[nautilus] Updated Bengali India Translation
- From: Runa Bhattacharjee <runab src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Subject: [nautilus] Updated Bengali India Translation
- Date: Mon, 8 Jun 2009 08:35:36 -0400 (EDT)
commit 73443aae586eb99e6ca4406a03d91544def77968
Author: Runa Bhattacharjee <runab redhat com>
Date: Mon Jun 8 18:05:00 2009 +0530
Updated Bengali India Translation
---
po/bn_IN.po | 2420 +++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 1279 insertions(+), 1141 deletions(-)
diff --git a/po/bn_IN.po b/po/bn_IN.po
index f3e41c8..328a2e6 100644
--- a/po/bn_IN.po
+++ b/po/bn_IN.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bn_IN\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=nautilus&component=Internationalization (i18n)\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-07 14:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-12 15:05+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-06-08 08:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-06-08 18:04+0530\n"
"Last-Translator: Runa Bhattacharjee <runab redhat com>\n"
"Language-Team: Bengali INDIA <discuss lists ankur org in>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -58,34 +58,33 @@ msgstr "'Type=Link' ড�স���প �ন��রির ��ষ�ত
msgid "Not a launchable item"
msgstr "প�রারম�ঠ�রার য���য বস�ত� ন�"
-#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:185
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:225
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "স�শান পরি�ালনব�যবস�থার সাথ� স�য�� বি���িন�ন �রা হব�"
-#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:188
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:228
msgid "Specify file containing saved configuration"
msgstr "স�র��ষিত �নফি�ার�শন ধারণ�ার� ফা�ল �ল�ল�� �র�ন"
-#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:188
-#| msgid "FILENAME"
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:228
msgid "FILE"
msgstr "FILE"
-#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:191
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:231
msgid "Specify session management ID"
msgstr "স�শান পরি�ালনার ID �ল�ল�� �র�ন"
-#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:191
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:231
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:245
-msgid "Session Management Options"
-msgstr "স�শান পরি�ালনা স���রান�ত বি�ল�প"
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:252
+msgid "Session management options:"
+msgstr "স�শান পরি�ালনা স���রান�ত বি�ল�প:"
-#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:246
-msgid "Show Session Management options"
-msgstr "স�শান পরি�ালনা স���রান�ত বি�ল�প প�রদর�শন �রা হব�"
+#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:253
+msgid "Show session management options"
+msgstr "স�শান পরি�ালনা স���রান�ত বি�ল�প প�রদর�শন �রা হব�:"
# Number of untranslated string = 1
#: ../data/browser.xml.h:1
@@ -403,27 +402,27 @@ msgstr "সতর��বার�তার ডা�ল�-ব��স� প
msgid "Show more _details"
msgstr "�তিরি��ত বিবরণ প�রদর�শন �রা হব� (_d)"
-#: ../eel/eel-canvas.c:1219 ../eel/eel-canvas.c:1220
+#: ../eel/eel-canvas.c:1218 ../eel/eel-canvas.c:1219
msgid "X"
msgstr "X"
-#: ../eel/eel-canvas.c:1226 ../eel/eel-canvas.c:1227
+#: ../eel/eel-canvas.c:1225 ../eel/eel-canvas.c:1226
msgid "Y"
msgstr "Y"
-#: ../eel/eel-editable-label.c:353
+#: ../eel/eel-editable-label.c:313
msgid "Text"
msgstr "����স�"
-#: ../eel/eel-editable-label.c:354
+#: ../eel/eel-editable-label.c:314
msgid "The text of the label."
msgstr "ল�ব�ল� প�রদর�শিত ����স�।"
-#: ../eel/eel-editable-label.c:360
+#: ../eel/eel-editable-label.c:320
msgid "Justification"
msgstr "দিশা"
-#: ../eel/eel-editable-label.c:361
+#: ../eel/eel-editable-label.c:321
msgid ""
"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
@@ -433,35 +432,35 @@ msgstr ""
"সà§?থানà§?র মধà§?যà§? লà§?বà§?লà§?র দিশা পà§?রà¦à¦¾à¦¬à¦¿à¦¤ হবà§? না। লà§?বà§?লà§?র দিশা পরিবরà§?তন সমà§?পরà§?à¦?à§? à¦?ানতà§? "
"GtkMisc::xalign দ���ন।"
-#: ../eel/eel-editable-label.c:369
+#: ../eel/eel-editable-label.c:329
msgid "Line wrap"
msgstr "পà¦?à¦?à§?তি বিà¦à¦¾à¦?ন"
-#: ../eel/eel-editable-label.c:370
+#: ../eel/eel-editable-label.c:330
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide."
msgstr "মান নিরà§?ধারিত হলà§?, পà¦?à¦?à§?তি à¦?তà§?যাধিà¦? লমà§?বা হলà§? সà§?à¦?à§?লি বিà¦à¦¾à¦?ন à¦?রà§? পà§?রদরà§?শন à¦?রা হবà§?।"
-#: ../eel/eel-editable-label.c:377
+#: ../eel/eel-editable-label.c:337
msgid "Cursor Position"
msgstr "�ার�সার�র �বস�থান"
-#: ../eel/eel-editable-label.c:378
+#: ../eel/eel-editable-label.c:338
msgid "The current position of the insertion cursor in chars."
msgstr "সন�নিব�শ �রার সম� প�রদর�শিত �ার�সার�র �বস�থান, ���ষর �ন�সার� নির�ধারিত।"
-#: ../eel/eel-editable-label.c:387
+#: ../eel/eel-editable-label.c:347
msgid "Selection Bound"
msgstr "নির�বা�িত ��শ�র স�মা"
-#: ../eel/eel-editable-label.c:388
+#: ../eel/eel-editable-label.c:348
msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
msgstr "�ার�সার�র �বস�থান থ��� নির�বা�িত ��শ�র বিপর�ত প�রান�ত, ���ষর �ন�সার� নির�ধারিত।"
-#: ../eel/eel-editable-label.c:3217
+#: ../eel/eel-editable-label.c:3178
msgid "Select All"
msgstr "সম��র নির�বা�ন �র�ন"
-#: ../eel/eel-editable-label.c:3228
+#: ../eel/eel-editable-label.c:3189
msgid "Input Methods"
msgstr "�নপ�� পদ�ধতি"
@@ -528,6 +527,21 @@ msgid ""
"smallest (33%), smaller (50%), small (66%), standard (100%), large (150%), "
"larger (200%), largest (400%)"
msgstr ""
+"ফাà¦?লà§?র à¦?তà§?যাধিà¦? লমà§?বা নামà¦?à§?লির à¦?à¦?শ ডà§?সà§?à¦?à¦?পà§?র মধà§?যà§? à¦?লিপসিস à¦?িহà§?ন দà§?বারা à¦?à§? à¦à¦¾à¦¬à§? "
+"প�রতিস�থাপিত হব� তা প�রদর�শন�র মাত�রা (��ম মাত�রা) �ন�যা�� নির�ধারিত। তালি�া� �পস�থিত "
+"প�রতি�ি মান \"Zoom Level:Integer\" (প�রদর�শন�র মাত�রা:প�র�ণস���যা) বিন�যাস� �ল�ল�� "
+"�রা হ����। প�রতি�ি প�রদর�শন�র মাত�রার ��ষ�ত�র� �ল�লি�িত প�র�ণস���যা মান 0-র ব�শি হল� "
+"ফা�ল�র নাম��লি �িহ�নিত প���তি স���যা �তি��রম �রব� না। স���যা�ি 0 �থবা �র �ম হল� "
+"স�শ�লিষ�� প�রদর�শন�র মাত�রা� ��ন� স�মা থা�ব� না। ��ন� নির�দিষ�� প�রদর�শন�র মাত�রা বিনা "
+"\"Integer\" র�প� ���ি ডিফল�� মান� প�র��� �রা যাব�। �� মান দ�বারা �ন�যান�য স�ল "
+"প�রদর�শন�র মাত�রার �ন�য সর�বাধি� প���তি স���যা নির�ধারণ �রা হব�। �দাহরণ: 0 - সর�বদা "
+"�ত�যাধি� লম�বা ফা�ল�র নাম প�রদর�শন �রা হব�; 3 - ৩-�ি প���তির ব�শি হল� ফা�ল�র নাম "
+"��� �রা হব�; smallest:5,smaller:4,0 - \"smallest\" র�প� ধার�য প�রদর�শন�র মাত�রা� "
+"৪ প���তির থ��� লম�বা ফা�ল�র নাম ��� �রা হব�। \"smaller\" র�প� ধার�য প�রদর�শন�র "
+"মাত�রা� ৫ প���তির থ��� লম�বা ফা�ল�র নাম ��� �রা হব�। প�রদর�শন�র �ন�যান�য মাত�রার �ন�য "
+"ফা�ল�র নাম ��� �রা হব� না। প�রদর�শন�র �পলব�ধ মাত�রা: smallest (33%), smaller "
+"(50%), small (66%), standard (100%), large (150%), larger (200%), largest "
+"(400%)"
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:7
msgid "All columns have same width"
@@ -544,12 +558,14 @@ msgid ""
"not exceed the given number of lines. If the number is 0 or smaller, no "
"limit is imposed on the number of displayed lines."
msgstr ""
+"ফাà¦?লà§?র à¦?তà§?যাধিà¦? লমà§?বা নামà¦?à§?লির à¦?à¦?শ, ডà§?সà§?à¦?à¦?পà§?র মধà§?যà§? à¦?লিপসিস à¦?িহà§?ন দà§?বারা à¦?à§? à¦à¦¾à¦¬à§? "
+"প�রতিস�থাপিত হব� তা �িহ�ন�ার� ���ি প�র�ণস���যা মান। স���যা�ি 0-র ব�শি হল� ফা�ল�র "
+"নাম �িহ�নিত স���যার থ��� ব�শি হব� না। স���যা�ি 0 �থবা �র �ম হ� তাহল� ফা�ল�র "
+"নাম�র প�রদর�শিত ��শ�র ��ন� স�মা নির�ধারিত হব� না।"
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:10
msgid "Color for the default folder background. Only used if background_set is true."
-msgstr ""
-"ফà§?লà§?ডারà§?র ডিফলà§?à¦? পà¦?à¦à§?মির রà¦?। শà§?ধà§?মাতà§?র background_set সতà§?য (true) হলà§?à¦? à¦?à¦?ি "
-"ব�যবহ�ত হ�।"
+msgstr "ফà§?লà§?ডারà§?র ডিফলà§?à¦? পà¦?à¦à§?মির রà¦?। শà§?ধà§?মাতà§?র background_set সতà§?য (true) হলà§?à¦? à¦?à¦?ি বà§?যবহà§?ত হà§?।"
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:11
msgid "Computer icon visible on desktop"
@@ -616,7 +632,6 @@ msgid "Default column order in the list view."
msgstr "তালিà¦?া-à¦à¦¿à¦¤à§?তিà¦? পà§?রদরà§?শনà§? ডিফলà§?à¦? à¦?বসà§?থাà§? à¦?লামà§?র à¦?নà§?à¦?à§?রম।"
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:25
-#| msgid "Default icon zoom level"
msgid "Default compact view zoom level"
msgstr "স���ষিপ�ত প�রদর�শন� ডিফল�� �বস�থা� প�রদর�শন�র মাপ।"
@@ -645,7 +660,6 @@ msgid "Default sort order"
msgstr "ডিফল�� �বস�থা� ব�যবহ�ত ��রমবিন�যাস"
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:32
-#| msgid "Default zoom level used by the icon view."
msgid "Default zoom level used by the compact view."
msgstr "স���ষিপ�ত প�রদর�শন�র ��ষ�ত�র� ডিফল�� �বস�থা� ব�যবহ�ত প�রদর�শন�র মাপ।"
@@ -706,17 +720,40 @@ msgstr ""
"�ন�মানি� মাপ নির�ধারিত হ�।"
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:43
+msgid ""
+"For users with mice that have \"Forward\" and \"Back\" buttons, this key "
+"will determine if any action is taken inside of Nautilus when either is "
+"pressed."
+msgstr "\"Forward\" (পরবর�ত�) � \"Back\" (প�র�ববর�ত�) বা�ন সহ মা�স�র ��ষ�ত�র� �� দ��ির মধ�য� ��ন� �ি ��পা হল�, �� �ি দ�বারা নির�ধারিত হব� Nautilus-র মধ�য� ��ন� �র�ম স���ালিত হব� �ি না।"
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:44
+msgid ""
+"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key "
+"will set which button activates the \"Back\" command in a browser window. "
+"Possible values range between 6 and 14."
+msgstr "\"Forward\" (পরবরà§?তà§?) à¦? \"Back\" (পà§?রà§?ববরà§?তà§?) বাà¦?ন সহ মাà¦?সà§?র à¦?à§?ষà§?তà§?রà§? à¦?à¦? দà§?à¦?ির মধà§?যà§? à¦?à§?ন à¦?ি à¦?à§?পা হলà§? বà§?রাà¦?à¦?ার à¦?à¦?নà§?ডà§?র মধà§?যà§? \"Back\" (পà§?রà§?ববরà§?তà§?) à¦?মানà§?ড সà¦?à§?à¦?ালিত হবà§? তা, à¦?à¦? à¦?ি দà§?বারা নিরà§?ধারিত হবà§?। সমà§?à¦à¦¾à¦¬à§?য মান 6 (৬) থà§?à¦?à§? 14 (১৪)-র মধà§?যà§? হবà§?।"
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:45
+msgid ""
+"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key "
+"will set which button activates the \"Forward\" command in a browser window. "
+"Possible values range between 6 and 14."
+msgstr "\"Forward\" (পরবরà§?তà§?) à¦? \"Back\" (পà§?রà§?ববরà§?তà§?) বাà¦?ন সহ মাà¦?সà§?র à¦?à§?ষà§?তà§?রà§? à¦?à¦? দà§?à¦?ির মধà§?যà§? à¦?à§?ন à¦?ি à¦?à§?পা হলà§? বà§?রাà¦?à¦?ার à¦?à¦?নà§?ডà§?র মধà§?যà§? \"Forward\" (পরবরà§?তà§?) à¦?মানà§?ড সà¦?à§?à¦?ালিত হবà§? তা, à¦?à¦? à¦?ি দà§?বারা নিরà§?ধারিত হবà§?। সমà§?à¦à¦¾à¦¬à§?য মান 6 (৬) থà§?à¦?à§? 14 (১৪)-র মধà§?যà§? হবà§?।"
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:46
msgid "Home icon visible on desktop"
msgstr "ড�স���প� ব�য��তি�ত ফ�ল�ডার�র ���ন প�রদর�শিত হব�"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:44
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:47
msgid ""
"If set to \"after_current_tab\", then new tabs are inserted after the "
"current tab. If set to \"end\", then new tabs are appended to the end of the "
"tab list."
msgstr ""
+"\"after_current_tab\" মান ধার�য �রা হল�, বর�তমান ��যাব�র পর� নত�ন ��যাব য�� �রা "
+"হব�। \"end\" মান �িহ�নিত হল�, নত�ন ��যাব��লি স�ল ��যান�র শ�ষ� য�� �রা হব�।"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:45
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:48
msgid ""
"If set to true, Nautilus will only show folders in the tree side pane. "
"Otherwise it will show both folders and files."
@@ -724,23 +761,23 @@ msgstr ""
"মান সত�য (true) হল�, Nautilus দ�বারা শ�ধ�মাত�র পার�শ�ববর�ত� ��রি প��ন�র মধ�য� ফ�ল�ডার "
"পà§?রদরà§?শন à¦?রা হবà§?। à¦?নà§?যথা, ফà§?লà§?ডার à¦? ফাà¦?ল à¦?à¦à§? পà§?রদরà§?শন à¦?রা হবà§?।"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:46
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:49
msgid "If set to true, newly opened windows will have the location bar visible."
msgstr "মান সত�য (true) হল� নত�ন ��ন�ড�ত� �বস�থানস��� বার প�রদর�শিত হব�।"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:47
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:50
msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible."
msgstr "মান সত�য (true) হল� নত�ন ��ন�ড�ত� পার�শ�ববর�ত� প��ন প�রদর�শিত হব�।"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:48
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:51
msgid "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible."
msgstr "মান সত�য (true) হল� নত�ন ��ন�ড�ত� স���যা�াস বার প�রদর�শিত হব�।"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:49
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:52
msgid "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible."
msgstr "মান সত�য (true) হল� নত�ন ��ন�ড�ত� ��লবার প�রদর�শিত হব�"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:50
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:53
msgid ""
"If set to true, then Nautilus browser windows will always use a textual "
"input entry for the location toolbar, instead of the pathbar."
@@ -748,7 +785,7 @@ msgstr ""
"মান সত�য (true) হল� পাথ নির�দ�শ� বার�র পরিবর�ত� Nautilus ব�রা��ার ��ন�ড�র "
"�বস�থানস��� ��লবার�র মধ�য� সর�বদা ����স� �নপ�� প�র��� �রা হব�।"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:51
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:54
msgid ""
"If set to true, then Nautilus lets you edit and display file permissions in "
"a more unix-like way, accessing some more esoteric options."
@@ -756,7 +793,7 @@ msgstr ""
"মান সত�য (true) হল�, �ি�� ব�ধ�ম�য পন�থা� Nautilus দ�বারা unix-র ন�যা� ফা�ল �ন�মতি "
"প�রদর�শন � নির�ধারণ�র প�রণাল� �পলব�ধ �রা হ�।"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:52
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:55
msgid ""
"If set to true, then Nautilus shows folders prior to showing files in the "
"icon and list views."
@@ -764,33 +801,47 @@ msgstr ""
"মান সতà§?য (true) হলà§?, à¦?à¦?à¦?ন à¦?থবা তালিà¦?া-à¦à¦¿à¦¤à§?তিà¦? পà§?রদরà§?শনà§? ফাà¦?লà§?র পà§?রà§?বà§? Nautilus-à¦? "
"ফ�ল�ডার প�রদর�শন �রা হব�।"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:53
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:56
msgid ""
"If set to true, then Nautilus will ask for confirmation when you attempt to "
"delete files, or empty the Trash."
msgstr ""
-"মান সত�য (true) হল�, �বর��নার বা��স� ফা�ল সরান�র সম� � �বর��নার বা��স ফা��া �রার প�র�ব� Nautilus দ�বারা নিশ��িত �রা "
-"হব�।"
+"মান সত�য (true) হল�, �বর��নার বা��স� ফা�ল সরান�র সম� � �বর��নার বা��স ফা��া �রার "
+"প�র�ব� Nautilus দ�বারা নিশ��িত �রা হব�।"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:54
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:57
msgid ""
"If set to true, then Nautilus will automatically mount media such as user-"
"visible hard disks and removable media on start-up and media insertion."
msgstr ""
+"মান true (সত�য) হল�, ব�যবহার�ার�দ�র�� প�র�াশিত হার�ড-ডিস�� � �পসারণয���য মিডি�া��লি "
+"পà§?রারমà§?ঠà¦? পà§?রবà§?শà¦?ালà§? Nautilus দà§?বারা সà§?বà§?à¦?à¦?à§?রিà§?à¦à¦¾à¦¬à§? মাà¦?নà§?à¦? à¦?রা হবà§?।"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:55
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:58
msgid ""
"If set to true, then Nautilus will automatically open a folder when media is "
"automounted. This only applies to media where no known x-content/* type was "
"detected; for media where a known x-content type is detected, the user "
"configurable action will be taken instead."
msgstr ""
+"মান true (সতà§?য) হলà§?, সà§?বà§?à¦?à¦?à§?রিà§?à¦à¦¾à¦¬à§? মিডিà§?া মাà¦?নà§?à¦? à¦?রা হলà§? Nautilus দà§?বারা à¦?à¦?à¦?ি "
+"ফ�ল�ডার ��লা হব�। পরি�িত x-content/* type সনা��ত �রা �রা মিডি�ার ��ষ�ত�র� ��ি "
+"প�রয���য; পরি�িত x-content type সহ মিডি�ার �ন�য ব�যবহার�ার� দ�বারা �নফি�ার �রা "
+"�র�ম স���ালিত হব�।"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:56
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:59
msgid "If set to true, then Nautilus will draw the icons on the desktop."
msgstr "মান সত�য (true) হল�, ড�স���প� Nautilus দ�বারা ���ন ���া হব�।"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:57
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:60
+msgid ""
+"If set to true, then Nautilus will exit when all windows are destroyed. This "
+"is the default setting. If set to false, it can be started without any "
+"window, so nautilus can serve as a daemon to monitor media automount, or "
+"similar tasks."
+msgstr "মান true (সত�য) নির�ধারিত হল�, স�ল ��ন�ড� বন�ধ �রা হল� Nautilus প�রস�থান �রব�। ডিফল��র�প� �� মান প�র��� �রা হব�। মান false (সত�য ন�) নির�ধারিত হল�, ��ন� ��ন�ড� বিনা ��ি �রম�ঠ�রা যাব�। �র ফল� মিডি�ার স�ব����রি� মা�ন�� নির���ষণ � �ন�যান�য সমত�ল�য �র�ম�র �ন�য nautilus-�� ড�মন র�প� প�র��� �রা যাব�।"
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:61
msgid ""
"If set to true, then Nautilus will have a feature allowing you to delete a "
"file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This "
@@ -800,13 +851,15 @@ msgstr ""
"স��ির বর�তমান �বস�থান� সরাসরি ম��� ফ�লা যাব�। �� প�রণাল� প�র��� �রার সম� সাবধানতা "
"�বলম�বন �রা �বশ�য�।"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:58
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:62
msgid ""
"If set to true, then Nautilus will never prompt nor autorun/autostart "
"programs when a medium is inserted."
msgstr ""
+"মান true (সতà§?য) হলà§?, মিডিà§?া ঢà§?à¦?ানà§? হলà§? Nautilus দà§?বারা à¦?à¦?নà§? সà§?বà§?à¦?à¦?à§?রিà§?à¦à¦¾à¦°à§? "
+"প�র���রাম স���ালনা/�রম�ঠ�রা হব� না।"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:59
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:63
msgid ""
"If set to true, then Nautilus will use the user's home folder as the "
"desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop."
@@ -815,7 +868,7 @@ msgstr ""
"প�রদর�শিত হব�। �ন�যথা, মান সত�য না হল� (false) ~/Desktop ফ�ল�ডার�র বিষ�বস�ত� "
"ড�স���প� প�রদর�শিত হব�।"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:60
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:64
msgid ""
"If set to true, then all Nautilus windows will be browser windows. This is "
"how Nautilus used to behave before version 2.6, and some people prefer this "
@@ -824,7 +877,7 @@ msgstr ""
"মান সত�য (true) হল�, Nautilus-সব ��ন�ড� ব�রা��ার র�প� প�রদর�শিত হব�। ২.৬ স�স��রণ�র "
"প�র�ব� Nautilus-র �� ��রণ �ন�� ব�যবহার�ার�দ�র প�রি�।"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:61
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:65
msgid ""
"If set to true, then backup files such as those created by Emacs are "
"displayed. Currently, only files ending in a tilde (~) are considered backup "
@@ -833,7 +886,7 @@ msgstr ""
"মান সতà§?য (true) হলà§?, Emacs পà§?রà¦à§?তি দà§?বারা নিরà§?মিত বà§?যাà¦?-à¦?প ফাà¦?ল পà§?রদরà§?শিত হবà§?। "
"বর�তমান�, �ন�ত� �িল�ড �িহ�ন (~) সহ ফা�ল��লি ব�যা�-�প ফা�ল র�প� ধার�য �রা হ�।"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:62
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:66
msgid ""
"If set to true, then hidden files are shown in the file manager. Hidden "
"files are either dotfiles or are listed in the folder's .hidden file."
@@ -842,13 +895,15 @@ msgstr ""
"�রা ফা�ল��লি ম�লত ���ি dot (.) �িহ�ন সহয��� �রম�ঠহ� �থবা ফ�ল�ডার�র .hidden "
"ফাà¦?লà§?র মধà§?যà§? তালিà¦?াà¦à§?à¦?à§?ত থাà¦?à§?।"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:63
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:67
msgid ""
"If set to true, then multiple views can be opened in one browser window, "
"each in a separate tab."
msgstr ""
+"মান true (সত�য) ধার�য �রা হল�, ���ি ব�রা��ার ��ন�ড�র মধ�য� প�থ� ��যাব� ��াধি� "
+"প�রদর�শন ��ষ�ত�র �পস�থিত �রা হব�।"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:64
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:68
msgid ""
"If this is set to true, an icon linking to the Network Servers view will be "
"put on the desktop."
@@ -857,7 +912,7 @@ msgstr ""
"���ন প�রদর�শিত হব�।"
# FIXME
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:65
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:69
msgid ""
"If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put "
"on the desktop."
@@ -865,7 +920,7 @@ msgstr ""
"মান সত�য (true) হল� ড�স���প�র �পর� �ম�পি��ার�র �বস�থান নির�দ�শ�ার� ���ি ���ন "
"প�রদর�শিত হব�।"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:66
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:70
msgid ""
"If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on "
"the desktop."
@@ -873,7 +928,7 @@ msgstr ""
"মান সত�য (true) হল� ড�স���প�র �পর� ব�য��তি�ত ফ�ল�ডার নির�দ�শ�ার� ���ি ���ন প�রদর�শিত "
"হব�।"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:67
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:71
msgid ""
"If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the "
"desktop."
