[gnome-terminal] Update Punjabi (pa) Translation
- From: Amanpreet Singh Alam <aman src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Subject: [gnome-terminal] Update Punjabi (pa) Translation
- Date: Fri, 12 Jun 2009 10:23:20 -0400 (EDT)
commit b57b99b19c56d9723b1d3652ab025b62081fd707
Author: A S Alam <aalam users sf net>
Date: Fri Jun 12 19:53:07 2009 +0530
Update Punjabi (pa) Translation
po/pa.po | 580 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 307 insertions(+), 273 deletions(-)
---
diff --git a/po/pa.po b/po/pa.po
index ca96a7e..63280f0 100644
--- a/po/pa.po
+++ b/po/pa.po
@@ -4,27 +4,28 @@
#
#
# Amanpreet Singh Alam <amanlinux netscape net>, 2004.
-# A S Alam <aalam users sf net>, 2004,2005, 2006, 2007.
+# A S Alam <aalam users sf net>, 2004,2005, 2006, 2007, 2009.
# Amanpreet Singh Alam <aalam users sf net>, 2008, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-terminal.HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-terminal&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-12-15 21:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-06 07:37+0530\n"
-"Last-Translator: Amanpreet Singh Alam <aalam users sf net>\n"
-"Language-Team: Punjabi <punjabi-users lists sf net>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
+"cgi?product=gnome-terminal&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-03 09:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-06-12 19:52+0530\n"
+"Last-Translator: A S Alam <aalam users sf net>\n"
+"Language-Team: Punjabi/Panjabi <punjabi-users lists sf net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"\n"
"\n"
#: ../gnome-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:119
-#: ../src/terminal-accels.c:222 ../src/terminal.c:261
-#: ../src/terminal-profile.c:144 ../src/terminal-window.c:1728
+#: ../src/terminal-accels.c:222 ../src/terminal.c:294
+#: ../src/terminal-profile.c:144 ../src/terminal-window.c:1760
msgid "Terminal"
msgstr "�ਰਮ�ਨਲ"
@@ -32,32 +33,32 @@ msgstr "�ਰਮ�ਨਲ"
msgid "Use the command line"
msgstr "�ਮਾ�ਡ ਲਾ�ਨ ਵਰਤ��"
-#: ../src/eggsmclient.c:224
+#: ../src/eggsmclient.c:225
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "ਸ਼�ਸ਼ਨ ਮ�ਨ��ਰ ਨਾਲ ��ਨ��ਸ਼ਨ ਬੰਦ �ਰ�"
-#: ../src/eggsmclient.c:227
+#: ../src/eggsmclient.c:228
msgid "Specify file containing saved configuration"
msgstr "ਸੰà¨à¨¾à¨²à©? ਸੰਰà¨?ਨਾ ਰੱà¨?ਣ ਵਾਲà©? ਫਾà¨?ਲ ਦਿà¨?"
-#: ../src/eggsmclient.c:227 ../src/terminal-options.c:905
-#: ../src/terminal-options.c:914
+#: ../src/eggsmclient.c:228 ../src/terminal-options.c:952
+#: ../src/terminal-options.c:961
msgid "FILE"
msgstr "ਫਾ�ਲ"
-#: ../src/eggsmclient.c:230
+#: ../src/eggsmclient.c:231
msgid "Specify session management ID"
msgstr "ਸ਼�ਸ਼ਨ ਪਰਬੰਧ ID ਦਿ�"
-#: ../src/eggsmclient.c:230
+#: ../src/eggsmclient.c:231
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: ../src/eggsmclient.c:244
+#: ../src/eggsmclient.c:252
msgid "Session management options:"
msgstr "ਸ਼�ਸ਼ਨ ਪਰਬੰਧ ��ਣਾ�:"
-#: ../src/eggsmclient.c:245
+#: ../src/eggsmclient.c:253
msgid "Show session management options"
msgstr "ਸ਼�ਸ਼ਨ ਪਰਬੰਧ ��ਣਾ� ਵ���"
@@ -139,7 +140,9 @@ msgstr "ਮà©?à¨?à©?ਦਾ à¨?à©?ਬ ਨà©?à©° ਸੱà¨?à©? à¨à©?à¨?ਣ ਲà¨?
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:9
msgid "An Pango font name. Examples are \"Sans 12\" or \"Monospace Bold 14\"."
-msgstr "�ੱ� ਪ�ਨ�� ਫ��� ਨਾ�। �ਿਵ� �ਿ \"Sans 12 (ਸ਼ੰਨ�਼ ੧੨)\" �ਾ� \"Monospace Bold 14 (ਮ�ਨ�ਸਪ�ਸ ਬ�ਲਡ ੧੪)\"।"
+msgstr ""
+"�ੱ� ਪ�ਨ�� ਫ��� ਨਾ�। �ਿਵ� �ਿ \"Sans 12 (ਸ਼ੰਨ�਼ ੧੨)\" �ਾ� \"Monospace Bold 14 (ਮ�ਨ�ਸਪ�ਸ ਬ�ਲਡ "
+"੧੪)\"।"
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:10
msgid "Background image"
@@ -159,31 +162,31 @@ msgstr "ਸ਼�ਲ ਦ� ਬ�ਾ� ਸ�ਧ �ਮਾ�ਡ ਵਰਤ�
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:14
msgid "Default"
-msgstr "ਮ�ਲ"
+msgstr "ਡਿਫਾਲ�"
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:15
msgid "Default color of terminal background"
-msgstr "�ਰਮ�ਨਲ ਬ���ਰਾ��ਡ ਲ� ਮ�ਲ ਰੰ�"
+msgstr "�ਰਮ�ਨਲ ਬ���ਰਾ��ਡ ਲ� ਡਿਫਾਲ� ਰੰ�"
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:16
msgid ""
"Default color of terminal background, as a color specification (can be HTML-"
"style hex digits, or a color name such as \"red\")."
msgstr ""
-"�ਰਮ�ਨਲ ਬ���ਰਾ��ਡ ਲ� ਮ�ਲ ਰੰ�, ਰੰ� ਨਿਰਧਾਰਨ ਵਾ��(HTML-ਸ਼�ਲ�ਵਾ�� ਹ��ਸਾ �ੱ�ਰ ਵ� ਹ� ਸ�ਦਾ ਹ� �ਾ� "
-"ਰੰ� ਦਾ ਨਾ� ਵ� �ਿਵ� �ਿ \"ਲਾਲ\")।"
+"�ਰਮ�ਨਲ ਬ���ਰਾ��ਡ ਲ� ਡਿਫਾਲ� ਰੰ�, ਰੰ� ਹਦਾ�ਤਾ� ਵਾ��(HTML-ਸ�ਾ�ਲ ਵਾ�� ਹ��ਸਾ �ੱ�ਰ ਵ� ਹ� ਸ�ਦਾ ਹ� �ਾ� "
+"ਰੰ� ਦਾ ਨਾ� ਵ� �ਿਵ�� �ਿ \"red\")।"
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:17
msgid "Default color of text in the terminal"
-msgstr "�ਰਮ�ਨਲ ਵਿੱ� ਪਾਠਲ� ਮ�ਲ ਰੰ�"
+msgstr "�ਰਮ�ਨਲ ਵਿੱ� ���ਸ� ਲ� ਡਿਫਾਲ� ਰੰ�"
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:18
msgid ""
"Default color of text in the terminal, as a color specification (can be HTML-"
"style hex digits, or a color name such as \"red\")."
msgstr ""
-"�ਰਮ�ਨਲ ਵਿੱ� ਪਾਠਲ� ਮ�ਲ ਰੰ�, ਰੰ� ਨਿਰਧਾਰਨ ਵਾ��(HTML-ਸ਼�ਲ�ਵਾ�� ਹ��ਸਾ �ੱ�ਰ ਵ� ਹ� ਸ�ਦਾ ਹ� �ਾ� "
-"ਰੰ� ਦਾ ਨਾ� ਵ� �ਿਵ� �ਿ \"ਲਾਲ\")।"
+"�ਰਮ�ਨਲ ਵਿੱ� ���ਸ� ਲ� ਡਿਫਾਲ� ਰੰ�, ਰੰ� ਹਦਾ�ਤਾ� ਵਾ��(HTML-ਸ�ਾ�ਲ ਵਾ�� ਹ��ਸਾ �ੱ�ਰ ਵ� ਹ� ਸ�ਦਾ ਹ� �ਾ� "
+"ਰੰ� ਦਾ ਨਾ� ਵ� �ਿਵ�� �ਿ \"red\")।"
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:19
msgid "Effect of the Backspace key"
@@ -205,7 +208,7 @@ msgstr "ਫ���"
#. not be translated.
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:25
msgid "Highlight S/Key challenges"
-msgstr "ਸ਼ਾਰ��ੱ� ��� ��ਾ��"
+msgstr "ਸ਼ਾਰ��ੱ� ਸਵਿੱ� ਹਾ�ਲਾ��"
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:26
msgid "How much to darken the background image"
@@ -213,7 +216,7 @@ msgstr "ਬ���ਰਾ��ਡ �ਿੱਤਰ �ਿੰਨਾ ��ਡ਼
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:27
msgid "Human-readable name of the profile"
-msgstr "ਪਰ�ਫਾ�ਲ ਦਾ ਮਾਨਵ-ਪਡ਼ਨ ਯ�� ਨਾ� "
+msgstr "ਪਰ�ਫਾ�ਲ ਦਾ ਮਾਨਵ-ਪਡ਼ਨ ਯ�� ਨਾ�"
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:28
msgid "Human-readable name of the profile."
@@ -221,11 +224,11 @@ msgstr "ਪਰ�ਫਾ�ਲ ਦਾ ਮਾਨਵ-ਪਡ਼ਨ ਯ�� ਨਾ
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:29
msgid "Icon for terminal window"
-msgstr "�ਰਮ�ਨਲ �ਰ��� ਲ� ���ਾਨ"
+msgstr "�ਰਮ�ਨਲ ਵਿੰਡ� ਲ� ���ਾਨ"
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:30
msgid "Icon to use for tabs/windows containing this profile."
-msgstr "�ਸ ਪਰ�ਫਾ�ਲ ਵਿੱ� ��ਬ/�ਰ��� ਲ� ���ਾਨ"
+msgstr "�ਸ ਪਰ�ਫਾ�ਲ ਵਿੱ� ��ਬ/ਵਿੰਡ� ਲ� ���ਾਨ"
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:31
msgid ""
@@ -234,23 +237,23 @@ msgid ""
"configured title, go before it, go after it, or replace it. The possible "
"values are \"replace\", \"before\", \"after\", and \"ignore\"."
msgstr ""
-"���ਰ �ਰਮ�ਨਲ ਵਿੱ�ਲ� �ਾਰ� ਨ� ਸਿਰਲ�� ਤਬਦ�ਲ ��ਤਾ (ਬਹ�ਤਿ�� ਲ��ਾ� ਨ� �ਸ ਲ� �ਪਣ� ਸ਼�ਲ ਬਣਾ� ਹ�� "
-"ਹਨ), ਤਾ� ਸ�ਰ� ਨਿਰਧਾਰਨ ਸਿਰਲ�� ਸੰਰ�ਿਤ ਸਿਰਲ�� ਨ�ੰ ਮਿ�ਾ ਦ�ਵ��ਾ, �ਸ ਤ�� ਪਹਿਲਾ�, ਪਿ���, �ਾ� "
-"ਤਬਦà©?ਲ। ਸੰà¨à¨µ ਮà©?ੱਲ ਹਨ\"ਤਬਦà©?ਲ\", \"ਪਹਿਲਾà¨?, \"ਮà¨?ਰà©?\" à¨?ਾà¨? \"ਰੱਦ\"।"
+"���ਰ �ਰਮ�ਨਲ ਵਿ�ਲ� �ਪਲ���ਸ਼ਨ ਨ� �ਾ��ਲ ਬਦਲਿ� ��ਤਾ (ਬਹ�ਤਿ�� ਲ��ਾ� ਨ� �ਸ ਲ� �ਪਣ� ਸ਼�ਲ ਬਣਾ� ਹ�� "
+"ਹਨ), ਤਾ� ਸ�ਰ�-ਸ�ੱ� �ਾ��ਲ ਸੰਰ�ਿਤ �ਾ��ਲ ਨ�ੰ ਹ�ਾ ਦ�ਵ��ਾ, �ਸ ਤ�� ਪਹਿਲਾ�, ਪਿ���, �ਾ� "
+"ਤਬਦà©?ਲ। ਸੰà¨à¨µ ਮà©?ੱਲ ਹਨ \"replace\", \"before\", \"after\", à¨?ਤà©? \"ignore\"।"
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:32
msgid "If true, allow applications in the terminal to make text boldface."
-msgstr "�� ਸੱ� ਹ� ਤਾ� �ਰਮ�ਨਲ ਵਿੱ� �ਾਰ� ਦ� ਪਾਠਬ�ਲਡ ਫ�ਸ �ਰ ਦਿੱਤ� �ਾਣ��।"
+msgstr "�� ਸੱ� ਹ� ਤਾ� �ਰਮ�ਨਲ ਵਿੱ� �ਪਲ���ਸ਼ਨ ਦ� ���ਸ� ਬ�ਲਡ ਫ�ਸ �ਰ ਦਿੱਤ� �ਾਣ��।"
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:33
msgid ""
"If true, don't make a noise when applications send the escape sequence for "
"the terminal bell."
-msgstr "à¨?à©? ਸੱà¨? ਹà©? ਤਾà¨?, ਰà©?ਲਾ ਨਹà©?à¨? ਪਾਵà©?à¨?ਾ, à¨?ਾਰà¨?ਾà¨? ਨà©? à¨?ਰਮà©?ਨਲ à¨?à©°à¨?à©? ਲà¨? ਸੰà¨?à©?ਤ à¨à©?à¨?ਿà¨?"
+msgstr "à¨?à©? ਸੱà¨? ਹà©? ਤਾà¨?, ਰà©?ਲਾ ਨਹà©?à¨? ਪਾਵà©?à¨?ਾ, à¨?ਪਲà©?à¨?à©?ਸ਼ਨ ਵਲà©?à¨? à¨?ਰਮà©?ਨਲ à¨?à©°à¨?à©? ਲà¨? ਸੰà¨?à©?ਤ à¨à©?à¨?ਿà¨?"
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:34
msgid "If true, pressing a key jumps the scrollbar to the bottom."
