[gimp] Updated Swedish translation
- From: Daniel Nylander <dnylande src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Subject: [gimp] Updated Swedish translation
- Date: Sun, 26 Jul 2009 14:44:18 +0000 (UTC)
commit dee2bc4f38d21386789558daf7bef8a1cb335c48
Author: Daniel Nylander <po danielnylander se>
Date: Sun Jul 26 16:44:41 2009 +0200
Updated Swedish translation
po/sv.po | 1079 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 535 insertions(+), 544 deletions(-)
---
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 89cdfa6..a091de9 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-07 12:22+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-07-07 16:53+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-26 16:38+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-07-26 16:44+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po danielnylander se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -227,219 +227,218 @@ msgstr "använder %s version %s (kompilerad mot version %s)"
msgid "%s version %s"
msgstr "%s version %s"
-#: ../app/actions/actions.c:105
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:225
+#: ../app/actions/actions.c:103
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:223
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:89
msgid "Brush Editor"
msgstr "Penselredigerare"
#. initialize the list of gimp brushes
-#: ../app/actions/actions.c:108
+#: ../app/actions/actions.c:106
#: ../app/core/gimp.c:855
#: ../app/dialogs/dialogs.c:158
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2743
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2749
msgid "Brushes"
msgstr "Penslar"
-#: ../app/actions/actions.c:111
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:170
+#: ../app/actions/actions.c:109
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:168
msgid "Buffers"
msgstr "Buffertar"
-#: ../app/actions/actions.c:114
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:183
+#: ../app/actions/actions.c:112
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:181
msgid "Channels"
msgstr "Kanaler"
-#: ../app/actions/actions.c:117
+#: ../app/actions/actions.c:115
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:174
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:191
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:189
msgid "Colormap"
msgstr "Färgkarta"
-#: ../app/actions/actions.c:120
+#: ../app/actions/actions.c:118
msgid "Configuration"
msgstr "Konfiguration"
-#: ../app/actions/actions.c:123
+#: ../app/actions/actions.c:121
msgid "Context"
msgstr "Sammanhang"
-#: ../app/actions/actions.c:126
+#: ../app/actions/actions.c:124
#: ../app/dialogs/dialogs.c:151
msgid "Pointer Information"
msgstr "Pekarinformation"
-#: ../app/actions/actions.c:129
+#: ../app/actions/actions.c:127
msgid "Debug"
msgstr "Felsök"
-#: ../app/actions/actions.c:132
+#: ../app/actions/actions.c:130
msgid "Dialogs"
msgstr "Dialoger"
-#: ../app/actions/actions.c:135
+#: ../app/actions/actions.c:133
msgid "Dock"
msgstr "Docka"
-#: ../app/actions/actions.c:138
+#: ../app/actions/actions.c:136
msgid "Dockable"
msgstr "Dockningsbar"
#. Document History
-#: ../app/actions/actions.c:141
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:172
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1594
+#: ../app/actions/actions.c:139
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:170
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1596
msgid "Document History"
msgstr "Dokumenthistorik"
-#: ../app/actions/actions.c:144
+#: ../app/actions/actions.c:142
msgid "Drawable"
msgstr "Rityta"
-#: ../app/actions/actions.c:147
+#: ../app/actions/actions.c:145
msgid "Edit"
msgstr "Redigera"
-#: ../app/actions/actions.c:150
+#: ../app/actions/actions.c:148
#: ../app/dialogs/dialogs.c:147
msgid "Error Console"
msgstr "Felkonsoll"
-#: ../app/actions/actions.c:153
+#: ../app/actions/actions.c:151
msgid "File"
msgstr "Fil"
-#: ../app/actions/actions.c:156
+#: ../app/actions/actions.c:154
#: ../app/dialogs/dialogs.c:166
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2759
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2765
msgid "Fonts"
msgstr "Typsnitt"
-#: ../app/actions/actions.c:159
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:229
+#: ../app/actions/actions.c:157
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:227
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:275
msgid "Gradient Editor"
msgstr "Gradientredigerare"
#. initialize the list of gimp gradients
-#: ../app/actions/actions.c:162
+#: ../app/actions/actions.c:160
#: ../app/core/gimp.c:867
#: ../app/dialogs/dialogs.c:162
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2755
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2761
msgid "Gradients"
msgstr "Gradienter"
-#: ../app/actions/actions.c:165
+#: ../app/actions/actions.c:163
msgid "Help"
msgstr "Hjälp"
-#: ../app/actions/actions.c:168
+#: ../app/actions/actions.c:166
msgid "Image"
msgstr "Bild"
#. list & grid views
-#: ../app/actions/actions.c:171
+#: ../app/actions/actions.c:169
#: ../app/dialogs/dialogs.c:156
msgid "Images"
msgstr "Bilder"
-#: ../app/actions/actions.c:174
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:179
-#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:286
+#: ../app/actions/actions.c:172
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:177
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:287
msgid "Layers"
msgstr "Lager"
-#: ../app/actions/actions.c:177
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:233
+#: ../app/actions/actions.c:175
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:231
#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:154
msgid "Palette Editor"
msgstr "Palettredigerare"
#. initialize the list of gimp palettes
-#: ../app/actions/actions.c:180
+#: ../app/actions/actions.c:178
#: ../app/core/gimp.c:863
#: ../app/dialogs/dialogs.c:164
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2751
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2757
msgid "Palettes"
msgstr "Paletter"
#. initialize the list of gimp patterns
-#: ../app/actions/actions.c:183
+#: ../app/actions/actions.c:181
#: ../app/core/gimp.c:859
#: ../app/dialogs/dialogs.c:160
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2747
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2753
msgid "Patterns"
msgstr "Mönster"
-#: ../app/actions/actions.c:186
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2763
+#: ../app/actions/actions.c:184
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2769
msgid "Plug-Ins"
msgstr "Insticksmoduler"
-#: ../app/actions/actions.c:189
+#: ../app/actions/actions.c:187
#: ../app/core/gimpchannel.c:368
msgid "Quick Mask"
msgstr "Snabbmask"
-#: ../app/actions/actions.c:192
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:207
+#: ../app/actions/actions.c:190
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:205
msgid "Sample Points"
msgstr "Sampelspunkter"
-#: ../app/actions/actions.c:195
+#: ../app/actions/actions.c:193
msgid "Select"
msgstr "Välj"
#. initialize the template list
-#: ../app/actions/actions.c:198
+#: ../app/actions/actions.c:196
#: ../app/core/gimp.c:876
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:174
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:172
msgid "Templates"
msgstr "Mallar"
-#: ../app/actions/actions.c:201
+#: ../app/actions/actions.c:199
msgid "Text Tool"
msgstr "Textverktyg"
-#: ../app/actions/actions.c:204
+#: ../app/actions/actions.c:202
msgid "Text Editor"
msgstr "Textredigerare"
-#: ../app/actions/actions.c:207
+#: ../app/actions/actions.c:205
#: ../app/dialogs/dialogs.c:139
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1879
-#: ../app/gui/gui.c:428
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1878
+#: ../app/gui/gui.c:429
msgid "Tool Options"
msgstr "Verktygsalternativ"
-#: ../app/actions/actions.c:210
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:168
+#: ../app/actions/actions.c:208
msgid "Tools"
msgstr "Verktyg"
-#: ../app/actions/actions.c:213
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:187
+#: ../app/actions/actions.c:211
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:185
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:161
msgid "Paths"
msgstr "Slingor"
-#: ../app/actions/actions.c:216
+#: ../app/actions/actions.c:214
msgid "View"
msgstr "Visa"
-#: ../app/actions/actions.c:219
+#: ../app/actions/actions.c:217
msgid "Windows"
msgstr "Fönster"
#. value description and new value shown in the status bar
-#: ../app/actions/actions.c:510
+#: ../app/actions/actions.c:504
#, c-format
msgid "%s: %.2f"
msgstr "%s: %.2f"
#. value description and new value shown in the status bar
-#: ../app/actions/actions.c:536
+#: ../app/actions/actions.c:530
#, c-format
msgid "%s: %d"
msgstr "%s: %d"
@@ -731,7 +730,7 @@ msgstr "_Fyllnadsopacitet:"
#: ../app/actions/channels-commands.c:117
#: ../app/actions/channels-commands.c:159
#: ../app/actions/channels-commands.c:163
-#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:333
+#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:344
msgid "New Channel"
msgstr "Ny kanal"
@@ -745,7 +744,7 @@ msgstr "Ny kanalfärg"
#: ../app/actions/channels-commands.c:243
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:584
-#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:265
+#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:276
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:800
#: ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:313
#, c-format
@@ -914,24 +913,24 @@ msgid "Exchange foreground and background colors"
msgstr "Byt för- och bakgrundsfärger"
#: ../app/actions/context-commands.c:426
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Paint Mode: %s"
-msgstr "Målningsläge"
+msgstr "Målningsläge: %s"
#: ../app/actions/context-commands.c:551
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Brush Shape: %s"
-msgstr "Penselform"
+msgstr "Penselform: %s"
#: ../app/actions/context-commands.c:610
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Brush Radius: %2.2f"
-msgstr "Penselradie"
+msgstr "Penselradie: %2.2f"
#: ../app/actions/context-commands.c:714
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Brush Angle: %2.2f"
-msgstr "Penselvinkel"
+msgstr "Penselvinkel: %2.2f"
#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:40
msgctxt "cursor-info-action"
@@ -958,7 +957,7 @@ msgstr "Använd kompositfärgen för alla synliga lager"
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:537
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:757
#: ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:158
-#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:979
+#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:977
#, c-format
msgid ""
"Opening '%s' failed:\n"
@@ -1246,70 +1245,60 @@ msgstr "�ppna dialogrutan för bildmallar"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:188
msgctxt "dialogs-action"
-msgid "T_ools"
-msgstr "_Verktyg"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:189
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Open the tools dialog"
-msgstr "�ppna dialogrutan för verktyg"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:194
-msgctxt "dialogs-action"
msgid "Error Co_nsole"
msgstr "_Felkonsoll"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:195
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:189
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the error console"
msgstr "Ã?ppna felkonsollen"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:205
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:199
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Preferences"
msgstr "I_nställningar"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:206
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:200
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the preferences dialog"
msgstr "�ppna dialogrutan för inställningar"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:211
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:205
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "_Tangentbordsgenvägar"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:212
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:206
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the keyboard shortcuts editor"
msgstr "�ppna redigeraren för tangentbordsgenvägar"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:217
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:211
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Modules"
msgstr "_Moduler"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:218
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:212
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the module manager dialog"
msgstr "�ppna dialogrutan för modulhanteraren"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:223
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:217
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Tip of the Day"
msgstr "_Dagens tips"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:224
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:218
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Show some helpful tips on using GIMP"
msgstr "Visa några hjälpfulla tips om användning av GIMP"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:229
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:223
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_About"
msgstr "_Om"
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:230
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:224
msgctxt "dialogs-action"
msgid "About GIMP"
msgstr "Om GIMP"
@@ -1704,7 +1693,6 @@ msgid "_Edit"
msgstr "R_edigera"
#: ../app/actions/edit-actions.c:64
-#, fuzzy
msgctxt "edit-action"
msgid "Paste _as"
msgstr "Klis_tra in som"
@@ -1883,10 +1871,9 @@ msgid "Copy _Visible Named..."
