[orca] Updated Swedish translation



commit 3e4af4bd4fd77a41f97d8972507822b62dbb1264
Author: Daniel Nylander <po danielnylander se>
Date:   Mon Jun 15 09:25:06 2009 +0200

    Updated Swedish translation

 po/sv.po | 1898 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 986 insertions(+), 912 deletions(-)
---
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index fdabd8b..d841da5 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: orca\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-19 21:30+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-19 21:30+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-06-15 09:12+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-06-15 09:24+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Nylander <po danielnylander se>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -170,8 +170,8 @@ msgstr "Orca-inställningar för %s"
 
 #: ../src/orca/app_gui_prefs.py:210
 #: ../src/orca/keybindings.py:157
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2147
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2252
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2145
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2250
 msgid "Orca"
 msgstr "Orca"
 
@@ -179,7 +179,7 @@ msgstr "Orca"
 #. an associated key binding.
 #.
 #: ../src/orca/app_gui_prefs.py:215
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2258
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2256
 msgid "Unbound"
 msgstr "Inte bunden"
 
@@ -208,7 +208,7 @@ msgstr "bokmärke nåddes"
 #. Translators: this announces that the current object is the same
 #. object pointed to by the bookmark.
 #.
-#: ../src/orca/bookmarks.py:102
+#: ../src/orca/bookmarks.py:103
 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:108
 msgid "bookmark is current object"
 msgstr "bokmärke är aktuellt objekt"
@@ -216,7 +216,7 @@ msgstr "bokmärke är aktuellt objekt"
 #. Translators: this announces that the current object's parent and
 #. the parent of the object pointed to by the bookmark are the same.
 #.
-#: ../src/orca/bookmarks.py:109
+#: ../src/orca/bookmarks.py:110
 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:115
 msgid "bookmark and current object have same parent"
 msgstr "bokmärke och aktuellt objekt har samma förälder"
@@ -224,7 +224,7 @@ msgstr "bokmärke och aktuellt objekt har samma förälder"
 #. Translators: this announces that the bookmark and the current
 #. object share a common ancestor
 #.
-#: ../src/orca/bookmarks.py:126
+#: ../src/orca/bookmarks.py:127
 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:132
 #, python-format
 msgid "shared ancestor %s"
@@ -233,7 +233,7 @@ msgstr "delad förfader %s"
 #. Translators: This announces that a comparison between the bookmark
 #. and the current object can not be determined.
 #.
-#: ../src/orca/bookmarks.py:133
+#: ../src/orca/bookmarks.py:134
 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:139
 msgid "comparison unknown"
 msgstr "jämförelse okänd"
@@ -241,7 +241,7 @@ msgstr "jämförelse okänd"
 #. Translators: this announces that a bookmark has been saved to
 #. disk
 #.
-#: ../src/orca/bookmarks.py:142
+#: ../src/orca/bookmarks.py:143
 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:154
 msgid "bookmarks saved"
 msgstr "bokmärken sparade"
@@ -249,7 +249,7 @@ msgstr "bokmärken sparade"
 #. Translators: this announces that a bookmark could not be saved to
 #. disk
 #.
-#: ../src/orca/bookmarks.py:147
+#: ../src/orca/bookmarks.py:148
 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:159
 msgid "bookmarks could not be saved"
 msgstr "bokmärken kunde inte sparas"
@@ -258,7 +258,7 @@ msgstr "bokmärken kunde inte sparas"
 #. been set insensitive (or grayed out).
 #.
 #: ../src/orca/braillegenerator.py:195
-#: ../src/orca/speechgenerator.py:220
+#: ../src/orca/speech_generator.py:492
 msgid "grayed"
 msgstr "gråad"
 
@@ -279,14 +279,8 @@ msgstr[1] "(%d dialoger)"
 #.
 #: ../src/orca/braillegenerator.py:757
 #: ../src/orca/braillegenerator.py:1404
-#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/speech_generator.py:91
-#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/where_am_i.py:144
 #: ../src/orca/scripts/toolkits/J2SE-access-bridge/braillegenerator.py:70
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/J2SE-access-bridge/speechgenerator.py:70
-#: ../src/orca/speechgenerator.py:913
-#: ../src/orca/speechgenerator.py:1528
-#: ../src/orca/where_am_I.py:668
-#: ../src/orca/where_am_I.py:733
+#: ../src/orca/speech_generator.py:440
 msgid "expanded"
 msgstr "utfälld"
 