-msgstr "�� ਸੱ� ਹ� ਤਾ�, �ੱ� �� ਦਬਾ�ਣ ਨਾਲ ਸ�ਰ�ਲ-ਪੱ�� ਹ�ਠਾ �ਲ� �ਾਵ��� "
+msgstr "�� ਸੱ� ਹ� ਤਾ�, �ੱ� �� ਦਬਾ�ਣ ਨਾਲ ਸ�ਰ�ਲ-ਪੱ�� ਹ�ਠਾ� �ਲ� �ਾਵ��� "
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:35
msgid ""
@@ -273,7 +276,7 @@ msgid ""
"If true, the system login records utmp and wtmp will be updated when the "
"command inside the terminal is launched."
msgstr ""
-"���ਰ ਸੱ� ਹ� ਤਾ�, ਸਿਸ�ਮ ਦ� utmp �ਤ� wtmp ਰਿ�ਾਰਡ ਦਾ ਨਵ�ਨ��ਰਨ �ਰ�, �ਦ�� ਵ� �ਰਮ�ਨਲ �ਾਲ� "
+"���ਰ ਸੱ� ਹ� ਤਾ�, ਸਿਸ�ਮ ਦ� utmp �ਤ� wtmp ਰਿ�ਾਰਡ ਦਾ �ੱਪਡ�� ��ਤਾ �ਾਵ��ਾ, �ਦ�� ਵ� �ਰਮ�ਨਲ �ਾਲ� "
"ਹ�ਵ�।।"
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:38
@@ -281,7 +284,7 @@ msgid ""
"If true, the terminal will use the desktop-global standard font if it's "
"monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)."
msgstr ""
-"���ਰ ਸੱ� ਹ� ਤਾ�, �ਰਮ�ਨਲ ਵਿਹ�� ਦ� ਸ���ਡਰਡ ਫ��� ਵਰਤ��ਾ �� �ਹ ਮ�ਨ�ਸਪ�ਸ ਹ�� (�ਤ� �ਸਤਰਾ� ਦ� �ਿ�ਦਾਤਰ "
+"���ਰ ਸੱ� ਹ� ਤਾ�, �ਰਮ�ਨਲ ਡ�ਸ��ਾਪ ਸ���ਡਰਡ ਫ��� ਵਰਤ��ਾ �� �ਹ ਮ�ਨ�ਸਪ�ਸ ਹ�� (�ਤ� �ਸਤਰਾ� ਦ� �ਿ�ਦਾਤਰ "
"ਫ���, �� ਨਾਲ ਹ� �� ਹਨ)।"
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:39
@@ -289,14 +292,14 @@ msgid ""
"If true, the theme color scheme used for text entry boxes will be used for "
"the terminal, instead of colors provided by the user."
msgstr ""
-"���ਰ �ਹ ਸਹ� ਹ� ਤਾ�, ਸਰ�ਪ ਰੰ� ਸ��ਮ, �� �ਿ ਪਾਠ�ੰਦਰਾ�਼ ਡੱਬਿ� ਲ� ਵਰਤ� �ਾ ਰਹ� ਸ�, ਨ�ੰ "
-"à¨?ਰਮà©?ਨਲ ਲà¨? ਵਰਤਿà¨? à¨?ਾਵà©?à¨?ਾ, à¨?ਪà¨à©?à¨?ਤਾ ਦà©? à¨?à©?ਣà©? ਰੰà¨?ਾà¨? ਨà©?à©° ਰੱਦ à¨?ਰ ਦਿੱਤਾ à¨?ਾਵà©?à¨?ਾ।"
+"���ਰ �ਹ ਸਹ� ਹ� ਤਾ�, ਥ�ਮ ਰੰ� ਸ��ਮ, �� �ਿ ���ਸ� ���ਰ� ਡੱਬਿ�� ਲ� ਵਰਤ� �ਾ ਰਹ� ਸ�, ਨ�ੰ "
+"�ਰਮ�ਨਲ ਲ� ਵਰਤਿ� �ਾਵ��ਾ, ਯ��਼ਰ ਦ� ��ਣ� ਰੰ�ਾ� ਨ�ੰ ਰੱਦ �ਰ ਦਿੱਤਾ �ਾਵ��ਾ।"
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:40
msgid ""
"If true, the value of the custom_command setting will be used in place of "
"running a shell."
-msgstr "���ਰ �ਹ ਸਹ� ਹ� ਤਾ�, ਸ�ਧ �ਮਾ�ਡ ਦਾ ਮ�ੱਲ ਸ਼�ਲ ਦ� ਥਾ� ਨਿਰਧਾਰਿਤ �ਰ ਦਿੱਤਾ �ਾਵ��ਾ(_C)"
+msgstr "���ਰ �ਹ ਸਹ� ਹ� ਤਾ�, ਸ�ਧ �ਮਾ�ਡ ਦਾ ਮ�ੱਲ ਸ਼�ਲ ਦ� ਥਾ� ਸ�ੱ� �ਰ ਦਿੱਤਾ �ਾਵ��ਾ(_C)"
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:41
msgid "If true, whenever there's new output the terminal will scroll to the bottom."
@@ -309,7 +312,7 @@ msgid ""
"you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
"keyboard shortcut for this action."
msgstr ""
-"ਪਰ�ਫਾ�ਲ ਬਣਾ�ਣ ਲ� ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਲਿ��ਣ ਲ� ਲ� ��-ਬ�ਰਡ ਸ਼ਾਰ��ੱ�। �ਸ� ਫਾਰਮ�� ਵਿੱ� ਲਿ��, �ਿਸ "
+"ਪਰ�ਫਾ�ਲ ਬਣਾ�ਣ ਲ� ਡਾ�ਲਾ� ਲਿ��ਣ ਲ� ਲ� ��-ਬ�ਰਡ ਸ਼ਾਰ��ੱ�। �ਸ� ਫਾਰਮ�� ਵਿੱ� ਲਿ��, �ਿਸ "
"ਵਿੱ� GTK+ ਸਰ�ਤ ਫਾ�ਲ ਵਿੱ� ਵਰਤ��� ਹਨ। ���ਰ ਤ�ਸ� ��ਣ ਸਮ�� �ਾਸ ਸਤਰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ �ਰ ਦਿੱਤ� \"�ਯ��"
"\", ਤਾ� �ਸ �ਾਰਵਾ� ਲ� ��-ਬ�ਰਡ ਸ਼ਾਰ��ੱ� ਨਹ�� ਹ�ਵ��ਾ।"
@@ -330,7 +333,7 @@ msgid ""
"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
"this action."
msgstr ""
-"�ਰ��ਾ ਬੰਦ �ਰਨ ਲ� ��-ਬ�ਰਡ ਸ਼ਾਰ��ੱ�। �ਸ� ਫਾਰਮ�� ਵਿੱ� ਲਿ��, �ਿਸ ਵਿੱ� GTK+ ਸਰ�ਤ ਫਾ�ਲ ਵਿੱ� "
+"ਵਿੰਡ� ਬੰਦ �ਰਨ ਲ� ��-ਬ�ਰਡ ਸ਼ਾਰ��ੱ�। �ਸ� ਫਾਰਮ�� ਵਿੱ� ਲਿ��, �ਿਸ ਵਿੱ� GTK+ ਸਰ�ਤ ਫਾ�ਲ ਵਿੱ� "
"ਵਰਤ��� ਹਨ ���ਰ ਤ�ਸ� ��ਣ ਸਮ�� �ਾਸ ਸਤਰ \"�ਯ��\" ਦਿੱਤ�, ਤਾ� �ਸ �ਾਰਵਾ� ਲ� ��-ਬ�ਰਡ ਸ਼ਾਰ��ੱ� "
"ਨਹ�� ਹ�ਵ��ਾ।"
@@ -341,7 +344,7 @@ msgid ""
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard "
"shortcut for this action."
msgstr ""
-"�ਲਿੱਪਬ�ਰ� ਵਿੱ� ਪਾਠਦ� ਨ�ਲ �ਰਨ ਲ� ��-ਬ�ਰਡ ਸ਼ਾਰ��ੱ�। �ਸ� ਫਾਰਮ�� ਵਿੱ� ਲਿ��, �ਿਸ ਵਿੱ� GTK+ "
+"�ਲਿੱਪਬ�ਰਡ ਵਿੱ� ���ਸ� ਦ� �ਾਪ� �ਰਨ ਲ� ��-ਬ�ਰਡ ਸ਼ਾਰ��ੱ�। �ਸ� ਫਾਰਮ�� ਵਿੱ� ਲਿ��, �ਿਸ ਵਿੱ� GTK+ "
"ਸਰ�ਤ ਫਾ�ਲ ਵਿੱ� ਵਰਤ��� ਹਨ ���ਰ ਤ�ਸ� ��ਣ ਸਮ�� �ਾਸ ਸਤਰ \"�ਯ��\" ਦਿੱਤ�, ਤਾ� �ਸ �ਾਰਵਾ� ਲ� ��-"
"ਬ�ਰਡ ਸ਼ਾਰ��ੱ� ਨਹ�� ਹ�ਵ��ਾ।"
@@ -406,7 +409,7 @@ msgid ""
"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
"this action."
msgstr ""
-"ਨਵਾ� �ਰ��ਾ ��ਲ�ਹਣ ਲ� ��-ਬ�ਰਡ ਸ਼ਾਰ��ੱ� �ਸ� ਫਾਰਮ�� ਵਿੱ� ਲਿ��, �ਿਸ ਵਿੱ� GTK+ ਸਰ�ਤ ਫਾ�ਲ ਵਿੱ� "
+"ਨਵ�� ਵਿੰਡ� ��ਲ�ਹਣ ਲ� ��-ਬ�ਰਡ ਸ਼ਾਰ��ੱ� �ਸ� ਫਾਰਮ�� ਵਿੱ� ਲਿ��, �ਿਸ ਵਿੱ� GTK+ ਸਰ�ਤ ਫਾ�ਲ ਵਿੱ� "
"ਵਰਤ��� ਹਨ। ���ਰ ਤ�ਸ� ��ਣ ਸਮ�� �ਾਸ ਸਤਰ \"�ਯ��\" ਦਿੱਤ�, ਤਾ� �ਸ �ਾਰਵਾ� ਲ� ��-ਬ�ਰਡ ਸ਼ਾਰ��ੱ� "
"ਨਹ�� ਹ�ਵ��ਾ।"
@@ -417,9 +420,9 @@ msgid ""
"files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
"will be no keyboard shortcut for this action."
msgstr ""
-"à¨?ਰਮà©?ਨਲ ਵਿੱà¨? ਵਰਤਣ ਲà¨? à¨?ਲਿਪਬà©?ਰਡ ਦà©? à¨à¨¾à¨?ਾà¨? ਨà©?à©° ਪਾਰਸ à¨?ਰਨ ਲà¨? à¨?à©?-ਬà©?ਰਡ ਸ਼ਾਰà¨?à¨?ੱà¨? à¨?ਸà©? ਫਾਰਮà©?à¨? ਵਿੱà¨? "
-"ਲਿ��, �ਿਸ ਵਿੱ� GTK+ ਸਰ�ਤ ਫਾ�ਲ ਵਿੱ� ਵਰਤ��� ਹਨ। ���ਰ ਤ�ਸ� ��ਣ ਸਮ�� �ਾਸ ਸਤਰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ "
-"�ਰ ਦਿੱਤ� \"disabled (�ਯ��)\", ਤਾ� �ਸ �ਾਰਵਾ� ਲ� ��-ਬ�ਰਡ ਸ਼ਾਰ��ੱ� ਨਹ�� ਹ�ਵ��ਾ।"
+"�ਰਮ�ਨਲ ਵਿੱ� ਵਰਤਣ ਲ� �ਲਿਪਬ�ਰਡ ਦ� ਸਮੱ�ਰ� ਨ�ੰ ਪਾਰਸ �ਰਨ ਲ� ��-ਬ�ਰਡ ਸ਼ਾਰ��ੱ� �ਸ� ਫਾਰਮ�� ਵਿੱ� "
+"ਲਿ��, �ਿਸ ਵਿੱ� GTK+ ਸਰ�ਤ ਫਾ�ਲ ਵਿੱ� ਵਰਤ��� ਹਨ। ���ਰ ਤ�ਸ� ��ਣ ਸਮ�� �ਾਸ ਸਤਰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ �ਰ "
+"ਦਿੱਤ� \"disabled (�ਯ��)\", ਤਾ� �ਸ �ਾਰਵਾ� ਲ� ��-ਬ�ਰਡ ਸ਼ਾਰ��ੱ� ਨਹ�� ਹ�ਵ��ਾ।"
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:53
msgid ""
@@ -428,8 +431,8 @@ msgid ""
"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
msgstr ""
"��ਬ 1 ਵਿੱ� �ਾਣ ਲ� ��-ਬ�ਰਡ ਸ਼ਾਰ��ੱ� �ਸ� ਫਾਰਮ�� ਵਿੱ� ਲਿ��, �ਿਸ ਵਿੱ� GTK+ ਸਰ�ਤ ਫਾ�ਲ ਵਿੱ� "
-"ਵਰਤ��� ਹਨ। ���ਰ ਤ�ਸ� ��ਣ ਸਮ�� �ਾਸ ਸਤਰ \"disabled (�ਯ��)\" ਦਿੱਤ�, ਤਾ� �ਸ �ਾਰਵਾ� ਲ� ��-ਬ�ਰਡ ਸ਼ਾਰ��ੱ� "
-"ਨਹ�� ਹ�ਵ��ਾ।"
+"ਵਰਤ��� ਹਨ। ���ਰ ਤ�ਸ� ��ਣ ਸਮ�� �ਾਸ ਸਤਰ \"disabled (�ਯ��)\" ਦਿੱਤ�, ਤਾ� �ਸ �ਾਰਵਾ� ਲ� ��-"
+"ਬ�ਰਡ ਸ਼ਾਰ��ੱ� ਨਹ�� ਹ�ਵ��ਾ।"
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:54
msgid ""
@@ -439,8 +442,8 @@ msgid ""
"this action."
msgstr ""
"��ਬ 10 ਵਿੱ� �ਾਣ ਲ� ��-ਬ�ਰਡ ਸ਼ਾਰ��ੱ�। �ਸ� ਫਾਰਮ�� ਵਿੱ� ਲਿ��, �ਿਸ ਵਿੱ� GTK+ ਸਰ�ਤ ਫਾ�ਲ ਵਿੱ� "
-"ਵਰਤ��� ਹਨ। ���ਰ ਤ�ਸ� ��ਣ ਸਮ�� �ਾਸ ਸਤਰ \"disabled (�ਯ��)\" ਦਿੱਤ�, ਤਾ� �ਸ �ਾਰਵਾ� ਲ� ��-ਬ�ਰਡ ਸ਼ਾਰ��ੱ� "
-"ਨਹ�� ਹ�ਵ��ਾ।"
+"ਵਰਤ��� ਹਨ। ���ਰ ਤ�ਸ� ��ਣ ਸਮ�� �ਾਸ ਸਤਰ \"disabled (�ਯ��)\" ਦਿੱਤ�, ਤਾ� �ਸ �ਾਰਵਾ� ਲ� ��-"
+"ਬ�ਰਡ ਸ਼ਾਰ��ੱ� ਨਹ�� ਹ�ਵ��ਾ।"
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:55
msgid ""
@@ -450,8 +453,8 @@ msgid ""
"this action."
msgstr ""
"��ਬ 11 ਵਿੱ� �ਾਣ ਲ� ��-ਬ�ਰਡ ਸ਼ਾਰ��ੱ�। �ਸ� ਫਾਰਮ�� ਵਿੱ� ਲਿ��, �ਿਸ ਵਿੱ� GTK+ ਸਰ�ਤ ਫਾ�ਲ ਵਿੱ� "
-"ਵਰਤ��� ਹਨ। ���ਰ ਤ�ਸ� ��ਣ ਸਮ�� �ਾਸ ਸਤਰ \"disabled (�ਯ��)\" ਦਿੱਤ�, ਤਾ� �ਸ �ਾਰਵਾ� ਲ� ��-ਬ�ਰਡ ਸ਼ਾਰ��ੱ� "
-"ਨਹ�� ਹ�ਵ��ਾ।"
+"ਵਰਤ��� ਹਨ। ���ਰ ਤ�ਸ� ��ਣ ਸਮ�� �ਾਸ ਸਤਰ \"disabled (�ਯ��)\" ਦਿੱਤ�, ਤਾ� �ਸ �ਾਰਵਾ� ਲ� ��-"
+"ਬ�ਰਡ ਸ਼ਾਰ��ੱ� ਨਹ�� ਹ�ਵ��ਾ।"
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:56
msgid ""
@@ -461,8 +464,8 @@ msgid ""
"this action."