msgstr "Kopiera _synlig namngiven..."
#: ../app/actions/edit-actions.c:173
-#, fuzzy
msgctxt "edit-action"
msgid "Copy what is visible in the selected region to a named buffer"
-msgstr "Kopiera vad som är synligt i den markerade regionen"
+msgstr "Kopiera vad som är synligt i den markerade regionen till en namngiven buffert"
#: ../app/actions/edit-actions.c:178
msgctxt "edit-action"
@@ -2227,7 +2214,7 @@ msgstr "Exportera till"
#: ../app/actions/file-actions.c:143
msgctxt "file-action"
msgid "Export the image back to the import source in the import format"
-msgstr ""
+msgstr "Exportera bilden tillbaka till importkällan i samma format som vid import"
#: ../app/actions/file-actions.c:148
msgctxt "file-action"
@@ -2237,7 +2224,7 @@ msgstr "Exportera..."
#: ../app/actions/file-actions.c:149
msgctxt "file-action"
msgid "Export the image to various file formats such as PNG or JPEG"
-msgstr ""
+msgstr "Exportera bilden till olika filformat såsom PNG eller JPEG"
#: ../app/actions/file-actions.c:273
#, c-format
@@ -2638,7 +2625,7 @@ msgstr "Replikera markering av gradient"
msgid "Replicate"
msgstr "Replikera"
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:491
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:492
msgid ""
"Select the number of times\n"
"to replicate the selected segment."
@@ -2646,7 +2633,7 @@ msgstr ""
"Välj antalet gånger det\n"
"markerade segmentet ska replikeras."
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:494
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:495
msgid ""
"Select the number of times\n"
"to replicate the selection."
@@ -2654,27 +2641,27 @@ msgstr ""
"Välj antalet gånger som\n"
"markeringen ska replikeras."
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:553
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:554
msgid "Split Segment Uniformly"
msgstr "Dela segment likformigt"
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:554
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:555
msgid "Split Gradient Segment Uniformly"
msgstr "Dela gradientsegmentet likformigt"
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:558
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:559
msgid "Split Segments Uniformly"
msgstr "Dela segmenten likformigt"
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:559
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:560
msgid "Split Gradient Segments Uniformly"
msgstr "Dela gradientsegmenten likformigt"
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:572
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:573
msgid "Split"
msgstr "Dela"
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:593
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:595
msgid ""
"Select the number of uniform parts\n"
"in which to split the selected segment."
@@ -2682,7 +2669,7 @@ msgstr ""
"Välj antalet likformiga delar som du\n"
"vill dela det markerade segmentet i."
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:596
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:598
msgid ""
"Select the number of uniform parts\n"
"in which to split the segments in the selection."
@@ -3088,7 +3075,7 @@ msgstr "Skala bild"
#. Scaling
#: ../app/actions/image-commands.c:660
#: ../app/actions/layers-commands.c:1100
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1924
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1923
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:681
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:757
#: ../app/pdb/image-cmds.c:404
@@ -3677,7 +3664,7 @@ msgid "Please select a channel first"
msgstr "Välj en kanal först"
#: ../app/actions/layers-commands.c:1043
-#: ../app/core/gimplayer.c:1310
+#: ../app/core/gimplayer.c:1308
#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:81
msgid "Add Layer Mask"
msgstr "Lägg till lagermask"
@@ -4319,7 +4306,7 @@ msgstr "_LÃ¥s markering till bildkanterna"
#: ../app/actions/select-commands.c:365
#: ../app/actions/vectors-commands.c:383
#: ../app/actions/vectors-commands.c:417
-#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:288
+#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:289
msgid "There is no active layer or channel to stroke to."
msgstr "Det finns inget aktivt lager eller kanal att stryka till."
@@ -4628,107 +4615,47 @@ msgstr "�terställ verktygsalternativ"
msgid "Do you really want to reset all tool options to default values?"
msgstr "Vill du verkligen återställa alla verktygsalternativ till standardvärden?"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:46
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Tools Menu"
-msgstr "Verktygsmeny"
-
-#: ../app/actions/tools-actions.c:49
+#: ../app/actions/tools-actions.c:45
msgctxt "tools-action"
msgid "_Tools"
msgstr "Ver_ktyg"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:50
+#: ../app/actions/tools-actions.c:46
msgctxt "tools-action"
msgid "_Selection Tools"
msgstr "Markerings_verktyg"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:51
+#: ../app/actions/tools-actions.c:47
msgctxt "tools-action"
msgid "_Paint Tools"
msgstr "_MÃ¥larverktyg"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:52
+#: ../app/actions/tools-actions.c:48
msgctxt "tools-action"
msgid "_Transform Tools"
msgstr "_Transformeringsverktyg"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:53
+#: ../app/actions/tools-actions.c:49
msgctxt "tools-action"
msgid "_Color Tools"
msgstr "_Färgverktyg"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:56
-msgctxt "tools-action"
-msgid "R_aise Tool"
-msgstr "Hö_j verktyg"
-
-#: ../app/actions/tools-actions.c:57
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Raise this tool"
-msgstr "Höj detta verktyg"
-
-#: ../app/actions/tools-actions.c:62
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Ra_ise to Top"
-msgstr "_Höj överst"
-
-#: ../app/actions/tools-actions.c:63
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Raise this tool to the top"
-msgstr "Höj detta verktyg överst"
-
-#: ../app/actions/tools-actions.c:68
-msgctxt "tools-action"
-msgid "L_ower Tool"
-msgstr "Sä_nk verktyg"
-
-#: ../app/actions/tools-actions.c:69
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Lower this tool"
-msgstr "Sänk detta verktyg"
-
-#: ../app/actions/tools-actions.c:74
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Lo_wer to Bottom"
-msgstr "Sänk n_ederst"
-
-#: ../app/actions/tools-actions.c:75
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Lower this tool to the bottom"
-msgstr "Sänk detta verktyg till nederst"
-
-#: ../app/actions/tools-actions.c:80
-msgctxt "tools-action"
-msgid "_Reset Order & Visibility"
-msgstr "_�terställ ordning och synlighet"
-
-#: ../app/actions/tools-actions.c:81
-msgctxt "tools-action"
-msgid "Reset tool order and visibility"
-msgstr "�terställ verktygsordning och synlighet"
-
-#: ../app/actions/tools-actions.c:89
-msgctxt "tools-action"
-msgid "_Show in Toolbox"
-msgstr "_Visa i verktygslåda"
-
-#: ../app/actions/tools-actions.c:98
+#: ../app/actions/tools-actions.c:55
msgctxt "tools-action"
msgid "_By Color"
msgstr "_Efter färg"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:99
+#: ../app/actions/tools-actions.c:56
msgctxt "tools-action"
msgid "Select regions with similar colors"
msgstr "Markera regioner med liknande färger"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:104
+#: ../app/actions/tools-actions.c:61
msgctxt "tools-action"
msgid "_Arbitrary Rotation..."
msgstr "_Godtycklig rotering..."
