[gnome-doc-utils] Updated Arabic translation.
- From: Khaled Hosny <khaledh src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Subject: [gnome-doc-utils] Updated Arabic translation.
- Date: Sun, 26 Jul 2009 06:53:32 +0000 (UTC)
commit c89663777379638e21c23e190eebde2115fa4186
Author: Khaled Hosny <khaledhosny eglug org>
Date: Sun Jul 26 09:53:04 2009 +0300
Updated Arabic translation.
po/ar.po | 167 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------
1 files changed, 113 insertions(+), 54 deletions(-)
---
diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po
index fec05b4..b4c68e3 100644
--- a/po/ar.po
+++ b/po/ar.po
@@ -1,25 +1,24 @@
# translation of gnome-doc-utils.HEAD.po to Arabic
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) 2005 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER, 2005.
-#
# Djihed Afifi <djihed gmail com>, 2006.
-# Khaled Hosny <khaledhosny eglug org>, 2006, 2008.
+# Khaled Hosny <khaledhosny eglug org>, 2006, 2008, 2009.
# Anas Husseini <linux anas gmail com>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-doc-utils.HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
-"doc-utils&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-17 01:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-08-03 15:31+0300\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-26 09:38+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-07-26 09:50+0300\n"
"Last-Translator: Khaled Hosny <khaledhosny eglug org>\n"
"Language-Team: Arabic <doc arabeyes org>\n"
+"Language: ar\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.4.0-rc1\n"
#.
#. This is used as a list item seperator for inline lists of exactly two
@@ -111,13 +110,13 @@ msgstr "<msgid>appendix.digit</msgid> <msgstr>A</msgstr>"
#.
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:74
msgid ""
-"<msgid>appendix.label</msgid> <msgstr role='header'><number/>. </"
-"msgstr> <msgstr role='li'><number/>. </msgstr> <msgstr>Appendix "
-"<number/></msgstr>"
+"<msgid>appendix.label</msgid> <msgstr "
+"role='header'><number/>. </msgstr> <msgstr "
+"role='li'><number/>. </msgstr> <msgstr>Appendix <number/></msgstr>"
msgstr ""
-"<msgid>appendix.label</msgid> <msgstr role='header'><number/>. </"
-"msgstr> <msgstr role='li'><number/>. </msgstr> <msgstr>Ù?Ù?ØÙ? <number/"
-"></msgstr>"
+"<msgid>appendix.label</msgid> <msgstr "
+"role='header'><number/>. </msgstr> <msgstr "
+"role='li'><number/>. </msgstr> <msgstr>Ù?Ù?ØÙ? <number/></msgstr>"
#.
#. This is a special format message. Please read the full translator
@@ -189,8 +188,7 @@ msgstr "<msgid>appendix.number</msgid> <msgstr><parent/>.<digit/></msgstr>"
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:139
msgid ""
"<msgid>appendix.xref</msgid> <msgstr>Appendix <number/> â?? <title/></msgstr>"
-msgstr ""
-"<msgid>appendix.xref</msgid> <msgstr>Ù?Ù?ØÙ? <number/> â?? <title/></msgstr>"
+msgstr "<msgid>appendix.xref</msgid> <msgstr>Ù?Ù?ØÙ? <number/> â?? <title/></msgstr>"
#.
#. This is a special format message. Please read the full translator
@@ -220,8 +218,8 @@ msgid ""
"<msgid>biblioentry.tooltip</msgid> <msgstr>View the bibliography entry "
"<label/>.</msgstr>"
msgstr ""
-"<msgid>biblioentry.tooltip</msgid> <msgstr>اعرض عÙ?صر اÙ?Ù?Ù?راجÙ?ع <label/>.</"
-"msgstr>"
+"<msgid>biblioentry.tooltip</msgid> <msgstr>اعرض عÙ?صر اÙ?Ù?Ù?راجÙ?ع "
+"<label/>.</msgstr>"
#.
#. This is a special format message. Please read the full translator
@@ -405,13 +403,13 @@ msgstr "<msgid>chapter.digit</msgid> <msgstr>1</msgstr>"
#.
