[gimp] Updated Danish translation
- From: Kenneth Nielsen <kennethn src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Subject: [gimp] Updated Danish translation
- Date: Sun, 14 Jun 2009 17:37:03 -0400 (EDT)
commit efd6cd9bc36da40839aa3b76700cf8b2319091ca
Author: Per Kongstad <p_kongstad op pl>
Date: Sun Jun 14 23:36:51 2009 +0200
Updated Danish translation
po-libgimp/da.po | 1796 ++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
1 files changed, 1069 insertions(+), 727 deletions(-)
---
diff --git a/po-libgimp/da.po b/po-libgimp/da.po
index 3aa2fb7..fb23163 100644
--- a/po-libgimp/da.po
+++ b/po-libgimp/da.po
@@ -4,180 +4,207 @@
# Birger Langkjer <birger langkjer image dk>, 2000.
# Keld Simonsen <keld dkuug dk>, 2000.
# Ole Laursen <olau hardworking dk>, 2001, 02, 03, 04, 05, 07.
+# Per Kongstad <p_kongstad op pl>, 2009.
#
-# Se ../po/da.po for en konventionsliste for hele Gimp'en.
-#
+# Konventioner http://wiki.dansk-gruppen.dk/index.php/Gimp
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP libgimp /gnome-cvs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-02-25 18:04+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-02-25 18:04+0100\n"
-"Last-Translator: Ole Laursen <olau hardworking dk>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-06-14 23:35+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-02-26 17:05+0100\n"
+"Last-Translator: Per Kongstad <p_kongstad op pl>\n"
"Language-Team: Danish <dansk dansk-gruppen dk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:170
+"X-Poedit-Language: Danish\n"
+"X-Poedit-Country: DENMARK\n"
+
+#. procedure executed successfully
+#: ../libgimp/gimp.c:1044
+msgid "success"
+msgstr "gennemført"
+
+#. procedure execution failed
+#: ../libgimp/gimp.c:1048
+msgid "execution error"
+msgstr "fejl i kørsel"
+
+#. procedure called incorrectly
+#: ../libgimp/gimp.c:1052
+msgid "calling error"
+msgstr "fejl i kald"
+
+#. procedure execution cancelled
+#: ../libgimp/gimp.c:1056
+msgid "cancelled"
+msgstr "afbrudt"
+
+#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:169
msgid "Brush Selection"
msgstr "Penselvalg"
-#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:911
-#: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:712
+#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:915
+#: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:716
msgid "_Browse..."
msgstr "_Gennemse..."
-#: ../libgimp/gimpexport.c:217 ../libgimp/gimpexport.c:253
+#: ../libgimp/gimpexport.c:223 ../libgimp/gimpexport.c:259
#, c-format
-msgid "%s can't handle layers"
-msgstr "%s kan ikke håndtere lag"
+msgid "%s plug-in can't handle layers"
+msgstr "Udvidelsesmodul %s kan ikke håndtere lag"
-#: ../libgimp/gimpexport.c:218 ../libgimp/gimpexport.c:227
-#: ../libgimp/gimpexport.c:236 ../libgimp/gimpexport.c:254
+#: ../libgimp/gimpexport.c:224 ../libgimp/gimpexport.c:233
+#: ../libgimp/gimpexport.c:242 ../libgimp/gimpexport.c:260
msgid "Merge Visible Layers"
msgstr "Forén synlige lag"
-#: ../libgimp/gimpexport.c:226
+#: ../libgimp/gimpexport.c:232
#, c-format
-msgid "%s can't handle layer offsets, size or opacity"
-msgstr "%s kan ikke håndtere lagafsæt, -størrelse eller -uigennemsigtighed"
+msgid "%s plug-in can't handle layer offsets, size or opacity"
+msgstr ""
+"Udvidelsesmodul %s kan ikke håndtere lagforskydning, størrelse eller "
+"uigennemsigtighed"
-#: ../libgimp/gimpexport.c:235 ../libgimp/gimpexport.c:244
+#: ../libgimp/gimpexport.c:241 ../libgimp/gimpexport.c:250
#, c-format
-msgid "%s can only handle layers as animation frames"
-msgstr "%s kan kun håndtere lag som animationsbilleder"
+msgid "%s plug-in can only handle layers as animation frames"
+msgstr "Udvidelsesmodul %s kan kun håndtere lag som animationsbilleder"
-#: ../libgimp/gimpexport.c:236 ../libgimp/gimpexport.c:245
+#: ../libgimp/gimpexport.c:242 ../libgimp/gimpexport.c:251
msgid "Save as Animation"
msgstr "Gem som animation"
-#: ../libgimp/gimpexport.c:245 ../libgimp/gimpexport.c:254
-#: ../libgimp/gimpexport.c:263
+#: ../libgimp/gimpexport.c:251 ../libgimp/gimpexport.c:260
+#: ../libgimp/gimpexport.c:269
msgid "Flatten Image"
msgstr "Fladgør billede"
-#: ../libgimp/gimpexport.c:262
+#: ../libgimp/gimpexport.c:268
#, c-format
-msgid "%s can't handle transparency"
-msgstr "%s kan ikke håndtere gennemsigtighed"
+msgid "%s plug-in can't handle transparency"
+msgstr "Udvidelsesmodul %s kan ikke håndtere gennemsigtighed"
-#: ../libgimp/gimpexport.c:271
+#: ../libgimp/gimpexport.c:277
#, c-format
-msgid "%s can't handle layer masks"
-msgstr "%s kan ikke håndtere lagmasker"
+msgid "%s plug-in can't handle layer masks"
+msgstr "Udvidelsesmodul %s kan ikke håndtere lagmasker"
-#: ../libgimp/gimpexport.c:272
+#: ../libgimp/gimpexport.c:278
msgid "Apply Layer Masks"
msgstr "Anvend lagmasker"
-#: ../libgimp/gimpexport.c:280
+#: ../libgimp/gimpexport.c:286
#, c-format
-msgid "%s can only handle RGB images"
-msgstr "%s kan kun håndtere RGB-billeder"
+msgid "%s plug-in can only handle RGB images"
+msgstr "Udvidelsesmodul %s kan kun håndtere RGB-billeder"
-#: ../libgimp/gimpexport.c:281 ../libgimp/gimpexport.c:319
-#: ../libgimp/gimpexport.c:328
+#: ../libgimp/gimpexport.c:287 ../libgimp/gimpexport.c:325
+#: ../libgimp/gimpexport.c:334
msgid "Convert to RGB"
-msgstr "Omdan til RGB"
+msgstr "Konvertér til RGB"
-#: ../libgimp/gimpexport.c:289
+#: ../libgimp/gimpexport.c:295
#, c-format
-msgid "%s can only handle grayscale images"
-msgstr "%s kan kun håndtere gråtonebilleder"
+msgid "%s plug-in can only handle grayscale images"
+msgstr "Udvidelsesmodul %s kan kun håndtere gråtonebilleder"
-#: ../libgimp/gimpexport.c:290 ../libgimp/gimpexport.c:319
-#: ../libgimp/gimpexport.c:340
+#: ../libgimp/gimpexport.c:296 ../libgimp/gimpexport.c:325
+#: ../libgimp/gimpexport.c:346
msgid "Convert to Grayscale"
-msgstr "Omdan til gråtoner"
+msgstr "Konvertér til gråtoner"
-#: ../libgimp/gimpexport.c:298
+#: ../libgimp/gimpexport.c:304
#, c-format
-msgid "%s can only handle indexed images"
-msgstr "%s kan kun håndtere indekserede billeder"
+msgid "%s plug-in can only handle indexed images"
+msgstr "Udvidelsesmodul %s kan kun håndtere indekserede billeder"
-#: ../libgimp/gimpexport.c:299 ../libgimp/gimpexport.c:328
-#: ../libgimp/gimpexport.c:338
+#: ../libgimp/gimpexport.c:305 ../libgimp/gimpexport.c:334
+#: ../libgimp/gimpexport.c:344
msgid ""
"Convert to Indexed using default settings\n"
"(Do it manually to tune the result)"
msgstr ""
-"Omdan til indekseret vha. standardindstillingerne\n"
+"Konvertér til indekseret vha. standardindstillingerne\n"
"(gør det manuelt for at finindstille resultatet)"
-#: ../libgimp/gimpexport.c:308
+#: ../libgimp/gimpexport.c:314
#, c-format
-msgid "%s can only handle bitmap (two color) indexed images"
-msgstr "%s kan kun håndtere bitmap-indekserede (to farver) billeder"
+msgid "%s plug-in can only handle bitmap (two color) indexed images"
+msgstr ""
+"Udvidelsesmodul %s kan kun håndtere bitmap-indekserede (to farvede) billeder"
-#: ../libgimp/gimpexport.c:309
+#: ../libgimp/gimpexport.c:315
msgid ""
"Convert to Indexed using bitmap default settings\n"
"(Do it manually to tune the result)"
msgstr ""
-"Omdan til indekseret vha. bitmap-standardindstillingerne\n"
+"Konvertér til indekseret vha. bitmap-standardindstillingerne\n"
"(gør det manuelt for at finindstille resultatet)"
-#: ../libgimp/gimpexport.c:318
+#: ../libgimp/gimpexport.c:324
#, c-format
-msgid "%s can only handle RGB or grayscale images"
-msgstr "%s kan kun håndtere RGB- eller gråtonebilleder"
+msgid "%s plug-in can only handle RGB or grayscale images"
+msgstr "Udvidelsesmodul %s kan kun håndtere RGB- eller gråtonebilleder"
-#: ../libgimp/gimpexport.c:327
+#: ../libgimp/gimpexport.c:333
#, c-format
-msgid "%s can only handle RGB or indexed images"
-msgstr "%s kan kun håndtere RGB- eller indekserede billeder"
+msgid "%s plug-in can only handle RGB or indexed images"
+msgstr "Udvidelsesmodul %s kan kun håndtere RGB- eller indekserede billeder"
-#: ../libgimp/gimpexport.c:337
+#: ../libgimp/gimpexport.c:343
#, c-format
-msgid "%s can only handle grayscale or indexed images"
-msgstr "%s kan kun håndtere gråtone- eller indekserede billeder"
+msgid "%s plug-in can only handle grayscale or indexed images"
+msgstr ""
+"Udvidelsesmodul %s kan kun håndtere gråtone- eller indekserede billeder"
-#: ../libgimp/gimpexport.c:348
+#: ../libgimp/gimpexport.c:354
#, c-format
-msgid "%s needs an alpha channel"
-msgstr "%s kræver en alfakanel"
+msgid "%s plug-in needs an alpha channel"
+msgstr "Udvidelsesmodul %s kræver en alfakanal"
-#: ../libgimp/gimpexport.c:349
+#: ../libgimp/gimpexport.c:355
msgid "Add Alpha Channel"
-msgstr "Tilføj alfakanel"
+msgstr "Tilføj alfakanal"
-#: ../libgimp/gimpexport.c:383
+#: ../libgimp/gimpexport.c:410
msgid "Confirm Save"
msgstr "Bekræft gemning"
-#: ../libgimp/gimpexport.c:389
+#: ../libgimp/gimpexport.c:416
msgid "Confirm"
msgstr "Bekræft"
-#: ../libgimp/gimpexport.c:464
+#: ../libgimp/gimpexport.c:492
msgid "Export File"
msgstr "Eksportér fil"
-#: ../libgimp/gimpexport.c:468
+#: ../libgimp/gimpexport.c:496
msgid "_Ignore"
msgstr "_Ignorér"
-#: ../libgimp/gimpexport.c:470
+#: ../libgimp/gimpexport.c:498
msgid "_Export"
msgstr "_Eksportér"
#. the headline
-#: ../libgimp/gimpexport.c:499
+#: ../libgimp/gimpexport.c:528
#, c-format
msgid ""
"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
"reasons:"
msgstr ""
-"Af følgende årsager skal billedet eksporteres før det kan gemmes som %s:"
+"Dit billede skal eksporteres før det kan gemmes som %s på grund af følgende "
+"Ã¥rsager:"
#. the footline
-#: ../libgimp/gimpexport.c:573
+#: ../libgimp/gimpexport.c:602
msgid "The export conversion won't modify your original image."