-#: ../app/actions/tools-actions.c:105
+#: ../app/actions/tools-actions.c:62
msgctxt "tools-action"
msgid "Rotate by an arbitrary angle"
msgstr "Rotera med en godtycklig vinkel"
@@ -5811,214 +5738,206 @@ msgid "GIMP will warn the user if an attempt is made to create an image that wou
msgstr "GIMP kommer varna användaren vid försök att skapa en bild som skulle kräva mer minne än det som angivits här."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:200
-msgid "When enabled, GIMP will show mnemonics in menus."
-msgstr "När aktiverat visar GIMP snabbtangenter i menyer."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:203
msgid "Generally only a concern for 8-bit displays, this sets the minimum number of system colors allocated for GIMP."
msgstr "Detta gäller oftast bara 8-bitars displayer, detta ställer in minimalt antal systemfärger som allokeras till GIMP."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:213
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:210
msgid "Sets the monitor's horizontal resolution, in dots per inch. If set to 0, forces the X server to be queried for both horizontal and vertical resolution information."
msgstr "Ställer in skärmens horisontella upplösning i punkter per tum. Om det är satt till 0, frågar vi X-servern efter både horisontell och vertikal upplösning."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:218
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:215
msgid "Sets the monitor's vertical resolution, in dots per inch. If set to 0, forces the X server to be queried for both horizontal and vertical resolution information."
msgstr "Ställer in skärmens vertikala upplösning i punkter per tum. Om det är satt till 0, frågar vi X-servern efter både horisontell och vertikal upplösning."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:223
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:220
msgid "If enabled, the move tool sets the edited layer or path as active. This used to be the default behaviour in older versions."
msgstr "Om aktiverat ställer flyttningsverktyget in det redigerade lagret eller slingan som aktivt. Detta var standardbeteendet i äldre versioner."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:227
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:224
msgid "Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner of the image window."
msgstr "Ställer in storleken på förhandsvisningen som är tillgänglig i nedre högra hörnet av bildfönstret."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:231
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:228
msgid "Sets how many processors GIMP should try to use simultaneously."
msgstr "Ställer in hur många processorer som GIMP ska försöka använda samtidigt."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:244
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:241
msgid "When enabled, the X server is queried for the mouse's current position on each motion event, rather than relying on the position hint. This means painting with large brushes should be more accurate, but it may be slower. Perversely, on some X servers enabling this option results in faster painting."
msgstr "När aktiverat frågas X-servern om musens aktuella position vid varje rörelsehändelse, snarare än att förlita sig på positionsuppskattning. Detta betyder att målning med stora penslar blir mer exakt, men kan vara långsammare. Konstigt nog blir målandet snabbare med denna inställning på vissa X-servrar."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:260
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:257
msgid "Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things down when working with large images."
msgstr "Ställer in om GIMP ska skapa förhandsvisningar av lager och kanaler. Förhandsvisningar av lager och kanaler är trevliga att ha men de kan göra saker långsammare vid arbete med stora bilder."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:265
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:262
msgid "Sets the preview size used for layers and channel previews in newly created dialogs."
msgstr "Ställer in förhandsvisningsstorlek för lager och kanaler i nya dialoger."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:269
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:266
msgid "When enabled, the image window will automatically resize itself whenever the physical image size changes."
msgstr "När aktiverat kommer bildfönstret automatiskt att ändra sin storlek när bildens fysiska storlek ändras."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:273
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:270
msgid "When enabled, the image window will automatically resize itself when zooming into and out of images."
msgstr "När aktiverat kommer bildfönstret automatiskt att ändra sin storlek när man zoomar in eller ut i bilder."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:277
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:274
msgid "Let GIMP try to restore your last saved session on each startup."
msgstr "Låt GIMP försöka återskapa din senast sparade session vid varje uppstart."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:280
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:277
msgid "Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions."
msgstr "Kom ihåg aktuellt verktyg, mönster, färg och pensel mellan GIMP-sessioner."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:284
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:281
msgid "Keep a permanent record of all opened and saved files in the Recent Documents list."
msgstr "Håll permanent information över alla öppnade och sparade filer till Senaste dokument-listan."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:288
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:285
msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when GIMP exits."
msgstr "Spara positioner och storlekar på huvuddialogrutorna när GIMP avslutas."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:291
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:288
msgid "Save the tool options when GIMP exits."
msgstr "Spara verktygsalternativen när GIMP avslutas."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:297
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:294
msgid "When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's outline."
msgstr "När aktiverat kommer alla målarverktyg att visa en förhandsvisning av den aktuella penselns kontur."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:301
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:298
msgid "When enabled, dialogs will show a help button that gives access to the related help page. Without this button, the help page can still be reached by pressing F1."
msgstr "När aktiverat kommer alla dialoger att visa en hjälpknapp som leder till relevant hjälp. Du kan se hjälpen även utan denna knapp genom att trycka F1."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:306
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:303
msgid "When enabled, the mouse pointer will be shown over the image while using a paint tool."
msgstr "När aktiverad kommer muspekaren att visas över bilden när ett målarverktyg används."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:310
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:307
msgid "When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Menubar\" command."
msgstr "När aktiverat är menyraden synlig. Detta kan också ändras med \"Visa -> Visa menyrad\"-kommandot."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:314
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:311
msgid "When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Rulers\" command."
msgstr "När aktiverat är linjalerna synliga. Detta kan också ändras med \"Visa -> Visa linjaler\"-kommandot."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:318
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:315
msgid "When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command."
msgstr "När aktiverat är rullningslisterna synliga. Detta kan också ändras med \"Visa -> Visa rullningslister\"-kommandot."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:322
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:319
msgid "When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Statusbar\" command."
msgstr "När aktiverat är statusraden synlig. Detta kan också ändras med \"Visa -> Visa statusrad\"-kommandot."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:326
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:323
msgid "When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Selection\" command."
msgstr "När aktiverat är urvalet synligt. Detta kan också ändras med \"Visa -> Visa urval\"-kommandot."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:330
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:327
msgid "When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command."
msgstr "När aktiverat är lagerkanten synlig. Detta kan också ändras med \"Visa -> Visa lagerkant\"-kommandot."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:334
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:331
msgid "When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Guides\" command."
msgstr "När aktiverat är hjälplinjerna synliga. Detta kan också ändras med \"Visa -> Visa hjälplinjer\"-kommandot."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:338
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:335
msgid "When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Grid\" command."
msgstr "När aktiverat är rutnätet synligt. Detta kan också ändras med \"Visa -> Visa rutnät\"-kommandot."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:342
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:339
msgid "When enabled, the sample points are visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Sample Points\" command."
msgstr "När aktiverat är sampelpunkterna synliga. Detta kan också ändras med kommandot \"Visa -> Visa sampelpunkter\"."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:346
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:343
msgid "Show a tooltip when the pointer hovers over an item."
msgstr "Visa ett verktygstips när muspekaren befinner sig över ett objekt."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:349
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:346
msgid "What to do when the space bar is pressed in the image window."
msgstr "Vad som ska göras när blankstegstangenten används i bildfönstret."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:352
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:349
msgid "Sets the swap file location. GIMP uses a tile based memory allocation scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk and back in. Be aware that the swap file can easily get very large if GIMP is used with large images. Also, things can get horribly slow if the swap file is created on a folder that is mounted over NFS. For these reasons, it may be desirable to put your swap file in \"/tmp\"."
msgstr "Ställer in platsen för växlingsfilen. GIMP använder en plattbaserad minnesallokeringsmetod. Växlingsfilen används för att snabbt och enkelt lägga ut plattor på hårddisken och sedan tillbaka. Tänk på att växlingsfilen lätt kan bli mycket stor om GIMP används med stora bilder. Saker och ting kan också bli mycket långsamma om växlingsfilen skapas i en katalog som är monterad via NFS. På grund av detta kan det vara en önskvärt att lägga din växlingsfil i \"tmp\"."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:361
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:358
msgid "When enabled, menus can be torn off."
msgstr "När aktiverad kan menyer ryckas loss."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:364
-msgid "When enabled, dock windows (the toolbox and palettes) are set to be transient to the active image window. Most window managers will keep the dock windows above the image window then, but it may also have other effects."
