ରà? ବିà¬?ଳà?ପ ମନà?ନà?ତ à¬?ରି à¬?ରନà?ତà? à¤"
#: ../blackjack/src/hand.cpp:125
msgid "The best option is to hit"
@@ -2166,7 +2176,9 @@ msgstr "ହିà¬? à¬?ରିବା ସବà?ଠାରà? à¬?ତà?ତମ ବି
msgid ""
"To hit means to add another card to your hand. Do this by clicking once on "
"your cards or by selecting the option from the Control menu."
-msgstr "ହିà¬? à¬?ରିବା à¬?ରà?ଥ à¬?ପଣà¬?à?à¬?ର ହାତà¬?à? à¬?à¬? à¬?à?à¬?ିà¬? ତାସ à?à?à¬? à¬?ରିବା ठà¬?ହାà¬?à? à¬?ପଣà¬?à?à¬?ର ତାସà¬?à?ଡିà¬? à¬?ପରà? à¬?à?ଲିà¬? à¬?ରି à¬?ିମà?ବା ନିଯନà?ତà?ରଣ ମà?ନà?ରà? ବିà¬?ଳà?ପ ମନà?ନà?ତ à¬?ରି à¬?ରନà?ତà? à¤"
+msgstr ""
+"ହିà¬? à¬?ରିବା à¬?ରà?ଥ à¬?ପଣà¬?à?à¬?ର ହାତà¬?à? à¬?à¬? à¬?à?à¬?ିà¬? ତାସ à?à?à¬? à¬?ରିବା ठà¬?ହାà¬?à? à¬?ପଣà¬?à?à¬?ର ତାସà¬?à?ଡିà¬? à¬?ପରà? à¬?à?ଲିà¬? "
+"à¬?ରି à¬?ିମà?ବା ନିଯନà?ତà?ରଣ ମà?ନà?ରà? ବିà¬?ଳà?ପ ମନà?ନà?ତ à¬?ରି à¬?ରନà?ତà? à¤"
#: ../blackjack/src/hand.cpp:130
msgid "The best option is to double down"
@@ -2177,7 +2189,10 @@ msgid ""
"To double down means to double the initial wager and receive exactly one "
"more card. Do this by clicking once on the chips at the bottom of the "
"window or by selecting the option from the Control menu."
-msgstr "ଡବଲ ଡାà¬?ନ à¬?ରିବା à¬?ରà?ଥ ପà?ରାରମà?à¬à¬¿à¬? ବà?à¬?à¬?à? ଦà?ବିà¬?à?ଣ à¬?ରିବା à¬?ବà¬? ସଠିà¬? à¬à¬¾à¬¬à¬°à? à¬?à?à¬?ିà¬? ତାସ à¬?ଧିà¬? ପà?ରାପà?ତ à¬?ରିବା ठà¬?ହାà¬?à? à¬?ରିବା ପାà¬?à¬? à¬?à¬?ଣà?ଡà?ର ତଳà? ଥିବା à¬?ିପà?ସରà? ଥରà? à¬?à?ଲିà¬? à¬?ର à¬?ିମà?ବା ନିଯନà?ତà?ରଣ ମà?ନà?ରà? ବିà¬?ଳà?ପ ମନà?ନà?ତ à¬?ର à¤"
+msgstr ""
+"ଡବଲ ଡାà¬?ନ à¬?ରିବା à¬?ରà?ଥ ପà?ରାରମà?à¬à¬¿à¬? ବà?à¬?à¬?à? ଦà?ବିà¬?à?ଣ à¬?ରିବା à¬?ବà¬? ସଠିà¬? à¬à¬¾à¬¬à¬°à? à¬?à?à¬?ିà¬? ତାସ à¬?ଧିà¬? ପà?ରାପà?ତ "
+"à¬?ରିବା ठà¬?ହାà¬?à? à¬?ରିବା ପାà¬?à¬? à¬?à¬?ଣà?ଡà?ର ତଳà? ଥିବା à¬?ିପà?ସରà? ଥରà? à¬?à?ଲିà¬? à¬?ର à¬?ିମà?ବା ନିଯନà?ତà?ରଣ ମà?ନà?ରà? ବିà¬?ଳà?ପ "
+"ମନà?ନà?ତ à¬?ର à¤"
#: ../blackjack/src/hand.cpp:135
msgid "The best option is to split"
@@ -2188,7 +2203,10 @@ msgid ""
"To split means to divide your current hand into two separate hands. Do this "
"by dragging one of your cards and dropping it off to the side or by "
"selecting the option from the Control menu."
-msgstr "ବିà¬?à?à¬?à?ଦ à¬?ରିବା à¬?ରà?ଥ à¬?ପଣà¬?à?à¬?ର à¬?ଳିତ ହାତର ତାସà¬?à? ଦà?à¬?à¬?ି ପà?ଥà¬? ହାତରà? ବିà¬à¬?à?ତ à¬?ରିବା ठà¬?ହା à¬?ରିବା ପାà¬?à¬? à¬?ପଣà¬?à?à¬?ର à¬?à?à¬?ିà¬? ତାସà¬?à? à¬?ାଣି ତାହାà¬?à? à¬?à?à¬?ିà¬? ପାà¬?ରà? ପà¬?à?à¬?ଦିà¬?ନà?ତà? à¬?ିମà?ବା ନିଯନà?ତà?ରଣ ମà?ନà?ରà? ବିà¬?ଳà?ପ ମନà?ନà?ତ à¬?ରନà?ତà? à¤"
+msgstr ""
+"ବିà¬?à?à¬?à?ଦ à¬?ରିବା à¬?ରà?ଥ à¬?ପଣà¬?à?à¬?ର à¬?ଳିତ ହାତର ତାସà¬?à? ଦà?à¬?à¬?ି ପà?ଥà¬? ହାତରà? ବିà¬à¬?à?ତ à¬?ରିବା ठà¬?ହା à¬?ରିବା ପାà¬?à¬? "
+"à¬?ପଣà¬?à?à¬?ର à¬?à?à¬?ିà¬? ତାସà¬?à? à¬?ାଣି ତାହାà¬?à? à¬?à?à¬?ିà¬? ପାà¬?ରà? ପà¬?à?à¬?ଦିà¬?ନà?ତà? à¬?ିମà?ବା ନିଯନà?ତà?ରଣ ମà?ନà?ରà? ବିà¬?ଳà?ପ ମନà?ନà?ତ "
+"à¬?ରନà?ତà? à¤"
#: ../blackjack/src/hand.cpp:139
msgid "The best option is to surrender"
@@ -2198,7 +2216,9 @@ msgstr "à¬?ତà?ତମ ବିà¬?ଳà?ପ ହà?à¬?à¬?ି ସମରà?ପଣ
msgid ""
"To surrender means to give up half your wager and not complete the hand. Do "
"this by selecting the option from the Control menu."
-msgstr "ସମରà?ପଣ à¬?ରିବା à¬?ରà?ଥ à¬?ପଣà¬?à?à¬?ର ବà?à¬?ର à¬?ଧା à¬?ାଡିଦà?ବା à¬?ବà¬? ହାତà¬?à? ସà¬?ପà?ରà?ଣà?ଣ ନà¬?ରିବା ठà¬?ହା ନିଯନà?ତà?ରଣ ମà?ନà?ରà? ବିà¬?ଳà?ପà¬?à? ମନà?ନà?ତ à¬?ରି à¬?ରନà?ତà? à¤"
+msgstr ""
+"ସମରà?ପଣ à¬?ରିବା à¬?ରà?ଥ à¬?ପଣà¬?à?à¬?ର ବà?à¬?ର à¬?ଧା à¬?ାଡିଦà?ବା à¬?ବà¬? ହାତà¬?à? ସà¬?ପà?ରà?ଣà?ଣ ନà¬?ରିବା ठà¬?ହା ନିଯନà?ତà?ରଣ "
+"ମà?ନà?ରà? ବିà¬?ଳà?ପà¬?à? ମନà?ନà?ତ à¬?ରି à¬?ରନà?ତà? à¤"
#: ../blackjack/src/menu.cpp:154
msgid ""
@@ -2206,6 +2226,9 @@ msgid ""
"\n"
"Blackjack is a part of GNOME Games."
msgstr ""
+"ବà?ଲାà¬? à¬?à?à?ାà¬? ହà?à¬?à¬?ି à¬?à?ସିନà?-ଶà?ଳà?ର à¬?ାରà?ଡ à¬?à?ଳ।\n"
+"\n"
+"ବà?ଲାà¬? à¬?à?à?ାà¬? ହà?à¬?à¬?ି GNOME à¬?à?ଳର à¬?à?à¬?ିà¬? à¬?à¬?ଶ।"
#: ../blackjack/src/player.cpp:57
msgid "Computing basic strategy..."
@@ -2487,7 +2510,7 @@ msgstr "ପà?ରà?ଫାà¬?ଲ:"
#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:634
msgid "Edit Profiles"
-msgstr ""
+msgstr "ରà?ପରà?à¬? ସମà?ପାଦନ à¬?ରନà?ତà?"
#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:642 ../dependencies/ggz-gtk/props.c:930
msgid "Server:"
@@ -2515,7 +2538,7 @@ msgstr "à¬?-ମà?ଲ:"
#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:736
msgid "Authentication type"
-msgstr ""
+msgstr "ବà?ଧିà¬?ରଣ ପà?ରà¬?ାର"
#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:745 ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1041
msgid "Normal Login"
@@ -2626,7 +2649,9 @@ msgstr "ସà?ଥାନà?ଯବିà¬?ାଶà¬?ରà?ତà?ତା ସରà¬à¬°"
msgid ""
"This is the first time you are running the GTK+ GGZ Gaming Zone client. "
"Would you like to create some default server profiles?"
-msgstr "à¬?ହି ପà?ରଥମ ଥର à¬?ପଣ GTK+ GGZ à¬?à?ଳିବା ପà?ରାନà?ତ à¬?à?ରାହà¬? à¬?ଳାà¬?à¬?ନà?ତି ठà¬?ପଣ à¬?à?ତà?à¬? ଡିଫଲà?à¬? ସରà¬à¬° ପà?ରà?ଫାà¬?ଲ ସà?ଷà?à¬?ି à¬?ରିବାà¬?à? à¬?ାହିà¬?ବà? à¬?ି ?"
+msgstr ""
+"à¬?ହି ପà?ରଥମ ଥର à¬?ପଣ GTK+ GGZ à¬?à?ଳିବା ପà?ରାନà?ତ à¬?à?ରାହà¬? à¬?ଳାà¬?à¬?ନà?ତି ठà¬?ପଣ à¬?à?ତà?à¬? ଡିଫଲà?à¬? ସରà¬à¬° "
+"ପà?ରà?ଫାà¬?ଲ ସà?ଷà?à¬?ି à¬?ରିବାà¬?à? à¬?ାହିà¬?ବà? à¬?ି ?"
#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:95
msgid "/msg <username> <message> . Private message a player"
@@ -2662,13 +2687,17 @@ msgstr "/ଧà¬?à?à¬?ାଦିà¬? <à¬?ପà?à?à¬?à¬?ରà?ତà?ତାନାମ
#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:113
msgid "/gag <username> ........... Gag a player to prevent them from talking"
-msgstr "/ମà?ହà¬?ବନà?ଦà¬?ର <à¬?ପà?à?à¬?à¬?ରà?ତà?ତାନାମ> ........... à¬?ଣà? à¬?à?ଳାଳà?à¬?à?à¬?ର ମà?ହà¬?ବନà?ଦ à¬?ର ସà?ମାନà¬?à?à¬?à? à¬?ଥାହà?ବାରà? ବାଧା ଦà?ବା ପାà¬?à¬?"
+msgstr ""
+"/ମà?ହà¬?ବନà?ଦà¬?ର <à¬?ପà?à?à¬?à¬?ରà?ତà?ତାନାମ> ........... à¬?ଣà? à¬?à?ଳାଳà?à¬?à?à¬?ର ମà?ହà¬?ବନà?ଦ à¬?ର ସà?ମାନà¬?à?à¬?à? à¬?ଥାହà?ବାରà? "
+"ବାଧା ଦà?ବା ପାà¬?à¬?"
#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:116
msgid ""
"/ungag <username> ......... Reverse the gag operation to allow a player to "
"talk"
-msgstr "/ମà?ହà¬?à¬?à?ଲ <à¬?ପà?à?à¬?à¬?ରà?ତà?ତାନାମ> ......... à¬?ଣà? à¬?à?ଳାଳà?à¬?à?à¬?à? à¬?ଥା ହà?ବାà¬?à? ସà?ବà?à¬?à?ତି ଦà?ବା ପାà¬?à¬? ମà?ହà¬?ବନà?ଦ à¬?ାରà?à?à?ଯà¬?à? ବିପରà?ତ à¬?ର"
+msgstr ""
+"/ମà?ହà¬?à¬?à?ଲ <à¬?ପà?à?à¬?à¬?ରà?ତà?ତାନାମ> ......... à¬?ଣà? à¬?à?ଳାଳà?à¬?à?à¬?à? à¬?ଥା ହà?ବାà¬?à? ସà?ବà?à¬?à?ତି ଦà?ବା ପାà¬?à¬? ମà?ହà¬?ବନà?ଦ "
+"à¬?ାରà?à?à?ଯà¬?à? ବିପରà?ତ à¬?ର"
#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:119
msgid "/ban <username> ........... Ban a player from the server"
@@ -3307,7 +3336,6 @@ msgid "Help"
msgstr "ସହାà?ତା"
#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1073
-#| msgid "_Contents"
msgid "Contents"
msgstr "ସà?à¬?à?ପତà?ରà¬?à?ଡିà¬?"
@@ -3422,7 +3450,7 @@ msgstr "ଦà?ଶ:"
#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1412
msgid "Comments, Hobbies, Etc."
-msgstr ""
+msgstr "à¬?ିପà?ପଣà?, ପà?ରିà? à¬?ାରà?ଯà?à?, à¬?ତà?à?ାଦି।"
#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1443
msgid "Single Click Room Entry"
@@ -3516,87 +3544,85 @@ msgstr "%s: ବିà¬?ଳà?ପ `-W %s' à¬?à?à¬?ିà¬? à?à?à¬?à?ତିà¬?à?
#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:1
msgid "A flag to allow remote players to watch new games"
-msgstr ""
+msgstr "ସà?ଦà?ର à¬?à?ଳାଳି ମାନà¬?à?à¬?à? ନà?ତନ à¬?à?ଳ ଦà?à¬?ିବା ପାà¬?à¬? à¬?ନà?ମତି ଦà?ବାà¬?à? ଥିବା à¬?à?à¬?ିà¬? ସà?à¬?à¬?"
#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:2
msgid "A flag to enable 3D mode"
-msgstr ""
+msgstr "3D ଧାରାà¬?à? ସà¬?à?ରିà? à¬?ରିବା ପାà¬?à¬? à¬?à?à¬?ିà¬? ସà?à¬?à¬?"
#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:3
msgid "A flag to enable board numbering"
-msgstr ""
+msgstr "ବà?ରà?ଡ à¬?à?ରମିà¬?à¬?à? ସà¬?à?ରିà? à¬?ରିବା ପାà¬?à¬? à¬?à?à¬?ିà¬? ସà?à¬?à¬?"