@@ -296,14 +290,8 @@ msgstr "utfälld"
 #.
 #: ../src/orca/braillegenerator.py:763
 #: ../src/orca/braillegenerator.py:1410
-#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/speech_generator.py:110
-#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/where_am_i.py:150
 #: ../src/orca/scripts/toolkits/J2SE-access-bridge/braillegenerator.py:76
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/J2SE-access-bridge/speechgenerator.py:77
-#: ../src/orca/speechgenerator.py:919
-#: ../src/orca/speechgenerator.py:1547
-#: ../src/orca/where_am_I.py:674
-#: ../src/orca/where_am_I.py:739
+#: ../src/orca/speech_generator.py:446
 msgid "collapsed"
 msgstr "infälld"
 
@@ -322,15 +310,14 @@ msgstr "NIVÃ? %d"
 #: ../src/orca/braillegenerator.py:1299
 #: ../src/orca/braillegenerator.py:1340
 #: ../src/orca/flat_review.py:1071
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:829
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/where_am_i.py:61
-#: ../src/orca/speechgenerator.py:1452
-#: ../src/orca/speechgenerator.py:1492
-#: ../src/orca/speechgenerator.py:1626
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:521
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:561
-#: ../src/orca/where_am_I.py:1341
-#: ../src/orca/where_am_I.py:1371
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1049
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:115
+#: ../src/orca/speech_generator.py:371
+#: ../src/orca/speech_generator.py:911
+#: ../src/orca/speech_generator.py:953
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1054
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:526
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:566
 msgid "toggle"
 msgstr "växla"
 
@@ -347,7 +334,7 @@ msgstr "TRÃ?DNIVÃ? %d"
 #. display (an external hardware device used by people who are blind).
 #. When pressing the button, the display scrolls to the left.
 #.
-#: ../src/orca/braille.py:172
+#: ../src/orca/braille.py:93
 msgid "Line Left"
 msgstr "Rad vänster"
 
@@ -355,7 +342,7 @@ msgstr "Rad vänster"
 #. display (an external hardware device used by people who are blind).
 #. When pressing the button, the display scrolls to the right.
 #.
-#: ../src/orca/braille.py:178
+#: ../src/orca/braille.py:99
 msgid "Line Right"
 msgstr "Rad höger"
 
@@ -363,7 +350,7 @@ msgstr "Rad höger"
 #. display (an external hardware device used by people who are blind).
 #. When pressing the button, the display scrolls up.
 #.
-#: ../src/orca/braille.py:184
+#: ../src/orca/braille.py:105
 msgid "Line Up"
 msgstr "Rad uppåt"
 
@@ -371,7 +358,7 @@ msgstr "Rad uppåt"
 #. display (an external hardware device used by people who are blind).
 #. When pressing the button, the display scrolls down.
 #.
-#: ../src/orca/braille.py:190
+#: ../src/orca/braille.py:111
 msgid "Line Down"
 msgstr "Rad nedåt"
 
@@ -379,7 +366,7 @@ msgstr "Rad nedåt"
 #. display (an external hardware device used by people who are blind).
 #. When pressing the button, it instructs the braille display to freeze.
 #.
-#: ../src/orca/braille.py:196
+#: ../src/orca/braille.py:117
 msgid "Freeze"
 msgstr "Frys"
 
@@ -388,7 +375,7 @@ msgstr "Frys"
 #. When pressing the button, the display scrolls to the top left of the
 #. window.
 #.
-#: ../src/orca/braille.py:203
+#: ../src/orca/braille.py:124
 msgid "Top Left"
 msgstr "�vre vänster"
 
@@ -397,7 +384,7 @@ msgstr "�vre vänster"
 #. When pressing the button, the display scrolls to the bottom right of
 #. the window.
 #.
-#: ../src/orca/braille.py:210
+#: ../src/orca/braille.py:131
 msgid "Bottom Right"
 msgstr "Nedre höger"
 
@@ -406,15 +393,56 @@ msgstr "Nedre höger"
 #. When pressing the button, the display scrolls to position containing
 #. the cursor.
 #.
-#: ../src/orca/braille.py:217
+#: ../src/orca/braille.py:138
 msgid "Cursor Position"
 msgstr "Markörposition"
 