msgstr "Eksportkonverteringen vil ikke ændre det oprindelige billede."
-#: ../libgimp/gimpexport.c:673
+#: ../libgimp/gimpexport.c:701
#, c-format
msgid ""
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
@@ -186,7 +213,7 @@ msgstr ""
"Du er ved at gemme en lagmaske som %s.\n"
"Dette vil ikke gemme de synlige lag."
-#: ../libgimp/gimpexport.c:679
+#: ../libgimp/gimpexport.c:707
#, c-format
msgid ""
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
@@ -195,27 +222,27 @@ msgstr ""
"Du er ved at gemme en kanal (gemt markering) som %s.\n"
"Dette vil ikke gemme de synlige lag."
-#: ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:130
+#: ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:129
msgid "Font Selection"
msgstr "Skrifttypevalg"
-#: ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:145
+#: ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:144
msgid "Sans"
msgstr "Sans"
-#: ../libgimp/gimpgradientselectbutton.c:148
+#: ../libgimp/gimpgradientselectbutton.c:147
msgid "Gradient Selection"
msgstr "Farveovergangsvalg"
-#: ../libgimp/gimpmenu.c:450 ../libgimpwidgets/gimpintstore.c:239
+#: ../libgimp/gimpmenu.c:449 ../libgimpwidgets/gimpintstore.c:238
msgid "(Empty)"
msgstr "(tom)"
-#: ../libgimp/gimppaletteselectbutton.c:130
+#: ../libgimp/gimppaletteselectbutton.c:129
msgid "Palette Selection"
msgstr "Paletvalg"
-#: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:156
+#: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:155
msgid "Pattern Selection"
msgstr "Mønstervalg"
@@ -237,7 +264,7 @@ msgstr "efter forfatter"
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:144
msgid "by copyright"
-msgstr "efter copyright"
+msgstr "efter ophavsret"
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:145
msgid "by date"
@@ -247,39 +274,49 @@ msgstr "efter dato"
msgid "by type"
msgstr "efter type"
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:377
+#. count label
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:385
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:536 ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:130
+msgid "No matches"
+msgstr "Ingen fundet"
+
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:388
+msgid "Search term invalid or incomplete"
+msgstr "Søgebetingelse er ugyldig eller ufuldstændig"
+
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:397
msgid "Searching"
msgstr "Søgning"
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:388
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:408
msgid "Searching by name"
msgstr "Søgning efter navn"
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:409
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:429
msgid "Searching by description"
msgstr "Søgning efter beskrivelse"
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:416
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:436
msgid "Searching by help"
msgstr "Søgning efter hjælp"
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:423
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:443
msgid "Searching by author"
msgstr "Søgning efter forfatter"
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:430
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:450
msgid "Searching by copyright"
-msgstr "Søgning efter copyright"
+msgstr "Søgning efter ophavsret"
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:437
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:457
msgid "Searching by date"
msgstr "Søgning efter dato"
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:444
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:464
msgid "Searching by type"
msgstr "Søgning efter type"
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:454
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:474
#, c-format
msgid "%d procedure"
msgid_plural "%d procedures"
@@ -287,588 +324,736 @@ msgstr[0] "%d procedure"
msgstr[1] "%d procedurer"
# "for your query" er lidt svær og sådan set overflødig
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:463
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:483
msgid "No matches for your query"
msgstr "Ingen fundet"
# "for your query" er lidt svær og sådan set overflødig
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:467
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:487
#, c-format
msgid "%d procedure matches your query"
msgid_plural "%d procedures match your query"
msgstr[0] "%d procedure fundet"
msgstr[1] "%d procedurer fundet"
-#. count label
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:516 ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:114
-msgid "No matches"
-msgstr "Ingen fundet"
-
-#: ../libgimp/gimpprocview.c:143
+#: ../libgimp/gimpprocview.c:162
msgid "Parameters"
msgstr "Parametre"
-#: ../libgimp/gimpprocview.c:156
+#: ../libgimp/gimpprocview.c:175
msgid "Return Values"
msgstr "Returværdier"
-#: ../libgimp/gimpprocview.c:169
+#: ../libgimp/gimpprocview.c:188
msgid "Additional Information"
msgstr "Yderligere oplysninger"
-#: ../libgimp/gimpprocview.c:210
+#: ../libgimp/gimpprocview.c:228
msgid "Author:"
msgstr "Forfatter:"
-#: ../libgimp/gimpprocview.c:222
+#: ../libgimp/gimpprocview.c:240
msgid "Date:"
msgstr "Dato:"
-#: ../libgimp/gimpprocview.c:234
+#: ../libgimp/gimpprocview.c:252
msgid "Copyright:"
-msgstr "Copyright:"
+msgstr "Ophavsret:"
-#: ../libgimp/gimpunitcache.c:57
+#: ../libgimp/gimpunitcache.c:56
msgid "percent"
msgstr "procent"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:27
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:28
+msgctxt "add-mask-type"
msgid "_White (full opacity)"
msgstr "_Hvid (fuld ugennemsigtighed)"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:28
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:29
+msgctxt "add-mask-type"
msgid "_Black (full transparency)"
msgstr "_Sort (fuld gennemsigtighed)"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:29
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:30
+msgctxt "add-mask-type"
msgid "Layer's _alpha channel"
-msgstr "Lagets _alfakanel"
+msgstr "Lagets _alfakanal"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:30
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:31
+msgctxt "add-mask-type"
msgid "_Transfer layer's alpha channel"
-msgstr "_Overfør lagets alfakanel"
+msgstr "_Overfør lagets alfakanal"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:31
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:32
+msgctxt "add-mask-type"
msgid "_Selection"
msgstr "_Markering"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:32
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:33
+msgctxt "add-mask-type"
msgid "_Grayscale copy of layer"
msgstr "_Gråtonekopi af lag"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:33
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:34
+msgctxt "add-mask-type"
msgid "C_hannel"
msgstr "_Kanal"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:63
+# http://www.mirrorservice.org/sites/docs.gimp.org/en/gimp-concepts-gradients.html
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:65
+msgctxt "blend-mode"
msgid "FG to BG (RGB)"
msgstr "Fg. til bg. (RGB)"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:64
+# http://www.mirrorservice.org/sites/docs.gimp.org/en/gimp-concepts-gradients.html
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:66
+msgctxt "blend-mode"
msgid "FG to BG (HSV)"
msgstr "Fg. til bg. (HSV)"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:65
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:67
+msgctxt "blend-mode"
msgid "FG to transparent"
msgstr "Fg. til gennemsigtig"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:66
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:68
+msgctxt "blend-mode"
msgid "Custom gradient"
-msgstr "Brugerdefineret overgang"
+msgstr "Tilpasset overgang"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:95
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:98
+msgctxt "bucket-fill-mode"
msgid "FG color fill"
msgstr "Fg. farveudfyldning"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:96
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:99
+msgctxt "bucket-fill-mode"
msgid "BG color fill"
msgstr "Bg. farveudfyldning"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:97
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:100
+msgctxt "bucket-fill-mode"
msgid "Pattern fill"
msgstr "Mønsterudfyldning"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:127
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:131
+msgctxt "channel-ops"
msgid "Add to the current selection"
msgstr "Tilføj til den aktuelle markering"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:128
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:132
+msgctxt "channel-ops"
msgid "Subtract from the current selection"
msgstr "Træk fra den aktuelle markering"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:129
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:133
+msgctxt "channel-ops"
msgid "Replace the current selection"
msgstr "Erstat den aktuelle markering"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:130
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:134
+msgctxt "channel-ops"
msgid "Intersect with the current selection"
msgstr "Kryds med den aktuelle markering"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:162 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:126
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:167
+msgctxt "channel-type"
msgid "Red"
msgstr "Rød"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:163 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:127
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:168
+msgctxt "channel-type"
msgid "Green"
msgstr "Grøn"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:164 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:128
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:169
+msgctxt "channel-type"
msgid "Blue"
msgstr "Blå"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:165
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:170
+msgctxt "channel-type"
msgid "Gray"
msgstr "Grå"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:166 ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:531
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:171
+msgctxt "channel-type"
msgid "Indexed"
msgstr "Indekseret"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:167 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:129
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:172
+msgctxt "channel-type"
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:196
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:202
+msgctxt "check-size"
msgid "Small"
msgstr "Lille"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:197
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:203
+msgctxt "check-size"
msgid "Medium"
msgstr "Mellem"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:198
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:204
+msgctxt "check-size"
msgid "Large"
msgstr "Stor"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:230
+# http://docs.gimp.org/en/plug-in-checkerboard.html
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:237
+msgctxt "check-type"
msgid "Light checks"
msgstr "Lyse tern"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:231
+# http://docs.gimp.org/en/plug-in-checkerboard.html
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:238
+msgctxt "check-type"
msgid "Mid-tone checks"
-msgstr "Mellem-tone tern"
+msgstr "Mellemtone tern"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:232
+# http://docs.gimp.org/en/plug-in-checkerboard.html
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:239
+msgctxt "check-type"
msgid "Dark checks"
msgstr "Mørke tern"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:233
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:240
+msgctxt "check-type"
msgid "White only"
msgstr "Hvid kun"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:234
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:241
+msgctxt "check-type"
msgid "Gray only"
msgstr "Grå kun"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:235
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:242
+msgctxt "check-type"
msgid "Black only"
msgstr "Sort kun"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:263
-msgid "Image source"
-msgstr "Billedkilde"
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:271
+msgctxt "clone-type"
+msgid "Image"
+msgstr "Billede"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:264
-msgid "Pattern source"
-msgstr "Mønsterkilde"
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:272
+msgctxt "clone-type"
+msgid "Pattern"
+msgstr "Mønster"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:293
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:302
+msgctxt "desaturate-mode"
msgid "Lightness"
msgstr "Lysstyrke"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:294
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:303
+msgctxt "desaturate-mode"
msgid "Luminosity"
msgstr "Luminans"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:295
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:304
+msgctxt "desaturate-mode"
msgid "Average"
msgstr "Gennemsnit"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:323
+# http://meetthegimp.org/wp-content/uploads/meetthegimp069.mp4
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:333
+msgctxt "dodge-burn-type"
msgid "Dodge"
msgstr "Lysne"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:324
+# http://meetthegimp.org/wp-content/uploads/meetthegimp069.mp4
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:334
