[gnome-power-manager] Updated Norwegian bokmål translation.
- From: Kjartan Maraas <kmaraas src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Subject: [gnome-power-manager] Updated Norwegian bokmål translation.
- Date: Wed, 10 Jun 2009 05:11:01 -0400 (EDT)
commit 5b561a7bdbb562a0d1e94117fb490190720042ed
Author: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>
Date: Wed Jun 10 11:10:54 2009 +0200
Updated Norwegian bokmål translation.
---
po/nb.po | 969 +++++++++++++++++++++++++++-----------------------------------
1 files changed, 417 insertions(+), 552 deletions(-)
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index ad7153c..0bcff13 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-power-manager 2.25.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-12 00:25+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-12 00:28+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-06-10 11:08+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-06-10 11:10+0200\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmal <i18n-nb lister ping uio no>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -41,12 +41,12 @@ msgid "LCD brightness : %d%%"
msgstr "LCD lysstyrke: %d%%"
#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:747
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:417 ../src/gpm-tray-icon.c:307
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:417 ../src/gpm-tray-icon.c:306
msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2"
msgstr "Lisensiert under GNU General Public License versjon 2"
#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:748
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:418 ../src/gpm-tray-icon.c:308
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:418 ../src/gpm-tray-icon.c:307
msgid ""
"Power Manager is free software; you can redistribute it and/or\n"
"modify it under the terms of the GNU General Public License\n"
@@ -59,7 +59,7 @@ msgstr ""
"av lisensen eller valgfri senere versjon."
#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:752
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:422 ../src/gpm-tray-icon.c:312
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:422 ../src/gpm-tray-icon.c:311
msgid ""
"Power Manager is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -72,7 +72,7 @@ msgstr ""
"BESTEMT FORMÃ?L. Se GNU General Public License for detaljer."
#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:756
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:426 ../src/gpm-tray-icon.c:316
+#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:426 ../src/gpm-tray-icon.c:315
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
@@ -143,8 +143,7 @@ msgstr "Panelprogram for hindring"
msgid "Inhibit Applet Factory"
msgstr "Fabrikk for panelprogram for hindring"
-#. common descriptions of this program
-#: ../data/gnome-power-manager.desktop.in.in.h:1 ../src/gpm-common.h:43
+#: ../data/gnome-power-manager.desktop.in.in.h:1
msgid "Power Manager"
msgstr "Strømstyring"
@@ -153,46 +152,36 @@ msgid "Power management daemon"
msgstr "Strømstyring"
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"After resume, gnome-power-manager will suppress policy actions for a number "
-"of seconds to allow messages to settle and HAL to refresh. Commonly five "
-"seconds is enough while not being so long that the user gets confused."
-msgstr ""
-"Etter endt hvile/dvalemodus vil gnome-power-manager undertrykke "
-"innstillinger noen sekunder for å tillate oppdatering av HAL. Vanligvis er "
-"fem sekunder nok for å oppnå dette og at brukeren ikke blir forvirret."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:2
msgid "Allow Suspend and Hibernate in the menu"
msgstr "Tillat hvilemodus og dvalemodus i menyen"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:3
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:2
msgid "Allow backlight brightness adjustment"
msgstr "Tillat justering av lysstyrke for baklys"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:4
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:3
msgid "Battery critical low action"
msgstr "Handling ved kritisk lav batterikapasitet"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:5
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:4
msgid "Change the brightness automatically using the ambient light sensors"
msgstr ""
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:6
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:5
msgid "Check CPU load before sleeping"
msgstr "Sjekk arbeidsmengde før maskinen settes i hvilemodus"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:7
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:6
msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on AC power"
msgstr ""
"Demp skjermens lysstyrke etter en gitt periode inaktivitet på nettstrøm"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:8
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:7
msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on battery power"
msgstr ""
"Demp skjermens lysstyrke etter en gitt periode inaktivitet på batteristrøm"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:9
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:8
msgid ""
"Display options for the notification icon. Valid options are \"never\", "
"\"critical\", \"charge\", \"present\" and \"always\"."
@@ -200,135 +189,126 @@ msgstr ""
"Visningsalternativer for varslingsområde-ikonet. Gyldige valg er «never», "
"«critical», «charge», «present» og «always»"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:10
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:9
msgid "Hibernate button action"
msgstr "Handling for hvilemodusknapp"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:11
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:10
msgid "Hibernate enabled"
msgstr "Dvalemodus aktivert"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:12
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:11
msgid "If DBUS inhibit requests should be ignored from other programs."
msgstr "Om DBUS-forespørsler om hinding skal ignoreres av andre programmer."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:13
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:12
msgid "If DBUS inhibit requests should be ignored."
msgstr "Om DBUS-forespørsler om hindring skal ignoreres."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:14
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:13
msgid ""
"If a notification message should be displayed after suspend or hibernate "
"failed."
msgstr "Om en varslingsmelding skal vises etter hvilemodus eller dvalemodus."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:15
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:14
msgid ""
"If a notification message should be displayed when the battery is fully "
"charged."
msgstr "Om en varslingsmelding skal vises når batteriet er ferdig ladet."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:16
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:15
msgid ""
"If a notification message should be displayed when the battery is getting "
"low."
msgstr "Om en varslingsmelding skal vises når batterinivåte er lavt."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:17
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:16
msgid ""
"If a notification message should be displayed when the profile data is "
"guessed."
msgstr "Om en varslingsmelding skal vises når profileringsdata blir gjettet."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:18
-msgid "If extra debugging messages should be used"
-msgstr "Om ekstra feilsøkingsmeldinger skal vises"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:19
-msgid ""
-"If extra debugging messages should be used. Only turn this on for debugging."
-msgstr "Om ekstra feilsøkingsmeldinger skal vises. Brukes kun for feilsøking."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:20
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:17
msgid "If preferences should be shown"
msgstr "Om brukervalg skal vises"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:21
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:18
msgid "If sounds should be used"
msgstr "Om lyder skal benyttes"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:22
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:19
msgid ""
"If sounds should be used when the power is critically low, or inhibit "
"requests have stopped the policy action."
msgstr ""
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:23
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:20
msgid "If the CPU load should be checked before doing the idle action."
msgstr ""
"Hvorvidt prosessorbelastningen skal sjekkes før inaktiv-handling utføres."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:24
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:21
msgid ""
"If the Suspend and Hibernate options should be allowed in the notification "
"area drop down menu."
msgstr "Om hvile- og dvalemodus-valgene skal vises i varslingsområde-menyen."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:25
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:22
msgid ""
"If the battery event should occur when the lid is shut and the power "
"disconnected"
msgstr ""
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:26
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:23
msgid ""
"If the battery lid close event should occur (for example 'Suspend when lid "
"closed on battery') when the lid is previously shut and the AC power "
"disconnected at a later time."
msgstr ""
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:27
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:24
msgid "If the learnt profile should be used to calculate the time remaining"
msgstr ""
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:28
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:25
msgid ""
"If the learnt profile should be used to calculate the time remaining. Only "
"turn this off for debugging."
msgstr ""
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:29
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:26
msgid "If the low-power mode should be enabled when on AC"
msgstr "Hvorvidt strømsparingsmodus skal brukes ved bruk av nettstrøm"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:30
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:27
msgid "If the low-power mode should be enabled when on UPS"
msgstr "Hvorvidt strømsparingsmodus skal brukes ved bruk av UPS-strøm"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:31
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:28
msgid "If the low-power mode should be enabled when on battery"
msgstr "Hvorvidt strømsparingsmodus skal brukes ved bruk av batteri"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:32
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:29
#, fuzzy
msgid ""
"If the screen brightness can be changed when switching between AC and "
"battery power and by ambient light sensors."
msgstr "Hvorvidt strømsparingsmodus skal brukes ved bruk av batteri"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:33
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:30
msgid ""
"If the screen brightness should be changed automatically using the ambient "
"light sensors."
msgstr ""
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:34
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:31
msgid ""
"If the screen brightness should be changed automatically using the ambient "
"light sensors. Valid is 'none', 'light' and 'dark'"
msgstr ""
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:35
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:32
#, fuzzy
msgid ""
"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when "
@@ -337,7 +317,7 @@ msgstr ""
"Hvorvidt skjermen skal dempes for å spare strøm når datamaskinen ikke er i "
"bruk."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:36
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:33
msgid ""
"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when "
"on battery power."
@@ -345,7 +325,7 @@ msgstr ""
"Hvorvidt skjermen skal dempes for å spare strøm når datamaskinen ikke er i "
"bruk og på batteristrøm."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:37
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:34
msgid ""
"If the screen should be reduced in brightness when the computer is on "
"battery power."
@@ -353,221 +333,216 @@ msgstr ""
"Hvorvidt skjermen skal dempes for å spare strøm når datamaskinen kjører på "
"batteristrøm."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:38
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:35
msgid "If the system low-power mode should be enabled when on AC power."
msgstr "Hvorvidt strømsparingsmodus skal brukes ved bruk av nettstrøm."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:39
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:36
msgid "If the system low-power mode should be enabled when on UPS power."
msgstr "Hvorvidt strømsparingsmodus skal brukes ved bruk av UPS-strøm."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:40
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:37
msgid ""
"If the system low-power mode should be enabled when on laptop battery power."
msgstr ""
"Hvorvidt strømsparingsmodus skal brukes når maskinen kjører på batteri."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:41
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:38
msgid "If the user is authorized to hibernate the computer."
msgstr "Om brukeren kan velge dvalemodus."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:42
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:39
msgid "If the user is authorized to suspend the computer."
msgstr "Om brukeren kan sette datamaskinen i hvilemodus eller ikke."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:43
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:40
msgid "If the user should be notified when the AC adapter is disconnected."
msgstr "Om brukeren skal varsles ved frakobling av nettstrøm."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:44
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:41
msgid ""
"If time based notifications should be used. If set to false, then the "
"percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS."
msgstr ""
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:45
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:42
msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery"
msgstr ""
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:46
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:43
msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery."
msgstr ""
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:47
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:44
msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery"
msgstr ""
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:48
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:45
msgid ""
"If we should show the recalled battery warning for a broken battery. Set "
"this to false only if you know your battery is okay."