+#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille
+#. display (an external hardware device used by people who are blind).
+#. When pressing the button, the display toggles between contracted and
+#. contracted braille.
+#.
+#: ../src/orca/braille.py:145
+msgid "Six Dots"
+msgstr "Sex punkter"
+
+#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille
+#. display (an external hardware device used by people who are blind).
+#. This command represents a whole set of buttons known as cursor
+#. routings keys and are a way for a user to tell the machine they are
+#. interested in a particular character on the display.
+#.
+#: ../src/orca/braille.py:153
+msgid "Cursor Routing"
+msgstr "Markörriktning"
+
+#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille
+#. display (an external hardware device used by people who are blind).
+#. This command represents the start of a selection operation.  It is
+#. called "Cut Begin" to map to what BrlTTY users are used to:  in
+#. character cell mode operation on virtual consoles, the act of copying
+#. text is erroneously called a "cut" operation.
+#.
+#: ../src/orca/braille.py:162
+msgid "Cut Begin"
+msgstr "Början av markering"
+
+#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille
+#. display (an external hardware device used by people who are blind).
+#. This command represents marking the endpoint of a selection.  It is
+#. called "Cut Line" to map to what BrlTTY users are used to:  in
+#. character cell mode operation on virtual consoles, the act of copying
+#. text is erroneously called a "cut" operation.
+#.
+#: ../src/orca/braille.py:171
+msgid "Cut Line"
+msgstr "Markera rad"
+
 #. Translators: this is the spoken word for the space character
 #.
 #: ../src/orca/chnames.py:39
-#: ../src/orca/default.py:6872
-#: ../src/orca/default.py:6879
+#: ../src/orca/default.py:6977
+#: ../src/orca/default.py:6984
 #: ../src/orca/keynames.py:133
 msgid "space"
 msgstr "blanksteg"
@@ -1318,45 +1346,57 @@ msgstr "eurotecken"
 msgid "trademark"
 msgstr "varumärke"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â??' (U+2248)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â??' (U+2190)
 #.
 #: ../src/orca/chnames.py:637
+msgid "left arrow"
+msgstr "vänsterpil"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â??' (U+2192)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:641
+msgid "right arrow"
+msgstr "högerpil"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â??' (U+2248)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:645
 msgid "almost equal to"
 msgstr "nästan lika med"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'â? ' (U+2260)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:641
+#: ../src/orca/chnames.py:649
 msgid "not equal to"
 msgstr "inte lika med"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'â?¤' (U+2264)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:645
+#: ../src/orca/chnames.py:653
 msgid "less than or equal to"
 msgstr "mindre än eller lika med"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'â?¥' (U+2265)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:649
+#: ../src/orca/chnames.py:657
 msgid "greater than or equal to"
 msgstr "större än eller lika med"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'â??' (U+221a)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:653
+#: ../src/orca/chnames.py:661
 msgid "square root"
 msgstr "kvadratrot"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'â??' (U+221b)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:657
+#: ../src/orca/chnames.py:665
 msgid "cube root"
 msgstr "kubrot"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'â??' (U+221e)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:661
+#: ../src/orca/chnames.py:669
 msgid "infinity"
 msgstr "oändligt"
 
@@ -1367,15 +1407,15 @@ msgstr "oändligt"
 #. as a bullet which looks like the black square: â?  (U+25A0).  Therefore,
 #. please use the same translation for this character.
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:666
-#: ../src/orca/chnames.py:729
+#: ../src/orca/chnames.py:674
+#: ../src/orca/chnames.py:737
 msgid "black square"
 msgstr "svart kvadrat"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'â?¡' (U+25a1)
 #. It can be used as a bullet in a list.
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:671
+#: ../src/orca/chnames.py:679
 msgid "white square"
 msgstr "vit kvadrat"
 
@@ -1386,42 +1426,42 @@ msgstr "vit kvadrat"
 #. as a bullet which looks like the black diamond: â?? (U+25C6).  Therefore,
 #. please use the same translation for this character.
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:676
-#: ../src/orca/chnames.py:735
+#: ../src/orca/chnames.py:684
+#: ../src/orca/chnames.py:743
 msgid "black diamond"
 msgstr "svart diamant"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'â??' (U+25cb)
 #. It can be used as a bullet in a list.
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:681
+#: ../src/orca/chnames.py:689
 msgid "white circle"
 msgstr "vit cirkel"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'â??' (U+25cf)
 #. It can be used as a bullet in a list.
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:686
+#: ../src/orca/chnames.py:694
 msgid "black circle"
 msgstr "svart cirkel"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'â?¦' (U+25e6)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:690
+#: ../src/orca/chnames.py:698
 msgid "white bullet"
 msgstr "vit punkt"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'â??' (U+2713)
 #. It can be used as a bullet in a list.
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:695
+#: ../src/orca/chnames.py:703
 msgid "check mark"
 msgstr "bock"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'â??' (U+2714)
 #. It can be used as a bullet in a list.
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:700
+#: ../src/orca/chnames.py:708
 msgid "heavy check mark"
 msgstr "tungt kryssmärke"
 