+msgctxt "dodge-burn-type"
msgid "Burn"
-msgstr "Brænde"
+msgstr "Mørkne"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:388
-msgid "gradient|Linear"
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:400
+msgctxt "gradient-type"
+msgid "Linear"
msgstr "Lineær"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:389
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:401
+msgctxt "gradient-type"
msgid "Bi-linear"
msgstr "Bilineær"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:390
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:402
+msgctxt "gradient-type"
msgid "Radial"
msgstr "Radial"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:391 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:24
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:403
+msgctxt "gradient-type"
msgid "Square"
msgstr "Kvadratisk"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:392
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:404
+msgctxt "gradient-type"
msgid "Conical (sym)"
msgstr "Konisk (sym.)"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:393
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:405
+msgctxt "gradient-type"
msgid "Conical (asym)"
msgstr "Konisk (asym.)"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:394
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:406
+msgctxt "gradient-type"
msgid "Shaped (angular)"
msgstr "Formet (vinklet)"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:395
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:407
+msgctxt "gradient-type"
msgid "Shaped (spherical)"
msgstr "Formet (sfærisk)"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:396
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:408
+msgctxt "gradient-type"
msgid "Shaped (dimpled)"
msgstr "Formet (forsænket)"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:397
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:409
+msgctxt "gradient-type"
msgid "Spiral (cw)"
msgstr "Spiral (med uret)"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:398
+# http://developer.gimp.org/api/2.0/libgimpbase/libgimpbase-gimpbaseenums.html
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:410
+msgctxt "gradient-type"
msgid "Spiral (ccw)"
msgstr "Spiral (mod uret)"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:429
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:442
+msgctxt "grid-style"
msgid "Intersections (dots)"
-msgstr "Krydser (prikker)"
+msgstr "Kryds (prikker)"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:430
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:443
+msgctxt "grid-style"
msgid "Intersections (crosshairs)"
-msgstr "Krydser (sigtekorn)"
+msgstr "Kryds (sigtekorn)"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:431
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:444
+msgctxt "grid-style"
msgid "Dashed"
msgstr "Stiplet"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:432
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:445
+msgctxt "grid-style"
msgid "Double dashed"
msgstr "Dobbeltstiplet"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:433
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:446
+msgctxt "grid-style"
msgid "Solid"
msgstr "Ensfarvet"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:462
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:476
+msgctxt "icon-type"
msgid "Stock ID"
msgstr "Lager-id"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:463
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:477
+msgctxt "icon-type"
msgid "Inline pixbuf"
msgstr "Indlejret pixbuf"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:464
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:478
+msgctxt "icon-type"
msgid "Image file"
msgstr "Billedfil"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:493
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:508
+msgctxt "image-base-type"
msgid "RGB color"
msgstr "RGB-farve"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:494 ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:529
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:509
+msgctxt "image-base-type"
msgid "Grayscale"
msgstr "Gråtone"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:495
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:510
+msgctxt "image-base-type"
msgid "Indexed color"
msgstr "Indekseret farve"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:527
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:543
+msgctxt "image-type"
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:528
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:544
+msgctxt "image-type"
msgid "RGB-alpha"
msgstr "RGB-alfa"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:530
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:545
+msgctxt "image-type"
+msgid "Grayscale"
+msgstr "Gråtone"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:546
+msgctxt "image-type"
msgid "Grayscale-alpha"
msgstr "Gråtone-alfa"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:532
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:547
+msgctxt "image-type"
+msgid "Indexed"
+msgstr "Indekseret"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:548
+msgctxt "image-type"
msgid "Indexed-alpha"
msgstr "Indekseret-alfa"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:562
-msgid "interpolation|None"
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:579
+msgctxt "interpolation-type"
+msgid "None"
msgstr "Ingen"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:563
-msgid "interpolation|Linear"
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:580
+msgctxt "interpolation-type"
+msgid "Linear"
msgstr "Lineær"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:564
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:581
+msgctxt "interpolation-type"
msgid "Cubic"
msgstr "Kubisk"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:565
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:582
+msgctxt "interpolation-type"
msgid "Sinc (Lanczos3)"
msgstr "Sinc (Lanczos3)"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:593
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:611
+msgctxt "paint-application-mode"
msgid "Constant"
msgstr "Konstant"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:594
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:612
+msgctxt "paint-application-mode"
msgid "Incremental"
msgstr "Forøgende"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:623 ../modules/cdisplay_lcms.c:267
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:642
+msgctxt "repeat-mode"
msgid "None"
msgstr "Ingen"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:624
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:643
+msgctxt "repeat-mode"
msgid "Sawtooth wave"
msgstr "Savtakket bølge"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:625
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:644
+msgctxt "repeat-mode"
msgid "Triangular wave"
msgstr "Trekantet bølge"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:654
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:674
+msgctxt "run-mode"
msgid "Run interactively"
-msgstr "Udfør interaktivt"
+msgstr "Kør interaktivt"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:655
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:675
+msgctxt "run-mode"
msgid "Run non-interactively"
-msgstr "Udfør ikke-interaktivt"
+msgstr "Kør ikke-interaktivt"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:656
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:676
+msgctxt "run-mode"
msgid "Run with last used values"
-msgstr "Udfør med sidste værdier"
+msgstr "Kør med sidst brugte værdier"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:684
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:705
+msgctxt "size-type"
msgid "Pixels"
msgstr "Skærmpunkter"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:685
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:706
+msgctxt "size-type"
msgid "Points"
msgstr "Punkter"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:714
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:736
+msgctxt "transfer-mode"
msgid "Shadows"
msgstr "Skygger"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:715
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:737
+msgctxt "transfer-mode"
msgid "Midtones"
msgstr "Mellemtoner"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:716
+# Kunne vi ikke finde et bedre udtryk
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:738
+msgctxt "transfer-mode"
msgid "Highlights"
-msgstr "Højlys"
+msgstr "Højlysområder"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:744
-msgid "Forward"
-msgstr "Fremad"
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:767
+msgctxt "transform-direction"
+msgid "Normal (Forward)"
+msgstr "Almindelig (fremad)"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:745
-msgid "Backward"
-msgstr "Tilbage"
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:768
+msgctxt "transform-direction"
+msgid "Corrective (Backward)"
+msgstr "Korrigerende (tilbage)"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:775
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:799
+msgctxt "transform-resize"
msgid "Adjust"
msgstr "Justér"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:776
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:800
+msgctxt "transform-resize"
msgid "Clip"
msgstr "Klip"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:777
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:801
+msgctxt "transform-resize"
msgid "Crop to result"
msgstr "Beskær til resultat"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:778
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:802
+msgctxt "transform-resize"
msgid "Crop with aspect"
msgstr "Beskær med forhold"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:881
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:935
+msgctxt "pdb-proc-type"
msgid "Internal GIMP procedure"
-msgstr "Intern Gimp-procedure"
+msgstr "Intern GIMP-procedure"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:882
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:936
+msgctxt "pdb-proc-type"
msgid "GIMP Plug-In"
-msgstr "Gimp-modul"
+msgstr "GIMP-udvidelsesmodul"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:883
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:937
+msgctxt "pdb-proc-type"
msgid "GIMP Extension"
-msgstr "Gimp-udvidelse"
+msgstr "GIMP-programudvidelse"
-#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:884
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:938
+msgctxt "pdb-proc-type"
msgid "Temporary Procedure"
msgstr "Midlertidig procedure"
-#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:180
-#, c-format
-msgid "%d Byte"
-msgid_plural "%d Bytes"
-msgstr[0] "%d byte"
-msgstr[1] "%d byte"
-
-#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:186
-#, c-format
-msgid "%.2f KB"
-msgstr "%.2f kB"
-
-#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:190
-#, c-format
-msgid "%.1f KB"
-msgstr "%.1f kB"
-
-#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:194
-#, c-format
-msgid "%d KB"
-msgstr "%d kB"
-
-#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:201
-#, c-format
-msgid "%.2f MB"
-msgstr "%.2f MB"
-
-#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:205
-#, c-format
-msgid "%.1f MB"
-msgstr "%.1f MB"
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1105
+msgctxt "text-direction"
+msgid "From left to right"
+msgstr "Fra ventre til højre"
-#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:209
-#, c-format
-msgid "%d MB"
-msgstr "%d MB"
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1106
+msgctxt "text-direction"
+msgid "From right to left"
+msgstr "Fra højre til venstre"
-#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:216
-#, c-format
-msgid "%.2f GB"
-msgstr "%.2f GB"
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1137
+msgctxt "text-hint-style"
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
-#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:220
-#, c-format
-msgid "%.1f GB"
-msgstr "%.1f GB"
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1138
+msgctxt "text-hint-style"
+msgid "Slight"
+msgstr "Let"
-#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:224
-#, c-format
-msgid "%d GB"
-msgstr "%d GB"
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1139
+msgctxt "text-hint-style"
+msgid "Medium"
+msgstr "Mellem"
-#: ../libgimpbase/gimputils.c:170 ../libgimpbase/gimputils.c:175
-#: ../modules/cdisplay_lcms.c:259
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1140
+msgctxt "text-hint-style"
+msgid "Full"
+msgstr "Fuld"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1171
+msgctxt "text-justification"
+msgid "Left justified"
+msgstr "Venstrestillet"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1172
+msgctxt "text-justification"
+msgid "Right justified"
+msgstr "Højrestillet"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1173
+msgctxt "text-justification"
+msgid "Centered"
+msgstr "Centreret"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1174
+msgctxt "text-justification"
+msgid "Filled"
+msgstr "Udfyldt"
+
+#: ../libgimpbase/gimputils.c:169 ../libgimpbase/gimputils.c:174
+#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:406
+#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:412
+#: ../modules/display-filter-lcms.c:182
msgid "(invalid UTF-8 string)"
msgstr "(ugyldig UTF-8-streng)"
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:40
+# Farvehåndtering
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:41
msgid "Mode of operation for color management."