msgstr ""
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:49
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:46
msgid ""
"If we should show the warning when we have a valid inhibit and configured to "
"sleep on lid close"
msgstr ""
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:50
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:47
msgid ""
"If we should show the warning when we have a valid inhibit and configured to "
"sleep on lid close."
msgstr ""
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:51
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:48
msgid "Keyboard brightness when on AC"
msgstr "Skjermens lysstyrke ved tilkoblet nettstrøm"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:52
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:49
msgid "Keyboard brightness when on battery"
msgstr "Skjermens lysstyrke ved bruk av batteri"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:53
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:50
msgid "LCD brightness when on AC"
msgstr "Skjermens lysstyrke ved tilkoblet nettstrøm"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:54
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:51
msgid "LCD dimming amount when on battery"
msgstr "Mengde demping av lysstyrke ved bruk av batteri"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:55
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:52
msgid "Laptop lid close action on battery"
msgstr "Handling når lokket på datamaskinen lukkes og den kjører på batteri"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:56
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:53
msgid "Laptop lid close action when on AC"
msgstr "Handling når lokket på datamaskinen lukkes med strøm tilkoblet"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:57
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:54
msgid "Lock GNOME keyring on sleep"
msgstr "Lås GNOME nøkkelring ved hvile/dvalemodus"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:58
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:55
msgid "Lock screen on hibernate"
msgstr "Lås skjermen når datamaskinen går i dvalemodus"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:59
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:56
msgid "Lock screen on suspend"
msgstr "Lås skjermen når datamaskinen går i hvilemodus"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:60
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:57
msgid "Lock screen when blanked"
msgstr "Lås skjermen når den blankes ut"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:61
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:58
msgid "Method used to blank screen on AC"
msgstr "Metode for utblanking av skjerm på nettstrøm"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:62
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:59
msgid "Method used to blank screen on battery"
msgstr "Metode for utblanking av skjerm på batteristrøm"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:63
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:60
msgid "Notify on a low power"
msgstr "Varsle ved lav strømstyrke"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:64
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:61
msgid "Notify on a sleep failure"
msgstr "Varsle ved feil"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:65
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:62
msgid "Notify when AC adapter is disconnected"
msgstr "Varsle når strømtilkobling fjernes"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:66
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:63
msgid "Notify when fully charged"
msgstr "Varsle når batteriet er ferdig ladet"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:67
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:64
msgid "Notify when the profile data is guessed"
msgstr "Varsle når profildata gjettes"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:68
-msgid "Number of seconds to suppress policy after resume"
-msgstr ""
-"Antall sekunders undertrykkelse av innstillinger etter endt hvile/dvalemodus"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:69
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:65
msgid "Percentage action is taken"
msgstr "Prosentnivå handlingen utføres ved"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:70
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:66
msgid "Percentage considered critical"
msgstr "Prosentnivå ansett som kritisk"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:71
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:67
msgid "Percentage considered low"
msgstr "Prosentnivå ansett som lavt"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:72
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:68
msgid "Power button action"
msgstr "Handling for strømknapp"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:73
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:69
msgid "Reduce the backlight brightness when on battery power"
msgstr "Reduser skjermens lysstyrke ved bruk av batteri"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:74
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:70
msgid "Sleep timeout computer when on AC"
msgstr "Tidsavbrudd for hvilemodus ved nettstrøm"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:75
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:71
msgid "Sleep timeout computer when on battery"
msgstr "Tidsavbrudd for hvilemodus på batteri"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:76
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:72
msgid "Sleep timeout display when on AC"
msgstr "Tidsavbrudd for skjermblanking på nettstrøm"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:77
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:73
msgid "Sleep timeout display when on battery"
msgstr "Tidsavbrudd for skjermblanking på batteri"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:78
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:74
msgid "Suspend button action"
msgstr "Handling for hvilemodusknapp"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:79
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:75
msgid "Suspend enabled"
msgstr "Hvilemodus aktivert"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:80
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:76
#, fuzzy
msgid ""
"The DPMS method used to blank the screen when on AC power. Possible values "
-"are \"default\", \"standby\", \"suspend\" and \"off\"."
+"are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"."
msgstr "Handling som skal utføres ved kritisk lavt batterinivå"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:81
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:77
#, fuzzy
msgid ""
"The DPMS method used to blank the screen when on battery power. Possible "
-"values are \"default\", \"standby\", \"suspend\" and \"off\"."
+"values are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"."
msgstr "Handling som skal utføres ved kritisk lavt batterinivå"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:82
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:78
#, fuzzy
msgid ""
"The action to take when the UPS is critically low. Possible values are "
"\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
msgstr "Handling som skal utføres ved kritisk lavt batterinivå"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:83
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:79
#, fuzzy
msgid ""
"The action to take when the UPS is low. Possible values are \"hibernate\", "
"\"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
msgstr "Handling som skal utføres ved kritisk lavt batterinivå"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:84
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:80
#, fuzzy
msgid ""
"The action to take when the battery is critically low. Possible values are "
"\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
msgstr "Handling som skal utføres ved kritisk lavt batterinivå"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:85
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:81
#, fuzzy
msgid ""
"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on AC "
@@ -575,7 +550,7 @@ msgid ""
"\"nothing\"."
msgstr "Handling som skal utføres ved lukking av datamaskinen"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:86
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:82
#, fuzzy
msgid ""
"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on "
@@ -583,7 +558,7 @@ msgid ""
"and \"nothing\"."
msgstr "Handling som skal utføres ved lukking av datamaskinen"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:87
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:83
#, fuzzy
msgid ""
"The action to take when the system hibernate button is pressed. Possible "
@@ -591,7 +566,7 @@ msgid ""
"\"nothing\"."
msgstr "Handling ved bruk av dvalemodus-knapp"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:88
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:84
msgid ""
"The action to take when the system power button is pressed. Possible values "
"are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and \"nothing"
@@ -600,7 +575,7 @@ msgstr ""
"Handling ved bruk av strømknappen på systemet. Mulige verdier er «suspend», "
"«hibernate», «interactive», «shutdown» og «nothing»."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:89
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:85
msgid ""
"The action to take when the system suspend button is pressed. Possible "
"values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and "
@@ -609,7 +584,7 @@ msgstr ""
"Handling ved bruk av knapp for hvilemodus. Mulige verdier er «suspend», "
"«hibernate», «interactive», «shutdown» og «nothing»."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:90
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:86
msgid ""
"The amount of time in seconds before the display goes to sleep when the "
"computer is on AC power."
@@ -617,7 +592,7 @@ msgstr ""
"Tid i sekunder før skjermen går i dvalemodus når datamaskinen går på "
"nettstrøm"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:91
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:87
msgid ""
"The amount of time in seconds the computer on AC power needs to be inactive "
"before it goes to sleep."
@@ -625,7 +600,7 @@ msgstr ""
"Tid i sekunder datamaskinen må være inaktiv før den går i hvilemodus når den "
"går på nettstrøm."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:92
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:88
msgid ""
"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
"inactive before it goes to sleep."
@@ -633,7 +608,7 @@ msgstr ""
"Tid datamaskinen må være inaktiv i sekunder før den går i hvilemodus på "
"batteristrøm."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:93
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:89
msgid ""
"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
"inactive before the display goes to sleep."
@@ -641,15 +616,15 @@ msgstr ""
"Tid datamaskinen må være inaktiv i sekunder før skjermen blankes når "
"maskinen går på batteristrøm."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:94
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:90
msgid "The amount the light sensors should contribute to the brightness"
msgstr "Mengde lys sensorene skal bidra med til lysstyrken"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:95
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:91
msgid "The amount the light sensors should contribute to the brightness."
msgstr "Mengde lys sensorene skal bidra med til lysstyrken."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:96
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:92
#, fuzzy
msgid ""
"The amount to dim the brightness of the display when on battery power. "
@@ -657,7 +632,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Skjermens lysstyrke ved bruk av batteri. Gyldige verdier er mellom 0 og 100."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:97
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:93
#, fuzzy
msgid ""
"The brightness of the display when on AC power. Possible values are between "
@@ -666,7 +641,7 @@ msgstr ""
"Skjermens lysstyrke ved tilkoblet nettstrøm. Gyldige verdier er mellom 0 og "
"100."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:98
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:94
#, fuzzy
msgid ""
"The brightness of the keyboard when on AC power. Possible values are between "
@@ -675,7 +650,7 @@ msgstr ""
"Skjermens lysstyrke ved tilkoblet nettstrøm. Gyldige verdier er mellom 0 og "
"100."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:99
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:95
#, fuzzy
msgid ""
"The brightness of the keyboard when on battery power. Possible values are "
@@ -683,116 +658,106 @@ msgid ""
msgstr ""
"Skjermens lysstyrke ved bruk av batteri. Gyldige verdier er mellom 0 og 100."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:100
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:96
msgid "The brightness of the screen when idle"
msgstr "Skjermens lysstyrke ved inaktiv sesjon"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:101
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:97
msgid ""
"The calibration of the light sensors so that the screen is bright enough"
msgstr "Kalibrering av lyssensorene slik at skjermen blir lys nok"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:102
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:98
msgid ""
"The calibration of the light sensors so that the screen is bright enough, in "
"percent."
msgstr "Kalibrering av lyssensorene slik at skjermen blir lys nok. I prosent."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:103
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:99
msgid "The default amount of time to dim the screen after idle"
msgstr "Forvalgt mengde tid før skjermen blankes ved inaktivitet"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:104
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:100
msgid "The default amount of time to dim the screen after idle."
msgstr "Forvalgt mengde tid før skjermen blankes ved inaktivitet."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:105
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:101
msgid "The default configuration version."
msgstr "Forvalgt konfigurasjonsversjon."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:106
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:102
msgid "The default graph type to show in the statistics window"
msgstr "Forvalgt type graf som skal vises i statistikkvinduet"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:107
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:103
msgid "The default graph type to show in the statistics window."
msgstr "Forvalgt type graf som skal vises i statistikkvinduet."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:108
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:104
msgid "The interval the ambient light sensors should be polled"
msgstr "Intervall for henting av data fra lyssensorene"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:109
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:105
msgid "The interval the ambient light sensors should be polled in seconds."
msgstr "Intervall for henting av data fra lyssensorene i sekunder."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:110
-msgid "The invalid timeout for power actions"
-msgstr "Ugyldig tidsavbrudd for handlinger for strømstyring"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:111
-msgid ""
-"The invalid timeout in ms for power actions. Set this longer if you get "
-"'battery critical' messages when you unplug."