-msgstr "När aktiverat kommer dockningsfönster (verktygslådan och paletter) att ställas in till att vara transient till det aktivera bildfönstret. De flesta fönsterhanterare kommer då att hålla dockningsfönster ovanför bildfönstret, men det kan även ha andra effekter."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:370
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:361
msgid "When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a key combination while the menu item is highlighted."
msgstr "När aktiverad kan du ändra tangentbordsgenvägar för menyval genom att trycka på en tangentkombination medan menyvalet är markerat."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:374
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:365
msgid "Save changed keyboard shortcuts when GIMP exits."
msgstr "Spara ändrade tangentbordsgenvägar när GIMP avslutas."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:377
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:368
msgid "Restore saved keyboard shortcuts on each GIMP startup."
msgstr "�terställ sparade tangentbordsgenvägar varje gång GIMP startar."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:380
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:371
msgid "Sets the folder for temporary storage. Files will appear here during the course of running GIMP. Most files will disappear when GIMP exits, but some files are likely to remain, so it is best if this folder not be one that is shared by other users."
msgstr "Ställer in katalogen för temporär lagring. Filer dyker upp här under tiden man använder GIMP. De flesta filerna försvinner igen när GIMP avslutas, men vissa filer kan komma att finnas kvar så det är bäst om katalogen inte delas med andra användare."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:392
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:383
msgid "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog."
msgstr "Ställer in storleken på miniatyrbilden som visas i öppningsdialogrutan."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:395
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:386
msgid "The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file being previewed is smaller than the size set here."
msgstr "Miniatyrbilden i öppna-dialogen uppdateras automatiskt om filen som förhandsgranskas är mindre än storleken som ställs in här."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:399
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:390
msgid "When the amount of pixel data exceeds this limit, GIMP will start to swap tiles to disk. This is a lot slower but it makes it possible to work on images that wouldn't fit into memory otherwise. If you have a lot of RAM, you may want to set this to a higher value."
msgstr "När mängden bildpunksdata överstiger den här gränsen kommer GIMP att börja skriva ut plattor till disk. Det här är mycket långsammare men det gör det möjligt att arbeta på bilder som annars inte skulle få plats i minnet. Om du har mycket RAM-minne kanske du vill ställa in det här till ett högre värde."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:405
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:396
msgid "Show the current foreground and background colors in the toolbox."
msgstr "Visa de aktuella för- och bakgrundsfärgerna i verktygslådan."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:408
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:399
msgid "Show the currently selected brush, pattern and gradient in the toolbox."
msgstr "Visa för närvarande aktiv pensel, mönster och gradient i verktygslådan."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:411
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:402
msgid "Show the currently active image in the toolbox."
msgstr "Visa den för närvarande aktiva bilden i verktygslådan."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:417
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:408
msgid "The window type hint that is set on the toolbox. This may affect how your window manager decorates and handles the toolbox window."
msgstr "Fönstertypen som sätts på verktygslådan. Detta kan påverka hur din fönsterhanterare dekorerar och hanterar verktygslådefönstret."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:421
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:412
msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images."
msgstr "Ställer in sättet på vilket transparens visas i bilder."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:424
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:415
msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency."
msgstr "Ställer in storleken på schackrutorna som används för transparens."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:427
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:418
msgid "When enabled, GIMP will not save an image if it has not been changed since it was opened."
msgstr "När aktiverad kommer GIMP inte att spara en bild om den inte ändrats sedan den öppnades."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:431
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:422
msgid "Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels are kept available until the undo-size limit is reached."
msgstr "Ställer in det minsta antal åtgärder som kan ångras. Fler ångringsnivåer är tillgängliga tills storlekgränsen för ångring har nådd."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:435
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:426
msgid "Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels as configured can be undone."
msgstr "Ställer in en övre gräns för mängden minne som används per bild för att spara åtgärder på ångringsstacken. Oberoende av denna inställning sparas åtminstone så många ångringsåtgärder som angivits på annat håll."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:440
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:431
msgid "Sets the size of the previews in the Undo History."
msgstr "Ställer in storleken på förhandsgranskningar i ångringshistoriken."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:443
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:434
msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser."
msgstr "När aktiverad öppnar F1 hjälpläsaren."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:454
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:445
#, c-format
msgid "Sets the external web browser to be used. This can be an absolute path or the name of an executable to search for in the user's PATH. If the command contains '%s' it will be replaced with the URL, else the URL will be appended to the command with a space separating the two."
msgstr "Anger den externa webbläsaren som skall användas. Detta kan vara en absolut sökväg eller namnet på en binärfil att leta efter i användarens PATH. Om kommandot innehållet \"%s\" ersätts det med URL:en; annars läggs URL:en till efter kommandot separerat med ett mellanslag."
@@ -6775,7 +6694,7 @@ msgstr "Konvertera till RGB-arbetsyta"
#: ../app/core/gimp-contexts.c:154
#: ../app/core/gimptooloptions.c:232
#: ../app/gui/session.c:307
-#: ../app/menus/menus.c:441
+#: ../app/menus/menus.c:434
#: ../app/widgets/gimpdevices.c:258
#, c-format
msgid "Deleting \"%s\" failed: %s"
@@ -6901,7 +6820,7 @@ msgstr "Typsnitt (det här kan ta en stund)"
#. initialize the module list
#: ../app/core/gimp.c:880
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2771
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2777
msgid "Modules"
msgstr "Moduler"
@@ -7263,8 +7182,8 @@ msgstr "Färgbalans"
msgid "Colorize"
msgstr "Färglägg"
-#: ../app/core/gimpdrawable-curves.c:164
-#: ../app/core/gimpdrawable-curves.c:181
+#: ../app/core/gimpdrawable-curves.c:162
+#: ../app/core/gimpdrawable-curves.c:179
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:140
msgid "Curves"
msgstr "Kurvor"
@@ -7675,7 +7594,7 @@ msgid "Lower Path to Bottom"
msgstr "Sänk slingan till underst"
#: ../app/core/gimpimagefile.c:534
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1726
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1725
msgid "Folder"
msgstr "Mapp"
@@ -7784,7 +7703,7 @@ msgid "Rotate Layer"
msgstr "Rotera lager"
#: ../app/core/gimplayer.c:412
-#: ../app/core/gimplayer.c:1369
+#: ../app/core/gimplayer.c:1367
#: ../app/core/gimplayermask.c:211
#, c-format
msgid "%s mask"
@@ -7799,36 +7718,36 @@ msgstr ""
"Flytande markering\n"
"(%s)"
-#: ../app/core/gimplayer.c:1293
+#: ../app/core/gimplayer.c:1291
msgid "Unable to add a layer mask since the layer already has one."
msgstr "Kan inte lägga till lagermask eftersom lagret redan har en."
-#: ../app/core/gimplayer.c:1304
+#: ../app/core/gimplayer.c:1302
msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer."
msgstr "Kan inte lägga till lagermask med andra dimensioner än det angivna lagret."
-#: ../app/core/gimplayer.c:1424
+#: ../app/core/gimplayer.c:1422
msgid "Transfer Alpha to Mask"
msgstr "�verför alfa till mask"
-#: ../app/core/gimplayer.c:1599
+#: ../app/core/gimplayer.c:1597
#: ../app/core/gimplayermask.c:238
msgid "Apply Layer Mask"
msgstr "Tillämpa lagermask"
-#: ../app/core/gimplayer.c:1600
+#: ../app/core/gimplayer.c:1598
msgid "Delete Layer Mask"
msgstr "Ta bort lagermask"
-#: ../app/core/gimplayer.c:1719
+#: ../app/core/gimplayer.c:1717
msgid "Add Alpha Channel"
msgstr "Lägg till alfakanal"
-#: ../app/core/gimplayer.c:1773
+#: ../app/core/gimplayer.c:1771
msgid "Remove Alpha Channel"
msgstr "Ta bort alfakanal"
-#: ../app/core/gimplayer.c:1793
+#: ../app/core/gimplayer.c:1791
msgid "Layer to Image Size"
msgstr "Lagerstorlek som bilden"
@@ -8070,7 +7989,7 @@ msgid "percent"
msgstr "procent"
#: ../app/dialogs/about-dialog.c:113
-#: ../app/gui/gui.c:478
+#: ../app/gui/gui.c:479
msgid "About GIMP"
msgstr "Om GIMP"
@@ -8098,11 +8017,11 @@ msgstr "GIMP presenteras av"
msgid "This is an unstable development release."
msgstr "Det här är en instabil utvecklingsutgåva."
-#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:145
+#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:146
msgid "Channel _name:"
msgstr "Kanal_namn:"
-#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:174
+#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:175
msgid "Initialize from _selection"
msgstr "Initiera från _markering"
@@ -8149,7 +8068,7 @@ msgstr "Konverterar till indexerade färger"
msgid "Cannot convert to a palette with more than 256 colors."
msgstr "Kan inte konvertera till palett med mer än 256 färger."
-#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:192
+#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:191
#: ../app/gui/gui.c:160
#: ../app/gui/gui-message.c:147
msgid "GIMP Message"
@@ -8171,47 +8090,47 @@ msgstr "Fel"
msgid "Pointer"
msgstr "Pekare"
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:172
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:170
msgid "History"
msgstr "Historik"
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:174
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:172
msgid "Image Templates"
msgstr "Bildmallar"
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:195
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:193
msgid "Histogram"
msgstr "Histogram"
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:199
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:197
msgid "Selection"
msgstr "Markering"
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:199
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:197
msgid "Selection Editor"
msgstr "Markeringsredigerare"
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:203
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:201
msgid "Undo"
msgstr "Ã?ngra"
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:203
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:201
msgid "Undo History"
msgstr "Ã?ngringshistorik"
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:213
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:211
msgid "Navigation"
msgstr "Navigering"
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:213
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:211
msgid "Display Navigation"
msgstr "Visningsnavigering"
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:219
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:217
msgid "FG/BG"
msgstr "FG/BG"
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:219
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:217
msgid "FG/BG Color"
msgstr "FG/BG-färg"
@@ -8224,11 +8143,11 @@ msgstr "Tona %s"
msgid "_Fade"
msgstr "_Tona ut"
-#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:157
+#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:158
msgid "_Mode:"
msgstr "_Läge:"
-#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:163
+#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:164
msgid "_Opacity:"
msgstr "_Opacitet:"
@@ -8254,11 +8173,11 @@ msgstr "Sparning av fjärrfiler behöver fastställa filformatet från filändel
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:595
msgid "You can use this dialog to export to various file formats. If you want to save the image to the GIMP XCF format, use Fileâ??Save instead."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan använda denna dialogruta för att exportera till olika filformat. Om du vill spara bilden till formatet GIMP XCF, använd istället Arkivâ??Spara."