@@ -881,23 +936,25 @@ msgstr ""
"মান সত�য (true) হল� ড�স���প�র �পর� �বর��নার বা��স নির�দ�শ�ার� ���ি ���ন প�রদর�শিত "
"হব�।"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:68
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:72
msgid ""
"If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the "
"desktop."
msgstr "মান সতà§?য (true) হলà§?, মাà¦?নà§?à¦? à¦?রা à¦à¦²à¦¿à¦?ম à¦?লà§?লà§?à¦?à¦?ারà§? à¦?à¦?à¦?নà¦?à§?লি ডà§?সà§?à¦?à¦?পà§? সà§?থাপিত হবà§?।"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:69
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:73
msgid ""
"If this preference is set, all columns in the compact view have the same "
"width. Otherwise, the width of each column is determined seperately."
msgstr ""
+"প�ন�দস� �� মান নির�ধারিত হল�, স����িত প�রদর�শন��ষ�ত�র� স�ল �লাম�র �ন�য ��� প�রস�থ�র "
+"মাপ নিরà§?ধারিত হবà§?। à¦?নà§?যথা, সà¦?ল à¦?লামà§?র পà§?রসà§?থ সà§?বতনà§?তà§?র à¦à¦¾à¦¬à§? নিরà§?ধারণ à¦?রা যাবà§?।"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:70
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:74
msgid "If to show the package installer for unknown mime types"
-msgstr ""
+msgstr "��ানা mime type-র �ন�য প�যা��� �নস��লার প�রদর�শন �রা হব� �ি না"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:71
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:75
msgid ""
"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
@@ -907,7 +964,7 @@ msgstr ""
"নাম �ন�সার� সা�ান� হল� \"a\" থ��� \"z\"-র পরিবর�ত� \"z\" থ��� \"a\" �ন���রম "
"প�র��� �রা হব�।"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:72
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:76
msgid ""
"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
@@ -919,23 +976,23 @@ msgstr ""
"প�র��� �রা হব�; মাপ �ন�সার� সা�ান� হল� ব� থ��� ��� মাপ�র পরিবর�ত� ��� থ��� ব� "
"মাপ� সা�ান� হব�।"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:73
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:77
msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows."
msgstr ""
"মান সত�য (true) হল� নত�ন ��ন�ড�র মধ�য� প�রদর�শিত ���ন��লির মধ�য� �ন�তর�বর�ত� শ�ণ�যস�থান "
"হ�রাস �রা হব�।"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:74
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:78
msgid "If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them."
msgstr ""
"মান সত�য (true) হল�, ���ন��লির ন��� ল�ব�ল স�থাপন না �র� পার�শ�ববর�ত� �বস�থান� স���লি "
"প�রদর�শিত হব�।"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:75
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:79
msgid "If true, new windows will use manual layout by default."
msgstr "মান সত�য (true) হল�, নত�ন ��ন�ড�র ��ষ�ত�র� ডিফল��র�প� ম�ন���ল বিন�যাস ব�যবহ�ত হব�।"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:76
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:80
msgid ""
"Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this "
"setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to "
@@ -945,52 +1002,67 @@ msgstr ""
"সম� �ত�যাধি� সম� � ম�মরির ব�য� ��ান�র �ন�য ব�হ� মাপ�র �বির থাম�ব-ন��ল নির�মাণ না "
"�রার �ন�য �� ব�শিষ���য।"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:77
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:81
msgid "List of possible captions on icons"
msgstr "à¦?à¦?à¦?নà§? পà§?রদরà§?শনযà§?à¦?à§?য সমà§?à¦à¦¾à¦¬à§?য শà§?রà§?ষà¦?à§?র তালিà¦?া"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:78
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:82
msgid ""
"List of x-content/* types for which the user have chosen \"Do Nothing\" in "
"the preference capplet. No prompt will be shown nor will any matching "
"application be started on insertion of media matching these types."
msgstr ""
+"প�ন�দস� মান�র capplet-র মধ�য� \"�ি�� �রা হব� না\" র�প� ধার�য �রা x-content/* type-"
+"র তালি�া। �� type-র শ�র�ণ�র মিডি�া ঢ��ান� হল� ��ন� �ন�র�ধ �ানান� হব� না � ��ন� "
+"স�স��ত ��যাপ�লি��শন� �রম�ঠ�রা হব� না।"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:79
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:83
msgid ""
"List of x-content/* types for which the user have chosen \"Open Folder\" in "
"the preferences capplet. A folder window will be opened on insertion of "
"media matching these types."
msgstr ""
+"প�ন�দস� মান�র capplet-র মধ�য� \"ফ�ল�ডার ��ল�ন\" র�প� ধার�য �রা x-content/* type-র "
+"তালি�া। �� type-র শ�র�ণ�র মিডি�া ঢ��ান� হল� ���ি ফ�ল�ডার ��ন�ড� প�রদর�শন �রা হব�।"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:80
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:84
msgid ""
"List of x-content/* types for which the user have chosen to start an "
"application in the preference capplet. The preferred application for the "
"given type will be started on insertion on media matching these types."
msgstr ""
+"পà¦?নà§?দসà¦? মানà§?র capplet-র মধà§?যà§? à¦?à§?যাপà§?লিà¦?à§?শন à¦?রমà§?à¦à§?র à¦?নà§?য ধারà§?য à¦?রা x-content/* type-"
+"র তালি�া। �� type-র শ�র�ণ�র মিডি�া ঢ��ান� হল� স�স��ত ��যাপ�লি��শন� �রম�ঠ�রা হব�।"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:81
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:85
msgid "List of x-content/* types set to \"Do Nothing\""
-msgstr ""
+msgstr "\"�ি�� �রা হব� না\" র�প� ধার�য �রা x-content/* type-র তালি�া"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:82
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:86
msgid "List of x-content/* types set to \"Open Folder\""
-msgstr ""
+msgstr "\"ফ�ল�ডার ��ল�ন\" র�প� ধার�য �রা x-content/* type-র তালি�া"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:83
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:87
msgid "List of x-content/* types where the preferred application will be launched"
-msgstr ""
+msgstr "প�ন�দস� ��যাপ�লি��শন �রম�ঠ�রার �ন�য ধার�য �রা x-content/* type-র তালি�া"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:84
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:88
msgid "Maximum handled files in a folder"
msgstr "ফ�ল�ডার� �বস�থিত সর�ব���� ফা�ল�র স���যা"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:85
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:89
msgid "Maximum image size for thumbnailing"
msgstr "�বির থাম�ব-ন��ল নির�মাণ�র সর�ব���� মাপ"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:86
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:90
+msgid "Mouse button to activate the \"Back\" command in browser window"
+msgstr "ব�রা��ার ��ন�ড�র মধ�য� \"Back\" (প�র�ববর�ত�) �মান�ড স��রি� �রার �ন�য মা�স বা�ন"
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:91
+msgid "Mouse button to activate the \"Forward\" command in browser window"
+msgstr "ব�রা��ার ��ন�ড�র মধ�য� \"Forward\" (পরবর�ত�) �মান�ড স��রি� �রার �ন�য মা�স বা�ন"
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:92
msgid ""
"Name of the Nautilus theme to use. This has been deprecated as of Nautilus "
"2.2. Please use the icon theme instead."
@@ -998,31 +1070,37 @@ msgstr ""
"ব�যবহারয���য Nautilus থিম�র নাম। Nautilus ২.২ স�স��রণ�র পর� ��ি �ব�িত হ����। "
"�ন���রহ �র� ��ির পরিবর�ত� ���ন থিম ব�যবহার �র�ন।"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:87
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:93
msgid "Nautilus handles drawing the desktop"
msgstr "Nautilus দ�বারা ড�স���প �ঠন �রা হব�"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:88
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:94
msgid "Nautilus uses the users home folder as the desktop"
msgstr "Nautilus দ�বারা ড�স���প� ব�যবহার�ার�দ�র ব�য��তি�ত ফ�ল�ডার প�র��� �রা হব�"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:89
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:95
+msgid "Nautilus will exit when last window destroyed."
+msgstr "সর�বশ�ষ ��ন�ড� বন�ধ �রা হল� Nautilus প�রস�থান �রব�।"
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:96
msgid "Network Servers icon visible on the desktop"
msgstr "ডà§?সà§?à¦?à¦?পà§? নà§?à¦?à¦?à§?ারà§?à¦? সারà§?à¦à¦¾à¦°à§?র à¦?à¦?à¦?ন পà§?রদরà§?শিত হবà§?"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:90
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:97
msgid "Network servers icon name"
msgstr "নà§?à¦?à¦?à§?ারà§?à¦? সারà§?à¦à¦¾à¦° à¦?à¦?à¦?নà§?র নাম"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:91
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:98
msgid "Never prompt or autorun/autostart programs when media are inserted"
msgstr ""
+"মিডিà§?া ঢà§?à¦?ানà§? হলà§? পà§?রà§?à¦?à§?রাম সà§?বà§?à¦?à¦?à§?রিà§?à¦à¦¾à¦¬à§? সà¦?à§?à¦?ালনা/à¦?রমà§?à¦à§?র à¦?নà§?য à¦?à¦?নà§? à¦?নà§?রà§?ধ à¦?ানানà§? "
+"হব� না"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:92
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:99
msgid "Only show folders in the tree side pane"
msgstr "পার�শ�ববর�ত� প��ন�র ��রি-র মধ�য� শ�ধ�মাত�র ফ�ল�ডার প�রদর�শন �রা হব�"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:93
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:100
msgid ""
"Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or \"double"
"\" to launch them on a double click."
@@ -1030,54 +1108,54 @@ msgstr ""
"সমà§?à¦à¦¾à¦¬à§?য মান à¦?ল \"single\" (à¦?à¦?বার) à¦?রà§?থাà§? à¦?à¦?à¦?ি à¦?à§?লিà¦?à§? ফাà¦?ল à¦?à§?লা à¦?থবা \"double"
"\" (দ��বার) �র�থা� দ��বার ��লি� �র� ফা�ল ��লা হব�।"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:94
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:101
msgid "Put labels beside icons"
msgstr "���ন�র পাশ� ল�ব�ল স�থাপিত হব�"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:95
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:102
msgid "Reverse sort order in new windows"
msgstr "নত�ন ��ন�ড�ত� বিপর�ত দিশা� ��রমবিন�যাস �রা হব�"
#. Translators: please note this can choose the size. e.g.
#. "Sans 15". Please do not change "Sans", only change the size if you need to. In
#. most cases, this should be left alone.
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:99
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:106
msgid "Sans 10"
msgstr "Sans 10"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:100
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:107
msgid "Show advanced permissions in the file property dialog"
msgstr "ফা�ল�র ব�শিষ���য�র ডা�ল� ব��স� �ন�নত মাত�রার �ন�মতি প�রদর�শন �রা হব�"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:101
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:108
msgid "Show folders first in windows"
msgstr "��ন�ড�র মধ�য� প�রথম� ফ�ল�ডার প�রদর�শন �রা হব�"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:102
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:109
msgid "Show location bar in new windows"
msgstr "নত�ন ��ন�ড�ত� �বস�থান স��� বার প�রদর�শিত হব�"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:103
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:110
msgid "Show mounted volumes on the desktop"
msgstr "মাà¦?নà§?à¦? à¦?রা à¦à¦²à¦¿à¦?মà¦?à§?লি ডà§?সà§?à¦?à¦?পà§? পà§?রদরà§?শন à¦?রা হবà§?"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:104
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:111
msgid "Show side pane in new windows"
msgstr "নত�ন ��ন�ড�ত� পার�শ�ববর�ত� প��ন প�রদর�শিত হব�"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:105
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:112
msgid "Show status bar in new windows"
msgstr "নত�ন ��ন�ড�ত� �বস�থা স��� প��ন প�রদর�শিত হব�"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:106
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:113
msgid "Show toolbar in new windows"
msgstr "নত�ন ��ন�ড�ত� ��লবার প�রদর�শিত হব�"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:107
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:114
msgid "Side pane view"
msgstr "পার�শ�ববর�ত� প��ন�র প�রদর�শন"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:108
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:115
msgid ""
"Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files "
"icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is "
@@ -1090,7 +1168,7 @@ msgstr ""
"\" (শ�ধ�মাত�র_স�থান��)হল� শ�ধ� স�থান�� সিস���ম� �পস�থিত ফা�ল বা�ান� হব� �ব� \"never "
"\" (��ন� না) ধার�য �রা হল� শব�দ�র নম�না বা�ান� হব� না।"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:109
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:116
msgid ""
"Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the "
"file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the "
@@ -1104,7 +1182,7 @@ msgstr ""
"শ�ধ� স�থান�� সিস���ম� �পস�থিত ফা�ল প�রদর�শিত হব� �ব� \"never\" (��ন� না) ধার�য �রা "
"হল� ��ন� প�র�বপ�রদর�শন�র �ন�য তথ�য প�া হব� না।"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:110
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:117
msgid ""
"Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to "
"\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. "
@@ -1118,7 +1196,7 @@ msgstr ""
"স�থান�� সিস���ম� �পস�থিত ফা�ল�র থাম�ব-ন��ল প�রদর�শিত হব� �ব� \"never\" (��ন� না) "
"ধার�য �রা হল� �বির থাম�ব-ন��ল �রা হব� না �ব� সাধারণ ���ন প�রদর�শিত হব�।"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:111
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:118
msgid ""
"Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to "
"\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote "
@@ -1131,15 +1209,15 @@ msgstr ""
"শ�ধ� স�থান�� সিস���ম� �পস�থিত ফা�ল�র স���যা প�রদর�শিত হব� �ব� \"never\" (��ন� না) "
"ধার�য �রা হল� ��ন� স���যা �ণনা �রা হব� না।"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:112
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:119
msgid "Text Ellipsis Limit"
-msgstr ""
+msgstr "����স� �লিপসিস�র স�মা"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:113
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:120
msgid "The default size of an icon for a thumbnail in the icon view."
msgstr "à¦?à¦?à¦?ন à¦?নà§?সারà§? পà§?রদরà§?শন বà§?যবসà§?থার à¦?ধà§?ন থামà§?â??ব-নà§?à¦?ল à¦?à¦?à¦?নà§?র ডিফলà§?à¦? মাপ।"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:114
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:121
msgid ""
"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name"
"\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"."
@@ -1148,7 +1226,7 @@ msgstr ""
"\"size\" (মাপ), \"type\" (ধরন), \"modification_date\" (পরিবর�তন�র-তারি�) �ব� "
"\"emblems\" (প�রত��_�িহ�ন)।"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:115
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:122
msgid ""
"The default sort-order for the items in the list view. Possible values are "
"\"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"."
@@ -1156,25 +1234,25 @@ msgstr ""
"তালিà¦?া-à¦à¦¿à¦¤à§?তিà¦? পà§?রদরà§?শনà§? à¦?à§?রমবিনà§?যাসà§?র ডিফলà§?à¦? à¦?নà§?à¦?à§?রম। সমà§?à¦à¦¾à¦¬à§?য মান হল \"name\" (নাম), "
"\"size\" (মাপ), \"type\" (ধরন) �ব� \"modification_date\" (পরিবর�তন�র-তারি�)।"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:116
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:123
msgid "The default width of the side pane in new windows."
msgstr "ডিফল�� �বস�থা� নত�ন ��ন�ড�ত� পার�শ�ববর�ত� প��ন�র প�রস�থ�র মাপ।"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:117
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:124
msgid "The font description used for the icons on the desktop."
msgstr "ড�স���প�র ���ন�র �ন�য ব�যবহ�ত ফন���র বর�ণনা।"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:118
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:125
msgid ""
"The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and "
"\"informal\"."
msgstr "ফাà¦?লà§?র তারিà¦?à§?র বরà§?ণনা। সমà§?à¦à¦¾à¦¬à§?য মান হল \"locale\", \"iso\" à¦? \"informal\"।"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:119
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:126
msgid "The side pane view to show in newly opened windows."
msgstr "নত�ন ��ন�ড�র মধ�য� প�রদর�শনয���য পার�শ�ববর�ত� প��ন।"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:120
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:127
msgid ""
"This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the "
"desktop."
@@ -1182,7 +1260,7 @@ msgstr ""
"ড�স���প� �বস�থিত �ম�পি��ার ���ন�র �ন�য স�বনির�বা�িত নাম ব�যবহার�র �ন�য তা ধার�য �রা "
"যাব�।"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:121
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:128
msgid ""
"This name can be set if you want a custom name for the home icon on the "
"desktop."
@@ -1190,7 +1268,7 @@ msgstr ""
"ড�স���প� �বস�থিত ব�য��তি�ত ফ�ল�ডার�র ���ন�র �ন�য স�বনির�বা�িত নাম ব�যবহার�র �ন�য তা "
"ধার�য �রা যাব�।"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:122
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:129
msgid ""
"This name can be set if you want a custom name for the network servers icon "
"on the desktop."
@@ -1198,7 +1276,7 @@ msgstr ""
"ডà§?সà§?à¦?à¦?পà§? à¦?বসà§?থিত নà§?à¦?à¦?à§?ারà§?à¦? সারà§?à¦à¦¾à¦° à¦?à¦?à¦?নà§?র à¦?নà§?য সà§?বনিরà§?বাà¦?িত নাম বà§?যবহারà§?র à¦?নà§?য তা "
"ধার�য �রা যাব�।"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:123
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:130
msgid ""
"This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the "
"desktop."
@@ -1206,228 +1284,244 @@ msgstr ""
"ড�স���প� �বস�থিত �বর��নার বা��স ���ন�র �ন�য স�বনির�বা�িত নাম ব�যবহার�র �ন�য তা ধার�য "
"�রা যাব�।"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:124
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:131
msgid "Trash icon visible on desktop"
msgstr "�বর��নার বা��স�র ���ন ড�স���প� প�রদর�শিত হব�"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:125
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:132
msgid "Type of click used to launch/open files"
msgstr "ফা�ল �রম�ঠ�রত�/��লত� ব�যবহ�ত ��লি��র পদ�ধতি"
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:133
+msgid "Use extra mouse button events in Nautilus' browser window"
+msgstr "Nautilus বà§?রাà¦?à¦?ার à¦?à¦?নà§?ডà§?র মধà§?যà§? মাà¦?স বাà¦?নà§?র à¦?তিরিà¦?à§?ত à¦?à¦à§?নà§?à¦? পà§?রà§?à§?à¦? à¦?রা হবà§?"
+
# FIXME
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:126
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:134
msgid "Use manual layout in new windows"
msgstr "নত�ন ��ন�ড� স�বনির�বা�িত বিন�যাস� সা�ান� হব�"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:127
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:135
msgid "Use tighter layout in new windows"
msgstr "নত�ন ��ন�ড� �ন বিন�যাস� সা�ান� হব�"
# FIXME
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:128
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:136
msgid "What to do with executable text files when activated"
msgstr "���সি�ি���বল ����স� ফা�ল� ��লি� �রা হল� �ি �রা হব�"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:129
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:137
msgid ""
"What to do with executable text files when they are activated (single or "
"double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, "
"\"ask\" to ask what to do via a dialog, and \"display\" to display them as "
"text files."
msgstr ""
+"���স��ি���বল ����স� ফা�ল ��লি� (�� �থবা দ�ব�ত ��লি�) �রার ফল� স���ালনয���য �র�ম। "
+"সমà§?à¦à¦¾à¦¬à§?য মান হল, পà§?রà§?à¦?à§?রাম রà§?পà§? à¦?রমà§?ঠà¦?রার à¦?নà§?য \"launch\" (à¦?রমà§?à¦), ডাà§?লà¦?à§?র মাধà§?যমà§? "
+"স���ালনয���য �র�ম�র �ি���াসার �ন�য \"ask\" (�ি���াসা), � ����স� ফা�লর�প� ����লি "
+"প�রদর�শন�র �ন�য \"display\" (প�রদর�শন)।"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:130
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:138
msgid ""
"When a folder is visited this viewer is used unless you have selected "
"another view for that particular folder. Possible values are \"list_view\", "
"\"icon_view\" and \"compact_view\"."
msgstr ""
+"পরিদর�শিত ফ�ল�ডার�র �ন�য ��ন� স�নির�দিষ�� প�রদর�শন ব�যবস�থা নির�বা�িত না হল� �� প�রদর�শন "
+"বà§?যবসà§?থা বà§?যবহার à¦?রা হবà§?। সমà§?à¦à¦¾à¦¬à§?য মানà¦?à§?লি হল \"list_view\" (তালিà¦?া à¦?নà§?সারà§? "
+"প�রদর�শন), \"icon_view\" (���ন �ন�সার� প�রদর�শন) � \"compact_view\" (স����িত "
+"প�রদর�শন)।"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:131
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:139
msgid "When to show number of items in a folder"
msgstr "ফ�ল�ডার� �পস�থিত বস�ত�র স���যা ��ন প�রদর�শন �রা হব�"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:132
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:140
msgid "When to show preview text in icons"
msgstr "���ন�র মধ�য� ����স��র প�র�বপ�রদর�শন ��ন �রা হব�"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:133
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:141
msgid "When to show thumbnails of image files"
msgstr "�বির ফা�ল�র থাম�ব-ন��ল ��ন প�রদর�শন �রা হব�"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:134
-#| msgid "Always open in _browser windows"
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:142
msgid "Where to position newly open tabs in browser windows."
-msgstr ""
+msgstr "ব�রা��ার ��ন�ড�র মধ�য� নত�ন ��লা ��যাব�র �বস�থান।"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:135
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:143
msgid "Whether a custom default folder background has been set."
msgstr "ফà§?লà§?ডারà§?র à¦?নà§?য সà§?বনিরà§?বাà¦?িত পà¦?à¦à§?মি নিরà§?ধারণ à¦?রা হà§?à§?à¦?à§? à¦?ি না।"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:136
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:144
msgid "Whether a custom default side pane background has been set."
msgstr "পারà§?শà§?ববরà§?তà§? পà§?à¦?নà§?র à¦?নà§?য সà§?বনিরà§?বাà¦?িত পà¦?à¦à§?মি নিরà§?ধারণ à¦?রা হà§?à§?à¦?à§? à¦?ি না।"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:137
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:145
msgid "Whether to ask for confirmation when deleting files, or emptying Trash"
-msgstr "�বর��নার বা��স� ফা�ল সরি�� ন���ার প�র�ব� � �বর��নার বা��স ফা��া �রার প�র�ব� নিশ��িত হ��ার �ন�য �ি���াসা �রা হব� �ি না"
+msgstr ""
+"�বর��নার বা��স� ফা�ল সরি�� ন���ার প�র�ব� � �বর��নার বা��স ফা��া �রার প�র�ব� নিশ��িত "
+"হ��ার �ন�য �ি���াসা �রা হব� �ি না"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:138
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:146
msgid "Whether to automatically mount media"
-msgstr ""
+msgstr "মিডিà§?া সà§?বà§?à¦?à¦?à§?রিà§?à¦à¦¾à¦¬à§? মাà¦?নà§?à¦? à¦?রার à¦?বসà§?থান"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:139
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:147
msgid "Whether to automatically open a folder for automounted media"
-msgstr ""
+msgstr "à¦?à¦?à§?-মাà¦?নà§?à¦? à¦?রা মিডিà§?ার à¦?নà§?য সà§?বà§?à¦?à¦?à§?রিà§?à¦à¦¾à¦¬à§? ফà§?লà§?ডার à¦?à§?লা হবà§? à¦?ি না"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:140
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:148
msgid "Whether to enable immediate deletion"
msgstr "তা���ষনা� ফা�ল ম��� ফ�লার ব�যবস�থা স��রি� �রা হব� �ি না"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:141
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:149
msgid "Whether to enable tabs in Nautilus browser windows"
-msgstr ""
+msgstr "Nautilus ব�রা��ার ��ন�ড�র মধ�য� ��যাব স��রি� �রা হব� �ি না"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:142
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:150
msgid ""
"Whether to present the user a dialog to search using the package installer "
"for an application that can open an unknown mime type."
msgstr ""
+"প�যা��� �নস��লার সহয��� ��ানা mime type প�রদর�শন�র �ন�য যথাযত ��যাপ�লি��শন "
+"�ন�সন�ধান�র �ন�য ব�যবহার�ার�র �দ�দ�শ�য� ���ি ডা�ল� ব��স প�রদর�শন �রা হব� �ি।"
# FIXME: �� Sound Preview-�র ব�যাপার�া ঠি� ব��লাম না ;-(
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:143
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:151
msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon"
msgstr "শব�দধার� ফা�ল�র �পর মা�স �ালান�র সম� শব�দ বা�ান� হব� �ি না"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:144
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:152
msgid "Whether to show backup files"
msgstr "ব�যা�-�প ফা�ল প�রদর�শিত হব� �ি না"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:145
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:153
msgid "Whether to show hidden files"
msgstr "��াল �রা ফা�ল প�রদর�শিত হব� �ি না"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:146
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:154
msgid "Width of the side pane"
msgstr "পার�শ�ববর�ত� প��ন-র প�রস�থ"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:483
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:488
msgid "No applications found"
msgstr "��ন� ��যাপ�লি��শন পা��া যা�নি"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:499
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:504
msgid "Ask what to do"
msgstr "�রণ�� �া� সম�বন�ধ� �ি���াসা �রা হব�"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:515
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:520
msgid "Do Nothing"
msgstr "�ি�� �রা হব� না"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:530
-#: ../nautilus-folder-handler.desktop.in.in.h:1
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:535
+#: ../data/nautilus-folder-handler.desktop.in.in.h:1
msgid "Open Folder"
msgstr "ফ�ল�ডার ��ল�ন"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:562
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:567
#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:122
#, c-format
msgid "Open %s"
msgstr "%s ��ল�ন"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:601
-#| msgid "Open with Other _Application..."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:606
msgid "Open with other Application..."
msgstr "à¦à¦¿à¦¨à§?ন à¦?à§?যাপলিà¦?à§?শন সহযà§?à¦?à§? à¦?à§?লà§?ন... "
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:916
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:940
msgid "You have just inserted an Audio CD."
msgstr "�পনি ���ি �ডি� CD ঢ��ি����ন।"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:918
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:942
msgid "You have just inserted an Audio DVD."
msgstr "�পনি ���ি �ডি� DVD ঢ��ি����ন।"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:920
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:944
msgid "You have just inserted a Video DVD."
msgstr "à¦?পনি à¦?à¦?à¦?ি à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦? DVD ঢà§?à¦?িà§?à§?à¦?à§?ন।"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:922
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:946
msgid "You have just inserted a Video CD."
msgstr "à¦?পনি à¦?à¦?à¦?ি à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦? CD ঢà§?à¦?িà§?à§?à¦?à§?ন।"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:924
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:948
msgid "You have just inserted a Super Video CD."
msgstr "à¦?পনি à¦?à¦?à¦?ি সà§?পার à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦? CD ঢà§?à¦?িà§?à§?à¦?à§?ন।"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:926
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:950
msgid "You have just inserted a blank CD."
msgstr "�পনি ���ি ফা��া CD ঢ��ি����ন।"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:928
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:952
msgid "You have just inserted a blank DVD."
msgstr "�পনি ���ি ফা��া DVD ঢ��ি����ন।"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:930
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:954
msgid "You have just inserted a blank Blu-Ray disc."
msgstr "�পনি ���ি ফা��া Blu-Ray ডিস�� ঢ��ি����ন।"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:932
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:956
msgid "You have just inserted a blank HD DVD."
msgstr "�পনি ���ি ফা��া HD DVD ডিস�� ঢ��ি����ন।"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:934
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:958
msgid "You have just inserted a Photo CD."
msgstr "�পনি ���ি ফা��া ফ�� CD ডিস�� ঢ��ি����ন।"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:936
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:960
msgid "You have just inserted a Picture CD."
msgstr "�পনি ���ি ফা��া �বির CD ডিস�� ঢ��ি����ন।"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:938
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:962
msgid "You have just inserted a medium with digital photos."
msgstr "�পনি ডি�ি��যাল ফ�� সহ ���ি মিডি�াম ঢ��ি����ন।"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:940
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:964
msgid "You have just inserted a digital audio player."
msgstr "�পনি ���ি ডি�ি��যাল �ডি� প�ল��ার ঢ��ি����ন।"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:942
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:966
msgid ""
"You have just inserted a medium with software intended to be automatically "
"started."
msgstr "সà§?বà§?à¦?à¦?à§?রিà§?à¦à¦¾à¦¬à§? à¦?রমà§?à¦à§?র à¦?নà§?য নিরà§?মিত সফà§?à¦?à¦?à§?à§?যার সহ à¦?à¦?à¦?ি মিডিà§?াম à¦?পনি ঢà§?à¦?িà§?à§?à¦?à§?ন।"
#. fallback to generic greeting
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:945
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:969
msgid "You have just inserted a medium."