#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:4
-#, fuzzy
#| msgid "Leave fullscreen mode"
msgid "A flag to enable fullscreen mode"
-msgstr "ସମà?ପà?ରà?ଣà?ଣ ପରଦା à¬?ବସà?ଥାà¬?à? à¬?ାଡନà?ତà?"
+msgstr "ସମà?ପà?ରà?ଣà?ଣ ପରଦା à¬?ବସà?ଥାà¬?à? ସà¬?à?ରିà? à¬?ରିବା ପାà¬?à¬? à¬?à?à¬?ିà¬? ସà?à¬?à¬?"
#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:5
msgid "A flag to enable maximised mode"
-msgstr ""
+msgstr "ବରà?ଦà?ଧିଷà?ଣà? à¬?ବସà?ଥାà¬?à? ସà¬?à?ରିà? à¬?ରିବା ପାà¬?à¬? à¬?à?à¬?ିà¬? ସà?à¬?à¬?"
#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:6
msgid "A flag to enable move hints"
-msgstr ""
+msgstr "à¬?ତି ସà?à¬?à¬?à¬?à? ସà¬?à?ରିà? à¬?ରିବା ପାà¬?à¬? à¬?à?à¬?ିà¬? ସà?à¬?à¬?"
#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:7
msgid "A flag to enable network game support"
-msgstr ""
+msgstr "ନà?à¬?à±à¬°à?à¬? à¬?à?ଳ ସମରà?ଥନà¬?à? ସà¬?à?ରିà? à¬?ରିବା ପାà¬?à¬? à¬?à?à¬?ିà¬? ସà?à¬?à¬?"
#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:8
msgid "A flag to enable the move history browser"
-msgstr ""
+msgstr "ପà?ରà?ଣା ତଥà?à? ବà?ରାà¬?à¬?ରà¬?à? à¬?ତିà¬?à? ସà¬?à?ରିà? à¬?ରିବା ପାà¬?à¬? à¬?à?à¬?ିà¬? ସà?à¬?à¬?"
#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:9
-#, fuzzy
#| msgid "Show or hide the toolbar"
msgid "A flag to enable the toolbar"
-msgstr "ସାଧନ ପà¬?ିà¬?à? ଦà?à¬?ାନà?ତà? à¬?ିମà?ବା ଲà?à¬?à?à¬?ାà?ିତ à¬?ରନà?ତà?"
+msgstr "ସାଧନ ପà¬?ିà¬?à? ସà¬?à?ରିà? à¬?ରିବା ପାà¬?à¬? à¬?à?à¬?ିà¬? ସà?à¬?à¬?"
#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:10
msgid "A flag to show move comments"
-msgstr ""
+msgstr "à¬?ତି à¬?ିପà?ପଣà? ଦରà?ଶାà¬?ବା ପାà¬?à¬? à¬?à?à¬?ିà¬? ସà?à¬?à¬?"
#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:11
msgid "A flag to smooth (anti-alias) the 3D display"
-msgstr ""
+msgstr "3D ପà?ରଦରà?ଶନà¬?à? ମସà?ଣ à¬?ରିବା ପାà¬?à¬? à¬?à?à¬?ିà¬? ସà?à¬?à¬?"
#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:12
msgid "The amount of time each player has to move in new games"
-msgstr ""
+msgstr "ନà?ତନ à¬?à?ଳରà? ପà?ରତà?à?à?à¬? à¬?à?ଳାଳି à¬?à¬?ଶ à¬?à?ରହଣ à¬?ରà?ଥିବା ସମà?"
#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:13
msgid "The board side to display"
-msgstr ""
+msgstr "ପà?ରଦରà?ଶନ ପାà¬?à¬? ବà?ରà?ଡ ପାରà?ଶà?ଵ"
#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:14
msgid "The default player difficulty for black in new games"
-msgstr ""
+msgstr "ନà?ତନ à¬?à?ଳà¬?à?ଡ଼ିà¬?ରà? à¬?ଳା ପାà¬?à¬? à¬?ଷà?à¬?à¬?ର ପà?ରà?ବନିରà?ଦà?ଧାରିତ à¬?ାଳà¬?"
#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:15
msgid "The default player difficulty for white in new games"
-msgstr ""
+msgstr "ନà?ତନ à¬?à?ଳà¬?à?ଡ଼ିà¬?ରà? ଧଳା ପାà¬?à¬? à¬?ଷà?à¬?à¬?ର ପà?ରà?ବନିରà?ଦà?ଧାରିତ à¬?ାଳà¬?"
#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:16
msgid "The default player type for black in new games"
-msgstr ""
+msgstr "ନà?ତନ à¬?à?ଳà¬?à?ଡ଼ିà¬?ରà? à¬?ଳା ପାà¬?à¬? ପà?ରà?ବନିରà?ଦà?ଧାରିତ à¬?ାଳà¬? ପà?ରà¬?ାର"
#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:17
msgid "The default player type for white in new games"
-msgstr ""
+msgstr "ନà?ତନ à¬?à?ଳà¬?à?ଡ଼ିà¬?ରà? ଧଳା ପାà¬?à¬? ପà?ରà?ବନିରà?ଦà?ଧାରିତ à¬?ାଳà¬? ପà?ରà¬?ାର"
#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:18
msgid "The directory to open the load game dialog in"
-msgstr ""
+msgstr "ଧାରଣ à¬?à?ଳ ସà¬?ଳାପà¬?à? à¬?à?ଲିବା ପାà¬?à¬? ଡିରà?à¬?à?à¬?à?ରà?"
#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:19
msgid "The directory to open the save game dialog in"
-msgstr ""
+msgstr "ସà¬?ରà¬?à?ଷିତ à¬?à?ଳ ସà¬?ଳାପà¬?à? à¬?à?ଲିବା ପାà¬?à¬? ଡିରà?à¬?à?à¬?à?ରà?"
#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:20
msgid "The format to display moves in"
-msgstr ""
+msgstr "ପଦà¬?à?ଷà?ପà¬?à? ଦରà?ଶାà¬?ବା ପାà¬?à¬? ସà¬?à?à¬?ିà¬?ରଣ ଶà?ଳà?"
#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:21
msgid ""
@@ -3606,15 +3632,15 @@ msgstr ""
#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:22
msgid "The height of the main window in pixels."
-msgstr ""
+msgstr "ମà?à¬?à?à? à±à¬¿à¬£à?ଡà?ର à¬?à¬?à?à¬?ତା ପିà¬?ସà?ଲରà?।"
#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:23
msgid "The height of the window"
-msgstr "à¬?à¬?ଣà?ଡà?ର à¬?à¬?à?à¬?ତା"
+msgstr "à¬?à¬?ଣà?ଡà?ର à¬?à¬?à?à¬?ତା ପିà¬?ସà?ଲରà?"
#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:24
msgid "The piece to promote pawns to"
-msgstr ""
+msgstr "ପà?ନà¬?à?ଡ଼ିà¬?à? à¬?ଠାà¬?ବା ପାà¬?à¬? à¬?ଣà?ଡ"
#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:25
msgid ""
@@ -3631,7 +3657,7 @@ msgstr ""
#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:27
msgid "The width of the main window in pixels."
-msgstr ""
+msgstr "ମà?à¬?à?à? à¬?à¬?ଣà?ଡà?ର à¬?à¬?à?à¬?ତା ପିà¬?ସà?ଲରà?।"
#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:28
msgid "The width of the window"
@@ -3660,12 +3686,12 @@ msgstr "ପରି à¬?à?ଳà?à¬?à¬?ି:"
#. Network Game Dialog: Title above the game settings. Do not translate the <b> tag.
#: ../glchess/glade/network_game.glade.h:2
msgid "<b>Game</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>à¬?à?ଳ</b>"
#. Network Game Dialog: Title above room list. Do not translate the <b> tag.
#: ../glchess/glade/network_game.glade.h:4
msgid "<b>Rooms</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>à¬?ଠà?ରà?</b>"
#. Network Game Dialog: Title above the server settings. Do not translate the <b> tag.
#: ../glchess/glade/network_game.glade.h:6
@@ -3675,11 +3701,11 @@ msgstr "<b>ସରà?à¬à¬°</b>"
#. Network Game Dialog: Title above the chat text. Do not translate the <b> tag.
#: ../glchess/glade/network_game.glade.h:8
msgid "<b>Status/_Chat</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>ସà?ଥିତି/à¬?ାରà?à¬? (_C)</b>"
#: ../glchess/glade/network_game.glade.h:9
msgid "Add Account"
-msgstr "à¬?à¬?ାà¬?ଣà?à¬? à?à?à¬? à¬?ର"
+msgstr "à¬?à¬?ାà¬?ଣà?à¬? à?à?à¬? à¬?ରନà?ତà?"
#. Title of network game dialog
#: ../glchess/glade/network_game.glade.h:11
@@ -3694,7 +3720,7 @@ msgstr "�ାଳ� ନାମ (_N):"
#. Add Network Profile Dialog: Button to accept values and add profile
#: ../glchess/glade/network_game.glade.h:15
msgid "_Add Account"
-msgstr ""
+msgstr "à¬?à¬?ାà¬?ଣà?à¬? ଯà?à¬? à¬?ରନà?ତà? (_A)"
#. Add Network Profile Dialog: Label beside custom hostname entry
#: ../glchess/glade/network_game.glade.h:17
@@ -3729,17 +3755,17 @@ msgstr "ସରà?à¬à¬° (_S):"
#. Preferences Dialog: Check box for selecting if 3D view is available
#: ../glchess/glade/preferences.glade.h:2 ../glchess/glade/glchess.glade.h:1
msgid "3_D Chess View"
-msgstr ""
+msgstr "3D à¬?à?ସ ଦà?ଶà?à? (_D)"
#. Preferences Dialog: Label before board orientation combo box
#: ../glchess/glade/preferences.glade.h:4
msgid "Board Orientation:"
-msgstr ""
+msgstr "ବà?ରà?ଡ à¬?ବରà?ତà?ତନ:"
#. Preferences Dialog: Label before move format combo box
#: ../glchess/glade/preferences.glade.h:6
msgid "Move Format:"
-msgstr ""
+msgstr "ସà¬?à?à¬?ିà¬?ରଣ ଶà?ଳà?à¬?à? à¬?ତିà¬?ରାନà?ତà?:"
#. Title for preferences dialog
#: ../glchess/glade/preferences.glade.h:8 ../glines/glines.c:196
@@ -3750,7 +3776,7 @@ msgstr "ପସନà?ଦ"
#. Preferences Dialog: Label before promotion type combo box
#: ../glchess/glade/preferences.glade.h:10
msgid "Promotion Type:"
-msgstr ""
+msgstr "ପଦନà?ନତି ପà?ରà¬?ାର:"
#. Preferences Dialog: Check box for selecting if history browser is visible
#: ../glchess/glade/preferences.glade.h:12
@@ -3758,33 +3784,31 @@ msgid "Show _History"
msgstr "ପà?ରà?ଣା ତଥà?à? ଦରà?ଶାନà?ତà? (_H)"
#. Preferences Dialog: Check box for selecting if toolbar is visible
-#: ../glchess/glade/preferences.glade.h:14 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:283
+#: ../glchess/glade/preferences.glade.h:14 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:281
msgid "Show _Toolbar"
msgstr "ସାଧନ ପà¬?ିà¬?à? ପà?ରଦରà?ଶନ à¬?ରନà?ତà? (_T)"
#. Preferences Dialog: Tooltip for Board Numbering option
#: ../glchess/glade/preferences.glade.h:16
-#, fuzzy
#| msgid "Show or hide the toolbar"
msgid "Show or hide numbering on the chess board"
-msgstr "ସାଧନ ପà¬?ିà¬?à? ଦà?à¬?ାନà?ତà? à¬?ିମà?ବା ଲà?à¬?à?à¬?ାà?ିତ à¬?ରନà?ତà?"
+msgstr "à¬?à?ସ ବà?ରà?ଡରà? à¬?à?ରମ ସà¬?à¬?à?à?ାà¬?à? ଦà?à¬?ାନà?ତà? à¬?ିମà?ବା ଲà?à¬?à?à¬?ାà?ିତ à¬?ରନà?ତà?"
#. Preferences Dialog: Tooltip for Show History option
#: ../glchess/glade/preferences.glade.h:18
-#, fuzzy
#| msgid "Show or hide the toolbar"
msgid "Show or hide the game history panel"
-msgstr "ସାଧନ ପà¬?ିà¬?à? ଦà?à¬?ାନà?ତà? à¬?ିମà?ବା ଲà?à¬?à?à¬?ାà?ିତ à¬?ରନà?ତà?"
+msgstr "à¬?à?ଳ ପà?ରà?ଣା ତଥà?à? ଫଳà¬?à¬?à? ଦà?à¬?ାନà?ତà? à¬?ିମà?ବା ଲà?à¬?à?à¬?ାà?ିତ à¬?ରନà?ତà?"
#. Preferences Dialog: Tooltip for Move Hints option
#: ../glchess/glade/preferences.glade.h:22
msgid "Shows hints during chess games"
-msgstr ""
+msgstr "à¬?à?ସ à¬?à?ଳà¬?à?ଡ଼ିà¬?ରà? ସà?à¬?ନା ଦରà?ଶାନà?ତà?"
#. Preferences Dialog: Tooltip for 3D Chess smooth view option
#: ../glchess/glade/preferences.glade.h:24
msgid "Smooth edges of the 3D elements (anti-alias)"
-msgstr ""
+msgstr "3D à¬?ପାଦାନର ମସà?ଣ ଧାର (anti-alias)"
#. Preferences Dialog: Tooltip for 3D Chess View option
#: ../glchess/glade/preferences.glade.h:26
@@ -3796,19 +3820,18 @@ msgstr ""
#. Preferences Dialog: Check box for selecting if board numbering is visible
#: ../glchess/glade/preferences.glade.h:28
msgid "_Board Numbering"
-msgstr ""
+msgstr "ବà?ରà?ଡ à¬?à?ରମିà¬? ସà¬?à¬?à?à?ା (_B)"
#. Preferences Dialog: Check box for selecting if move hints are visible
#: ../glchess/glade/preferences.glade.h:32
-#, fuzzy
#| msgid "_Move"
msgid "_Move Hints"
-msgstr "à¬?à?à¬?à?à¬?ାନà?ତà? (_M)"
+msgstr "ସà?à¬?ନା à¬?à?à¬?à?à¬?ାନà?ତà? (_M)"
#. Preferences Dialog: Check box for selecting if the 3D view is smoothed (anti-aliased)
#: ../glchess/glade/preferences.glade.h:34
msgid "_Smooth Display"
-msgstr ""
+msgstr "ମସà?ଣ ପà?ରଦରà?ଶନ (_S)"
#. Title of load game dialog
#: ../glchess/glade/load_game.glade.h:2
@@ -3817,7 +3840,7 @@ msgstr "à¬?à?ସ à¬?à?ଳ ଲà?ଡ à¬?ର"
#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:2
msgid "Claim _Draw"
-msgstr ""
+msgstr "ଡà?ରà? à¬?ରନà?ତà? (_D)"
#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:3
msgid "Leave _Fullscreen"
@@ -3831,10 +3854,10 @@ msgstr "à¬?à?à¬?ିà¬? ସà¬?à¬?ିତ à¬?à?ଳà¬?à? ଧାରଣ à¬?ରନ
#. The title of the log dialaog
#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:7
msgid "Logs"
-msgstr ""
+msgstr "ଲà¬?à¬?à?ଡ଼ିà¬?"