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:602
msgid "You can use this dialog to save to the GIMP XCF format. Use Fileâ??Export to export to other file formats."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan använda denna dialogruta för att spara till formatet GIMP XCF. Använd Arkivâ??Exportera för att exportera till andra filformat."
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:608
msgid "The given filename does not have any known file extension. Please enter a known file extension or select a file format from the file format list."
@@ -8311,23 +8230,23 @@ msgstr "Alternativ för lagersammanfogning"
msgid "_Merge"
msgstr "_Sammanfoga"
-#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:91
+#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:92
msgid "Final, Merged Layer should be:"
msgstr "Det slutgiltiga, sammanfogade lagret ska vara:"
-#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:95
+#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:96
msgid "Expanded as necessary"
msgstr "Expanderad om så behövs"
-#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:98
+#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:99
msgid "Clipped to image"
msgstr "Klippt efter bilden"
-#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:101
+#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:102
msgid "Clipped to bottom layer"
msgstr "Klippt efter understa lagret"
-#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:109
+#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:110
msgid "_Discard invisible layers"
msgstr "_Förkasta osynliga lager"
@@ -8336,7 +8255,7 @@ msgid "Create a New Image"
msgstr "Skapa en ny bild"
#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:144
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2020
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2033
msgid "_Template:"
msgstr "_Mall:"
@@ -8398,11 +8317,11 @@ msgstr "�r detta vad du vill göra?"
msgid "Configure Keyboard Shortcuts"
msgstr "Konfigurera tangentbordsgenvägar"
-#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:72
+#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:73
msgid "To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new accelerator, or press backspace to clear."
msgstr "För att redigera en genvägstangent, klicka på motsvarande rad och ange en ny snabbtangent, eller tryck på backsteg för att tömma."
-#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:80
+#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:81
msgid "S_ave keyboard shortcuts on exit"
msgstr "S_para tangentbordsgenvägar vid avslut"
@@ -8410,11 +8329,11 @@ msgstr "S_para tangentbordsgenvägar vid avslut"
msgid "Add a Mask to the Layer"
msgstr "Lägg till en mask till lagret"
-#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:110
+#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:111
msgid "Initialize Layer Mask to:"
msgstr "Initialisera lagermask till:"
-#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:139
+#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:140
msgid "In_vert mask"
msgstr "In_vertera mask"
@@ -8424,12 +8343,12 @@ msgstr "Lager_namn:"
#. The size labels
#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:139
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1069
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1070
msgid "Width:"
msgstr "Bredd:"
#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:145
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1097
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1098
msgid "Height:"
msgstr "Höjd:"
@@ -8445,39 +8364,39 @@ msgstr "Ställ in namn från _text"
msgid "Module Manager"
msgstr "Modulhanterare"
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:149
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:150
msgid "You will have to restart GIMP for the changes to take effect."
msgstr "Du måste starta om GIMP för att ändringarna ska aktiveras."
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:190
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:191
msgid "Module"
msgstr "Modul"
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:463
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:464
msgid "Only in memory"
msgstr "Endast i minnet"
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:468
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:469
msgid "No longer available"
msgstr "Inte längre tillgänglig"
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:497
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:498
msgid "Author:"
msgstr "Upphovsman:"
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:498
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:499
msgid "Version:"
msgstr "Version:"
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:499
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:500
msgid "Date:"
msgstr "Datum:"
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:500
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:501
msgid "Copyright:"
msgstr "Copyright:"
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:501
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:502
msgid "Location:"
msgstr "Placering:"
@@ -8496,7 +8415,7 @@ msgstr "Kanalposition"
#. The offset frame
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:118
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:152
-#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:197
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:198
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:275
msgid "Offset"
msgstr "Position"
@@ -8507,12 +8426,12 @@ msgid "_Offset"
msgstr "_Position"
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:184
-#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:226
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:227
msgid "_X:"
msgstr "_X:"
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:186
-#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:227
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:228
msgid "_Y:"
msgstr "_Y:"
@@ -8551,7 +8470,7 @@ msgid "Select Source"
msgstr "Välj källa"
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:214
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1945
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1944
msgid "_Gradient"
msgstr "_Gradient"
@@ -8610,788 +8529,784 @@ msgstr "Förhandsvisning"
msgid "The selected source contains no colors."
msgstr "Den valda källan innehåller inga färger."
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:266
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:267
msgid "Reset All Preferences"
msgstr "�terställ alla inställningar"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:284
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:285
msgid "Do you really want to reset all preferences to default values?"
msgstr "Vill du verkligen återställa alla inställningar till standardvärden?"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:354
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:355
msgid "You will have to restart GIMP for the following changes to take effect:"
msgstr "Du måste starta om GIMP för att följande ändringar ska ha effekt:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:499
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:500
msgid "Configure Input Devices"
msgstr "Konfigurera inmatningsenheter"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:576
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:577
msgid "Your keyboard shortcuts will be reset to default values the next time you start GIMP."
msgstr "Dina tangentbordsgenvägar kommer återställas till standardvärden nästa gång du startar GIMP."
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:587
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:588
msgid "Remove all Keyboard Shortcuts"
msgstr "Ta bort alla tangentbordsgenvägar"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:609
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:610
msgid "Do you really want to remove all keyboard shortcuts from all menus?"
msgstr "Vill du verkligen ta bort alla tangentbordsgenvägar från alla menyer?"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:650
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:651
msgid "Your window setup will be reset to default values the next time you start GIMP."
msgstr "Din förnsteruppställning kommer återställas till standardvärden nästa gång du startar GIMP."
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:685
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:686
msgid "Your input device settings will be reset to default values the next time you start GIMP."
msgstr "Dina inställningar för inmatningsenheter kommer återställas till standardvärden nästa gång du startar GIMP."
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:720
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:721
msgid "Your tool options will be reset to default values the next time you start GIMP."
msgstr "Dina verktygsalternativ kommer att återställas till standardvärden nästa gång du startar GIMP."
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1288
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1289
msgid "Show _menubar"
msgstr "Visa _menyrad"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1292
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1293
msgid "Show _rulers"
msgstr "Visa _linjaler"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1295
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1296
msgid "Show scroll_bars"
msgstr "Visa rullnings_lister"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1298
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1299
msgid "Show s_tatusbar"
msgstr "Visa s_tatusrad"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1306
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1307
msgid "Show s_election"
msgstr "Visa m_arkering"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1309
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1310
msgid "Show _layer boundary"
msgstr "Visa _lagergräns"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1312
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1313
msgid "Show _guides"
msgstr "Visa _hjälplinjer"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1315
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1316
msgid "Show gri_d"
msgstr "Visa r_utnät"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1321
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1322
msgid "Canvas _padding mode:"
msgstr "_Utfyllnadsläge för rityta:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1326
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1327
msgid "Custom p_adding color:"
msgstr "Anpassad u_tfyllnadsfärg:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1327
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1328
msgid "Select Custom Canvas Padding Color"
msgstr "Välj anpassad utfyllnadsfärg för rityta"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1416
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1417
msgid "Preferences"
msgstr "Inställningar"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1528
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2779
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1530
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2785
msgid "Environment"
msgstr "Miljö"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1542
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1544
msgid "Resource Consumption"
msgstr "Resursanvändning"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1552
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1554
msgid "Minimal number of _undo levels:"
msgstr "Minsta antal _ångringsnivåer:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1555
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1557
msgid "Maximum undo _memory:"
msgstr "Maximalt ångrings_minne:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1558
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1560
msgid "Tile cache _size:"
msgstr "Bildblockscache_storlek:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1561
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1563
msgid "Maximum _new image size:"
msgstr "Maximal _ny bildstorlek:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1566
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1568
msgid "Number of _processors to use:"
msgstr "Antalet _processorer att använda:"
#. Image Thumbnails
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1571
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1573
msgid "Image Thumbnails"
msgstr "Miniatyrbilder"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1576
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1578
msgid "Size of _thumbnails:"
msgstr "Storlek på _miniatyrbilder:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1580
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1582
msgid "Maximum _filesize for thumbnailing:"
msgstr "Maximal _filstorlek för miniatyrbilder:"
#. File Saving
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1584
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1586
msgid "Saving Images"
msgstr "Sparar bilder"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1587
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1589
msgid "Confirm closing of unsa_ved images"
msgstr "Bekräfta stängning av _osparade bilder"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1597
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1599
msgid "Keep record of used files in the Recent Documents list"
msgstr "Håll information om använda filer i Senaste dokument-listan"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1606
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1608
msgid "User Interface"
msgstr "Användargränssnitt"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1609
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1611
msgid "Interface"
msgstr "Gränssnitt"
#. Previews
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1616
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1618
msgid "Previews"
msgstr "Förhandsvisningar"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1619
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1621
msgid "_Enable layer & channel previews"
msgstr "_Aktivera förhandsvisning av lager och kanaler"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1625
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1627
msgid "_Default layer & channel preview size:"
msgstr "Standardstorlek för förhandsvisning av _lager och kanaler:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1628
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1630
msgid "Na_vigation preview size:"
msgstr "Förhandsvisningsstorlek för _navigering:"
#. Keyboard Shortcuts
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1632
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1634
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Tangentbordsgenvägar"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1636
-msgid "Show menu _mnemonics (access keys)"
-msgstr "Visa snabbtangenter i _meny (Ã¥tkomsttangenter)"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1639
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1638
msgid "_Use dynamic keyboard shortcuts"
msgstr "Använd dynamiska _tangentbordsgenvägar"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1643
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1642
msgid "Configure _Keyboard Shortcuts..."
msgstr "Konfigurera _tangentbordsgenvägar..."