msgstr "Tilstanden for farvestyring."
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:42
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:43
msgid "The color profile of your (primary) monitor."
msgstr "Farveprofilen for den (primære) skærm."
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:44
+# vinduessystemet til grafiske miljø (GUI)
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:45
msgid ""
"When enabled, GIMP will try to use the display color profile from the "
"windowing system. The configured monitor profile is then only used as a "
"fallback."
msgstr ""
-"Hvis aktiveret vil Gimp'en forsøge at bruge farveprofilen for skærmen fra "
+"Hvis aktiveret vil GIMP'en forsøge at bruge farveprofilen for skærmen fra "
"vinduessystemet. Den konfigurerede skærmprofil bliver så kun brugt som "
"nødplan."
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:48
+# Evt. standard... fremfor forvalgte
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:49
msgid "The default RGB working space color profile."
msgstr "Den forvalgte farveprofil for RGB-arbejdsområder."
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:50
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:51
msgid "The CMYK color profile used to convert between RGB and CMYK."
msgstr "Den CMYK-farveprofil som bruges til at konvertere mellem RGB og CMYK."
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:52
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:53
msgid "The color profile used for simulating a printed version (softproof)."
msgstr ""
"Den farveprofil som bruges til at simulere en udskrevet udgave (softproof)."
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:54
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:55
msgid "Sets how colors are mapped for your display."
msgstr "Angiver hvordan farver afbildes på din skærm."
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:56
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:57
msgid ""
"Sets how colors are converted from RGB working space to the print simulation "
"device."
msgstr ""
"Angiver hvordan farver konverteres fra RGB-arbejdsområde til "
-"udskriftssimuleringsenhed."
+"udskriftssimuleringsenheden."
+
+# Er ikke sikker
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:60
+msgid ""
+"When enabled, the print simulation will mark colors which can not be "
+"represented in the target color space."
+msgstr ""
+"NÃ¥r aktiveret vil printsimuleringen markere farver som ikke kan gengives i "
+"målfarverummet."
+
+# # color gamut » farveskala
+# # colour gamut » farvespektrum
+# # color gamut » farvespektrum
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:63
+msgid "The color to use for marking colors which are out of gamut."
+msgstr ""
+"Farven der skal bruges som for markering af farver, som er udenfor "
+"farveskala."
+# Ingen farvehåndtering ?
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:24
+msgctxt "color-management-mode"
msgid "No color management"
msgstr "Ingen farvestyring"
+# Farvehåndteret ?
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:25
+msgctxt "color-management-mode"
msgid "Color managed display"
msgstr "Farvestyret skærm"
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:26
+msgctxt "color-management-mode"
msgid "Print simulation"
msgstr "Udskriftssimulering"
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:56
+# Opfattelse?
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:57
+msgctxt "color-rendering-intent"
msgid "Perceptual"
msgstr "Perceptuel"
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:57
+# http://www.ordbogen.com/opslag.php?word=colorimetric&dict=a000#daen
+# http://www.denstoredanske.dk./It,_teknik_og_naturvidenskab/Kemi/Analytisk_kemi/kolorimetri?highlight=kolorimetrisk
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:58
+msgctxt "color-rendering-intent"
msgid "Relative colorimetric"
-msgstr "Relativ kolorimetrisk"
+msgstr "Relativ farvemåling"
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:58
-msgid "intent|Saturation"
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:59
+msgctxt "color-rendering-intent"
+msgid "Saturation"
msgstr "Mætning"
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:59
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:60
+msgctxt "color-rendering-intent"
msgid "Absolute colorimetric"
-msgstr "Absolut kolorimetrisk"
+msgstr "Absolut farvemåling"
-#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:95
+#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:96
#, c-format
msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string"
msgstr "værdi for symbolet %s er ikke en gyldig UTF-8-streng"
#. please don't translate 'yes' and 'no'
-#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:426
+#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:435
#, c-format
msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token %s, got '%s'"
msgstr "forventede \"yes\" eller \"no\" for boolesk symbol %s, fik \"%s\""
-#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:500
+#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:509
#, c-format
msgid "invalid value '%s' for token %s"
msgstr "ugyldig værdi \"%s\" for symbolet %s"
-#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:515
+#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:524
#, c-format
msgid "invalid value '%ld' for token %s"
msgstr "ugyldig værdi \"%ld\" for symbolet %s"
-#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:584
+#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:593
#, c-format
msgid "while parsing token '%s': %s"
msgstr "under fortolkning af symbolet \"%s\": %s"
-#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:453
-#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:466 ../libgimpconfig/gimpscanner.c:498
-#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:579
+#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:473
+#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:486 ../libgimpconfig/gimpscanner.c:497
+#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:578
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:655
msgid "fatal parse error"
msgstr "fatal fortolkningsfejl"
-#: ../libgimpconfig/gimpconfig-path.c:376
+# Skal vi nok bede om yderligere forklaring fra udvikler
+#: ../libgimpconfig/gimpconfig-path.c:378
#, c-format
msgid "Cannot expand ${%s}"
msgstr "Kan ikke udfolde ${%s}"
+#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:77
+#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:718
+#, c-format
+msgid "Error writing to '%s': %s"
+msgstr "Fejl under skrivning til \"%s\": %s"
+
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:135
#, c-format
msgid "Could not create temporary file for '%s': %s"
@@ -879,67 +1064,64 @@ msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig fil for \"%s\": %s"
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
msgstr "Kunne ikke åbne \"%s\" for skrivning: %s"
-#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:667
+#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:679
+#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:699
#, c-format
msgid ""
"Error writing to temporary file for '%s': %s\n"
"The original file has not been touched."
msgstr ""
-"Fejl under skrivning i midlertidig fil for \"%s\": %s\n"
+"Fejl under skrivning til midlertidig fil for \"%s\": %s\n"
"Den originale fil er ikke blevet rørt."
-#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:675
+#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:707
#, c-format
msgid ""
"Error writing to temporary file for '%s': %s\n"
"No file has been created."
msgstr ""
-"Fejl under skrivning i midlertidig fil for \"%s\": %s\n"
+"Fejl under skrivning til midlertidig fil for \"%s\": %s\n"
"Ingen fil er blevet oprettet."
-#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:686
-#, c-format
-msgid "Error writing to '%s': %s"
-msgstr "Fejl under skrivning i \"%s\": %s"
-
-#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:704
+#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:731
#, c-format
msgid "Could not create '%s': %s"
msgstr "Kunne ikke oprette \"%s\": %s"
-#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:255
+#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:254
+#, c-format
msgid "invalid UTF-8 string"
msgstr "ugyldig UTF-8-streng"
-#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:606
+#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:605
#, c-format
msgid "Error while parsing '%s' in line %d: %s"
msgstr "Fejl under fortolkning af \"%s\" i linje %d: %s"
-#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:153 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:171
-#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:280 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:307
-#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:418
+#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:152 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:170
+#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:279 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:306
+#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:432
#, c-format
msgid "Module '%s' load error: %s"
msgstr "Indlæsningsfejl for modul \"%s\": %s"
-#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:375
+#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:374
msgid "Module error"
msgstr "Modulfejl"
-#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:376
+#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:375
msgid "Loaded"
msgstr "Indlæst"
-#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:377
+#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:376
msgid "Load failed"
-msgstr "Indlæsning mislykkedes"
+msgstr "Indlæsning fejlede"
-#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:378
+#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:377
msgid "Not loaded"
msgstr "Ikke indlæst"
-#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:125
+#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:122
#, c-format
msgid ""
"Cannot determine a valid home directory.\n"
@@ -948,53 +1130,63 @@ msgstr ""
"Kunne ikke finde en gyldig hjemmemappe.\n"
"Miniaturer vil blive gemt i mappen til midlertidige filer (%s) i stedet."