#. The Network Game toolbar button
-#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:9 ../libgames-support/games-stock.c:331
+#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:9 ../libgames-support/games-stock.c:334
msgid "Network _Game"
msgstr "ନà?à¬?ବାରà?à¬? à¬?à?ଳ (_G)"
@@ -3848,74 +3871,66 @@ msgstr "ନà?à¬? à¬?à?ଳ"
#. The tooltip for the Resign toolbar button
#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:13
msgid "Resign"
-msgstr ""
+msgstr "ପଦତà?à?ାà¬? à¬?ରନà?ତà?"
#. The tooltip for the go to start button on the move navigator
#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:15
-#, fuzzy
msgid "Rewind to the game start"
-msgstr "à¬?à?ଳର à¬?ରମà?ଠପରà?à?à?ଯନà?ତ ରିବାà¬?ଣà?ଡà¬?ର"
+msgstr "à¬?à?ଳର à¬?ରମà?ଠପରà?à?à?ଯନà?ତ ପà?ନରà?ବାର à¬?à?ରାନà?ତà?"
#. The tooltip for the Save toolbar button
#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:17
-#, fuzzy
msgid "Save the current game"
-msgstr "à¬?ଳିତ à¬?à?ଳà¬?à? ସà¬?à¬?ଯ à¬?ର"
+msgstr "ପà?ରà¬?ଳିତ à¬?à?ଳà¬?à? ସà¬?à¬?à? à¬?ରନà?ତà?"
#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:18
-#, fuzzy
msgid "Show _Logs"
-msgstr "ସାଧନ ପà¬?ିà¬?à? ଦà?à¬?ାନà?ତà?"
+msgstr "ଲà¬?à¬?à?ଡ଼ିà¬?à? ଦରà?ଶାନà?ତà? (_L)"
#. The tooltip for the show current move button on the move navigator
#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:20
-#, fuzzy
msgid "Show the current move"
-msgstr "à¬?ଳିତ à¬?à?à¬?à?à¬?ାà¬?ବାà¬?à? ଦà?à¬?ାà¬?"
+msgstr "ପà?ରà¬?ଳିତ ପଦà¬?à?ଷà?ପà¬?à? ଦରà?ଶାନà?ତà?"
#. The tooltip for the go to next move button on the move navigator
#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:22
-#, fuzzy
msgid "Show the next move"
-msgstr "ପରବରà?ତà?ତà? à¬?ାଲà¬?à? ଦà?à¬?ାà¬?"
+msgstr "ପରବରà?ତà?ତà? à¬?ାଲà¬?à? ଦରà?ଶାନà?ତà?"
#. The tooltip for the go to previous move button on the move navigator
#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:24
-#, fuzzy
msgid "Show the previous move"
-msgstr "ପà?ରà?ବବରà?ତà?ତà? à¬?à?à¬?à?à¬?ାà¬?ବା ଦà?à¬?ାà¬?"
+msgstr "ପà?ରà?ବବରà?ତà?ତà? à¬?ାଲà¬?à? ଦà?à¬?ାନà?ତà?"
#. Tooltip for the Network Game toolbar button
#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:28 ../libgames-support/games-stock.c:52
-#, fuzzy
msgid "Start a new multiplayer network game"
msgstr "à¬?à?à¬?ିà¬? ନà?à¬? ବହà?ବିଧ ସà?ତରର ନà?à¬?ବାରà?à¬? à¬?à?ଳ à¬?ରମà?ଠà¬?ରନà?ତà?"
#. Message displayed in log window when no logs are present
#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:30
msgid "There are no active logs."
-msgstr ""
+msgstr "ସà?ଠାରà? à¬?à?ଣସି ସà¬?à?ରିà? ଲà¬? ନାହିà¬?।"
#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:31
-#, fuzzy
#| msgid "_Undo Move"
msgid "Undo Move"
-msgstr "ପଦà¬?à?ଷà?ପà¬?à? ବାତିଲ à¬?ରନà?ତà? (_U)"
+msgstr "ପଦà¬?à?ଷà?ପà¬?à? ବାତିଲ à¬?ରନà?ତà?"
-#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:32 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:263
-#: ../libgames-support/games-stock.c:315
+#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:32 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:261
+#: ../libgames-support/games-stock.c:318
msgid "_Contents"
msgstr "ସà?à¬?à?ପତà?ର (_C)"
-#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:33 ../libgames-support/games-stock.c:316
+#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:33 ../libgames-support/games-stock.c:319
msgid "_Fullscreen"
msgstr "ସମà?ପà?ରà?ଣ ପରଦା (_F)"
#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:36
msgid "_Resign"
-msgstr ""
+msgstr "ପଦତà?à?ାà¬? à¬?ରନà?ତà? (_R)"
-#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:38 ../libgames-support/games-stock.c:327
+#: ../glchess/glade/glchess.glade.h:38 ../libgames-support/games-stock.c:330
msgid "_Undo Move"
msgstr "ପଦà¬?à?ଷà?ପà¬?à? ବାତିଲ à¬?ରନà?ତà? (_U)"
@@ -3936,9 +3951,8 @@ msgstr "<b>à¬?à?ଳଳà?ମାନà?</b>"
#. New Game Dialog: Label before black player difficulty
#: ../glchess/glade/new_game.glade.h:8
-#, fuzzy
msgid "B_lack:"
-msgstr "�_ଳା:"
+msgstr "�ଳା (_l):"
#. New Game Dialog: Tooltip for the game name entry
#: ../glchess/glade/new_game.glade.h:10
@@ -3947,10 +3961,9 @@ msgstr "à¬?ହି à¬?à?ଳ ପାà¬?à¬? ଶà?ରà?ଷà¬? ପà?ରବିଷ
#. New Game Dialog: Label before game timer settings
#: ../glchess/glade/new_game.glade.h:12
-#, fuzzy
#| msgid "Time:"
msgid "Move _Time:"
-msgstr "à¬?ାଲ à¬?ଳà?à¬?ବା _ସମଯ:"
+msgstr "à¬?ାଲ à¬?ଲାà¬?ବା ସମà? (_T):"
#. New Game Dialog: Tooltip on start game button
#: ../glchess/glade/new_game.glade.h:16
@@ -3964,21 +3977,18 @@ msgstr "ଧ_ଳା:"
#. New Game Dialog: Label before black player combo box
#: ../glchess/glade/new_game.glade.h:20
-#, fuzzy
msgid "_Black:"
-msgstr "_�ଳା:"
+msgstr "�ଳା (_B):"
#. New Game Dialog: Label before the game name entry
#: ../glchess/glade/new_game.glade.h:22
-#, fuzzy
msgid "_Game name:"
-msgstr "_à¬?à?ଳ ନାମ:"
+msgstr "à¬?à?ଳ ନାମ (_G):"
#. New Game Dialog: Button to start a new game
#: ../glchess/glade/new_game.glade.h:24
-#, fuzzy
msgid "_Start"
-msgstr "_à¬?ରମà?ଠà¬?ର"
+msgstr "à¬?ରମà?ଠà¬?ରନà?ତà? (_S)"
#. New Game Dialog: Label before white player combo box
#: ../glchess/glade/new_game.glade.h:26
@@ -3986,17 +3996,17 @@ msgid "_White:"
msgstr "_ଧଳା:"
#. Translators: Window title when not playing a game
-#: ../glchess/glchess.desktop.in.in.h:1 ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:371
+#: ../glchess/glchess.desktop.in.in.h:1 ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:357
msgid "Chess"
msgstr "à¬?à?ସ"
#: ../glchess/glchess.desktop.in.in.h:2
msgid "Play the classic two-player boardgame of chess"
-msgstr ""
+msgstr "à¬?à?ସର à¬?à?ଲାସିà¬? ଦà?à¬?à¬?ଣ à¬?ାଳà¬? ବିଶିଷà?à¬? ବà?ରà?ଡ à¬?à?ଳ à¬?à?ଳନà?ତà?"
#: ../glchess/src/glchess.in.in:50
msgid "Chess incorrectly installed"
-msgstr ""
+msgstr "à¬?à?ସ à¬à?ଲ à¬à¬¾à¬¬à¬°à? ସà?ଥାପିତ ହà?à¬?à¬?ି"
#: ../glchess/src/glchess.in.in:52
msgid ""
@@ -4044,7 +4054,6 @@ msgstr "ସà?à¬?à?ଣà?ଡ"
#. Translators: Custom Time Combo: User specifying number of minutes for game duration
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:158
-#, fuzzy
msgid "minutes"
msgstr "ମିନି�"
@@ -4076,24 +4085,24 @@ msgstr "�ଠିନ"
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:247
#, python-format
msgid "Unable to find %s engine"
-msgstr ""
+msgstr "%s ଯନà?ତà?ରà¬?à? à¬?à?à¬?ିବାରà? à¬?ସମରà?ଥ"
#. Translators: New Game Dialog: Title of the dialog when continuing a loaded game
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:259
#, python-format
msgid "Configure loaded game (%i moves)"
-msgstr ""
+msgstr "ଧାରଣ à¬?ରାଯାà¬?ଥିବା à¬?à?ଳà¬?à? ବିନà?à?ାସ à¬?ରନà?ତà? (%i à¬?ାଲ)"
#. Translators: New Game Dialog: Title of error box when loaded game had AI engines missing
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:264
msgid "Game settings changed"
-msgstr ""
+msgstr "à¬?à?ଳ ସà¬?ରà¬?ନା ପରିବରà?ତà?ତନ ହà?à¬?à¬?ି"
#. Translators: Default name for a new game. %(white) and %(black) are substituted for the names of the white and black players.
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:327
#, python-format
msgid "%(white)s versus %(black)s"
-msgstr ""
+msgstr "%(white)s ବନାମ %(black)s"
#. Translators: Default name for the white player
#. Translators: GGZ seat is occupied by the white player
@@ -4110,14 +4119,13 @@ msgstr "ଧଳା"
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:358
#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:361
#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:541 ../glchess/src/lib/main.py:710
-#, fuzzy
msgid "Black"
msgstr "�ଳା"
#. Translators: Load Game Dialog: Name of filter to show only PGN files
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:442
msgid "PGN files"
-msgstr ""
+msgstr "PGN ଫାà¬?ଲà¬?à?ଡ଼ିà¬?"
#. Translators: Load Game Dialog: Name of filter to show all files
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:448
@@ -4127,28 +4135,27 @@ msgstr "ସମସà?ତ ଫାà¬?ଲ"
#. Translators: Load Game Dialog: Message displayed when no file is selected
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:470
msgid "Please select a file to load"
-msgstr ""
+msgstr "ଧାରଣ à¬?ରିବା ପାà¬?à¬? à¬?à?à¬?ିà¬? ଫାà¬?ଲ ବାà¬?ନà?ତà?"
#. Translators: Title of error box when unable to load game
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:478
msgid "Unabled to load game"
-msgstr ""
+msgstr "à¬?à?ଳ ଧାରଣ à¬?ରିବାରà? à¬?ସମରà?ଥ"
#. Translators: Save Game Dialog: Error displayed when no file name entered
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:548
msgid "Please enter a file name"
-msgstr ""
+msgstr "ଦà?ାà¬?ରି à¬?à?à¬?ିà¬? à¬?à?ଳ ନାମ à¬à¬°à¬£ à¬?ରନà?ତà?"
#. Translators: Save Game Dialog: Error title when unable to save game
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:561
-#, fuzzy
msgid "Unabled to save game"
-msgstr "à¬?à?à¬?ିà¬? ନà?ତନ à¬?à?ଳ à¬?ରମà?ଠà¬?ରନà?ତà?"
+msgstr "à¬?à?ଳ ସà¬?ରà¬?à?ଷଣ à¬?ରିବାରà? à¬?ସମରà?ଥ"
#. Translators: Move Format Combo: Moves shown in human descriptive notation
#. Translators: Player Type Combo: Player is human controlled
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:587
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:236 ../gnect/src/prefs.c:249
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:226 ../gnect/src/prefs.c:249
#: ../gtali/gyahtzee.c:988 ../gtali/yahtzee.c:69 ../iagno/properties.c:449
#: ../iagno/properties.c:490
msgid "Human"
@@ -4157,94 +4164,93 @@ msgstr "ମଣିଷ"
#. Translators: Move Format Combo: Moves shown in standard algebraic notation (SAN)
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:589
msgid "Standard Algebraic"
-msgstr ""
+msgstr "ମାନ� �ାଣିତି�"
#. Translators: Move Format Combo: Moves shown in standard figurine algebraic notation (FAN)
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:591
msgid "Figurine"
-msgstr ""
+msgstr "Figurine"
#. Translators: Move Format Combo: Moves shown in long algebraic notation (LAN)
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:593
msgid "Long Algebraic"
-msgstr ""
+msgstr "ଲମà?ବ à¬?ାଣିତିà¬?"
#. Translators: Board Side Combo: Camera will face white player's side
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:603
msgid "White Side"
-msgstr ""
+msgstr "ଧଳା ପାରà?ଶà?à±"
#. Translators: Board Side Combo: Camera will face black player's side
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:605
-#, fuzzy
msgid "Black Side"
-msgstr "à¬?ଣà?à¬?ା"
+msgstr "à¬?ଳା ପାରà?ଶà?à±"
#. Translators: Board Side Combo: Camera will face human player's side
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:607
msgid "Human Side"
-msgstr ""
+msgstr "ମନà?ଷà?à? ପାରà?ଶà?à±"
#. Translators: Board Side Combo: Camera will face current player's side
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:609
msgid "Current Player"
-msgstr ""
+msgstr "ବରà?ତà?ତମାନ à¬?à?ଳà?ଥିବା à¬?à?ଳାଳà?"
#. Translators: Promotion Combo: Promote to a queen. Do not translate the 'chess-piece|' text.
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:619
msgid "chess-piece|Queen"
-msgstr ""
+msgstr "ରାଣà?"
#. Translators: Promotion Combo: Promote to a knight. Do not translate the 'chess-piece|' text.
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:621
msgid "chess-piece|Knight"
-msgstr ""
+msgstr "ଯà?ଦà?ଧା"
#. Translators: Promotion Combo: Promote to a rook. Do not translate the 'chess-piece|' text.
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:623
msgid "chess-piece|Rook"
-msgstr ""
+msgstr "ହାତà?"
#. Translators: Promotion Combo: Promote to a bishop. Do not translate the 'chess-piece|' text.
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:625
msgid "chess-piece|Bishop"
-msgstr ""
+msgstr "ବିଶପ"
#. Translators: Window title when playing a game that needs saving
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:365
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:351
#, python-format
msgid "Chess - *%(game_name)s"
-msgstr ""
+msgstr "à¬?à?ସ - *%(game_name)s"
#. Translators: Window title when playing a game that is saved
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:368
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:354
#, python-format
msgid "Chess - %(game_name)s"
-msgstr ""
+msgstr "à¬?à?ସ - %(game_name)s"
#. Translators: Game Timer Label: Indicates that game has no time limit
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:383
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:369
msgid "â??"