msgstr "�পনি ���ি মিডি�াম ���ি����ন।"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:947
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:971
msgid "Choose what application to launch."
msgstr "�রম�ঠ�রার �দ�দ�শ�য� ��যাপ�লি��শন নির�বা�ন �র�ন।"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:956
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:980
#, c-format
msgid ""
"Select how to open \"%s\" and whether to perform this action in the future "
"for other media of type \"%s\"."
msgstr ""
+"\"%s\" à¦?à§?লার পদà§?ধতি নিরà§?বাà¦?ন à¦?রà§?ন à¦? \"%s\"-র ধরনà§?র মিডিà§?ার à¦?নà§?য à¦à¦¬à¦¿à¦·à§?যতà§? à¦?à¦?à¦? à¦?রà§?ম "
+"স���ালিত হব� �ি না তা নির�ধারণ �র�ন।"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:978
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:1002
msgid "_Always perform this action"
msgstr "সর�বদা �� �র�ম স���ালিত হব� (_A)"
#. add the "Eject" menu item
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:994
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1329
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2016
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:1018
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1325
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2017
msgid "_Eject"
msgstr "বহিষ��ার (_E)"
#. add the "Unmount" menu item
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:1005
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1320
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2009
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:1029
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1316
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2010
msgid "_Unmount"
msgstr "�ন-মা�ন�� �র�ন (_U)"
@@ -1455,7 +1549,7 @@ msgstr "��লিপ-ব�র�ড� �পস�থিত তথ�য
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:448
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6655
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6671
msgid "Select _All"
msgstr "সম��র নির�বা�ন (_A)"
@@ -1478,7 +1572,7 @@ msgstr "ডিফল�� ব�যবহার �রা হব� (_f)"
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:43
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:273
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1458
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1457
msgid "Name"
msgstr "নাম"
@@ -1568,6 +1662,14 @@ msgstr "SELinux �ন����স�"
msgid "The SELinux security context of the file."
msgstr "ফা�ল�র SELinux নিরাপত�তা মাত�রার �ন����স�।"
+#. TODO: Change after string freeze over
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:127
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:129
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:308
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:117
+msgid "Location"
+msgstr "�বস�থান"
+
#: ../libnautilus-private/nautilus-customization-data.c:405
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:428
#: ../src/nautilus-property-browser.c:1863
@@ -1600,32 +1702,32 @@ msgstr ""
"à¦à¦²à¦¿à¦?মà¦?ি à¦?ন-মাà¦?নà§?à¦? à¦?রতà§? হলà§? à¦?নà§?à¦?à§?রহ à¦?রà§? à¦à¦²à¦¿à¦?মà§?র à¦?à¦?à¦?নà§? মাà¦?সà§?র ডানদিà¦?à§?র বাà¦?ন à¦?à§?লিà¦? "
"à¦?রà§? মà§?নà§? থà§?à¦?à§? \"Unmount Volume\" (à¦à¦²à¦¿à¦?ম à¦?ন-মাà¦?নà§?à¦? à¦?রà§?ন) à¦?াপà§?ন।"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:767
+#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:776
msgid "_Move Here"
msgstr "�িহ�নিত স�থান� স�থানান�তরণ (_M)"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:772
+#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:781
msgid "_Copy Here"
msgstr "���ান� �পি �রা হব� (_C)"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:777
+#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:786
msgid "_Link Here"
msgstr "�� �বস�থান�র �ন�য লি�� ত�রি �রা হব� (_L)"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:782
+#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:791
msgid "Set as _Background"
msgstr "পà¦?à¦à§?মি রà§?পà§? ধারà§?য à¦?রা হবà§? (_B)"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:789
-#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:842
+#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:798
+#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:851
msgid "Cancel"
msgstr "বাতিল"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:830
+#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:839
msgid "Set as background for _all folders"
msgstr "পà§?রতিà¦?ি ফà§?লà§?ডারà§?র পà¦?à¦à§?মি রà§?পà§? বà§?যবহার à¦?রা হবà§? (_a)"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:835
+#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:844
msgid "Set as background for _this folder"
msgstr "বরà§?তমানà§? ফà§?লà§?ডারà§?র পà¦?à¦à§?মি রà§?পà§? ধারà§?য à¦?রা হবà§? (_t)"
@@ -1734,8 +1836,8 @@ msgstr[1] "�ন�মানি� %'d �ন��া"
#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
#.
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:373
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5612
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9361
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5621
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9464
#, c-format
msgid "Link to %s"
msgstr "%s নির�দ�শ� লি��"
@@ -1832,45 +1934,49 @@ msgstr "%s (�তিরি��ত প�রতিলিপি)%s"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:482
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:484
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:486
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:495
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:500
#, c-format
msgid "%s (%'dth copy)%s"
msgstr "%s (%'d স���য� প�রতিলিপি)%s"
+#. localizers: if in your language there's no difference between 1st, 2nd, 3rd and nth
+#. * plurals, you can leave the st, nd, rd suffixes out and just make all the translated
+#. * strings look like "%s (copy %'d)%s".
+#.
#. localizers: appended to x1st file copy
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:489
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:494
#, c-format
msgid "%s (%'dst copy)%s"
msgstr "%s (%'d স���য� প�রতিলিপি)%s"
#. localizers: appended to x2nd file copy
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:491
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:496
#, c-format
msgid "%s (%'dnd copy)%s"
msgstr "%s (%'d স���য� প�রতিলিপি)%s"
#. localizers: appended to x3rd file copy
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:493
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:498
#, c-format
msgid "%s (%'drd copy)%s"
msgstr "%s (%'d স���য� প�রতিলিপি)%s"
#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:593
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:598
msgid " ("
msgstr " ("
#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:601
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:606
#, c-format
msgid " (%'d"
msgstr " (%'d"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1270
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1275
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\" from the trash?"
msgstr "à¦?পনি à¦?ি নিশà§?à¦?িতরà§?পà§? à¦?বরà§?à¦?নার বাà¦?à§?স থà§?à¦?à§? \"%B\" সà§?থাà§?à§?à¦à¦¾à¦¬à§? মà§?à¦?à§? ফà§?লতà§? à¦?à¦?à§?à¦?à§?à¦??"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1273
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1278
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from the "
@@ -1878,19 +1984,23 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items from the "
"trash?"
-msgstr[0] "à¦?পনি à¦?ি নিশà§?à¦?িতরà§?পà§? à¦?বরà§?à¦?নার বাà¦?à§?সà§? নিরà§?বাà¦?িত %'d-à¦?ি বসà§?তà§? সà§?থাà§?à§?à¦à¦¾à¦¬à§? মà§?à¦?à§? ফà§?লতà§? à¦?à¦?à§?à¦?à§?à¦??"
-msgstr[1] "à¦?পনি à¦?ি নিশà§?à¦?িতরà§?পà§? à¦?বরà§?à¦?নার বাà¦?à§?সà§? নিরà§?বাà¦?িত %'d-à¦?ি বসà§?তà§? সà§?থাà§?à§?à¦à¦¾à¦¬à§? মà§?à¦?à§? ফà§?লতà§? à¦?à¦?à§?à¦?à§?à¦??"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1283
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1351
+msgstr[0] ""
+"à¦?পনি à¦?ি নিশà§?à¦?িতরà§?পà§? à¦?বরà§?à¦?নার বাà¦?à§?সà§? নিরà§?বাà¦?িত %'d-à¦?ি বসà§?তà§? সà§?থাà§?à§?à¦à¦¾à¦¬à§? মà§?à¦?à§? ফà§?লতà§? "
+"������?"
+msgstr[1] ""
+"à¦?পনি à¦?ি নিশà§?à¦?িতরà§?পà§? à¦?বরà§?à¦?নার বাà¦?à§?সà§? নিরà§?বাà¦?িত %'d-à¦?ি বসà§?তà§? সà§?থাà§?à§?à¦à¦¾à¦¬à§? মà§?à¦?à§? ফà§?লতà§? "
+"������?"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1288
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1356
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
msgstr "��ন� বস�ত� ম��� ফ�লা হল� তা স�থা��র�প� ম��� যাব�।"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1303
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1308
msgid "Empty all of the items from the trash?"
msgstr "�বর��নার বা��স� �পস�থিত সাম��র���লি �ি ম��� ফ�লা হব�?"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1307
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1312
msgid ""
"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
"Please note that you can also delete them separately."
@@ -1899,279 +2009,288 @@ msgstr ""
"�ল�ল���য, �� বস�ত���লি প�থ� র�প�� ম��� ফ�লা যাব�।"
#. Empty Trash menu item
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1312
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2148
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2039 ../src/nautilus-trash-bar.c:125
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1317
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2153
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2040 ../src/nautilus-trash-bar.c:125
msgid "Empty _Trash"
msgstr "�বর��নার বা��স ফা��া �র�ন (_T)"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1339
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1344
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\"?"
msgstr "à¦?পনি à¦?ি নিশà§?à¦?িতরà§?পà§? \"%B\" সà§?থাà§?à§?à¦à¦¾à¦¬à§? বরà§?à¦?ন à¦?রতà§? à¦?à¦?à§?à¦?à§?à¦??"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1342
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1347
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?"
msgstr[0] "à¦?পনি à¦?ি নিশà§?à¦?িতরà§?পà§? নিরà§?বাà¦?িত %'d-à¦?ি সামà¦?à§?রà§? সà§?থাà§?à§?à¦à¦¾à¦¬à§? মà§?à¦?à§? ফà§?লতà§? à¦?à¦?à§?à¦?à§?à¦??"
msgstr[1] "à¦?পনি à¦?ি নিশà§?à¦?িতরà§?পà§? নিরà§?বাà¦?িত %'d-à¦?ি সামà¦?à§?রà§? সà§?থাà§?à§?à¦à¦¾à¦¬à§? মà§?à¦?à§? ফà§?লতà§? à¦?à¦?à§?à¦?à§?à¦??"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1385
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1390
#, c-format
msgid "%'d file left to delete"
msgid_plural "%'d files left to delete"
msgstr[0] "%'d-�ি ফা�ল ম��� ফ�লা বা�ি"
msgstr[1] "%'d-�ি ফা�ল ম��� ফ�লা বা�ি"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1391
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1396
msgid "Deleting files"
msgstr "ফা�ল ম��� ফ�লা হ����"
#. To translators: %T will expand to a time like "2 minutes".
#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument).
#.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1405
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1410
msgid "%T left"
msgid_plural "%T left"
msgstr[0] "%T �বশিষ��"
msgstr[1] "%T �বশিষ��"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1472
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1506
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1545
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1628
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2375
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1477
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1511
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1550
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1633
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2380
msgid "Error while deleting."
msgstr "ম��� ফ�লত� সমস�যা।"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1476
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1481
msgid ""
"Files in the folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have "
"permissions to see them."
-msgstr "পর�যাপ�ত �ন�মতি �পস�থিত না থা�ার ফল� �পনি \"%B\" ফ�ল�ডার� �পস�থিত ফা�ল ম��� ফ�লত� পারব�ন না।"
+msgstr ""
+"পর�যাপ�ত �ন�মতি �পস�থিত না থা�ার ফল� �পনি \"%B\" ফ�ল�ডার� �পস�থিত ফা�ল ম��� ফ�লত� "
+"পারব�ন না।"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1479
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2434
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3396
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1484
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2439
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3401
msgid "There was an error getting information about the files in the folder \"%B\"."
msgstr "\"%B\" ফ�ল�ডার�র মধ�য� �পস�থিত ফা�ল��লি সম�বন�ধ� তথ�য প�রাপ�ত �রত� সমস�যা।"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1488
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3405
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1493
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3410
msgid "_Skip files"
msgstr "ফা�ল �প���ষা �রা হব� (_S)"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1509
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1514
msgid ""
"The folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have permissions to "
"read it."
msgstr "প�ার পর�যাপ�ত �ন�মতি �পস�থিত না থা�ার ফল� �পনি \"%B\" ফ�ল�ডার ম��� ফ�লত� পারব�ন না।"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1512
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2473
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3441
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1517
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2478
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3446
msgid "There was an error reading the folder \"%B\"."
msgstr "\"%B\" ফ�ল�ডার প�ত� সমস�যা।"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1546
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1551
msgid "Could not remove the folder %B."
msgstr "%B ফ�ল�ডার ম��� ফ�লত� সমস�যা।"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1629
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1634
msgid "There was an error deleting %B."
msgstr "%B ম��� ফ�লত� সমস�যা।"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1709
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1714
msgid "Moving files to trash"
msgstr "�বর��নার বা��স� ফা�ল স�থানান�তর �রা হ����"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1711
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1716
#, c-format
msgid "%'d file left to trash"
msgid_plural "%'d files left to trash"
msgstr[0] "%'d ম��� ফ�লা বা�ি"
msgstr[1] "%'d ম��� ফ�লা বা�ি"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1761
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1766
msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
msgstr "�বর��নার বা��স� ফা�ল স�থানান�তর �রত� ব�যর�থ, �� ম�হ�র�ত� ম��� ফ�লত� ������ �ি?"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1762
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1767
msgid "The file \"%B\" cannot be moved to the trash."
msgstr "\"%B\" নাম� ফা�ল�ি �বর��নার বা��স� স�থানান�তর �রত� ব�যর�থ।"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1996
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2001
msgid "Unable to eject %V"
msgstr "%V ব�র �রত� ব�যর�থ"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1998
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2003
msgid "Unable to unmount %V"
msgstr "%V �ন-মা�ন�� �রত� ব�যর�থ"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2138
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2143
msgid "Do you want to empty the trash before you unmount?"
msgstr "umount �রার প�র�ব� �বর��নার বা��স ফা��া �রা হব� �ি?"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2140
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2145
msgid ""
"In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. "
"All trashed items on the volume will be permanently lost."
msgstr ""
+"à¦?à¦? à¦à¦²à¦¿à¦?মà§?র মধà§?যà§? à¦?পসà§?থিত à¦?বà§?যবহà§?ত সà§?থান à¦?দà§?ধার à¦?রার à¦?নà§?য à¦?বরà§?à¦?না রà§?পà§? à¦?িহà§?নিত সামà¦?à§?রà§? "
+"মà§?à¦?à§? ফà§?লতà§? হবà§?। à¦à¦²à¦¿à¦?ম থà§?à¦?à§? মà§?à¦?à§? ফà§?লা à¦?বরà§?à¦?নাà¦?à§?লি সà§?থাà§?à§? রà§?পà§? বরà§?à¦?ন à¦?রা হবà§?।"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2146
-#| msgid "Don't Empty Trash"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2151
msgid "Do _not Empty Trash"
msgstr "�বর��নার বা��স ফা��া �রা হব� না (_n)"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2245
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2250
#, c-format
msgid "Unable to mount %s"
msgstr "%s মা�ন�� �রত� ব�যর�থ"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2322
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2327
#, c-format
msgid "Preparing to copy %'d file (%S)"
msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%S)"
msgstr[0] "%'d ফা�ল (%S) �পি �রার প�রস�ত�তি �ল��"
msgstr[1] "%'d ফা�ল (%S) �পি �রার প�রস�ত�তি �ল��"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2328
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2333
#, c-format
msgid "Preparing to move %'d file (%S)"
msgid_plural "Preparing to move %'d files (%S)"
msgstr[0] "%'d ফা�ল (%S) স�থানান�তর�র প�রস�ত�তি �ল��"
msgstr[1] "%'d ফা�ল (%S) স�থানান�তর�র প�রস�ত�তি �ল��"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2334
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2339
#, c-format
msgid "Preparing to delete %'d file (%S)"
msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%S)"
msgstr[0] "%'d ফা�ল (%S) ম��� ফ�লার প�রস�ত�তি �ল��"
msgstr[1] "%'d ফা�ল (%S) ম��� ফ�লার প�রস�ত�তি �ল��"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2340
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2345
#, c-format
msgid "Preparing to trash %'d file"
msgid_plural "Preparing to trash %'d files"
msgstr[0] "%'d ফা�ল �বর��নার বা��স� সরি�� ফ�লার প�রস�ত�তি �ল��"
msgstr[1] "%'d ফা�ল �বর��নার বা��স� সরি�� ফ�লার প�রস�ত�তি �ল��"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2371
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3262
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3388
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3433
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2376
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3267
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3393
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3438
msgid "Error while copying."
msgstr "�পি �রত� সমস�যা।"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2373
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3386
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3431
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2378
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3391
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3436
msgid "Error while moving."
msgstr "স�থানান�তর �রত� সমস�যা।"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2377
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2382
msgid "Error while moving files to trash."
msgstr "�বর��নার বা��স� ফা�ল স�থানান�তর �রত� সমস�যা।"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2431
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2436
msgid ""
"Files in the folder \"%B\" cannot be handled because you do not have "
"permissions to see them."
-msgstr "পর�যাপ�ত �ন�মতি �পস�থিত না থা�ার ফল� �পনি \"%B\" ফ�ল�ডার� �পস�থিত ফা�ল��লি স���রান�ত ��ন� �া� �রত� পারব�ন না।"
+msgstr ""
+"পর�যাপ�ত �ন�মতি �পস�থিত না থা�ার ফল� �পনি \"%B\" ফ�ল�ডার� �পস�থিত ফা�ল��লি স���রান�ত "
+"��ন� �া� �রত� পারব�ন না।"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2470
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2475
msgid ""
"The folder \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
"read it."
-msgstr "পর�যাপ�ত �ন�মতি �পস�থিত না থা�ার ফল� �পনি \"%B\" ফ�ল�ডার স���রান�ত ��ন� �া� �রত� পারব�ন না।"
+msgstr ""
+"পর�যাপ�ত �ন�মতি �পস�থিত না থা�ার ফল� �পনি \"%B\" ফ�ল�ডার স���রান�ত ��ন� �া� �রত� "
+"পারব�ন না।"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2547
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2552
msgid ""
"The file \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
"read it."
-msgstr "পর�যাপ�ত �ন�মতি �পস�থিত না থা�ার ফল� �পনি \"%B\" ফা�ল স���রান�ত ��ন� �া� �রত� পারব�ন না।"
+msgstr ""
+"পর�যাপ�ত �ন�মতি �পস�থিত না থা�ার ফল� �পনি \"%B\" ফা�ল স���রান�ত ��ন� �া� �রত� "
+"পারব�ন না।"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2550
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2555
msgid "There was an error getting information about \"%B\"."
msgstr "\"%B\" স���রান�ত তথ�য �হরণ �রত� সমস�যা।"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2650
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2692
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2725
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2751
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2655
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2697
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2730
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2756
msgid "Error while copying to \"%B\"."
msgstr "\"%B\"-� �পি �রত� সমস�যা।"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2654
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2659
msgid "You do not have permissions to access the destination folder."
msgstr "�ন�তব�যস�থল ব�যবহার �রার �ন�য পর�যাপ�ত �ন�মতি �পনার ন��।"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2656
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2661
msgid "There was an error getting information about the destination."
msgstr "�ন�তব�যস�থল র�প� �িহ�নিত ফ�ল�ডার স���রান�ত তথ�য প�রাপ�ত �রত� সমস�যা।"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2693
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2698
msgid "The destination is not a folder."
msgstr "�ন�তব�যস�থল ��ন� ফ�ল�ডার ন�।"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2726
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2731
msgid ""
"There is not enough space on the destination. Try to remove files to make "
"space."
msgstr "�ন�তব�যস�থল� পর�যাপ�ত স�থান ফা��া ন��। �����ি ফা�ল সরি�� ফ�ল� �ি�� স�থান ফা��া �র�ন।"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2728
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2733
#, c-format
msgid "There is %S available, but %S is required."
msgstr "%S �পলব�ধ, �িন�ত� %S �বশ�য�।"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2752
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2757
msgid "The destination is read-only."
msgstr "�ন�তব�যস�থল র�প� �িহ�নিত স�থান শ�ধ�মাত�র পাঠয���য।"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2811
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2816
msgid "Moving \"%B\" to \"%B\""
msgstr "\"%B\"-�� \"%B\"-� স�থানান�তর �রা হ����।"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2812
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2817
msgid "Copying \"%B\" to \"%B\""
msgstr "\"%B\"-�� \"%B\"-� �পি �রা হ����।"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2817
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2822
msgid "Duplicating \"%B\""
msgstr "\"%B\"-র প�রতিলিপি ত�রি �রা হ����"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2825
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2830
msgid "Moving %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
msgid_plural "Moving %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
msgstr[0] " \"%B\"-� �পস�থিত %'d ফা�ল \"%B\"-� স�থানান�তর �রা হ����"
msgstr[1] " \"%B\"-� �পস�থিত %'d ফা�ল \"%B\"-� স�থানান�তর �রা হ����"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2829
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2834
msgid "Copying %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
msgid_plural "Copying %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
msgstr[0] " \"%B\"-� �পস�থিত %'d ফা�ল \"%B\"-� �পি হ����"
msgstr[1] " \"%B\"-� �পস�থিত %'d ফা�ল \"%B\"-� �পি হ����"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2837
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2842
msgid "Duplicating %'d file (in \"%B\")"
msgid_plural "Duplicating %'d files (in \"%B\")"
msgstr[0] "%'d ফা�ল�র প�রতিলিপ ত�রি �রা হ���� (\"%B\"-র মধ�য�)"
msgstr[1] "%'d ফা�ল�র প�রতিলিপ ত�রি �রা হ���� (\"%B\"-র মধ�য�)"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2847
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2852
msgid "Moving %'d file to \"%B\""
msgid_plural "Moving %'d files to \"%B\""
msgstr[0] "%'d ফা�ল \"%B\"-� স�থানান�তর হ����"
msgstr[1] "%'d ফা�ল \"%B\"-� স�থানান�তর হ����"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2851
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2856
msgid "Copying %'d file to \"%B\""
msgid_plural "Copying %'d files to \"%B\""
msgstr[0] "%'d ফা�ল \"%B\"-� �পি হ����"
msgstr[1] "%'d ফা�ল \"%B\"-� �পি হ����"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2857
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2862
#, c-format
msgid "Duplicating %'d file"
msgid_plural "Duplicating %'d files"
@@ -2180,7 +2299,7 @@ msgstr[1] "%'d ফা�ল�র প�রতিলিপি ত�রি �
# FIXME
#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so something like "4 kb of 4 MB"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2877
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2882
#, c-format
msgid "%S of %S"
msgstr "%S, সর�বম�� %S"
@@ -2190,231 +2309,239 @@ msgstr "%S, সর�বম�� %S"
#. *
#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument).
#.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2888
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2893
msgid "%S of %S â?? %T left (%S/sec)"
msgid_plural "%S of %S â?? %T left (%S/sec)"
msgstr[0] "%S, সরà§?বমà§?à¦? %S â?? %T à¦?বশিষà§?à¦? (%S/সà§?à¦?à§?নà§?ড)"
msgstr[1] "%S, সরà§?বমà§?à¦? %S â?? %T à¦?বশিষà§?à¦? (%S/সà§?à¦?à§?নà§?ড)"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3266
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3271
msgid ""
"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
"create it in the destination."
-msgstr "�ন�তব�যস�থল� পর�যাপ�ত �ন�মতি �পস�থিত না থা�ার ফল� �পনি \"%B\" ফ�ল�ডার স��ান� �পি �রত� পারব�ন না।"
+msgstr ""
+"�ন�তব�যস�থল� পর�যাপ�ত �ন�মতি �পস�থিত না থা�ার ফল� �পনি \"%B\" ফ�ল�ডার স��ান� �পি "
+"�রত� পারব�ন না।"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3269
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3274
msgid "There was an error creating the folder \"%B\"."
msgstr "\"%B\" ফ�ল�ডার নির�মাণ �রত� সমস�যা।"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3393
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3398
msgid ""
"Files in the folder \"%B\" cannot be copied because you do not have "
"permissions to see them."
-msgstr "পর�যাপ�ত �ন�মতি �পস�থিত না থা�ার ফল� �পনি \"%B\" ফ�ল�ডার� �পস�থিত ফা�ল �পি �রত� পারব�ন না।"
+msgstr ""
+"পর�যাপ�ত �ন�মতি �পস�থিত না থা�ার ফল� �পনি \"%B\" ফ�ল�ডার� �পস�থিত ফা�ল �পি �রত� "
+"পারব�ন না।"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3438
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3443
msgid ""
"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
"read it."
msgstr "পর�যাপ�ত �ন�মতি �পস�থিত না থা�ার ফল� �পনি \"%B\" ফ�ল�ডার �পি �রত� পারব�ন না।"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3483
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4101
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4680
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3488
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4106
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4687
msgid "Error while moving \"%B\"."
msgstr "\"%B\" স�থানান�তর �রত� সমস�যা।"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3484
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3489
msgid "Could not remove the source folder."
msgstr "মà§?ল ফà§?লà§?ডার মà§?à¦?à§? ফà§?লা সমà§?à¦à¦¬ হà§?নি।"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3569
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3610
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4103
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4177
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3574
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3615
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4108
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4182
msgid "Error while copying \"%B\"."
msgstr "\"%B\" �পি �রত� সমস�যা।"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3570
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3575
#, c-format
msgid "Could not remove files from the already existing folder %F."
msgstr "�পস�থিত %F নাম� ফ�ল�ডার থ��� ফা�ল সরি�� ফ�লত� সমস�যা।"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3611
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3616
#, c-format
msgid "Could not remove the already existing file %F."
msgstr "�পস�থিত %F নাম� ফা�ল�ি সরি�� ফ�লত� সমস�যা।"
#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3828
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4506
-#| msgid "You cannot move the volume \"%s\" to the trash."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3833
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4513
msgid "You cannot move a folder into itself."
msgstr "à¦?à¦?à¦? ফà§?লà§?ডারà§?র মধà§?যà§? সà§?à¦?িà¦?à§? সà§?থানানà§?তর à¦?রা à¦?সমà§?à¦à¦¬à¥¤"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3829
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4507
-#| msgid "You can download it or make a link to it."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3834
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4514
msgid "You cannot copy a folder into itself."
msgstr "à¦?à¦?à¦? ফà§?লà§?ডারà§?র মধà§?যà§? সà§?à¦?িà¦?à§? à¦?পি à¦?রা à¦?সমà§?à¦à¦¬à¥¤"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3830
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4508
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3835
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4515
msgid "The destination folder is inside the source folder."
msgstr "�ন�তব�য র�প� �িহ�নিত ফ�ল�ডার�ি ম�ল ফ�ল�ডার�র মধ�য� �পস�থিত র����।"
#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3862
-#| msgid "You cannot move the volume \"%s\" to the trash."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3867
msgid "You cannot move a file over itself."
msgstr "à¦?à¦?à¦? ফাà¦?লà§?র à¦?পর সà§?à¦?িà¦?à§? সà§?থানানà§?তর à¦?রা à¦?সমà§?à¦à¦¬à¥¤"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3863
-#| msgid "You can download it or make a link to it."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3868
msgid "You cannot copy a file over itself."
msgstr "à¦?à¦?à¦? ফাà¦?লà§?র à¦?পর সà§?à¦?িà¦?à§? à¦?পি à¦?রা à¦?সমà§?à¦à¦¬à¥¤"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3864
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3869
msgid "The source file would be overwritten by the destination."
msgstr "ম�ল ফা�ল�ি ম��� �দ�দিষ�� ফা�ল�ি স��ির পরিবর�ত� ল��া হব�।"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3999
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4589
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4004
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4596
msgid ""
"A folder named \"%B\" already exists. Do you want to merge the source "
"folder?"