@@ -1432,7 +1472,7 @@ msgstr "tungt kryssmärke"
 #. the typed letter 'x'.  "Ballot x" might confuse the user.  Hence the
 #. use of "x-shaped bullet".
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:709
+#: ../src/orca/chnames.py:717
 msgid "x-shaped bullet"
 msgstr "x-formad interpunkt"
 
@@ -1441,7 +1481,7 @@ msgstr "x-formad interpunkt"
 #. an OOo list. The goal is to inform the user of the appearance of
 #. the bullet without too much verbiage, hence simply "right-pointing arrow".
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:716
+#: ../src/orca/chnames.py:724
 msgid "right-pointing arrow"
 msgstr "högerställd pil"
 
@@ -1450,7 +1490,7 @@ msgstr "högerställd pil"
 #. OOo list. The goal is to inform the user of the appearance of the bullet
 #. without too much verbiage, hence simply "right-pointing arrowhead".
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:723
+#: ../src/orca/chnames.py:731
 msgid "right-pointing arrowhead"
 msgstr "högerriktat pilhuvud"
 
@@ -1464,7 +1504,7 @@ msgstr "högerriktat pilhuvud"
 #. {line,word,character}.  A left click means to generate
 #. a left mouse button click on the current item.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:139
+#: ../src/orca/default.py:138
 msgid "Performs left click on current flat review item."
 msgstr "Genomför vänsterklick på aktuellt platt granskningsobjekt."
 
@@ -1478,7 +1518,7 @@ msgstr "Genomför vänsterklick på aktuellt platt granskningsobjekt."
 #. {line,word,character}.  A right click means to generate
 #. a right mouse button click on the current item.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:154
+#: ../src/orca/default.py:153
 msgid "Performs right click on current flat review item."
 msgstr "Genomför högerklick på aktuellt platt granskningsobjekt."
 
@@ -1490,10 +1530,10 @@ msgstr "Genomför högerklick på aktuellt platt granskningsobjekt."
 #. be positioned at the point where the speech was
 #. interrupted.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:167
+#: ../src/orca/default.py:166
 #: ../src/orca/scripts/apps/acroread.py:114
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:155
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:522
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:157
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:520
 msgid "Speaks entire document."
 msgstr "Läser upp hela dokument."
 
@@ -1504,7 +1544,7 @@ msgstr "Läser upp hela dokument."
 #. name of the current pushbutton with focus as well as
 #. its mnemonic.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:179
+#: ../src/orca/default.py:178
 msgid "Performs the basic where am I operation."
 msgstr "Genomför den grundläggande Var är jag-åtgärden."
 
@@ -1515,21 +1555,21 @@ msgstr "Genomför den grundläggande Var är jag-åtgärden."
 #. name of the current pushbutton with focus as well as
 #. its mnemonic.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:191
+#: ../src/orca/default.py:190
 msgid "Performs the detailed where am I operation."
 msgstr "Genomför den detaljerade Var är jag-åtgärden."
 
 #. Translators: This command will cause the window's
 #. title to be spoken.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:199
+#: ../src/orca/default.py:203
 msgid "Speaks the title bar."
 msgstr "Läser upp titellisten."
 
 #. Translators: This command will cause the window's
 #. status bar contents to be spoken.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:207
+#: ../src/orca/default.py:216
 msgid "Speaks the status bar."
 msgstr "Läser upp statusraden."
 
@@ -1538,7 +1578,7 @@ msgstr "Läser upp statusraden."
 #. that text.  For example, they may want to find the
 #. "OK" button.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:217
+#: ../src/orca/default.py:226
 msgid "Opens the Orca Find dialog."
 msgstr "�ppnar Orcas sökdialogruta."
 
@@ -1548,7 +1588,7 @@ msgstr "�ppnar Orcas sökdialogruta."
 #. "OK" button.  This string is used for finding the
 #. next occurence of a string.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:228
+#: ../src/orca/default.py:237
 msgid "Searches for the next instance of a string."
 msgstr "Söker efter nästa instans av en sträng."
 