-msgstr ""
+msgstr "â??"
#. Translators: Save Game Dialog: Notice that game needs saving
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:456
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:442
msgid "If you don't save the changes to this game will be permanently lost"
-msgstr ""
+msgstr "ଯଦି à¬?ପଣ à¬?ହି à¬?à?ଳରà? ପରିବରà?ତà?ତନà¬?à?ଡ଼ିà¬?à? ସà¬?ରà¬?à?ଷଣ ନà¬?ରନà?ତି ତà?ବà? ତାହା ସମà?ପà?ରà?ଣà?ଣ à¬à¬¾à¬¬à¬°à? ନଷà?à¬? ହà?à¬?ଯିବ"
#. Translators: Save Game Dialog: Discard game button
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:458
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:444
msgid "Close _without saving"
-msgstr ""
+msgstr "ବିନା ସà¬?ରà¬?à?ଷଣରà? ବନà?ଦ à¬?ରନà?ତà? (_w)"
#. Translators: No 3D Dialog: Title
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:573
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:559
msgid "Unable to enable 3D mode"
-msgstr ""
+msgstr "3D à¬?ବସà?ଥାà¬?à? ସà¬?à?ରିà? à¬?ରିବାରà? à¬?ସମରà?ଥ"
#. Translators: No 3D Dialog: Notification to user that they do not have libraries required to enable 3D.
#. %(error)s will be replaced with a list of reasons why 3D is not available.
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:577
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:563
#, python-format
msgid ""
"You are unable to play in 3D mode due to the following problems:\n"
@@ -4255,12 +4261,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Translators: Draw Dialog: Title
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:839
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:825
msgid "Unable to claim draw"
-msgstr ""
+msgstr "ଡà?ର ମାà¬?ିବାରà? à¬?ସମରà?ଥ"
#. Translators: Draw Dialog: Notify user why they cannot claim draw
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:841
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:827
msgid ""
"You may claim a draw when:\n"
"a) The board has been in the same state three times (Three fold repetition)\n"
@@ -4270,25 +4276,25 @@ msgstr ""
#. TODO: This should be a pop-up dialog
#. FIXME: This should create a pop-up dialog
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:863 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:817
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:849 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:814
#, python-format
msgid "Unable to display help: %s"
-msgstr ""
+msgstr "ସହାà?ତା ପà?ରଦରà?ଶନ à¬?ରିବାରà? à¬?ସମରà?ଥ: %s"
#. Translators: Error message displayed when 3D mode is not available due to no Python OpenGL libraries
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:21
msgid "No Python OpenGL support"
-msgstr ""
+msgstr "à¬?à?ଣସି Python OpenGL ସମରà?ଥନ ନାହିà¬?"
#. Translators: Error message displayed when 3D mode is not available due to no Python GTKGLExt libraries
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:27
msgid "No Python GTKGLExt support"
-msgstr ""
+msgstr "à¬?à?ଣସି Python GTKGLExt ସମରà?ଥନ ନାହିà¬?"
#. Translators: Error message displayed when 3D mode is not available due to their 3D drivers not being able to provide a suitable display mode
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:41
msgid "OpenGL libraries do not support required display mode"
-msgstr ""
+msgstr "OpenGL ଲାà¬?ବà?ରà?ରà? à¬?ବଶà?à?à¬?à?à? ପà?ରଦରà?ଶନ ଧାରାà¬?à? ସମରà?ଥନ à¬?ରିନଥାà¬?"
#. Translators: Move History Combo: Go to the start of the game
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:254
@@ -4298,258 +4304,257 @@ msgstr "à¬?à?ଳ à¬?ରମà?à¬"
#. Translators: Comment text when move has no comment
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:292
-#, fuzzy
msgid "No comment"
-msgstr "ସମାପà?ତ"
+msgstr "à¬?à?ଣସି à¬?ିପà?ପଣà? ନାହିà¬?"
#. Translators: Human Move String: Description of the white player making a long castle
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:419
msgid "White castles long"
-msgstr ""
+msgstr "ଧଳା à¬?à?ମà?ଫା ଲମà?ବା"
#. Translators: Human Move String: Description of the black player making a long castle
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:421
msgid "Black castles long"
-msgstr ""
+msgstr "à¬?ଳା à¬?à?ମà?ଫା ଲମà?ବା"
#. Translators: Human Move String: Description of the white player making a short castle
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:424
msgid "White castles short"
-msgstr ""
+msgstr "ଧଳା à¬?à?ମà?ଫା à¬?à?à¬?"
#. Translators: Human Move String: Description of the black player making a short castle
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:426
msgid "Black castles short"
-msgstr ""
+msgstr "à¬?ଳା à¬?à?ମà?ଫା à¬?à?à¬?"
#. Note there are no move formats for pieces taking kings and this is not allowed in Chess rules
#. Translators: Human Move String: Description of a white pawn moving from %(start)s to %(end)s, e.g. 'c2 to c4'
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:430
#, python-format
msgid "White pawn moves from %(start)s to %(end)s"
-msgstr ""
+msgstr "ଧଳା ପà?à?ାଦା %(start)s ରà? %(end)s à¬?à? à¬?ତି à¬?ରିଥାà¬?"
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:431
#, python-format
msgid "White pawn at %(start)s takes the black pawn at %(end)s"
-msgstr ""
+msgstr "%(start)s ରà? ଥିବା ଧଳା ପà?à?ାଦା à¬?ଳା ପà?à?ାଦାà¬?à? %(end)s ରà? ନà?ଲା"
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:432
#, python-format
msgid "White pawn at %(start)s takes the black rook at %(end)s"
-msgstr ""
+msgstr "%(start)s ରà? ଥିବା ଧଳା ପà?à?ାଦା à¬?ଳା ହାତà?à¬?à? %(end)s ରà? ନà?ଲା"
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:433
#, python-format
msgid "White pawn at %(start)s takes the black knight at %(end)s"
-msgstr ""
+msgstr "%(start)s ରà? ଧଳା ପà?à?ାଦା à¬?ଳା ସà?ନà?à?à¬?à? %(end)s ରà? ନà?ଲା"
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:434
#, python-format
msgid "White pawn at %(start)s takes the black bishop at %(end)s"
-msgstr ""
+msgstr "%(start)s ରà? ଥିବା ଧଳା ପà?à?ାଦାà¬?à? à¬?ଳା ବିଶପ %(end)s ରà? ନà?ଲା"
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:435
#, python-format
msgid "White pawn at %(start)s takes the black queen at %(end)s"
-msgstr ""
+msgstr "%(start)s ରà? ଥିବା ଧଳା ପà?à?ାଦା à¬?ଳା ରାଣà?à¬?à? %(end)s ରà? ନà?ଲା"
#. Translators: Human Move String: Description of a white rook moving from %(start)s to %(end)s, e.g. 'a1 to a5'
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:437
#, python-format
msgid "White rook moves from %(start)s to %(end)s"
-msgstr ""
+msgstr "ଧଳା ହାତà? %(start)s ରà? %(end)sà¬?à? à¬?ତି à¬?ଲା"
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:438
#, python-format
msgid "White rook at %(start)s takes the black pawn at %(end)s"
-msgstr ""
+msgstr "%(start)s ରà? ଥିବା ଧଳା ହାତà? à¬?ଳା ପà?à?ାଦାà¬?à? %(end)s ରà? ନà?ଲା"
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:439
#, python-format
msgid "White rook at %(start)s takes the black rook at %(end)s"
-msgstr ""
+msgstr "%(start)s ରà? ଥିବା ଧଳା ହାତà? %(end)s ରà? ଥିବା à¬?ଳା ହାତà?à¬?à? ନà?ଲା"
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:440
#, python-format
msgid "White rook at %(start)s takes the black knight at %(end)s"
-msgstr ""
+msgstr "%(start)s ରà? ଥିବା ଧଳା ହାତà? %(end)s ରà? ଥିବା à¬?ଳା ସà?ନà?à?à¬?à? ନà?ଲା"
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:441
#, python-format
msgid "White rook at %(start)s takes the black bishop at %(end)s"
-msgstr ""
+msgstr "%(start)s ରà? ଥିବା ଧଳା ହାତà? %(end)s ରà? ଥିବା à¬?ଳା ବିଶପà¬?à? ନà?ଲା"
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:442
#, python-format
msgid "White rook at %(start)s takes the black queen at %(end)s"
-msgstr ""
+msgstr "%(start)s ରà? ଥିବା ଧଳା ହାତà? %(end)s ରà? ଥିବା à¬?ଳା ରାଣà?à¬?à? ନà?ଲା"
#. Translators: Human Move String: Description of a white knight moving from %(start)s to %(end)s, e.g. 'b1 to c3'
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:444
#, python-format
msgid "White knight moves from %(start)s to %(end)s"
-msgstr ""
+msgstr "ଧଳା ସà?ନà?à? %(start)s ରà? %(end)s à¬?à? à¬?ତି à¬?ରିଥାà¬?"
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:445
#, python-format
msgid "White knight at %(start)s takes the black pawn at %(end)s"
-msgstr ""
+msgstr "%(start)s ରà? ଥିବା ଧଳା ସà?ନà?à? %(end)s ରà? ଥିବା à¬?ଳା ପà?à?ାଦାà¬?à? ନà?à¬?ଥାà¬?"
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:446
#, python-format
msgid "White knight at %(start)s takes the black rook at %(end)s"
-msgstr ""
+msgstr "%(start)s ରà? ଥିବା ଧଳା ସà?ନà?à? %(end)s ରà? ଥିବା à¬?ଳା ହାତà?à¬?à? ନà?à¬?ଥାà¬?"
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:447
#, python-format
msgid "White knight at %(start)s takes the black knight at %(end)s"
-msgstr ""
+msgstr "%(start)s ରà? ଥିବା ଧଳା ହାତà? %(end)s ରà? ଥିବା à¬?ଳା ହାତà?à¬?à? ନà?ଲା"
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:448
#, python-format
msgid "White knight at %(start)s takes the black bishop at %(end)s"
-msgstr ""
+msgstr "%(start)s ରà? ଥିବା ଧଳା ସà?ନà?à? %(end)s ରà? ଥିବା à¬?ଳା ବିଶପà¬?à? ନà?ଲା"
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:449
#, python-format
msgid "White knight at %(start)s takes the black queen at %(end)s"
-msgstr ""
+msgstr "%(start)s ରà? ଥିବା ଧଳା ସà?ନà?à? %(end)s ରà? ଥିବା à¬?ଳା ରାଣà?à¬?à? ନà?ଲା"
#. Translators: Human Move String: Description of a white bishop moving from %(start)s to %(end)s, e.g. 'f1 to b5'
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:451
#, python-format
msgid "White bishop moves from %(start)s to %(end)s"
-msgstr ""
+msgstr "ଧଳା ବିଶପ %(start)s ରà? %(end)s à¬?à? à¬?ତି à¬?ରିଥାà¬?"
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:452
#, python-format
msgid "White bishop at %(start)s takes the black pawn at %(end)s"
-msgstr ""
+msgstr "%(start)s ରà? ଥିବା ଧଳା ବିଶପ %(end)s ରà? ଥିବା à¬?ଳା ପà?à?ାଦାà¬?à? ନà?à¬?ଥାà¬?"