-msgstr "\"%B\" নাম� ���ি ফ�ল�ডার বর�তমান� �পস�থিত। ম�ল ফ�ল�ডার�ি �র সাথ� ��ত�রিত �রা হব� �ি?"
+msgstr ""
+"\"%B\" নাম� ���ি ফ�ল�ডার বর�তমান� �পস�থিত। ম�ল ফ�ল�ডার�ি �র সাথ� ��ত�রিত �রা হব� "
+"�ি?"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4001
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4006
msgid ""
"The source folder already exists in \"%B\". Merging will ask for "
"confirmation before replacing any files in the folder that conflict with the "
"files being copied."
msgstr ""
+"\"%B\"-র মধ�য� ��স ফ�ল�ডার বর�তমান� �পস�থিত র����। ফ�ল�ডার�র মধ�য� �পস�থিত ফা�ল�র "
+"সাথ� �পি �রার �ন�য �িহ�নিত ��ন� ফা�ল� দ�বন�দ�ব দ��া দিল� মার�� �রার সম� "
+"ব�যবহার�ার�র �ন�মতি ন���া হব�।"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4006
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4596
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4011
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4603
msgid "A folder named \"%B\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "\"%B\" নাম� ���ি ফ�ল�ডার বর�তমান� �পস�থিত। ��ি নত�ন �র� স�থাপিত হব� �ি?"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4008
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4598
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4013
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4605
#, c-format
msgid ""
"The folder already exists in \"%F\". Replacing it will remove all files in "
"the folder."
msgstr ""
-"\"%F\"-র মধ�য� ফ�ল�ডার�ি �পস�থিত র����। প�নরা� স�থাপিত হল� �র মধ�য� �পস�থিত বিষ�বস�ত� "
-"পরিবর�তিত হব�।"
+"\"%F\"-র মধ�য� ফ�ল�ডার�ি �পস�থিত র����। প�নরা� স�থাপিত হল� �র মধ�য� �পস�থিত "
+"বিষ�বস�ত� পরিবর�তিত হব�।"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4013
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4603
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4018
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4610
msgid "A file named \"%B\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "\"%B\" নাম� ���ি ফা�ল বর�তমান� �পস�থিত। ��ি নত�ন �র� স�থাপিত হব� �ি?"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4015
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4605
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4020
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4612
#, c-format
msgid "The file already exists in \"%F\". Replacing it will overwrite its content."
msgstr ""
"\"%F\"-র মধ�য� ফা�ল�ি �পস�থিত র����। প�নরা� স�থাপিত হল� �র মধ�য� �পস�থিত বিষ�বস�ত� "
"পরিবর�তিত হব�।"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4105
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4110
#, c-format
msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %F."
msgstr "%F-র মধ�য� ��� নাম�র ���ি ফা�ল ম��� ফ�লত� ব�যর�থ।"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4178
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4183
#, c-format
msgid "There was an error copying the file into %F."
msgstr "ফা�ল�ি�� %F-র মধ�য� �পি �রার সম� সমস�যা দ��া দি����।"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4415
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4422
msgid "Preparing to Move to \"%B\""
msgstr "\"%B\"-র মধ�য� স�থানান�তর�র প�রস�ত�তি �ল��"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4419
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4426
#, c-format
msgid "Preparing to move %'d file"
msgid_plural "Preparing to move %'d files"
msgstr[0] "%'d ফা�ল ম��� ফ�লার প�রস�ত�তি �ল��"
msgstr[1] "%'d ফা�ল ম��� ফ�লার প�রস�ত�তি �ল��"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4591
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4598
msgid ""
"The source folder already exists in \"%B\". Merging will ask for "
"confirmation before replacing any files in the folder that conflict with the "
"files being moved."
msgstr ""
+"\"%B\"-র মধ�য� ��স ফ�ল�ডার বর�তমান� �পস�থিত র����। ফ�ল�ডার�র মধ�য� �পস�থিত ফা�ল�র "
+"সাথ� স�থানান�তর �রার �ন�য �িহ�নিত ��ন� ফা�ল� দ�বন�দ�ব দ��া দিল� মার�� �রার সম� "
+"ব�যবহার�ার�র �ন�মতি ন���া হব�।"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4681
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4688
#, c-format
msgid "There was an error moving the file into %F."
msgstr "%F-র মধ�য� ফা�ল স�থানান�তর �রত� সমস�যা।"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4956
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4963
msgid "Creating links in \"%B\""
msgstr "\"%B\"-র মধ�য� লি�� ত�রি �রা হ����"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4960
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4967
#, c-format
msgid "Making link to %'d file"
msgid_plural "Making links to %'d files"
msgstr[0] "%'d ফা�ল�র �ন�য লি�� নির�মাণ �রা হ����"
msgstr[1] "%'d ফা�ল�র �ন�য লি�� নির�মাণ �রা হ����"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5089
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5096
msgid "Error while creating link to %B."
msgstr "%B-র লি�� ত�রি �রত� সমস�যা।"
# FIXME: I am not satisfied with this "��ন� �ন� ফ�ল� দ���া" ;-(
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5091
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5098
msgid "Symbolic links only supported for local files"
msgstr "শ�ধ�মাত�র স�থান�� ফা�ল�র ��ষ�ত�র� সিম�ব�লি�-লি�� প�রয�� �রা যাব�।"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5094
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5101
msgid "The target doesn't support symbolic links."
msgstr "�দ�দিষ�� বস�ত� দ�বারা সিম�ব�লি�-লি�� সমর�থিত হ� না।"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5097
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5104
#, c-format
msgid "There was an error creating the symlink in %F."
msgstr "%F-র মধ�য� ���ি সিম-লি�� নির�মাণ �রত� সমস�যা"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5391
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5398
msgid "Setting permissions"
msgstr "�ন�মতি নির�ধারণ �রা হ����"
#. localizers: the initial name of a new folder
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5640
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5647
msgid "untitled folder"
msgstr "নামবিহ�ন ফ�ল�ডাল"
#. localizers: the initial name of a new empty file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5648
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5655
msgid "new file"
msgstr "নত�ন ফা�ল"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5796
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5803
msgid "Error while creating directory %B."
msgstr "%B ডির����রি নির�মাণ �রত� সমস�যা।"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5798
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5805
msgid "Error while creating file %B."
msgstr "%B ফা�ল নির�মাণ �রত� সমস�যা।"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5800
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5807
#, c-format
msgid "There was an error creating the directory in %F."
msgstr "%F-র মধ�য� ডির����রি নির�মাণ �রত� সমস�যা।"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6101
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6142
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6177
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6212
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6108
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6149
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6184
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6219
msgid "Unable to mark launcher trusted (executable)"
-msgstr ""
+msgstr "ল���ার�� বিশ�বস�ত র�প� �িহ�নিত �রত� ব�যর�থ (���স��ি���বল)"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:895
#: ../libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:264
@@ -2461,65 +2588,65 @@ msgstr "ড�স���প ফা�ল�র নাম পরিবর�ত
#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
#. * space padding instead of zero padding.
#.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3735
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3744
msgid "today at 00:00:00 PM"
msgstr "�� �পরাহ�ণ ০০:০০:০০"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3736
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:471
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3745
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:472
msgid "today at %-I:%M:%S %p"
msgstr "�� %-I:%M:%S %p"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3738
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3747
msgid "today at 00:00 PM"
msgstr "�� �পরাহ�ণ ০০:০০"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3739
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3748
msgid "today at %-I:%M %p"
msgstr "�� %-I:%M %p"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3741
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3750
msgid "today, 00:00 PM"
msgstr "��, �পরাহ�ণ ০০:০০"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3742
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3751
msgid "today, %-I:%M %p"
msgstr "��, %-I:%M %p"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3744
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3745
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3753
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3754
msgid "today"
msgstr "��"
#. Yesterday, use special word.
#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
#.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3754
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3763
msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
msgstr "�ত�াল �পরাহ�ণ ০০:০০:০০"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3755
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3764
msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
msgstr "�ত�াল %-I:%M:%S %p"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3757
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3766
msgid "yesterday at 00:00 PM"
msgstr "�ত�াল �পরাহ�ণ ০০:০০"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3758
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3767
msgid "yesterday at %-I:%M %p"
msgstr "�ত�াল %-I:%M %p"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3760
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3769
msgid "yesterday, 00:00 PM"
msgstr "�ত�াল, �পরাহ�ণ ০০:০০"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3761
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3770
msgid "yesterday, %-I:%M %p"
msgstr "�ত�াল, %-I:%M %p"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3763
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3764
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3772
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3773
msgid "yesterday"
msgstr "�ত�াল"
@@ -2528,88 +2655,88 @@ msgstr "�ত�াল"
#. * The width measurement templates correspond to
#. * the day/month name with the most letters.
#.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3775
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3784
msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "ব�ধবার, স�প���ম�বর ০০ ০০০০ �পরাহ�ণ ০০:০০:০০"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3776
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3785
msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%A, %B %-d %Y সম� %-I:%M:%S %p"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3778
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3787
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "স�মবার, �����বর ০০ ০০০০ �পরাহ�ণ ০০:০০:০০"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3779
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3788
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%a, %b %-d %Y সম� %-I:%M:%S %p"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3781
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3790
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "স�মবার, �����বর ০০ ০০০০ �পরাহ�ণ ০০:০০"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3782
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3791
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%a, %b %-d %Y সম� %-I:%M %p"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3784
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3793
msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "�����বর ০০ ০০০০ �পরাহ�ণ ০০:০০"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3785
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3794
msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%b %-d %Y সম� %-I:%M %p"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3787
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3796
msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
msgstr "�����বর ০০ ০০০০, �পরাহ�ণ ০০:০০"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3788
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3797
msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
msgstr "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3790
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3799
msgid "00/00/00, 00:00 PM"
msgstr "০০/০০/০০, �পরাহ�ণ ০০:০০"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3791
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3800
msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
msgstr "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3793
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3802
msgid "00/00/00"
msgstr "০০/০০/০০"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3794
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3803
msgid "%m/%d/%y"
msgstr "%m/%d/%y"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4407
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4416
#, c-format
msgid "Not allowed to set permissions"
msgstr "�ন�মতি নির�ধারণ �রার �ন�য �ন�ম�দিত ন�"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4692
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4701
#, c-format
msgid "Not allowed to set owner"
msgstr "মালি�ানা নির�ধারণ�র �ন�য �ন�ম�দিত ন�"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4710
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4719
#, c-format
msgid "Specified owner '%s' doesn't exist"
msgstr "�ল�লি�িত মালি� \"%s\" বর�তমান� �পস�থিত ন��।"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4959
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4968
#, c-format
msgid "Not allowed to set group"
msgstr "দল নির�ধারণ �রার �ন�ম�দন ন��"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4977
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4986
#, c-format
msgid "Specified group '%s' doesn't exist"
msgstr "'%s' নাম �িহ�নিত দল �ন�পস�থিত"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5121
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5130
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2202
#, c-format
msgid "%'u item"
@@ -2617,14 +2744,14 @@ msgid_plural "%'u items"
msgstr[0] "%'u-�ি বস�ত�"
msgstr[1] "%'u-�ি বস�ত�"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5122
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5131
#, c-format
msgid "%'u folder"
msgid_plural "%'u folders"
msgstr[0] "%'u-�ি ফ�ল�ডার"
msgstr[1] "%'u-�ি ফ�ল�ডার"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5123
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5132
#, c-format
msgid "%'u file"
msgid_plural "%'u files"
@@ -2632,253 +2759,272 @@ msgstr[0] "%'u-�ি ফা�ল"
msgstr[1] "%'u-�ি ফা�ল"
#. Do this in a separate stage so that we don't have to put G_GUINT64_FORMAT in the translated string
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5202
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5211
msgid "%"
msgstr "%"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5203
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5212
#, c-format
msgid "%s (%s bytes)"
msgstr "%s (%s বা��)"
#. This means no contents at all were readable
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5507
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5523
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5516
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5532
msgid "? items"
msgstr "?-�ি ফা�ল/ফ�ল�ডার"
#. This means no contents at all were readable
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5513
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5522
msgid "? bytes"
msgstr "? বা��"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5528
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5537
msgid "unknown type"
msgstr "��ানা ধরন"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5531
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5540
msgid "unknown MIME type"
msgstr "��ানা MIME ধরন"
#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
#. * for which we have no more appropriate default.
#.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5537
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1322
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5546
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1319
msgid "unknown"
msgstr "��ানা"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5586
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5595
msgid "program"
msgstr "প�র���রাম"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5606
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5615
msgid "link"
msgstr "লি��"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5628
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5637
msgid "link (broken)"
msgstr "লি�� (��ষতি��রস�ত)"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:67
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:68
msgid "_Always"
msgstr "সর�বদা (_A)"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:68
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:69
msgid "_Local File Only"
msgstr "শ�ধ�মাত�র স�থান�� ফা�ল (_L)"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:69
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:70
msgid "_Never"
msgstr "��ন� না (_N)"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:74
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:75
#, no-c-format
msgid "25%"
msgstr "২৫%"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:76
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:77
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:21
#, no-c-format
msgid "50%"
msgstr "৫০%"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:78
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:79
#, no-c-format
msgid "75%"
msgstr "à§à§«%"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:80
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:81
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:7
#, no-c-format
msgid "100%"
msgstr "১০০%"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:82
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:83
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:9
#, no-c-format
msgid "150%"
msgstr "১৫০%"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:84
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:85
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:12
#, no-c-format
msgid "200%"
msgstr "২০০%"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:86
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:87
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:18
#, no-c-format
msgid "400%"
msgstr "৪০০%"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:90
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:91
msgid "100 K"
msgstr "১০০ �িল�বা��"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:91
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:92
msgid "500 K"
msgstr "৫০০ �িল�বা��"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:92
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:93
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:2
msgid "1 MB"
msgstr "১ ম��াবা��"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:93
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:94
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:13
msgid "3 MB"
msgstr "৩ ম��াবা��"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:94
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:95
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:19
msgid "5 MB"
msgstr "৫ ম��াবা��"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:95
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:96
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:3
msgid "10 MB"
msgstr "১০ ম��াবা��"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:96
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:97
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:5
msgid "100 MB"
msgstr "১০০ ম��াবা��"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:97
-#| msgid "1 MB"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:98
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:1
msgid "1 GB"
msgstr "১ �ি�াবা��"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:98
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:99
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:10
msgid "2 GB"
msgstr "২ �ি�াবা��"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:99
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:100
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:16
msgid "4 GB"
msgstr "৪ �ি�াবা��"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:104
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:105
msgid "Activate items with a _single click"
msgstr "���ি ��লি��র প�র���� স��রি� �রা হব� (_s)"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:108
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:109
msgid "Activate items with a _double click"
msgstr "দ��ি ��লি��র প�র���� স��রি� �রা হব� (_d)"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:115
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:116
msgid "E_xecute files when they are clicked"
msgstr "ফা�ল�র �পর ��লি� �রা হল� সম�বন�ধ�� �র�ম �রম�ঠ�রা হব� (_x)"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:119
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:120
msgid "Display _files when they are clicked"
msgstr "��লি� �রা ফা�ল প�রদর�শন �রা হব� (_f)"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:123
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:47
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:124
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:82
msgid "_Ask each time"
msgstr "প�রতিবার �ি���াসা �রা হব� (_A)"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:130
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:131
msgid "Search for files by file name only"
msgstr "শ�ধ�মাত�র নাম ব�যবহার �র� ফা�ল �ন�সন�ধান �রা হব�"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:134
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:135
msgid "Search for files by file name and file properties"
msgstr "ফা�ল�র নাম � ব�শিষ���য ব�যবহার �র� ফা�ল �ন�সন�ধান �রা হব�"
#. translators: this is used in the view selection dropdown
#. * of navigation windows and in the preferences dialog
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:140
-#: ../src/file-manager/fm-icon-container.c:558
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3047
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:141
+#: ../src/file-manager/fm-icon-container.c:569
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3045
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:65
msgid "Icon View"
msgstr "���ন �ন�সার� প�রদর�শন"
# FIXME
#. translators: this is used in the view selection dropdown
#. * of navigation windows and in the preferences dialog
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:141
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3061
-#| msgid "Content View"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:142
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3059
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:58
msgid "Compact View"
msgstr "স���ষিপ�ত প�রদর�শন"
#. translators: this is used in the view selection dropdown
#. * of navigation windows and in the preferences dialog
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:142
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1513
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2929
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:143
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1511
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2926
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:68
msgid "List View"
msgstr "তালি�া �ন�সার� প�রদর�শন"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:146
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:147
msgid "Manually"
msgstr "ব�যবহার�ার� দ�বারা"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:148
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:149
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:51
msgid "By Name"
msgstr "নাম �ন�সার�"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:149
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:150
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:52
msgid "By Size"
msgstr "মাপ �ন�সার�"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:150
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:151
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:53
msgid "By Type"
msgstr "ধরন �ন�সার�"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:151
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:152
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:50
msgid "By Modification Date"
msgstr "সর�বশ�ষ পরিবর�তন�র তারি� �ন�সার�"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:152
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:153
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:49
msgid "By Emblems"
msgstr "প�রত�� �ন�সার�"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:156
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:157
msgid "8"
msgstr "৮"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:157
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:158
msgid "10"
msgstr "১০"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:158
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:159
msgid "12"
msgstr "১২"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:159
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:160
msgid "14"
msgstr "১৪"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:160
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:161
msgid "16"
msgstr "১৬"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:161
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:162
msgid "18"
msgstr "১৮"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:162
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:163
msgid "20"
msgstr "২০"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:163
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:164
msgid "22"
msgstr "২২"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:164
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:165
msgid "24"
msgstr "২৪"
@@ -2890,22 +3036,22 @@ msgstr "২৪"
#. * match the user name string passed by the C code, but not
#. * put the user name in the final string.
#.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:563
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:580
#, c-format
msgid "%s's Home"
msgstr "%s-র ব�য��তি�ত ফ�ল�ডার"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:569
-#: ../nautilus-computer.desktop.in.in.h:2
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:586
+#: ../data/nautilus-computer.desktop.in.in.h:2
msgid "Computer"
msgstr "�ম�পি��ার"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:575
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:485 ../src/nautilus-trash-bar.c:121
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:592
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:488 ../src/nautilus-trash-bar.c:121
msgid "Trash"
msgstr "�বর��নার বা��স"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:581
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:598
msgid "Network Servers"
msgstr "নà§?à¦?à¦?à§?ারà§?à¦? সারà§?à¦à¦¾à¦°"
@@ -2917,76 +3063,72 @@ msgstr "নির�বা�ন �রত� ব�যবহ�ত �ত�র
msgid "Switch to Manual Layout?"
msgstr "ব�যবহার�ার�র নির�বা�িত বিন�যাস� পরিবর�তন �রা হব� �ি?"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:598
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:696
#, c-format
msgid "The Link \"%s\" is Broken."
msgstr "\"%s\" লি���ি ��ষতি��রস�ত।"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:600
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:698
#, c-format
msgid "The Link \"%s\" is Broken. Move it to Trash?"
msgstr "\"%s\" লি���ি ��ষতি��রস�ত। ��ি �ি �বর��নার বা��স� সরি�� ন���া হব�?"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:606
-#| msgid "This link can't be used, because it has no target."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:704
msgid "This link cannot be used, because it has no target."
msgstr "à¦?নà§?তবà§?যসà§?থল à¦?লà§?লিà¦?িত না হà¦?à§?ার ফলà§? à¦?à¦? লিà¦?à¦?à¦?ি বà§?যবহার à¦?রা সমà§?à¦à¦¬ নà§?।"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:608
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:706
#, c-format
-#| msgid "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
msgid "This link cannot be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
msgstr "à¦?লà§?লিà¦?িত à¦?নà§?তবà§?যসà§?থল \"%s\" à¦?পসà§?থিত না হà¦?à§?ার ফলà§? à¦?à¦? লিà¦?à¦?à¦?ি বà§?যবহার à¦?রা সমà§?à¦à¦¬ নà§?।"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:618
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6683
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6782
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7629
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7894
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1293
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:716
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6699
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6798
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7649
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7929
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1289
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "�বর��নার বা��স� স�থানান�তরণ (_v)"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:678
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:776
#, c-format
msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
msgstr " \"%s\"স���ালিত হব� না�ি শ�ধ�মাত�র �র মধ�য� �পস�থিত বিষ�বস�ত� প�রদর�শন �রা হব�?"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:680
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:778
#, c-format
msgid "\"%s\" is an executable text file."
msgstr "\"%s\" ���ি ���সি�ি���বল ����স� ফা�ল।"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:686
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:784
msgid "Run in _Terminal"
msgstr "�ার�মিনাল� স���ালন (_T)"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:687
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:785
msgid "_Display"
msgstr "প�রদর�শন (_D)"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:690
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:788
#: ../src/nautilus-autorun-software.c:229
msgid "_Run"
msgstr "স���ালন (_R)"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1010
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1111
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:618
msgid "Are you sure you want to open all files?"
msgstr "�পনি �ি নিশ��িতর�প� সব ফা�ল��লি ��লত� ������?"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1012
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1113
#, c-format
-#| msgid "This will open %d separate window."
-#| msgid_plural "This will open %d separate windows."
msgid "This will open %d separate tab."
msgid_plural "This will open %d separate tabs."
msgstr[0] "�র ফল� %d-�ি প�থ� ��যাব ��লা হব�।"
msgstr[1] "�র ফল� %d-�ি প�থ� ��যাব ��লা হব�।"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1015
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1116
#: ../src/nautilus-location-bar.c:148
#, c-format
msgid "This will open %d separate window."
@@ -2994,78 +3136,80 @@ msgid_plural "This will open %d separate windows."
msgstr[0] "�র ফল� %d-�ি প�থ� ��ন�ড� ��লা হব�।"
msgstr[1] "�র ফল� %d-�ি প�থ� ��ন�ড� ��লা হব�।"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1071
-#| msgid "There was an error launching the application."
-msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1073
-msgid "Unable to search for application"
-msgstr "��যাপ�লি��শন �ন�সন�ধান �রত� ব�যর�থ"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1149
-msgid "Could not use system package installer"
-msgstr "সিস���ম প�যা��� �নস��ল ব�যবস�থা প�র��� �রত� ব�যর�থ"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1207
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1880
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1886
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1903
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1914
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1920
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1945
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1180
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1885
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1891
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1908
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1919
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1925
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1950
#, c-format
-#| msgid "Couldn't display \"%s\"."
msgid "Could not display \"%s\"."
msgstr "\"%s\" প�রদর�শন �রত� ব�যর�থ।"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1228
-#| msgid "The file is not an image."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1193
msgid "The file is of an unknown type"
msgstr "��ানা ধরন�র ফা�ল"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1231
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1197
#, c-format
msgid "There is no application installed for %s files"
-msgstr ""
+msgstr "%s ফা�ল�র �ন�য ��ন� ��যাপ�লি��শন �নস��ল �রা হ�নি"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1223
+msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
+msgstr "à¦?à§?যাপà§?লিà¦?à§?শন à¦?নà§?সনà§?ধানà§?র সমà§? à¦?à¦à§?যনà§?তরà§?ণ তà§?রà§?à¦?ি দà§?à¦?া দিà§?à§?à¦?à§?:"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1225
+msgid "Unable to search for application"
+msgstr "��যাপ�লি��শন �ন�সন�ধান �রত� ব�যর�থ"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1246
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1299
+msgid "Could not use system package installer"
+msgstr "সিস���ম প�যা��� �নস��ল ব�যবস�থা প�র��� �রত� ব�যর�থ"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1366
#, c-format
msgid ""
"There is no application installed for %s files.\n"
"Do you want to search for an application to open this file?"
msgstr ""
+"%s ফা�ল�র �ন�য ��ন� ��যাপ�লি��শন �নস��ল �রা হ�নি।\n"
+"�� ফা�ল ��লার �ন�য ��ন� ��যাপ�লি��শন �ন�সন�ধার �রা হব� �ি?"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1345
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1539
msgid "Untrusted application launcher"
msgstr "à¦?à§?যাপà§?লিà¦?à§?শন পà§?রারমà§?à¦à¦?ারà§? বিশà§?বসà§?ত নà§?"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1348
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1542
#, c-format
msgid ""
"The application launcher \"%s\" has not been marked as trusted. If you do "
"not know the source of this file, launching it may be unsafe."
msgstr ""
+"\"%s\" ��যাপ�লি��শন ল���ার�ি বিশ�বস�ত হিসাব� �িহ�নিত �রা হ�নি। �� ফা�ল�র ��স �ানা "
+"না থা�ল�, ��ি �রম�ঠ�রা নিরাপদ না হত� পার�।"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1360
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1554
msgid "_Launch Anyway"
msgstr "তথাপি �রম�ঠ�রা হব� (_L)"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1363
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1557
msgid "Mark as _Trusted"
msgstr "বিশ�বস�ত হিসাব� �িহ�নিত �রা হব� (_T)"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1634
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1892
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1830
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:2101
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5937
msgid "Unable to mount location"
msgstr "�িহ�নিত �বস�থান মা�ন�� �রত� ব�যর�থ"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1980
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:2189
#, c-format
msgid "Opening \"%s\"."
msgstr "\"%s\" ��লা হ����।"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1983
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:2192
#, c-format
msgid "Opening %d item."
msgid_plural "Opening %d items."
@@ -3168,10 +3312,10 @@ msgstr "ব�রা�� �র�ন...(_B)"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:867
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6601
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7797
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1214
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1958
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6617
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7824
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1210
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1959
msgid "_Open"
msgstr "��ল�ন (_O)"
@@ -3198,9 +3342,6 @@ msgstr "��লত� ব�যর�থ, প�থ� ��ন� ��য
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:81
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:112
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
-#| "locations."
msgid ""
"\"%s\" cannot open \"%s\" because \"%s\" cannot access files at \"%s\" "
"locations."
@@ -3215,9 +3356,6 @@ msgstr "��লত� ব�যর�থ, প�থ� ��ন� �র�
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:87
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:119
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s"
-#| "\" locations."
msgid ""
"The default action cannot open \"%s\" because it cannot access files at \"%s"
"\" locations."