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:329
msgid ""
-"<msgid>chapter.label</msgid> <msgstr role='header'><number/>. </"
-"msgstr> <msgstr role='li'><number/>. </msgstr> <msgstr>Chapter "
-"<number/></msgstr>"
+"<msgid>chapter.label</msgid> <msgstr "
+"role='header'><number/>. </msgstr> <msgstr "
+"role='li'><number/>. </msgstr> <msgstr>Chapter <number/></msgstr>"
msgstr ""
-"<msgid>chapter.label</msgid> <msgstr role='header'><number/>. </"
-"msgstr> <msgstr role='li'><number/>. </msgstr> <msgstr>Ù?صÙ? <number/></"
-"msgstr>"
+"<msgid>chapter.label</msgid> <msgstr "
+"role='header'><number/>. </msgstr> <msgstr "
+"role='li'><number/>. </msgstr> <msgstr>Ù?صÙ? <number/></msgstr>"
#.
#. This is a special format message. Please read the full translator
@@ -581,7 +579,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"<msgid>email.tooltip</msgid> <msgstr>Send email to â??<string/>â??.</msgstr>"
msgstr ""
-"<msgid>email.tooltip</msgid> <msgstr>ارسÙ? رساÙ?Ø© Ø¥Ù?Ù? â??<string/>â??.</msgstr>"
+"<msgid>email.tooltip</msgid> <msgstr>أرسÙ? رساÙ?Ø© Ø¥Ù?Ù? â??<string/>â??.</msgstr>"
#.
#. The number formatter used for example numbers. This can be one of
@@ -1970,7 +1968,7 @@ msgstr "A: "
#. Used for links to the titlepage.
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1647
msgid "About This Document"
-msgstr "ØÙ?Ù? Ù?ذا اÙ?Ù?ستÙ?د"
+msgstr "عÙ? Ù?ذا اÙ?Ù?ستÙ?د"
#.
#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/affiliation.html
@@ -1983,7 +1981,7 @@ msgstr "ØÙ?Ù? Ù?ذا اÙ?Ù?ستÙ?د"
#.
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1657
msgid "Affiliation"
-msgstr "اÙ?Ø¥Ù?تساب"
+msgstr "اÙ?اÙ?تساب"
#. Used as a title for a bibliography.
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1659
@@ -1996,7 +1994,7 @@ msgstr "اÙ?Ù?Ù?راجÙ?ع"
#.
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1664
msgid "Caution"
-msgstr "Ø¥Ù?تباÙ?"
+msgstr "اÙ?تباÙ?"
#.
#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/colophon.html
@@ -2017,7 +2015,18 @@ msgstr "اÙ?Ù?ØتÙ?Ù?ات"
#.
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1676
msgid "Dedication"
-msgstr "اÙ?إخÙ?اص"
+msgstr "اÙ?Ø¥Ù?داء"
+
+#.
+#. This is used as a descrpition for the status of the document.
+#. This will not be visibile to the users.
+#.
+#. Draft: the authors have written all the content, but they still need
+#. to clean up the language or markup.
+#.
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1684
+msgid "Draft"
+msgstr "Ù?سÙ?Ù?دة"
#.
#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/affiliation.html
@@ -2028,31 +2037,58 @@ msgstr "اÙ?إخÙ?اص"
#. Shaun McCance
#. Email: shaunm gnome org
#.
-#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1686
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1694
msgid "Email"
msgstr "اÙ?برÙ?د اÙ?Ø¥Ù?Ù?ترÙ?Ù?Ù?"
#.
+#. This is used as a descrpition for the status of the document.
+#. This will not be visibile to the users.
+#.
+#. Final: a senior member of the documentation team has reviewd the
+#. document and approved it.
+#.
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1702
+msgid "Final"
+msgstr "Ù?Ù?ائÙ?"
+
+#. Automatic further reading section and links
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1704
+msgid "Further Reading"
+msgstr "اÙ?Ù?زÙ?د Ù?Ù? اÙ?Ù?طاÙ?عات"
+
+#.
#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/glossary.html
#. This is used as a default title for glossary elements.
#.
-#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1691
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1709
msgid "Glossary"
-msgstr "اÙ?Ù?Ù?سÙ?رÙ?د"
+msgstr "Ù?Ù?سرÙ?د"
#.
#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/important.html
#. This is used as a default title for important elements.
#.
-#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1696
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1714
msgid "Important"
msgstr "Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?"
#.
+#. This is used as a descrpition for the status of the document.
+#. This will not be visibile to the users.
+#.
+#. Incomplete: the document has the basic structure in place, but the
+#. authors have not yet written all the content.
+#.
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1722
+msgid "Incomplete"
+msgstr "غÙ?ر Ù?Ù?تÙ?Ù?"
+
+#.
#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/index.html
#. This is used as a default title for index elements.