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:453
#, python-format
msgid "White bishop at %(start)s takes the black rook at %(end)s"
-msgstr ""
+msgstr "%(start)s ରà? ଥିବା ଧଳା ବିଶପ %(end)s ରà? ଥିବା à¬?ଳା ହାତà?à¬?à? ନà?ଲା"
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:454
#, python-format
msgid "White bishop at %(start)s takes the black knight at %(end)s"
-msgstr ""
+msgstr "%(start)s ରà? ଥିବା ଧଳା ବିଶପ %(end)s ରà? ଥିବା à¬?ଳା ହାତà?à¬?à? ନà?ଲା"
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:455
#, python-format
msgid "White bishop at %(start)s takes the black bishop at %(end)s"
-msgstr ""
+msgstr "%(start)s ରà? ଥିବା ଧଳା ବିଶପ %(end)s ରà? ଥିବା à¬?ଳା ବିଶପà¬?à? ନà?ଲା"
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:456
#, python-format
msgid "White bishop at %(start)s takes the black queen at %(end)s"
-msgstr ""
+msgstr "%(start)s ରà? ଥିବା ଧଳା ବିଶପ %(end)s ରà? ଥିବା à¬?ଳା ରାଣà?à¬?à? ନà?ଲା"
#. Translators: Human Move String: Description of a white queen moving from %(start)s to %(end)s, e.g. 'd1 to d4'
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:458
#, python-format
msgid "White queen moves from %(start)s to %(end)s"
-msgstr ""
+msgstr "ଧଳା ରାଣà? %(start)s ରà? %(end)s à¬?à? à¬?ତି à¬?ରିà¬?ି"
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:459
#, python-format
msgid "White queen at %(start)s takes the black pawn at %(end)s"
-msgstr ""
+msgstr "%(start)s ରà? ଥିବା ଧଳା ରାଣà? %(end)s ରà? ଥିବା à¬?ଳା ପà?à?ାଦାà¬?à? ନà?à¬?à¬?ି"
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:460
#, python-format
msgid "White queen at %(start)s takes the black rook at %(end)s"
-msgstr ""
+msgstr "%(start)s ରà? ଥିବା ଧଳା ରାଣà? %(end)s ରà? ଥିବା à¬?ଳା ରାଣà?à¬?à? ନà?à¬?à¬?ି"
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:461
#, python-format
msgid "White queen at %(start)s takes the black knight at %(end)s"
-msgstr ""
+msgstr "%(start)s ରà? ଥିବା ଧଳା ରାଣà? %(end)s ରà? ଥିବା à¬?ଳା ରାଣà?à¬?à? ନà?à¬?à¬?ି"
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:462
#, python-format
msgid "White queen at %(start)s takes the black bishop at %(end)s"
-msgstr ""
+msgstr "%(start)s ରà? ଥିବା ଧଳା ରାଣà? %(end)s ରà? à¬?ଳା ବିଶପà¬?à? ନà?ଲା"
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:463
#, python-format
msgid "White queen at %(start)s takes the black queen at %(end)s"
-msgstr ""
+msgstr "%(start)s ରà? ଥିବା ଧଳା ରାଣà? %(end)s ରà? ଥିବା à¬?ଳା ରାଣà?à¬?à? ନà?ଲା"
#. Translators: Human Move String: Description of a white king moving from %(start)s to %(end)s, e.g. 'e1 to f1'
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:465
#, python-format
msgid "White king moves from %(start)s to %(end)s"
-msgstr ""
+msgstr "ଧଳା ରà¬?ା %(start)s ରà? %(end)s à¬?à? à¬?ତି à¬?ରିà¬?ି"
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:466
#, python-format
msgid "White king at %(start)s takes the black pawn at %(end)s"
-msgstr ""
+msgstr "%(start)s ରà? ଥିବା ଧଳା ରà¬?ା %(end)s ରà? ଥିବା à¬?ଳା ରà¬?ାà¬?à? ନà?à¬?à¬?ି"
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:467
#, python-format
msgid "White king at %(start)s takes the black rook at %(end)s"
-msgstr ""
+msgstr "%(start)s ରà? ଧଳା ରà¬?ା %(end)s ରà? à¬?ଳା ହାତà?à¬?à? ନà?ଲା"
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:468
#, python-format
msgid "White king at %(start)s takes the black knight at %(end)s"
-msgstr ""
+msgstr "%(start)s ରà? ଧଳା ରà¬?ା %(end)s ରà? à¬?ଳା ରà¬?ାà¬?à? ନà?ଲା"
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:469
#, python-format
msgid "White king at %(start)s takes the black bishop at %(end)s"
-msgstr ""
+msgstr "%(start)s ରà? ଧଳା ରà¬?ା %(end)s ରà? à¬?ଳା ବିଶପà¬?à? ନà?ଲା"
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:470
#, python-format
msgid "White king at %(start)s takes the black queen at %(end)s"
-msgstr ""
+msgstr "%(start)s ରà? ଧଳା ରà¬?ା %(end)s ରà? à¬?ଳା ରାଣà?à¬?à? ନà?ଲା"
#. Translators: Human Move String: Description of a black pawn moving from %(start)s to %(end)s, e.g. 'c8 to c6'
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:472
#, python-format
msgid "Black pawn moves from %(start)s to %(end)s"
-msgstr ""
+msgstr "à¬?ଳା ପà?à?ାଦା %(start)s ରà? %(end)s à¬?à? à¬?ତି à¬?ରିà¬?ି"
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:473
#, python-format
msgid "Black pawn at %(start)s takes the white pawn at %(end)s"
-msgstr ""
+msgstr "%(start)s ରà? ଥିବା à¬?ଳା ପà?à?ାଦା %(end)s ରà? ଥିବା ଧଳା ପà?à?ାଦାà¬?à? ନà?à¬?à¬?ି"
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:474
#, python-format
msgid "Black pawn at %(start)s takes the white rook at %(end)s"
-msgstr ""
+msgstr "%(start)s ରà? ଥିବା à¬?ଳା ପà?à?ାଦା %(end)s ରà? ଥିବା ଧଳା ହାତà?à¬?à? ନà?à¬?à¬?ି"
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:475
#, python-format
msgid "Black pawn at %(start)s takes the white knight at %(end)s"
-msgstr ""
+msgstr "%(start)s ରà? ଥିବା à¬?ଳା ପà?à?ାଦା %(end)s ରà? ଥିବା ଧଳା ରà¬?ାà¬?à? ନà?à¬?à¬?ି"
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:476
#, python-format
msgid "Black pawn at %(start)s takes the white bishop at %(end)s"
-msgstr ""
+msgstr "%(start)s ରà? ଥିବା à¬?ଳା ପà?à?ାଦା %(end)s ରà? ଥିବା ଧଳା ବିଶପà¬?à? ନà?à¬?à¬?ି"
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:477
#, python-format
msgid "Black pawn at %(start)s takes the white queen at %(end)s"
-msgstr ""
+msgstr "%(start)s ରà? ଥିବା à¬?ଳା ପà?à?ାଦା %(end)s ରà? ଥିବା ଧଳା ରାଣà?à¬?à? ନà?à¬?à¬?ି"
#. Translators: Human Move String: Description of a black rook moving from %(start)s to %(end)s, e.g. 'a8 to a4'
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:479
#, python-format
msgid "Black rook moves from %(start)s to %(end)s"
-msgstr ""
+msgstr "à¬?ଳା ହାତà? %(start)s ରà? %(end)s à¬?à? à¬?ତି à¬?ରିà¬?ି"
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:480
#, python-format
msgid "Black rook at %(start)s takes the white pawn at %(end)s"
-msgstr ""
+msgstr "%(start)s ରà? ଥିବା à¬?ଳା ହାତà? %(end)s ରà? ଥିବା ଧଳା ପà?à?ାଦାà¬?à? ନà?à¬?à¬?ି"
#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:481
#, python-format
@@ -5003,7 +5008,7 @@ msgid ""
"Debug output:"
msgstr ""
-#: ../glchess/src/lib/main.py:737 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:490
+#: ../glchess/src/lib/main.py:737 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:488
msgid "Save game before closing?"
msgstr ""
@@ -5027,43 +5032,43 @@ msgstr ""
#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:69
#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:52
#, python-format
-#| msgid ""
-#| "%s is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
-#| "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
-#| "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any "
-#| "later version."
msgid ""
"%s is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
"version."
-msgstr "%sà¬?à¬? ମà?à¬?à?ତ ସଫରà?à¬?ବà?ଯାର à¬?à¬?à?; GNU ସାଧାରଣ ସରà?ବà¬?ନà?ନ ଲାà¬?ସà?ନà?ସ à¬?ଧିନରà? ଥିବା ସରà?ତà?ତ à¬?à?ଡିà¬? à¬?ନà?ସାରà? ମà?à¬?à?ତ ସଫà?à¬?ବà?ଯାର ଫାà¬?ଣà?ଡà?ସନ ଦà?ବାରା ପà?ରà¬?ାଶିତ ହà?à¬?ଥିବା ପରି à¬?ପଣ à¬?ହାà¬?à? ପà?ନà¬? ବିତରଣ/à¬?ିମà?ବା ପରିବରà?ତà?ତନ à¬?ରିପାରିବà? ; ଲାà¬?ସà?ନସà? ର à¬à¬¾à¬·à¬¾à¬¨à?ତର 2 ,à¬?ିମà?ବା (à¬?ପଣà¬?à?à¬?ର ବିà¬?ଳà?ପ à¬?ନà?ସାରà?) à¬?à?ଣସି ପରବରà?ତà?ତà? à¬à¬¾à¬·à¬¾à¬¨à?ତରà¬?à? ମଧà?ଯ à¬?ରିପାରିବà? à¤"
+msgstr ""
+"%sà¬?à¬? ମà?à¬?à?ତ ସଫରà?à¬?ବà?ଯାର à¬?à¬?à?; GNU ସାଧାରଣ ସରà?ବà¬?ନà?ନ ଲାà¬?ସà?ନà?ସ à¬?ଧିନରà? ଥିବା ସରà?ତà?ତ à¬?à?ଡିà¬? à¬?ନà?ସାରà? "
+"ମà?à¬?à?ତ ସଫà?à¬?ବà?ଯାର ଫାà¬?ଣà?ଡà?ସନ ଦà?ବାରା ପà?ରà¬?ାଶିତ ହà?à¬?ଥିବା ପରି à¬?ପଣ à¬?ହାà¬?à? ପà?ନà¬? ବିତରଣ/à¬?ିମà?ବା ପରିବରà?ତà?ତନ "
+"à¬?ରିପାରିବà? ; ଲାà¬?ସà?ନସà? ର à¬à¬¾à¬·à¬¾à¬¨à?ତର 2 ,à¬?ିମà?ବା (à¬?ପଣà¬?à?à¬?ର ବିà¬?ଳà?ପ à¬?ନà?ସାରà?) à¬?à?ଣସି ପରବରà?ତà?ତà? "
+"à¬à¬¾à¬·à¬¾à¬¨à?ତରà¬?à? ମଧà?ଯ à¬?ରିପାରିବà? à¤"
#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:73
#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:56
-#: ../libgames-support/games-stock.c:412
+#: ../libgames-support/games-stock.c:415
#, c-format, python-format
-#| msgid ""
-#| "%s is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-#| "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-#| "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
-#| "details."
msgid ""
"%s is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
"details."
-msgstr "%s ବିତରଣ à¬?ରାà?ାà¬?à¬?ି à¬?ହି à¬?ଶାରà? à?à? à¬?ହା à¬?ପà?à?à¬?à? ହà?ବ, à¬?ିନà?ତà? WITHOUT ANY WARRANTY; à¬?ମିତି à¬?ି MERCHANTABILITY à¬?ିମà?ବା FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ବିନା ठà¬?ଧିà¬? ବିବରଣà? ପାà¬?à¬? GNU ସାଧାରଣ ସରà?ବà¬?ନà?ନ ଲାà¬?ସà?ନସà? ଦà?à¬?ନà?ତà? à¤"
+msgstr ""
+"%s ବିତରଣ à¬?ରାà?ାà¬?à¬?ି à¬?ହି à¬?ଶାରà? à?à? à¬?ହା à¬?ପà?à?à¬?à? ହà?ବ, à¬?ିନà?ତà? WITHOUT ANY WARRANTY; à¬?ମିତି à¬?ି "
+"MERCHANTABILITY à¬?ିମà?ବା FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ବିନା ठà¬?ଧିà¬? ବିବରଣà? ପାà¬?à¬? "
+"GNU ସାଧାରଣ ସରà?ବà¬?ନà?ନ ଲାà¬?ସà?ନସà? ଦà?à¬?ନà?ତà? à¤"
#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:77
#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:60
-#: ../libgames-support/games-stock.c:417
+#: ../libgames-support/games-stock.c:420
#, c-format, python-format
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"%s; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, "
"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
-msgstr " GNU ସାଧାରଣ ସରà?ବà¬?ନà?ନ ଲାà¬?ସà?ନà?ସର à¬?à?à¬?ିà¬? ପà?ରତିଲିପି %s ସହିତ à¬?ପଣ ପà?ରାପà?ତ à¬?ରିବା à¬?à¬?ିତ; à?ଦି ସà?ମିତି ହà?à¬? ନାହିà¬?, ତà?ବà? ମà?à¬?à?ତ ସଫà?à¬?ବà?ଯାର ଫାà¬?ଣà?ଡà?ସନà?, à¬?à¬?à¬?., 51 ଫà?ରାà¬?à?à¬?ଲିନ ସà?à¬?à?ରିà¬? , ପà¬?à?à¬?ମ ମହଲା, ବà?ଷà?à¬?ନ, MA 02110-1301 USAà¬?à? ଲà?à¬?ନà?ତà? à¤"
+msgstr ""
+" GNU ସାଧାରଣ ସରà?ବà¬?ନà?ନ ଲାà¬?ସà?ନà?ସର à¬?à?à¬?ିà¬? ପà?ରତିଲିପି %s ସହିତ à¬?ପଣ ପà?ରାପà?ତ à¬?ରିବା à¬?à¬?ିତ; à?ଦି ସà?ମିତି "
+"ହà?à¬? ନାହିà¬?, ତà?ବà? ମà?à¬?à?ତ ସଫà?à¬?ବà?ଯାର ଫାà¬?ଣà?ଡà?ସନà?, à¬?à¬?à¬?., 51 ଫà?ରାà¬?à?à¬?ଲିନ ସà?à¬?à?ରିà¬? , ପà¬?à?à¬?ମ ମହଲା, "
+"ବà?ଷà?à¬?ନ, MA 02110-1301 USAà¬?à? ଲà?à¬?ନà?ତà? à¤"
#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:89
#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:71
@@ -5094,7 +5099,7 @@ msgstr ""
#: ../glchess/src/lib/network.py:306
msgid "Disconnected from server"
-msgstr ""
+msgstr "ସରà?à¬à¬°à¬°à? ସà¬?ଯà?à¬? à¬?ିନà?ନ ହà?à¬?à¬?ି"
#: ../glchess/src/lib/network.py:356
#, fuzzy
@@ -5380,7 +5385,7 @@ msgstr " %sର à¬?à?à¬?ିà¬? ନà?à¬?ବାରà?à¬? à¬?à?ଳà¬?à? ସà?
msgid "It's a draw!"
msgstr "à¬?à?ଳ ଡà?ର ହà?à¬?à¬?ି!"
-#: ../gnect/src/main.c:583 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:451
+#: ../gnect/src/main.c:583 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:449
msgid "You win!"
msgstr "à¬?ପଣ à¬?ିତିà¬?ଲà? !"
@@ -5593,27 +5598,27 @@ msgid ""
"Please check your Nibbles installation"
msgstr ""
-#: ../gnibbles/gnibbles.c:618
+#: ../gnibbles/gnibbles.c:619
msgid "Nibbles Scores"
msgstr "ନିବଲà?ସ ସà?à¬?à?ର à¬?ରà?"
-#: ../gnibbles/gnibbles.c:621
+#: ../gnibbles/gnibbles.c:622
msgid "Speed:"
msgstr "�ତି:"
-#: ../gnibbles/gnibbles.c:626 ../gnobots2/game.c:182 ../gnomine/gnomine.c:223
+#: ../gnibbles/gnibbles.c:627 ../gnobots2/game.c:182 ../gnomine/gnomine.c:223
#: ../gnotravex/gnotravex.c:1237 ../gnotski/gnotski.c:840
#: ../gtali/gyahtzee.c:203 ../mahjongg/mahjongg.c:668 ../same-gnome/ui.c:193
msgid "Congratulations!"
msgstr "à¬?à¬à¬¿à¬¨à¬¨à?ଦନ!"
-#: ../gnibbles/gnibbles.c:627 ../gnobots2/game.c:183 ../gnomine/gnomine.c:224
+#: ../gnibbles/gnibbles.c:628 ../gnobots2/game.c:183 ../gnomine/gnomine.c:224
#: ../gnotravex/gnotravex.c:1238 ../gnotski/gnotski.c:841
#: ../gtali/gyahtzee.c:204 ../mahjongg/mahjongg.c:669 ../same-gnome/ui.c:194
msgid "Your score is the best!"
msgstr ""
-#: ../gnibbles/gnibbles.c:628 ../gnobots2/game.c:184 ../gnomine/gnomine.c:225
+#: ../gnibbles/gnibbles.c:629 ../gnobots2/game.c:184 ../gnomine/gnomine.c:225
#: ../gnotravex/gnotravex.c:1239 ../gnotski/gnotski.c:842
#: ../gtali/gyahtzee.c:205 ../mahjongg/mahjongg.c:670 ../same-gnome/ui.c:195
msgid "Your score has made the top ten."
@@ -5891,7 +5896,7 @@ msgstr "à¬?ତà?ତମ à¬?ାରà?à?à?ଯ, à¬?ିନà?ତà? ଦà?ରà?
#. Translators: This "_New Game" is for the game-over dialogue
#: ../gnobots2/game.c:157 ../gnomine/gnomine.c:201 ../gnotski/gnotski.c:817
-#: ../libgames-support/games-stock.c:321 ../same-gnome/ui.c:176
+#: ../libgames-support/games-stock.c:324 ../same-gnome/ui.c:176
msgid "_New Game"
msgstr "ନà?ତନ à¬?à?ଳ (_N)"
@@ -6019,7 +6024,9 @@ msgstr "à¬?à?ଣସି à¬?à?ଳ ତଥà?ଯ ମିଳିଲା ନାହି
msgid ""
"The program Robots was unable to find any valid game configuration files. "
"Please check that the program is installed correctly."
