[pitivi] Updated German translation
- From: Mario Blättermann <mariobl src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Subject: [pitivi] Updated German translation
- Date: Fri, 12 Jun 2009 14:17:34 -0400 (EDT)
commit b091ca6fe8cad967a45f38363dd8345aecc68a52
Author: Mario Blättermann <mariobl gnome org>
Date: Fri Jun 12 20:17:21 2009 +0200
Updated German translation
po/de.po | 221 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
1 files changed, 133 insertions(+), 88 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 4e82b08..3d5ff0a 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pitivi\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-08 21:26+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-06-08 21:28+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-06-12 20:12+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-06-12 20:16+0100\n"
"Last-Translator: Mario Blättermann <mariobl gnome org>\n"
"Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -239,7 +239,7 @@ msgstr "Die Datei enthält einen Verknüpfung zu einem anderen Clip."
msgid "PiTiVi currently does not handle redirection files."
msgstr "PiTiVi kann derzeit nicht mit Verknüpfungen zu anderen Dateien umgehen."
-#: ../pitivi/application.py:115
+#: ../pitivi/application.py:118
#, python-format
msgid ""
"There is already a %s instance, please inform the developers by filing a bug "
@@ -248,7 +248,7 @@ msgstr ""
"Es existiert bereits eine Instanz von %s. Bitte informieren Sie die "
"Entwickler auf http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=pitivi"
-#: ../pitivi/application.py:193
+#: ../pitivi/application.py:210
msgid ""
"\n"
" %prog [PROJECT_FILE]\n"
@@ -258,7 +258,7 @@ msgstr ""
" %prog [PROJEKTDATEI]\n"
" %prog -i [-a] [MEDIENDATEI] â?¦"
-#: ../pitivi/application.py:197
+#: ../pitivi/application.py:214
msgid ""
"Starts the video editor, optionally loading PROJECT_FILE. If\n"
" no project is given, %prog creates a new project.\n"
@@ -275,23 +275,23 @@ msgstr ""
"Clips\n"
" auch ans Ende der Zeitlinie angehängt."
-#: ../pitivi/application.py:203
+#: ../pitivi/application.py:220
msgid "Import each MEDIA_FILE into the project."
msgstr "Jedes MEDIA_FILE ins Projekt importieren."
-#: ../pitivi/application.py:205
+#: ../pitivi/application.py:222
msgid "Add each MEDIA_FILE to timeline after importing."
msgstr "Jedes MEDIA_FILE nach dem importieren ans Ende der Zeitlinie anhängen."
-#: ../pitivi/settings.py:471
+#: ../pitivi/settings.py:473
msgid "Export Settings\n"
msgstr "Export-Einstellungen\n"
-#: ../pitivi/settings.py:472
+#: ../pitivi/settings.py:474
msgid "Video: "
msgstr "Video:"
-#: ../pitivi/settings.py:475
+#: ../pitivi/settings.py:477
msgid ""
"\n"
"Audio: "
@@ -300,7 +300,7 @@ msgstr ""
"Audio:"
# CHECK: Vielleicht besser Multiplexer?
-#: ../pitivi/settings.py:478
+#: ../pitivi/settings.py:480
msgid ""
"\n"
"Muxer: "
@@ -336,11 +336,11 @@ msgstr[1] "%d Sekunden"
msgid "%s doesn't yet handle non local projects"
msgstr "%s behandelt bisher keine nicht lokal gespeicherten Projekte."
-#: ../pitivi/formatters/format.py:105
+#: ../pitivi/formatters/format.py:77
msgid "PiTiVi Native (XML)"
msgstr "Natives PiTiVi-Format (XML)"
-#: ../pitivi/formatters/format.py:106
+#: ../pitivi/formatters/format.py:78
msgid "Playlist format"
msgstr "Wiedergabelistenformat"
@@ -440,7 +440,7 @@ msgstr "Ausgabedatei:"
msgid "Please choose an output file"
msgstr "Bitte wählen Sie eine Ausgabedatei"
-#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:9 ../pitivi/ui/mainwindow.py:233
+#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:9 ../pitivi/ui/mainwindow.py:242
msgid "Render project"
msgstr "Projekt erzeugen"
@@ -686,140 +686,156 @@ msgstr "Gruppierung lösen"
msgid "Group"
msgstr "Gruppieren"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:216
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:225
msgid "Start Playback"
msgstr "Wiedergabe starten"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:217
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:226
msgid "Stop Playback"
msgstr "Wiedergabe anhalten"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:218
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:227
msgid "Loop over selected area"
msgstr "Endlosschleife im markierten Bereich"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:223
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:232
msgid "Create a new project"
msgstr "Ein neues Projekt erstellen"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:225
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:234
msgid "Open an existing project"
msgstr "Ein existierendes Projekt öffnen"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:227 ../pitivi/ui/mainwindow.py:229
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:236 ../pitivi/ui/mainwindow.py:238
msgid "Save the current project"
msgstr "Das aktuelle Projekt speichern"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:230 ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:4
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:239 ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:4
msgid "Project Settings"
msgstr "Projekteinstellungen"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:231
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:240
msgid "Edit the project settings"
msgstr "Projekteinstellungen bearbeiten"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:232
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:241
msgid "_Render project"
msgstr "Projekt _erzeugen"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:235
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:244
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Rückgängig"
+
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:245
+msgid "Undo the last operation"
+msgstr "Die letzte Operation rückgängig machen"
+
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:247
+msgid "_Redo"
+msgstr "_Wiederholen"
+
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:248
+msgid "Redo the last operation that was undone"
+msgstr "Die letzte rückgängig gemachte Operation wiederholen"
+
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:250
msgid "_Plugins..."