@@ -3241,33 +3379,32 @@ msgstr ""
"�� ফা�ল�ি প�রদর�শন �রার �ন�য �ন�য ��ন� �র�ম �পলব�ধ ন�। ফা�ল�ি �ম�পি��ার�র মধ�য� �পি "
"à¦?রার পরà§? à¦?à§?লা সমà§?à¦à¦¬ হতà§? পারà§?।"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:360
-#| msgid "Sorry, but you can't execute commands from a remote site."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:372
msgid "Sorry, but you cannot execute commands from a remote site."
msgstr "দà§?à¦?à¦?িত, দà§?রবরà§?তà§? সাà¦?à¦? থà§?à¦?à§? à¦?à§?নà§? à¦?মানà§?ড সà¦?à§?à¦?ালন à¦?রা সমà§?à¦à¦¬ নà§?।"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:362
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:374
msgid "This is disabled due to security considerations."
msgstr "নিরাপত�তার �থা বিব��না �র� ��ি নিষ���রি� �রা হ����।"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:373
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:441
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:385
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:453
msgid "There was an error launching the application."
msgstr "��যাপ�লি��শন �রম�ঠ�রত� ব�যর�থ।"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:398
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:409
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:410
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:421
msgid "This drop target only supports local files."
msgstr "��ন� �ন� ফ�ল� দ���ার �� প�র��রি�া শ�ধ�মাত�র স�থান�� ফা�ল�র ��ষ�ত�র� প�রয���য।"
# FIXME: à¦à¦¾à¦² শà§?নাà¦?à§?à¦?à§? না ;-(
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:399
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:411
msgid "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
msgstr ""
"দ�রবর�ত� ফা�ল ��লার �ন�য প�রথম� স���লি স�থান�� ফ�ল�ডার� �পি �র� প�নরা� ��ন� �ন� "
"ফ�লার প�র��ষ��া �র�ন।"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:410
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:422
msgid ""
"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
"again. The local files you dropped have already been opened."
@@ -3275,23 +3412,23 @@ msgstr ""
"দ�রবর�ত� ফা�ল ��লার �ন�য প�রথম� স���লি স�থান�� ফ�ল�ডার� �পি �র� প�নরা� ��ন� �ন� "
"ফ�লার প�র��ষ��া �র�ন। ��ন� �না স�থান�� ফা�ল��লি প�র�ব� ��লা হ����।"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:439
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:451
msgid "Details: "
msgstr "বিবরণ: "
-#: ../libnautilus-private/nautilus-progress-info.c:222
+#: ../libnautilus-private/nautilus-progress-info.c:223
msgid "File Operations"
msgstr "ফা�ল স���রান�ত �া�"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-progress-info.c:300
+#: ../libnautilus-private/nautilus-progress-info.c:304
#, c-format
msgid "%'d file operation active"
msgid_plural "%'d file operations active"
msgstr[0] "%'d-�ি ফা�ল স���রান�ত স��রি� �র�ম"
msgstr[1] "%'d-�ি ফা�ল স���রান�ত স��রি� �র�ম"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-progress-info.c:493
-#: ../libnautilus-private/nautilus-progress-info.c:511
+#: ../libnautilus-private/nautilus-progress-info.c:495
+#: ../libnautilus-private/nautilus-progress-info.c:513
msgid "Preparing"
msgstr "প�রস�ত�তি �ল��"
@@ -3308,7 +3445,7 @@ msgid "Search for \"%s\""
msgstr "\"%s\" �ন�সন�ধান �রা হব�"
#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:174
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:979
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:983
msgid "Edit"
msgstr "সম�পাদনা"
@@ -3328,41 +3465,43 @@ msgstr "পরিবর�তন প�নরা� �র�ন"
msgid "Redo the edit"
msgstr "প�নরা� সর�বশ�ষ সম�পাদনা �রা হব�"
-#: ../nautilus-autorun-software.desktop.in.in.h:1
+#: ../data/nautilus-autorun-software.desktop.in.in.h:1
msgid "Autorun Prompt"
msgstr "���রান স���রান�ত প�রমপ��"
-#: ../nautilus-browser.desktop.in.in.h:1
+#: ../data/nautilus-browser.desktop.in.in.h:1
msgid "Browse the file system with the file manager"
msgstr "ফা�ল ব�যবস�থাপ��র সাহায�য� ফা�ল-সিস���ম ব�রা�� �র�ন"
-#: ../nautilus-browser.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/nautilus-browser.desktop.in.in.h:2
msgid "File Browser"
msgstr "ফা�ল ব�রা��ার"
#. tooltip
-#: ../nautilus-computer.desktop.in.in.h:1 ../src/nautilus-window-menus.c:811
+#: ../data/nautilus-computer.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:845
msgid "Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer"
msgstr "�িহ�নিত �ম�পি��ার থ��� ব�যবহারয���য স�ল স�থান�� � দ�রবর�ত� ডিস�� � ফ�ল�ডার ব�রা�� �র�ন"
-#: ../nautilus-file-management-properties.desktop.in.in.h:1
+#: ../data/nautilus-file-management-properties.desktop.in.in.h:1
msgid "Change the behaviour and appearance of file manager windows"
msgstr "ফা�ল পরি�ালনব�যবস�থার ��ন�ড�র ��রণ � ��হারা পরিবর�তন �র�ন"
-#: ../nautilus-file-management-properties.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/nautilus-file-management-properties.desktop.in.in.h:2
msgid "File Management"
msgstr "ফা�ল ব�যবস�থাপনা"
-#: ../nautilus-home.desktop.in.in.h:1 ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1381
+#: ../data/nautilus-home.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1377
msgid "Home Folder"
msgstr "ব�য��তি�ত ফ�ল�ডার"
#. tooltip
-#: ../nautilus-home.desktop.in.in.h:2 ../src/nautilus-window-menus.c:807
+#: ../data/nautilus-home.desktop.in.in.h:2 ../src/nautilus-window-menus.c:841
msgid "Open your personal folder"
msgstr "ব�য��তি�ত ফ�ল�ডার ��ল�ন"
-#: ../nautilus.desktop.in.in.h:1
+#: ../data/nautilus.desktop.in.in.h:1
msgid "File Manager"
msgstr "ফা�ল পরি�ালনব�যবস�থা"
@@ -3372,53 +3511,53 @@ msgstr "পà¦?à¦à§?মি"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:682
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6633
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7960
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:684
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6649
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7995
msgid "E_mpty Trash"
msgstr "�বর��নার বা��স ফা��া �র�ন (_m)"
#. label, accelerator
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:694
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6597
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:696
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6613
msgid "Create L_auncher..."
msgstr "ল���ার ত�রি �র�ন... (_a)"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:696
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6598
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:698
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6614
msgid "Create a new launcher"
msgstr "নত�ন ল���ার নির�মাণ �র�ন"
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:701
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:703
msgid "Change Desktop _Background"
msgstr "ডà§?সà§?à¦?à¦?পà§?র পà¦?à¦à§?মি পরিবরà§?তন à¦?রà§?ন (_B)"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:703
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:705
msgid "Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color"
msgstr "ডà§?সà§?à¦?à¦?প পà¦?à¦à§?মির বিনà§?যাস à¦?থবা রà¦? নিরà§?ধারণà§? সহাà§?à¦? à¦?à¦?নà§?ডà§? পà§?রদরà§?শন à¦?রা হবà§?"
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:708
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:710
msgid "Empty Trash"
msgstr "�বর��নার বা��স ফা��া �র�ন"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:710
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6634
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:712
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6650
#: ../src/nautilus-trash-bar.c:132
msgid "Delete all items in the Trash"
msgstr "�বর��নার বা��স� �পস�থিত সব সাম��র� ম��� ফ�লা হব�"
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:803
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:804
msgid "The desktop view encountered an error."
msgstr "ড�স���প �ন�সার� প�রদর�শন ব�যবস�থা� সমস�যা।"
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:804
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:805
msgid "The desktop view encountered an error while starting up."
msgstr "ড�স���প �ন�সার� প�রদর�শন ব�যবস�থা �রম�ঠ�রার সম� সমস�যা।"
@@ -3444,9 +3583,8 @@ msgid "There was an error displaying help."
msgstr "সহা�ি�া প�রদর�শন� সমস�যা।"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1152
-#| msgid "Select all items in this window"
msgid "Select Items Matching"
-msgstr ""
+msgstr "সমত�ল�য বস�ত� নির�বা�ন �র�ন"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1170
msgid "_Pattern:"
@@ -3589,7 +3727,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
"as input."
-msgstr "ম�ন� থ��� ��ন� স���রিপ�� নির�বা�ন �রা হল�, নির�বা�িত বস�ত� প�র��� �র� স�শ�লিষ�� স���রিপ�� স���ালিত হব�।"
+msgstr ""
+"ম�ন� থ��� ��ন� স���রিপ�� নির�বা�ন �রা হল�, নির�বা�িত বস�ত� প�র��� �র� স�শ�লিষ�� স���রিপ�� "
+"স���ালিত হব�।"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5523
msgid ""
@@ -3615,27 +3755,32 @@ msgstr ""
"�� ফ�ল�ডার�র স�ল ���সি�ি���বল ফা�ল স���রিপ�� ম�ন�ত� দ��া যাব�। ম�ন� থ��� ��ন ���ি "
"স���রিপ�� ব��� নিল� তা �লত� �রম�ঠ�রব�।\n"
"\n"
-"স�থান�� ফ�ল�ডার থ��� স���রিপ�� স���ালনার সম�, নির�বা�িত ফা�ল�র নাম স���রিপ���র �ন�য �ল�ল�� �রা হব�। দ�রবর�ত� ��ন� ফ�ল�ডার থ��� (য�মন, ���ব �থবা ftp-র মাধ�যম� �পলব�ধ�ার� ফ�ল�ডার) স���রিপ�� স���ালিত হল�, স���রিপ���র �ন�য ��ন� পরামিতির মান �ল�ল�� �রা হব� না।"
-"��ন তথ�য �ানান� হব� না।\n"
+"স�থান�� ফ�ল�ডার থ��� স���রিপ�� স���ালনার সম�, নির�বা�িত ফা�ল�র নাম স���রিপ���র �ন�য "
+"�ল�ল�� �রা হব�। দ�রবর�ত� ��ন� ফ�ল�ডার থ��� (য�মন, ���ব �থবা ftp-র মাধ�যম� "
+"�পলব�ধ�ার� ফ�ল�ডার) স���রিপ�� স���ালিত হল�, স���রিপ���র �ন�য ��ন� পরামিতির মান �ল�ল�� "
+"�রা হব� না।��ন তথ�য �ানান� হব� না।\n"
"\n"
-"সà¦?ল পরিসà§?থিতির à¦?à§?ষà§?তà§?রà§?, সà§?à¦?à§?রিপà§?à¦?à§?র বà§?যবহারà§?র à¦?নà§?য Nautilus দà§?বারা নিমà§?নলিà¦?িত à¦?নà¦à¦¾à§?রনমà§?নà§?à¦? à¦à§?রিà§?à§?বলà§?র মান নিরà§?ধারণ à¦?রা হবà§?:\n"
+"স�ল পরিস�থিতির ��ষ�ত�র�, স���রিপ���র ব�যবহার�র �ন�য Nautilus দ�বারা নিম�নলি�িত "
+"à¦?নà¦à¦¾à§?রনমà§?নà§?à¦? à¦à§?রিà§?à§?বলà§?র মান নিরà§?ধারণ à¦?রা হবà§?:\n"
"\n"
-" NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: প�থ� প�থ� প���তি প�র��� �র� �িহ�নিত ফা�ল�র পাথ�র �ল�ল�� (শ�ধ�মাত�র স�থান�� ফা�ল� ��ষ�ত�র� প�রয���য)\n"
+" NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: প�থ� প�থ� প���তি প�র��� �র� �িহ�নিত ফা�ল�র "
+"পাথ�র �ল�ল�� (শ�ধ�মাত�র স�থান�� ফা�ল� ��ষ�ত�র� প�রয���য)\n"
"\n"
-"NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_URIS: প�থ� প�থ� প���তি প�র��� �র� �িহ�নিত ফা�ল�র URI-র �ল�ল��\n"
+"NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_URIS: প�থ� প�থ� প���তি প�র��� �র� �িহ�নিত ফা�ল�র URI-র "
+"�ল�ল��\n"
"\n"
"NAUTILUS_SCRIPT_CURRENT_URI: বর�তমান �বস�থান�র URI\n"
"\n"
"NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: বর�তমান ��ন�ড�র মাপ � �বস�থান"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5695
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:972
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:968
#, c-format
msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command"
msgstr "প�স�� �মান�ড নির�বা�ন �রা হল� \"%s\" স�থানান�তর �রা হব�"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5699
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:976
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:972
#, c-format
msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command"
msgstr "প�স�� �মান�ড নির�বা�ন �রা হল� \"%s\" �পি �রা হব�"
@@ -3655,96 +3800,96 @@ msgstr[0] "প�স�� �মান�ড নির�বা�ন �রা
msgstr[1] "প�স�� �মান�ড নির�বা�ন �রা হল� %'d-�ি নির�বা�িত বস�ত� �পি �রা হব�"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5769
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1015
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1011
msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
msgstr "প�স�� �রার য���য ��ন� বিষ�বস�ত� ��লিপ-ব�র�ড�র মধ�য� �পস�থিত ন��।"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6242
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6258
#, c-format
msgid "Connect to Server %s"
msgstr "%s সারà§?à¦à¦¾à¦°à§?র সাথà§? সà¦?যà§?à¦? সà§?থাপন à¦?রা হবà§?"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6247
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6263
msgid "_Connect"
msgstr "স�য�� স�থাপনা (_C)"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6261
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6277
msgid "Link _name:"
msgstr "লি���র নাম: (_n)"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6479
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6495
#, c-format
msgid "Could not determine original location of \"%s\" "
msgstr "\"%s\"-র ম�ল �বস�থা� নির�ধারণ �রা যা�নি"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6483
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6499
msgid "The item cannot be restored from trash"
msgstr "বসà§?তà§?à¦?ি à¦?বরà§?à¦?নার বাà¦?à§?সà§? থà§?à¦?à§? à¦?দà§?ধার à¦?রা সমà§?à¦à¦¬ নà§?"
#. name, stock id, label
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6571
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6587
msgid "Create _Document"
msgstr "নত�ন ড��ম�ন�� নির�মাণ (_D)"
#. name, stock id, label
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6572
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6588
msgid "Open Wit_h"
msgstr "�ল�লি�িত প�র���রাম সহয��� স���ালিত (_h)"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6573
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6589
msgid "Choose a program with which to open the selected item"
msgstr "�িহ�নিত ফা�ল�ি�� ব�যবহার�র �ন�য ���ি প�র���রাম ব��� নিন"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6575
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6583
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6811
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6591
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6599
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6827
msgid "_Properties"
msgstr "বিবিধ ব�শিষ���য (_P)"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6576
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6592
msgid "View or modify the properties of each selected item"
msgstr "প�রতি�ি নির�বা�িত বস�ত�র ব�শিষ���য প�রদর�শন �থবা পরিবর�তন �র�ন"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6584
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6600
msgid "View or modify the properties of the open folder"
msgstr "বর�তমান ফ�ল�ডার�র ব�শিষ���য প�রদর�শন �থবা পরিবর�তন �র�ন"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. add the "create folder" menu item
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6587
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1245
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6603
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1241
msgid "Create _Folder"
msgstr "নত�ন ফ�ল�ডার নির�মাণ (_F)"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6588
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6604
msgid "Create a new empty folder inside this folder"
msgstr "বর�তমান ফ�ল�ডার�র মধ�য� ���ি নত�ন ফ�ল�ডার নির�মাণ �র�ন"
#. name, stock id, label
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6590
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6606
msgid "No templates installed"
msgstr "��ন� ��মপ�ল�� �নস��ল �রা হ�নি"
#. name, stock id
#. translators: this is used to indicate that a file doesn't contain anything
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6593
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6609
msgid "_Empty File"
msgstr "ফা��া ফা�ল (_E)"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6594
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6610
msgid "Create a new empty file inside this folder"
msgstr "বর�তমান ফ�ল�ডার�র মধ�য� ���ি নত�ন ফা�ল নির�মাণ �র�ন"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6602
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6618
msgid "Open the selected item in this window"
msgstr "নির�বা�িত বস�ত��ি বর�তমান ��ন�ড�র মধ�য� ��ল�ন"
@@ -3753,88 +3898,87 @@ msgstr "নির�বা�িত বস�ত��ি বর�তমান
#. Location-specific actions
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6609
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6755
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6625
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6771
msgid "Open in Navigation Window"
msgstr "নà§?যাà¦à¦¿à¦?à§?শন à¦?à¦?নà§?ডà§?র মধà§?যà§? à¦?à§?লà§?ন"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6610
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6626
msgid "Open each selected item in a navigation window"
msgstr "নিরà§?বাà¦?িত পà§?রতিà¦?ি বসà§?তà§? à¦?à¦?à¦?ি নà§?যাà¦à¦¿à¦?à§?শন à¦?à¦?নà§?ডà§?র মধà§?যà§? à¦?à§?লà§?ন"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. add the "open in new tab" menu item
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6613
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6759
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7574
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7848
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1225
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1966
-#| msgid "Open in New _Window"
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6629
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6775
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7594
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7883
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1221
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1967
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "নত�ন ��যাব�র মধ�য� ��লা হব� (_T)"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6614
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6630
msgid "Open each selected item in a new tab"
msgstr "নির�বা�িত প�রতি�ি বস�ত� ���ি নত�ন ��যাব�র মধ�য� ��ল�ন"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6617
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6764
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6633
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6780
msgid "Open in _Folder Window"
msgstr "ফ�ল�ডার ��ন�ড�র মধ�য� ��লা হব� (_F)"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6618
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6634
msgid "Open each selected item in a folder window"
msgstr "নির�বা�িত প�রতি�ি বস�ত� ���ি ফ�ল�ডার ��ন�ড�র মধ�য� ��ল�ন"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6621
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6625
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6637
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6641
msgid "Open with Other _Application..."
msgstr "à¦à¦¿à¦¨à§?ন à¦?à§?যাপলিà¦?à§?শন সহযà§?à¦?à§? à¦?à§?লà§?ন... (_A)"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6622
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6626
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6638
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6642
msgid "Choose another application with which to open the selected item"
msgstr "�িহ�নিত ফা�ল�ি�� ব�যবহার�র �ন�য �পর ���ি প�র���রাম ব��� নিন"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6629
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6645
msgid "_Open Scripts Folder"
msgstr "স���রিপ�� ধারণ�ার� ফ�ল�ডার ��ল�ন (_O)"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6630
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6646
msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
msgstr "বর�তমান ম�ন�র মধ�য� �ল�লি�িত স���রিপ�� ধারণ�ার� ফ�ল�ডার প�রদর�শন �রা হব�"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6638
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6654
msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
msgstr "নির�বা�িত ফা�ল��লি প�স�� �মান�ড সহয��� স�থানান�তর�র �দ�দ�শ�য� প�রস�ত�ত �র�ন"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6642
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6658
msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
msgstr "নির�বা�িত ফা�ল��লি প�স�� �মান�ড সহয��� �পি �রার �দ�দ�শ�য� প�রস�ত�ত �র�ন"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6646
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6662
msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
msgstr "�া� �থবা �পি �মান�ড�র সাহায�য� প�র�ব� নির�বা�িত ফা�ল যথা��রম� স�থানান�তর �থবা �পি �র�ন"
@@ -3842,14 +3986,14 @@ msgstr "�া� �থবা �পি �মান�ড�র সাহা
#. accelerator for paste
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6651
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6777
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1277
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6667
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6793
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1273
msgid "_Paste Into Folder"
msgstr "ফ�ল�ডার�র মধ�য� প�স�� �র�ন (_P)"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6652
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6668
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
"selected folder"
@@ -3858,93 +4002,92 @@ msgstr ""
"যথা��রম� স�থানান�তর �থবা �পি �র�ন"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6656
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6672
msgid "Select all items in this window"
msgstr "বর�তমান ��ন�ড�র মধ�য� �পস�থিত সব বিষ�বস�ত� নির�বা�ন �র�ন"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6659
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6675
msgid "Select I_tems Matching..."
-msgstr ""
+msgstr "সমত�ল�য বস�ত� নির�বা�ন �র�ন...(_t)"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6660
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6676
msgid "Select items in this window matching a given pattern"
msgstr "বর�তমান ��ন�ড�র মধ�য� �পস�থিত, স�নির�দিষ�� বিন�যাস�র সাথ� স�স��ত বস�ত���লি নির�বা�ন �র�ন"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6663
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6679
msgid "_Invert Selection"
msgstr "নির�বা�িত মান �ল��� দিন (_I)"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6664
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6680
msgid "Select all and only the items that are not currently selected"
msgstr "শ�ধ�মাত�র বর�তমান� নির�বা�ন না �রা স�ল বস�ত� নির�বা�ন �রা হব�"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6667
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6683
msgid "D_uplicate"
msgstr "প�রতিলিপি (_u)"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6668
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6684
msgid "Duplicate each selected item"
msgstr "প�রতি�ি �িহ�নিত বস�ত�র প�রতিলিপি নির�মাণ �র�ন"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6671
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7934
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6687
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7969
msgid "Ma_ke Link"
msgid_plural "Ma_ke Links"
msgstr[0] "লি�� নির�মাণ �র�ন (_k)"
msgstr[1] "লি�� নির�মাণ �র�ন (_k)"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6672
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6688
msgid "Create a symbolic link for each selected item"
msgstr "প�রতি�ি নির�মা�িত বস�ত�র �ন�য সিম�বলি�-লি�� নির�মাণ �র�ন"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6675
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6691
msgid "_Rename..."
msgstr "নাম পরিবর�তন...(_R)"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6676
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6692
msgid "Rename selected item"
msgstr "নির�বা�িত বস�ত�র নাম পরিবর�তন �র�ন"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6684
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7895
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6700
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7930
msgid "Move each selected item to the Trash"
msgstr "প�রতি�ি নির�বা�িত বস�ত� �বর��নার বা��স� স�থানান�তর �র�ন"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6687
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6786
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7915
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1307
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6703
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6802
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7950
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1303
msgid "_Delete"
msgstr "ম��� ফ�ল�ন (_D)"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6688
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6704
msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
msgstr "�বর��নার বা��স� স�থানান�তর না �র� প�রতি�ি নির�বা�িত বস�ত� ম��� ফ�ল�ন"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6691
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6790
-#| msgid "_Retry"
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6707
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6806
msgid "_Restore"
msgstr "প�ন�দ�ধার �র�ন (_R)"
@@ -3956,444 +4099,430 @@ msgstr "প�ন�দ�ধার �র�ন (_R)"
#.
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6701
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6717
msgid "Reset View to _Defaults"
msgstr "প�রদর�শন�র �ন�য ডিফল�� দ�শ�য ব�যবহার �রা হব� (_D)"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6702
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6718
msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
-msgstr "বর�তমান প�রদর�শন�র �ন�য ধার�য প�ন�দস� মান �ন�যা�� �ন���রম � প�রদর�শন�র মাপ নির�ধারণ �রা হব�"
+msgstr ""
+"বর�তমান প�রদর�শন�র �ন�য ধার�য প�ন�দস� মান �ন�যা�� �ন���রম � প�রদর�শন�র মাপ নির�ধারণ �রা "
+"হব�"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6705
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6721
msgid "Connect To This Server"
msgstr "à¦?িহà§?নিত সারà§?à¦à¦¾à¦°à§?র সাথà§? সà¦?যà§?à¦? সà§?থাপন à¦?রà§?ন"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6706
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6722
msgid "Make a permanent connection to this server"
msgstr "à¦?িহà§?নিত সারà§?à¦à¦¾à¦°à§?র সাথà§? সà§?থাà§?à§? সà¦?যà§?à¦? সà§?থাপন à¦?রà§?ন"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6709
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6725
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6794
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6741
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6810
msgid "_Mount Volume"
msgstr "à¦à¦²à¦¿à¦?ম মাà¦?নà§?à¦? à¦?রà§?ন (_M)"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6710
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6726
msgid "Mount the selected volume"
msgstr "à¦?িহà§?নিত à¦à¦²à¦¿à¦?মà¦?ি মাà¦?নà§?à¦? à¦?রà§?ন"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6713
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6729
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6798
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6745
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6814
msgid "_Unmount Volume"
msgstr "à¦à¦²à¦¿à¦?ম à¦?ন-মাà¦?নà§?à¦? à¦?রà§?ন (_U)"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6714
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6730
msgid "Unmount the selected volume"
msgstr "à¦?িহà§?নিত à¦à¦²à¦¿à¦?ম à¦?ন-মাà¦?নà§?à¦? à¦?রà§?ন"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6717
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6733
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6802
-#| msgid "_Mount Volume"
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6749
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6818
msgid "_Eject Volume"
msgstr "à¦à¦²à¦¿à¦?ম বà§?র à¦?রà§? নিন (_E)"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6718
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6734
msgid "Eject the selected volume"
msgstr "নিরà§?বাà¦?িত à¦à¦²à¦¿à¦?ম থà§?à¦?à§? বহিষà§?à¦?ার à¦?রà§?ন"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6721
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6737
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6806
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2030
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6753
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6822
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2031
msgid "_Format"
msgstr "ফরম�যা� �র�ন (_F)"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6722
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6738
msgid "Format the selected volume"
msgstr "à¦?িহà§?নিত à¦à¦²à¦¿à¦?ম ফরমà§?যাà¦? à¦?রà§?ন"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6726
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6742
msgid "Mount the volume associated with the open folder"
msgstr "à¦?à§?লা ফà§?লà§?ডারà§?র সাথà§? যà§?à¦?à§?ত à¦à¦²à¦¿à¦?ম মাà¦?নà§?à¦? à¦?রà§?ন"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6730
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6746
msgid "Unmount the volume associated with the open folder"
msgstr "à¦?à§?লা ফà§?লà§?ডারà§?র সাথà§? যà§?à¦?à§?ত à¦à¦²à¦¿à¦?ম à¦?ন-মাà¦?নà§?à¦? à¦?রà§?ন"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6734
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6750
msgid "Eject the volume associated with the open folder"
msgstr "à¦?à§?লা ফà§?লà§?ডারà§?র সাথà§? যà§?à¦?à§?ত à¦à¦²à¦¿à¦?ম বহিষà§?à¦?ার à¦?রা হবà§?"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6738
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6754
msgid "Format the volume associated with the open folder"
msgstr "à¦?à§?লা ফà§?লà§?ডারà§?র সাথà§? যà§?à¦?à§?ত à¦à¦²à¦¿à¦?ম ফরমà§?যাà¦? à¦?রা হবà§?"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6741
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6757
msgid "Open File and Close window"
msgstr "ফা�ল ��ল�ন � ��ন�ড� বন�ধ �র�ন"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6745
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6761
msgid "Sa_ve Search"
msgstr "�ন�সন�ধান�র ফলাফল স�র��ষণ �রা হব� (_v)"
# FIXME: à¦à¦¾à¦² শà§?নাà¦?à§?à¦?à§? না
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6746
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6762
msgid "Save the edited search"
msgstr "�ন�সন�ধান�র সম�পাদিত ফলাফল স�র��ষণ �র�ন"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6749
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6765
msgid "Sa_ve Search As..."