-msgstr "ପà?ରà?à¬?à?ରାମ ରà?ବà?à¬? à¬?à?ଡିà¬? à¬?à?ଣସି ମାନà?ଯ à¬?à?ଳ à¬?ନଫିà¬?ରà?ସନ ଫାà¬?ଲà¬?à? à¬?à?à¬?ି ପାà¬?ପାରିଲà? ନାହିà¬? ठଦଯାà¬?ରି à?ାà¬?à?à¬? à¬?ରନà?ତà? à?à? ପà?ରà?à¬?à?ରାମ ସଠିà¬? à¬à¬¾à¬¬à¬°à? ପà?ରତିଷà?ଠାପିତ ହà?à¬?à¬?ି à¤"
+msgstr ""
+"ପà?ରà?à¬?à?ରାମ ରà?ବà?à¬? à¬?à?ଡିà¬? à¬?à?ଣସି ମାନà?ଯ à¬?à?ଳ à¬?ନଫିà¬?ରà?ସନ ଫାà¬?ଲà¬?à? à¬?à?à¬?ି ପାà¬?ପାରିଲà? ନାହିà¬? ठଦଯାà¬?ରି à?ାà¬?à?à¬? "
+"à¬?ରନà?ତà? à?à? ପà?ରà?à¬?à?ରାମ ସଠିà¬? à¬à¬¾à¬¬à¬°à? ପà?ରତିଷà?ଠାପିତ ହà?à¬?à¬?ି à¤"
#: ../gnobots2/gnobots.c:343
msgid "Some graphics files are missing or corrupt."
@@ -6029,7 +6036,9 @@ msgstr "à¬?à?ତà?à¬? à¬?à?ରାଫିà¬?à?ସ ଫାà¬?ଲ à¬?ନà?ପସ
msgid ""
"The program Robots was unable to load all the necessary graphics files. "
"Please check that the program is installed correctly."
-msgstr "ପà?ରà?à¬?à?ରାମ ରà?ବà¬? à¬?à?ଡିà¬? ସମସà?ତ à¬?ବଶà?ଯà¬? à¬?à?ରାଫିà¬?à?à¬? ଫାà¬?ଲà¬?à? ଲà?ଡ à¬?ରିବା ପାà¬?à¬? à¬?ସମରà?ଥ ହà?à¬?à¬?ି ठଦଯାà¬?ରି à?ାà¬?à?à¬? à¬?ରନà?ତà? à?à? ପà?ରà?à¬?à?ରାମ ସଠିà¬? à¬à¬¾à¬¬à¬°à? ପà?ରତିଷà?ଠାପିତ ହà?à¬?à¬?ି à¤"
+msgstr ""
+"ପà?ରà?à¬?à?ରାମ ରà?ବà¬? à¬?à?ଡିà¬? ସମସà?ତ à¬?ବଶà?ଯà¬? à¬?à?ରାଫିà¬?à?à¬? ଫାà¬?ଲà¬?à? ଲà?ଡ à¬?ରିବା ପାà¬?à¬? à¬?ସମରà?ଥ ହà?à¬?à¬?ି ठଦଯାà¬?ରି "
+"à?ାà¬?à?à¬? à¬?ରନà?ତà? à?à? ପà?ରà?à¬?à?ରାମ ସଠିà¬? à¬à¬¾à¬¬à¬°à? ପà?ରତିଷà?ଠାପିତ ହà?à¬?à¬?ି à¤"
#. ********************************************************************
#: ../gnobots2/gnobots2.desktop.in.in.h:1
@@ -6168,13 +6177,17 @@ msgstr "ପଶà?à¬?ିମà¬?à? à¬?à?à¬?à?à¬?ାà¬?ବା ପାà¬?à¬? à¬?ପ
msgid ""
"The name of the key used to teleport randomly. The name is a standard X key "
"name."
-msgstr "à?ଦà?à¬?à?à¬?ା à¬?à?ରମରà? à¬?à?ଲà?ପà?ରà?à¬? à¬?ରିବା ପାà¬?à¬? à¬?ପà?à?à¬? ହà?à¬?ଥିବା à¬?ିର ନାମ ठନାମ ହà?à¬?à¬?ି à¬?à?à¬?ିà¬? ଷà?à¬?ାଣà?ଡାରà?ଡ X à¬?ି ନାମ à¤"
+msgstr ""
+"à?ଦà?à¬?à?à¬?ା à¬?à?ରମରà? à¬?à?ଲà?ପà?ରà?à¬? à¬?ରିବା ପାà¬?à¬? à¬?ପà?à?à¬? ହà?à¬?ଥିବା à¬?ିର ନାମ ठନାମ ହà?à¬?à¬?ି à¬?à?à¬?ିà¬? ଷà?à¬?ାଣà?ଡାରà?ଡ X "
+"à¬?ି ନାମ à¤"
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:35
msgid ""
"The name of the key used to teleport safely (if possible). The name is a "
"standard X key name."
-msgstr "ସà?ରà¬?à?ଷିତ à¬à¬¾à¬¬à¬°à? à¬?à?ଲà?ପà?ରà?à¬? ହà?ବା ପାà¬?à¬? à¬?ପà?à?à¬? ହà?à¬?ଥିବା à¬?ିର ନାମ (à?ଦି ସମà?à¬à¬¬) ठନାମ ହà?à¬?à¬?ି à¬?à¬? ଷà?à¬?ାଣà?ଡାରà?ଡ Xà¬?ି ନାମ à¤"
+msgstr ""
+"ସà?ରà¬?à?ଷିତ à¬à¬¾à¬¬à¬°à? à¬?à?ଲà?ପà?ରà?à¬? ହà?ବା ପାà¬?à¬? à¬?ପà?à?à¬? ହà?à¬?ଥିବା à¬?ିର ନାମ (à?ଦି ସମà?à¬à¬¬) ठନାମ ହà?à¬?à¬?ି à¬?à¬? "
+"ଷà?à¬?ାଣà?ଡାରà?ଡ Xà¬?ି ନାମ à¤"
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:36
msgid "The name of the key used to wait. The name is a standard X key name."
@@ -6189,7 +6202,10 @@ msgid ""
"Use safe moves. The safe moves option will help you to avoid being killed "
"due to a mistake. If you try to make a move that would lead to your death "
"when there is a safe move available you will not be allowed to proceed."
-msgstr "ସà?ରà¬?à?ଷିତ à¬?ାଲà¬?à?ଡିà¬?à? à¬?ପà?à?à¬? à¬?ରନà?ତà? ठସà?ରà¬?à?ଷିତ à¬?ାଲ ବିà¬?ଳà?ପ à¬?ପଣà¬?à?à¬?à? à¬à?ଲରà? ମରିବାରà? ବାଧା ଦà?ବାରà? ସାହାà?à?ଯà¬?ରିବ ठà?ଦି à¬?ପଣ à¬?à?à¬?ିà¬? à¬?ାଲ à¬?ଳà?à¬?ବà? à?ାହା ଦà?ବାରା à¬?ପଣà¬?à?à¬?ର ମà?ତà?ଯà?ହà?à¬?à?ାà¬? à?à?ବà? à¬?ି à¬?à?à¬?ିà¬? ସà?ରà¬?à?ଷିତ à¬?ାଲ à¬?ପଲବà?ଧ ଥାà¬? ତà?ବà? à¬?ପଣà¬?à?à¬?à? à¬?à¬?à?ରସର ହà?ବାà¬?à? ସà?ବà?à¬?à?ତି ଦିà¬?à?ିବ ନାହିà¬? ठ"
+msgstr ""
+"ସà?ରà¬?à?ଷିତ à¬?ାଲà¬?à?ଡିà¬?à? à¬?ପà?à?à¬? à¬?ରନà?ତà? ठସà?ରà¬?à?ଷିତ à¬?ାଲ ବିà¬?ଳà?ପ à¬?ପଣà¬?à?à¬?à? à¬à?ଲରà? ମରିବାରà? ବାଧା ଦà?ବାରà? "
+"ସାହାà?à?ଯà¬?ରିବ ठà?ଦି à¬?ପଣ à¬?à?à¬?ିà¬? à¬?ାଲ à¬?ଳà?à¬?ବà? à?ାହା ଦà?ବାରା à¬?ପଣà¬?à?à¬?ର ମà?ତà?ଯà?ହà?à¬?à?ାà¬? à?à?ବà? à¬?ି à¬?à?à¬?ିà¬? "
+"ସà?ରà¬?à?ଷିତ à¬?ାଲ à¬?ପଲବà?ଧ ଥାà¬? ତà?ବà? à¬?ପଣà¬?à?à¬?à? à¬?à¬?à?ରସର ହà?ବାà¬?à? ସà?ବà?à¬?à?ତି ଦିà¬?à?ିବ ନାହିà¬? ठ"
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:39
msgid "Use super safe moves"
@@ -6199,7 +6215,9 @@ msgstr "à¬?ତà?ତମ ସà?ରà¬?à?ଷିତ à¬?ାଲ à¬?ପà?à?à¬? à¬?
msgid ""
"Use super safe moves. The player is alerted when there is no safe move and "
"the only option is to teleport out."
-msgstr "à¬?ତà?ତମ ସà?ରà¬?à?ଷିତ à¬?ାଲ à¬?ପà?à?à¬? à¬?ର ठà?à?ବà? à¬?à?ଣସି ସà?ରà¬?à?ଷିତ à¬?ାଲ ରହà? ନାହିà¬? à¬?à?ଳାଳà?à¬?à?à¬?à? ସାବଧାନ à¬?ରିଦିà¬?à?ାà¬? à¬?ବà¬? à¬?à?ବଳ à¬?à¬?ମାତà?ର ବିà¬?ଳà?ପ à¬?à?ଲà?ପà?ରà?à¬? ବାà¬?ି ରହିà?ାà¬? à¤"
+msgstr ""
+"à¬?ତà?ତମ ସà?ରà¬?à?ଷିତ à¬?ାଲ à¬?ପà?à?à¬? à¬?ର ठà?à?ବà? à¬?à?ଣସି ସà?ରà¬?à?ଷିତ à¬?ାଲ ରହà? ନାହିà¬? à¬?à?ଳାଳà?à¬?à?à¬?à? ସାବଧାନ "
+"à¬?ରିଦିà¬?à?ାà¬? à¬?ବà¬? à¬?à?ବଳ à¬?à¬?ମାତà?ର ବିà¬?ଳà?ପ à¬?à?ଲà?ପà?ରà?à¬? ବାà¬?ି ରହିà?ାà¬? à¤"
#: ../gnobots2/graphics.c:155 ../iagno/gnothello.c:416
#, c-format
@@ -6363,8 +6381,8 @@ msgid "Remaining:"
msgstr "ବା�ିରହି�ି:"
#: ../gnometris/field-noclutter.cpp:243
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:186
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:225
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:171
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:210
msgid "Paused"
msgstr "ସାମà?ିà¬? ବିରାମ ନà?à¬?à¬?ି"
@@ -6434,7 +6452,9 @@ msgstr "ପà?ଷà?ଠà¬à?ମି ରà¬?à?à¬?, à¬?à?à¬?ିà¬? ଫରà?ମ
msgid ""
"The density of blocks in rows filled at the start of the game. The value is "
"between 0 (for no blocks) and 10 (for a completely filled row)."
-msgstr "ଧାଡି à¬?à?ଡିà¬?ରà? ବରà?à¬? à¬?à?ଡିà¬?ର à¬?ନତା à¬?à?ଳର à¬?ରମà?à¬à¬°à? ପà?ରଣ ହà?à¬?ଥାà¬? ठମà?ଲà?ଯ ঠ(à¬?à?ଣସି ବରà?à¬? ନାହିà¬?) à¬?ବà¬? 10 ( à¬?à¬? ସà¬?ପà?ରà?ଣà?ଣ à¬à¬¾à¬¬à¬°à? ପà?ରଣ ଧାଡି ପାà¬?à¬? ) "
+msgstr ""
+"ଧାଡି à¬?à?ଡିà¬?ରà? ବରà?à¬? à¬?à?ଡିà¬?ର à¬?ନତା à¬?à?ଳର à¬?ରମà?à¬à¬°à? ପà?ରଣ ହà?à¬?ଥାà¬? ठମà?ଲà?ଯ ঠ(à¬?à?ଣସି ବରà?à¬? ନାହିà¬?) à¬?ବà¬? 10 "
+"( à¬?à¬? ସà¬?ପà?ରà?ଣà?ଣ à¬à¬¾à¬¬à¬°à? ପà?ରଣ ଧାଡି ପାà¬?à¬? ) "
#: ../gnometris/gnometris.schemas.in.h:20
msgid "The density of filled rows"
@@ -6724,7 +6744,7 @@ msgstr "à¬?ନà?ଯମାନà¬?à?à¬?ର _ପରିଷà?à¬?ାର à¬?ର"
msgid "_Add Tracker"
msgstr "_à¬?à?ରାà¬?ର à?à?à¬? à¬?ର"
-#: ../gnome-sudoku/glade/tracker.glade.h:3 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:873
+#: ../gnome-sudoku/glade/tracker.glade.h:3 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:870
msgid "_Clear Tracker"
msgstr "_à¬?à?ରାà¬?ର ପରିଷà?à¬?ାର à¬?ର"
@@ -6799,266 +6819,268 @@ msgstr ""
msgid "Sudoku unable to mark game as finished."
msgstr ""
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:36
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:35
msgid "Track moves"
msgstr "à¬?à?ରାà¬? à¬?à?à¬?à?à¬?ାà¬?ବାà¬?à?ଡିà¬?"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:42
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:41
#, fuzzy
msgid "Full Screen"
msgstr "ସମà?ପà?ରà?ଣà?ଣ ପରଦା ପà?ରଦରà?ଶନ"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:235
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:233
#, fuzzy
msgid "New game"
msgstr "ନà?à¬? à¬?à?ଳ"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:237
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:235
#, fuzzy
msgid "Print current game"
msgstr "à¬?ଳିତ à¬?à?ଳà¬?à? ମà?ଦà?ରଣ à¬?ର"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:238
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:236
msgid "Print _Multiple Sudokus"
msgstr "ବହà?ବିଧ _ସà?ଡà?à¬?à? ମà?ଦà?ରଣ à¬?ର"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:239
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:237
msgid "Print more than one sudoku at a time."
msgstr "à¬?à¬? ସମଯରà? à¬?à¬?ରà? à¬?ଧିà¬? ସà?ଡà?à¬?à? ମà?ଦà?ରଣ à¬?ର à¤"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:241
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:239
msgid "Close Sudoku"
msgstr ""
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:242
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:240
#, fuzzy
#| msgid "_Toolbar"
msgid "_Tools"
msgstr "ସାଧନ (_T)"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:244 ../libgames-support/games-stock.c:317
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:242 ../libgames-support/games-stock.c:320
msgid "_Hint"
msgstr "à¬?à¬à¬¾à¬¸ (_H)"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:246
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:244
msgid "Show which numbers could go in the current square."
msgstr "à¬?ଳିତ ବରà?à¬?à¬?à?ଷà?ତà?ରରà? à¬?à?à¬? ସà¬?à¬?à?ଯା à?ିବ ଦà?à¬?ାà¬? à¤"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:248
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:246
msgid "_Fill"
msgstr "ପà?ରଣ à¬?ରନà?ତà? (_F)"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:249
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:247
msgid "Automatically fill in the current square if possible."