-msgstr ""
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:112
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:106
msgid "The maximum duration of time displayed on the x-axis of the graph."
msgstr ""
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:113
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:107
msgid "The maximum time displayed on the graph"
msgstr "Maksimumstid som vises på grafen"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:114
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:108
msgid ""
"The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid "
"when use_time_for_policy is false."
msgstr ""
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:115
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:109
msgid ""
"The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when "
"use_time_for_policy is false."
msgstr ""
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:116
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:110
msgid ""
"The percentage of the battery when the critical action is performed. Only "
"valid when use_time_for_policy is false."
msgstr ""
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:117
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:111
msgid ""
"The time remaining in seconds of the battery when critical action is taken. "
"Only valid when use_time_for_policy is true."
msgstr ""
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:118
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:112
msgid ""
"The time remaining in seconds of the battery when it is considered critical. "
"Only valid when use_time_for_policy is true."
msgstr ""
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:119
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:113
msgid ""
"The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. Only "
"valid when use_time_for_policy is true."
msgstr ""
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:120
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:114
msgid "The time remaining when action is taken"
msgstr "Gjenstående tid handling skal utføres ved"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:121
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:115
msgid "The time remaining when critical"
msgstr "Gjenstående tid ved kritisk nivå"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:122
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:116
msgid "The time remaining when low"
msgstr "Gjenstående tid ved lavt nivå"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:123
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:117
msgid ""
"The type of sleeping that should be performed when the computer is inactive. "
"Possible values are \"hibernate\", \"suspend\" and \"nothing\"."
@@ -801,111 +766,111 @@ msgstr ""
"verdier er \"hibernate\" (dvalemodus), \"suspend\" (hvilemodus) og \"nothing"
"\" (ingen)."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:124
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:118
msgid ""
"The version of the installed version of the schema. Do not edit this value, "
"it is used so that configure changes between versions can be detected."
msgstr ""
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:125
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:119
msgid ""
"This is the laptop panel screen brightness used when the session is idle. "
"Only valid when use_time_for_policy is true."
msgstr ""
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:126
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:120
msgid "UPS critical low action"
msgstr "Handling ved kritisk lav batterikapasitet på UPS"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:127
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:121
msgid "UPS low power action"
msgstr "Handling ved lav batterikapasitet på UPS"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:128
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:122
msgid "Use gnome-screensaver lock setting"
msgstr "Bruk låseinnstilling fra gnome-screensaver"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:129
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:123
msgid "When to show the notification icon"
msgstr "Når skal ikonet skal vises i varslingsområdet"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:130
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:124
msgid "Whether NetworkManager should be connected and disconnected on sleep."
msgstr "Om NetworkManager skal kobles til/fra ved hvilemodus."
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:131
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:125
msgid ""
"Whether NetworkManager should disconnect before suspending or hibernating "
"and connect on resume."
msgstr ""
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:132
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:126
msgid ""
"Whether the GNOME keyring is locked before the computer enters hibernate. "
"This means the keyring will have to be unlocked on resume."
msgstr ""
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:133
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:127
msgid ""
"Whether the GNOME keyring is locked before the computer enters suspend. This "
"means the keyring will have to be unlocked on resume."
msgstr ""
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:134
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:128
msgid ""
"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a hibernate. "
"Only used if lock_use_screensaver_settings is false."
msgstr ""
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:135
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:129
msgid ""
"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a suspend. Only "
"used if lock_use_screensaver_settings is false."
msgstr ""
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:136
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:130
msgid ""
"Whether the screen is locked when the screen is turned off. Only used if "
"lock_use_screensaver_settings is false."
msgstr ""
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:137
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:131
msgid "Whether to hibernate, suspend or do nothing when inactive"
msgstr ""
"Om maskinen skal settes i dvale-, hvilemodus eller ingen endring ved "
"inaktivitet.'"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:138
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:132
msgid ""
"Whether to use the screen lock setting of gnome-screensaver to decide if the "
"screen is locked after a hibernate, suspend or blank screen."
msgstr ""
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:139
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:133
msgid "Whether to use time-based notifications"
msgstr "Om tidsbaserte varslinger skal benyttes"
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:140
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:134
msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window"
msgstr ""
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:141
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:135
msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window."
msgstr ""
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:142
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:136
msgid "Whether we should show the events in the statistics window"
msgstr ""
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:143
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:137
msgid "Whether we should show the events in the statistics window."
msgstr ""
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:144
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:138
msgid "Whether we should smooth the data in the graph"
msgstr ""
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:145
+#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:139
msgid "Whether we should smooth the data in the graph."
msgstr ""
@@ -924,200 +889,172 @@ msgstr "Overvåk strømstyring"
#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
#. TRANSLATORS: the program name
#: ../data/gnome-power-statistics.desktop.in.in.h:2
-#: ../data/gpm-statistics.glade.h:6 ../src/gpm-statistics.c:927
-#: ../src/gpm-statistics.c:1349
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:6 ../src/gpm-statistics.c:1001
+#: ../src/gpm-statistics.c:1434
msgid "Power Statistics"
msgstr "Strømstatistikk"
-#: ../data/gpm-feedback-widget.glade.h:1
+#: ../data/gpm-feedback-widget.ui.h:1
msgid "Brightness"
msgstr "Lysstyrke"
-#: ../data/gpm-statistics.glade.h:1
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:1
msgid "0"
msgstr "0"
-#: ../data/gpm-statistics.glade.h:2
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:2
msgid "Data length:"
msgstr "Datalengde:"
-#: ../data/gpm-statistics.glade.h:3 ../src/gpm-statistics.c:211
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:3 ../src/gpm-statistics.c:206
msgid "Details"
msgstr "Detaljer"
-#: ../data/gpm-statistics.glade.h:4
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:4
msgid "Graph type:"
msgstr "Type graf:"
-#: ../data/gpm-statistics.glade.h:5
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:5
msgid "History"
msgstr "Historikk"
-#: ../data/gpm-statistics.glade.h:7
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:7
msgid "Processor wakeups per second:"
msgstr "Antall ganger prosessoren våkner opp per sekund:"
-#: ../data/gpm-statistics.glade.h:8
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:8
msgid "Show data points"
msgstr "Vis datapunkter"
-#: ../data/gpm-statistics.glade.h:9
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:9
msgid "Statistics"
msgstr "Statistikk"
-#: ../data/gpm-statistics.glade.h:10