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1650
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1649
msgid "_Save keyboard shortcuts on exit"
msgstr "_Spara tangentbordsgenvägar vid avslut"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1654
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1653
msgid "Save Keyboard Shortcuts _Now"
msgstr "Spara tangentbordsgenvägar _nu"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1661
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1660
msgid "_Reset Keyboard Shortcuts to Default Values"
msgstr "_�terställ tangentbordsgenvägar till standardvärden"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1670
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1669
msgid "Remove _All Keyboard Shortcuts"
msgstr "Ta bort _alla tangentbordsgenvägar"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1682
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1721
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1681
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1720
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1691
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1690
msgid "Select Theme"
msgstr "Välj tema"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1773
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1772
msgid "Reload C_urrent Theme"
msgstr "Läs om a_ktuellt tema"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1785
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1784
msgid "Help System"
msgstr "Hjälpsystem"
#. General
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1797
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1891
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2078
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1796
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1890
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2091
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:188
msgid "General"
msgstr "Generellt"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1800
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1799
msgid "Show _tooltips"
msgstr "Visa verktygs_tips"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1803
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1802
msgid "Show help _buttons"
msgstr "Visa hjälp_knappar"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1816
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1815
msgid "Use the online version"
msgstr "Använd versionen på nätet"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1817
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1816
msgid "Use a locally installed copy"
msgstr "Använd en lokalt installerad kopia"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1818
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1817
msgid "User manual:"
msgstr "Användarhandbok:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1825
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1824
msgid "There's a local installation of the user manual."
msgstr "Det finns en lokal installation av användarhandboken."
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1830
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1829
msgid "The user manual is not installed locally."
msgstr "Användarhandboken är inte lokalt installerad."
#. Help Browser
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1853
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1852
msgid "Help Browser"
msgstr "Hjälpläsare"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1857
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1856
msgid "H_elp browser to use:"
msgstr "Hjälp_läsare att använda:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1862
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1861
msgid "Web Browser"
msgstr "Webbläsare"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1866
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1865
msgid "_Web browser to use:"
msgstr "_Webbläsare att använda:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1894
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1893
msgid "_Save tool options on exit"
msgstr "_Spara verktygsalternativ vid avslut"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1898
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1897
msgid "Save Tool Options _Now"
msgstr "Spara verktygsalternativ _nu"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1905
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1904
msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values"
msgstr "_�terställ sparade verktygsalternativ till standardvärden"
#. Snapping Distance
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1915
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1914
msgid "Guide & Grid Snapping"
msgstr "Fäst mot hjälplinjer och rutnät"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1920
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1919
msgid "_Snap distance:"
msgstr "_Fästningsavstånd:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1928
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1927
msgid "Default _interpolation:"
msgstr "Standard_interpolation:"
#. Global Brush, Pattern, ...
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1935
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1934
msgid "Paint Options Shared Between Tools"
msgstr "MÃ¥lningsalternativ som delas av verktyg"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1939
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1938
msgid "_Brush"
msgstr "_Pensel"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1942
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1941
msgid "_Pattern"
msgstr "_Mönster"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1948
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1947
msgid "Move Tool"
msgstr "Flyttningsverktyg"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1952
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1951
msgid "Set layer or path as active"
msgstr "Ställ in lager eller slinga som aktiv"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1965
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1964
#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:631
msgid "Toolbox"
msgstr "Verktygslåda"
#. Appearance
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1977
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2151
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1976
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2164
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:203
msgid "Appearance"
msgstr "Utseende"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1981
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1980
msgid "Show _foreground & background color"
msgstr "Visa _förgrunds- och bakgrundsfärg"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1985
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1984
msgid "Show active _brush, pattern & gradient"
msgstr "Visa aktiva _penslar, mönster och gradient"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1989
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1988
msgid "Show active _image"
msgstr "Visa aktiv _bild"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2002
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1999
+msgid "Tools configuration"
+msgstr "Verktygskonfiguration"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2015
msgid "Default New Image"
msgstr "Standard ny bild"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2005
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2018
msgid "Default Image"
msgstr "Standardbild"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2042
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2055
msgid "Default Image Grid"
msgstr "Standard bildrutnät"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2045
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2058
msgid "Default Grid"
msgstr "Standardrutnät"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2066
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2079
msgid "Image Windows"
msgstr "Bildfönster"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2081
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2094
msgid "Use \"_Dot for dot\" by default"
msgstr "Använd \"_punkt för punkt\" som standard"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2087
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2100
msgid "Marching _ants speed:"
msgstr "Vandrande _myrors hastighet:"
#. Zoom & Resize Behavior
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2091
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2104
msgid "Zoom & Resize Behavior"
msgstr "Zoom- och storleksändringseteende"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2095
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2108
msgid "Resize window on _zoom"
msgstr "�ndra storlek på fönstret vid _zoom"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2098
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2111
msgid "Resize window on image _size change"
msgstr "�ndra storlek på fönstret vid ändring av bild_storlek"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2104
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2117
msgid "Fit to window"
msgstr "Passa till fönster"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2106
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2119
msgid "Initial zoom _ratio:"
msgstr "Initial zoom_faktor:"
#. Space Bar
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2110
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2123
msgid "Space Bar"
msgstr "Blanksteg"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2116
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2129
msgid "_While space bar is pressed:"
msgstr "_När blankstegstangenten trycks ned:"
#. Mouse Pointers
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2120
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2133
msgid "Mouse Pointers"
msgstr "Muspekare"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2124
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2137
msgid "Show _brush outline"
msgstr "Visa _penselkontur"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2127
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2140
msgid "Show pointer for paint _tools"
msgstr "Visa pekare för målar_verktyg"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2133
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2146
msgid "Pointer _mode:"
msgstr "Pekar_läge:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2136
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2149
msgid "Pointer re_ndering:"
msgstr "Pekar_rendering:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2148
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2161
msgid "Image Window Appearance"
msgstr "Bildfönsterutseende"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2159
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2172
msgid "Default Appearance in Normal Mode"
msgstr "Standardutseende i normalt läge"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2164
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2177
msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode"
msgstr "Standardutseende i helskärmsläge"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2173
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2186
msgid "Image Title & Statusbar Format"
msgstr "Bildtitel och statusradsformat"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2176
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2189
msgid "Title & Status"
msgstr "Titel och status"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2194
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2207
msgid "Current format"
msgstr "Aktuellt format"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2195
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2208
msgid "Default format"
msgstr "Standardformat"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2196
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2209
msgid "Show zoom percentage"
msgstr "Visa zoomprocent"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2197
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2210
msgid "Show zoom ratio"
msgstr "Visa zoomfaktor"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2198
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2211
msgid "Show image size"
msgstr "Visa bildstorlek"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2211
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2224
msgid "Image Title Format"
msgstr "Bildtitelformat"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2213
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2226
msgid "Image Statusbar Format"
msgstr "Bildstatusradsformat"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2298
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2311
msgid "Display"
msgstr "Visning"
#. Transparency
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2310
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2323
msgid "Transparency"
msgstr "Transparens"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2314
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2327
msgid "_Check style:"
msgstr "_Rutstil:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2317
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2330
msgid "Check _size:"
msgstr "Rut_storlek:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2320
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2333
msgid "Monitor Resolution"
msgstr "Bildskärmsupplösning"
#. Pixels
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2324
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2337
#: ../app/display/gimpcursorview.c:202
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:268
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:300
msgid "Pixels"
msgstr "Bildpunkter"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2342
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2355
msgid "Horizontal"
msgstr "Horisontell"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2344
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2357
msgid "Vertical"
msgstr "Vertikal"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2346
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2359
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:476
msgid "ppi"
msgstr "punkter/tum"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2362
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2375
#, c-format
msgid "_Detect automatically (currently %d Ã? %d ppi)"
msgstr "_Identifiera automatiskt (för tillfället %d � %d punkter/tum)"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2382
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2395
msgid "_Enter manually"
msgstr "Ange _manuellt"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2397
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2410
msgid "C_alibrate..."
msgstr "K_alibrera..."