-#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:249 ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:317
+#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:246 ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:314
#, c-format
msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'."
msgstr "Kunne ikke oprette miniaturemappen \"%s\"."
-#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:498
+#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:497
+#, c-format
msgid "Thumbnail contains no Thumb::URI tag"
msgstr "Miniature indeholder ikke et Thumb::URI-mærke"
-#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:898
+#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:893
#, c-format
msgid "Could not create thumbnail for %s: %s"
msgstr "Kunne ikke oprette miniature for %s: %s"
-#: ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:98
+#: ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:103
msgid "_Search:"
msgstr "_Søg:"
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:118
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:117
msgid "_Foreground Color"
msgstr "_Forgrundsfarve"
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:122
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:121
msgid "_Background Color"
msgstr "_Baggrundsfarve"
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:126
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:125
msgid "Blac_k"
msgstr "_Sort"
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:130
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:129
msgid "_White"
msgstr "_Hvid"
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:98
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:143
+msgid "Select color profile from disk..."
+msgstr "Vælg farveprofil fra disk..."
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:279
+msgctxt "profile"
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:97
msgid "Scales"
msgstr "Skalaer"
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:210
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:209
msgid "Current:"
msgstr "Nuværende:"
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:232
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:231
msgid "Old:"
msgstr "Tidligere:"
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:286
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:285
msgid ""
"Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS. This entry also accepts "
"CSS color names."
@@ -1002,87 +1194,92 @@ msgstr ""
"Hexadecimal farvenotation ligesom i HTML og CSS. Dette felt virker også med "
"CSS-farvenavne."
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:292
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:291
msgid "HTML _notation:"
msgstr "HTML-_notation:"
-#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:174
+#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:173
msgid "Open a file selector to browse your folders"
msgstr "�bn en filvælger for at gennemse dine mapper"
-#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:175
+#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:174
msgid "Open a file selector to browse your files"
msgstr "�bn en filvælger for at gennemse dine filer"
-#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:335
+#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:334
msgid "Select Folder"
msgstr "Vælg mappe"
-#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:337
+#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:336
msgid "Select File"
msgstr "Vælg fil"
-#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:202
+#: ../libgimpwidgets/gimphelpui.c:419
+msgid "Press F1 for more help"
+msgstr "Tryk F1 for mere hjælp"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:205
msgid "Kilobytes"
msgstr "Kilobyte"
-#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:203
+#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:206
msgid "Megabytes"
msgstr "Megabyte"
-#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:204
+#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:207
msgid "Gigabytes"
msgstr "Gigabyte"
#. Count label
-#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:269
-#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1171
+#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:268
+#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1165
msgid "Nothing selected"
msgstr "Intet valgt"
-#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:287
+#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:286
msgid "Select _All"
msgstr "Vælg _alle"
-#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:307
+#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:306
msgid "Select _range:"
-msgstr "Vælg _interval"
+msgstr "Vælg _interval:"
-#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:319
+#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:318
msgid "Open _pages as"
msgstr "Ã?bn _sider som"
-#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:420
+#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:419
msgid "Page 000"
msgstr "Side 000"
-#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:512
-#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:749
+#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:507
+#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:743
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "Side %d"
-#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1176
+#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1170
msgid "One page selected"
msgstr "En side valgt"
-#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1183
-#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1187
+#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1177
+#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1181
#, c-format
msgid "%d page selected"
msgid_plural "All %d pages selected"
msgstr[0] "%d side valgt"
msgstr[1] "Alle %d sider valgt"
-#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:214
+# Skrivbar ?
+#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:213
msgid "Writable"
msgstr "Kan skrives"
-#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:223
+#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:222
msgid "Folder"
msgstr "Mappe"
-#: ../libgimpwidgets/gimppickbutton.c:107
+#: ../libgimpwidgets/gimppickbutton.c:106
msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
"that color."
@@ -1090,84 +1287,80 @@ msgstr ""
"Klik på farvevælgeren og klik derefter på en hvilken som helst farve på "
"skærmen for at vælge den farve."
-#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:94
+#. toggle button to (de)activate the instant preview
+#: ../libgimpwidgets/gimppreview.c:276
+msgid "_Preview"
+msgstr "_Forhåndsvisning"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:93
msgid "Check Size"
msgstr "Ternstørrelse"
-#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:101
+#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:100
msgid "Check Style"
msgstr "Ternstil"
-#. toggle button to (des)activate the instant preview
-#: ../libgimpwidgets/gimppreview.c:277
-msgid "_Preview"
-msgstr "_Forhåndsvisning"
-
-#: ../libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:1901
+#: ../libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:1859
#, c-format
msgid "This text input field is limited to %d character."
msgid_plural "This text input field is limited to %d characters."
msgstr[0] "Dette felt til tekstindtastning er begrænset til %d tegn."
msgstr[1] "Dette felt til tekstindtastning er begrænset til %d tegn."
-#: ../libgimpwidgets/gimpresolutionentry.c:382
-#, c-format
-msgid "pixels/%s"
-msgstr "punkter/%s"
-
-#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:113
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:111
msgid "Anchor"
msgstr "Anker"
-#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:114
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:112
msgid "C_enter"
msgstr "C_entrér"
-#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:115
+# Måske duplikér
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:113
msgid "_Duplicate"
msgstr "_Kopiér"
-#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:116
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:114
msgid "_Edit"
msgstr "_Redigér"
-#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:117
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:115
msgid "Linked"
msgstr "Sammenkædet"
-#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:118
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:116
msgid "Paste as New"
msgstr "Indsæt som ny"
-#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:119
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:117
msgid "Paste Into"
msgstr "Indsæt i"
-#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:120
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:118
msgid "_Reset"
msgstr "_Nulstil"
-#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:121
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:119
msgid "Visible"
msgstr "Synlig"
-#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:157 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:161
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:155 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:159
msgid "_Stroke"
msgstr "_Bestryg"
-#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:173
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:171
msgid "L_etter Spacing"
msgstr "_Bogstavmellemrum"
-#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:174
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:172
msgid "L_ine Spacing"
msgstr "_Linjemellemrum"
-#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:190
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:188
msgid "_Resize"
msgstr "�n_dr størrelse"
-#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:191 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:319
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:189 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:319
msgid "_Scale"
msgstr "_Skalér"
@@ -1187,23 +1380,23 @@ msgstr "_Rotér"
msgid "_Shear"
msgstr "T_rapezér"
-#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:266
+#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:265
msgid "More..."
msgstr "Flere..."
-#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:577
+#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:580
msgid "Unit Selection"
msgstr "Enhedsvalg"
-#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:626
+#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:628
msgid "Unit"
msgstr "Enhed"
-#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:630
+#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:632
msgid "Factor"
msgstr "Faktor"
-#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1005
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:510
msgid ""
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
"a given \"random\" operation"
@@ -1211,552 +1404,516 @@ msgstr ""
"Benyt denne værdi som startværdi til generatoren af tilfældige tal - dette "
"tillader dig at gentage en given \"tilfældig\" handling"
-#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1009
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:514
msgid "_New Seed"
msgstr "_Ny startværdi"
-#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1022
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:527
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
msgstr "Start generatoren af tilfældige tal med et genereret tilfældigt tal"
-#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1026
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:531
msgid "_Randomize"
msgstr "_Tilfældiggør"
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:24
+msgctxt "aspect-type"
+msgid "Square"
+msgstr "Kvadratisk"
+
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:25
+msgctxt "aspect-type"
msgid "Portrait"
-msgstr "Portræt"
+msgstr "Stående"
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:26
+msgctxt "aspect-type"
msgid "Landscape"
-msgstr "Landskab"
+msgstr "Liggende"
-#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:123
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:126
+msgctxt "color-selector-channel"
msgid "_H"
msgstr "_H"
-#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:123
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:126
msgid "Hue"
msgstr "Farvetone"
-#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:124
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:127
+msgctxt "color-selector-channel"
msgid "_S"
msgstr "_S"
-#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:124
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:127
msgid "Saturation"
msgstr "Mætning"
-#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:125
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:128
+msgctxt "color-selector-channel"
msgid "_V"
msgstr "_V"
-#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:125
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:128
msgid "Value"
msgstr "Værdi"
-#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:126
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:129
+msgctxt "color-selector-channel"
msgid "_R"
msgstr "_R"
-#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:127
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:129
+msgid "Red"
+msgstr "Rød"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:130
+msgctxt "color-selector-channel"
msgid "_G"
msgstr "_G"
-#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:128
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:130
+msgid "Green"
+msgstr "Grøn"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:131
+msgctxt "color-selector-channel"
msgid "_B"
msgstr "_B"
-#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:129
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:131
+msgid "Blue"
+msgstr "Blå"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:132
+msgctxt "color-selector-channel"
msgid "_A"
msgstr "_A"
-#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:157
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:132
+msgid "Alpha"
+msgstr "Alfa"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:161
+msgctxt "page-selector-target"
msgid "Layers"
msgstr "Lag"
-#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:158
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:162
+msgctxt "page-selector-target"
msgid "Images"
msgstr "Billeder"
-#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:217
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:223
+msgctxt "zoom-type"
msgid "Zoom in"
-msgstr "Zoom ind"
+msgstr "Forstør"
-#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:218
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:224
+msgctxt "zoom-type"
msgid "Zoom out"
-msgstr "Zoom ud"
-
-#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:67
-msgid "Protanopia (insensitivity to red)"
-msgstr "Protanopia (kan ikke se rød)"
-
-#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:69
-msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)"
-msgstr "Deuteranopia (kan ikke se grøn)"
-
-#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:71
-msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)"
-msgstr "Tritanopia (kan ikke se blå)"
-
-# simulering er svært at stoppe ind og vist overflødigt
-#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:200
-msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
-msgstr "Farveblindhedsfilter (Brettel-Vienot-Mollon-algoritmen)"
-
-#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:292
-msgid "Color Deficient Vision"
-msgstr "Farveblindt syn"
-
-#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:507
-msgid "Color _deficiency type:"
-msgstr "Farve_blindhedstype:"
-
-#: ../modules/cdisplay_gamma.c:91
-msgid "Gamma color display filter"
-msgstr "Filter til gammafarvevisning"
-
-#: ../modules/cdisplay_gamma.c:160
-msgid "Gamma"
-msgstr "Gamma"
-
-#: ../modules/cdisplay_gamma.c:253
-msgid "_Gamma:"
-msgstr "_Gamma:"
-
-#: ../modules/cdisplay_highcontrast.c:91
-msgid "High Contrast color display filter"
-msgstr "Filter til højkontrast-farvevisning"
-
-#: ../modules/cdisplay_highcontrast.c:160
-msgid "Contrast"
-msgstr "Kontrast"
-
-#: ../modules/cdisplay_highcontrast.c:253
-msgid "Contrast c_ycles:"
-msgstr "Kontrastc_yklusser:"
-
-#: ../modules/cdisplay_lcms.c:116
-msgid "Color management display filter using ICC color profiles"
-msgstr "Farvestyringsfilter til skærm med ICC-farveprofiler"
-
-#: ../modules/cdisplay_lcms.c:184
-msgid "Color Management"
-msgstr "Farvestyring"
-
-#: ../modules/cdisplay_lcms.c:288
-msgid ""
-"This filter takes its configuration from the Color Management section in the "
-"Preferences dialog."