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:10
msgid "Use smoothed line"
msgstr "Bruk utjevnet linje"
-#: ../data/gpm-statistics.glade.h:11 ../src/gpm-statistics.c:197
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:11 ../src/gpm-statistics.c:192
msgid "Wakeups"
msgstr "Oppvåkninger"
-#: ../data/gpm-inhibit-test.glade.h:1
-msgid "Application:"
-msgstr "Program:"
-
-#: ../data/gpm-inhibit-test.glade.h:2
-msgid "Burning DVD, titled \"My Photos\""
-msgstr "Brenner DVD med navn «Mine bilder»"
-
-#: ../data/gpm-inhibit-test.glade.h:3
-msgid "Inhibit"
-msgstr "Hindre"
-
-#: ../data/gpm-inhibit-test.glade.h:4
-msgid "Inhibit Tester"
-msgstr "Test av hindring"
-
-#: ../data/gpm-inhibit-test.glade.h:5
-msgid "Reason:"
-msgstr "Ã?rsak:"
-
-#: ../data/gpm-inhibit-test.glade.h:6
-msgid "UnInhibit"
-msgstr "Fjern hindring"
-
-#: ../data/gpm-inhibit-test.glade.h:7
-msgid "Vendor Acme Foo"
-msgstr "Leverandør Acme Foo"
-
-#: ../data/gpm-prefs.glade.h:1
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:1
msgid "<b>Actions</b>"
msgstr "<b>Handlinger</b>"
-#: ../data/gpm-prefs.glade.h:2
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:2
msgid "<b>Display</b>"
msgstr "<b>Skjerm</b>"
-#: ../data/gpm-prefs.glade.h:3
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:3
msgid "<b>Extras</b>"
msgstr "<b>Ekstra</b>"
-#: ../data/gpm-prefs.glade.h:4
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:4
msgid "<b>Notification Area</b>"
msgstr "<b>Varslingsområde</b>"
-#: ../data/gpm-prefs.glade.h:5
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:5
msgid "Always sleep when the lid is _closed"
msgstr "Alltid gå i hvilemodus når lokket l_ukkes"
-#: ../data/gpm-prefs.glade.h:6
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:6
msgid "Di_m display when idle"
msgstr "De_mp lysstyrke for skjerm når datamaskinen ikke er i bruk"
-#: ../data/gpm-prefs.glade.h:7
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:7
msgid "Enable UPS discharge _alarm"
msgstr "Aktiver _alarm for utlading av UPS"
-#: ../data/gpm-prefs.glade.h:8
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:8
msgid "General"
msgstr "Generelt"
-#: ../data/gpm-prefs.glade.h:9
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:9
msgid "On AC Power"
msgstr "På nettstrøm"
-#: ../data/gpm-prefs.glade.h:10
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:10
msgid "On Battery Power"
msgstr "På batteristrøm"
-#: ../data/gpm-prefs.glade.h:11
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:11
msgid "On UPS Power"
msgstr "På UPS-strøm"
-#: ../data/gpm-prefs.glade.h:12
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:12
msgid "Only display an icon when a battery is p_resent"
msgstr "K_un vis et ikon når et batteri er tilstede"
-#: ../data/gpm-prefs.glade.h:13
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:13
msgid "Only display an icon when charging or _discharging"
msgstr "Kun vis ikon når batteriet lades eller la_des ut"
-#: ../data/gpm-prefs.glade.h:14
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:14
msgid "Power Management Preferences"
msgstr "Brukervalg for strøm"
-#: ../data/gpm-prefs.glade.h:15
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:15
msgid "Put _display to sleep when inactive for:"
msgstr "Sett _skjermen i hvilemodus når den har vært inaktiv i:"
-#: ../data/gpm-prefs.glade.h:16
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:16
msgid "Put computer to _sleep when inactive for:"
msgstr "Sett _datamaskinen i hvilemodus når den har vært inaktiv i:"
-#: ../data/gpm-prefs.glade.h:17
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:17
msgid "Set display _brightness to:"
msgstr "Sett lysstyrke for skjerm til:"
-#: ../data/gpm-prefs.glade.h:18
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:18
msgid "Turn on keyboard light when light level is low"
msgstr "Slå på lyset på tastaturet når lysstyrken er lav"
-#: ../data/gpm-prefs.glade.h:19
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:19
msgid "Use _ambient light to adjust LCD brightness"
msgstr "Bruk _ambient lys for å justere lysstyrken på LCDen"
-#: ../data/gpm-prefs.glade.h:20
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:20
msgid "Use _sound to notify in event of an error"
msgstr "Bruk _lyd for å melde fra om feil"
-#: ../data/gpm-prefs.glade.h:21
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:21
msgid "When UPS power is _critically low:"
msgstr "NÃ¥r UPS-kapasiteten er kritisk lav:"
-#: ../data/gpm-prefs.glade.h:22
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:22
msgid "When UPS power is l_ow:"
msgstr "NÃ¥r UPS-kapasiteten er l_av:"
-#: ../data/gpm-prefs.glade.h:23
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:23
msgid "When battery po_wer is critically low:"
msgstr "NÃ¥r batterika_pasiteten er kritisk lav:"
-#: ../data/gpm-prefs.glade.h:24
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:24
msgid "When laptop lid is cl_osed:"
msgstr "Når lokket på datamaskinen l_ukkes:"
-#: ../data/gpm-prefs.glade.h:25
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:25
msgid "When the _suspend button is pressed:"
msgstr "NÃ¥r knapp for hvilemodu_s trykkes:"
-#: ../data/gpm-prefs.glade.h:26
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:26
msgid "When the power _button is pressed:"
msgstr "Når strømkna_ppen trykkes:"
-#: ../data/gpm-prefs.glade.h:27
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:27
msgid "_Always display an icon"
msgstr "_Alltid vis et ikon"
-#: ../data/gpm-prefs.glade.h:28
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:28
msgid "_Never display an icon"
msgstr "_Aldri vis et ikon"
-#: ../data/gpm-prefs.glade.h:29
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:29
msgid "_Only display an icon when battery power is critically low"
msgstr "Vis kun ik_on når levetiden for batteriet er kritisk lav"
-#: ../data/gpm-prefs.glade.h:30
+#: ../data/gpm-prefs.ui.h:30
msgid "_Reduce backlight brightness"
msgstr "_Reduser lysstyrke for baklys"
@@ -1158,11 +1095,7 @@ msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "minutt"
msgstr[1] "minutter"
-#: ../src/gpm-common.h:44
-msgid "Power Manager for the GNOME desktop"
-msgstr "Strømstyring for GNOME skrivebordet"
-
-#: ../src/gpm-devicekit.c:187
+#: ../src/gpm-devicekit.c:215
#, c-format
msgid ""
"%s fully charged (%.1f%%)\n"
@@ -1171,23 +1104,23 @@ msgstr ""
"%s fullt ladet (%.1f%%)\n"
"Gir %s kjøringstid"
-#: ../src/gpm-devicekit.c:191
+#: ../src/gpm-devicekit.c:219
#, c-format
msgid "%s fully charged (%.1f%%)"
msgstr "%s fullt ladet (%.1f%%)"
-#: ../src/gpm-devicekit.c:199
+#: ../src/gpm-devicekit.c:227
#, c-format
msgid "%s %s remaining (%.1f%%)"
msgstr "%s %s gjenstår (%.1f%%)"
#. don't display "Unknown remaining"
-#: ../src/gpm-devicekit.c:204
+#: ../src/gpm-devicekit.c:232
#, c-format
msgid "%s discharging (%.1f%%)"
msgstr "%s lader ut (%.1f%%)"
-#: ../src/gpm-devicekit.c:216
+#: ../src/gpm-devicekit.c:244
#, c-format
msgid ""
"%s %s until charged (%.1f%%)\n"
@@ -1196,422 +1129,345 @@ msgstr ""
"%s %s til batteriet er ladet (%.1f%%)\n"
"Gir %s kjøretid"
-#: ../src/gpm-devicekit.c:225
+#: ../src/gpm-devicekit.c:253
#, c-format
msgid "%s %s until charged (%.1f%%)"
msgstr "%s %s til batteriet er ladet (%.1f%%)"
#. don't display "Unknown remaining"
-#: ../src/gpm-devicekit.c:231
+#: ../src/gpm-devicekit.c:259
#, c-format
msgid "%s charging (%.1f%%)"
msgstr "%s lader (%.1f%%)"
-#: ../src/gpm-devicekit.c:257
+#: ../src/gpm-devicekit.c:319
#, c-format
msgid "<b>Product:</b> %s\n"
msgstr "<b>Produkt:</b> %s\n"
-#: ../src/gpm-devicekit.c:259 ../src/gpm-devicekit.c:261
-#: ../src/gpm-devicekit.c:263 ../src/gpm-devicekit.c:265
+#: ../src/gpm-devicekit.c:321 ../src/gpm-devicekit.c:323
+#: ../src/gpm-devicekit.c:325 ../src/gpm-devicekit.c:327
#, c-format
msgid "<b>Status:</b> %s\n"
msgstr "<b>Status:</b> %s\n"
-#: ../src/gpm-devicekit.c:259
+#: ../src/gpm-devicekit.c:321
msgid "Missing"
msgstr "Mangler"
-#: ../src/gpm-devicekit.c:261
+#: ../src/gpm-devicekit.c:323
msgid "Charged"
msgstr "Ladet"
-#: ../src/gpm-devicekit.c:263
+#: ../src/gpm-devicekit.c:325
msgid "Charging"
msgstr "Lader"
-#: ../src/gpm-devicekit.c:265
+#: ../src/gpm-devicekit.c:327
msgid "Discharging"
msgstr "Lader ut"
-#: ../src/gpm-devicekit.c:267
+#: ../src/gpm-devicekit.c:329
#, c-format
msgid "<b>Percentage charge:</b> %.1f%%\n"
msgstr "<b>Ladeprosent:</b> %.1f%%\n"
-#: ../src/gpm-devicekit.c:269
+#: ../src/gpm-devicekit.c:331
#, c-format
msgid "<b>Vendor:</b> %s\n"
msgstr "<b>Produsent:</b> %s\n"
-#: ../src/gpm-devicekit.c:272
+#: ../src/gpm-devicekit.c:334
#, c-format
msgid "<b>Technology:</b> %s\n"
msgstr "<b>Teknologi:</b> %s\n"
-#: ../src/gpm-devicekit.c:275
+#: ../src/gpm-devicekit.c:337
#, c-format
msgid "<b>Serial number:</b> %s\n"
msgstr "<b>Serienummer:</b> %s\n"
-#: ../src/gpm-devicekit.c:277
+#: ../src/gpm-devicekit.c:339
#, c-format
msgid "<b>Model:</b> %s\n"
msgstr "<b>Modell:</b> %s\n"
-#: ../src/gpm-devicekit.c:280
+#: ../src/gpm-devicekit.c:342
#, c-format
msgid "<b>Charge time:</b> %s\n"
msgstr "<b>Ladetid:</b> %s\n"
-#: ../src/gpm-devicekit.c:285
+#: ../src/gpm-devicekit.c:347
#, c-format
msgid "<b>Discharge time:</b> %s\n"
msgstr "<b>Utladingstid:</b> %s\n"
#. Translators: Excellent, Good, Fair and Poor are all related to battery Capacity
-#: ../src/gpm-devicekit.c:292
+#: ../src/gpm-devicekit.c:354
msgid "Excellent"
msgstr "Utmerket"
-#: ../src/gpm-devicekit.c:294
+#: ../src/gpm-devicekit.c:356
msgid "Good"
msgstr "God"
-#: ../src/gpm-devicekit.c:296
+#: ../src/gpm-devicekit.c:358
msgid "Fair"
msgstr "Akseptabel"
-#: ../src/gpm-devicekit.c:298
+#: ../src/gpm-devicekit.c:360
msgid "Poor"
msgstr "DÃ¥rlig"
#. Translators: %.1f is a percentage and %s the condition (Excellent, Good, ...)