msgstr ""
"��ਬ 12 ਵਿੱ� �ਾਣ ਲ� ��-ਬ�ਰਡ ਸ਼ਾਰ��ੱ�। �ਸ� ਫਾਰਮ�� ਵਿੱ� ਲਿ��, �ਿਸ ਵਿੱ� GTK+ ਸਰ�ਤ ਫਾ�ਲ ਵਿੱ� "
-"ਵਰਤ��� ਹਨ। ���ਰ ਤ�ਸ� ��ਣ ਸਮ�� �ਾਸ ਸਤਰ \"disabled (�ਯ��)\" ਦਿੱਤ�, ਤਾ� �ਸ �ਾਰਵਾ� ਲ� ��-ਬ�ਰਡ ਸ਼ਾਰ��ੱ� "
-"ਨਹ�� ਹ�ਵ��ਾ।"
+"ਵਰਤ��� ਹਨ। ���ਰ ਤ�ਸ� ��ਣ ਸਮ�� �ਾਸ ਸਤਰ \"disabled (�ਯ��)\" ਦਿੱਤ�, ਤਾ� �ਸ �ਾਰਵਾ� ਲ� ��-"
+"ਬ�ਰਡ ਸ਼ਾਰ��ੱ� ਨਹ�� ਹ�ਵ��ਾ।"
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:57
msgid ""
@@ -471,8 +474,8 @@ msgid ""
"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
msgstr ""
"��ਬ 2 ਵਿੱ� �ਾਣ ਲ� ��-ਬ�ਰਡ ਸ਼ਾਰ��ੱ�। �ਸ� ਫਾਰਮ�� ਵਿੱ� ਲਿ��, �ਿਸ ਵਿੱ� GTK+ ਸਰ�ਤ ਫਾ�ਲ ਵਿੱ� "
-"ਵਰਤ��� ਹਨ। ���ਰ ਤ�ਸ� ��ਣ ਸਮ�� �ਾਸ ਸਤਰ \"disabled (�ਯ��)\" ਦਿੱਤ�, ਤਾ� �ਸ �ਾਰਵਾ� ਲ� ��-ਬ�ਰਡ ਸ਼ਾਰ��ੱ� "
-"ਨਹ�� ਹ�ਵ��ਾ।"
+"ਵਰਤ��� ਹਨ। ���ਰ ਤ�ਸ� ��ਣ ਸਮ�� �ਾਸ ਸਤਰ \"disabled (�ਯ��)\" ਦਿੱਤ�, ਤਾ� �ਸ �ਾਰਵਾ� ਲ� ��-"
+"ਬ�ਰਡ ਸ਼ਾਰ��ੱ� ਨਹ�� ਹ�ਵ��ਾ।"
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:58
msgid ""
@@ -481,8 +484,8 @@ msgid ""
"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
msgstr ""
"��ਬ 3 ਵਿੱ� �ਾਣ ਲ� ��-ਬ�ਰਡ ਸ਼ਾਰ��ੱ�। �ਸ� ਫਾਰਮ�� ਵਿੱ� ਲਿ��, �ਿਸ ਵਿੱ� GTK+ ਸਰ�ਤ ਫਾ�ਲ ਵਿੱ� "
-"ਵਰਤ��� ਹਨ ���ਰ ਤ�ਸ� ��ਣ ਸਮ�� �ਾਸ ਸਤਰ \"disabled (�ਯ��)\" ਦਿੱਤ�, ਤਾ� �ਸ �ਾਰਵਾ� ਲ� ��-ਬ�ਰਡ ਸ਼ਾਰ��ੱ� "
-"ਨਹ�� ਹ�ਵ��ਾ।"
+"ਵਰਤ��� ਹਨ ���ਰ ਤ�ਸ� ��ਣ ਸਮ�� �ਾਸ ਸਤਰ \"disabled (�ਯ��)\" ਦਿੱਤ�, ਤਾ� �ਸ �ਾਰਵਾ� ਲ� ��-"
+"ਬ�ਰਡ ਸ਼ਾਰ��ੱ� ਨਹ�� ਹ�ਵ��ਾ।"
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:59
msgid ""
@@ -491,8 +494,8 @@ msgid ""
"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
msgstr ""
"��ਬ 4 ਵਿੱ� �ਾਣ ਲ� ��-ਬ�ਰਡ ਸ਼ਾਰ��ੱ�। �ਸ� ਫਾਰਮ�� ਵਿੱ� ਲਿ��, �ਿਸ ਵਿੱ� GTK+ ਸਰ�ਤ ਫਾ�ਲ ਵਿੱ� "
-"ਵਰਤ��� ਹਨ ���ਰ ਤ�ਸ� ��ਣ ਸਮ�� �ਾਸ ਸਤਰ \"disabled (�ਯ��)\" ਦਿੱਤ�, ਤਾ� �ਸ �ਾਰਵਾ� ਲ� ��-ਬ�ਰਡ ਸ਼ਾਰ��ੱ� "
-"ਨਹ�� ਹ�ਵ��ਾ।"
+"ਵਰਤ��� ਹਨ ���ਰ ਤ�ਸ� ��ਣ ਸਮ�� �ਾਸ ਸਤਰ \"disabled (�ਯ��)\" ਦਿੱਤ�, ਤਾ� �ਸ �ਾਰਵਾ� ਲ� ��-"
+"ਬ�ਰਡ ਸ਼ਾਰ��ੱ� ਨਹ�� ਹ�ਵ��ਾ।"
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:60
msgid ""
@@ -501,8 +504,8 @@ msgid ""
"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
msgstr ""
"��ਬ 5 ਵਿੱ� �ਾਣ ਲ� ��-ਬ�ਰਡ ਸ਼ਾਰ��ੱ�। �ਸ� ਫਾਰਮ�� ਵਿੱ� ਲਿ��, �ਿਸ ਵਿੱ� GTK+ ਸਰ�ਤ ਫਾ�ਲ ਵਿੱ� "
-"ਵਰਤ��� ਹਨ ���ਰ ਤ�ਸ� ��ਣ ਸਮ�� �ਾਸ ਸਤਰ \"disabled (�ਯ��)\" ਦਿੱਤ�, ਤਾ� �ਸ �ਾਰਵਾ� ਲ� ��-ਬ�ਰਡ ਸ਼ਾਰ��ੱ� "
-"ਨਹ�� ਹ�ਵ��ਾ।"
+"ਵਰਤ��� ਹਨ ���ਰ ਤ�ਸ� ��ਣ ਸਮ�� �ਾਸ ਸਤਰ \"disabled (�ਯ��)\" ਦਿੱਤ�, ਤਾ� �ਸ �ਾਰਵਾ� ਲ� ��-"
+"ਬ�ਰਡ ਸ਼ਾਰ��ੱ� ਨਹ�� ਹ�ਵ��ਾ।"
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:61
msgid ""
@@ -511,8 +514,8 @@ msgid ""
"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
msgstr ""
"��ਬ 6 ਵਿੱ� �ਾਣ ਲ� ��-ਬ�ਰਡ ਸ਼ਾਰ��ੱ�। �ਸ� ਫਾਰਮ�� ਵਿੱ� ਲਿ��, �ਿਸ ਵਿੱ� GTK+ ਸਰ�ਤ ਫਾ�ਲ ਵਿੱ� "
-"ਵਰਤ��� ਹਨ ���ਰ ਤ�ਸ� ��ਣ ਸਮ�� �ਾਸ ਸਤਰ \"disabled (�ਯ��)\" ਦਿੱਤ�, ਤਾ� �ਸ �ਾਰਵਾ� ਲ� ��-ਬ�ਰਡ ਸ਼ਾਰ��ੱ� "
-"ਨਹ�� ਹ�ਵ��ਾ।"
+"ਵਰਤ��� ਹਨ ���ਰ ਤ�ਸ� ��ਣ ਸਮ�� �ਾਸ ਸਤਰ \"disabled (�ਯ��)\" ਦਿੱਤ�, ਤਾ� �ਸ �ਾਰਵਾ� ਲ� ��-"
+"ਬ�ਰਡ ਸ਼ਾਰ��ੱ� ਨਹ�� ਹ�ਵ��ਾ।"
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:62
msgid ""
@@ -521,8 +524,8 @@ msgid ""
"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
msgstr ""
"��ਬ 7 ਵਿੱ� �ਾਣ ਲ� ��-ਬ�ਰਡ ਸ਼ਾਰ��ੱ�। �ਸ� ਫਾਰਮ�� ਵਿੱ� ਲਿ��, �ਿਸ ਵਿੱ� GTK+ ਸਰ�ਤ ਫਾ�ਲ ਵਿੱ� "
-"ਵਰਤ��� ਹਨ ���ਰ ਤ�ਸ� ��ਣ ਸਮ�� �ਾਸ ਸਤਰ \"disabled (�ਯ��)\" ਦਿੱਤ�, ਤਾ� �ਸ �ਾਰਵਾ� ਲ� ��-ਬ�ਰਡ ਸ਼ਾਰ��ੱ� "
-"ਨਹ�� ਹ�ਵ��ਾ।"
+"ਵਰਤ��� ਹਨ ���ਰ ਤ�ਸ� ��ਣ ਸਮ�� �ਾਸ ਸਤਰ \"disabled (�ਯ��)\" ਦਿੱਤ�, ਤਾ� �ਸ �ਾਰਵਾ� ਲ� ��-"
+"ਬ�ਰਡ ਸ਼ਾਰ��ੱ� ਨਹ�� ਹ�ਵ��ਾ।"
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:63
msgid ""
@@ -531,8 +534,8 @@ msgid ""
"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
msgstr ""
"��ਬ 8 ਵਿੱ� �ਾਣ ਲ� ��-ਬ�ਰਡ ਸ਼ਾਰ��ੱ�। �ਸ� ਫਾਰਮ�� ਵਿੱ� ਲਿ��, �ਿਸ ਵਿੱ� GTK+ ਸਰ�ਤ ਫਾ�ਲ ਵਿੱ� "
-"ਵਰਤ��� ਹਨ ���ਰ ਤ�ਸ� ��ਣ ਸਮ�� �ਾਸ ਸਤਰ \"disabled (�ਯ��)\" ਦਿੱਤ�, ਤਾ� �ਸ �ਾਰਵਾ� ਲ� ��-ਬ�ਰਡ ਸ਼ਾਰ��ੱ� "
-"ਨਹ�� ਹ�ਵ��ਾ।"
+"ਵਰਤ��� ਹਨ ���ਰ ਤ�ਸ� ��ਣ ਸਮ�� �ਾਸ ਸਤਰ \"disabled (�ਯ��)\" ਦਿੱਤ�, ਤਾ� �ਸ �ਾਰਵਾ� ਲ� ��-"
+"ਬ�ਰਡ ਸ਼ਾਰ��ੱ� ਨਹ�� ਹ�ਵ��ਾ।"
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:64
msgid ""
@@ -541,8 +544,8 @@ msgid ""
"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
msgstr ""
"��ਬ 9 ਵਿੱ� �ਾਣ ਲ� ��-ਬ�ਰਡ ਸ਼ਾਰ��ੱ�। �ਸ� ਫਾਰਮ�� ਵਿੱ� ਲਿ��, �ਿਸ ਵਿੱ� GTK+ ਸਰ�ਤ ਫਾ�ਲ ਵਿੱ� "
-"ਵਰਤ��� ਹਨ, ���ਰ ਤ�ਸ� ��ਣ ਸਮ�� �ਾਸ ਸਤਰ \"disabled (�ਯ��)\" ਦਿੱਤ�, ਤਾ� �ਸ �ਾਰਵਾ� ਲ� ��-ਬ�ਰਡ ਸ਼ਾਰ��ੱ� "
-"ਨਹ�� ਹ�ਵ��ਾ।"
+"ਵਰਤ��� ਹਨ, ���ਰ ਤ�ਸ� ��ਣ ਸਮ�� �ਾਸ ਸਤਰ \"disabled (�ਯ��)\" ਦਿੱਤ�, ਤਾ� �ਸ �ਾਰਵਾ� ਲ� ��-"
+"ਬ�ਰਡ ਸ਼ਾਰ��ੱ� ਨਹ�� ਹ�ਵ��ਾ।"
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:65
msgid ""
@@ -552,8 +555,8 @@ msgid ""
"this action."
msgstr ""
"�ਰਮ�ਨਲ ਨ�ੰ ਪ�ਰ� ਸ�ਰ�ਨ �ੱਤ� ਤਬਦ�ਲ �ਰਨ ਲ� ��-ਬ�ਰਡ ਸ਼ਾਰ��ੱ�। �ਸ� ਫਾਰਮ�� ਵਿੱ� ਲਿ��, �ਿਸ ਵਿੱ� "
-"GTK+ ਸਰ�ਤ ਫਾ�ਲ ਵਿੱ� ਵਰਤ��� ਹਨ, ���ਰ ਤ�ਸ� ��ਣ ਸਮ�� �ਾਸ ਸਤਰ \"disabled (�ਯ��)\" ਦਿੱਤ�, ਤਾ� �ਸ �ਾਰਵਾ� "
-"ਲ� ��-ਬ�ਰਡ ਸ਼ਾਰ��ੱ� ਨਹ�� ਹ�ਵ��ਾ।"
+"GTK+ ਸਰ�ਤ ਫਾ�ਲ ਵਿੱ� ਵਰਤ��� ਹਨ, ���ਰ ਤ�ਸ� ��ਣ ਸਮ�� �ਾਸ ਸਤਰ \"disabled (�ਯ��)\" ਦਿੱਤ�, "
+"ਤਾ� �ਸ �ਾਰਵਾ� ਲ� ��-ਬ�ਰਡ ਸ਼ਾਰ��ੱ� ਨਹ�� ਹ�ਵ��ਾ।"
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:66
msgid ""
@@ -563,8 +566,8 @@ msgid ""
"this action."
msgstr ""
"�ਰਮ�ਨਲ ਨ�ੰ ਮ�ਡ਼-ਸ�ੱ� �ਰਨ ਤ� ਸਾਫ �ਰਨ ਲ� ��-ਬ�ਰਡ ਸ਼ਾਰ��ੱ�। �ਸ� ਫਾਰਮ�� ਵਿੱ� ਲਿ��, �ਿਸ ਵਿੱ� GTK"
-"+ ਸਰ�ਤ ਫਾ�ਲ ਵਿੱ� ਵਰਤ��� ਹਨ, ���ਰ ਤ�ਸ�� ��ਣ ਸਮ�� �ਾਸ ਸਤਰ \"disabled (�ਯ��)\" ਦਿੱਤ�, ਤਾ� �ਸ �ਾਰਵਾ� ਲ� "
-"��-ਬ�ਰਡ ਸ਼ਾਰ��ੱ� ਨਹ�� ਹ�ਵ��ਾ।"
+"+ ਸਰ�ਤ ਫਾ�ਲ ਵਿੱ� ਵਰਤ��� ਹਨ, ���ਰ ਤ�ਸ�� ��ਣ ਸਮ�� �ਾਸ ਸਤਰ \"disabled (�ਯ��)\" ਦਿੱਤ�, ਤਾ� "
+"�ਸ �ਾਰਵਾ� ਲ� ��-ਬ�ਰਡ ਸ਼ਾਰ��ੱ� ਨਹ�� ਹ�ਵ��ਾ।"
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:67
msgid ""
@@ -574,8 +577,8 @@ msgid ""
"this action."