msgstr "_Plugins â?¦"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:236
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:251
msgid "Manage plugins"
msgstr "Plugins verwalten"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:237
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:252
msgid "_Preferences"
msgstr "_Einstellungen"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:240
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:255
msgid "Import from _Webcam..."
msgstr "Von _Webcam importieren â?¦"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:241
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:256
msgid "Import Camera stream"
msgstr "Datenstrom der Kamera importieren"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:243
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:258
msgid "_Make screencast..."
msgstr "_Bildschirmaufzeichnung erstellen â?¦"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:244
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:259
msgid "Capture the desktop"
msgstr "Den Inhalt des Desktops aufzeichnen"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:246
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:261
msgid "_Capture Network Stream..."
msgstr "_Netzwerk-Datenstrom aufzeichnen â?¦"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:247
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:262
msgid "Capture Network Stream"
msgstr "Netzwerk-Datenstrom aufzeichnen"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:250
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:265
#, python-format
msgid "Information about %s"
msgstr "Informationen über %s"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:251
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:266
msgid "_File"
msgstr "_Datei"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:252
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:267
msgid "_Edit"
msgstr "_Bearbeiten"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:253
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:268
msgid "_View"
msgstr "_Ansicht"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:254
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:269
msgid "_Project"
msgstr "_Projekt"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:255
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:270
msgid "_Timeline"
msgstr "Zei_tlinie"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:256
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:271
msgid "Previe_w"
msgstr "_Vorschau"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:259
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:274
msgid "Loop"
msgstr "Endlosschleife"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:261
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:276
msgid "_Help"
msgstr "_Hilfe"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:266
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:281
msgid "View the main window on the whole screen"
msgstr "Das Hauptfenster bildschirmfüllend anzeigen"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:270
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:285
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Hauptwerkzeugleiste"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:273
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:288
msgid "Timeline Toolbar"
msgstr "Zeitlinien-Werkzeugleiste"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:492
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:509
msgid "Open File..."
msgstr "Datei öffnen �"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:507
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:524
msgid "All Supported Formats"
msgstr "Alle unterstützten Formate"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:572
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:588
msgid "Contributors:"
msgstr "Mitwirkende:"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:584
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:600
msgid ""
"GNU Lesser General Public License\n"
"See http://www.gnu.org/copyleft/lesser.html for more details"
@@ -827,39 +843,63 @@ msgstr ""
"GNU Lesser General Public License\n"
"Siehe http://www.gnu.org/copyleft/lesser.html für nähere Informationen."
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:665
-msgid "The project has unsaved changes. Do you wish to close the project?"
-msgstr ""
-"Dieses Projekt hat ungespeicherte Ã?nderungen. Wollen Sie dieses Projekt "
-"wirklich schlieÃ?en?"
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:687
+msgid "Close project"
+msgstr "Projekt schlieÃ?en"
+
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:702
+msgid "Save changes to the current project before closing?"
+msgstr "Aktuelle Ã?nderungen vor dem SchlieÃ?en des Projekts speichern?"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:684
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:705
+msgid "If you don't save some of your changes will be lost"
+msgstr "Falls Sie nicht speichern, werden einige Ihrer Ã?nderungen verlorengehen"
+
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:748
#, python-format
msgid "PiTiVi is unable to load file \"%s\""
msgstr "PiTiVi kann die Datei »%s« nicht laden"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:686
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:750
msgid "Error Loading File"
msgstr "Fehler beim Laden einer Datei"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:693
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:757
msgid "Locate missing file..."
msgstr "Fehlende Datei suchen â?¦"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:701
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:765
#, python-format
msgid "Please locate the missing file, '%s'"
msgstr "Bitte suchen Sie nach der fehlenden Datei »%s«"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:800
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:812
+#, python-format
+msgid "Undo %s"
+msgstr "%s rückgängig machen"
+
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:814
+msgid "Undo"
+msgstr "Rückgängig"
+
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:826
+#, python-format
+msgid "Redo %s"
+msgstr "%s wiederholen"
+
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:828
+msgid "Redo"
+msgstr "Wiederholen"
+
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:902
msgid "Save As..."