-#: ../src/gpm-devicekit.c:301
+#: ../src/gpm-devicekit.c:363
#, c-format
msgid "<b>Capacity:</b> %.1f%% (%s)\n"
msgstr "<b>Kapasitet:</b> %.1f%% (%s)\n"
-#: ../src/gpm-devicekit.c:306
+#: ../src/gpm-devicekit.c:368
#, c-format
msgid "<b>Current charge:</b> %.1f Wh\n"
msgstr "<b>Nåværende nivå:</b> %.1f Wh\n"
-#: ../src/gpm-devicekit.c:310
+#: ../src/gpm-devicekit.c:372
#, c-format
msgid "<b>Last full charge:</b> %.1f Wh\n"
msgstr "<b>Siste fulle lading:</b> %.1f Wh\n"
#. Translators: Design charge is the amount of charge the battery is designed to have when brand new
-#: ../src/gpm-devicekit.c:314
+#: ../src/gpm-devicekit.c:376
#, c-format
msgid "<b>Design charge:</b> %.1f Wh\n"
msgstr "<b>Ladekapasitet fra fabrikk:</b> %.1f Wh\n"
-#: ../src/gpm-devicekit.c:317
+#: ../src/gpm-devicekit.c:379
#, c-format
msgid "<b>Charge rate:</b> %.1f W\n"
msgstr "<b>Laderate:</b> %.1f W\n"
-#: ../src/gpm-devicekit.c:323
+#: ../src/gpm-devicekit.c:385
#, c-format
msgid "<b>Current charge:</b> %.0f/7\n"
msgstr "<b>Nåværende ladenivå:</b> %.0f/7\n"
-#: ../src/gpm-devicekit.c:326
+#: ../src/gpm-devicekit.c:388
#, c-format
msgid "<b>Design charge:</b> %.0f/7\n"
msgstr "<b>Ladekapasitet fra fabrikk:</b> %.0f/7\n"
-#: ../src/gpm-devicekit.c:344
+#: ../src/gpm-devicekit.c:409
msgid "AC adapter"
msgid_plural "AC adapters"
msgstr[0] "AC-adapter"
msgstr[1] "AC-adaptere"
-#: ../src/gpm-devicekit.c:347
+#: ../src/gpm-devicekit.c:412
msgid "Laptop battery"
msgid_plural "Laptop batteries"
msgstr[0] "Batteri"
msgstr[1] "Batterier"
-#: ../src/gpm-devicekit.c:350
+#: ../src/gpm-devicekit.c:415
msgid "UPS"
msgid_plural "UPSs"
msgstr[0] "UPS"
msgstr[1] "UPSer"
-#: ../src/gpm-devicekit.c:353
+#: ../src/gpm-devicekit.c:418
msgid "Monitor"
msgid_plural "Monitors"
msgstr[0] "Skjerm"
msgstr[1] "Skjermer"
-#: ../src/gpm-devicekit.c:356
+#: ../src/gpm-devicekit.c:421
msgid "Wireless mouse"
msgid_plural "Wireless mice"
msgstr[0] "Trådløs mus"
msgstr[1] "Trådløse mus"
-#: ../src/gpm-devicekit.c:359
+#: ../src/gpm-devicekit.c:424
msgid "Wireless keyboard"
msgid_plural "Wireless keyboards"
msgstr[0] "Trådløst tastatur"
msgstr[1] "Trådløse tastatur"
-#: ../src/gpm-devicekit.c:362
+#: ../src/gpm-devicekit.c:427
msgid "PDA"
msgid_plural "PDAs"
msgstr[0] "PDA"
msgstr[1] "PDAer"
-#: ../src/gpm-devicekit.c:365
+#: ../src/gpm-devicekit.c:430
msgid "Cell phone"
msgid_plural "Cell phones"
msgstr[0] "Mobiltelefon"
msgstr[1] "Mobiltelefoner"
-#: ../src/gpm-devicekit.c:422
+#: ../src/gpm-devicekit.c:487
msgid "Lithium Ion"
msgstr "Litium ion"
-#: ../src/gpm-devicekit.c:425
+#: ../src/gpm-devicekit.c:490
msgid "Lithium Polymer"
msgstr "Litium polymer"
-#: ../src/gpm-devicekit.c:428
+#: ../src/gpm-devicekit.c:493
msgid "Lithium Iron Phosphate"
msgstr "Litium jern fosfat"
-#: ../src/gpm-devicekit.c:431
+#: ../src/gpm-devicekit.c:496
msgid "Lead acid"
msgstr "Lead acid"
-#: ../src/gpm-devicekit.c:434
+#: ../src/gpm-devicekit.c:499
msgid "Nickel Cadmium"
msgstr "Nikkel-kadmium"
-#: ../src/gpm-devicekit.c:437
+#: ../src/gpm-devicekit.c:502
msgid "Nickel metal hydride"
msgstr "Nikkel/metall hybrid"
-#: ../src/gpm-devicekit.c:440
+#: ../src/gpm-devicekit.c:505
msgid "Unknown technology"
msgstr "Ukjent teknologi"
#. Translators: This is %i days
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:297
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:443
#, c-format
msgid "%id"
msgstr "%id"
#. Translators: This is %i days %02i hours
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:300
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:446
#, c-format
msgid "%id%02ih"
msgstr "%id%02ih"
#. Translators: This is %i hours
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:305
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:451
#, c-format
msgid "%ih"
msgstr "%ih"
#. Translators: This is %i hours %02i minutes
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:308
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:454
#, c-format
msgid "%ih%02im"
msgstr "%ih%02im"
#. Translators: This is %2i minutes
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:313
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:459
#, c-format
msgid "%2im"
msgstr "%2im"
#. Translators: This is %2i minutes %02i seconds
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:316
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:462
#, c-format
msgid "%2im%02i"
msgstr "%2im%02i"
#. Translators: This is %2i seconds
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:320
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:466
#, c-format
msgid "%2is"
msgstr "%2is"
#. Translators: This is %i Percentage
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:324
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:470
#, c-format
msgid "%i%%"
msgstr "%i%%"
#. Translators: This is %.1f Watts
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:327
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:473
#, c-format
msgid "%.1fW"
msgstr "%.1fW"
#. Translators: This is %.1f Volts
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:332
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:478
#, c-format
msgid "%.1fV"
msgstr "%.1fV"
-#. Translators: first %s is an application name, second %s is the reason
-#: ../src/gpm-inhibit.c:371
-#, c-format
-msgid "%s has stopped the suspend from taking place: %s."
-msgstr "%s har hindret hvilemodus: %s."
-
-#. Translators: first %s is an application name, second %s is the reason
-#: ../src/gpm-inhibit.c:376
-#, c-format
-msgid "%s has stopped the hibernate from taking place: %s."
-msgstr "%s har hindret dvalemodus: %s."
-
-#. Translators: first %s is an application name, second %s is the reason
-#: ../src/gpm-inhibit.c:381
-#, c-format
-msgid "%s has stopped the policy action from taking place: %s."
-msgstr "%s har stoppet handling basert på regelsett fra å inntreffe: %s."
-
-#. Translators: first %s is an application name, second %s is the reason
-#: ../src/gpm-inhibit.c:386
-#, c-format
-msgid "%s has stopped the reboot from taking place: %s."
-msgstr "%s har hindret omstart: %s."
-
-#. Translators: first %s is an application name, second %s is the reason
-#: ../src/gpm-inhibit.c:391
-#, c-format
-msgid "%s has stopped the shutdown from taking place: %s."
-msgstr "%s har stoppet nedstenging av maskinen fra å inntreffe: %s."
-
-#. Translators: first %s is an application name, second %s is the reason
-#: ../src/gpm-inhibit.c:396
-#, c-format
-msgid "%s has stopped the timeout action from taking place: %s."
-msgstr "%s har stoppet tidsbasert hendelse fra å inntreffe: %s."
-
-#: ../src/gpm-inhibit.c:405 ../src/gpm-inhibit.c:420
-msgid "Multiple applications have stopped the suspend from taking place."
-msgstr "Flere programmer har hindret hvilemodus."
-
-#: ../src/gpm-inhibit.c:408
-msgid "Multiple applications have stopped the hibernate from taking place."
-msgstr "Flere programmer har hindret dvalemodus."
-
-#: ../src/gpm-inhibit.c:411
-msgid "Multiple applications have stopped the policy action from taking place."
-msgstr "Flere programmer har hindret handling basert på regelsett."
-
-#: ../src/gpm-inhibit.c:414
-msgid "Multiple applications have stopped the reboot from taking place."
-msgstr "Flere programmer har hindret omstart."
-
-#: ../src/gpm-inhibit.c:417
-msgid "Multiple applications have stopped the shutdown from taking place."
-msgstr "Flere programmer har hindret nedstenging av maskinen."
-
#. TRANSLATORS: show verbose debugging
-#: ../src/gpm-main.c:139 ../src/gpm-prefs.c:91 ../src/gpm-statistics.c:1332
+#: ../src/gpm-main.c:170 ../src/gpm-prefs.c:91 ../src/gpm-statistics.c:1417
msgid "Show extra debugging information"
msgstr "Vis ekstra feilsøkingsinformasjon"
-#: ../src/gpm-main.c:141
+#: ../src/gpm-main.c:172
msgid "Show version of installed program and exit"
msgstr "Vis versjon for installert program og avslutt"
-#: ../src/gpm-main.c:143
+#: ../src/gpm-main.c:174
msgid "Exit after a small delay (for debugging)"
msgstr "Avslutt etter en liten pause (for feilsøking)"
-#: ../src/gpm-main.c:145
+#: ../src/gpm-main.c:176
msgid "Exit after the manager has loaded (for debugging)"
msgstr "Avslutt når tjenesten har startet (for feilsøking)"
-#: ../src/gpm-main.c:159 ../src/gpm-main.c:163
+#: ../src/gpm-main.c:190 ../src/gpm-main.c:194
msgid "GNOME Power Manager"
msgstr "GNOME strømstyring"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:180
+#: ../src/gpm-manager.c:167
msgid "Power plugged in"
msgstr "Strøm tilkoblet"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:184
+#: ../src/gpm-manager.c:171
msgid "Power unplugged"
msgstr "Strøm ikke tilkoblet"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:188
+#: ../src/gpm-manager.c:175
msgid "Lid has opened"
msgstr "Lokk åpnet"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:192
+#: ../src/gpm-manager.c:179
msgid "Lid has closed"
msgstr "Lokk lukket"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:196
+#: ../src/gpm-manager.c:183
msgid "Battery is low"
msgstr "Batterikapasiteten er lav"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:200
+#: ../src/gpm-manager.c:187
msgid "Battery is very low"
msgstr "Batterikapasiteten er kritisk lav"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:204
+#: ../src/gpm-manager.c:191
msgid "Battery is full"
msgstr "Batterikapasiteten er full"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:208
+#: ../src/gpm-manager.c:195
msgid "Suspend started"
msgstr "Hvilemodus aktivert"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:212
+#: ../src/gpm-manager.c:199
msgid "Resumed"
msgstr "Gjenopptatt"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:216
+#: ../src/gpm-manager.c:203
msgid "Suspend failed"
msgstr "Hvilemodus feilet"
-#: ../src/gpm-manager.c:258
-msgid "Request to suspend"
-msgstr "Forespørsel om hvilemodus"
-
-#: ../src/gpm-manager.c:260
-msgid "Request to hibernate"
-msgstr "Forespørsel om dvalemodus"
-
-#: ../src/gpm-manager.c:262
-msgid "Request to do policy action"
-msgstr "Forespørsel om handling basert på regelsett"
-
-#: ../src/gpm-manager.c:264
-msgid "Request to do timeout action"
-msgstr "Forespørsel om tidsbasert handling"
-
-#. I want this translated
-#: ../src/gpm-manager.c:274
-msgid "Perform action anyway"
-msgstr "Utfør handling likevel"
-
-#: ../src/gpm-manager.c:392 ../src/gpm-manager.c:426
+#: ../src/gpm-manager.c:337 ../src/gpm-manager.c:371
msgid "Action disallowed"
msgstr "Handling ikke tillatt"
-#: ../src/gpm-manager.c:393
+#: ../src/gpm-manager.c:338
msgid ""
"Suspend support has been disabled. Contact your administrator for more "
"details."