msgstr "à?ଦି ସମà?à¬à¬¬ ସà?ବଯà¬?à¬?ାଳିତ à¬à¬¾à¬¬à¬°à? à¬?ଳିତ ବରà?à¬?ରà? ପà?ରଣ à¬?ର à¤"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:251
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:249
msgid "Fill _all squares"
msgstr "ସବà? ବରà?à¬?à¬?à?ଷà?ତà?ରà¬?à?ଡିà¬?à? _ପà?ରଣ à¬?ର"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:252
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:250
msgid "Automatically fill in all squares for which there is only one valid value."
msgstr "ସମସà?ତ ବରà?à¬?à¬?à?ଷà?ତà?ରà¬?à? ସà?ବଯà¬?à¬?ାଳିତ à¬à¬¾à¬¬à¬°à? ପà?ରଣ à¬?ରà? à?ାହାପାà¬?à¬? à¬?à?ବଳ à¬?à?à¬?ିà¬? ମାନà?ଯ ମà?ଲà?ଯ ରହିଥାà¬? à¤"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:256
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:254
msgid "Puzzle _Statistics"
msgstr "à¬?à?ଲà¬?ଧନà?ଦା _ପରିସà¬?à¬?à?ଯାନà¬?à?ଡିà¬?"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:257
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:255
msgid "Show statistics about current puzzle"
msgstr "à¬?ଳିତ à¬?à?ଲà¬?ଧନà?ଦା ବିଷଯରà? ପରିସà¬?à¬?à?ଯାନ ଦରà?ଶାà¬?"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:269
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:267
msgid "_Always show hint"
msgstr "_ସରà?ବଦା ସà?à¬?ନା ଦà?à¬?ାà¬?"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:271
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:269
msgid "Always show possible numbers in a square"
msgstr "à¬?à?à¬?ିà¬? ବରà?à¬?à¬?à?ଷà?ତà?ରରà? ସà¬?à¬à¬¾à¬¬à¬¿à¬¤ ସà¬?à¬?à?ଯାà¬?à?ଡିà¬?à? ଦà?à¬?ାà¬?"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:275
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:273
msgid "Warn about _unfillable squares"
msgstr "ପà?ରଣ à¬?à?à?à¬?à?ଯ_ବରà?à¬?à¬?à?ଷà?ତà?ରà¬?à?ଡିà¬? ବିଷଯରà? à¬?à?ତାବନà? ଦିà¬?"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:277
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:275
msgid "Warn about squares made unfillable by a move"
msgstr "à¬?à?à¬?ିà¬? à¬?ାଲ ଦà?ବାରା ପà?ରଣ à¬?à?à?à¬?à?ଯ ହà?à¬?ଥିବା ବରà?à¬?à¬?à?ଷà?ତà?ର à¬?à?ଡିà¬? ବିଷଯରà? à¬?à?ତାବନà? ଦିà¬? "
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:279
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:277
msgid "_Track additions"
msgstr "_à¬?à?ରାà¬? à?à?à¬?"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:281
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:279
msgid "Mark new additions in a separate color so you can keep track of them."
msgstr "ନà?à¬? à?à?à¬? ହà?à¬?ଥିବାà¬?à?ଡିà¬?à? à¬à¬¿à¬¨à?ନ ରà¬?à?à¬?ରà? à¬?ିହà?ନିତ à¬?ରନà?ତà? à?ଦà?ବାରା à¬?ପଣ ସà?à¬?à?ଡିà¬?ର à¬?ିହà?ନ ରà¬?ିପାରିବà? à¤"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:284
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:282
msgid "_Highlighter"
msgstr "_ହାà¬?ଲାà¬?à¬?à¬?ାରà?"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:285
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:283
msgid "Highlight the current row, column and box"
msgstr "à¬?ଳିତ ଧାଡି, ସà?ତମà?ଠà¬?ବà¬? ବà¬?à?ସà¬?à?ଡିà¬?à? ହାà¬?ଲାà¬?à¬? à¬?ର"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:286
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:284
msgid "Generate new puzzles _while you play"
msgstr "à¬?ପଣ à¬?à?ଳିବା ବà?ଳà? _ ନà?à¬? à¬?à?ଲà¬?ଧନà?ଦାà¬?à?ଡିà¬?à? à¬?ତà?ପାଦନ à¬?ର"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:288
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:286
msgid ""
"Generate new puzzles in the background while you play. This will "
"automatically pause when the game goes into the background."
-msgstr "à¬?ପଣ à¬?à?ଳିବା ବà?ଳà? ନà?à¬? à¬?à?ଲà¬?ଧନà?ଦାà¬?à?ଡିà¬?à? ପà?ଷà?ଠà¬à?ମିରà? à¬?ତà?ପାଦନ à¬?ର ठà¬?ହା ସà?ବଯà¬?à¬?ାଳିତ à¬à¬¾à¬¬à¬°à? ବିରାମ ହà?à¬? à?à?ବà? à¬?à?ଳ ପà?ଷà?ଠà¬à?ମିà¬?à? à¬?ାଲିà?ାà¬? à¤"
+msgstr ""
+"à¬?ପଣ à¬?à?ଳିବା ବà?ଳà? ନà?à¬? à¬?à?ଲà¬?ଧନà?ଦାà¬?à?ଡିà¬?à? ପà?ଷà?ଠà¬à?ମିରà? à¬?ତà?ପାଦନ à¬?ର ठà¬?ହା ସà?ବଯà¬?à¬?ାଳିତ à¬à¬¾à¬¬à¬°à? ବିରାମ ହà?à¬? "
+"à?à?ବà? à¬?à?ଳ ପà?ଷà?ଠà¬à?ମିà¬?à? à¬?ାଲିà?ାà¬? à¤"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:294
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:292
#, fuzzy
#| msgid "_Hint"
msgid "_Edit"
msgstr "ସମà?ପାଦନ à¬?ରନà?ତà? (_E)"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:295
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:293
#, fuzzy
msgid "_Undo"
msgstr "ପଦà¬?à?ଷà?ପ ବାତିଲ à¬?ରନà?ତà? (_U)"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:295
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:293
#, fuzzy
msgid "Undo last action"
msgstr "ଶà?ଷ ପଦà¬?à?ଷà?ପà¬?à? à¬?ନାବà?ତà?ତିà¬?ର"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:296
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:294
#, fuzzy
msgid "_Redo"
msgstr "ପà?ଣି à¬?ରନà?ତà? (_R)"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:296
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:294
msgid "Redo last action"
msgstr "ଶà?ଷ à¬?ାରà?à?à?ଯà¬?à? ପà?ନà¬? à¬?ର"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:297 ../gnome-sudoku/src/lib/gsudoku.py:85
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:295 ../gnome-sudoku/src/lib/gsudoku.py:85
msgid "_Clear"
msgstr "ସଫା à¬?ରନà?ତà? (_C)"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:297
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:295
msgid "Clear entries you've filled in"
msgstr "à¬?ପଣ ପà?ରଣ à¬?ରିଥିବା ପà?ରବà?ଶà¬?à?ଡିà¬?à? ପରିଷà?à¬?ାର à¬?ର"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:298
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:296
msgid "Clear _Notes"
msgstr "à¬?ିପà?ପଣà?à¬?à?ଡିà¬?à? _ପରିଷà?à¬?ାରà¬?ର"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:298
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:296
msgid "Clear notes and hints"
msgstr "ସà?à¬?ନା à¬?ବà¬? à¬?ିପà?ପଣà?à¬?à?ଡିà¬?à? ପରିଷà?à¬?ାର à¬?ର"
#. Trackers...
#. Our initial row...
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:300 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:864
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:298 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:861
msgid "No Tracker"
msgstr "à¬?à?ଣସି à¬?ିହà?ନà¬?à¬?ାରà? ନାହିà¬?"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:301
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:299
msgid "_Generate new puzzles"
msgstr "_ ନà?à¬? à¬?à?ଲà¬?ଧନà?ଦାà¬?à?ଡିà¬?à? à¬?ତà?ପାଦନà¬?ର"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:301
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:299
msgid "Generate new puzzles."
msgstr "ନà?à¬? à¬?à?ଲà¬?ଧନà?ଦାà¬?à?ଡିà¬?à? à¬?ତà?ପାଦନà¬?ର"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:371
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:369
msgid "Entering custom grid..."
msgstr "ବà?ଯବସà?ଥାପିତ à¬?à?ରିଡà¬?à? ପà?ରବà?ଶà¬?ରà?à¬?ି ..."
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:375
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:373
msgid "_Play game"
msgstr "_ à¬?à?ଳà¬?à? à¬?à?ଳ"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:433
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:431
#, python-format
msgid "You completed the puzzle in %(totalTime)s (%(activeTime)s active)"
msgstr ""
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:437
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:435
#, python-format
msgid "You got %(n)s hint"
msgid_plural "You got %(n)s hints"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:440
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:438
#, python-format
msgid "You had %(n)s impossibility pointed out."
msgid_plural "You had %(n)s impossibilities pointed out."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:445
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:443
#, python-format
msgid "You used the auto-fill %(n)s time"
msgid_plural "You used the auto-fill %(n)s times"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:470
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:468
msgid "Save this game before starting new one?"
msgstr ""
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:471
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:469
msgid "_Save game for later"
msgstr ""
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:472
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:470
#, fuzzy
#| msgid "_End Game"
msgid "_Abandon game"
msgstr "à¬?à?ଳ ବନà?ଦ à¬?ରନà?ତà? (_E)"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:724
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:722
#, python-format
msgid "Playing %(difficulty)s puzzle."
msgstr ""
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:739
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:737
msgid "Puzzle Information"
msgstr "à¬?à?ଲà¬?ଧନà?ଦାବିଷଯରà? ସà?à¬?ନା"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:740
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:738
msgid "There is no current puzzle."
msgstr "à¬?à?ଣସି à¬?ଳିତ à¬?à?ଲà¬?ଧନà?ଦା ନାହିà¬?"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:745
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:743
msgid "Calculated difficulty: "
msgstr "à¬?ଣିତହà?à¬?ଥିବା à¬?ଠିନତା:"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:749
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:747
msgid "Number of moves instantly fillable by elimination: "
msgstr "ନିଷà?à¬?ାସନ ଦà?ବାରା ତà?ବରିତ ପà?ରଣà?à?à¬?à?ଯ à¬?ାଲà¬?à?ଡିà¬?ର ସà¬?à¬?à?ଯା: "
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:752
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:750
msgid "Number of moves instantly fillable by filling: "
msgstr "ପà?ରଣà¬?à?ଡିà¬? ଦà?ବାରା ତà?ବରିତ ପà?ରଣà?à?à¬?à?ଯ à¬?ାଲà¬?à?ଡିà¬?ର ସà¬?à¬?à?ଯା: "
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:755
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:753
msgid "Amount of trial-and-error required to solve: "
msgstr "ସମାଧାନ à¬?ରିବା ପାà¬?à¬? à¬?à?ଷà?à¬?ା à¬?ବà¬? ତà?ରà?à¬?ିà¬?à?ଡିà¬? à¬?ବଶà?ଯà¬? ପରିମାଣ:"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:758 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:759
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:756 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:757
msgid "Puzzle Statistics"
msgstr ""
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:874
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:871
msgid "Clear all moves tracked by selected tracker."
msgstr "ମନà?ନà?ତ à¬?ିହà?ନà¬?à¬?ାରà? ଦà?ବାରା à¬?ିହà?ନିତ ହà?à¬?ଥିବା ସମସà?ତ à¬?ାଲà¬?à? ପରିଷà?à¬?ାର à¬?ର à¤"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:878
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:875
msgid "_Clear Others"
msgstr "_à¬?ନà?ଯà¬?à?ଡିà¬?à? ପରିଷà?à¬?ାର à¬?ର"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:880
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:877
msgid "Clear all moves not tracked by selected tracker."
msgstr "ମନà?ନà?ତ à¬?ିହà?ନà¬?à¬?ାରà? ଦà?ବାରା à¬?ିହà?ନିତ ହà?à¬? ନଥିବା ସମସà?ତ à¬?ାଲà¬?à? ପରିଷà?à¬?ାର à¬?ର à¤"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:906
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:902
#, python-format
msgid "Tracker %s"
msgstr "à¬?ିହà?ନà¬?à¬?ାରà? %s"
@@ -7088,32 +7110,32 @@ msgstr ""
msgid "Played for %(duration)s"
msgstr ""
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:113
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:124
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:112
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:123
msgid "Working..."
msgstr "à¬?ାମà¬?ରà?à¬?ି ..."
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:162
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:153
#, python-format
msgid "%(n)s puzzle"
msgid_plural "%(n)s puzzles"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:191
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:176
#, fuzzy
msgid "Stopped"
msgstr "���ି�ି"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:206
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:216
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:191
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:201
#, python-format
msgid "Generated %(n)s out of %(total)s puzzle"
msgid_plural "Generated %(n)s out of %(total)s puzzles"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:224
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:209
#, python-format
msgid "Generated %(n)s puzzle"
msgid_plural "Generated %(n)s puzzles"
@@ -7130,7 +7152,7 @@ msgstr "ମଦà?ଧà?ଯମ"
#. setup pause button
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gtk_goodies/dialog_extras.py:328
-#: ../libgames-support/games-stock.c:334
+#: ../libgames-support/games-stock.c:337
msgid "_Pause"
msgstr "_ବିରାମ"
@@ -7230,7 +7252,7 @@ msgstr ""
#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:79
msgid "%A %H:%M"
-msgstr ""
+msgstr "%A %H:%M"
#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:82
@@ -7421,13 +7443,17 @@ msgstr "ସିତà?ଯà¬?à? ସà?ଥିର à¬?ର ବରà?à¬?à¬?à?ଷà?ତ
#: ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:6
msgid "Set to true to enable warning icons when too many flags are placed."