msgstr "Speichern unter â?¦"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:807
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:909
msgid "Untitled.xptv"
msgstr "Unbenannt.xptv"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:818 ../pitivi/ui/mainwindow.py:831
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:920 ../pitivi/ui/mainwindow.py:933
msgid "Detect Automatically"
msgstr "Automatisch erkennen"
@@ -1102,56 +1142,56 @@ msgid_plural "<b>Audio:</b> %d channels at %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
msgstr[0] "<b>Audio:</b> %d Kanal mit %d <i>Hz</i> (%d <i>Bits</i>)"
msgstr[1] "<b>Audio:</b> %d Kanäle mit %d <i>Hz</i> (%d <i>Bits</i>)"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:99
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:96
#, python-format
msgid "<b>Unknown Audio format:</b> %s"
msgstr "<b>Unbekanntes Audioformat:</b> %s"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:104
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:101
#, python-format
msgid "<b>Video:</b> %d x %d <i>pixels</i> at %.2f<i>fps</i>"
msgstr "<b>Video:</b> %d x %d <i>Pixel</i> mit %.2f<i>fps</i>"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:108
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:105
#, python-format
msgid "<b>Image:</b> %d x %d <i>pixels</i>"
msgstr "<b>Bild:</b> %d x %d <i>Pixel</i>"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:111
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:108
#, python-format
msgid "<b>Unknown Video format:</b> %s"
msgstr "<b>Unbekanntes Videoformat:</b> %s"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:114
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:111
#, python-format
msgid "<b>Text:</b> %s"
msgstr "<b>Text:</b> %s"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:156
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:153
msgid "Add Clips..."
msgstr "Clips hinzufügen �"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:161
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:158
msgid "Remove Clip"
msgstr "Clip entfernen"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:165
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:162
msgid "Play Clip"
msgstr "Clip wiedergeben"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:190
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:187
msgid "Icon"
msgstr "Symbol"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:199
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:196
msgid "Information"
msgstr "Information"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:210
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:207
msgid "Duration"
msgstr "Dauer"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:232
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:229
msgid ""
"<span size='x-large'>Import your clips by dragging them here or by using the "
"buttons above.</span>"
@@ -1159,67 +1199,67 @@ msgstr ""
"<span size='x-large'>Importieren Sie Ihre Clips, indem Sie sie hier ablegen, "
"oder benutzen Sie die Knöpfe oben.</span>"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:283
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:282
msgid "_Import clips..."
msgstr "Clips _importieren â?¦"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:284
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:283
msgid "Import clips to use"
msgstr "Zu verwendende Clips importieren"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:286
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:285
msgid "Import _folder of clips..."
msgstr "Ordner oder Clips _importieren â?¦"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:287
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:286
msgid "Import folder of clips to use"
msgstr "Einen Clips enthaltenden Ordner importieren"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:293
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:292
msgid "_Remove from project"
msgstr "Aus dem Projekt entfe_rnen"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:296
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:295
msgid "Insert at _end of timeline"
msgstr "Ans _Ende der Zeitlinie anhängen"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:409
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:410
msgid "Import a folder"
msgstr "Einen Ordner importieren"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:412
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:413
msgid "Import a clip"
msgstr "Einen Clip importieren"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:413
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:414
msgid "Close after importing files"
msgstr "Nach dem Importieren von Dateien schlieÃ?en"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:745
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:746
msgid "Importing clips..."
msgstr "Clips werden importiert â?¦"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:746
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:747
msgid "Error(s) occurred while importing"
msgstr "Ein oder mehrere Fehler sind beim Importieren aufgetreten"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:747
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:748
msgid "An error occurred while importing"
msgstr "Ein Fehler ist beim Importieren aufgetreten"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:832
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:833
msgid "Error while analyzing files"
msgstr "Fehler beim Analysieren von Dateien"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:833
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:834
msgid "The following files can not be used with PiTiVi."
msgstr "Die folgenden Dateien können von PiTiVi nicht verarbeitet werden."
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:835
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:836
msgid "Error while analyzing a file"
msgstr "Fehler beim Analysieren einer Datei"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:836
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:837
msgid "The following file can not be used with PiTiVi."
msgstr "Die folgende Datei kann von PiTiVi nicht verarbeitet werden."
@@ -1308,6 +1348,11 @@ msgstr "Clip-Schrift"
msgid "The font to use for clip titles"
msgstr "Die für die Titel von Clips zu verwendende Schrift"
+#~ msgid "The project has unsaved changes. Do you wish to close the project?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dieses Projekt hat ungespeicherte Ã?nderungen. Wollen Sie dieses Projekt "
+#~ "wirklich schlieÃ?en?"
+
#~ msgid "No location given."
#~ msgstr "Es wurde kein Ort angegeben."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]