-msgstr ""
-"Dette filter får sine indstillinger fra farvestyringssektionen i "
-"indstillingerne."
-
-#: ../modules/cdisplay_lcms.c:302
-msgid "Mode of operation:"
-msgstr "Tilstand:"
-
-#: ../modules/cdisplay_lcms.c:309
-msgid "RGB working space profile:"
-msgstr "Profil til RGB-arbejdsområde:"
-
-#: ../modules/cdisplay_lcms.c:316
-msgid "Monitor profile:"
-msgstr "Skærmprofil:"
-
-#: ../modules/cdisplay_lcms.c:323
-msgid "Print simulation profile:"
-msgstr "Profil til udskriftssimulering:"
-
-#: ../modules/cdisplay_proof.c:102
-msgid "Color proof filter using ICC color profile"
-msgstr "Farveprøvefilter vha. ICC-farveprofil"
-
-#: ../modules/cdisplay_proof.c:179
-msgid "Color Proof"
-msgstr "Farveprøve"
-
-#: ../modules/cdisplay_proof.c:306
-msgid "_Intent:"
-msgstr "_Formål:"
-
-#: ../modules/cdisplay_proof.c:310
-msgid "Choose an ICC Color Profile"
-msgstr "Vælg en ICC-farveprofil"
-
-#: ../modules/cdisplay_proof.c:313
-msgid "_Profile:"
-msgstr "_Profil:"
+msgstr "Formindsk"
-#: ../modules/cdisplay_proof.c:318
-msgid "_Black Point Compensation"
-msgstr "_Sortpunktskompensation"
-
-#: ../modules/colorsel_cmyk.c:73
-msgid "CMYK color selector"
-msgstr "CMYK-farvevælger"
+#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:86
+msgid "CMYK color selector (using color profile)"
+msgstr "CMYK-farvevælger (bruger farveprofil)"
-#: ../modules/colorsel_cmyk.c:130
+#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:149
+#: ../modules/color-selector-cmyk.c:101
msgid "CMYK"
msgstr "CMYK"
#. Cyan
-#: ../modules/colorsel_cmyk.c:148
+#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:168
+#: ../modules/color-selector-cmyk.c:124
msgid "_C"
msgstr "_C"
#. Magenta
-#: ../modules/colorsel_cmyk.c:150
+#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:170
+#: ../modules/color-selector-cmyk.c:126
msgid "_M"
msgstr "_M"
#. Yellow
-#: ../modules/colorsel_cmyk.c:152
+#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:172
+#: ../modules/color-selector-cmyk.c:128
msgid "_Y"
msgstr "_Y"
#. Key (Black)
-#: ../modules/colorsel_cmyk.c:154
+#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:174
+#: ../modules/color-selector-cmyk.c:130
msgid "_K"
msgstr "_K"
-#: ../modules/colorsel_cmyk.c:158
+#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:178
+#: ../modules/color-selector-cmyk.c:134
msgid "Cyan"
msgstr "Cyan"
-#: ../modules/colorsel_cmyk.c:159
+#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:179
+#: ../modules/color-selector-cmyk.c:135
msgid "Magenta"
msgstr "Magenta"
-#: ../modules/colorsel_cmyk.c:160
+#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:180
+#: ../modules/color-selector-cmyk.c:136
msgid "Yellow"
msgstr "Gul"
-#: ../modules/colorsel_cmyk.c:161
+#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:181
+#: ../modules/color-selector-cmyk.c:137
msgid "Black"
msgstr "Sort"
-#: ../modules/colorsel_cmyk.c:195
+#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:394
+msgid "Profile: (none)"
+msgstr "Profil: (ingen)"
+
+#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:415
+#, c-format
+msgid "Profile: %s"
+msgstr "Profil: %s"
+
+#: ../modules/color-selector-cmyk.c:70
+msgid "CMYK color selector"
+msgstr "CMYK-farvevælger"
+
+#: ../modules/color-selector-cmyk.c:171
msgid "Black _pullout:"
msgstr "Sort _udtræk:"
-#: ../modules/colorsel_cmyk.c:212
+#: ../modules/color-selector-cmyk.c:188
msgid "The percentage of black to pull out of the colored inks."
msgstr "Den procentdel sort der skal trækkes ud af det farvede blæk."
-#: ../modules/colorsel_triangle.c:104
-msgid "Painter-style triangle color selector"
-msgstr "Trekantet farvevælger"
-
-#: ../modules/colorsel_triangle.c:170
-msgid "Triangle"
-msgstr "Trekant"
-
-#: ../modules/colorsel_water.c:84
+#: ../modules/color-selector-water.c:81
msgid "Watercolor style color selector"
-msgstr "Vandfarve-farvevælger"
+msgstr "Vandfarvestil-farvevælger"
-#: ../modules/colorsel_water.c:150
+#: ../modules/color-selector-water.c:117
msgid "Watercolor"
msgstr "Vandfarve"
-#: ../modules/colorsel_water.c:213
+#: ../modules/color-selector-water.c:185
msgid "Pressure"
msgstr "Tryk"
-#: ../modules/controller_linux_input.c:58
+# http://en.wikipedia.org/wiki/HSL_color_space
+#: ../modules/color-selector-wheel.c:74
+msgid "HSV color wheel"
+msgstr "HSV-farvehjul"
+
+#: ../modules/color-selector-wheel.c:105
+msgid "Wheel"
+msgstr "Hjul"
+
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:155
+msgid "DirectX DirectInput event controller"
+msgstr "DirectX DirectInput-hændelsesstyreenhed"
+
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:195
+#: ../modules/controller-linux-input.c:217 ../modules/controller-midi.c:211
+msgid "Device:"
+msgstr "Enhed:"
+
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:196
+msgid "The device to read DirectInput events from."
+msgstr "Enheden der skal læses DirectInput-hændelser fra."