msgstr ""
"�ਰਮ�ਨਲ ਨ�ੰ ਮ�ਡ਼-ਸ�ੱ� �ਰਨ ਲ� ��-ਬ�ਰਡ ਸ਼ਾਰ��ੱ�। �ਸ� ਫਾਰਮ�� ਵਿੱ� ਲਿ��, �ਿਸ ਵਿੱ� GTK+ ਸਰ�ਤ ਫਾ�ਲ "
-"ਵਿੱ� ਵਰਤ��� ਹਨ, ���ਰ ਤ�ਸ�� ��ਣ ਸਮ�� �ਾਸ ਸਤਰ \"disabled (�ਯ��)\" ਦਿੱਤਾ, ਤਾ� �ਸ �ਾਰਵਾ� ਲ� ��-ਬ�ਰਡ "
-"ਸ਼ਾਰ��ੱ� ਨਹ�� ਹ�ਵ��ਾ।"
+"ਵਿੱ� ਵਰਤ��� ਹਨ, ���ਰ ਤ�ਸ�� ��ਣ ਸਮ�� �ਾਸ ਸਤਰ \"disabled (�ਯ��)\" ਦਿੱਤਾ, ਤਾ� �ਸ �ਾਰਵਾ� ਲ� "
+"��-ਬ�ਰਡ ਸ਼ਾਰ��ੱ� ਨਹ�� ਹ�ਵ��ਾ।"
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:68
msgid ""
@@ -584,9 +587,9 @@ msgid ""
"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
"this action."
msgstr ""
-"�ਰਮ�ਨਲ ਦਾ ਸਿਰਲ�� ਦ�ਣ ਲ� ��-ਬ�ਰਡ ਸ਼ਾਰ��ੱ�। �ਸ� ਫਾਰਮ�� ਵਿੱ� ਲਿ��, �ਿਸ ਵਿੱ� GTK+ ਸਰ�ਤ ਫਾ�ਲ "
-"ਵਿੱ� ਵਰਤ��� ਹਨ, ���ਰ ਤ�ਸ�� ��ਣ ਸਮ�� �ਾਸ ਸਤਰ \"disabled (�ਯ��)\" ਦਿੱਤ�, ਤਾ� �ਸ �ਾਰਵਾ� ਲ� ��-ਬ�ਰਡ "
-"ਸ਼ਾਰ��ੱ� ਨਹ�� ਹ�ਵ��ਾ।"
+"�ਰਮ�ਨਲ ਦਾ �ਾ��ਲ ਦ�ਣ ਲ� ��-ਬ�ਰਡ ਸ਼ਾਰ��ੱ�। �ਸ� ਫਾਰਮ�� ਵਿੱ� ਲਿ��, �ਿਸ ਵਿੱ� GTK+ ਸਰ�ਤ ਫਾ�ਲ "
+"ਵਿੱ� ਵਰਤ��� ਹਨ, ���ਰ ਤ�ਸ�� ��ਣ ਸਮ�� �ਾਸ ਸਤਰ \"disabled (�ਯ��)\" ਦਿੱਤ�, ਤਾ� �ਸ �ਾਰਵਾ� ਲ� "
+"��-ਬ�ਰਡ ਸ਼ਾਰ��ੱ� ਨਹ�� ਹ�ਵ��ਾ।"
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:69
msgid ""
@@ -596,8 +599,8 @@ msgid ""
"this action."
msgstr ""
"��ਲ� ��ਬ ਤ� �ਾਣ ਲ� ��-ਬ�ਰਡ ਸ਼ਾਰ��ੱ�। �ਸ� ਫਾਰਮ�� ਵਿੱ� ਲਿ��, �ਿਸ ਵਿੱ� GTK+ ਸਰ�ਤ ਫਾ�ਲ ਵਿੱ� "
-"ਵਰਤ��� ਹਨ ���ਰ ਤ�ਸ� ��ਣ ਸਮ�� �ਾਸ ਸਤਰ \"disabled (�ਯ��)\" ਦਿੱਤ�, ਤਾ� �ਸ �ਾਰਵਾ� ਲ� ��-ਬ�ਰਡ ਸ਼ਾਰ��ੱ� "
-"ਨਹ�� ਹ�ਵ��ਾ।"
+"ਵਰਤ��� ਹਨ ���ਰ ਤ�ਸ� ��ਣ ਸਮ�� �ਾਸ ਸਤਰ \"disabled (�ਯ��)\" ਦਿੱਤ�, ਤਾ� �ਸ �ਾਰਵਾ� ਲ� ��-"
+"ਬ�ਰਡ ਸ਼ਾਰ��ੱ� ਨਹ�� ਹ�ਵ��ਾ।"
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:70
msgid ""
@@ -607,8 +610,8 @@ msgid ""
"this action."
msgstr ""
"ਪਿ�ਲ� ��ਬ ਤ� �ਾਣ ਲ� ��-ਬ�ਰਡ ਸ਼ਾਰ��ੱ�। �ਸ� ਫਾਰਮ�� ਵਿੱ� ਲਿ��, �ਿਸ ਵਿੱ� GTK+ ਸਰ�ਤ ਫਾ�ਲ ਵਿੱ� "
-"ਵਰਤ��� ਹਨ, ���ਰ ਤ�ਸ� ��ਣ ਸਮ�� �ਾਸ ਸਤਰ \"disabled (�ਯ��)\" ਦਿੱਤ�, ਤਾ� �ਸ �ਾਰਵਾ� ਲ� ��-ਬ�ਰਡ ਸ਼ਾਰ��ੱ� "
-"ਨਹ�� ਹ�ਵ��ਾ।"
+"ਵਰਤ��� ਹਨ, ���ਰ ਤ�ਸ� ��ਣ ਸਮ�� �ਾਸ ਸਤਰ \"disabled (�ਯ��)\" ਦਿੱਤ�, ਤਾ� �ਸ �ਾਰਵਾ� ਲ� ��-"
+"ਬ�ਰਡ ਸ਼ਾਰ��ੱ� ਨਹ�� ਹ�ਵ��ਾ।"
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:71
msgid ""
@@ -618,8 +621,8 @@ msgid ""
"shortcut for this action."
msgstr ""
"ਮ�ਨ�-ਪੱ�� ਦ� ਦਿੱ� ਤਬਦ�ਲ �ਰਨ ਲ� ��-ਬ�ਰਡ ਸ਼ਾਰ��ੱ�। �ਸ� ਫਾਰਮ�� ਵਿੱ� ਲਿ��, �ਿਸ ਵਿੱ� GTK+ ਸਰ�ਤ "
-"ਫਾ�ਲ ਵਿੱ� ਵਰਤ��� ਹਨ, ���ਰ ਤ�ਸ� ��ਣ ਸਮ�� �ਾਸ ਸਤਰ \"disabled (�ਯ��)\" ਦਿੱਤ�, ਤਾ� �ਸ �ਾਰਵਾ� ਲ� ��-"
-"ਬ�ਰਡ ਸ਼ਾਰ��ੱ� ਨਹ�� ਹ�ਵ��ਾ।"
+"ਫਾ�ਲ ਵਿੱ� ਵਰਤ��� ਹਨ, ���ਰ ਤ�ਸ� ��ਣ ਸਮ�� �ਾਸ ਸਤਰ \"disabled (�ਯ��)\" ਦਿੱਤ�, ਤਾ� �ਸ "
+"�ਾਰਵਾ� ਲ� ��-ਬ�ਰਡ ਸ਼ਾਰ��ੱ� ਨਹ�� ਹ�ਵ��ਾ।"
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:72
msgid "Keyboard shortcut to close a tab"
@@ -675,7 +678,7 @@ msgstr "�ਰਮ�ਨਲ ਨ�ੰ ਮ�ਡ਼-ਸ�ੱ� �ਰਨ ਲ�
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:85
msgid "Keyboard shortcut to set the terminal title"
-msgstr "�ਰਮ�ਨਲ ਦਾ ਸਿਰਲ�� ਦ�ਣ ਲ� ��-ਬ�ਰਡ ਸ਼ਾਰ��ੱ�"
+msgstr "�ਰਮ�ਨਲ ਦਾ �ਾ��ਲ ਦ�ਣ ਲ� ��-ਬ�ਰਡ ਸ਼ਾਰ��ੱ�"
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:86
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 1"
@@ -793,8 +796,8 @@ msgid ""
"Popup a dialog when an S/Key challenge response query is detected and "
"clicked on. Typing a password into the dialog will send it to the terminal."
msgstr ""
-"ਵਾਰਤਾਲਾਪ ��ਲ�ਹ�, �ਦ�� �ੱ� ਸ਼ਾਰ��ੱ� ਨਤ��ਾ �ਵ� �ਤ� �ਸ ਨ�ੰ ਦਬਾ� ਹ�ਵ�। ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਵਿੱ� ਦਿੱਤਾ �ਿ� "
-"ਪਾਸਵਰਡ à¨?ਰਮà©?ਨਲ ਨà©?à©° à¨à©?à¨?ਿà¨? à¨?ਾਵà©?।"
+"ਡਾ�ਲਾ� ��ਲ�ਹ�, �ਦ�� �ੱ� ਸ਼ਾਰ��ੱ� ਨਤ��ਾ �ਵ� �ਤ� �ਸ ਨ�ੰ ਦਬਾ� ਹ�ਵ�। "
+"ਡਾà¨?ਲਾà¨? ਵਿੱà¨? ਦਿੱਤਾ à¨?ਿà¨? ਪਾਸਵਰਡ à¨?ਰਮà©?ਨਲ ਨà©?à©° à¨à©?à¨?ਿà¨? à¨?ਾਵà©?।"
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:112
msgid "Position of the scrollbar"
@@ -804,11 +807,13 @@ msgstr "ਸ�ਰ�ਲ-ਪੱ�� ਦ� ਸਥਿਤ�"
msgid ""
"Possible values are \"close\" to close the terminal, and \"restart\" to "
"restart the command."
-msgstr "ਸੰà¨à¨µ ਮà©?ੱਲ ਹਨ \"ਬੰਦ à¨?ਰà©?\" à¨?ਰਮà©?ਨਲ ਨà©?à©° ਬੰਦ à¨?ਰਨ ਲà¨? à¨?ਤà©? \"ਮà©?ਡ਼ à¨?ਾਲà©?\" à¨?ਮਾà¨?ਡ ਨà©?à©° ਮà©?ਡ਼ à¨?ਾਲà©? à¨?ਰਨ ਲà¨?।"
+msgstr ""
+"ਸੰà¨à¨µ ਮà©?ੱਲ ਹਨ \"ਬੰਦ à¨?ਰà©?\" à¨?ਰਮà©?ਨਲ ਨà©?à©° ਬੰਦ à¨?ਰਨ ਲà¨? à¨?ਤà©? \"ਮà©?ਡ਼ à¨?ਾਲà©?\" à¨?ਮਾà¨?ਡ ਨà©?à©° ਮà©?ਡ਼ à¨?ਾਲà©? à¨?ਰਨ ਲà¨?।"
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:114
msgid "Profile to be used when opening a new window or tab. Must be in profile_list."
-msgstr "ਪਰ�ਫਾ�ਲ, �� �ਿ ਨਵ�� ਵਿੰਡ� �ਾ� ��ਬ ��ਲ�ਹਣ ਸਮ�� ਵਰਤਣਾ ਹ�। �ਹ ਪਰ�ਫਾ�ਲ ਲਿਸ� ਵਿੱ� ਹ�ਣਾ �਼ਰ�ਰ� ਹ�।"
+msgstr ""
+"ਪਰ�ਫਾ�ਲ, �� �ਿ ਨਵ�� ਵਿੰਡ� �ਾ� ��ਬ ��ਲ�ਹਣ ਸਮ�� ਵਰਤਣਾ ਹ�। �ਹ ਪਰ�ਫਾ�ਲ ਲਿਸ� ਵਿੱ� ਹ�ਣਾ �਼ਰ�ਰ� ਹ�।"
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:115
msgid "Profile to use for new terminals"
@@ -862,17 +867,21 @@ msgstr "�ਰਸਰ ਦਿੱ�"
msgid ""
"The possible values are \"block\" to use a block cursor, \"ibeam\" to use a "
"vertical line cursor, or \"underline\" to use an underline cursor."
-msgstr "ਸੰà¨à¨µ ਮà©?ੱਲ ਹਨ, ਬਲਾà¨? à¨?ਰਸਰ ਲà¨? \"block (ਬਲਾà¨?)\", ਵਰà¨?à©?à¨?ਲ ਲਾà¨?ਨ à¨?ਰਸਰ ਲà¨? \"ibeam (à¨?à¨?ਬà©?ਮ)\" à¨?ਾà¨? à¨?ੱà¨? ਹà©?ਠਲਾà¨?ਨ à¨?ਰਸਰ ਲà¨? \"underline (ਹà©?ਠਲਾà¨?ਨ)\""
+msgstr ""
+"ਸੰà¨à¨µ ਮà©?ੱਲ ਹਨ, ਬਲਾà¨? à¨?ਰਸਰ ਲà¨? \"block (ਬਲਾà¨?)\", ਵਰà¨?à©?à¨?ਲ ਲਾà¨?ਨ à¨?ਰਸਰ ਲà¨? \"ibeam (à¨?à¨?ਬà©?ਮ)"
+"\" �ਾ� �ੱ� ਹ�ਠਲਾ�ਨ �ਰਸਰ ਲ� \"underline (ਹ�ਠਲਾ�ਨ)\""
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:123
msgid ""
"The possible values are \"system\" to use the global cursor blinking "
"settings, or \"on\" or \"off\" to set the mode explicitly."
-msgstr "ਸੰà¨à¨µ ਮà©?ੱਲ ਹਨ à¨?ਲà©?ਬਲ à¨?ਰਸਰ à¨?ਪà¨?ਣ ਸà©?à¨?ਿੰà¨? ਲà¨? \"system (ਸਿਸà¨?ਮ) à¨?ਾà¨? \"on (à¨?ਾਲà©?)\" à¨?ਾà¨? \"off (ਬੰਦ)\" à¨?ਾਸ ਮà©?ਡ ਸà©?ੱà¨? à¨?ਰਨ ਵਾਸਤà©?।"
+msgstr ""
+"ਸੰà¨à¨µ ਮà©?ੱਲ ਹਨ à¨?ਲà©?ਬਲ à¨?ਰਸਰ à¨?ਪà¨?ਣ ਸà©?à¨?ਿੰà¨? ਲà¨? \"system (ਸਿਸà¨?ਮ) à¨?ਾà¨? \"on (à¨?ਾਲà©?)\" à¨?ਾà¨? \"off "
+"(ਬੰਦ)\" �ਾਸ ਮ�ਡ ਸ�ੱ� �ਰਨ ਵਾਸਤ�।"
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:124
msgid "Title for terminal"
-msgstr "�ਰਮ�ਨਲ ਦਾ ਸਿਰਲ��"
+msgstr "�ਰਮ�ਨਲ ਲ� �ਾ��ਲ"
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:125
msgid ""
@@ -880,14 +889,16 @@ msgid ""
"by or combined with the title set by the application inside the terminal, "
"depending on the title_mode setting."
msgstr ""
-"�ਰਮ�ਨਲ ਦ� �ਰ��ਾ �ਾ� ��ਬ ਵਿੱ� ਵ��ਾ�ਣ ਲ� ਸਿਰਲ�� �ਹ ਸਿਰਲ�� ਨ�ੰ �ਰਮ�ਨਲ ਵਿੱ�ਲ� �ਾਰ� ਨਾਲ ਤਬਦ�ਲ "
+"�ਰਮ�ਨਲ ਦ� ਵਿੰਡ� �ਾ� ��ਬ ਵਿੱ� ਵ��ਾ�ਣ ਲ� �ਾ��ਲ �ਹ �ਾ��ਲ ਨ�ੰ �ਰਮ�ਨਲ ਵਿ�ਲ� �ਪਲ���ਸ਼ਨ ਨਾਲ ਤਬਦ�ਲ "
"à¨?ਾà¨? ਸੰà¨?ਠਿਤ à¨?à©?ਤਾ à¨?ਾ ਸà¨?ਦਾ ਹà©?, à¨?à©? à¨?ਿ à¨?ਸ ਤà©? ਨਿਰà¨à¨° à¨?ਰà©?à¨?ਾ ਸਿਰਲà©?à¨? ਮà©?ਡ ਸà©?à¨?ਿੰà¨? ਮà©?ੱਲ à¨?à©? ਹà©?।(_M)"
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:126
msgid ""
"True if the menubar should be shown in new windows, for windows/tabs with "
"this profile."