-msgstr "ସିତà?ଯà¬?à? ସà?ଥିର à¬?ର, à¬?à?ତାବନà? à¬?à¬?à¬?ନà¬?à?ଡିà¬?à? ସà¬?à?ଷମ à¬?ରିବା ପାà¬?à¬? à?à?ବà? à¬?ତà?ଯଧିà¬? ପତାà¬?ାà¬?à?ଡିà¬? ସà?ଥାପିତ ହà?à¬?ଥାà¬?ନà?ତି à¤"
+msgstr ""
+"ସିତà?ଯà¬?à? ସà?ଥିର à¬?ର, à¬?à?ତାବନà? à¬?à¬?à¬?ନà¬?à?ଡିà¬?à? ସà¬?à?ଷମ à¬?ରିବା ପାà¬?à¬? à?à?ବà? à¬?ତà?ଯଧିà¬? ପତାà¬?ାà¬?à?ଡିà¬? ସà?ଥାପିତ "
+"ହà?à¬?ଥାà¬?ନà?ତି à¤"
#: ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:7
msgid ""
"Set to true to have gnomine automatically flag squares as mined when enough "
"squares are revealed"
-msgstr "ସତà?ଯà¬?à? ସà?ଥିର à¬?ର à¬?à?ନà?ମାà¬?ନà¬?à? ସà?ବଯà¬?à¬?ାଳିତà¬à¬¾à¬¬à¬°à? ମାà¬?ନ ବà?ଲି ବରà?à¬?à¬?à?ଷà?ତà?ରà¬?à?ଡିà¬?à? ପତାà¬?ା à¬?ିହà?ନିତ à¬?ରିବା ପାà¬?à¬? à?à?ବà? à?ଥà?ଷà?à¬? ବରà?à¬?à¬?à?ଷà?ତà?ରà¬?à?ଡିà¬? ପà?ରà¬?ାଶିତ ହà?à¬?ଥାà¬?ନà?ତି à¤"
+msgstr ""
+"ସତà?ଯà¬?à? ସà?ଥିର à¬?ର à¬?à?ନà?ମାà¬?ନà¬?à? ସà?ବଯà¬?à¬?ାଳିତà¬à¬¾à¬¬à¬°à? ମାà¬?ନ ବà?ଲି ବରà?à¬?à¬?à?ଷà?ତà?ରà¬?à?ଡିà¬?à? ପତାà¬?ା à¬?ିହà?ନିତ à¬?ରିବା ପାà¬?à¬? "
+"à?à?ବà? à?ଥà?ଷà?à¬? ବରà?à¬?à¬?à?ଷà?ତà?ରà¬?à?ଡିà¬? ପà?ରà¬?ାଶିତ ହà?à¬?ଥାà¬?ନà?ତି à¤"
#: ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:9
msgid "The number of mines in a custom game"
@@ -7496,7 +7522,7 @@ msgstr "à¨"
#| msgid "3"
msgctxt "number"
msgid "3"
-msgstr "3"
+msgstr "à©"
#: ../gnotravex/gnotravex.c:71
#, fuzzy
@@ -7712,7 +7738,9 @@ msgstr "à¬?à?ଳିବା à¬?à?ରିଡର à¬?à¬?ାର"
msgid ""
"The value of this key is used to decide the size of the playing grid. The "
"valid values are 2 to 8, anything else gets set to 3."
-msgstr "à¬?ହି à¬?ିର ମà?ଲà?ଯ à¬?à?ଳିବା à¬?à?ରିଡର à¬?à¬?ାରà¬?à? ନିଶà?à¬?ିତ à¬?ରିବା ପାà¬?à¬? à¬?ପà?à?à¬? ହà?à¬?ଥାà¬? ठମନà?ଯ ମà?ଲà?ଯ à¬?à?ଡିà¬? 2 ରà? 8 à¬à¬¿à¬¤à¬°à? ରହିଥାà¬?, à¬?ନà?ଯà¬?à?ଣସି ମà?ଲà?ଯ 3à¬?à? ସà?à¬? ହà?à¬?ଥାà¬? à¤"
+msgstr ""
+"à¬?ହି à¬?ିର ମà?ଲà?ଯ à¬?à?ଳିବା à¬?à?ରିଡର à¬?à¬?ାରà¬?à? ନିଶà?à¬?ିତ à¬?ରିବା ପାà¬?à¬? à¬?ପà?à?à¬? ହà?à¬?ଥାà¬? ठମନà?ଯ ମà?ଲà?ଯ à¬?à?ଡିà¬? 2 ରà? 8 "
+"à¬à¬¿à¬¤à¬°à? ରହିଥାà¬?, à¬?ନà?ଯà¬?à?ଣସି ମà?ଲà?ଯ 3à¬?à? ସà?à¬? ହà?à¬?ଥାà¬? à¤"
#: ../gnotski/gnotski.c:47 ../gnotski/gnotski.desktop.in.in.h:1
msgid "Klotski"
@@ -7986,7 +8014,9 @@ msgstr "�ାଲି"
msgid ""
"Choose whether or not to insert a delay between the computer's dice rolls so "
"the player can follow what it is doing."
-msgstr "à¬?ମà?ପà?ଯà?à¬?ରର ପଶା à¬?ାà¬?ି à¬?ଡିବା ସମଯ ମଧà?ଯରà? à¬?à?à¬?ିà¬? ବିଳମà?ବà¬?à? à¬à¬°à?ତà?ତି à¬?ରାà?ିବ à¬?ି ନାହିà¬? ବà¬?ନà?ତà? , à?ଦà?ବାରା à¬?à?ଳାଳà? à¬?ହା à¬?ଣ à¬?ରà?à¬?ି à¬?ନà?ସରଣ à¬?ରିପାରିବà? à¤"
+msgstr ""
+"à¬?ମà?ପà?ଯà?à¬?ରର ପଶା à¬?ାà¬?ି à¬?ଡିବା ସମଯ ମଧà?ଯରà? à¬?à?à¬?ିà¬? ବିଳମà?ବà¬?à? à¬à¬°à?ତà?ତି à¬?ରାà?ିବ à¬?ି ନାହିà¬? ବà¬?ନà?ତà? , à?ଦà?ବାରା "
+"à¬?à?ଳାଳà? à¬?ହା à¬?ଣ à¬?ରà?à¬?ି à¬?ନà?ସରଣ à¬?ରିପାରିବà? à¤"
#: ../gtali/gtali.schemas.in.h:2
msgid "Delay between rolls"
@@ -8426,41 +8456,41 @@ msgstr "ନିରà?ଦà?ଦà?ଶ ନାମାରà? ପà?ରà?à?à¬? ଦଲ
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr "à¬?à¬?ିହà?ନା à¬?ରମà?ଠବିà¬?ଳà?ପ: %d"
-#: ../libgames-support/eggdesktopfile.c:1375
+#: ../libgames-support/eggdesktopfile.c:1373
#, c-format
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
msgstr "ଦଲିଲ URI à¬?à?ଡ଼ିà¬?à? 'Type=Link' ଡà?ସà?à¬?à¬?ପ à¬à¬°à¬£ ମଧà?ଯଦà?à¬? ପାସ à¬?ରିହà?ବ ନାହିà¬?"
-#: ../libgames-support/eggdesktopfile.c:1394
+#: ../libgames-support/eggdesktopfile.c:1392
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
msgstr "à¬?à?à¬?ିà¬? à¬?ରମà?à¬à¬¯à?à¬?à?à? ବସà?ତà? ନà?ହà¬?"
-#: ../libgames-support/eggsmclient.c:224
+#: ../libgames-support/eggsmclient.c:225
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "à¬?ଧିବà?ଶନ ପରିà¬?ାଳà¬?à¬?à?à¬? ସହ ସମà?ପରà?à¬? ବନà?ଦ à¬?ରିଦିà¬?ନà?ତà?"
-#: ../libgames-support/eggsmclient.c:227
+#: ../libgames-support/eggsmclient.c:228
msgid "Specify file containing saved configuration"
msgstr "ସà¬?ରà¬?à?ଷିତ ବିନà?à?ାସ ଧାରଣ à¬?ରିଥିବା ଫାà¬?ଲà¬?à? à¬?ଲà?ଲà?à¬? à¬?ରନà?ତà?"
-#: ../libgames-support/eggsmclient.c:227
+#: ../libgames-support/eggsmclient.c:228
msgid "FILE"
msgstr "FILE"
-#: ../libgames-support/eggsmclient.c:230
+#: ../libgames-support/eggsmclient.c:231
msgid "Specify session management ID"
msgstr "à¬?ଧିବà?ଶନ ପରିà¬?ାଳନା ID à¬?ଲà?ଲà?à¬? à¬?ରନà?ତà?"
-#: ../libgames-support/eggsmclient.c:230
+#: ../libgames-support/eggsmclient.c:231
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: ../libgames-support/eggsmclient.c:244
+#: ../libgames-support/eggsmclient.c:252
msgid "Session management options:"
msgstr "à¬?ଧିବà?ଶନ ପରିà¬?ାଳନା ବିà¬?ଳà?ପà¬?à?ଡ଼ିà¬?:"
-#: ../libgames-support/eggsmclient.c:245
+#: ../libgames-support/eggsmclient.c:253
msgid "Show session management options"
msgstr "à¬?ଧିବà?ଶନ ପରିà¬?ାଳନା ବିà¬?ଳà?ପà¬?à?ଡ଼ିà¬?à? ଦରà?ଶାନà?ତà?"
@@ -8551,7 +8581,7 @@ msgstr "à¨"
#| msgid "3"
msgctxt "card symbol"
msgid "3"
-msgstr "3"
+msgstr "à©"
#. Translators: this is the symbol that's on a 4 card
#: ../libgames-support/games-card.c:192
@@ -8743,76 +8773,76 @@ msgid "Quit this game"
msgstr "à¬?ହି à¬?à?ଳà¬?à? ପରିତà?ଯାà¬? à¬?ର"
#. Translators: This "_New" is for the menu item 'Game->New', implies "New Game"
-#: ../libgames-support/games-stock.c:319
+#: ../libgames-support/games-stock.c:322
msgid "_New"
msgstr "ନà?ତନ (_N)"
-#: ../libgames-support/games-stock.c:322
+#: ../libgames-support/games-stock.c:325
msgid "_Redo Move"
msgstr "ପଦà¬?à?ଷà?ପà¬?à? ପà?ନରà?ବାର ନିà¬?ନà?ତà? (_R)"
#. Translators: this is the "Reset" scores button in a scores dialogue
-#: ../libgames-support/games-stock.c:324
+#: ../libgames-support/games-stock.c:327
msgid "_Reset"
msgstr "_ପà?ନà¬?ସà?ଥିରà¬?ର"
#. Translators: "_Restart" is the menu item 'Game->Restart', implies "Restart Game"
-#: ../libgames-support/games-stock.c:326
+#: ../libgames-support/games-stock.c:329
msgid "_Restart"
msgstr "ପà?ନà¬? à¬?ାଳନ à¬?ରନà?ତà? (_R)"
-#: ../libgames-support/games-stock.c:328
+#: ../libgames-support/games-stock.c:331
#, fuzzy
#| msgid "_Help"
msgid "_Deal"
msgstr "ସହାà?ତା (_H)"
-#: ../libgames-support/games-stock.c:330
+#: ../libgames-support/games-stock.c:333
msgid "_Leave Fullscreen"
msgstr "ପà?ରà?ଣà?ଣ ପରଦା ଧାରା à¬?ାଡ଼ନà?ତà? (_L)"
-#: ../libgames-support/games-stock.c:332
+#: ../libgames-support/games-stock.c:335
#, fuzzy
msgid "L_eave Game"
msgstr "à¬?à?ଳ_à¬?ାଡିà?ାà¬?ନà?ତà?"
-#: ../libgames-support/games-stock.c:333
+#: ../libgames-support/games-stock.c:336
msgid "Player _List"
msgstr "à¬?à?ଳାଳà? _ତାଲିà¬?ା"
-#: ../libgames-support/games-stock.c:335
+#: ../libgames-support/games-stock.c:338
msgid "Res_ume"
msgstr "ପà?ନà¬? _à¬?ରମà?à¬à¬?ର"
-#: ../libgames-support/games-stock.c:336
+#: ../libgames-support/games-stock.c:339
msgid "_Scores"
msgstr "_ ସà?à¬?à?ରà¬?à?ଡିà¬?"
-#: ../libgames-support/games-stock.c:337
+#: ../libgames-support/games-stock.c:340
msgid "_End Game"
msgstr "à¬?à?ଳ ବନà?ଦ à¬?ରନà?ତà? (_E)"
-#: ../libgames-support/games-stock.c:343
+#: ../libgames-support/games-stock.c:346
msgid "_About"
msgstr "ବିବରଣà? (_A)"
-#: ../libgames-support/games-stock.c:344
+#: ../libgames-support/games-stock.c:347
#, fuzzy
msgid "_Cancel"
msgstr "ବାତିଲ à¬?ରନà?ତà? (_C)"
-#: ../libgames-support/games-stock.c:345
+#: ../libgames-support/games-stock.c:348
#, fuzzy
#| msgid "Colors"
msgid "_Close"
msgstr "ବନà?ଦ à¬?ରନà?ତà? (_C)"
-#: ../libgames-support/games-stock.c:346
+#: ../libgames-support/games-stock.c:349
msgid "_OK"
msgstr "ଠି� ��ି (_O)"
#. %s is replaced with the name of the game in gnome-games.
-#: ../libgames-support/games-stock.c:407
+#: ../libgames-support/games-stock.c:410
#, c-format
msgid ""
"%s is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
@@ -9044,7 +9074,9 @@ msgstr "ବà?ଯବସà?ଥାପିତ ବà?ରà?ଡର à¬?à¬?à?à¬?ତା"
msgid ""
"Setting this to FALSE means the pieces fall slowly, but gracefully. A "
"setting of TRUE causes the pieces to fall quickly and jerkily."
-msgstr "à¬?ହାà¬?à? FALSE à¬?à? ସà?à¬? à¬?ରିବା à¬?ରà?ଥ à¬?ଣà?ଡà¬?à?ଡିà¬? ଧà?ରà? ପଡà?, à¬?ିନà?ତà? ମରà?à?à?ଯଦାର ସହିତ ठTRUE à¬?à? ସà?à¬? à¬?ରିବା ଦà?ବାରା à¬?ଣà?ଡà¬?à?ଡିà¬? à¬?ତିଶà?à¬?à?ର ପଡà? à¬?ବà¬? à¬?ମà?ପନ ସହିତ à¤"
+msgstr ""
+"à¬?ହାà¬?à? FALSE à¬?à? ସà?à¬? à¬?ରିବା à¬?ରà?ଥ à¬?ଣà?ଡà¬?à?ଡିà¬? ଧà?ରà? ପଡà?, à¬?ିନà?ତà? ମରà?à?à?ଯଦାର ସହିତ ठTRUE à¬?à? ସà?à¬? "
+"à¬?ରିବା ଦà?ବାରା à¬?ଣà?ଡà¬?à?ଡିà¬? à¬?ତିଶà?à¬?à?ର ପଡà? à¬?ବà¬? à¬?ମà?ପନ ସହିତ à¤"
#: ../same-gnome/same-gnome.schemas.in.h:3
msgid "The board size"
@@ -9133,5 +9165,7 @@ msgstr "à¬?à?ଣସି ଥିମ ତଥà?ଯ ମିଳିଲା ନାହି
msgid ""
"It is impossible to play the game. Please check that the game has been "
"installed correctly and try again."
-msgstr "à¬?ହି à¬?à?ଳ à¬?à?ଲିବା ସମà?à¬à¬¬ à¬?à¬?à? ठଦଯାà¬?ରି à?ାà¬?à?à¬? à¬?ରନà?ତà? à?à? à¬?à?ଳ ସଠିà¬? à¬à¬¾à¬¬à¬°à? ପà?ରତିଷà?ଠାପିତ ହà?à¬?à¬?ି à¬?ବà¬? ପà?ଣିଥରà? à¬?à?ଷà?à¬?ା à¬?ରନà?ତà? à¤"
+msgstr ""
+"à¬?ହି à¬?à?ଳ à¬?à?ଲିବା ସମà?à¬à¬¬ à¬?à¬?à? ठଦଯାà¬?ରି à?ାà¬?à?à¬? à¬?ରନà?ତà? à?à? à¬?à?ଳ ସଠିà¬? à¬à¬¾à¬¬à¬°à? ପà?ରତିଷà?ଠାପିତ ହà?à¬?à¬?ି à¬?ବà¬? "
+"ପà?ଣିଥରà? à¬?à?ଷà?à¬?ା à¬?ରନà?ତà? à¤"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]