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2420
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2433
msgid "Color Management"
msgstr "Färghantering"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2440
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2453
msgid "_RGB profile:"
msgstr "_RGB-profil:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2441
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2454
msgid "Select RGB Color Profile"
msgstr "Välj RGB-färgprofil"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2442
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2455
msgid "_CMYK profile:"
msgstr "_CMYK-profil:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2443
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2456
msgid "Select CMYK Color Profile"
msgstr "Välj CMYK-färgprofil"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2444
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2457
msgid "_Monitor profile:"
msgstr "_Skärmprofil:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2445
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2458
msgid "Select Monitor Color Profile"
msgstr "Välj färgprofil för skärm"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2446
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2459
msgid "_Print simulation profile:"
msgstr "_Profil för utskriftssimulering:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2447
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2460
msgid "Select Printer Color Profile"
msgstr "Välj färgprofil för skrivare"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2458
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2471
msgid "_Mode of operation:"
msgstr "_�tgärdsläge:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2488
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2501
msgid "_Try to use the system monitor profile"
msgstr "_Försök att använd systemskärmprofilen"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2498
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2511
msgid "_Display rendering intent:"
msgstr "_Visa återgivningsmetod:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2507
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2520
msgid "_Softproof rendering intent:"
msgstr "_Softproof återgivningsmetod:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2520
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2533
msgid "Mark out of gamut colors"
msgstr "Markera färger utanför färgomfång"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2525
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2538
msgid "Select Warning Color"
msgstr "Välj varningsfärg"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2538
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2551
msgid "File Open behaviour:"
msgstr "Beteende för filöppning:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2550
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2563
msgid "Input Devices"
msgstr "Inmatningsenheter"
#. Extended Input Devices
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2560
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2573
msgid "Extended Input Devices"
msgstr "Utökade inmatningsenheter"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2564
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2577
msgid "Configure E_xtended Input Devices..."
msgstr "Konfigurera _utökade inmatningsenheter..."
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2571
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2584
msgid "_Save input device settings on exit"
msgstr "_Spara inställningar för inmatningsenheter vid avslutning"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2575
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2588
msgid "Save Input Device Settings _Now"
msgstr "Spara inställningar för inmatningsenheter _nu"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2582
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2595
msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values"
msgstr "_�terställ sparade inställningar för inmatningsenheter till standardvärden"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2597
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2610
msgid "Additional Input Controllers"
msgstr "Ytterligare inmatningsenheter"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2600
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2613
msgid "Input Controllers"
msgstr "Inmatningsenheter"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2616
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2629
msgid "Window Management"
msgstr "Fönsterhantering"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2625
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2638
msgid "Window Manager Hints"
msgstr "Fönsterhintar"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2631
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2644
msgid "Hint for the _toolbox:"
msgstr "Hint för _verktygslådan:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2635
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2648
msgid "Hint for other _docks:"
msgstr "Hint för andra _dockor:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2640
-msgid "Toolbox and other docks are transient to the active image window"
-msgstr "Verktygslåda och andra dockor är transienta till det aktiva bildfönstret"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2645
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2651
msgid "Focus"
msgstr "Fokus"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2649
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2655
msgid "Activate the _focused image"
msgstr "Aktivera den _fokuserade bilden"
#. Window Positions
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2653
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2659
msgid "Window Positions"
msgstr "Fönsterpositioner"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2656
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2662
msgid "_Save window positions on exit"
msgstr "_Spara fönsterpositioner vid avslutning"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2660
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2666
msgid "Save Window Positions _Now"
msgstr "Spara fönsterpositioner _nu"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2667
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2673
msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values"
msgstr "_�terställ sparade fönsterpositioner till standardvärden"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2682
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2688
msgid "Folders"
msgstr "Kataloger"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2702
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2708
msgid "Temporary folder:"
msgstr "Temporär mapp:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2703
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2709
msgid "Select Folder for Temporary Files"
msgstr "Välj mapp för temporärfiler"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2707
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2713
msgid "Swap folder:"
msgstr "Växlingskatalog:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2708
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2714
msgid "Select Swap Folder"
msgstr "Välj växlingskatalog"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2743
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2749
msgid "Brush Folders"
msgstr "Penselmappar"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2745
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2751
msgid "Select Brush Folders"
msgstr "Välj penselmappar"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2747
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2753
msgid "Pattern Folders"
msgstr "Mönstermappar"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2749
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2755
msgid "Select Pattern Folders"
msgstr "Välj mönstermappar"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2751
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2757
msgid "Palette Folders"
msgstr "Palettmappar"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2753
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2759
msgid "Select Palette Folders"
msgstr "Välj palettmappar"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2755
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2761
msgid "Gradient Folders"
msgstr "Gradientmappar"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2757
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2763
msgid "Select Gradient Folders"
msgstr "Välj gradientmappar"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2759
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2765
msgid "Font Folders"
msgstr "Typsnittsmappar"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2761
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2767
msgid "Select Font Folders"
msgstr "Välj typsnittsmappar"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2763
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2769
msgid "Plug-In Folders"
msgstr "Mappar för insticksmodul"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2765
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2771
msgid "Select Plug-In Folders"
msgstr "Välj mappar för insticksmodul"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2767
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2773
msgid "Scripts"
msgstr "Skript"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2767
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2773
msgid "Script-Fu Folders"
msgstr "Mappar för Script-Fu"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2769
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2775
msgid "Select Script-Fu Folders"
msgstr "Välj mappar för Script-Fu"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2771
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2777
msgid "Module Folders"
msgstr "Modulmappar"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2773
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2779
msgid "Select Module Folders"
msgstr "Välj modulmappar"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2775
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2781
msgid "Interpreters"
msgstr "Tolkar"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2775
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2781
msgid "Interpreter Folders"
msgstr "Tolkarmappar"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2777
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2783
msgid "Select Interpreter Folders"
msgstr "Välj tolkarmappar"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2779
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2785
msgid "Environment Folders"
msgstr "Miljömappar"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2781
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2787
msgid "Select Environment Folders"
msgstr "Välj miljömappar"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2783
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2789
msgid "Themes"
msgstr "Teman"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2783
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2789
msgid "Theme Folders"
msgstr "Temamappar"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2785
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2791
msgid "Select Theme Folders"
msgstr "Välj temamappar"
@@ -9432,30 +9347,30 @@ msgstr "_Y upplösning:"
msgid "pixels/%a"
msgstr "bildpunkter/%a"
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:105
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:103
msgid "Quit GIMP"
msgstr "Avsluta GIMP"
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:105
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:103
msgid "Close All Images"
msgstr "Stäng alla bilder"
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:164
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:162
msgid "If you quit GIMP now, these changes will be lost."
msgstr "Om du avslutar GIMP nu kommer dessa ändringar förloras."
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:167
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:165
msgid "If you close these images now, changes will be lost."
msgstr "Om du stänger dessa bilder nu kommer ändringarna att gå förlorade."
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:214
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:212
#, c-format
msgid "There is one image with unsaved changes:"
msgid_plural "There are %d images with unsaved changes:"
msgstr[0] "Det finns en bild med osparade ändringar:"
msgstr[1] "Det finns %d bilder med osparade ändringar:"
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:236
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:234
msgid "_Discard Changes"
msgstr "_Förkasta ändringar"
@@ -9468,7 +9383,7 @@ msgstr "Storlek på rityta"
msgid "Layer Size"
msgstr "Lagerstorlek"
-#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:294
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:295
msgid "Resize _layers:"
msgstr "�ndra storlek på _lager:"
@@ -9476,15 +9391,15 @@ msgstr "�ndra storlek på _lager:"
msgid "Calibrate Monitor Resolution"
msgstr "Kalibrera bildskärmsupplösning"
-#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:127
+#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:128
msgid "Measure the rulers and enter their lengths:"
msgstr "Mät linjalerna och mata in dess längder:"
-#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:152
+#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:153
msgid "_Horizontal:"
msgstr "_Horisontell:"
-#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:157
+#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:158
msgid "_Vertical:"
msgstr "_Vertikal:"
@@ -9494,15 +9409,15 @@ msgstr "_Vertikal:"
msgid "Image Size"
msgstr "Bildstorlek"
-#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:175
+#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:176
msgid "Quality"
msgstr "Kvalitet"
-#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:187
+#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:188
msgid "I_nterpolation:"
msgstr "I_nterpolation:"
-#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:206
+#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:207
msgid "Indexed color layers are always scaled without interpolation. The chosen interpolation type will affect channels and layer masks only."
msgstr "Lager med indexerade färger skalas alltid utan interpolation. Den valda interpoleringstypen kommer endast att påverka kanaler och lagermasker."