@@ -1558,7 +1598,7 @@ msgstr "Söker efter nästa instans av en sträng."
 #. "OK" button.  This string is used for finding the
 #. previous occurence of a string.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:239
+#: ../src/orca/default.py:248
 msgid "Searches for the previous instance of a string."
 msgstr "Söker efter tidigare instans av en sträng."
 
@@ -1568,7 +1608,7 @@ msgstr "Söker efter tidigare instans av en sträng."
 #. zones in the active window for the application that
 #. currently has focus.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:250
+#: ../src/orca/default.py:259
 msgid "Paints and prints the visible zones in the active window."
 msgstr "Ritar och skriver ut de synliga zonerna i det aktiva fönstret."
 
@@ -1581,7 +1621,7 @@ msgstr "Ritar och skriver ut de synliga zonerna i det aktiva fönstret."
 #. the user to explore this text by the {previous,next}
 #. {line,word,character}.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:264
+#: ../src/orca/default.py:273
 msgid "Enters and exits flat review mode."
 msgstr "Går in i och lämnar platt granskningsläge."
 
@@ -1594,7 +1634,7 @@ msgstr "Går in i och lämnar platt granskningsläge."
 #. the user to explore this text by the {previous,next}
 #. {line,word,character}.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:278
+#: ../src/orca/default.py:287
 msgid "Moves flat review to the beginning of the previous line."
 msgstr "Flyttar platt granskning till början av föregående rad."
 
@@ -1608,7 +1648,7 @@ msgstr "Flyttar platt granskning till början av föregående rad."
 #. {line,word,character}.  The home position is the
 #. beginning of the content in the window.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:293
+#: ../src/orca/default.py:302
 msgid "Moves flat review to the home position."
 msgstr "Flyttar platt granskning till hempositionen."
 
@@ -1622,7 +1662,7 @@ msgstr "Flyttar platt granskning till hempositionen."
 #. {line,word,character}.  This particular command will
 #. cause Orca to speak the current line.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:308
+#: ../src/orca/default.py:317
 msgid "Speaks the current flat review line."
 msgstr "Läser upp den aktuella platta granskningsraden."
 
@@ -1636,7 +1676,7 @@ msgstr "Läser upp den aktuella platta granskningsraden."
 #. {line,word,character}. This particular command will
 #. cause Orca to spell the current line.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:323
+#: ../src/orca/default.py:332
 msgid "Spells the current flat review line."
 msgstr "Uttalar den aktuella platta granskningsraden."
 
@@ -1651,7 +1691,7 @@ msgstr "Uttalar den aktuella platta granskningsraden."
 #. cause Orca to "phonetically spell" the current line,
 #. saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:339
+#: ../src/orca/default.py:348
 msgid "Phonetically spells the current flat review line."
 msgstr "Uttalar fonetiskt den aktuella platta granskningsraden."
 
@@ -1664,7 +1704,7 @@ msgstr "Uttalar fonetiskt den aktuella platta granskningsraden."
 #. the user to explore this text by the {previous,next}
 #. {line,word,character}.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:353
+#: ../src/orca/default.py:362
 msgid "Moves flat review to the beginning of the next line."
 msgstr "Flyttar platt granskning till början av nästa rad."
 
@@ -1678,7 +1718,7 @@ msgstr "Flyttar platt granskning till början av nästa rad."
 #. {line,word,character}.  The end position is the last
 #. bit of information in the window.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:368
+#: ../src/orca/default.py:377
 msgid "Moves flat review to the end position."
 msgstr "Flyttar platt granskning till slutpositionen."
 
@@ -1693,7 +1733,7 @@ msgstr "Flyttar platt granskning till slutpositionen."
 #. in the window until you reach the top (i.e., it will
 #. wrap across lines if necessary).
 #.
-#: ../src/orca/default.py:384
+#: ../src/orca/default.py:393
 msgid "Moves flat review to the previous item or word."
 msgstr "Flyttar platt granskning till den föregående objektet eller ordet."
 
@@ -1708,7 +1748,7 @@ msgstr "Flyttar platt granskning till den föregående objektet eller ordet."
 #. geographically above, as if you drew a vertical line
 #. in the window.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:400
+#: ../src/orca/default.py:409
 msgid "Moves flat review to the word above the current word."
 msgstr "Flyttar platt granskning till ordet ovanför det aktuella ordet."
 