@@ -1619,7 +1475,7 @@ msgstr ""
"Støtte for hvilemodus er deaktivert. Kontakt administrator for flere "
"detaljer."
-#: ../src/gpm-manager.c:427
+#: ../src/gpm-manager.c:372
msgid ""
"Hibernate support has been disabled. Contact your administrator for more "
"details."
@@ -1627,90 +1483,90 @@ msgstr ""
"Støtte for dvalemodus er deaktivert. Kontakt systemadministrator for flere "
"detaljer."
-#: ../src/gpm-manager.c:777
+#: ../src/gpm-manager.c:659
msgid "The lid has been closed on ac power."
msgstr "Lokket ble lukket - tilkoblet nettstrøm."
-#: ../src/gpm-manager.c:806
+#: ../src/gpm-manager.c:665
msgid "The lid has been closed on battery power."
msgstr "Lokket ble lukket ved bruk av batteristrøm."
-#: ../src/gpm-manager.c:826
+#: ../src/gpm-manager.c:685
msgid "Display DPMS activated"
msgstr "Vis om DPMS er aktivert"
-#: ../src/gpm-manager.c:844
+#: ../src/gpm-manager.c:703
msgid "On battery power"
msgstr "På batteristrøm"
-#: ../src/gpm-manager.c:862
+#: ../src/gpm-manager.c:721
msgid "Laptop lid is closed"
msgstr "Lokket på den bærbare er lukket"
-#: ../src/gpm-manager.c:886
+#: ../src/gpm-manager.c:745
msgid "The power button has been pressed."
msgstr "Strømknappen ble trykket."
-#: ../src/gpm-manager.c:888 ../src/gpm-manager.c:890
+#: ../src/gpm-manager.c:747 ../src/gpm-manager.c:749
msgid "The suspend button has been pressed."
msgstr "Hvilemodus-knappen ble trykket."
-#: ../src/gpm-manager.c:892
+#: ../src/gpm-manager.c:751
msgid "The hibernate button has been pressed."
msgstr "Dvalemodus-knappen ble trykket."
-#: ../src/gpm-manager.c:900
+#: ../src/gpm-manager.c:759
msgid "Power Information"
msgstr "Informasjon om strøm"
# gconf is okay??
-#: ../src/gpm-manager.c:989
+#: ../src/gpm-manager.c:841
msgid ""
"The lid has been closed, and the ac adapter removed (and gconf is okay)."
msgstr "Lokket har blitt lukket, strømkabelen fjernet (og gconf har det bra)."
-#: ../src/gpm-manager.c:1006
+#: ../src/gpm-manager.c:858
msgid "Battery is critically low."
msgstr "Batterikapasiteten er kritisk lav."
-#: ../src/gpm-manager.c:1091 ../src/gpm-manager.c:1105
+#: ../src/gpm-manager.c:922 ../src/gpm-manager.c:936
msgid "User clicked on tray"
msgstr "Bruker klikket på systemområdet"
-#: ../src/gpm-manager.c:1255
+#: ../src/gpm-manager.c:1141
msgid "Laptop battery low"
msgstr "Batteri på bærbar datamaskin har lav strømstyrke"
-#: ../src/gpm-manager.c:1257
+#: ../src/gpm-manager.c:1143
#, c-format
msgid "You have approximately <b>%s</b> of remaining battery life (%.1f%%)"
msgstr "Du har omtrent <b>%s</b> batteritid igjen (%.1f%%)"
-#: ../src/gpm-manager.c:1260
+#: ../src/gpm-manager.c:1146
msgid "UPS low"
msgstr "UPS har lav strømstyrke"
-#: ../src/gpm-manager.c:1262
+#: ../src/gpm-manager.c:1148
#, c-format
msgid "You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.1f%%)"
msgstr "Du har omtrent <b>%s</b> batteritid igjen på UPS-strøm (%.1f%%)"
-#: ../src/gpm-manager.c:1265 ../src/gpm-manager.c:1350
+#: ../src/gpm-manager.c:1151 ../src/gpm-manager.c:1255
msgid "Mouse battery low"
msgstr "Batteri i mus har lav strømstyrke"
-#: ../src/gpm-manager.c:1266
+#: ../src/gpm-manager.c:1152
#, c-format
msgid "The wireless mouse attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
msgstr ""
"Den trådløse musen som er koblet til denne datamaskinen har lite strøm (%.1f%"
"%)"
-#: ../src/gpm-manager.c:1269 ../src/gpm-manager.c:1355
+#: ../src/gpm-manager.c:1155 ../src/gpm-manager.c:1260
msgid "Keyboard battery low"
msgstr "Batteriet i tastaturet har lav strømstyrke"
-#: ../src/gpm-manager.c:1270
+#: ../src/gpm-manager.c:1156
#, c-format
msgid ""
"The wireless keyboard attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
@@ -1718,63 +1574,63 @@ msgstr ""
"Det trådløse tastaturet som er koblet til denne datamaskinen har lav "
"strømstyrke (%.1f%%)"
-#: ../src/gpm-manager.c:1273 ../src/gpm-manager.c:1360
+#: ../src/gpm-manager.c:1159 ../src/gpm-manager.c:1265
msgid "PDA battery low"
msgstr "Batteriet på PDAen har lav strømstyrke"
-#: ../src/gpm-manager.c:1274
+#: ../src/gpm-manager.c:1160
#, c-format
msgid "The PDA attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
msgstr "PDAen som er koblet til denne datamaskinen har lite strøm (%.1f%%)"
-#: ../src/gpm-manager.c:1277 ../src/gpm-manager.c:1365
+#: ../src/gpm-manager.c:1163 ../src/gpm-manager.c:1270
msgid "Cell phone battery low"
msgstr "Batteri på mobiltelefon har lav strømstyrke"
-#: ../src/gpm-manager.c:1278
+#: ../src/gpm-manager.c:1164
#, c-format
msgid "The cell phone attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
msgstr ""
"Mobiltelefonen som er koblet til denne datamaskinen har lite strøm (%.1f%%)"
-#: ../src/gpm-manager.c:1314 ../src/gpm-manager.c:1391
+#: ../src/gpm-manager.c:1219 ../src/gpm-manager.c:1311
msgid "Laptop battery critically low"
msgstr "Batterikapasiteten er kritisk lav"
-#: ../src/gpm-manager.c:1327
+#: ../src/gpm-manager.c:1232
msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data."
msgstr "Sett inn strømkabelen for å unngå å tape data."
-#: ../src/gpm-manager.c:1329
+#: ../src/gpm-manager.c:1234
#, c-format
msgid "This computer will suspend in %s if the AC is not connected."
msgstr ""
"Denne datamaskinen vil gå i hvilemodus om %s hvis ikke strømkabelen kobles "
"til."
-#: ../src/gpm-manager.c:1331
+#: ../src/gpm-manager.c:1236
#, c-format
msgid "This computer will hibernate in %s if the AC is not connected."
msgstr ""
"Denne datamaskinen vil gå i dvalemodus om %s hvis ikke strømkabelen kobles "
"til."
-#: ../src/gpm-manager.c:1333
+#: ../src/gpm-manager.c:1238
#, c-format
msgid "This computer will shutdown in %s if the AC is not connected."
msgstr ""
"Denne datamaskinen vil slås av om %s hvis ikke strømkabelen kobles til."
-#: ../src/gpm-manager.c:1335
+#: ../src/gpm-manager.c:1240
#, c-format
msgid "You have approximately <b>%s</b> of remaining battery life (%.1f%%). %s"
msgstr "Du har omtrent <b>%s</b> batteritid igjen (%.1f%%). %s"
-#: ../src/gpm-manager.c:1343 ../src/gpm-manager.c:1423
+#: ../src/gpm-manager.c:1248 ../src/gpm-manager.c:1343
msgid "UPS critically low"
msgstr "UPS-kapasitet kritisk lav"
-#: ../src/gpm-manager.c:1345
+#: ../src/gpm-manager.c:1250
#, c-format
msgid ""
"You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.1f%%). Restore AC "
@@ -1783,7 +1639,7 @@ msgstr ""
"Du har omtrent <b>%s</b> batteritid igjen på UPS-strøm (%.1f%%). Gjenopprett "
"strømtilførsel for datamaskinen for å unngå å tape data."
-#: ../src/gpm-manager.c:1351
+#: ../src/gpm-manager.c:1256
#, c-format
msgid ""
"The wireless mouse attached to this computer is very low in power (%.1f%%). "
@@ -1792,7 +1648,7 @@ msgstr ""
"Den trådløse musen som er koblet til denne datamaskinen har lite strøm (%.1f%"
"%). Denne enheten vil snart slutte å fungere hvis den ikke blir ladet."
-#: ../src/gpm-manager.c:1356
+#: ../src/gpm-manager.c:1261
#, c-format
msgid ""
"The wireless keyboard attached to this computer is very low in power (%.1f%"
@@ -1801,7 +1657,7 @@ msgstr ""
"Det trådløse tastaturet som er koblet til denne datamaskinen har lite strøm "
"(%.1f%%). Denne enheten vil snart slutte å fungere hvis den ikke blir ladet."
-#: ../src/gpm-manager.c:1361
+#: ../src/gpm-manager.c:1266
#, c-format
msgid ""
"The PDA attached to this computer is very low in power (%.1f%%). This device "
@@ -1810,7 +1666,7 @@ msgstr ""
"PDAen som er koblet til denne datamaskinen har lite strøm (%.1f%%). Denne "
"enheten vil snart slutte å fungere hvis den ikke blir ladet."