msgstr "�ন�সন�ধান স�সর��ষণ�র নাম... (_v)"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6750
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6766
msgid "Save the current search as a file"
msgstr "বর�তমান �ন�সন�ধান ফা�লর�প� স�র��ষণ �র�ন"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6756
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6772
msgid "Open this folder in a navigation window"
msgstr "বরà§?তমান ফà§?লà§?ডারà¦?ি নà§?যাà¦à¦¿à¦?à§?শন à¦?à¦?নà§?ডà§?র মধà§?যà§? à¦?à§?লà§?ন"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6760
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6776
msgid "Open this folder in a new tab"
msgstr "বর�তমান ফ�ল�ডার�ি ���ি নত�ন ��যাব�র মধ�য� ��ল�ন"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6765
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6781
msgid "Open this folder in a folder window"
msgstr "বর�তমান ফ�ল�ডার�ি ���ি ফ�ল�ডার ��ন�ড�র মধ�য� ��ল�ন"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6770
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6786
msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command"
msgstr "প�স�� �মান�ড সহয��� বর�তমান ফ�ল�ডার স�থানান�তর�র �দ�দ�শ�য� প�রস�ত�ত �র�ন"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6774
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6790
msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command"
msgstr "প�স�� �মান�ড সহয��� বর�তমান ফ�ল�ডার �পি �রার �দ�দ�শ�য� প�রস�ত�ত �র�ন"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6778
-#| msgid ""
-#| "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
-#| "selected folder"
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6794
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into this "
"folder"
-msgstr "�া� �থবা �পি �মান�ড�র সাহায�য� প�র�ব� নির�বা�িত ফা�ল��লি �িহ�নিত ফ�ল�ডার�র মধ�য� যথা��রম� স�থানান�তর �থবা �পি �র�ন"
+msgstr ""
+"�া� �থবা �পি �মান�ড�র সাহায�য� প�র�ব� নির�বা�িত ফা�ল��লি �িহ�নিত ফ�ল�ডার�র মধ�য� "
+"যথা��রম� স�থানান�তর �থবা �পি �র�ন"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6783
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6799
msgid "Move this folder to the Trash"
msgstr "বর�তমান ফ�ল�ডার�ি �বর��নার বা��স� স�থানান�তর �র�ন"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6787
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6803
msgid "Delete this folder, without moving to the Trash"
msgstr "বর�তমান ফ�ল�ডার�ি �বর��নার বা��স� স�থানান�তর না �র� ম��� ফ�ল�ন"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6795
-#| msgid "Mount the volume associated with the open folder"
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6811
msgid "Mount the volume associated with this folder"
msgstr "à¦?িহà§?নিত ফà§?লà§?ডারà§?র সাথà§? যà§?à¦?à§?ত à¦à¦²à¦¿à¦?ম মাà¦?নà§?à¦? à¦?রà§?ন"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6799
-#| msgid "Unmount the volume associated with the open folder"
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6815
msgid "Unmount the volume associated with this folder"
msgstr "à¦?িহà§?নিত ফà§?লà§?ডারà§?র সাথà§? যà§?à¦?à§?ত à¦à¦²à¦¿à¦?ম à¦?ন-মাà¦?নà§?à¦? à¦?রà§?ন"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6803
-#| msgid "Eject the volume associated with the open folder"
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6819
msgid "Eject the volume associated with this folder"
msgstr "à¦?িহà§?নিত ফà§?লà§?ডারà§?র সাথà§? যà§?à¦?à§?ত à¦à¦²à¦¿à¦?ম বà§?র à¦?রà§? নিন"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6807
-#| msgid "Format the volume associated with the open folder"
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6823
msgid "Format the volume associated with this folder"
msgstr "à¦?িহà§?নিত ফà§?লà§?ডারà§?র সাথà§? যà§?à¦?à§?ত à¦à¦²à¦¿à¦?ম ফরমà§?যাà¦? à¦?রà§?ন"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6812
-#| msgid "View or modify the properties of the open folder"
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6828
msgid "View or modify the properties of this folder"
msgstr "বর�তমান ফ�ল�ডার�র ব�শিষ���য প�রদর�শন �থবা পরিবর�তন �র�ন"
#. Translators: %s is a directory
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6894
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6910
#, c-format
msgid "Run or manage scripts from %s"
msgstr "%s থ��� প�রাপ�ত স���রিপ�� স���ালন �থবা পরি�ালনা �র�ন"
#. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6896
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6912
msgid "_Scripts"
msgstr "স���রিপ�� (_S)"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7304
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7324
#, c-format
-#| msgid "Move the open folder to the Trash"
msgid "Move the open folder out of the trash to \"%s\""
msgstr "বর�তমান ফ�ল�ডার�ি �বর��নার বা��স থ��� \"%s\"-� স�থানান�তর �র�ন"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7307
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7327
#, c-format
-#| msgid "Move the open folder to the Trash"
msgid "Move the selected folder out of the trash to \"%s\""
msgid_plural "Move the selected folders out of the trash to \"%s\""
msgstr[0] "�িহ�নিত ফ�ল�ডার�ি �বর��নার বা��স থ��� \"%s\"-� স�থানান�তর �র�ন"
msgstr[1] "�িহ�নিত ফ�ল�ডার��লি �বর��নার বা��স থ��� \"%s\"-� স�থানান�তর �র�ন"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7311
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7331
#, c-format
-#| msgid "Move the open folder to the Trash"
msgid "Move the selected folder out of the trash"
msgid_plural "Move the selected folders out of the trash"
msgstr[0] "�িহ�নিত ফ�ল�ডার�ি �বর��নার বা��স থ��� স�থানান�তর �র�ন"
msgstr[1] "�িহ�নিত ফ�ল�ডার��লি �বর��নার বা��স থ��� স�থানান�তর �র�ন"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7317
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7337
#, c-format
-#| msgid "Move each selected item to the Trash"
msgid "Move the selected file out of the trash to \"%s\""
msgid_plural "Move the selected files out of the trash to \"%s\""
msgstr[0] "�িহ�নিত ফা�ল�ি �বর��নার বা��স থ��� \"%s\"-� স�থানান�তর �র�ন"
msgstr[1] "�িহ�নিত ফা�ল��লি �বর��নার বা��স থ��� \"%s\"-� স�থানান�তর �র�ন"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7321
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7341
#, c-format
-#| msgid "Move each selected item to the Trash"
msgid "Move the selected file out of the trash"
msgid_plural "Move the selected files out of the trash"
msgstr[0] "�িহ�নিত ফা�ল�ি �বর��নার বা��স থ��� ব�র �র� নিন"
msgstr[1] "�িহ�নিত ফা�ল��লি �বর��নার বা��স থ��� ব�র �র� নিন"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7327
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7347
#, c-format
-#| msgid "Move each selected item to the Trash"
msgid "Move the selected item out of the trash to \"%s\""
msgid_plural "Move the selected items out of the trash to \"%s\""
msgstr[0] "�িহ�নিত বস�ত��ি �বর��নার বা��স থ��� \"%s\"-� স�থানান�তর �র�ন"
msgstr[1] "�িহ�নিত বস�ত���লি �বর��নার বা��স থ��� \"%s\"-� স�থানান�তর �র�ন"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7331
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7351
#, c-format
-#| msgid "Move each selected item to the Trash"
msgid "Move the selected item out of the trash"
msgid_plural "Move the selected items out of the trash"
msgstr[0] "�িহ�নিত বস�ত��ি �বর��নার বা��স থ��� ব�র �র� নিন"
msgstr[1] "�িহ�নিত বস�ত���লি �বর��নার বা��স থ��� ব�র �র� নিন"
#. add the "open in new window" menu item
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7549
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7808
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1234
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1973
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7569
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7843
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1230
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1974
msgid "Open in New _Window"
msgstr "নত�ন ��ন�ড�র মধ�য� �রম�ঠ�রা হব� (_W)"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7551
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7817
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7571
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7852
msgid "Browse in New _Window"
msgstr "নত�ন ��ন�ড�র মধ�য� ব�রা�� �র�ন (_W)"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7559
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7827
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7579
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7862
msgid "_Browse Folder"
msgid_plural "_Browse Folders"
msgstr[0] "ফ�ল�ডার ব�রা�� �র�ন (_B)"
msgstr[1] "ফ�ল�ডার ব�রা�� �র�ন (_B)"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7576
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7857
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7596
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7892
msgid "Browse in New _Tab"
msgstr "নত�ন ��যাব�র মধ�য� ব�রা�� �র�ন (_T)"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7625
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7890
-#| msgid "Delete the open folder permanently"
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7645
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7925
msgid "_Delete Permanently"
msgstr "স�থান��র�প� ম��� ফ�ল�ন (_D)"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7626
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7646
msgid "Delete the open folder permanently"
msgstr "বর�তমান ফ�ল�ডার স�থান��র�প� ম��� ফ�ল�ন"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7630
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7650
msgid "Move the open folder to the Trash"
msgstr "বর�তমান ফ�ল�ডার�ি �বর��নার বা��স� স�থানান�তর �র�ন"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7790
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7814
#, c-format
msgid "_Open with \"%s\""
msgstr "\"%s\" সহয��� ��ল�ন (_O)"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7810
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7845
#, c-format
msgid "Open in %'d New _Window"
msgid_plural "Open in %'d New _Windows"
msgstr[0] "%'d নত�ন ��ন�ড�র মধ�য� ��ল�ন (_W)"
msgstr[1] "%'d নত�ন ��ন�ড�র মধ�য� ��ল�ন (_W)"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7819
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7854
#, c-format
msgid "Browse in %'d New _Window"
msgid_plural "Browse in %'d New _Windows"
msgstr[0] "%'d নত�ন ��ন�ড�র মধ�য� ব�রা�� �র�ন (_W)"
msgstr[1] "%'d নত�ন ��ন�ড�র মধ�য� ব�রা�� �র�ন (_W)"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7850
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7885
#, c-format
msgid "Open in %'d New _Tab"
msgid_plural "Open in %'d New _Tabs"
msgstr[0] "%'d নত�ন ��যাব�র মধ�য� ��ল�ন (_T)"
msgstr[1] "%'d নত�ন ��যাব�র মধ�য� ��ল�ন (_T)"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7859
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7894
#, c-format
msgid "Browse in %'d New _Tab"
msgid_plural "Browse in %'d New _Tabs"
msgstr[0] "%'d নত�ন ��যাব�র মধ�য� ব�রা�� �র�ন (_T)"
msgstr[1] "%'d নত�ন ��যাব�র মধ�য� ব�রা�� �র�ন (_T)"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7891
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7926
msgid "Delete all selected items permanently"
msgstr "নির�বা�িত সব সাম��র� স�থা��র�প� ম��� ফ�ল�ন"
# FIXME
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9205
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9240
msgid "Download location?"
msgstr "��ান থ��� ডা�নল�ড �রা হব� �ি?"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9208
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9243
msgid "You can download it or make a link to it."
msgstr "�পনি ��ি ডা�নল�ড �রত� পার�ন �থবা ��ি নির�দ�শ�ার� ���ি লি�� ত�রি �রত� পার�ন।"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9211
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9246
msgid "Make a _Link"
msgstr "লি�� নির�মাণ (_L)"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9215
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9250
msgid "_Download"
msgstr "ডা�নল�ড (_D)"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9277
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9342
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9447
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9389
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9445
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9550
msgid "Drag and drop is not supported."
msgstr "��ন� �ন� ফ�ল� দ���ার প�র��রি�া �সমর�থিত।"
# FIXME: I am not satisfied with this "��ন� �ন� ফ�ল� দ���া" ;-(
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9278
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9390
msgid "Drag and drop is only supported on local file systems."
msgstr "��ন� �ন� ফ�ল� দ���ার প�র��রি�া শ�ধ�মাত�র স�থান�� ফা�ল সিস���ম�র ��ষ�ত�র� প�রয���য।"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9343
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9448
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9446
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9551
msgid "An invalid drag type was used."
msgstr "à¦?à§?নà§? à¦?নার সমà§? à¦à§?ল পদà§?ধতি à¦?বলমà§?বন à¦?রা হà§?à§?à¦?à§?।"
#. Translator: This is the filename used for when you dnd text to a directory
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9515
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9618
msgid "dropped text.txt"
msgstr "text.txt ড�রপ �রা হ����"
-#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:401
#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:411
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:421
msgid "Comment"
msgstr "মন�তব�য"
-#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:404
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:414
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:407
#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:417
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:427
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:309
msgid "Description"
msgstr "বিবরণ"
-#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:414
+#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:424
msgid "Command"
msgstr "�মান�ড"
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:59
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:65
#, c-format
msgid "You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"."
msgstr "\"%s\"-র মধà§?যà§? à¦?নà§?তরà§?à¦à§?à¦?à§?ত সামà¦?à§?রà§? পà§?ার পà§?রà§?à§?à¦?নà§?à§? à¦?নà§?মতি à¦?পনার নà§?à¦?।"
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:63
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:69
#, c-format
-#| msgid "\"%s\" couldn't be found. Perhaps it has recently been deleted."
msgid "\"%s\" could not be found. Perhaps it has recently been deleted."
msgstr "\"%s\" ফাà¦?লà¦?িà¦?à§? à¦?à§?à¦?à¦?à§? পাà¦?à§?া যাà¦?à§?à¦?à§? না। সমà§?à¦à¦¬à¦¤ à¦?à¦?িà¦?à§? সমà§?পà§?রতি মà§?à¦?à§? ফà§?লা হà§?à§?à¦?à§?।"
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:67
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:73
#, c-format
msgid "Sorry, could not display all the contents of \"%s\": %s"
msgstr "দ���িত, \"%s\"-র বিষ�বস�ত� সম�প�র�ণর�প� প�রদর�শন �রত� ব�যর�থ: %s"
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:74
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:80
msgid "The folder contents could not be displayed."
msgstr "ফ�ল�ডার�র মধ�য� �পস�থিত সাম��র� প�রদর�শন �রত� ব�যর�থ।"
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:103
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:109
#, c-format
msgid "The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
msgstr "বর�তমান ফ�ল�ডার�র মধ�য� \"%s\" নাম�ি ব�যবহ�ত হ����। �ন���রহ �র� প�থ� নাম নির�বা�ন �র�ন।"
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:108
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:114
#, c-format
msgid "There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
msgstr ""
"\"%s\" নামà§? à¦?à¦? ফà§?লà§?ডারà§? à¦?িà¦?à§? নà§?à¦?। সমà§?à¦à¦¬à¦¤ à¦?à¦?িà¦?à§? à¦?িà¦?à§?à¦?à§?ষণ পà§?রà§?বà§? সà§?থানানà§?তর à¦?িà¦?বা মà§?à¦?à§? "
"ফ�লা হ����।"
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:113
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:119
#, c-format
msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"."
msgstr "\"%s\"-র নাম পরিবর�তন�র �ন�য প�র���ন�� �ন�মতি �পনার ন��।"
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:118
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:124
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please "
@@ -4402,55 +4531,55 @@ msgstr ""
"\"/\" à¦?à¦?à§?ষরà¦?ি à¦?নà§?তরà§?à¦à§?à¦?à§?ত হà¦?à§?ার ফলà§? \"%s\" নামà¦?ি বà§?ধ নà§?। à¦?নà§?à¦?à§?রহ à¦?রà§? à¦?à¦?à¦?ি পà§?থà¦? নাম "
"ব�যবহার �র�ন।"
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:122
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:128
#, c-format
msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name."
msgstr "\"%s\" নাম�ি ব�ধ ন�। �ন���রহ �র� ���ি প�থ� নাম ব�যবহার �র�ন।"
#. fall through
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:137
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:143
#, c-format
msgid "Sorry, could not rename \"%s\" to \"%s\": %s"
msgstr "দ���িত, \"%s\"-র নাম \"%s\"-� পরিবর�তন �রত� ব�যর�থ: %s"
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:145
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:151
msgid "The item could not be renamed."
msgstr "�িহ�নিত বস�ত�র নাম পরিবর�তন �রত� ব�যর�থ।"
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:167
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:173
#, c-format
msgid "You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
msgstr "\"%s\"-র দল পরিবর�তন�র �ন�য �পনার প�র���ন�� �ন�মতি ন��।"
#. fall through
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:180
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:186
#, c-format
msgid "Sorry, could not change the group of \"%s\": %s"
msgstr "দ���িত, \"%s\"-র দল পরিবর�তন �রত� ব�যর�থ: %s"
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:185
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:191
msgid "The group could not be changed."
msgstr "দল পরিবর�তন �রত� ব�যর�থ।"
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:205
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:211
#, c-format
msgid "Sorry, could not change the owner of \"%s\": %s"
msgstr "দ���িত, \"%s\"-র মালি�ানা পরিবর�তন �রত� ব�যর�থ: %s"
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:207
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:213
msgid "The owner could not be changed."
msgstr "মালি�ানা পরিবর�তন �রত� ব�যর�থ।"
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:227
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:233
#, c-format
msgid "Sorry, could not change the permissions of \"%s\": %s"
msgstr "দ���িত, \"%s\" স���রান�ত �ন�মতি পরিবর�তন �রত� ব�যর�থ: %s"
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:229
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:235
msgid "The permissions could not be changed."
msgstr "�ন�মতি পরিবর�তন �রত� ব�যর�থ।"
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:334
+#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:340
#, c-format
msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"."
msgstr "\"%s\"-র নাম পরিবর�তন �র� \"%s\" �রা হ����।"
@@ -4508,7 +4637,6 @@ msgstr "বস�ত�র ��রমবিন�যাস (_g)"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1489
-#| msgid "Str_etch Icon"
msgid "Stretc_h Icon..."
msgstr "���ন প�রসারিত �রা হব�... (_h)"
@@ -4541,6 +4669,8 @@ msgstr "নাম �ন�সার� স�বিন�যস�ত �র�
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1498
msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping"
msgstr ""
+"��ন�ড�র মধ�য� সঠি�র�প� ধারণ �রার �ন�য � ��� �পর�র �পর স�থাপনা ��ান�র �দ�দ�শ�য� "
+"���ন�র স�থান পরিবর�তন"
#. name, stock id
#. label, accelerator
@@ -4551,7 +4681,7 @@ msgstr "স���ষিপ�ত বিন�যাস (_L)"
#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1505
msgid "Toggle using a tighter layout scheme"
-msgstr ""
+msgstr "�ন বিন�যাস�র স��িম ব�যবহার �র� ��ল �র�ন"
#. name, stock id
#. label, accelerator
@@ -4614,41 +4744,36 @@ msgid "pointing at \"%s\""
msgstr "\"%s\" নির�দ�শ�ার�"
#. translators: this is used in the view menu
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3049
-#| msgid "Icons"
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3047
msgid "_Icons"
msgstr "���ন (_I)"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3050
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3048
msgid "The icon view encountered an error."
msgstr "���ন �ন�সার� প�রদর�শন� সমস�যা।"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3051
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3049
msgid "The icon view encountered an error while starting up."
msgstr "���ন �ন�সার� প�রদর�শন ব�যবস�থা �রম�ঠ�রার সম� সমস�যা।"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3052
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3050
msgid "Display this location with the icon view."
msgstr "বর�তমান �বস�থান�ি ���ন দ�শ�য�র সাহায�য� প�রদর�শন �রা হব�।"
#. translators: this is used in the view menu
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3063
-#| msgid "_Computer"
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3061
msgid "_Compact"
msgstr "স���ষিপ�ত (_C)"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3064
-#| msgid "The icon view encountered an error."
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3062
msgid "The compact view encountered an error."
msgstr "স���ষিপ�ত প�রদর�শন�র ��ষ�ত�র� �ি�� সমস�যা দ��া দি����।"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3065
-#| msgid "The icon view encountered an error while starting up."
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3063
msgid "The compact view encountered an error while starting up."
msgstr "সà¦?à¦?à§?ষিপà§?ত পà§?রদরà§?শন à¦?রমà§?à¦à§?র সমà§? à¦?à¦?à¦?ি তà§?রà§?à¦?ি দà§?à¦?া দিà§?à§?à¦?à§?।"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3066
-#| msgid "Display this location with the icon view."
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3064
msgid "Display this location with the compact view."
msgstr "স���ষিপ�ত প�রদর�শন সহয��� �িহ�নিত �বস�থান প�রদর�শন �রা হব�।"
@@ -4662,123 +4787,119 @@ msgstr "(ফা��া)"
msgid "Loading..."
msgstr "�সিত���..."
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2132
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2130
#, c-format
msgid "%s Visible Columns"
msgstr "%s প�রদর�শিত �লাম"
# FIXME
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2151
-#| msgid "Choose the order of information to appear in this folder."
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2149
msgid "Choose the order of information to appear in this folder:"
msgstr "বর�তমান ফ�ল�ডার�র মধ�য� প�রদর�শিত তথ�য�র �ন���রম নির�বা�ন �র�ন:"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2205
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2203
msgid "Visible _Columns..."
msgstr "প�রদর�শিত �লাম... (_C)"
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2206
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2204
msgid "Select the columns visible in this folder"
msgstr "বর�তমান ফ�ল�ডার�র মধ�য� প�রদর�শিত �লাম নির�বা�ন �র�ন"
#. translators: this is used in the view menu
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2931
-#| msgid "List"
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2928
msgid "_List"
msgstr "তালি�া (_L)"
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2932
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2929
msgid "The list view encountered an error."
msgstr "তালি�া �ন�সার� প�রদর�শন ব�যবস�থা� সমস�যা।"
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2933
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2930
msgid "The list view encountered an error while starting up."
msgstr "তালি�া �ন�সার� প�রদর�শন ব�যবস�থা �রম�ঠ�রার সম� সমস�যা।"
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2934
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2931
msgid "Display this location with the list view."
msgstr "বর�তমান �বস�থান তালি�া �ন�সার� প�রদর�শন �রা হব�।"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:511
-#| msgid "You can't assign more than one custom icon at a time!"
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:508
msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time!"
msgstr "��� সম�� ��াধি� স�বনির�ধারিত ���ন নির�ধারণ �রা যাব� না!"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:512
-#: ../src/nautilus-information-panel.c:494
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:509
+#: ../src/nautilus-information-panel.c:492
msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
msgstr "স�বনির�বা�িত ���ন নির�ধারণ�র �ন�য �ন���রহ �র� শ�ধ�মাত�র ���ি �বি ��ন� �ন�ন।"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:523
-#: ../src/nautilus-information-panel.c:516
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:520
+#: ../src/nautilus-information-panel.c:514
msgid "The file that you dropped is not local."
msgstr "��ন� �না ফা�ল�ি স�থান�� ন�।"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:524
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:530
-#: ../src/nautilus-information-panel.c:517
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:521
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:527
+#: ../src/nautilus-information-panel.c:515
msgid "You can only use local images as custom icons."
msgstr ""
"স�বনির�বা�িত ���ন ত�রির �ন�য শ�ধ�মাত�র স�থান�� ফা�ল সিস���ম� �বস�থিত �বি ব�যবহার �রা "
"যাব�।"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:529
-#: ../src/nautilus-information-panel.c:522
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:526
+#: ../src/nautilus-information-panel.c:520
msgid "The file that you dropped is not an image."
msgstr "��ন� �না ফা�ল�ি �বির ফা�ল ন�।"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:669
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:666
msgid "_Name:"
msgid_plural "_Names:"
msgstr[0] "নাম: (_N)"
msgstr[1] "নাম: (_N)"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1027
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1024
#, c-format
msgid "Properties"
msgstr "বিবিধ ব�শিষ���য"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1035
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1032
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "%s-র বিবিধ ব�শিষ���য"
# FIXME
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1363
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1360
#, c-format
-#| msgid "%s (%s)"
msgctxt "MIME type description (MIME type)"
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1580
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1577
msgid "Cancel Group Change?"
msgstr "দল পরিবর�তন�র প�র��ষ��া �ি বাতিল �রা হব�?"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1998
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1995
msgid "Cancel Owner Change?"
msgstr "মালি�ানা পরিবর�তন�র প�র��ষ��া �ি বাতিল �রা হব�?"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2329
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2326
msgid "nothing"
msgstr "�ি�� না"
# FIXME: "পà§?া সমà§?à¦à¦¬ নà§?"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2331
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2328
msgid "unreadable"
msgstr "পাঠয���য ন�"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2341
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2338
#, c-format
msgid "%'d item, with size %s"
msgid_plural "%'d items, totalling %s"
msgstr[0] "%'d-�ি বস�ত�, সর�বম�� মাপ %s"
msgstr[1] "%'d-�ি বস�ত�, সর�বম�� মাপ %s"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2350
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2347
msgid "(some contents unreadable)"
msgstr "(�ি�� ��শ প�ার �য���য)"
@@ -4788,127 +4909,131 @@ msgstr "(�ি�� ��শ প�ার �য���য)"
#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
#. * couldn't think of one.
#.
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2367
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2364
msgid "Contents:"
msgstr "বিষ�বস�ত�:"
#. Translators: "used" refers to the capacity of the filesystem
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3134
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3131
msgid "used"
msgstr "ব�যবহ�ত"
#. Translators: "free" refers to the capacity of the filesystem
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3139
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3136
msgid "free"
msgstr "�বশিষ��"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3141
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3138
msgid "Total capacity:"
msgstr "সর�বম�� ধারণ ��ষমতা:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3150
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3147
msgid "Filesystem type:"
msgstr "ফা�ল-সিস���ম�র ধরন:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3226
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3223
msgid "Basic"
msgstr "প�রাথমি�"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3286
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3283
msgid "Type:"
msgstr "ধরন:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3294
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3291
msgid "Link target:"
msgstr "লি�� দ�বারা �িহ�নিত বস�ত�:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3304
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3301
msgid "Size:"
msgstr "মাপ:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3313
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3310
#: ../src/nautilus-location-bar.c:55
msgid "Location:"
msgstr "�বস�থান:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3319
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3316
msgid "Volume:"
msgstr "à¦à¦²à¦¿à¦?ম:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3328
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3325
msgid "Accessed:"
msgstr "সর�বশ�ষ ব�যবহার:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3332
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3329
msgid "Modified:"
msgstr "সর�বশ�ষ পরিবর�তন:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3341
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3338
msgid "Free space:"
msgstr "ফা��া স�থান:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3451
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3448
#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:1032
msgid "Emblems"
msgstr "প�রত���িহ�ন"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3854
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3851
msgid "_Read"
msgstr "প�া (_R)"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3856
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3853
msgid "_Write"
msgstr "ল��া (_W)"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3858
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3855
msgid "E_xecute"
msgstr "স���ালন (_x)"
#. translators: this gets concatenated to "no read",
#. * "no access", etc. (see following strings)
#.