-msgstr "ਸਹ�� ਹ� ਤਾ�, ਨਵ�� �ਰ��ਿ�� ਵਿੱ� ਮ�ਨ�-ਪੱ�� ਵ��ਾ� �ਾਵ��� (�ਸ ਪਰ�ਫਾ�ਲ ਵਿੱ� �ਰ��ਾ ਤ� ��ਬ ਲ�)"
+msgstr ""
+"ਸਹ�� ਹ� ਤਾ�, ਨਵ��� ਵਿੰਡ��਼ ਵਿੱ� ਮ�ਨ�-ਪੱ�� ਵ��ਾ� �ਾਵ��� (�ਸ ਪਰ�ਫਾ�ਲ "
+"ਵਿੱ� ਵਿੰਡ� ਤ� ��ਬ ਲ�)"
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:127
msgid ""
@@ -895,16 +906,17 @@ msgid ""
"for an image, or \"transparent\" for either real transparency if a "
"compositing window manager is running, or pseudo-transparency otherwise."
msgstr ""
-"�ਰਮ�ਨਲ ਦ� ਬ���ਰਾ��ਡ ਦ� �ਿਸਮ। �ਹ \"solid (ਸਮਰ�ਪ)\" �ੱ� ਰੰ� ਲ�, \"image (�ਿੱਤਰ)\" �ੱ� �ਿੱਤਰ ਲ�, �ਾ� "
-"\"transparent (ਪਾਰਦਰਸ਼�)\" �ਾ� ਤਾ� �ਸਲ� ਪਾਰਦਰਸ਼ਤਾ ਲ�, �� �ੰਪ��਼�ਸ਼ਨਿੰ� ਵਿੰਡ� ਮ�ਨ��ਰ �ੱਲ ਰਿਹਾ ਹ� �ਾ� pseudo-transparency"
+"�ਰਮ�ਨਲ ਦ� ਬ���ਰਾ��ਡ ਦ� �ਿਸਮ। �ਹ \"solid (ਸਮਰ�ਪ)\" �ੱ� ਰੰ� ਲ�, \"image (�ਿੱਤਰ)\" �ੱ� "
+"�ਿੱਤਰ ਲ�, �ਾ� \"transparent (ਪਾਰਦਰਸ਼�)\" �ਾ� ਤਾ� �ਸਲ� ਪਾਰਦਰਸ਼ਤਾ ਲ�, �� �ੰਪ��਼�ਸ਼ਨਿੰ� ਵਿੰਡ� "
+"ਮ�ਨ��ਰ �ੱਲ ਰਿਹਾ ਹ� �ਾ� pseudo-transparency"
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:128
msgid "What to do with dynamic title"
-msgstr "ਡਾ�ਨਾਮਿ� ਸਿਰਲ�� ਦਾ �� �ਰਨਾ ਹ�"
+msgstr "ਡਾ�ਨਾਮਿ� �ਾ��ਲ ਦਾ �� �ਰਨਾ ਹ�"
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:129
msgid "What to do with the terminal when the child command exits"
-msgstr "ਡਾ�ਨਾਮਿ� ਸਿਰਲ�� ਦਾ �� �ਰਨਾ ਹ�, �ਦ�� �ਿ �ਲਾ�ਡ �ਮਾ�ਡ ਮ���ਦ ਹ�ਵ�"
+msgstr "ਡਾ�ਨਾਮਿ� �ਾ��ਲ ਦਾ �� �ਰਨਾ ਹ�, �ਦ�� �ਿ �ਲਾ�ਡ �ਮਾ�ਡ ਮ���ਦ ਹ�ਵ�"
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:130
msgid ""
@@ -912,7 +924,8 @@ msgid ""
"single words. Ranges can be given as \"A-Z\". Literal hyphen (not expressing "
"a range) should be the first character given."
msgstr ""
-"�ਦ�� ਪਾਠਨ�ੰ ਸ਼ਬਦਾ� ਦ� �ਨ�ਸਾਰ ��ਣਿ� �ਾ�ਦਾ ਹ�, ਤਾ� �ੱ�ਰਾ� ਦ� ਤਰਤ�ਬ ਨ�ੰ �ੱ� ਸ਼ਬਦ ਮੰਨਿ� �ਾ�ਦਾ ਹ�। "
+"�ਦ�� ���ਸ� ਨ�ੰ ਸ਼ਬਦਾ� ਦ� �ਨ�ਸਾਰ ��ਣਿ� �ਾ�ਦਾ ਹ�, ਤਾ� �ੱ�ਰਾ� ਦ� ਤਰਤ�ਬ ਨ�ੰ �ੱ� ਸ਼ਬਦ ਮੰਨਿ� �ਾ�ਦਾ "
+"ਹ�। "
"ਸ�ਮਾ �ੰ� ਦਿੱਤ� �ਾਦ� ਹ�, �ਿਵ�� �ਿ \"A-Z\"। �ਨ�ਸਾਰ� ਹਾ�ਫਨ (�ਹ ਸ�ਮਾ ਨਹ�� ਵ��ਾ ਰਿਹਾ ਹ�) "
"ਪਹਿਲਾ� �ੱ�ਰ ਦ�ਵ��ਾ।"
@@ -939,12 +952,12 @@ msgid ""
"Whether to ask for confirmation when closing a terminal window which has "
"more than one open tab."
msgstr ""
-"���ਰ �ੱ� �ਰਮ�ਨਲ �ਰ��� ਵਿੱ� �ੱ� ਤ�� ਵਧ�ਰ� ��ਬ ��ੱਲ� ਹ�ਣ ਤਾ� �ਰ��ਾ ਬੰਦ �ਰਨ ਸਮ�� �� �ਸ ਦ� ਪ�ਸ਼�� "
+"���ਰ �ੱ� �ਰਮ�ਨਲ ਵਿਡ� ਵਿੱ� �ੱ� ਤ�� ਵਧ�ਰ� ��ਬ ��ੱਲ� ਹ�ਣ ਤਾ� ਵਿੰਡ� ਬੰਦ �ਰਨ ਸਮ�� �� �ਸ ਦ� ਪ�ਸ਼�� "
"�ਰਵਾ� �ਾਵ�।"
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:136
msgid "Whether to ask for confirmation when closing terminal windows"
-msgstr "�� �ਰਮ�ਨਲ �ਰ��ਾ ਬੰਦ �ਰਨ ਸਮ�� ਪ�ਸ਼�� �ਰਵਾ� �ਾਵ�"
+msgstr "�� �ਰਮ�ਨਲ ਵਿੰਡ� ਬੰਦ �ਰਨ ਸਮ�� ਪ�ਸ਼�� �ਰਵਾ� �ਾਵ�"
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:137
msgid "Whether to blink the cursor"
@@ -956,7 +969,7 @@ msgid ""
"with some applications run inside the terminal so it's possible to turn them "
"off."
msgstr ""
-"�� �ਲ�(Alt)+�ੱ�ਰ(letter) ਮ�ਨ�-ਪੱ�� ਲ� ਪਹ�ੰ� ਸਵਿੱ� ਹ�ਣ। �ਹ �ਰਮ�ਨਲ ਵਿੱ� �ੱਲ ਰਹ� ��� �ਾਰ�ਾ� "
+"�� �ਲ� (Alt)+ �ੱ�ਰ (letter) ਮ�ਨ�-ਪੱ�� ਲ� ਪਹ�ੰ� ਸਵਿੱ� ਹ�ਣ। �ਹ �ਰਮ�ਨਲ ਵਿੱ� �ੱਲ ਰਹ� ��� �ਾਰ�ਾ� "
"ਨਾਲ ��ਰਾ ਪ�ਦਾ �ਰ ਸ�ਦ�� ਹਨ, ਸ� �ਹਨਾ� ਨ�ੰ ਬੰਦ ਵ� ��ਤਾ �ਾ ਸ�ਦਾ ਹ�।"
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:139
@@ -981,7 +994,7 @@ msgstr "�� ਨਵ�� ���ਪ�ੱ� ਨਾਲ ਹ�ਠਾ� ਵ
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:144
msgid "Whether to show menubar in new windows/tabs"
-msgstr "�� ਨਵ�� �ਰ��ਿ�/��ਬਾ� ਵਿੱ� ਮ�ਨ�-ਪੱ�� ਵ��ਾ�ਣ� ਹ�"
+msgstr "�� ਨਵ��� ਵਿੰਡ��਼/��ਬਾ� ਵਿੱ� ਮ�ਨ�-ਪੱ�� ਵ��ਾ�ਣ� ਹ�"
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:145
msgid "Whether to silence terminal bell"
@@ -993,7 +1006,7 @@ msgstr "�ਦ�� �ਿ �ਰਮ�ਨਲ �ਮਾ�ਡ �ਾਲ� ਹ
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:147
msgid "Whether to use the colors from the theme for the terminal widget"
-msgstr "�� �ਰਮ�ਨਲ �ਾ�� ਲ� ਸਰ�ਪ ਤ�� ਰੰ� ਵਰਤਣ� ਹਨ"
+msgstr "�� �ਰਮ�ਨਲ ਵਿਦ��ੱ� ਲ� ਸਰ�ਪ ਤ�� ਰੰ� ਵਰਤਣ� ਹਨ"
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:148
msgid "Whether to use the system font"
@@ -1011,7 +1024,7 @@ msgstr "[UTF-8,current]"
#: ../src/keybinding-editor.glade.h:1
msgid "Enable the _menu shortcut key (F10 by default)"
-msgstr "ਮ�ਨ� ਸ਼ਾਰ��ੱ� ਸਵਿੱ� �ਯ�� �ਰ� (F10 ਮ�ਲ)(_m)"
+msgstr "ਮ�ਨ� ਸ਼ਾਰ��ੱ� ਸਵਿੱ� �ਯ�� �ਰ� (F10 ਡਿਫਾਲ�)(_m)"
#: ../src/keybinding-editor.glade.h:2
msgid "Keyboard Shortcuts"
@@ -1061,19 +1074,19 @@ msgstr "ਪਰà©?ਫਾà¨?ਲ â??%sâ?? ਸà©?ਧ"
msgid "(about %s)"
msgstr "(%s ਬਾਰ�)"
-#: ../src/profile-editor.c:612
+#: ../src/profile-editor.c:613
msgid "Images"
msgstr "�ਿੱਤਰ"
-#: ../src/profile-editor.c:733
+#: ../src/profile-editor.c:739
#, c-format
msgid "Choose Palette Color %d"
msgstr "%d ਰੰ�-ਪੱ�� ਰੰ� ��ਣ�"
-#: ../src/profile-editor.c:737
+#: ../src/profile-editor.c:743
#, c-format
msgid "Palette entry %d"
-msgstr "ਰੰ�-ਪੱ�� �ੰਦਰਾ�਼ %d"
+msgstr "ਰੰ�-ਪੱ�� ���ਰ� %d"
#: ../src/profile-manager.glade.h:1
msgid "Profiles"
@@ -1097,7 +1110,7 @@ msgstr "ਪਰ�ਫਾ�ਲ ਨਾ�(_N):"
#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:4
msgid "_Base on:"
-msgstr "�ਧਾਰ ਤ�(_B):"
+msgstr "�ਧਾਰ �ੱਤ�(_B):"
#: ../src/profile-preferences.glade.h:1
msgid "<b>Command</b>"
@@ -1113,13 +1126,13 @@ msgstr "<b>ਰੰ�-ਪੱ��</b>"
#: ../src/profile-preferences.glade.h:4
msgid "<b>Title</b>"
-msgstr "<b>ਸਿਰਲ��</b>"
+msgstr "<b>�ਾ��ਲ</b>"
#: ../src/profile-preferences.glade.h:5
msgid ""
"<small><i><b>Note:</b> Terminal applications have these colors available to "
"them.</i></small>"
-msgstr "<small><i><b>ਸ��ਨਾ:</b> �ਰਮ�ਨਲ �ਾਰ�ਾ� ਲ� �ਹ ਰੰ� �ਪਲੱਬਧ ਹਨ।</i></small>"
+msgstr "<small><i><b>ਸ��ਨਾ:</b> �ਰਮ�ਨਲ �ਪਲ���ਸ਼ਨਾ� ਲ� �ਹ ਰੰ� �ਪਲੱਬਧ ਹਨ।</i></small>"
#: ../src/profile-preferences.glade.h:6
msgid ""
@@ -1128,8 +1141,8 @@ msgid ""
"applications and operating systems that expect different terminal behavior.</"
"i></small>"
msgstr ""
-"<small><i><b>ਸ��ਨਾ:</b> �ਹ ��ਣ ��� �ਾਰ�ਾ� ਨ�ੰ �ਲਤ ਤਰ��� ਨਾਲ �ੰਮ ਰਵੱ�� �ਰ ਲਾ ਸ�ਦ� ਹ�। "
-"�ਹ �ੱਥ� ਤਾ� ਹਨ �ਿ ��� �ਾਰ� ਤ�ਹਾਡ� ਲ� ਸਹ� ਤਰ��� ਨਾਲ �ੱਲ ਸ�ਣ �ਤ� �ਪਰ��ਿੰ� ਸਿਸ�ਮ �� �ਿ ਵੱ�ਰਾ "
+"<small><i><b>ਸ��ਨਾ:</b> �ਹ ��ਣ ��� �ਪਲ���ਸ਼ਨਾ� ਨ�ੰ �ਲਤ ਤਰ��� ਨਾਲ �ੰਮ ਰਵੱ�� �ਰ ਲਾ ਸ�ਦ� ਹ�। "
+"�ਹ �ੱਥ� ਤਾ� ਹਨ �ਿ ��� �ਪਲ���ਸ਼ਨ ਤ�ਹਾਡ� ਲ� ਸਹ� ਤਰ��� ਨਾਲ �ੱਲ ਸ�ਣ �ਤ� �ਪਰ��ਿੰ� ਸਿਸ�ਮ �� �ਿ ਵੱ�ਰਾ "
"�ਰਮ�ਨਲ ਰਵੱ�� �ਾਹੰਦਾ ਹ�।</i></small>"
#: ../src/profile-preferences.glade.h:7
@@ -1188,7 +1201,7 @@ msgstr "�ਰਮ�ਨਲ ਬ���ਰਾ��ਡ ਰੰ� ��ਣ�"
#: ../src/profile-preferences.glade.h:22
msgid "Choose Terminal Text Color"
-msgstr "�ਰਮ�ਨਲ ਪਾਠਰੰ� ��ਣ�"
+msgstr "�ਰਮ�ਨਲ ���ਸ� ਰੰ� ��ਣ�"
#: ../src/profile-preferences.glade.h:23
msgid "Color p_alette:"
@@ -1234,7 +1247,7 @@ msgstr "�ਿੱਤਰ ਫਾ�ਲ(_F):"
#: ../src/profile-preferences.glade.h:34
msgid "Initial _title:"
-msgstr "ਸ਼�ਰ��ਤ� ਸਿਰਲ��(_T):"
+msgstr "ਸ਼�ਰ��ਤ� �ਾ��ਲ(_T):"
#: ../src/profile-preferences.glade.h:35
msgid ""
@@ -1257,10 +1270,10 @@ msgid ""
"Prepend initial title\n"
"Keep initial title"
msgstr ""
-"ਸ਼�ਰ��ਤ� ਸਿਰਲ�� ਤਬਦ�ਲ\n"
-"ਸ਼�ਰ��ਤ� ਸਿਰਲ�� ਸ਼ਾਮਲ �ਰ�\n"
-"ਸ਼�ਰ��ਤ� ਸਿਰਲ�� ਪਹਿਲਾ� ਸ਼ਾਮਲ �ਰ�\n"
-"ਸ਼�ਰ��ਤ� ਸਿਰਲ�� ਰੱ��"
+"ਸ਼�ਰ��ਤ� �ਾ��ਲ ਤਬਦ�ਲ\n"
+"ਸ਼�ਰ��ਤ� �ਾ��ਲ ਸ਼ਾਮਲ �ਰ�\n"
+"ਸ਼�ਰ��ਤ� �ਾ��ਲ ਪਹਿਲਾ� ਸ਼ਾਮਲ �ਰ�\n"
+"ਸ਼�ਰ��ਤ� �ਾ��ਲ ਰੱ��"
#: ../src/profile-preferences.glade.h:43
msgid "Ru_n a custom command instead of my shell"
@@ -1296,7 +1309,7 @@ msgstr "ਸ਼ਬਦ �ੱ�ਰਾ� ਨਾਲ ��ਣ(_W):"
#: ../src/profile-preferences.glade.h:51