-#: ../src/gpm-manager.c:1366
+#: ../src/gpm-manager.c:1271
#, c-format
msgid ""
"Your cell phone is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop "
@@ -1819,7 +1675,7 @@ msgstr ""
"Mobiltelefonen som er koblet til denne datamaskinen har lite strøm (%.1f%%). "
"Denne enheten vil snart slutte å fungere hvis den ikke blir ladet."
-#: ../src/gpm-manager.c:1398
+#: ../src/gpm-manager.c:1318
msgid ""
"The battery is below the critical level and this computer will <b>power-off</"
"b> when the battery becomes completely empty."
@@ -1827,7 +1683,7 @@ msgstr ""
"Batterinivået er kritisk, og datamaskinen vil <b>slå seg av</b> når "
"batteriet er tomt."
-#: ../src/gpm-manager.c:1403
+#: ../src/gpm-manager.c:1323
msgid ""
"The battery is below the critical level and this computer is about to "
"suspend.<br><b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your "
@@ -1837,19 +1693,19 @@ msgstr ""
"<br><b>MERK:</b> Du trenger noe strøm selv når datamaskinen kjører i "
"hvilemodus."
-#: ../src/gpm-manager.c:1409
+#: ../src/gpm-manager.c:1329
msgid ""
"The battery is below the critical level and this computer is about to "
"hibernate."
msgstr "Batterinivået er kritisk, og datamaskinen er i ferd med å gå i dvale."
-#: ../src/gpm-manager.c:1413
+#: ../src/gpm-manager.c:1333
msgid ""
"The battery is below the critical level and this computer is about to "
"shutdown."
msgstr "Batterinivået er kritisk, og datamaskinen er i ferd med å skru seg av."
-#: ../src/gpm-manager.c:1430
+#: ../src/gpm-manager.c:1350
msgid ""
"The UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> "
"when the UPS becomes completely empty."
@@ -1857,23 +1713,31 @@ msgstr ""
"UPSen er under kritisk nivå og datamaskinen vil <b>slå seg av</b> når UPSen "
"er tom."
-#: ../src/gpm-manager.c:1435
+#: ../src/gpm-manager.c:1355
msgid ""
"The UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
msgstr ""
"UPSen er under kritisk nivå og datamaskinen er i ferd med å gå i dvalemodus."
-#: ../src/gpm-manager.c:1439
+#: ../src/gpm-manager.c:1359
msgid ""
"The UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown."
msgstr ""
"UPSen er under kritisk nivå og datamaskinen er i ferd med å slå seg av."
-#: ../src/gpm-manager.c:1592
+#: ../src/gpm-manager.c:1443
+msgid "The lid has been found closed on ac power."
+msgstr "Lokket ble lukket med maskinen tilkoblet nettstrøm."
+
+#: ../src/gpm-manager.c:1449
+msgid "The lid has been found closed on battery power."
+msgstr "Lokket ble lukket med maskinen på batteristrøm."
+
+#: ../src/gpm-manager.c:1497
msgid "Install problem!"
msgstr "Problem med installasjonen!"
-#: ../src/gpm-manager.c:1593
+#: ../src/gpm-manager.c:1498
msgid ""
"The configuration defaults for GNOME Power Manager have not been installed "
"correctly.\n"
@@ -1986,375 +1850,376 @@ msgstr ""
msgid "Visit quirk website"
msgstr "GÃ¥ til nettsiden"
-#: ../src/gpm-prefs.c:95 ../test/gpm-inhibit-test.c:186
+#: ../src/gpm-prefs.c:95
msgid "GNOME Power Preferences"
msgstr "Brukervalg for strøm"
#. The text that should appear in the action combo boxes
-#: ../src/gpm-prefs-core.c:84
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:85
msgid "Ask me"
msgstr "Spør meg"
-#: ../src/gpm-prefs-core.c:85
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:86
msgid "Suspend"
msgstr "Hvilemodus"
-#: ../src/gpm-prefs-core.c:86
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:87
msgid "Shutdown"
msgstr "Slå av"
-#: ../src/gpm-prefs-core.c:87
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:88
msgid "Hibernate"
msgstr "Dvalemodus"
-#: ../src/gpm-prefs-core.c:88
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:89
msgid "Blank screen"
msgstr "Blank skjerm"
-#: ../src/gpm-prefs-core.c:89
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:90
msgid "Do nothing"
msgstr "Ikke gjør noe"
-#: ../src/gpm-prefs-core.c:285
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:238
msgid "Never"
msgstr "Aldri"
-#: ../src/gpm-prefs-core.c:1024
+#: ../src/gpm-prefs-core.c:984
msgid "Make Default"
msgstr "Sett til forvalg"
-#: ../src/gpm-statistics.c:85 ../src/gpm-statistics.c:377
+#: ../src/gpm-statistics.c:80 ../src/gpm-statistics.c:416
msgid "Rate"
msgstr "Rate"
-#: ../src/gpm-statistics.c:86
+#: ../src/gpm-statistics.c:81
msgid "Charge"
msgstr "Lading"
-#: ../src/gpm-statistics.c:87 ../src/gpm-statistics.c:391
+#: ../src/gpm-statistics.c:82 ../src/gpm-statistics.c:430
msgid "Time to full"
msgstr "Tid til full"
-#: ../src/gpm-statistics.c:88 ../src/gpm-statistics.c:396
+#: ../src/gpm-statistics.c:83 ../src/gpm-statistics.c:435
msgid "Time to empty"
msgstr "Tid til tom"
-#: ../src/gpm-statistics.c:95
+#: ../src/gpm-statistics.c:90
msgid "10 minutes"
msgstr "10 minutter"
-#: ../src/gpm-statistics.c:96
+#: ../src/gpm-statistics.c:91
msgid "2 hours"
msgstr "2 timer"
-#: ../src/gpm-statistics.c:97
+#: ../src/gpm-statistics.c:92
msgid "1 day"
msgstr "1 dag"
-#: ../src/gpm-statistics.c:98
+#: ../src/gpm-statistics.c:93
msgid "1 week"
msgstr "1 uke"
-#: ../src/gpm-statistics.c:105
+#: ../src/gpm-statistics.c:100
msgid "Charge profile"
msgstr "Ladeprofil"
-#: ../src/gpm-statistics.c:106
+#: ../src/gpm-statistics.c:101
msgid "Charge accuracy"
msgstr "Nøyaktighet for ladetid"
-#: ../src/gpm-statistics.c:107
+#: ../src/gpm-statistics.c:102
msgid "Discharge profile"
msgstr "Profil for utlading"
-#: ../src/gpm-statistics.c:108
+#: ../src/gpm-statistics.c:103
msgid "Discharge accuracy"
msgstr "Nøyaktighet for utladingstid"
-#: ../src/gpm-statistics.c:135
+#: ../src/gpm-statistics.c:130
msgid "Attribute"
msgstr "Attributt"
-#: ../src/gpm-statistics.c:142
+#: ../src/gpm-statistics.c:137
msgid "Value"
msgstr "Verdi"
-#: ../src/gpm-statistics.c:159
+#: ../src/gpm-statistics.c:154
msgid "Image"
msgstr "Bilde"
-#: ../src/gpm-statistics.c:165
+#: ../src/gpm-statistics.c:160
msgid "Description"
msgstr "Beskrivelse"
-#: ../src/gpm-statistics.c:184 ../src/gpm-statistics.c:334
+#: ../src/gpm-statistics.c:179 ../src/gpm-statistics.c:372
msgid "Type"
msgstr "Type"
-#: ../src/gpm-statistics.c:190
+#: ../src/gpm-statistics.c:185
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: ../src/gpm-statistics.c:204
+#: ../src/gpm-statistics.c:199
msgid "Command"
msgstr "Kommando"
-#: ../src/gpm-statistics.c:309
+#: ../src/gpm-statistics.c:303
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
-#: ../src/gpm-statistics.c:309
+#: ../src/gpm-statistics.c:303
msgid "No"
msgstr "Nei"
-#: ../src/gpm-statistics.c:333
+#: ../src/gpm-statistics.c:371
msgid "Device"
msgstr "Enhet"
-#: ../src/gpm-statistics.c:336
+#: ../src/gpm-statistics.c:374
msgid "Vendor"
msgstr "Leverandør"
-#: ../src/gpm-statistics.c:338
+#: ../src/gpm-statistics.c:376
msgid "Model"
msgstr "Modell"
-#: ../src/gpm-statistics.c:340
+#: ../src/gpm-statistics.c:378
msgid "Serial number"
msgstr "Serienummer"
-#: ../src/gpm-statistics.c:341
+#: ../src/gpm-statistics.c:379
msgid "Supply"
msgstr "Forsyning"
-#: ../src/gpm-statistics.c:343
+#: ../src/gpm-statistics.c:382
#, c-format
-msgid "%d seconds"
-msgstr "%d sekunder"
+msgid "%d second"
+msgid_plural "%d seconds"
+msgstr[0] "%d sekund"
+msgstr[1] "%d sekunder"
-#: ../src/gpm-statistics.c:344
+#: ../src/gpm-statistics.c:383
msgid "Refreshed"
msgstr "Oppdatert"
-#: ../src/gpm-statistics.c:351
+#: ../src/gpm-statistics.c:390
msgid "Present"
msgstr "Tilstede"
-#: ../src/gpm-statistics.c:355
+#: ../src/gpm-statistics.c:394
msgid "Rechargeable"
msgstr "Ladbart"
-#: ../src/gpm-statistics.c:359
+#: ../src/gpm-statistics.c:398
msgid "State"
msgstr "Tilstand"
-#: ../src/gpm-statistics.c:362
+#: ../src/gpm-statistics.c:401
msgid "Energy"
msgstr "Strømstyrke"
-#: ../src/gpm-statistics.c:365
+#: ../src/gpm-statistics.c:404
msgid "Energy when empty"
msgstr "Strømstyrke når tom"
-#: ../src/gpm-statistics.c:368
+#: ../src/gpm-statistics.c:407
msgid "Energy when full"
msgstr "Strømstyrke når full"
-#: ../src/gpm-statistics.c:371
+#: ../src/gpm-statistics.c:410
msgid "Energy (design)"
msgstr "Strømstyrke (fabrikk)"
-#: ../src/gpm-statistics.c:384
+#: ../src/gpm-statistics.c:423
msgid "Voltage"
msgstr "Spenning"
-#: ../src/gpm-statistics.c:405
+#: ../src/gpm-statistics.c:444
msgid "Percentage"
msgstr "Prosent"