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4126
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4137
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4149
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4123
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4134
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4146
msgid "no "
msgstr "না "
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4129
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4126
msgid "list"
msgstr "তালি�া"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4131
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4128
msgid "read"
msgstr "প�া"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4140
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4137
msgid "create/delete"
msgstr "নির�মাণ/�পসারণ"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4142
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4139
msgid "write"
msgstr "ল��া"
# FIXME
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4151
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4148
msgid "access"
msgstr "ব�যবহার�র �ধি�ার"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4200
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4197
msgid "Access:"
msgstr "ব�যবহার�র �ধি�ার:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4202
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4199
msgid "Folder access:"
msgstr "ফ�ল�ডার ব�যবহার�র �ধি�ার:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4204
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4201
msgid "File access:"
msgstr "ফা�ল ব�যবহার�র �ধি�ার:"
+#. Translators: this is referred to the permissions
+#. * the user has in a directory.
+#.
+#. Translators: this is referred to captions under icons.
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4216
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4227
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:291
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:292
msgid "None"
msgstr "��ন�ি� ন�"
@@ -4999,7 +5124,6 @@ msgid "Text view:"
msgstr "����স� প�রদর�শন:"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4802
-#| msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions."
msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions."
msgstr "�পনার মালি�ানাধ�ন না হ��ার ফল� �� �ন�মতি��লি �পনি পরিবর�তন �রত� পারব�ন না।"
@@ -5013,7 +5137,7 @@ msgstr "সর�বশ�ষ পরিবর�তন:"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4845
msgid "Apply Permissions to Enclosed Files"
-msgstr ""
+msgstr "স�য���ত ফা�ল��লির �ন�য �ন�মতি প�রদান �র�ন"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4855
#, c-format
@@ -5028,33 +5152,33 @@ msgstr "নির�বা�িত ফা�ল�র �ন�মতি নি
msgid "Creating Properties window."
msgstr "ব�শিষ���যাবল� প�রদর�শন�ার� ��ন�ড� ত�রি �রা হ����।"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5693
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5718
msgid "Select Custom Icon"
msgstr "স�বনির�বা�িত ���ন ব��� নিন"
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1385
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:320
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1381
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:323
msgid "File System"
msgstr "ফা�ল-সিস���ম"
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1389
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1385
msgid "Network Neighbourhood"
msgstr "ন����ার�� পরিব�শ"
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1643
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1639
msgid "Tree"
msgstr "��রি"
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1649
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1645
msgid "Show Tree"
msgstr "��রি প�রদর�শন �রা হব�"
-#: ../src/nautilus-application.c:413
+#: ../src/nautilus-application.c:418
#, c-format
msgid "Nautilus could not create the required folder \"%s\"."
msgstr "Nautilus দ�বারা �বশ�য� ফ�ল�ডার \"%s\" নির�মাণ �রা যা�নি।"
-#: ../src/nautilus-application.c:415
+#: ../src/nautilus-application.c:420
msgid ""
"Before running Nautilus, please create the following folder, or set "
"permissions such that Nautilus can create it."
@@ -5062,12 +5186,12 @@ msgstr ""
"Nautilus �রম�ঠ�রার প�র�ব� নিম�নলি�িত ফ�ল�ডার�ি নির�মাণ �র�ন �থবা Nautilus দ�বারা "
"��ি নির�মাণ�র �দ�দ�শ�য� প�র���ন�� �ন�মতি ধার�য �র�ন।"
-#: ../src/nautilus-application.c:418
+#: ../src/nautilus-application.c:423
#, c-format
msgid "Nautilus could not create the following required folders: %s."
msgstr "Nautilus দ�বারা নিম�নলি�িত �বশ�য� ফ�ল�ডার��লি নির�মাণ �রা যা�নি: %s।"
-#: ../src/nautilus-application.c:420
+#: ../src/nautilus-application.c:425
msgid ""
"Before running Nautilus, please create these folders, or set permissions "
"such that Nautilus can create them."
@@ -5075,8 +5199,8 @@ msgstr ""
"Nautilus �রম�ঠ�রার প�র�ব� নিম�নলি�িত ফ�ল�ডার��লি নির�মাণ �র�ন �থবা Nautilus দ�বারা "
"ফ�ল�ডার��লি নির�মাণ�র �দ�দ�শ�য� প�র���ন�� �ন�মতি ধার�য �র�ন।"
-#: ../src/nautilus-application.c:1435 ../src/nautilus-places-sidebar.c:1686
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1709 ../src/nautilus-places-sidebar.c:1732
+#: ../src/nautilus-application.c:1485 ../src/nautilus-places-sidebar.c:1687
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1710 ../src/nautilus-places-sidebar.c:1733
#, c-format
msgid "Unable to eject %s"
msgstr "%s ব�র �রত� ব�যর�থ"
@@ -5100,7 +5224,9 @@ msgstr "<big><b>সফ�����যার ���-রান �রত�
msgid ""
"<big><b>This medium contains software intended to be automatically started. "
"Would you like to run it?</b></big>"
-msgstr "<big><b>à¦?à¦? মিডিà§?ামà§?র মধà§?যà§? সà§?বà§?à¦?à¦?à§?রিà§?à¦à¦¾à¦¬à§? সà¦?à§?à¦?ালনযà§?à¦?à§?য সফà§?à¦?à¦?à§?à§?যার à¦?পসà§?থিত রà§?à§?à¦?à§?। à¦?পনি à¦?ি à¦?à¦?ি সà¦?à§?à¦?ালন à¦?রতà§? à¦?à¦?à§?à¦?à§?à¦??</b></big>"
+msgstr ""
+"<big><b>à¦?à¦? মিডিà§?ামà§?র মধà§?যà§? সà§?বà§?à¦?à¦?à§?রিà§?à¦à¦¾à¦¬à§? সà¦?à§?à¦?ালনযà§?à¦?à§?য সফà§?à¦?à¦?à§?à§?যার à¦?পসà§?থিত রà§?à§?à¦?à§?। "
+"�পনি �ি ��ি স���ালন �রত� ������?</b></big>"
#: ../src/nautilus-autorun-software.c:195
#, c-format
@@ -5110,13 +5236,14 @@ msgid ""
"\n"
"If in doubt, press Cancel."
msgstr ""
-"\"%s\" মিডিà§?াম থà§?à¦?à§? à¦?à¦? সফà§?à¦?à¦?à§?à§?যার সà§?বà§?à¦?à¦?à§?রিà§?à¦à¦¾à¦¬à§? সà¦?à§?à¦?ালিত হবà§?। à¦?বিশà§?বসà§?ত সফà§?à¦?à¦?à§?à§?যার à¦?à¦?নà§? সà¦?à§?à¦?ালন à¦?রা à¦?à¦?িত নà§?।\n"
+"\"%s\" মিডিà§?াম থà§?à¦?à§? à¦?à¦? সফà§?à¦?à¦?à§?à§?যার সà§?বà§?à¦?à¦?à§?রিà§?à¦à¦¾à¦¬à§? সà¦?à§?à¦?ালিত হবà§?। à¦?বিশà§?বসà§?ত সফà§?à¦?à¦?à§?à§?যার "
+"��ন� স���ালন �রা ��িত ন�।\n"
"\n"
"নিশ��িত না হল� বাতিল �িপ�ন।"
#: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:158
#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:209
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1569 ../src/nautilus-window-menus.c:574
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:1569 ../src/nautilus-window-menus.c:575
#, c-format
msgid ""
"There was an error displaying help: \n"
@@ -5147,7 +5274,6 @@ msgstr "ব��মার�� সম�পাদনা"
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:72
#, c-format
-#| msgid "Can't display location \"%s\""
msgid "Cannot display location \"%s\""
msgstr "\"%s\" �বস�থান প�রদর�শন �রত� ব�যর�থ"
@@ -5196,7 +5322,6 @@ msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
msgstr "Secure WebDAV (HTTPS)"
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:193
-#| msgid "Can't Connect to Server. You must enter a name for the server."
msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server."
msgstr "সারà§?à¦à¦¾à¦°à§?র সাথà§? সà¦?যà§?à¦? à¦?রতà§? বà§?যরà§?থ। সারà§?à¦à¦¾à¦°à§?র à¦?নà§?য নাম à¦?লà§?লà§?à¦? à¦?রা à¦?বশà§?যà¦?।"
@@ -5244,22 +5369,21 @@ msgstr "সারà§?à¦à¦¾à¦°à§?র সাথà§? সà¦?যà§?à¦? সà§?থাপ
msgid "Service _type:"
msgstr "পরিস�বার ধরন: (_t)"
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:898
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:900
msgid "Add _bookmark"
msgstr "ব��মার�� য�� �র�ন (_b)"
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:936
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:938
msgid "C_onnect"
msgstr "স�য�� স�থাপনা (_n)"
#: ../src/nautilus-desktop-window.c:243 ../src/nautilus-pathbar.c:1244
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:308
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:311
msgid "Desktop"
msgstr "ড�স���প"
#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:223
#, c-format
-#| msgid "Couldn't remove emblem with name '%s'."
msgid "Could not remove emblem with name '%s'."
msgstr "'%s' নাম� প�রত�� ম��� ফ�লত� ব�যর�থ।"
@@ -5268,10 +5392,11 @@ msgid ""
"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that you "
"added yourself."
msgstr ""
+"à¦?িহà§?নিত পà§?রতà§?à¦?à¦?িহà§?নà¦?ি সমà§?à¦à¦¬à¦¤ à¦?à¦?à¦?ি সà§?থাà§?à§? à¦?িহà§?ন à¦?বà¦? à¦?পনার দà§?বারা সà¦?যà§?à¦?িত না হà¦?à§?ার "
+"ফল� �� পরিস�থিতি দ��া দি����।"
#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:257
#, c-format
-#| msgid "Couldn't rename emblem with name '%s'."
msgid "Could not rename emblem with name '%s'."
msgstr "প�রত���র নাম '%s'-� পরিবর�তন �রত� ব�যর�থ।"
@@ -5336,261 +5461,294 @@ msgstr "পà§?রতà§?à¦? যà§?à¦? à¦?রা সমà§?à¦à¦¬ নà§?।"
msgid "Show Emblems"
msgstr "প�রত�� প�রদর�শন �রা হব�"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:1
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:4
+msgid "100 KB"
+msgstr "১০০ �িল�বা��"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:15
+#, no-c-format
+msgid "33%"
+msgstr "৩৩%"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:22
+msgid "500 KB"
+msgstr "৫০০ �িল�বা��"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:24
+#, no-c-format
+msgid "66%"
+msgstr "৬৬%"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:25
msgid "<b>Behavior</b>"
msgstr "<b>��রণ</b>"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:2
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:26
msgid "<b>Compact View Defaults</b>"
msgstr "<b>স���ষিপ�ত প�রদর�শন স���রান�ত ডিফল�� মান</b>"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:3
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:27
msgid "<b>Date</b>"
msgstr "<b>তারি�</b>"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:4
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:28
msgid "<b>Default View</b>"
msgstr "<b>ডিফল�� প�রদর�শন</b>"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:5
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:29
msgid "<b>Executable Text Files</b>"
msgstr "<b>���সি�ি���বল ����স� ফা�ল</b>"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:6
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:30
msgid "<b>Folders</b>"
msgstr "<b>ফ�ল�ডার</b>"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:7
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:31
msgid "<b>Icon Captions</b>"
msgstr "<b>���ন�র শির�নাম</b>"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:8
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:32
msgid "<b>Icon View Defaults</b>"
msgstr "<b>���ন �ন�সার� প�রদর�শন�র ডিফল��</b>"
# FIXME
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:9
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:33
msgid "<b>List Columns</b>"
msgstr "<b>�লাম�র তালি�া</b>"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:10
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:34
msgid "<b>List View Defaults</b>"
msgstr "<b>তালি�া �ন�সার� প�রদর�শন�র ডিফল��</b>"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:11
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:35
msgid "<b>Media Handling</b>"
msgstr "<b>মিডি�া ব�যবস�থাপনা</b>"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:12
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:36
msgid "<b>Other Media</b>"
msgstr "<b>�ন�যান�য মিডি�া</b>"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:13
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:37
msgid "<b>Other Previewable Files</b>"
msgstr "<b>প�র�বর�প প�রদর�শনয���য �ন�যান�য ফা�ল</b>"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:14
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:38
msgid "<b>Sound Files</b>"
msgstr "<b>শব�দ�র ফা�ল</b>"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:15
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:39
msgid "<b>Text Files</b>"
msgstr "<b>����স� ফা�ল</b>"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:16
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:40
msgid "<b>Trash</b>"
msgstr "<b>�বর��না</b>"
# FIXME
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:17
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:41
msgid "<b>Tree View Defaults</b>"
msgstr "<b>��রি �ন�সার� প�রদর�শন�র ডিফল��</b>"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:18
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:42
msgid "A_ll columns have the same width"
msgstr "স�ল �লাম�র ��ষ�ত�র� প�রস�থ�র ��� মাপ প�র��� �রা হব� (_l)"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:19
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:43
msgid "Acti_on:"
msgstr "�র�ম: (_o)"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:20
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:44
+msgid "Always"
+msgstr "সর�বদা"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:45
msgid "Always open in _browser windows"
msgstr "সর�বদা ব�রা��ার ��ন�ড�ত� ��লা হব� (_b)"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:21
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:46
msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files"
msgstr "ফা�ল ম��� ফ�লার বা �বর��নার বা��স ফা��া �রার প�র�ব� নিশ��িত �রা হব� (_e)"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:22
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:47
msgid "B_rowse media when inserted"
msgstr "মিডি�া ঢ��ান� হল�, তা ব�রা�� �রা হব� (_r)"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:23
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:48
msgid "Behavior"
msgstr "��রণ"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:24
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:54
msgid "CD _Audio:"
msgstr "CD �ডি�: (_A)"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:25
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:55
msgid ""
"Choose the order of information to appear beneath icon names. More "
"information will appear when zooming in closer."
msgstr ""
+"���ন�র নাম�র ন��� প�রদর�শনয���য তথ�য�র �ন���রম নির�ধারণ �র�ন। ব� �র� প�রদর�শন�াল� �ধি� "
+"তথ�য প�রদর�শিত হব�।"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:26
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:56
msgid "Choose the order of information to appear in the list view."
-msgstr ""
+msgstr "তালি�া �ন�সার� প�রদর�শন� তথ�য�র �ন���রম নির�ধারণ �র�ন।"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:27
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:57
msgid "Choose what happens when inserting media or connecting devices to the system"
msgstr ""
+"মিডিà§?া ঢà§?à¦?ানà§? হলà§? à¦?থবা সিসà§?à¦?à§?মà§?র সাথà§? ডিà¦à¦¾à¦?স সà¦?যà§?à¦?à§?ত à¦?রা হলà§? সà¦?à§?à¦?ালনযà§?à¦?à§?য à¦?রà§?ম "
+"নির�বা�ন �র�ন"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:28
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:59
msgid "Count _number of items:"
msgstr "বস�ত�র স���যা �ণনা �রা হব�: (_n)"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:29
-#| msgid "Default _zoom level:"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:60
msgid "D_efault zoom level:"
msgstr "ডিফল�� প�রদর�শন�র মাত�রা: (_e)"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:30
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:61
msgid "Default _zoom level:"
msgstr "ডিফল�� প�রদর�শন�র মাত�রা: (_z)"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:31
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:62
msgid "Display"
msgstr "প�রদর�শন"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:32
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:63
msgid "File Management Preferences"
msgstr "ফা�ল ব�যবস�থাপনা স���রান�ত প�ন�দ"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:33
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:64
msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash"
msgstr "à¦?বরà§?à¦?নার বাà¦?à§?স à¦?à§?িà§?à§? সরাসরি মà§?à¦?à§? ফà§?লার à¦?নà§?য à¦?à¦?à¦?ি à¦?মানà§?ড à¦?নà§?তরà§?à¦à§?à¦?à§?ত à¦?রà§?ন (_n)"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:34
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:66
msgid "Less common media formats can be configured here"
-msgstr ""
+msgstr "�ম �নপ�রি� মিডি�ার বিন�যাস ���ান� �নফি�ার �রা হব�"
# FIXME
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:35
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:67
msgid "List Columns"
msgstr "�লাম�র তালি�া"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:36
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:69
+msgid "Local Files Only"
+msgstr "শ�ধ�মাত�র স�থান�� ফা�ল"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:70
msgid "Media"
msgstr "মিডি�া"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:37
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:71
+msgid "Never"
+msgstr "��ন� না"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:72
msgid "Preview"
msgstr "প�র�ব প�রদর�শন"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:38
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:73
msgid "Preview _sound files:"
msgstr "শব�দ�র ফা�ল�র প�র�ব প�রদর�শন:(_s)"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:39
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:74
msgid "Show _only folders"
msgstr "শ�ধ�মাত�র ফ�ল�ডার প�রদর�শন �রা হব� (_o)"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:40
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:75
msgid "Show _thumbnails:"
msgstr "থাম�বন��ল প�রদর�শন �রা হব�: (_t)"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:41
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:76
msgid "Show hidden and _backup files"
msgstr "��াল �রা � ব�যা�-�প ফা�ল প�রদর�শন �রা হব� (_b)"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:42
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:77
msgid "Show te_xt in icons:"
msgstr "���ন�র মধ�য� ����স� প�রদর�শন �রা হব�: (_x)"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:43
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:78
msgid "Sort _folders before files"
msgstr "��রমবিন�যাস� ফা�ল�র প�র�ব� ফ�ল�ডার স�থাপিত হব� (_f)"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:44
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:79
msgid "View _new folders using:"
msgstr "নত�ন ফ�ল�ডার প�রদর�শন�র �ন�য ব�যবহার �রা হব�: (_n)"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:45
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:80
msgid "Views"
msgstr "প�রদর�শন বিন�যাস"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:46
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:81
msgid "_Arrange items:"
msgstr "বিবিধ বস�ত� স�বিন�যস�ত �র�ন: (_A)"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:48
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:83
msgid "_DVD Video:"
msgstr "DVD à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦?: (_D)"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:49
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:84
msgid "_Default zoom level:"
msgstr "ডিফল�� প�রদর�শন�র মাত�রা: (_D)"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:50
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:85
msgid "_Double click to open items"
msgstr "�রম�ঠ�রার �ন�য দ��বার ��লি� �র�ন (_D)"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:51
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:86
msgid "_Format:"
msgstr "বিন�যাস: (_F)"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:52
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:87
msgid "_Music Player:"
msgstr "স���ত প�ল��ার: (_M)"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:53
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:88
msgid "_Never prompt or start programs on media insertion"
msgstr "মিডিà§?া ঢà§?à¦?ানà§? হলà§? à¦?à¦?নà§? পà§?রà§?à¦?à§?রাম à¦?রমà§?ঠà¦?রা à¦?থবা à¦?রমà§?à¦à§?র à¦?নà§?রà§?ধ à¦?ানানà§? হবà§? না (_N)"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:54
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:89
msgid "_Only for files smaller than:"
msgstr "�িহ�নিত মাপ থ��� �ম মাপ�র ফা�ল�র �ন�য:(_O)"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:55
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:90
msgid "_Photos:"
msgstr "ফ��: (_P)"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:56
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:91
msgid "_Run executable text files when they are opened"
msgstr "���সি�ি���বল ����স� ফা�ল� ��লি� �রা হল� তা �ালান� হব� (_R)"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:57
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:92
msgid "_Single click to open items"
msgstr "স��রি� �রা �ন�য ��বার ��লি� �রত� হব� (_S)"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:58
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:93
msgid "_Software:"
msgstr "সফ�����যার: (_S)"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:59
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:94
msgid "_Text beside icons"
msgstr "���ন�র পাশ� ����স� (_T)"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:60
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:95
msgid "_Type:"
msgstr "ধরন: (_T)"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:61
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:96
msgid "_Use compact layout"
msgstr "স���ষিপ�ত বিন�যাস ব�যবহার �রা হব� (_U)"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:62
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:97
msgid "_View executable text files when they are opened"
msgstr "���সি�ি���বল ����স� ফা�ল� ��লি� �রা হল� তা প�রদর�শন �রা হব� (_V)"
-#: ../src/nautilus-history-sidebar.c:324
+#: ../src/nautilus-history-sidebar.c:327
msgid "History"
msgstr "প�র�ববর�ত� তথ�য"
-#: ../src/nautilus-history-sidebar.c:330
+#: ../src/nautilus-history-sidebar.c:333
msgid "Show History"
msgstr "প�র�ববর�ত� তথ�য প�রদর�শন �রা হব�"
@@ -5644,11 +5802,6 @@ msgstr "ফ��াস�র দ�র���য"
msgid "Software"
msgstr "সফ�����যার"
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:308
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:117
-msgid "Location"
-msgstr "�বস�থান"
-
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:310
msgid "Keywords"
msgstr "নির�দ�শ� শব�দ: (_K)"
@@ -5691,34 +5844,33 @@ msgstr "�বি স���রান�ত তথ�য প�ত� ব�
msgid "loading..."
msgstr "�সিত���..."
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:641
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:630
msgid "Image"
msgstr "�বি"
-#: ../src/nautilus-information-panel.c:159
+#: ../src/nautilus-information-panel.c:157
msgid "Information"
msgstr "তথ�য"
-#: ../src/nautilus-information-panel.c:165
+#: ../src/nautilus-information-panel.c:163
msgid "Show Information"
msgstr "তথ�য প�রদর�শন �রা হব�"
#. add the reset background item, possibly disabled
-#: ../src/nautilus-information-panel.c:354
+#: ../src/nautilus-information-panel.c:352
msgid "Use _Default Background"
msgstr "ডিফলà§?à¦? পà¦?à¦à§?মি বà§?যবহার à¦?রা হবà§? (_D)"
# FIXME: Assign-à¦?র বাà¦?লা à¦à¦¾à¦² হà¦?লà§? না ;-(
-#: ../src/nautilus-information-panel.c:493
-#| msgid "You can't assign more than one custom icon at a time."
+#: ../src/nautilus-information-panel.c:491
msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time."
msgstr "��� সম�� ��াধি� স�বনির�ধারিত ���ন নির�ধারণ �রা যাব� না!"
-#: ../src/nautilus-information-panel.c:523
+#: ../src/nautilus-information-panel.c:521
msgid "You can only use images as custom icons."
msgstr "স�বনির�বা�িত ���ন র�প শ�ধ�মাত�র �বির ফা�ল ব�যবহার �রা যাব�।"
-#: ../src/nautilus-information-panel.c:835
+#: ../src/nautilus-information-panel.c:828
#, c-format
msgid "Open with %s"
msgstr "%s সহয��� ��ল�ন"
@@ -5735,54 +5887,55 @@ msgid_plural "Do you want to view %d locations?"
msgstr[0] "%d-�ি �বস�থান �ি �পনি দ��ত� ������?"
msgstr[1] "%d-�ি �বস�থান �ি �পনি দ��ত� ������?"
-#: ../src/nautilus-location-dialog.c:149
+#: ../src/nautilus-location-dialog.c:166
msgid "Open Location"
msgstr "�িহ�নিত �বস�থান প�রদর�শিত হব�"
-#: ../src/nautilus-location-dialog.c:160
+#: ../src/nautilus-location-dialog.c:177
msgid "_Location:"
msgstr "�বস�থান: (_L)"
-#: ../src/nautilus-main.c:329
+#: ../src/nautilus-main.c:344
msgid "Perform a quick set of self-check tests."
msgstr "স�ব�� পর���ষণ�র �ন�য দ�র�ত �����ি পর���ষা �রা হব�।"
-#: ../src/nautilus-main.c:332
-#| msgid "The permissions of the file."
+#: ../src/nautilus-main.c:347
msgid "Show the version of the program."
msgstr "প�র���রাম�র স�স��রণ স���যা প�রদর�শন �রা হব�।"
-#: ../src/nautilus-main.c:334
+#: ../src/nautilus-main.c:349
msgid "Create the initial window with the given geometry."
msgstr "à¦?লà§?লিà¦?িত à¦?à§?যামিতি সহ à¦?à¦?à¦?ি পà§?রারমà§?à¦à¦¿à¦? à¦?à¦?নà§?ডà§? à¦?ঠন à¦?রা হবà§?।"
-#: ../src/nautilus-main.c:334
+#: ../src/nautilus-main.c:349
msgid "GEOMETRY"
msgstr "GEOMETRY"
-#: ../src/nautilus-main.c:336
+#: ../src/nautilus-main.c:351
msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
msgstr "শ�ধ�মাত�র স�নির�দিষ�� URI-র �ন�য ��ন�ড� নির�মাণ �রা হব�।"
-#: ../src/nautilus-main.c:338
+#: ../src/nautilus-main.c:353
msgid ""
"Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences "
"dialog)."
-msgstr "ড�স���প পরি�ালনা �রা হব� না (প�ন�দ স���রান�ত ডা�ল��র মধ�য� নির�ধারিত প�ন�দস� মান �প���ষা �রা হব�)।"
+msgstr ""
+"ড�স���প পরি�ালনা �রা হব� না (প�ন�দ স���রান�ত ডা�ল��র মধ�য� নির�ধারিত প�ন�দস� মান "
+"�প���ষা �রা হব�)।"
-#: ../src/nautilus-main.c:340
+#: ../src/nautilus-main.c:355
msgid "open a browser window."
msgstr "���ি ব�রা��ার ��ন�ড� প�রদর�শন �রা হব�।"
-#: ../src/nautilus-main.c:342
+#: ../src/nautilus-main.c:357
msgid "Quit Nautilus."
msgstr "Nautilus থ��� প�রস�থান।"
-#: ../src/nautilus-main.c:343
+#: ../src/nautilus-main.c:358
msgid "[URI...]"
msgstr "[URI...]"