+
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:205
+msgid "DirectX DirectInput"
+msgstr "DirectX DirectInput"
+
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:419
+#, c-format
+msgid "Button %d"
+msgstr "Knap %d"
+
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:422
+#, c-format
+msgid "Button %d Press"
+msgstr "Knap %d tryk"
+
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:425
+#, c-format
+msgid "Button %d Release"
+msgstr "Knap %d slip"
+
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:442
+#: ../modules/controller-linux-input.c:89
+msgid "X Move Left"
+msgstr "X flyt venstre"
+
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:445
+#: ../modules/controller-linux-input.c:90
+msgid "X Move Right"
+msgstr "X flyt højre"
+
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:451
+msgid "Y Move Away"
+msgstr "Y flyt væk"
+
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:454
+msgid "Y Move Near"
+msgstr "Y flyt tættere"
+
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:460
+#: ../modules/controller-linux-input.c:93
+msgid "Z Move Up"
+msgstr "Z flyt op"
+
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:463
+#: ../modules/controller-linux-input.c:94
+msgid "Z Move Down"
+msgstr "Z flyt ned"
+
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:469
+msgid "X Axis Tilt Away"
+msgstr "X-akse hæld væk"
+
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:472
+msgid "X Axis Tilt Near"
+msgstr "X-akse hæld tættere"
+
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:478
+#: ../modules/controller-linux-input.c:98
+msgid "Y Axis Tilt Right"
+msgstr "Y-akse hæld højre"
+
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:481
+#: ../modules/controller-linux-input.c:99
+msgid "Y Axis Tilt Left"
+msgstr "Y-akse hæld venstre"
+
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:487
+#: ../modules/controller-linux-input.c:100
+msgid "Z Axis Turn Left"
+msgstr "Z-akse drej venstre"
+
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:490
+#: ../modules/controller-linux-input.c:101
+msgid "Z Axis Turn Right"
+msgstr "Z-akse drej højre"
+
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:501
+#, c-format
+msgid "Slider %d Increase"
+msgstr "Skyder %d forøg"
+
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:504
+#, c-format
+msgid "Slider %d Decrease"
+msgstr "Skyder %d formindsk"
+
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:514
+#, c-format
+msgid "POV %d X View"
+msgstr "POV %d x-visning"
+
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:517
+#, c-format
+msgid "POV %d Y View"
+msgstr "POV %d y-visning"
+
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:520
+#, c-format
+msgid "POV %d Return"
+msgstr "POV %d returnér"
+
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1083
+msgid "DirectInput Events"
+msgstr "DirectInput-hændelser"
+
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1094
+#: ../modules/controller-linux-input.c:524 ../modules/controller-midi.c:504
+msgid "No device configured"
+msgstr "Ingen enhed konfigureret"
+
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1119
+#: ../modules/controller-linux-input.c:587
+msgid "Device not available"
+msgstr "Enhed ikke tilgængelig"
+
+#: ../modules/controller-linux-input.c:57
msgid "Button 0"
msgstr "Knap 0"
-#: ../modules/controller_linux_input.c:59
+#: ../modules/controller-linux-input.c:58
msgid "Button 1"
msgstr "Knap 1"
-#: ../modules/controller_linux_input.c:60
+#: ../modules/controller-linux-input.c:59
msgid "Button 2"
msgstr "Knap 2"
-#: ../modules/controller_linux_input.c:61
+#: ../modules/controller-linux-input.c:60
msgid "Button 3"
msgstr "Knap 3"
-#: ../modules/controller_linux_input.c:62
+#: ../modules/controller-linux-input.c:61
msgid "Button 4"
msgstr "Knap 4"
-#: ../modules/controller_linux_input.c:63
+#: ../modules/controller-linux-input.c:62
msgid "Button 5"
msgstr "Knap 5"
-#: ../modules/controller_linux_input.c:64
+#: ../modules/controller-linux-input.c:63
msgid "Button 6"
msgstr "Knap 6"
-#: ../modules/controller_linux_input.c:65
+#: ../modules/controller-linux-input.c:64
msgid "Button 7"
msgstr "Knap 7"
-#: ../modules/controller_linux_input.c:66
+#: ../modules/controller-linux-input.c:65
msgid "Button 8"
msgstr "Knap 8"
-#: ../modules/controller_linux_input.c:67
+#: ../modules/controller-linux-input.c:66
msgid "Button 9"
msgstr "Knap 9"
-#: ../modules/controller_linux_input.c:68
+#: ../modules/controller-linux-input.c:67
msgid "Button Mouse"
msgstr "Knap mus"
-#: ../modules/controller_linux_input.c:69
+#: ../modules/controller-linux-input.c:68
msgid "Button Left"
msgstr "Knap venstre"
-#: ../modules/controller_linux_input.c:70
+#: ../modules/controller-linux-input.c:69
msgid "Button Right"
msgstr "Knap højre"
-#: ../modules/controller_linux_input.c:71
+#: ../modules/controller-linux-input.c:70
msgid "Button Middle"
msgstr "Knap mellem"
-#: ../modules/controller_linux_input.c:72
+#: ../modules/controller-linux-input.c:71
msgid "Button Side"
msgstr "Knap side"
-#: ../modules/controller_linux_input.c:73
+#: ../modules/controller-linux-input.c:72
msgid "Button Extra"
msgstr "Knap ekstra"
-#: ../modules/controller_linux_input.c:74
+#: ../modules/controller-linux-input.c:73
msgid "Button Forward"
msgstr "Knap fremad"
-#: ../modules/controller_linux_input.c:75
+#: ../modules/controller-linux-input.c:74
msgid "Button Back"
msgstr "Knap tilbage"
-#: ../modules/controller_linux_input.c:76
+#: ../modules/controller-linux-input.c:75
msgid "Button Task"
msgstr "Knap opgave"
-#: ../modules/controller_linux_input.c:78
+#: ../modules/controller-linux-input.c:77
msgid "Button Wheel"
msgstr "Knap hjul"
-#: ../modules/controller_linux_input.c:81
+#: ../modules/controller-linux-input.c:80
msgid "Button Gear Down"
msgstr "Knap gear ned"
-#: ../modules/controller_linux_input.c:84
+#: ../modules/controller-linux-input.c:83
msgid "Button Gear Up"
msgstr "Knap gear op"
-#: ../modules/controller_linux_input.c:90
-#: ../modules/controller_dx_dinput.c:469
-msgid "X Move Left"
-msgstr "X flyt venstre"
-
-#: ../modules/controller_linux_input.c:91
-#: ../modules/controller_dx_dinput.c:472
-msgid "X Move Right"
-msgstr "X flyt højre"
-
-#: ../modules/controller_linux_input.c:92
-#: ../modules/controller_dx_dinput.c:478
-msgid "Y Move Away"
-msgstr "Y flyt væk"
-
-#: ../modules/controller_linux_input.c:93
-#: ../modules/controller_dx_dinput.c:481
-msgid "Y Move Near"
-msgstr "Y flyt tættere"
-
-#: ../modules/controller_linux_input.c:94
-#: ../modules/controller_dx_dinput.c:487
-msgid "Z Move Up"
-msgstr "Z flyt op"
-
-#: ../modules/controller_linux_input.c:95
-#: ../modules/controller_dx_dinput.c:490
-msgid "Z Move Down"
-msgstr "Z flyt ned"
-
-#: ../modules/controller_linux_input.c:97
-#: ../modules/controller_dx_dinput.c:496
-msgid "X Axis Tilt Away"
-msgstr "X-akse hæld væk"
-
-#: ../modules/controller_linux_input.c:98
-#: ../modules/controller_dx_dinput.c:499
-msgid "X Axis Tilt Near"
-msgstr "X-akse hæld tættere"
+#: ../modules/controller-linux-input.c:91
+msgid "Y Move Forward"
+msgstr "Y flyt frem"
-#: ../modules/controller_linux_input.c:99
-#: ../modules/controller_dx_dinput.c:505
-msgid "Y Axis Tilt Right"
-msgstr "Y-akse hæld højre"
+#: ../modules/controller-linux-input.c:92
+msgid "Y Move Back"
+msgstr "Y flyt tilbage"
-#: ../modules/controller_linux_input.c:100
-#: ../modules/controller_dx_dinput.c:508
-msgid "Y Axis Tilt Left"
-msgstr "Y-akse hæld venstre"
+#: ../modules/controller-linux-input.c:96
+msgid "X Axis Tilt Forward"
+msgstr "X-akse hæld frem"
-#: ../modules/controller_linux_input.c:101
-#: ../modules/controller_dx_dinput.c:514
-msgid "Z Axis Turn Left"
-msgstr "Z-akse drej venstre"
+#: ../modules/controller-linux-input.c:97
+msgid "X Axis Tilt Back"
+msgstr "X-akse hæld tilbage"
-#: ../modules/controller_linux_input.c:102
-#: ../modules/controller_dx_dinput.c:517
-msgid "Z Axis Turn Right"
-msgstr "Z-akse drej højre"
-
-#: ../modules/controller_linux_input.c:104
+#: ../modules/controller-linux-input.c:103
msgid "Horiz. Wheel Turn Back"
msgstr "Vandret hjul drej tilbage"
-#: ../modules/controller_linux_input.c:105
+#: ../modules/controller-linux-input.c:104
msgid "Horiz. Wheel Turn Forward"
msgstr "Vandret hjul drej fremad"
-#: ../modules/controller_linux_input.c:106
+#: ../modules/controller-linux-input.c:105
msgid "Dial Turn Left"
msgstr "Drejeskive drej venstre"
-#: ../modules/controller_linux_input.c:107
+#: ../modules/controller-linux-input.c:106
msgid "Dial Turn Right"
msgstr "Drejeskive drej højre"
-#: ../modules/controller_linux_input.c:108
+#: ../modules/controller-linux-input.c:107
msgid "Wheel Turn Left"
msgstr "Hjul drej venstre"
-#: ../modules/controller_linux_input.c:109
+#: ../modules/controller-linux-input.c:108
msgid "Wheel Turn Right"
msgstr "Hjul drej højre"
-#: ../modules/controller_linux_input.c:179
+#: ../modules/controller-linux-input.c:177
msgid "Linux input event controller"
-msgstr "Controller til Linux-inputhændelser"
-
-#: ../modules/controller_linux_input.c:249
-#: ../modules/controller_dx_dinput.c:227 ../modules/controller_midi.c:245
-msgid "Device:"
-msgstr "Enhed:"
+msgstr "Styreenhed til Linux-inddatahændelser"
-#: ../modules/controller_linux_input.c:250
+#: ../modules/controller-linux-input.c:218
msgid "The name of the device to read Linux Input events from."
-msgstr "Navnet på enhed der skal læses Linux-inputhændelser fra."
+msgstr "Navnet på enhed der skal læses Linux-inddatahændelser fra."
-#: ../modules/controller_linux_input.c:261
+#: ../modules/controller-linux-input.c:229
msgid "Linux Input"
-msgstr "Linux-input"
+msgstr "Linux-inddata"
-#: ../modules/controller_linux_input.c:539
+#: ../modules/controller-linux-input.c:512
msgid "Linux Input Events"
-msgstr "Linux-inputhændelser"
+msgstr "Linux-inddatahændelser"
-#: ../modules/controller_linux_input.c:551
-#: ../modules/controller_dx_dinput.c:1122 ../modules/controller_midi.c:533
-msgid "No device configured"
-msgstr "Ingen enhed konfigureret"
-
-#: ../modules/controller_linux_input.c:577 ../modules/controller_midi.c:482
-#: ../modules/controller_midi.c:508
+#: ../modules/controller-linux-input.c:550 ../modules/controller-midi.c:453
+#: ../modules/controller-midi.c:479
#, c-format
msgid "Reading from %s"
msgstr "Læser fra %s"
-#: ../modules/controller_linux_input.c:595
-#: ../modules/controller_linux_input.c:649 ../modules/controller_midi.c:464
-#: ../modules/controller_midi.c:525 ../modules/controller_midi.c:596
+#: ../modules/controller-linux-input.c:568
+#: ../modules/controller-linux-input.c:622 ../modules/controller-midi.c:435
+#: ../modules/controller-midi.c:496 ../modules/controller-midi.c:567
#, c-format
msgid "Device not available: %s"
msgstr "Enhed ikke tilgængelig: %s"
-#: ../modules/controller_linux_input.c:614
-#: ../modules/controller_dx_dinput.c:1147
-msgid "Device not available"
-msgstr "Enhed ikke tilgængelig"
-
-#: ../modules/controller_linux_input.c:658 ../modules/controller_midi.c:605
+#: ../modules/controller-linux-input.c:631 ../modules/controller-midi.c:576
msgid "End of file"
msgstr "Fil slut"
-#: ../modules/controller_dx_dinput.c:157
-msgid "DirectX DirectInput event controller"
-msgstr "DirectX DirectInput-hændelsescontroller"
-
-#: ../modules/controller_dx_dinput.c:228
-msgid "The device to read DirectInput events from."