#.
-#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1701
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1727
msgid "Index"
msgstr "Ù?Ù?رس"
@@ -2060,15 +2096,20 @@ msgstr "Ù?Ù?رس"
#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/legalnotice.html
#. This is used as a default title for legalnotice elements.
#.
-#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1706
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1732
msgid "Legal Notice"
msgstr "Ù?Ù?اØظة Ù?اÙ?Ù?Ù?Ù?Ø©"
+#. Automatic more about section and links
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1734
+msgid "More About"
+msgstr "اÙ?Ù?زÙ?د عÙ?"
+
#.
#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/refnamediv.html
#. This is used as the title for refnamediv elements.
#.
-#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1711
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1739
msgid "Name"
msgstr "اÙ?اسÙ?"
@@ -2076,7 +2117,7 @@ msgstr "اÙ?اسÙ?"
#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/note.html
#. This is used as a default title for note elements.
#.
-#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1716
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1744
msgid "Note"
msgstr "Ù?Ù?اØظة"
@@ -2084,9 +2125,9 @@ msgstr "Ù?Ù?اØظة"
#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/preface.html
#. This is used as a default title for preface elements.
#.
-#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1721
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1749
msgid "Preface"
-msgstr "Ù?Ù?دÙ?Ù?Ø©"
+msgstr "تÙ?دÙ?Ù?"
#.
#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/qandaentry.html
@@ -2097,15 +2138,25 @@ msgstr "Ù?Ù?دÙ?Ù?Ø©"
#. the labelling style for a qandaset. If the labelling style is set
#. to 'qanda', this string will be used to label questions.
#.
-#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1731
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1759
msgid "Q: "
msgstr "Q: "
#.
+#. This is used as a descrpition for the status of the document.
+#. This will not be visibile to the users.
+#.
+#. Review: the authors consider the document complete.
+#.
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1766
+msgid "Ready for review"
+msgstr "جاÙ?ز Ù?Ù?Ù?راجعة"
+
+#.
#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/revhistory.html
#. This is used as a header before the revision history.
#.
-#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1736
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1771
msgid "Revision History"
msgstr "تارÙ?Ø® اÙ?Ù?راجعة"
@@ -2113,23 +2164,31 @@ msgstr "تارÙ?Ø® اÙ?Ù?راجعة"
#. Used for the <see> element.
#. FIXME: this should be a format string.
#.
-#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1741
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1776
msgid "See"
msgstr "اÙ?ظر"
-#.
-#. Used for the <seealso> element.
-#. FIXME: this should be a format string.
-#.
-#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1746
+#. Automatic see also section and links
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1778
msgid "See Also"
msgstr "اÙ?ظر Ø£Ù?ضا"
#.
+#. This is used as a descrpition for the status of the document.
+#. This will not be visibile to the users.
+#.
+#. Stub: the document has little or basic content, it may have been
+#. created by developers in order to have it included in the build.
+#.
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1786
+msgid "Stub"
+msgstr "بذرة"
+
+#.
#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/refsynopsisdiv.html
#. This is used as the default title for refsynopsisdiv elements.
#.
-#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1751
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1791
msgid "Synopsis"
msgstr "تÙ?Ø®Ù?ص"
@@ -2137,25 +2196,25 @@ msgstr "تÙ?Ø®Ù?ص"
#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/tip.html
#. This is used as a default title for tip elements.
#.
-#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1756
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1796
msgid "Tip"
-msgstr "تÙ?Ù?Ù?ØØ©"
+msgstr "Ù?ائدة"
#.
#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/warning.html
#. This is used as a default title for warning elements.
#.
-#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1761
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1801
msgid "Warning"
msgstr "تØØ°Ù?ر"
#.
#. Translate to default:RTL if your language should be displayed
#. right-to-left, otherwise translate to default:LTR. Do *not*
-#. translate it to "predefinito:LTR", if it it isn't default:LTR
+#. translate it to "predefinito:LTR", if it isn't default:LTR
#. or default:RTL it will not work
#.
-#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1768
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1808
msgid "default:LTR"
msgstr "default:RTL"
@@ -2186,6 +2245,6 @@ msgstr "default:RTL"
#. once found inside Yelp. The watermark functionality has been moved to
#. gnome-doc-utils.
#.
-#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1796
+#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:1836
msgid "watermark-blockquote-201C.png"
-msgstr "watermark-blockquote-201C.png"
+msgstr "watermark-blockquote-201D.png"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]