msgid "Show _menubar by default in new terminals"
-msgstr "ਨਵ�� �ਰਮ�ਨਲਾ� ਵਿੱ� ਮ�ਨ�-ਪੱ�� ਮ�ਲ ਹ� ਵ��ਾ�(_M)"
+msgstr "ਨਵ�� �ਰਮ�ਨਲਾ� ਵਿੱ� ਮ�ਨ�-ਪੱ�� ਡਿਫਾਲ� ਹ� ਵ���(_M)"
#: ../src/profile-preferences.glade.h:52
msgid ""
@@ -1318,7 +1331,7 @@ msgstr "�ਰਮ�ਨਲ �ੰ��(_B)"
#: ../src/profile-preferences.glade.h:58
msgid "Title and Command"
-msgstr "ਸਿਰਲ�� ਤ� �ਮਾ�ਡ"
+msgstr "�ਾ��ਲ �ਤ� �ਮਾ�ਡ"
#: ../src/profile-preferences.glade.h:59
msgid "When command _exits:"
@@ -1330,7 +1343,7 @@ msgstr "�ਦ�� �ਰਮ�ਨਲ �ਮਾ�ਡਾ� �ਪਣਾ �
#: ../src/profile-preferences.glade.h:61
msgid "_Allow bold text"
-msgstr "����ਹਾ ਪਾਠਮਨ�਼�ਰ(_A)"
+msgstr "����ਹਾ ���ਸ� ਮਨ�਼�ਰ(_A)"
#: ../src/profile-preferences.glade.h:62
msgid "_Background color:"
@@ -1374,7 +1387,7 @@ msgstr "�ੱ� ਰੰ� ਵਰਤ��(_S)"
#: ../src/profile-preferences.glade.h:72
msgid "_Text color:"
-msgstr "ਪਾਠਰੰ�(_T):"
+msgstr "���ਸ� ਰੰ�(_T):"
#: ../src/profile-preferences.glade.h:73
msgid "_Transparent background"
@@ -1418,7 +1431,7 @@ msgstr "ਨਵ�� ��ਬ"
#: ../src/terminal-accels.c:121
msgid "New Window"
-msgstr "ਨਵਾ� �ਰ��ਾ"
+msgstr "ਨਵ�� ਵਿੰਡ�"
#: ../src/terminal-accels.c:125
msgid "Close Tab"
@@ -1426,11 +1439,11 @@ msgstr "��ਬ ਬੰਦ �ਰ�"
#: ../src/terminal-accels.c:127
msgid "Close Window"
-msgstr "�ਰ��ਾ ਬੰਦ �ਰ�"
+msgstr "ਵਿੰਡ� ਬੰਦ �ਰ�"
#: ../src/terminal-accels.c:133
msgid "Copy"
-msgstr "ਨ�ਲ"
+msgstr "�ਾਪ� �ਰ�"
#: ../src/terminal-accels.c:135
msgid "Paste"
@@ -1456,9 +1469,9 @@ msgstr "�਼�ਮ ���"
msgid "Normal Size"
msgstr "ਸਧਾਰਨ ��ਾਰ"
-#: ../src/terminal-accels.c:155 ../src/terminal-window.c:3245
+#: ../src/terminal-accels.c:155 ../src/terminal-window.c:3297
msgid "Set Title"
-msgstr "ਸਿਰਲ�� ਦਿ�"
+msgstr "�ਾ��ਲ ਸ�ੱ� �ਰ�"
#: ../src/terminal-accels.c:157
msgid "Reset"
@@ -1538,7 +1551,7 @@ msgstr "��ਬ 12 �ੱਤ� �ਾ�"
#: ../src/terminal-accels.c:214
msgid "Contents"
-msgstr "à¨à¨¾à¨?"
+msgstr "ਸਮੱ�ਰ�"
#: ../src/terminal-accels.c:219
msgid "File"
@@ -1558,22 +1571,22 @@ msgstr "��ਬਾ�"
#: ../src/terminal-accels.c:224
msgid "Help"
-msgstr "ਸਹਾ�ਤਾ"
+msgstr "ਮੱਦਦ"
#: ../src/terminal-accels.c:281
msgid "Disabled"
msgstr "�ਯ��"
-#: ../src/terminal-accels.c:753
+#: ../src/terminal-accels.c:755
#, c-format
msgid "The shortcut key â??%sâ?? is already bound to the â??%sâ?? action"
msgstr "ਸ਼ਾਰà¨?à¨?ੱà¨? ਸਵਿੱà¨? â??%sâ?? ਪਹਿਲਾà¨? ਹà©? à¨?ਾਰਵਾà¨? â??%sâ?? ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਹà©?"
-#: ../src/terminal-accels.c:911
+#: ../src/terminal-accels.c:913
msgid "_Action"
msgstr "�ਾਰਵਾ�(_A)"
-#: ../src/terminal-accels.c:930
+#: ../src/terminal-accels.c:932
msgid "Shortcut _Key"
msgstr "ਸ਼ਾਰ��ੱ� ਸਵਿੱ�(_K)"
@@ -1596,7 +1609,7 @@ msgstr "ਪਰ�ਫਾ�ਲ ਹ�ਾ�"
#: ../src/terminal-app.c:951
msgid "User Defined"
-msgstr "à¨?ਪà¨à©?à¨?à©? ਪà©?ਰà¨à¨¾à¨¸à¨¼à¨¿à¨¤"
+msgstr "ਯà©?à¨?਼ਰ ਪਰà¨à¨¾à¨¸à¨¼à¨¿à¨¤"
#: ../src/terminal-app.c:1106
#, c-format
@@ -1605,37 +1618,37 @@ msgid ""
"profile with the same name?"
msgstr "ਤà©?ਹਾਡà©? à¨?à©?ਲ ਪਹਿਲਾà¨? ਹà©? â??%sâ?? ਪਰà©?ਫਾà¨?ਲ ਹà©?। à¨?à©? ਤà©?ਸà©?à¨? à¨?ਸà©? ਨਾà¨? ਨਾਲ ਹà©?ਰ ਪਰà©?ਫਾà¨?ਲ ਬਣਾà¨?ਣਾ à¨?ਾਹà©?ੰਦà©? ਹà©??"
-#: ../src/terminal-app.c:1207
+#: ../src/terminal-app.c:1208
msgid "Choose base profile"
-msgstr "�ਧਾਰ ਪਰ�ਫਾ�ਲ ��ਣ�"
+msgstr "ਬ�ਸ ਪਰ�ਫਾ�ਲ ��ਣ�"
-#: ../src/terminal-app.c:1730
+#: ../src/terminal-app.c:1771
#, c-format
msgid "No such profile \"%s\", using default profile\n"
msgstr "�ੰ� ਦਾ ��� ਪਰ�ਫਾ�ਲ \"%s\" ਨਹ��, ਮ�ਲ ਪਰ�ਫਾ�ਲ ਹ� ਵਰਤ ਰਿਹਾ ਹ�\n"
-#: ../src/terminal-app.c:1750
+#: ../src/terminal-app.c:1791
#, c-format
msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n"
msgstr "�ਲਤ ਢਾ��ਾ ਸਤਰ \"%s\"\n"
-#: ../src/terminal.c:188
+#: ../src/terminal.c:193
#, c-format
msgid "Could not open link: %s"
msgstr "ਲਿੰ� ��ਲ�ਹਿ� ਨਹ�� �ਾ ਸ�ਿ�: %s"
-#: ../src/terminal.c:256
+#: ../src/terminal.c:289
#, c-format
msgid "Failed to parse arguments: %s\n"
msgstr "�ਰ��ਮ��� ਪਾਰਸ �ਰਨ ਲ� ਫ�ਲ�ਹ: %s\n"
#. Incompatible factory version, fall back, to new instance
-#: ../src/terminal.c:382
+#: ../src/terminal.c:419
#, c-format
msgid "Incompatible factory version; creating a new instance.\n"
msgstr "�ਢ�ੱ�ਵਾ� ਫ���ਰ� ਵਰ�ਨ; ਨਵਾ� ਮ��ਾ ਬਣਾ�� �ਾ ਰਿਹਾ ਹ�।\n"
-#: ../src/terminal.c:388
+#: ../src/terminal.c:425
#, c-format
msgid "Factory error: %s\n"
msgstr "ਫ���ਰ� �ਲਤ�: %s\n"
@@ -1759,7 +1772,7 @@ msgstr "ਹਿੰਦ�"
#: ../src/terminal-encoding.c:95
msgid "Persian"
-msgstr "ਪਰਸ਼���"
+msgstr "ਫਾਰਸ�"
#: ../src/terminal-encoding.c:97
msgid "Gujarati"
@@ -1801,10 +1814,10 @@ msgid ""
"might want to create a profile with the desired setting, and use the new '--"
"profile' option\n"
msgstr ""
-"��ਣ \"%s\" �ਸ �ਨ�ਮ �ਰਮ�ਨਲ ਦ� ਵਰ�ਨ ਵਿੱ� ਸਹਾ�� ਨਹ�� ਹ�; ਤ�ਹਾਨ�ੰ ਲ�ਡ਼�ਦ� ਸ��ਿੰ� ਨਾਲ "
-"ਪਰ�ਫਾ�ਲ ਬਣਾ�ਣਾ �ਾਹ�ਦਾ ਹ�, �ਤ� ਨਵ�� '--profile' ��ਣ ਦ� ਵਰਤ�� �ਰਨ� �ਾਹ�ਦ� ਹ�।\n"
+"��ਣ \"%s\" �ਸ �ਨ�ਮ �ਰਮ�ਨਲ ਦ� ਵਰ�ਨ ਵਿੱ� ਸਹਾ�� ਨਹ�� ਹ�; ਤ�ਹਾਨ�ੰ ਲ�ਡ਼�ਦ� ਸ��ਿੰ� ਨਾਲ ਪਰ�ਫਾ�ਲ "
+"ਬਣਾ�ਣਾ �ਾਹ�ਦਾ ਹ�, �ਤ� ਨਵ�� '--profile' ��ਣ ਦ� ਵਰਤ�� �ਰਨ� �ਾਹ�ਦ� ਹ�।\n"
-#: ../src/terminal-options.c:187 ../src/terminal-window.c:3464
+#: ../src/terminal-options.c:187 ../src/terminal-window.c:3517
msgid "GNOME Terminal"
msgstr "�ਨ�ਮ �ਰਮ�ਨਲ"
@@ -1820,170 +1833,173 @@ msgstr "��� ਵਿੰਡ� ਲ� ਦ� ਰ�ਲ ਦਿੱਤ� ��
#: ../src/terminal-options.c:364 ../src/terminal-options.c:397
#, c-format
msgid "\"%s\" option given twice for the same window\n"
-msgstr "�ੱ�� �ਰ��� ਲ� ��ਣ \"%s\" ਦ� ਵਾਰ ��ਤ� ��\n"
+msgstr "�ੱ�� ਵਿੰਡ� ਲ� ��ਣ \"%s\" ਦ� ਵਾਰ ��ਤ� ��\n"
-#: ../src/terminal-options.c:595
+#: ../src/terminal-options.c:596
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid zoom factor"
msgstr "\"%s\" �ੱ� �ਾ��਼ �਼�ਮ ਫ���ਰ ਨਹ�� ਹ�।"
-#: ../src/terminal-options.c:602
+#: ../src/terminal-options.c:603
#, c-format
msgid "Zoom factor \"%g\" is too small, using %g\n"
msgstr "�਼�ਮ ਫ���ਰ \"%g\" ਬਹ�ਤ ���ਾ ਹ�, %g ਦ� ਵਰਤ�� ਨਾਲ\n"
-#: ../src/terminal-options.c:610
+#: ../src/terminal-options.c:611
#, c-format
msgid "Zoom factor \"%g\" is too large, using %g\n"
msgstr "�਼�ਮ ਫ���ਰ \"%g\" ਬਹ�ਤ ਵੱਧ ਹ�, %g ਦ� ਵਰਤ�� ਨਾਲ\n"
-#: ../src/terminal-options.c:649
+#: ../src/terminal-options.c:646
#, c-format
msgid ""
"Option \"%s\" requires specifying the command to run on the rest of the "
"command line"
msgstr "��ਣ \"%s\" ਲ� �ੱ� �ਮਾ�ਡ ਲ�ਡ਼�ਦ� ਹ�, �� ਬਾ�� �ਮਾ�ਡ ਲਾ�ਨਾ� ਤ� �ੱਲ�"
-#: ../src/terminal-options.c:774
+#: ../src/terminal-options.c:802
msgid "Not a valid terminal config file."
msgstr "�ੱ� ਢ�ੱ�ਵ�� �ਰਮ�ਨਲ ਸੰਰ�ਨਾ ਫਾ�ਲ ਨਹ�� ਹ�।"
-#. FIXME
-#: ../src/terminal-options.c:786
+#: ../src/terminal-options.c:815
msgid "Incompatible terminal config file version."
msgstr "�ਢ�ੱ�ਵਾ� �ਰਮ�ਨਲ ਸੰਰ�ਨਾ ਫਾ�ਲ ਵਰ�ਨ ਹ�।"
-#: ../src/terminal-options.c:895
+#: ../src/terminal-options.c:942
msgid ""
"Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active "
"terminal"
msgstr "ਸਰ�ਰਮ ਨਾ�-ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਰ�ਿਸ�ਰ ਨਾ �ਰ�, ਨਾ ਹ� ਮ�ਡ਼ ਸਰ�ਰਮ �ਰਮ�ਨਲ ਵਰਤ��"
-#: ../src/terminal-options.c:904
+#: ../src/terminal-options.c:951
msgid "Load a terminal configuration file"
msgstr "�ਰਮ�ਨਲ ਸੰਰ�ਨਾ ਫਾ�ਲ ਲ�ਡ �ਰ�"
-#: ../src/terminal-options.c:913
+#: ../src/terminal-options.c:960
msgid "Save the terminal configuration to a file"
msgstr "à¨?ਰਮà©?ਨਲ ਸੰਰà¨?ਨਾ ਫਾà¨?ਲ ਵਿੱà¨? ਸੰà¨à¨¾à¨²à©?"