-msgstr "Enheden der skal læses DirectInput-hændelser fra."
-
-#: ../modules/controller_dx_dinput.c:237
-msgid "DirectX DirectInput"
-msgstr "DirectX DirectInput"
-
-#: ../modules/controller_dx_dinput.c:446
-#, c-format
-msgid "Button %d"
-msgstr "Knap %d"
-
-#: ../modules/controller_dx_dinput.c:449
-#, c-format
-msgid "Button %d Press"
-msgstr "Knap %d tryk"
-
-#: ../modules/controller_dx_dinput.c:452
-#, c-format
-msgid "Button %d Release"
-msgstr "Knap %d slip"
-
-#: ../modules/controller_dx_dinput.c:528
-#, c-format
-msgid "Slider %d Increase"
-msgstr "Skyder %d forøg"
-
-#: ../modules/controller_dx_dinput.c:531
-#, c-format
-msgid "Slider %d Decrease"
-msgstr "Skyder %d formindsk"
-
-#: ../modules/controller_dx_dinput.c:541
-#, c-format
-msgid "POV %d X View"
-msgstr "POV %d x-visning"
-
-#: ../modules/controller_dx_dinput.c:544
-#, c-format
-msgid "POV %d Y View"
-msgstr "POV %d y-visning"
-
-#: ../modules/controller_dx_dinput.c:547
-#, c-format
-msgid "POV %d Return"
-msgstr "POV %d returnér"
-
-#: ../modules/controller_dx_dinput.c:1111
-msgid "DirectInput Events"
-msgstr "DirectInput-hændelser"
-
-#: ../modules/controller_midi.c:167
+#: ../modules/controller-midi.c:163
msgid "MIDI event controller"
-msgstr "MIDI-hændelsescontroller"
+msgstr "MIDI-hændelsesstyreenhed"
-#: ../modules/controller_midi.c:236
+#: ../modules/controller-midi.c:202
msgid "The name of the device to read MIDI events from."
msgstr "Navnet på enheden der skal læses MIDI-hændelser fra."
-#: ../modules/controller_midi.c:239
+#: ../modules/controller-midi.c:205
msgid "Enter 'alsa' to use the ALSA sequencer."
msgstr "Indtast \"alsa\" for at bruge ALSA-sequenceren."
-#: ../modules/controller_midi.c:254
+#: ../modules/controller-midi.c:220
msgid "Channel:"
msgstr "Kanal:"
-#: ../modules/controller_midi.c:255
+#: ../modules/controller-midi.c:221
msgid ""
"The MIDI channel to read events from. Set to -1 for reading from all MIDI "
"channels."
@@ -1764,36 +1921,221 @@ msgstr ""
"Den MIDI-kanal der skal læses hændelser fra. Vælg -1 for at læse fra alle "
"MIDI-kanaler."
-#: ../modules/controller_midi.c:259
+#: ../modules/controller-midi.c:225
msgid "MIDI"
msgstr "MIDI"
-#: ../modules/controller_midi.c:383
+#: ../modules/controller-midi.c:354
#, c-format
msgid "Note %02x on"
msgstr "Node %02x til"
-#: ../modules/controller_midi.c:386
+#: ../modules/controller-midi.c:357
#, c-format
msgid "Note %02x off"
msgstr "Node %02x fra"
-#: ../modules/controller_midi.c:389
+#: ../modules/controller-midi.c:360
#, c-format
msgid "Controller %03d"
-msgstr "Controller %03d"
+msgstr "Styreenhed %03d"
-#: ../modules/controller_midi.c:436
+#: ../modules/controller-midi.c:407
msgid "MIDI Events"
msgstr "MIDI-hændelser"
-#: ../modules/controller_midi.c:454
+#: ../modules/controller-midi.c:425
msgid "GIMP"
-msgstr "Gimp"
+msgstr "GIMP"
-#: ../modules/controller_midi.c:456
+#: ../modules/controller-midi.c:427
msgid "GIMP MIDI Input Controller"
-msgstr "Gimp MIDI-inputcontroller"
+msgstr "GIMP MIDI-inddatastyreenhed"
+
+#: ../modules/display-filter-color-blind.c:66
+msgid "Protanopia (insensitivity to red)"
+msgstr "Protanopia (kan ikke se rød)"
+
+#: ../modules/display-filter-color-blind.c:68
+msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)"
+msgstr "Deuteranopia (kan ikke se grøn)"
+
+#: ../modules/display-filter-color-blind.c:70
+msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)"
+msgstr "Tritanopia (kan ikke se blå)"
+
+# simulering er svært at stoppe ind og vist overflødigt
+#: ../modules/display-filter-color-blind.c:197
+msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
+msgstr "Farveblindhedsfilter (Brettel-Vienot-Mollon-algoritmen)"
+
+#: ../modules/display-filter-color-blind.c:260
+msgid "Color Deficient Vision"
+msgstr "Farveblindt syn"
+
+#: ../modules/display-filter-color-blind.c:482
+msgid "Color _deficiency type:"
+msgstr "Farve_blindhedstype:"
+
+#: ../modules/display-filter-gamma.c:89
+msgid "Gamma color display filter"
+msgstr "Filter til gammafarvevisning"
+
+#: ../modules/display-filter-gamma.c:128
+msgid "Gamma"
+msgstr "Gamma"
+
+#: ../modules/display-filter-gamma.c:231
+msgid "_Gamma:"
+msgstr "_Gamma:"
+
+#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:89
+msgid "High Contrast color display filter"
+msgstr "Filter til højkontrast-farvevisning"
+
+#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:128
+msgid "Contrast"
+msgstr "Kontrast"
+
+#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:231
+msgid "Contrast c_ycles:"
+msgstr "Kontrastc_yklusser:"
+
+# Farvehåndteringsfilter
+#: ../modules/display-filter-lcms.c:101
+msgid "Color management display filter using ICC color profiles"
+msgstr "Farvestyringsfilter til skærm med ICC-farveprofiler"
+
+# Farvehåndtering
+#: ../modules/display-filter-lcms.c:133
+msgid "Color Management"
+msgstr "Farvestyring"
+
+#: ../modules/display-filter-lcms.c:190
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
+
+# evt farvehåndteringssektionen
+#: ../modules/display-filter-lcms.c:211
+msgid ""
+"This filter takes its configuration from the Color Management section in the "
+"Preferences dialog."
+msgstr ""
+"Dette filter får sine indstillinger fra farvestyringssektionen i "
+"indstillingerne."
+
+#: ../modules/display-filter-lcms.c:225
+msgid "Mode of operation:"
+msgstr "Tilstand:"
+
+#: ../modules/display-filter-lcms.c:232
+msgid "Image profile:"
+msgstr "Billedprofil:"
+
+#: ../modules/display-filter-lcms.c:240
+msgid "Monitor profile:"
+msgstr "Skærmprofil:"
+
+#: ../modules/display-filter-lcms.c:248
+msgid "Print simulation profile:"
+msgstr "Profil til udskriftssimulering:"
+
+#: ../modules/display-filter-proof.c:96
+msgid "Color proof filter using ICC color profile"
+msgstr "Farveprøvefilter vha. ICC-farveprofil"
+
+#: ../modules/display-filter-proof.c:144
+msgid "Color Proof"
+msgstr "Farveprøve"
+
+#: ../modules/display-filter-proof.c:310
+msgid "Choose an ICC Color Profile"
+msgstr "Vælg en ICC-farveprofil"
+
+#: ../modules/display-filter-proof.c:337
+msgid "All files (*.*)"
+msgstr "Alle filer (*.*)"
+
+#: ../modules/display-filter-proof.c:342
+msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)"
+msgstr "ICC-farveprofil (*.icc, *.icm)"
+
+#: ../modules/display-filter-proof.c:400
+msgid "_Profile:"
+msgstr "_Profil:"
+
+#: ../modules/display-filter-proof.c:406
+msgid "_Intent:"
+msgstr "_Formål:"
+
+#: ../modules/display-filter-proof.c:411
+msgid "_Black Point Compensation"
+msgstr "_Sortpunktskompensation"
+
+#~ msgid "Image source"
+#~ msgstr "Billedkilde"
+
+#~ msgid "Pattern source"
+#~ msgstr "Mønsterkilde"
+
+#~ msgid "gradient|Linear"
+#~ msgstr "Lineær"
+
+#~ msgid "interpolation|None"
+#~ msgstr "Ingen"
+
+#~ msgid "interpolation|Linear"
+#~ msgstr "Lineær"
+
+#~ msgid "Backward"
+#~ msgstr "Tilbage"
+
+#~ msgid "%d Byte"
+#~ msgid_plural "%d Bytes"
+#~ msgstr[0] "%d byte"
+#~ msgstr[1] "%d byte"
+
+#~ msgid "%.2f KB"
+#~ msgstr "%.2f kB"
+
+#~ msgid "%.1f KB"
+#~ msgstr "%.1f kB"
+
+#~ msgid "%d KB"
+#~ msgstr "%d kB"
+
+#~ msgid "%.2f MB"
+#~ msgstr "%.2f MB"
+
+#~ msgid "%.1f MB"
+#~ msgstr "%.1f MB"
+
+#~ msgid "%d MB"
+#~ msgstr "%d MB"
+
+#~ msgid "%.2f GB"
+#~ msgstr "%.2f GB"
+
+#~ msgid "%.1f GB"
+#~ msgstr "%.1f GB"
+
+#~ msgid "%d GB"
+#~ msgstr "%d GB"
+
+#~ msgid "intent|Saturation"
+#~ msgstr "Mætning"
+
+#~ msgid "pixels/%s"
+#~ msgstr "punkter/%s"
+
+#~ msgid "RGB working space profile:"
+#~ msgstr "Profil til RGB-arbejdsområde:"
+
+#~ msgid "Painter-style triangle color selector"
+#~ msgstr "Trekantet farvevælger"
+
+#~ msgid "Triangle"
+#~ msgstr "Trekant"
#~ msgid "Sets the color profile used when printing."
#~ msgstr "Angiver den farveprofil som bruges ved udskrift."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]