-#: ../src/gpm-statistics.c:410
+#: ../src/gpm-statistics.c:449
msgid "Capacity"
msgstr "Kapasitet"
-#: ../src/gpm-statistics.c:414
+#: ../src/gpm-statistics.c:453
msgid "Technology"
msgstr "Teknologi"
-#: ../src/gpm-statistics.c:416
+#: ../src/gpm-statistics.c:455
msgid "Online"
msgstr "Tilkoblet"
#. TRANSLATORS: the command line was not provided
-#: ../src/gpm-statistics.c:678
+#: ../src/gpm-statistics.c:752
msgid "No data"
msgstr "Ingen data"
#. TRANSLATORS: kernel module, usually a device driver
-#: ../src/gpm-statistics.c:685 ../src/gpm-statistics.c:690
+#: ../src/gpm-statistics.c:759 ../src/gpm-statistics.c:764
msgid "Kernel module"
msgstr "Kjernemodul"
#. TRANSLATORS: kernel housekeeping
-#: ../src/gpm-statistics.c:695
+#: ../src/gpm-statistics.c:769
msgid "Kernel core"
msgstr "Kjerne"
#. TRANSLATORS: interrupt between processors
-#: ../src/gpm-statistics.c:700
+#: ../src/gpm-statistics.c:774
msgid "Interprocessor interrupt"
msgstr "Avbrudd på tvers av prosessorene"
#. TRANSLATORS: unknown interrupt
-#: ../src/gpm-statistics.c:705
+#: ../src/gpm-statistics.c:779
msgid "Interrupt"
msgstr "Avbrudd"
#. TRANSLATORS: the keyboard and mouse device event
-#: ../src/gpm-statistics.c:748
+#: ../src/gpm-statistics.c:822
msgid "PS/2 keyboard/mouse/touchpad"
msgstr "PS/2 tastatur/mus/musplate"
#. TRANSLATORS: ACPI, the Intel power standard on laptops and desktops
-#: ../src/gpm-statistics.c:751
+#: ../src/gpm-statistics.c:825
msgid "ACPI"
msgstr "ACPI"
#. TRANSLATORS: serial ATA is a new style of hard disk interface
-#: ../src/gpm-statistics.c:754
+#: ../src/gpm-statistics.c:828
msgid "Serial ATA"
msgstr "Seriell ATA"
#. TRANSLATORS: this is the old-style ATA interface
-#: ../src/gpm-statistics.c:757
+#: ../src/gpm-statistics.c:831
msgid "ATA host controller"
msgstr "ATA vertskontroller"
#. TRANSLATORS: 802.11 wireless adaptor
-#: ../src/gpm-statistics.c:760
+#: ../src/gpm-statistics.c:834
msgid "Intel wireless adaptor"
msgstr "Intel trådløskort"
#. TRANSLATORS: a timer is something that fires periodically
-#: ../src/gpm-statistics.c:765 ../src/gpm-statistics.c:768
-#: ../src/gpm-statistics.c:771 ../src/gpm-statistics.c:774
-#: ../src/gpm-statistics.c:777
+#: ../src/gpm-statistics.c:839 ../src/gpm-statistics.c:842
+#: ../src/gpm-statistics.c:845 ../src/gpm-statistics.c:848
+#: ../src/gpm-statistics.c:851
#, c-format
msgid "Timer %s"
msgstr "Stoppeklokke %s"
#. TRANSLATORS: this is a task that's woken up from sleeping
-#: ../src/gpm-statistics.c:780
+#: ../src/gpm-statistics.c:854
#, c-format
msgid "Sleep %s"
msgstr "Sov %s"
#. TRANSLATORS: this is a new realtime task
-#: ../src/gpm-statistics.c:783
+#: ../src/gpm-statistics.c:857
#, c-format
msgid "New task %s"
msgstr "Ny oppgave %s"
#. TRANSLATORS: this is a task thats woken to check state
-#: ../src/gpm-statistics.c:786
+#: ../src/gpm-statistics.c:860
#, c-format
msgid "Wait %s"
msgstr "Vent %s"
#. TRANSLATORS: a work queue is a list of work that has to be done
-#: ../src/gpm-statistics.c:789 ../src/gpm-statistics.c:792
+#: ../src/gpm-statistics.c:863 ../src/gpm-statistics.c:866
#, c-format
msgid "Work queue %s"
msgstr "Arbeidskø %s"
#. TRANSLATORS: this is when the networking subsystem clears out old entries
-#: ../src/gpm-statistics.c:795
+#: ../src/gpm-statistics.c:869
#, c-format
msgid "Network route flush %s"
msgstr "Tømming av nettverksruter %s"
#. TRANSLATORS: activity on the USB bus
-#: ../src/gpm-statistics.c:798
+#: ../src/gpm-statistics.c:872
#, c-format
msgid "USB activity %s"
msgstr "USB aktivitet %s"
#. TRANSLATORS: we've timed out of an aligned timer
-#: ../src/gpm-statistics.c:801
+#: ../src/gpm-statistics.c:875
#, c-format
msgid "Wakeup %s"
msgstr "Vekk %s"
#. TRANSLATORS: interupts on the system required for basic operation
-#: ../src/gpm-statistics.c:804
+#: ../src/gpm-statistics.c:878
msgid "Local interrupts"
msgstr "Lokale avbrudd"
#. TRANSLATORS: interrupts when a task gets moved from one core to another
-#: ../src/gpm-statistics.c:807
-#, fuzzy
+#: ../src/gpm-statistics.c:881
msgid "Rescheduling interrupts"
-msgstr "avbrudd"
+msgstr "Planlegger avbrudd på nytt"
#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
-#: ../src/gpm-statistics.c:917
+#: ../src/gpm-statistics.c:991
msgid "Device Information"
msgstr "Informasjon om enhet"
#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
-#: ../src/gpm-statistics.c:919
+#: ../src/gpm-statistics.c:993
msgid "Device History"
msgstr "Historikk for enhet"
#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
-#: ../src/gpm-statistics.c:921
+#: ../src/gpm-statistics.c:995
msgid "Device Profile"
msgstr "Profil for enhet"
#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
-#: ../src/gpm-statistics.c:923
+#: ../src/gpm-statistics.c:997
msgid "Processor Wakeups"
msgstr "Prosessoroppvåkninger"
#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1141 ../src/gpm-statistics.c:1147
-#: ../src/gpm-statistics.c:1153 ../src/gpm-statistics.c:1159
+#: ../src/gpm-statistics.c:1203 ../src/gpm-statistics.c:1209
+#: ../src/gpm-statistics.c:1215 ../src/gpm-statistics.c:1221
msgid "Time elapsed"
msgstr "Medgått tid"
#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1143
+#: ../src/gpm-statistics.c:1205
msgid "Power"
msgstr "Strøm"
#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1149 ../src/gpm-statistics.c:1192
-#: ../src/gpm-statistics.c:1198 ../src/gpm-statistics.c:1204
-#: ../src/gpm-statistics.c:1210
+#: ../src/gpm-statistics.c:1211 ../src/gpm-statistics.c:1254
+#: ../src/gpm-statistics.c:1260 ../src/gpm-statistics.c:1266
+#: ../src/gpm-statistics.c:1272
msgid "Cell charge"
msgstr "Spenning for celle"
#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1155 ../src/gpm-statistics.c:1161
+#: ../src/gpm-statistics.c:1217 ../src/gpm-statistics.c:1223
msgid "Predicted time"
msgstr "Estimert tid"
#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1194 ../src/gpm-statistics.c:1206
+#: ../src/gpm-statistics.c:1256 ../src/gpm-statistics.c:1268
msgid "Correction factor"
msgstr "Korrigeringsfaktor"
#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1200 ../src/gpm-statistics.c:1212
+#: ../src/gpm-statistics.c:1262 ../src/gpm-statistics.c:1274
msgid "Prediction accuracy"
msgstr "Nøyaktighet for forutbestemmelse"
#. TRANSLATORS: the icon for the CPU
-#: ../src/gpm-statistics.c:1557
+#: ../src/gpm-statistics.c:1661
msgid "Processor"
msgstr "Prosessor"
-#: ../src/gpm-tray-icon.c:190 ../src/gpm-tray-icon.c:209
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:190 ../src/gpm-tray-icon.c:208
msgid "Device information"
msgstr "Informasjon om enhet"
@@ -2362,44 +2227,44 @@ msgstr "Informasjon om enhet"
msgid "There is no detailed information for this device"
msgstr "Det finnes ingen detaljert informasjon for denne enheten"
-#: ../src/gpm-tray-icon.c:321
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:320
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>\n"
"Ã?ivind Hoel <ohoel cvs gnome org>"
-#: ../src/gpm-tray-icon.c:336
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:335
msgid "GNOME Power Manager Website"
msgstr "Nettsted for GNOME strømstyring"
#. preferences
-#: ../src/gpm-tray-icon.c:408
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:409
msgid "_Preferences"
msgstr "_Brukervalg"
#. statistics
-#: ../src/gpm-tray-icon.c:416
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:417
msgid "Power _History"
msgstr "Strøm_historikk"
#. help
-#: ../src/gpm-tray-icon.c:428
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:429
#: ../applets/brightness/GNOME_BrightnessApplet.xml.h:2
#: ../applets/inhibit/GNOME_InhibitApplet.xml.h:2
msgid "_Help"
msgstr "_Hjelp"
#. about
-#: ../src/gpm-tray-icon.c:436
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:437
#: ../applets/brightness/GNOME_BrightnessApplet.xml.h:1
#: ../applets/inhibit/GNOME_InhibitApplet.xml.h:1
msgid "_About"
msgstr "_Om"
-#: ../src/gpm-tray-icon.c:542
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:550
msgid "_Suspend"
msgstr "GÃ¥ i _hvilemodus"
-#: ../src/gpm-tray-icon.c:552
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:560
msgid "Hi_bernate"
msgstr "_Dvalemodus"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]