-#: ../src/terminal-options.c:927
+#: ../src/terminal-options.c:974
msgid "Open a new window containing a tab with the default profile"
msgstr "ਡਿਫਾਲ� ਪਰ�ਫਾ�ਲ ਰੱ�ਣ ਵਾਲ� �ੱ� ��ਬ �ੱ� ਨਵ�� ਵਿੰਡ� ਵਿੱ� ��ਲ�ਹ�"
-#: ../src/terminal-options.c:936
+#: ../src/terminal-options.c:983
msgid "Open a new tab in the last-opened window with the default profile"
msgstr "��ਰ�-��ੱਲ� ਵਿੰਡ� ਵਿੱ� ਦਿੱਤ� ਡਿਫਾਲ� ਪਰ�ਫਾ�ਲ ਨਾਲ ਨਵ�� ��ਬ ��ਲ�ਹ�।"
-#: ../src/terminal-options.c:949
+#: ../src/terminal-options.c:996
msgid "Turn on the menubar"
msgstr "ਮ�ਨ�-ਪੱ�� ਵ���"
-#: ../src/terminal-options.c:958
+#: ../src/terminal-options.c:1005
msgid "Turn off the menubar"
msgstr "ਮ�ਨ�ਪੱ�� �ਹਲ�"
-#: ../src/terminal-options.c:967
+#: ../src/terminal-options.c:1014
msgid "Maximise the window"
msgstr "ਵਿੰਡ� ਵੱਧ�-ਵੱਧ �ਰ�"
-#: ../src/terminal-options.c:976
+#: ../src/terminal-options.c:1023
msgid "Full-screen the window"
msgstr "ਵਿੰਡ� ਪ�ਰ� ਸ�ਰ�ਨ �ੱਤ�"
-#: ../src/terminal-options.c:985
+#: ../src/terminal-options.c:1032
msgid ""
"Set the window geometry from the provided X geometry specification; see the "
"\"X\" man page for more information"
msgstr "ਦਿੱਤ� X ��ਮ��ਰ� ਹਦਾ�ਤ ਤ�� ਵਿੰਡ� ��ਮ��ਰ� ਸ�ੱ� �ਰ�; ਹ�ਰ �ਾਣ�ਾਰ� ਵਾਸਤ� \"X\" man ਪ��਼ ਵ��� "
-#: ../src/terminal-options.c:986
+#: ../src/terminal-options.c:1033
msgid "GEOMETRY"
msgstr "��ਮ��ਰ�"
-#: ../src/terminal-options.c:994
+#: ../src/terminal-options.c:1041
msgid "Set the window role"
msgstr "ਵਿੰਡ� ਰ�ਲ ਦਿ�"
-#: ../src/terminal-options.c:995
+#: ../src/terminal-options.c:1042
msgid "ROLE"
msgstr "ਰ�ਲ"
-#: ../src/terminal-options.c:1003
+#: ../src/terminal-options.c:1050
msgid "Set the last specified tab as the active one in its window"
msgstr "��ਰ� ਦਿੱਤ� ��ਬ �ਸ ਦ� �ੱ� �ਰ��� ਵਿੱ� ਸਰ�ਰਮ ਸ�ੱ� �ਰ�"
-#: ../src/terminal-options.c:1016
+#: ../src/terminal-options.c:1063
msgid "Execute the argument to this option inside the terminal"
msgstr "�ਰਮ�ਨਲ ਵਿੱ� �ਹ ��ਣ ਲ� �ਰ��ਮ��� �ਲਾ�"
-#: ../src/terminal-options.c:1025
+#: ../src/terminal-options.c:1072
msgid "Use the given profile instead of the default profile"
msgstr "ਡਿਫਾਲ� ਪਰ�ਫਾ�ਲ ਦ� ਬ�ਾ� ਦਿੱਤਾ ਪਰ�ਫਾ�ਲ ਵਰਤ��"
-#: ../src/terminal-options.c:1026
+#: ../src/terminal-options.c:1073
msgid "PROFILE-NAME"
msgstr "ਪਰ�ਫਾ�ਲ-ਨਾ�"
-#: ../src/terminal-options.c:1034
+#: ../src/terminal-options.c:1081
msgid "Set the terminal title"
msgstr "�ਰਮ�ਨਲ �ਾ��ਲ ਸ�ੱ� �ਰ�"
-#: ../src/terminal-options.c:1035
+#: ../src/terminal-options.c:1082
msgid "TITLE"
-msgstr "ਸਿਰਲ��"
+msgstr "�ਾ��ਲ"
-#: ../src/terminal-options.c:1043
+#: ../src/terminal-options.c:1090
msgid "Set the working directory"
msgstr "ਵਰ�ਿੰ� ਡਾ�ਰ���ਰ� ਸ�ੱ� �ਰ�"
-#: ../src/terminal-options.c:1044
+#: ../src/terminal-options.c:1091
msgid "DIRNAME"
msgstr "ਡਾ� ਨਾ�"
-#: ../src/terminal-options.c:1052
+#: ../src/terminal-options.c:1099
msgid "Set the terminalx's zoom factor (1.0 = normal size)"
msgstr "�ਰਮ�ਨਲx ਦਾ �਼�ਮ ਫ���ਰ ਦਿ� (1.0=ਸਧਾਰਨ ��ਾਰ)"
-#: ../src/terminal-options.c:1053
+#: ../src/terminal-options.c:1100
msgid "ZOOM"
msgstr "�਼�ਮ"
-#: ../src/terminal-options.c:1303 ../src/terminal-options.c:1306
+#: ../src/terminal-options.c:1350 ../src/terminal-options.c:1353
msgid "GNOME Terminal Emulator"
msgstr "�ਨ�ਮ �ਰਮ�ਨਲ �ਮ�ਲ��ਰ"
-#: ../src/terminal-options.c:1307
+#: ../src/terminal-options.c:1354
msgid "Show GNOME Terminal options"
msgstr "�ਨ�ਮ �ਰਮ�ਨਲ ��ਣਾ� ਵ���"
-#: ../src/terminal-options.c:1317
+#: ../src/terminal-options.c:1364
msgid ""
"Options to open new windows or terminal tabs; more than one of these may be "
"specified:"
msgstr "ਨਵ��� ਵਿੰਡ��਼ �ਾ� �ਰਮ�ਨਲ ��ਬਾ� ��ਲ�ਹਣ ਲ� ��ਣਾ�; �ੱ� ਤ�� ਵੱਧ ਵ� ਦਿੱਤ��� �ਾ ਸ�ਦ��� ਹਨ: "
-#: ../src/terminal-options.c:1318
+#: ../src/terminal-options.c:1365
msgid "Show terminal options"
msgstr "�ਰਮ�ਨਲ ��ਣਾ� ਵ���"
-#: ../src/terminal-options.c:1326
+#: ../src/terminal-options.c:1373
msgid ""
"Window options; if used before the first --window or --tab argument, sets "
"the default for all windows:"
-msgstr "ਵਿੰਡ� ��ਣਾ�: �� ਪਹਿਲ� --window �ਾ� --tab �ਰ��ਮ��� ਤ�� ਪਹਿਲਾ� ਵਰਤਿ� ਤਾ� ਸਠਵਿੰਡ��਼ ਲ� ਡਿਫਾਲ� ਸ�ੱ� ਹ�ਵ��ਾ।"
+msgstr ""
+"ਵਿੰਡ� ��ਣਾ�: �� ਪਹਿਲ� --window �ਾ� --tab �ਰ��ਮ��� ਤ�� ਪਹਿਲਾ� ਵਰਤਿ� ਤਾ� ਸਠਵਿੰਡ��਼ ਲ� ਡਿਫਾਲ� "
+"ਸ�ੱ� ਹ�ਵ��ਾ।"
-#: ../src/terminal-options.c:1327
+#: ../src/terminal-options.c:1374
msgid "Show per-window options"
msgstr "ਹਰ��-ਵਿੰਡ� ��ਣਾ� ਵ���"
-#: ../src/terminal-options.c:1335
+#: ../src/terminal-options.c:1382
msgid ""
"Terminal options; if used before the first --window or --tab argument, sets "
"the default for all terminals:"
-msgstr "�ਰਮ�ਨਲ ��ਣਾ�; �� �ਸ ਨ�ੰ ਪਹਿਲ� --window �ਾ� --tab �ਰ��ਮ��� ਤ�� ਪਹਿਲਾ� ਵਰਤਿ� ਤਾ� ਸਠ�ਰਮ�ਨਲਾ� ਲ� ਡਿਫਾਲ� ਸ�ੱ� ਹ�ਵ��ਾ।"
+msgstr ""
+"�ਰਮ�ਨਲ ��ਣਾ�; �� �ਸ ਨ�ੰ ਪਹਿਲ� --window �ਾ� --tab �ਰ��ਮ��� ਤ�� ਪਹਿਲਾ� ਵਰਤਿ� ਤਾ� ਸਠ�ਰਮ�ਨਲਾ� "
+"ਲ� ਡਿਫਾਲ� ਸ�ੱ� ਹ�ਵ��ਾ।"
-#: ../src/terminal-options.c:1336
+#: ../src/terminal-options.c:1383
msgid "Show per-terminal options"
msgstr "ਹਰ-�ਰਮ�ਨਲ ��ਣਾ� ਵ���"
@@ -1991,12 +2007,12 @@ msgstr "ਹਰ-�ਰਮ�ਨਲ ��ਣਾ� ਵ���"
msgid "Unnamed"
msgstr "ਬਿਨਾ�-ਨਾ�"
-#: ../src/terminal-screen.c:1230
+#: ../src/terminal-screen.c:1281
#, c-format
msgid "There was a problem with the command for this terminal: %s"
msgstr "�ਸ �ਰਮ�ਨਲ ਵਿੱ� �ਮਾ�ਡ ਲਾ�ਨ ਮ�ਸ਼�ਿਲ ਹ�: %s"
-#: ../src/terminal-screen.c:1521
+#: ../src/terminal-screen.c:1585
msgid "There was an error creating the child process for this terminal"
msgstr "�ਸ �ਰਮ�ਨਲ ਲ� �ਲਾ�ਡ �ਾਰ� ਬਣਾ�ਣ ਵਿੱ� �ਲਤ� �� ਹ�"
@@ -2008,269 +2024,287 @@ msgstr "��ਬ ਬੰਦ �ਰ�"
msgid "Switch to this tab"
msgstr "��ਲ� ��ਬ �ੱਤ� �ਾ�"
-#: ../src/terminal-util.c:170
+#: ../src/terminal-util.c:168
#, c-format
msgid "There was an error displaying help: %s"
-msgstr "ਸਹਾ�ਤਾ ਵ��ਾ�ਣ ਵਿੱ� �ਲਤ�: %s"
+msgstr "ਮੱਦਦ ਵ��ਾ�ਣ ਵਿੱ� �ਲਤ�: %s"
-#: ../src/terminal-util.c:242
+#: ../src/terminal-util.c:240
#, c-format
msgid ""
"Could not open the address â??%sâ??:\n"
"%s"
msgstr ""
-"ਸਿਰਨਾਵਾà¨? â??%sâ?? à¨?à©?ੱਲ ਨਹà©?à¨? ਸà¨?ਿà¨?:\n"
+"à¨?ਡਰà©?ੱਸ â??%sâ?? à¨?à©?ੱਲ ਨਹà©?à¨? ਸà¨?ਿà¨?:\n"
"%s"
-#: ../src/terminal-util.c:317
+#: ../src/terminal-util.c:315
msgid ""
"GNOME Terminal is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
"any later version."
msgstr ""
-"�ਨ�ਮ �ਰਮ�ਨਲ �ੱ� ਮ�ਫਤ ਸਾਫ�ਵ��ਰ ਹ�, �ਿਸ ਨ�ੰ ਤ�ਸ�� �ਨ� �ਰਨਲ ਪਬਲਿ� ਲਾ�ਸ��ਸ,"
-"�ਿਸ ਨ�ੰ ਫਰ� ਸਾਫ�ਵ��ਰ ਫਾ�ਨਡ�ਸ਼ਨ ਨ� ਤਿ�ਰ ��ਤਾ ਹ�, ਦ� ਵਰ�ਨ 2 �ਾ� ਨਵ�� ਦ���"
-"ਸ਼ਰਤਾ� (�ਹ ਤ�ਹਾਡ� �ਪਣ� ਮਰ�਼� ਹ�) �ਧ�ਨ ਵੰਡ �ਤ�/�ਾ� ਸ�ਧ ਸ�ਦ� ਹ�।"
+"�ਨ�ਮ �ਰਮ�ਨਲ �ੱ� ਮ�ਫਤ ਸਾਫ�ਵ��ਰ ਹ�, �ਿਸ ਨ�ੰ ਤ�ਸ�� �ਨ� �ਰਨਲ ਪਬਲਿ� ਲਾ�ਸ��ਸ,�ਿਸ ਨ�ੰ ਫਰ� ਸਾਫ�ਵ��ਰ "
+"ਫਾ�ਨਡ�ਸ਼ਨ ਨ� ਤਿ�ਰ ��ਤਾ ਹ�, ਦ� ਵਰ�ਨ 2 �ਾ� ਨਵ�� ਦ���ਸ਼ਰਤਾ� (�ਹ ਤ�ਹਾਡ� �ਪਣ� ਮਰ�਼� ਹ�) �ਧ�ਨ ਵੰਡ "
+"�ਤ�/�ਾ� ਸ�ਧ ਸ�ਦ� ਹ�।"
-#: ../src/terminal-util.c:321
+#: ../src/terminal-util.c:319
msgid ""
"GNOME Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but "
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
"more details."
msgstr ""
-"�ਨ�ਮ �ਰਮ�ਨਲ ਨ�ੰ �ਹ ਮੰਨ �� ਵੰਡਿ� �ਾ ਰਿਹਾ ਹ� �ਿ �ਹ ਫਾ�ਦ�ਮੰਦ ਰਹ��ਾ,"
-"ਪਰ �ਸ ਦ� ��� ਵਾਰੰ�� ਨਹ�� ਲ� �ਾ ਰਹ� ਹ�, �ਿਸ� �ਾਸ �ੰਮ ਲ� �ਨ���ਲ ਹ�ਣ �ਾ�"
-"ਠ�� ਤਰ�ਹਾ� �ੰਮ �ਰਨ ਦ� ਵ� ��� �ਾਰੰ�� ਨਹ�� ਹ�। ਹ�ਰ ਵ�ਰਵ� ਲ� �ਨ� �ਰਨਲ"
+"�ਨ�ਮ �ਰਮ�ਨਲ ਨ�ੰ �ਹ ਮੰਨ �� ਵੰਡਿ� �ਾ ਰਿਹਾ ਹ� �ਿ �ਹ ਫਾ�ਦ�ਮੰਦ ਰਹ��ਾ, ਪਰ "
+"�ਸ ਦ� ��� ਵਾਰੰ�� ਨਹ�� ਲ� �ਾ ਰਹ� ਹ�, �ਿਸ� �ਾਸ �ੰਮ ਲ� �ਨ���ਲ ਹ�ਣ �ਾ� "
+"ਠ�� ਤਰ�ਹਾ� �ੰਮ �ਰਨ ਦ� ਵ� ��� �ਾਰੰ�� ਨਹ�� ਹ�। ਹ�ਰ ਵ�ਰਵ� ਲ� �ਨ� �ਰਨਲ "
"ਪਬਲਿ� ਲਾ�ਸ��ਸ ਨ�ੰ ਪ��ਹ�।"
-#: ../src/terminal-util.c:325
+#: ../src/terminal-util.c:323
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"GNOME Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
msgstr ""
-"�ਨ�ਮ �ਰਮ�ਨਲ ਨਾਲ ਤ�ਸ�� �ਨ� �ਰਨਲ ਪਬਲਿ� ਲਾ�ਸ��ਸ ਦ� ਨ�ਲ ਪ�ਰਾਪਤ �ਰ���, ���ਰ ਤ�ਹਾਨ�ੰ"
-"ਨਹ�� ਮਿਲ� ਹ� ਤਾ� ਫਰ� ਸਾਫ�ਵ��ਰ ਫਾ�ਨਡ�ਸ਼ਨ, ੫੧ ਫਰਾ�ਲਿੰਨ ਸ�ਰ��, ਪੰ�ਵ�� ਮੰ�਼ਲ,"
-"ਬ�ਸ�ਨ, �ਮ � ੦੨੧੧੨-੧੩੦੧, �ਮਰ��ਾ ਨ�ੰ ਲਿ��।"
+"�ਨ�ਮ �ਰਮ�ਨਲ ਨਾਲ ਤ�ਸ�� �ਨ� �ਰਨਲ ਪਬਲਿ� ਲਾ�ਸ��ਸ ਦ� �ਾਪ� ਪ�ਰਾਪਤ �ਰ���, ���ਰ ਤ�ਹਾਨ�ੰ ਨਹ�� ਮਿਲ� ਹ� "
+"ਤਾ� ਫਰ� ਸਾਫ�ਵ��ਰ ਫਾ�ਨਡ�ਸ਼ਨ, ੫੧ ਫਰਾ�ਲਿੰਨ ਸ�ਰ��, ਪੰ�ਵ�� ਮੰ�਼ਲ, ਬ�ਸ�ਨ, �ਮ � ੦੨੧੧੨-੧੩੦੧, "
+"�ਮਰ��ਾ ਨ�ੰ ਲਿ��।"
-#: ../src/terminal-window.c:419
+#. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile.