@@ -1722,7 +1762,7 @@ msgstr "Flyttar platt granskning till ordet ovanför det aktuella ordet."
 #. {line,word,character}.  This command will speak the
 #. current word or item.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:415
+#: ../src/orca/default.py:424
 msgid "Speaks the current flat review item or word."
 msgstr "Läser upp det aktuella platta granskningsobjektet eller ordet."
 
@@ -1736,7 +1776,7 @@ msgstr "Läser upp det aktuella platta granskningsobjektet eller ordet."
 #. {line,word,character}.  This command will spell out
 #. the current word or item letter by letter.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:430
+#: ../src/orca/default.py:439
 msgid "Spells the current flat review item or word."
 msgstr "Uttalar det aktuella platta granskningsobjektet eller ordet."
 
@@ -1751,7 +1791,7 @@ msgstr "Uttalar det aktuella platta granskningsobjektet eller ordet."
 #. the current word or item phonetically, saying "Alpha"
 #. for "a", "Bravo" for "b" and so on.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:446
+#: ../src/orca/default.py:455
 msgid "Phonetically spells the current flat review item or word."
 msgstr "Uttalar fonetiskt aktuella platta granskningsobjektet eller ordet."
 
@@ -1767,7 +1807,7 @@ msgstr "Uttalar fonetiskt aktuella platta granskningsobjektet eller ordet."
 #. some other GUI widget.  The 'speaks' means it will
 #. speak the text associated with the object.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:463
+#: ../src/orca/default.py:472
 msgid "Speaks the current flat review object."
 msgstr "Läser upp det aktuella platta granskningsobjektet."
 
@@ -1782,7 +1822,7 @@ msgstr "Läser upp det aktuella platta granskningsobjektet."
 #. in the window until you reach the end (i.e., it will
 #. wrap across lines if necessary).
 #.
-#: ../src/orca/default.py:479
+#: ../src/orca/default.py:488
 msgid "Moves flat review to the next item or word."
 msgstr "Flyttar platt granskning till nästa objekt eller ord."
 
@@ -1797,7 +1837,7 @@ msgstr "Flyttar platt granskning till nästa objekt eller ord."
 #. geographically below, as if you drew a vertical line
 #. downward on the screen.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:495
+#: ../src/orca/default.py:504
 msgid "Moves flat review to the word below the current word."
 msgstr "Flyttar platt granskning till ordet nedanför det aktuella ordet."
 
@@ -1812,7 +1852,7 @@ msgstr "Flyttar platt granskning till ordet nedanför det aktuella ordet."
 #. in the window until you reach the top (i.e., it will
 #. wrap across lines if necessary).
 #.
-#: ../src/orca/default.py:511
+#: ../src/orca/default.py:520
 msgid "Moves flat review to the previous character."
 msgstr "Flyttar platt granskning till föregående tecken."
 
@@ -1825,7 +1865,7 @@ msgstr "Flyttar platt granskning till föregående tecken."
 #. the user to explore this text by the {previous,next}
 #. {line,word,character}.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:525
+#: ../src/orca/default.py:534
 msgid "Moves flat review to the end of the line."
 msgstr "Flyttar platt granskning till slutet på raden."
 
@@ -1842,7 +1882,7 @@ msgstr "Flyttar platt granskning till slutet på raden."
 #. this case will be the spoken language form of the
 #. character currently being reviewed.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:543
+#: ../src/orca/default.py:552
 msgid "Speaks the current flat review character."
 msgstr "Läser upp det aktuella platta granskningstecknet."
 
@@ -1860,7 +1900,7 @@ msgstr "Läser upp det aktuella platta granskningstecknet."
 #. character currently being reviewed, saying "Alpha"
 #. for "a", "Bravo" for "b" and so on.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:562
+#: ../src/orca/default.py:571
 msgid "Phonetically speaks the current flat review character."
 msgstr "Uttalar fonetiskt det aktuella platta granskningstecknet."
 
@@ -1875,7 +1915,7 @@ msgstr "Uttalar fonetiskt det aktuella platta granskningstecknet."
 #. in the window until you reach the end (i.e., it will
 #. wrap across lines if necessary).
 #.
-#: ../src/orca/default.py:578
+#: ../src/orca/default.py:587
 msgid "Moves flat review to the next character."
 msgstr "Flyttar platt granskning till nästa tecken."
 