-#: ../src/nautilus-main.c:398
+#: ../src/nautilus-main.c:414
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -5794,19 +5947,19 @@ msgstr ""
# FIXME
#. translators: %s is an option (e.g. --check)
-#: ../src/nautilus-main.c:434 ../src/nautilus-main.c:443
+#: ../src/nautilus-main.c:450 ../src/nautilus-main.c:459
#, c-format
msgid "nautilus: %s cannot be used with URIs.\n"
msgstr "nautilus: URI-র সাথ� %s ব�যবহার �রা যাব� না।\n"
# FIXME
-#: ../src/nautilus-main.c:439
+#: ../src/nautilus-main.c:455
#, c-format
msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n"
msgstr "nautilus: �ন�যান�য বি�ল�প�র সাথ� --check ব�যবহার �রা যাব� না।\n"
# FIXME
-#: ../src/nautilus-main.c:448
+#: ../src/nautilus-main.c:464
#, c-format
msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n"
msgstr "nautilus: --geometry বিà¦?লà§?পà¦?ি à¦?à¦?াধিà¦? URI-র সাথà§? বà§?যবহার à¦?রা সমà§?à¦à¦¬ নà§?।\n"
@@ -5827,242 +5980,237 @@ msgid "The history location doesn't exist."
msgstr "প�র�ববর�ত� তথ�য�র �বস�থান �পস�থিত ন��।"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:767
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:770
msgid "_Go"
msgstr "�ন�তব�য (_G)"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:768
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:771
msgid "_Bookmarks"
msgstr "ব��মার�� (_B)"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:769
-#| msgid "_Trash"
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:772
msgid "_Tabs"
msgstr "��যাব (_T)"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:770
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:773
msgid "New _Window"
msgstr "নত�ন ��ন�ড� (_W)"
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:771
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:774
msgid "Open another Nautilus window for the displayed location"
msgstr "প�রদর�শিত �বস�থান�র �ন�য প�থ� Nautilus ��ন�ড� ��লা হব�"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:773
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:776
msgid "New _Tab"
msgstr "নত�ন ��যাব (_T)"
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:774
-#| msgid "Open another Nautilus window for the displayed location"
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:777
msgid "Open another tab for the displayed location"
msgstr "প�রদর�শিত �বস�থান�র �ন�য প�থ� ��যাব ��লা হব�"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:776
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:779
msgid "Open Folder W_indow"
msgstr "ফ�ল�ডার ��ন�ড� ��ল�ন (_i)"
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:777
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:780
msgid "Open a folder window for the displayed location"
msgstr "প�রদর�শিত �বস�থান�র �ন�য ���ি ফ�ল�ডার ��ন�ড� ��লা হব�"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:779
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:782
msgid "Close _All Windows"
msgstr "সব ��ন�ড� বন�ধ �র�ন (_W)"
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:780
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:783
msgid "Close all Navigation windows"
msgstr "সব নà§?যাà¦à¦¿à¦?à§?শন à¦?à¦?নà§?ডà§? বনà§?ধ à¦?রà§?ন"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:782
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:785
msgid "_Location..."
msgstr "�বস�থান... (_L)"
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:783
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:903
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:786
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:925
msgid "Specify a location to open"
msgstr "��লার �দ�দ�শ�য� ���ি �বস�থান নির�ধারণ �র�ন"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:785
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:788
msgid "Clea_r History"
msgstr "প�র�ববর�ত� তথ�য ম��� ফ�ল�ন (_r)"
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:786
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:789
msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists"
msgstr "�ন�তব�য ম�ন� �ব� প�র�ববর�ত�/পরবর�ত� তালি�ার সব ল��া ম��� ফ�ল�ন"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:788
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:911
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:791
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:933
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "ব��মার�� য�� �র�ন (_A)"
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:789
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:912
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:792
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:934
msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
msgstr "বর�তমান �বস�থান নির�দ�শ� ���ি ব��মার�� �� ম�ন�র মধ�য� য�� �র�ন"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:791
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:914
-#| msgid "_Edit Bookmarks"
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:794
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:936
msgid "_Edit Bookmarks..."
msgstr "ব��মার�� সম�পাদনা... (_E)"
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:792
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:915
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:795
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:937
msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
msgstr ""
"বর�তমান ম�ন�র মধ�য� �পস�থিত ব��মার�� সম�পাদনার স�বিধা �পলব�ধ�ার� ���ি ��ন�ড� প�রদর�শন "
"�রা হ�"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:794
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:917
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:797
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:939
msgid "_Search for Files..."
msgstr "ফা�ল �ন�সন�ধান...(_S)"
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:795
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:918
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:798
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:940
msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
msgstr "নাম �থবা তথ�য �ন�যা�� �� �ম�পি��ার�র মধ�য� নথিপত�র �থবা ফ�ল�ডার �ন�সন�ধান �র�ন"
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:798
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:801
msgid "_Previous Tab"
msgstr "প�র�ববর�ত� ��যাব (_P)"
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:799
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:802
msgid "Activate previous tab"
msgstr "প�র�ববর�ত� ��যাব স��রি� �র�ন"
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:801
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:804
msgid "_Next Tab"
msgstr "পরবর�ত� ��যাব (_N)"
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:802
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:805
msgid "Activate next tab"
msgstr "পরবর�ত� ��যাব স��রি� �র�ন"
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:804
-#: ../src/nautilus-navigation-window.c:264
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:807
+#: ../src/nautilus-navigation-window.c:273
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "��যাব বা�দি�� সরি�� নিন (_L)"
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:805
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:808
msgid "Move current tab to left"
msgstr "বর�তমান ��যাব বা�দি�� সরি�� নিন"
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:807
-#: ../src/nautilus-navigation-window.c:272
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:810
+#: ../src/nautilus-navigation-window.c:281
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "��যাব ডানদি�� সরি�� নিন (_R)"
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:808
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:811
msgid "Move current tab to right"
msgstr "বর�তমান ��যাব ডানদি�� সরি�� নিন"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:815
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:818
msgid "_Main Toolbar"
msgstr "প�রধান ��লবার (_M)"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:816
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:819
msgid "Change the visibility of this window's main toolbar"
msgstr "বর�তমান ��ন�ড�র প�রধান ��লবার প�রদর�শন �থবা ��াল �র�ন"
#. is_active
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:820
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:823
msgid "_Side Pane"
msgstr "পার�শ�ববর�ত� প�ন (_S)"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:821
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:824
msgid "Change the visibility of this window's side pane"
msgstr "বর�তমান ��ন�ড�র পার�শ�ববর�ত� বার প�রদর�শন �থবা ��াল �র�ন"
#. is_active
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:825
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:828
msgid "Location _Bar"
msgstr "�বস�থানস��� বার (_B)"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:826
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:829
msgid "Change the visibility of this window's location bar"
msgstr "বর�তমান ��ন�ড�র �বস�থানস��� বার প�রদর�শন �থবা ��াল �র�ন"
#. is_active
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:830
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:833
msgid "St_atusbar"
msgstr "�বস�থা�িহ�ন�ার� বার (_a)"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:831
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:834
msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
msgstr "বর�তমান ��ন�ড�র �বস�থাস��� বার প�রদর�শন �থবা ��াল �র�ন"
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:855
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:858
msgid "_Back"
msgstr "প�র�ববর�ত� (_B)"
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:857
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:860
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "প�র�ববর�ত� প�রদর�শিত �বস�থান� �ল�ন"
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:858
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:861
msgid "Back history"
msgstr "প�রবর�ত� দিশা� �লা�ল�র তথ�য"
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:872
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:875
msgid "_Forward"
msgstr "পরবর�ত� (_F)"
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:874
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:877
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "পরবর�ত� প�রদর�শিত �বস�থান� �ল�ন"
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:875
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:878
msgid "Forward history"
msgstr "পরবর�ত� দিশা� �লা�ল�র তথ�য"
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:889
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:892
msgid "_Search"
msgstr "�ন�সন�ধান (_S)"
-#: ../src/nautilus-navigation-window.c:176
+#: ../src/nautilus-navigation-window.c:185
msgid "Toggle between button and text-based location bar"
msgstr "বাà¦?ন à¦? à¦?à§?à¦?à§?সà¦?-à¦à¦¿à¦¤à§?তà¦? à¦?বসà§?থান বারà§?র মধà§?যà§? পরিবরà§?তন à¦?রা হবà§?"
-#: ../src/nautilus-navigation-window.c:283
-#| msgid "_Close"
+#: ../src/nautilus-navigation-window.c:292
msgid "_Close Tab"
msgstr "��যাব বন�ধ �র�ন (_C)"
-#: ../src/nautilus-navigation-window.c:1205
+#: ../src/nautilus-navigation-window.c:1272
#, c-format
msgid "%s - File Browser"
msgstr "%s - ফা�ল ব�রা��ার"
#: ../src/nautilus-notebook.c:406
-#| msgid "_Close"
msgid "Close tab"
msgstr "��যাব বন�ধ �র�ন"
-#: ../src/nautilus-notes-viewer.c:382 ../src/nautilus-notes-viewer.c:496
+#: ../src/nautilus-notes-viewer.c:382 ../src/nautilus-notes-viewer.c:484
msgid "Notes"
msgstr "ন��"
@@ -6070,38 +6218,38 @@ msgstr "ন��"
msgid "Show Notes"
msgstr "ন�� প�রদর�শন �রা হব�"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:330 ../src/network-scheme.desktop.in.h:2
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:333 ../src/network-scheme.desktop.in.h:2
msgid "Network"
msgstr "ন����ার��"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1865
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1866
#, c-format
msgid "Unable to poll %s for media changes"
-msgstr ""
+msgstr "মিডি�া পরিবর�তন�র �ন�য %s প�ল �রত� ব�যর�থ"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1981
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1982
msgid "Remove"
msgstr "ম��� ফ�ল�ন"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1990
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1991
msgid "Rename..."
msgstr "নাম পরিবর�তন..."
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2002
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2003
msgid "_Mount"
msgstr "মা�ন�� �র�ন (_M)"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2023
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2024
msgid "_Rescan"
msgstr "প�নরা� স���যান �র�ন (_R)"
# FIXME
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2388
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2390
msgid "Places"
msgstr "�বস�থান"
# FIXME
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2394
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2396
msgid "Show Places"
msgstr "�বস�থান প�রদর�শন �রা হব�"
@@ -6117,13 +6265,11 @@ msgstr "ম��� ফ�ল�ন... (_R)"
#. now create the "add new" button
#: ../src/nautilus-property-browser.c:369
-#| msgid "_Add new..."
msgid "Add new..."
msgstr "নত�ন য�� �র�ন... (_A)"
#: ../src/nautilus-property-browser.c:931
#, c-format
-#| msgid "Sorry, but pattern %s couldn't be deleted."
msgid "Sorry, but pattern %s could not be deleted."
msgstr "দ���িত, �িন�ত� %s বিন�যাস�ি ম��� ফ�লা যা�নি।"
@@ -6133,7 +6279,6 @@ msgstr "�িহ�নিত বিন�যাস ম��� ফ�লার
#: ../src/nautilus-property-browser.c:947
#, c-format
-#| msgid "Sorry, but emblem %s couldn't be deleted."
msgid "Sorry, but emblem %s could not be deleted."
msgstr "দ���িত, %s প�রত���ি ম��� ফ�লা যা�নি।"
@@ -6173,17 +6318,15 @@ msgid "Color _value:"
msgstr "র��র মান: (_v)"
#: ../src/nautilus-property-browser.c:1191
-#| msgid "Sorry, but you can't execute commands from a remote site."
msgid "Sorry, but you cannot replace the reset image."
msgstr "দà§?à¦?à¦?িত, à¦?িনà§?তà§? à¦?বিà¦?ি রি-সà§?à¦? à¦?রা সমà§?à¦à¦¬ নà§?।"
#: ../src/nautilus-property-browser.c:1192
msgid "Reset is a special image that cannot be deleted."
-msgstr ""
+msgstr "Reset ���ি বিশ�ষ �ম�� � ��ি ম��� ফ�লা যাব� না।"
#: ../src/nautilus-property-browser.c:1220
#, c-format
-#| msgid "Sorry, but the pattern %s couldn't be installed."
msgid "Sorry, but the pattern %s could not be installed."
msgstr "দ���িত, বিন�যাস %s �নস��ল �রত� ব�যর�থ।"
@@ -6279,96 +6422,96 @@ msgstr "���ি প�রত�� ম��� ফ�ল�ন... (_R)"
msgid "File Type"
msgstr "ফা�ল�র ধরন"
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:260
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:264
msgid "Select folder to search in"
msgstr "�ন�সন�ধান�র �ন�য ফ�ল�ডার নির�বা�ন �র�ন"
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:350
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:354
msgid "Documents"
msgstr "ড��ম�ন��"
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:368
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:372
msgid "Music"
msgstr "স���ত"
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:382
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:386
msgid "Video"
msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦?"
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:398
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:402
msgid "Picture"
msgstr "�বি"
# FIXME
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:418
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:422
msgid "Illustration"
msgstr "�িত�র"
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:432
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:436
msgid "Spreadsheet"
msgstr "স�প�র�ড-শি�"
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:448
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:452
msgid "Presentation"
msgstr "প�র�স�ন���শন"
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:457
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:461
msgid "Pdf / Postscript"
msgstr "Pdf / Postscript"
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:465
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:469
msgid "Text File"
msgstr "����স� ফা�ল"
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:544
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:548
msgid "Select type"
msgstr "ধরন নির�বা�ন �র�ন"
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:628
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:632
msgid "Any"
msgstr "�নির�দিষ��"
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:643
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:647
msgid "Other Type..."
msgstr "�ন�যান�য ধরন..."
# FIXME: মানদণ�ড
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:928
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:932
msgid "Remove this criterion from the search"
msgstr "�ন�সন�ধান থ��� �� ন�র�ণা�� মান ম��� ফ�ল�ন"
# FIXME
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:973
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:977
msgid "Search Folder"
msgstr "ফ�ল�ডার� �ন�সন�ধান"
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:987
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:991
msgid "Edit the saved search"
msgstr "�ন�সন�ধান�র স�র��ষিত ফলাফল সম�পাদনা �র�ন"
# FIXME: মানদণ�ড
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:1018
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:1022
msgid "Add a new criterion to this search"
msgstr "�� �ন�সন�ধান�র �ন�য নত�ন ন�র�ণা�� মান য�� �র�ন"
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:1022
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:1026
msgid "Go"
msgstr "�ন�সন�ধান �র�ন"
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:1024
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:1028
msgid "Reload"
msgstr "প�নরা� ল�ড �র�ন"
# FIXME
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:1029
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:1033
msgid "Perform or update the search"
msgstr "�ন�সন�ধান �র�ন �থবা �পড�� �র�ন"
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:1050
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:1054
msgid "_Search for:"
msgstr "�ন�সন�ধান �রা হব�: (_S)"
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:1079
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:1083
msgid "Search results"
msgstr "�ন�সন�ধান�র ফলাফল"
@@ -6381,37 +6524,37 @@ msgid "Close the side pane"
msgstr "পার�শ�ববর�ত� প��ন বন�ধ �রা হব�"
#. Set initial window title
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:394 ../src/nautilus-window-menus.c:516
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:395 ../src/nautilus-window-menus.c:517
#: ../src/nautilus-window.c:154
msgid "Nautilus"
msgstr "Nautilus"
# FIXME
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:901
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:923
msgid "_Places"
msgstr "�বস�থান (_P)"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:902
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:924
msgid "Open _Location..."
msgstr "�িহ�নিত �বস�থান ��ল�ন... (_L)"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:905
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:927
msgid "Close P_arent Folders"
msgstr "�র�ধ�বস�থ ��ন�ড� বন�ধ �র�ন (_a)"
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:906
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:928
msgid "Close this folder's parents"
msgstr "বর�তমান ফ�ল�ডার�র �র�ধ�বস�থ ফ�ল�ডার বন�ধ �র�ন"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:908
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:930
msgid "Clos_e All Folders"
msgstr "সব ফ�ল�ডার বন�ধ �র�ন (_e)"
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:909
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:931
msgid "Close all folder windows"
msgstr "সব ফ�ল�ডার ��ন�ড� বন�ধ �র�ন"
@@ -6450,41 +6593,39 @@ msgstr "à¦?à¦à§?যনà§?তরà§?ণ বিষà§?বসà§?তà§? পà§?রদ
msgid "View of the current folder"
msgstr "বর�তমান ফ�ল�ডার�র প�রদর�শন ব�যবস�থা"
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1883
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1888
msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying the folder."
msgstr "বর�তমান ফ�ল�ডার প�রদর�শন �রার �দ�দ�শ�য� প�রয���য প�রদর�শন ব�যবস�থা Nautilus-� �পস�থিত ন��।"
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1889
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1894
msgid "The location is not a folder."
msgstr "�বস�থান�ি ফ�ল�ডার ন�।"
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1895
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1900
#, c-format
-#| msgid "Couldn't find \"%s\"."
msgid "Could not find \"%s\"."
msgstr "\"%s\" পা��া যা�নি।"
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1898
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1903
msgid "Please check the spelling and try again."
msgstr "�ন���রহ �র� বানান পর���ষা �র� প�নরা� প�র��ষ��া �র�ন।"
# FIXME
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1906
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1911
#, c-format
-#| msgid "Nautilus cannot handle %s: locations."
msgid "Nautilus cannot handle \"%s\" locations."
msgstr "Nautilus দà§?বারা \"%s\" à¦?বসà§?থান পরিà¦?ালনা à¦?রা সমà§?à¦à¦¬ নà§?।"
# FIXME
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1909
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1914
msgid "Nautilus cannot handle this kind of locations."
msgstr "Nautilus দà§?বারা à¦?à¦? ধরনà§?র à¦?বসà§?থান পরিà¦?ালন à¦?রা সমà§?à¦à¦¬ নà§?।"
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1916
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1921
msgid "Unable to mount the location."
msgstr "�িহ�নিত �বস�থান মা�ন�� �রত� ব�যর�থ।"
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1922
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1927
msgid "Access was denied."
msgstr "প�রব�শাধি�ার প�রত�যা��যাত হ����।"
@@ -6493,16 +6634,16 @@ msgstr "প�রব�শাধি�ার প�রত�যা��যা
#. * But this case is also hit for legitimate web addresses when
#. * the proxy is set up wrong.
#.
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1931
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1936
#, c-format
msgid "Could not display \"%s\", because the host could not be found."
msgstr "হ�স�� না পা��া যা��ার ফল� \"%s\" প�রদর�শন �রত� ব�যর�থ।"
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1933
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1938
msgid "Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
msgstr "বানান �ব� প�র��সির ব�শিষ���যাবল� সঠি� �িনা তা পর���ষা �র�ন।"
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1947
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1952
#, c-format
msgid ""
"Error: %s\n"
@@ -6511,11 +6652,11 @@ msgstr ""
"ত�র��ি: %s\n"
"�ন���রহ �র� ���ি প�থ� প�রদর�শন ব�যবস�থা নির�বা�ন �র� প�নরা� প�র��ষ��া �র�ন।"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:180
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:181
msgid "Go to the location specified by this bookmark"
msgstr "�িহ�নিত ব��মার�� দ�বারা নির�দ�শিত �বস�থান� �ল�ন"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:498
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:499
msgid ""
"Nautilus is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -6526,7 +6667,7 @@ msgstr ""
"General Public License-র শর�তান�যা�� ��ি বিতরণ � পরিবর�তন �রা যাব�; লা�নস�ন�স�র "
"স�স��রণ ২ �থবা (�পনার স�বিধান�যা��) �র�ধ�বতন ��ন� স�স��রণ�র �ধ�ন।"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:502
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:503
msgid ""
"Nautilus is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -6537,264 +6678,261 @@ msgstr ""
"�ন�য ��ন� স�স�পষ�� ��ার�ন��ি �পস�থিত ন��; বাণি��যি� � ��ন� স�নির�দিষ�� �র�ম সাধন�র �ন�য "
"�ন�তর�নিহ�ত ��ার�ন��ি� �ন�পস�থিত। �ধি� �ানত� GNU General Public License প��ন।"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:506
-#| msgid ""
-#| "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
-#| "with Nautilus; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 "
-#| "Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA"
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:507
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Nautilus; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
msgstr ""
"Nautilus-র সাথ� GNU General Public Licensep-র ���ি প�রতিলিপি �পলব�ধ হ��া ��িত; "
-"না থা�ল� নিম�নলি�িত ঠি�ানা� লি�� তা স���রহ �র�ন Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
-"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+"না থা�ল� নিম�নলি�িত ঠি�ানা� লি�� তা স���রহ �র�ন Free Software Foundation, Inc., "
+"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:518
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:519
msgid ""
"Nautilus lets you organize files and folders, both on your computer and "
"online."
-msgstr "Nautilus-র সাহায�য� �ম�পি��ার � �ন-লা�ন �বস�থান� �পস�থিত ফা�ল � ফ�ল�ডার স�বিন�যস�ত �রা যাব�।"
+msgstr ""
+"Nautilus-র সাহায�য� �ম�পি��ার � �ন-লা�ন �বস�থান� �পস�থিত ফা�ল � ফ�ল�ডার স�বিন�যস�ত "
+"�রা যাব�।"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:521
-#| msgid "Copyright © 1999-2007 The Nautilus authors"
-msgid "Copyright © 1999-2008 The Nautilus authors"
-msgstr "স�বত�বাধি�ার © ১৯৯৯-২০০৮ Nautilus-র নির�মাতাব�ন�দ"
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:522
+msgid "Copyright © 1999-2009 The Nautilus authors"
+msgstr "স�বত�বাধি�ার © ১৯৯৯-২০০৯ Nautilus-র নির�মাতাব�ন�দ"
#. Translators should localize the following string
#. * which will be displayed at the bottom of the about
#. * box to give credit to the translator(s).
#.
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:531
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:532
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"�ন�ম বা�লা �ন�বাদ প�র�ল�প�র প��ষ�, প�র���া [ Progga BengaLinux Org ]\n"
"রà§?ণা à¦à¦?à§?à¦?াà¦?ারà§?যà§?য (runabh gmail org)"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:534
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:535
msgid "Nautilus Web Site"
msgstr "Nautilus ���ব-সা��"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:736
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:770
msgid "_File"
msgstr "ফা�ল (_F)"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:737
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:771
msgid "_Edit"
msgstr "সম�পাদনা (_E)"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:738
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:772
msgid "_View"
msgstr "প�রদর�শন (_V)"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:739
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:773
msgid "_Help"
msgstr "সহায়তা (_H)"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:741
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:775
msgid "_Close"
msgstr "বন�ধ �র�ন (_C)"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:742
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:776
msgid "Close this folder"
msgstr "বর�তমান ফ�ল�ডার বন�ধ �র�ন"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:745
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:779
msgid "_Backgrounds and Emblems..."
msgstr "পà¦?à¦à§?মি à¦?বà¦? পà§?রতà§?à¦?...(_B)"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:746
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:780
msgid ""
"Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize "
"appearance"
msgstr "��হারা �বি স�বনির�ধারণ�র �ন�য ব�যবহারয���য ন�সা, র� � প�রত���িহ�ন প�রদর�শন �রা হব�"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:749
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:783
msgid "Prefere_nces"
msgstr "প�ন�দ (_n)"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:750
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:784
msgid "Edit Nautilus preferences"
msgstr "Nautilus স���রান�ত ব�শিষ���য পরিবর�তন �র�ন"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:752
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:786
msgid "_Undo"
msgstr "প�র�বাবস�থা (_U)"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:753
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:787
msgid "Undo the last text change"
msgstr "সর�বশ�ষ ����স� পরিবর�তন বাতিল �র�ন"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:755
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:789
msgid "Open _Parent"
msgstr "�র�ধ�বস�থ ফ�ল�ডার ��ল�ন (_P)"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:756
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:790
msgid "Open the parent folder"
msgstr "�র�ধ�বস�থ ফ�ল�ডার ��ল�ন"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:762
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:796
msgid "_Stop"
msgstr "বন�ধ �র�ন (_S)"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:763
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:797
msgid "Stop loading the current location"
msgstr "বর�তমান �বস�থান�র তথ�য ল�ড বন�ধ �র�ন"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:766
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:800
msgid "_Reload"
msgstr "প�নরা� ল�ড �র�ন (_R)"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:767
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:801
msgid "Reload the current location"
msgstr "বর�তমান �বস�থান প�নরা� ল�ড �র�ন"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:770
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:804
msgid "_Contents"
msgstr "স��� (_C)"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:771
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:805
msgid "Display Nautilus help"
msgstr "Nautilus সহা�ি�া প�রদর�শন"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:774
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:808
msgid "_About"
msgstr "পরি�িতি (_A)"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:775
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:809
msgid "Display credits for the creators of Nautilus"
msgstr "Nautilus নির�মাতাব�ন�দ�র স�ব���তি প�রদর�শন �রা হব�"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:778
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:812
msgid "Zoom _In"
msgstr "ব� �র� প�রদর�শন (_I)"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:779 ../src/nautilus-zoom-control.c:91
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:813 ../src/nautilus-zoom-control.c:91
#: ../src/nautilus-zoom-control.c:345
msgid "Increase the view size"
msgstr "প�রদর�শন� মাপ ব�দ�ধি �র�ন"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:790
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:824
msgid "Zoom _Out"
msgstr "��� �র� প�রদর�শন (_O)"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:791 ../src/nautilus-zoom-control.c:92
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:825 ../src/nautilus-zoom-control.c:92
#: ../src/nautilus-zoom-control.c:294
msgid "Decrease the view size"
msgstr "প�রদর�শন�র মাপ হ�রাস �র�ন"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:798
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:832
msgid "Normal Si_ze"
msgstr "সà§?বাà¦à¦¾à¦¬à¦¿à¦? মাপ (_z)"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:799 ../src/nautilus-zoom-control.c:93
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:833 ../src/nautilus-zoom-control.c:93
#: ../src/nautilus-zoom-control.c:307
msgid "Use the normal view size"
msgstr "সà§?বাà¦à¦¾à¦¬à¦¿à¦? পà§?রদরà§?শনà§?র মাপ বà§?যবহার à¦?রা হবà§?"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:802
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:836
msgid "Connect to _Server..."
msgstr "সারà§?à¦à¦¾à¦°à§?র সাথà§? সà¦?যà§?à¦? সà§?থাপন à¦?রা হবà§?... (_S)"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:803
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:837
msgid "Connect to a remote computer or shared disk"
msgstr "দ�রবর�ত� �ম�পি��ার �থবা শ��ার �রা ডিস���র সাথ� স�য�� স�থাপন �রা হব�"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:806
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:840
msgid "_Home Folder"
msgstr "ব�য��তি�ত ফ�ল�ডার (_H)"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:810
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:844
msgid "_Computer"
msgstr "�ম�পি��ার (_C)"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:814
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:848
msgid "_Network"
msgstr "ন����ার�� (_N)"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:815 ../src/network-scheme.desktop.in.h:1
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:849 ../src/network-scheme.desktop.in.h:1
msgid "Browse bookmarked and local network locations"
msgstr "ব��মার�� � স�থান�� ন����ার�� �বস�থান ব�রা�� �রা হব�"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:818
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:852
msgid "T_emplates"
msgstr "��মপ�ল�� (_e)"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:819
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:853
msgid "Open your personal templates folder"
msgstr "ব�য��তি�ত ��মপ�ল�� ফ�ল�ডার ��ল�ন"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:822
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:856
msgid "_Trash"
msgstr "�বর��নার বা��স (_T)"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:823
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:857
msgid "Open your personal trash folder"
msgstr "ব�য��তি�ত �বর��নার বা��স ��ল�ন"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:829
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:863
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "��াল �রা ফা�ল প�রদর�শন �রা হব� (_H)"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:830
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:864
msgid "Toggle the display of hidden files in the current window"
msgstr "বর�তমান ��ন�ড�র মধ�য� ��াল �রা ফা�ল�র প�রদর�শন �রম�ঠ�থবা বন�ধ �র�ন"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:860
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:894
msgid "_Up"
msgstr "�পর (_U)"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:863
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:897
msgid "_Home"
msgstr "ব�য��তি�ত ফ�ল�ডার (_H)"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]