@@ -9510,11 +9425,11 @@ msgstr "Lager med indexerade färger skalas alltid utan interpolation. Den valda
msgid "Choose Stroke Style"
msgstr "Välj strykningsstil"
-#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:221
+#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:222
msgid "Paint tool:"
msgstr "MÃ¥larverktyg:"
-#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:235
+#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:236
msgid "_Emulate brush dynamics"
msgstr "_Emulera penseldynamik"
@@ -9610,7 +9525,7 @@ msgstr "_Slå ihop importerade slingor"
msgid "_Scale imported paths to fit image"
msgstr "_Skala importerade slingor för att passa bilden"
-#: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:121
+#: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:122
msgid "Path name:"
msgstr "Slingnamn:"
@@ -9737,28 +9652,28 @@ msgid "Image saved to '%s'"
msgstr "Bilden sparades till \"%s\""
#: ../app/display/gimpdisplay-handlers.c:183
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Image exported to '%s'"
-msgstr "Bilden sparades till \"%s\""
+msgstr "Bilden exporterades till \"%s\""
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1104
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1119
msgid "Access the image menu"
msgstr "Kom åt bildmenyn"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1209
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1224
msgid "Zoom image when window size changes"
msgstr "Zooma bild när fönsterstorlek ändras"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1238
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1253
msgid "Toggle Quick Mask"
msgstr "Visa snabbmask"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1259
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1274
msgid "Navigate the image display"
msgstr "Navigera i bildvisningen"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1354
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1444
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1369
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1459
#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:220
msgid "Drop image files here to open them"
msgstr "Släpp bildfiler här för att öppna dem"
@@ -9858,19 +9773,19 @@ msgstr "(ren)"
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:337
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:350
-#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:888
+#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:825
msgid "(none)"
msgstr "(ingen)"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:478
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:483
msgid " (exported)"
-msgstr ""
+msgstr " (exporterad)"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:480
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:485
msgid " (overwritten)"
-msgstr ""
+msgstr " (överskriven)"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:486
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:491
msgid " (imported)"
msgstr " (importerad)"
@@ -9940,7 +9855,7 @@ msgid "not a GIMP Levels file"
msgstr "inte en GIMP-nivåfil"
#. initialize the document history
-#: ../app/gui/gui.c:425
+#: ../app/gui/gui.c:426
msgid "Documents"
msgstr "Dokument"
@@ -11622,7 +11537,7 @@ msgstr "För_val:"
msgid "Settings saved to '%s'"
msgstr "Inställningar sparade till \"%s\""
-#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:319
+#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:316
msgid "_Preview"
msgstr "_Förhandsgranskning"
@@ -11639,7 +11554,7 @@ msgid "Size:"
msgstr "Storlek:"
#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:75
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1041
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1042
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:168
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:207
msgid "Angle:"
@@ -11855,9 +11770,9 @@ msgid "Click-Drag to move all points"
msgstr "Klicka och dra för att flytta alla punkter"
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:881
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1024
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1080
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1108
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1025
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1081
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1109
#: ../app/tools/gimppainttool.c:580
msgid "pixels"
msgstr "bildpunkter"
@@ -11867,7 +11782,7 @@ msgstr "bildpunkter"
msgid "Measure Distances and Angles"
msgstr "Mät avstånd och vinklar"
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1013
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1014
msgid "Distance:"
msgstr "Avstånd:"
@@ -12820,7 +12735,7 @@ msgstr "Misslyckades med att importera slinga från \"%s\": %s"
msgid "_Search:"
msgstr "_Sök:"
-#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:885
+#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:822
#, c-format
msgid "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
msgstr "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
@@ -12897,11 +12812,11 @@ msgstr "Procent av penselns bredd"
msgid "(None)"
msgstr "(Ingen)"
-#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:127
+#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:134
msgid "Reorder Channel"
msgstr "�ndra ordning på kanal"
-#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:338
+#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:349
msgid "Empty Channel"
msgstr "Tom kanal"
@@ -13003,15 +12918,15 @@ msgstr "Svart:"
msgid "Alpha:"
msgstr "Alfa:"
-#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:225
+#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:223
msgid "Color index:"
msgstr "Färgindex:"
-#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:235
+#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:233
msgid "HTML notation:"
msgstr "HTML-notation:"
-#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:492
+#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:490
msgid "Only indexed images have a colormap."
msgstr "Endast indexerade bilder har en färgkarta."
@@ -13560,6 +13475,15 @@ msgstr "Procentuellt:"
msgid "Channel:"
msgstr "Kanal:"
+#. Button
+#: ../app/widgets/gimpimagecommenteditor.c:107
+msgid "Use default comment"
+msgstr "Använd standardkommentar"
+
+#: ../app/widgets/gimpimagecommenteditor.c:109
+msgid "Replace the current image comment with the default comment set in Editâ??Preferencesâ??Default Image."
+msgstr "Ersätt den aktuella bildkommentaren med standardkommentaren inställd i Redigeraâ??Inställningarâ??Standardbild."
+
#: ../app/widgets/gimpimageprofileview.c:200
msgid "Querying..."
msgstr "Frågar..."
@@ -13981,11 +13905,11 @@ msgstr "Det inträffade ett fel vid tolkning av menydefinitionen från %s: %s"
msgid "[ Base Image ]"
msgstr "[ Grundbild ]"
-#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:110
+#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:116
msgid "Reorder path"
msgstr "�ndra ordning på slinga"
-#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:254
+#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:264
msgid "Empty Path"
msgstr "Tom slinga"
@@ -14232,6 +14156,14 @@ msgstr "Sparar \"%s\""
msgid "Error saving XCF file: %s"
msgstr "Fel vid sparande av XCF-fil: %s"
+#: ../data/tags/gimp-tags-default.xml.in.h:1
+msgid "fuzzy"
+msgstr "luddig"
+
+#: ../data/tags/gimp-tags-default.xml.in.h:2
+msgid "round"
+msgstr "rund"
+
#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:1
msgid "Create images and edit photographs"
msgstr "Skapa bilder och redigera fotografier"
@@ -14270,6 +14202,65 @@ msgstr "Försäkra dig om att verktygslådan är synlig!"
msgid "Couldn't start '%s': %s"
msgstr "Kunde inte starta \"%s\": %s"
+#~ msgctxt "dialogs-action"
+#~ msgid "T_ools"
+#~ msgstr "_Verktyg"
+#~ msgctxt "dialogs-action"
+#~ msgid "Open the tools dialog"
+#~ msgstr "�ppna dialogrutan för verktyg"
+#~ msgctxt "tools-action"
+#~ msgid "Tools Menu"
+#~ msgstr "Verktygsmeny"
+#~ msgctxt "tools-action"
+#~ msgid "R_aise Tool"
+#~ msgstr "Hö_j verktyg"
+#~ msgctxt "tools-action"
+#~ msgid "Raise this tool"
+#~ msgstr "Höj detta verktyg"
+#~ msgctxt "tools-action"
+#~ msgid "Ra_ise to Top"
+#~ msgstr "_Höj överst"
+#~ msgctxt "tools-action"
+#~ msgid "Raise this tool to the top"
+#~ msgstr "Höj detta verktyg överst"
+#~ msgctxt "tools-action"
+#~ msgid "L_ower Tool"
+#~ msgstr "Sä_nk verktyg"
+#~ msgctxt "tools-action"
+#~ msgid "Lower this tool"
+#~ msgstr "Sänk detta verktyg"
+#~ msgctxt "tools-action"
+#~ msgid "Lo_wer to Bottom"
+#~ msgstr "Sänk n_ederst"
+#~ msgctxt "tools-action"
+#~ msgid "Lower this tool to the bottom"
+#~ msgstr "Sänk detta verktyg till nederst"
+#~ msgctxt "tools-action"
+#~ msgid "_Reset Order & Visibility"
+#~ msgstr "_�terställ ordning och synlighet"
+#~ msgctxt "tools-action"
+#~ msgid "Reset tool order and visibility"
+#~ msgstr "�terställ verktygsordning och synlighet"
+#~ msgctxt "tools-action"
+#~ msgid "_Show in Toolbox"
+#~ msgstr "_Visa i verktygslåda"
+#~ msgid "When enabled, GIMP will show mnemonics in menus."
+#~ msgstr "När aktiverat visar GIMP snabbtangenter i menyer."
+#~ msgid ""
+#~ "When enabled, dock windows (the toolbox and palettes) are set to be "
+#~ "transient to the active image window. Most window managers will keep the "
+#~ "dock windows above the image window then, but it may also have other "
+#~ "effects."
+#~ msgstr ""
+#~ "När aktiverat kommer dockningsfönster (verktygslådan och paletter) att "
+#~ "ställas in till att vara transient till det aktivera bildfönstret. De "
+#~ "flesta fönsterhanterare kommer då att hålla dockningsfönster ovanför "
+#~ "bildfönstret, men det kan även ha andra effekter."
+#~ msgid "Show menu _mnemonics (access keys)"
+#~ msgstr "Visa snabbtangenter i _meny (Ã¥tkomsttangenter)"
+#~ msgid "Toolbox and other docks are transient to the active image window"
+#~ msgstr ""
+#~ "Verktygslåda och andra dockor är transienta till det aktiva bildfönstret"
#~ msgctxt "edit-action"
#~ msgid "Copy the selected region to a named buffer"
#~ msgstr "Kopiera den markerade regionen till en namngiven buffert"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]