+#. * _%d is used as the accelerator (with d between 1 and 9), and
+#. * the %s is the name of the terminal profile.
+#.
+#: ../src/terminal-window.c:423
#, c-format
msgid "_%d. %s"
msgstr "_%d. %s"
-#: ../src/terminal-window.c:421
+#. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile.
+#. * _%c is used as the accelerator (it will be a character between A and Z),
+#. * and the %s is the name of the terminal profile.
+#.
+#: ../src/terminal-window.c:429
#, c-format
msgid "_%c. %s"
msgstr "_%c. %s"
#. Toplevel
-#: ../src/terminal-window.c:1551
+#: ../src/terminal-window.c:1580
msgid "_File"
msgstr "ਫਾ�ਲ(_F)"
#. File menu
-#: ../src/terminal-window.c:1552 ../src/terminal-window.c:1563
-#: ../src/terminal-window.c:1685
+#: ../src/terminal-window.c:1581 ../src/terminal-window.c:1592
+#: ../src/terminal-window.c:1714
msgid "Open _Terminal"
msgstr "�ਰਮ�ਨਲ ��ਲ�ਹ�(_T)"
-#: ../src/terminal-window.c:1553 ../src/terminal-window.c:1566
-#: ../src/terminal-window.c:1688
+#: ../src/terminal-window.c:1582 ../src/terminal-window.c:1595
+#: ../src/terminal-window.c:1717
msgid "Open Ta_b"
msgstr "��ਬ ��ਲ�ਹ�(_B)"
-#: ../src/terminal-window.c:1554
+#: ../src/terminal-window.c:1583
msgid "_Edit"
msgstr "ਸ�ਧ(_E)"
-#: ../src/terminal-window.c:1555
+#: ../src/terminal-window.c:1584
msgid "_View"
msgstr "ਵ���(_V)"
-#: ../src/terminal-window.c:1556
+#: ../src/terminal-window.c:1585
msgid "_Terminal"
msgstr "�ਰਮ�ਨਲ(_T)"
-#: ../src/terminal-window.c:1557
+#: ../src/terminal-window.c:1586
msgid "Ta_bs"
msgstr "��ਬ(_b)"
-#: ../src/terminal-window.c:1558
+#: ../src/terminal-window.c:1587
msgid "_Help"
-msgstr "ਸਹਾ�ਤਾ(_H)"
+msgstr "ਮੱਦਦ(_H)"
-#: ../src/terminal-window.c:1569
+#: ../src/terminal-window.c:1598
msgid "New _Profileâ?¦"
msgstr "ਨਵਾ� ਪਰ�ਫਾ�ਲ(_P)..."
-#: ../src/terminal-window.c:1572 ../src/terminal-window.c:1694
+#: ../src/terminal-window.c:1601 ../src/terminal-window.c:1723
msgid "C_lose Tab"
msgstr "��ਬ ਬੰਦ �ਰ�(_L)"
-#: ../src/terminal-window.c:1575 ../src/terminal-window.c:2899
+#: ../src/terminal-window.c:1604
msgid "_Close Window"
-msgstr "�ਰ��ਾ ਬੰਦ �ਰ�(_C)"
+msgstr "ਵਿੰਡ� ਬੰਦ �ਰ�(_C)"
-#: ../src/terminal-window.c:1586 ../src/terminal-window.c:1682
+#: ../src/terminal-window.c:1615 ../src/terminal-window.c:1711
msgid "Paste _Filenames"
msgstr "ਫਾ�ਲ-ਨਾ� ��ਪ�(_F)"
-#: ../src/terminal-window.c:1592
+#: ../src/terminal-window.c:1621
msgid "P_rofilesâ?¦"
msgstr "ਪਰ�ਫਾ�ਲ(_r)..."
-#: ../src/terminal-window.c:1595
+#: ../src/terminal-window.c:1624
msgid "_Keyboard Shortcutsâ?¦"
msgstr "��-ਬ�ਰਡ ਸ਼ਾਰ��ੱ�(_K)..."
-#: ../src/terminal-window.c:1598
+#: ../src/terminal-window.c:1627
msgid "Pr_ofile Preferences"
msgstr "ਪਰ�ਫਾ�ਲ ਪਸੰਦ(_o)"
#. Terminal menu
-#: ../src/terminal-window.c:1614
+#: ../src/terminal-window.c:1643
msgid "Change _Profile"
msgstr "ਪਰ�ਫਾ�ਲ ਬਦਲ�(_P)"
-#: ../src/terminal-window.c:1615
+#: ../src/terminal-window.c:1644
msgid "_Set Titleâ?¦"
msgstr "�ਾ��ਲ ਦਿ�(_S)..."
-#: ../src/terminal-window.c:1618
+#: ../src/terminal-window.c:1647
msgid "Set _Character Encoding"
msgstr "�ੱ�ਰ �ੰ��ਡਿੰ� ਦਿ�(_C)"
-#: ../src/terminal-window.c:1619
+#: ../src/terminal-window.c:1648
msgid "_Reset"
msgstr "ਮ�ਡ਼-ਸ�ੱ�(_R)"
-#: ../src/terminal-window.c:1622
+#: ../src/terminal-window.c:1651
msgid "Reset and C_lear"
msgstr "ਮ��-ਸ�ੱ� �ਤ� ਸਾਫ਼ �ਰ�(_L)"
#. Terminal/Encodings menu
-#: ../src/terminal-window.c:1627
+#: ../src/terminal-window.c:1656
msgid "_Add or Removeâ?¦"
msgstr "ਸ਼ਾਮਲ �ਾ� ਹ�ਾ�(_A)..."
#. Tabs menu
-#: ../src/terminal-window.c:1632
+#: ../src/terminal-window.c:1661
msgid "_Previous Tab"
msgstr "ਪਿ�ਲ� ��ਬ(_P)"
-#: ../src/terminal-window.c:1635
+#: ../src/terminal-window.c:1664
msgid "_Next Tab"
msgstr "��ਲ� ��ਬ(_N)"
-#: ../src/terminal-window.c:1638
+#: ../src/terminal-window.c:1667
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "à¨?à©?ਬ ਨà©?à©° à¨?ੱਬà©? à¨à©?à¨?à©?(_L)"
-#: ../src/terminal-window.c:1641
+#: ../src/terminal-window.c:1670
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "à¨?à©?ਬ ਨà©?à©° ਸੱà¨?à©? à¨à©?à¨?à©?(_R)"
-#: ../src/terminal-window.c:1644
+#: ../src/terminal-window.c:1673
msgid "_Detach tab"
msgstr "��ਬ ਵੱ� �ਰ�(_D)"
#. Help menu
-#: ../src/terminal-window.c:1649
+#: ../src/terminal-window.c:1678
msgid "_Contents"
msgstr "ਸਮੱ�ਰ�(_C)"
-#: ../src/terminal-window.c:1652
+#: ../src/terminal-window.c:1681
msgid "_About"
msgstr "�ਸ ਬਾਰ�(_A)"
#. Popup menu
-#: ../src/terminal-window.c:1657
+#: ../src/terminal-window.c:1686
msgid "_Send Mail Toâ?¦"
msgstr "ਮà©?ਲ à¨à©?à¨?à©?(_S)..."
-#: ../src/terminal-window.c:1660
+#: ../src/terminal-window.c:1689
msgid "_Copy E-mail Address"
-msgstr "�-ਮ�ਲ ਸਿਰਨਾਵਾ� ਨ�ਲ(_C)"
+msgstr "�-ਮ�ਲ �ਡਰ�ੱਸ �ਾਪ� �ਰ�(_C)"
-#: ../src/terminal-window.c:1663
+#: ../src/terminal-window.c:1692
msgid "C_all Toâ?¦"
msgstr "�ਾਲ �ਰ�(_a)..."
-#: ../src/terminal-window.c:1666
+#: ../src/terminal-window.c:1695
msgid "_Copy Call Address"
msgstr "�ਾਲ �ਡਰ�ੱਸ �ਾਪ� �ਰ�(_C)"
-#: ../src/terminal-window.c:1669
+#: ../src/terminal-window.c:1698
msgid "_Open Link"
msgstr "ਲਿੰ� ��ਲ�ਹ�(_O)"
-#: ../src/terminal-window.c:1672
+#: ../src/terminal-window.c:1701
msgid "_Copy Link Address"
-msgstr "ਸਿਰਨਾਵਾ� ਲਿੰ� ��ਲ�ਹ�(_C)"
+msgstr "ਲਿੰ� �ਡਰ�ੱਸ �ਾਪ� �ਰ�(_C)"
-#: ../src/terminal-window.c:1675
+#: ../src/terminal-window.c:1704
msgid "P_rofiles"
msgstr "ਪਰ�ਫਾ�ਲ(_r)"
-#: ../src/terminal-window.c:1691
+#: ../src/terminal-window.c:1720 ../src/terminal-window.c:2946
msgid "C_lose Window"
-msgstr "�ਰ��ਾ ਬੰਦ �ਰ�(_l)"
+msgstr "ਵਿੰਡ� ਬੰਦ �ਰ�(_l)"
-#: ../src/terminal-window.c:1697
+#: ../src/terminal-window.c:1726
+#| msgid "_Full Screen"
+msgid "L_eave Full Screen"
+msgstr "ਪ�ਰ� ਸ�ਰ�ਨ �ੱਤ�(_e)"
+
+#: ../src/terminal-window.c:1729
msgid "_Input Methods"
msgstr "�ੰਪ�ੱ� ਢੰ�(_I)"
#. View Menu
-#: ../src/terminal-window.c:1703
+#: ../src/terminal-window.c:1735
msgid "Show _Menubar"
-msgstr "ਮ�ਨ�-ਪੱ�� ਵ��ਾ�(_M)"
+msgstr "ਮ�ਨ�-ਪੱ�� ਵ���(_M)"
-#: ../src/terminal-window.c:1707
+#: ../src/terminal-window.c:1739
msgid "_Full Screen"
msgstr "ਪ�ਰ� ਸ�ਰ�ਨ �ੱਤ�(_F)"
-#: ../src/terminal-window.c:2886
+#: ../src/terminal-window.c:2933
msgid "Close this terminal?"
msgstr "�ਹ �ਰਮ�ਨਲ ਬੰਦ �ਰਨਾ?"
-#: ../src/terminal-window.c:2886
+#: ../src/terminal-window.c:2933
msgid "Close this window?"
msgstr "�ਹ ਵਿੰਡ� ਬੰਦ �ਰਨ�?"
-#: ../src/terminal-window.c:2890
+#: ../src/terminal-window.c:2937
msgid ""
"There are still processes running in some terminals in this window. Closing "
"the window will kill all of them."
-msgstr "�ਸ ਵਿੰਡ� ਦ� ��� �ਰਮ�ਨਲਾ� ਵਿੱ� �ਾਰਵਾ��� ਹਾਲ� �ਾਰ� ਹਨ। ਵਿੰਡ� ਬੰਦ �ਰਨ ਨਾਲ �ਨ�ਹਾ� ਨ�ੰ �ਤਮ (kill) �ਰ ਦਿੱਤਾ �ਾਵ��ਾ।"
+msgstr ""
+"�ਸ ਵਿੰਡ� ਦ� ��� �ਰਮ�ਨਲਾ� ਵਿੱ� �ਾਰਵਾ��� ਹਾਲ� �ਾਰ� ਹਨ। ਵਿੰਡ� ਬੰਦ �ਰਨ ਨਾਲ �ਨ�ਹਾ� ਨ�ੰ �ਤਮ "
+"(kill) �ਰ ਦਿੱਤਾ �ਾਵ��ਾ।"
-#: ../src/terminal-window.c:2894
+#: ../src/terminal-window.c:2941
msgid ""
"There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will "
"kill it."
-msgstr "�ਸ �ਰਮ�ਨਲ ਵਿੱ� ਹਾਲ� ਵ� �ੱ� �ਾਰਵਾ� �ੱਲ ਰਹ� ਹ�। �ਰਮ�ਨਲ ਬੰਦ ਹ�ਣ ਨਾਲ �ਸ ਨ�ੰ �ਤਮ (kill) �ਰ ਦਿੱਤਾ �ਾਵ��ਾ।"
+msgstr ""
+"�ਸ �ਰਮ�ਨਲ ਵਿੱ� ਹਾਲ� ਵ� �ੱ� �ਾਰਵਾ� �ੱਲ ਰਹ� ਹ�। �ਰਮ�ਨਲ ਬੰਦ ਹ�ਣ ਨਾਲ �ਸ ਨ�ੰ �ਤਮ (kill) �ਰ "
+"ਦਿੱਤਾ �ਾਵ��ਾ।"
-#: ../src/terminal-window.c:2899
-msgid "_Close Terminal"
-msgstr "�ਰਮ�ਨਲ ਬੰਦ �ਰ�(_C)"
+#: ../src/terminal-window.c:2946
+#| msgid "_Close Terminal"
+msgid "C_lose Terminal"
+msgstr "�ਰਮ�ਨਲ ਬੰਦ �ਰ�(_l)"
-#: ../src/terminal-window.c:3261
+#: ../src/terminal-window.c:3314
msgid "_Title:"
-msgstr "ਸਿਰਲ��(_T):"
+msgstr "�ਾ��ਲ(_T):"
-#: ../src/terminal-window.c:3447
+#: ../src/terminal-window.c:3500
msgid "Contributors:"
msgstr "ਯ��ਦਾਨ�:"
-#: ../src/terminal-window.c:3466
+#: ../src/terminal-window.c:3519
msgid "A terminal emulator for the GNOME desktop"
msgstr "�ਨ�ਮ ਡ�ਸ��ਾਪ ਲ� �ੱ� �ਰਮ�ਨਲ ਸਮਰ�ਪ ਹ�।"
-#: ../src/terminal-window.c:3473
+#: ../src/terminal-window.c:3526
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"�ਮਨਪਰ�ਤ ਸਿੰ� �ਲਮਵਾਲਾ\n"
"Punjabi Open Source Team\n"
-"http://punjabi.sf.net"
+"http://www.satluj.com"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]