@@ -1883,7 +1923,7 @@ msgstr "Flyttar platt granskning till nästa tecken."
 #. sometimes want the entire row of a table read, or
 #. they just want the current cell to be presented to them.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:587
+#: ../src/orca/default.py:596
 msgid "Toggles whether to read just the current table cell or the whole row."
 msgstr "Växlar huruvida bara den aktuella tabellcellen eller hela raden ska läsas upp."
 
@@ -1891,7 +1931,7 @@ msgstr "Växlar huruvida bara den aktuella tabellcellen eller hela raden ska lä
 #. text attributes, such as bold, italic, font name,
 #. font size, etc.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:597
+#: ../src/orca/default.py:606
 msgid "Reads the attributes associated with the current text character."
 msgstr "Läser attributen associerade med det aktuella texttecknet."
 
@@ -1901,7 +1941,7 @@ msgstr "Läser attributen associerade med det aktuella texttecknet."
 #. via speech and braille. This information will be
 #. helpful to script writers.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:609
+#: ../src/orca/default.py:618
 msgid "Reports information on current script."
 msgstr "Rapporterar information om aktuellt skript."
 
@@ -1914,7 +1954,7 @@ msgstr "Rapporterar information om aktuellt skript."
 #. braille display so they can pan left and right over
 #. this line.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:623
+#: ../src/orca/default.py:632
 msgid "Pans the braille display to the left."
 msgstr "Flyttar punktskriftsskärmen åt vänster."
 
@@ -1927,7 +1967,7 @@ msgstr "Flyttar punktskriftsskärmen åt vänster."
 #. braille display so they can pan left and right over
 #. this line.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:638
+#: ../src/orca/default.py:647
 msgid "Pans the braille display to the right."
 msgstr "Flyttar punktskriftsskärmen åt höger."
 
@@ -1941,7 +1981,7 @@ msgstr "Flyttar punktskriftsskärmen åt höger."
 #. {line,word,character}.  The bottom left is the bottom
 #. left of the window currently being reviewed.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:654
+#: ../src/orca/default.py:663
 msgid "Moves flat review to the bottom left."
 msgstr "Flyttar platt granskning till nedre vänsterkant."
 
@@ -1958,10 +1998,44 @@ msgstr "Flyttar platt granskning till nedre vänsterkant."
 #. feature used here will return the flat review to the
 #. object with focus.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:672
+#: ../src/orca/default.py:681
 msgid "Returns to object with keyboard focus."
 msgstr "�tergår till objektet med tangentbordsfokus."
 
+#. Translators: braille can be displayed in many ways.
+#. Contracted braille provides a more efficient means
+#. to represent text, especially long documents.  The
+#. feature used here is an option to toggle between
+#. contracted and uncontracted.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:692
+msgid "Turns contracted braille on and off."
+msgstr "Aktiverar eller inaktiverar litterär punktskrift."
+
+#. Translators: hardware braille displays often have
+#. buttons near each braille cell.  These are called
+#. cursor routing keys and are a way for a user to
+#. tell the machine they are interested in a particular
+#. character on the display.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:703
+msgid "Processes a cursor routing key."
+msgstr "Behandlar en markörriktningstangent."
+
+#. Translators: this is used to indicate the start point
+#. of a text selection.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:711
+msgid "Marks the beginning of a text selection."
+msgstr "Markerar början av en textmarkering."
+
+#. Translators: this is used to indicate the end point
+#. of a text selection.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:719
+msgid "Marks the end of a text selection."
+msgstr "Markerar slutet av en textmarkering."
+
 #. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow
 #. the user to type any key on the keyboard and hear what
 #. the effects of that key would be.  The effects might
@@ -1969,21 +2043,21 @@ msgstr "�tergår till objektet med tangentbordsfokus."
 #. particular key combination, or they might just be to
 #. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:684
+#: ../src/orca/default.py:731
 msgid "Enters learn mode.  Press escape to exit learn mode."
 msgstr "Går in i inlärningsläge. Tryck Escape för att lämna inlärningsläget."
 
 #. Translators: the speech rate is how fast the speech
 #. synthesis engine will generate speech.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:692
+#: ../src/orca/default.py:739
 msgid "Decreases the speech rate."
 msgstr "Sänker uppläsningshastigheten."
 
 #. Translators: the speech rate is how fast the speech
 #. synthesis engine will generate speech.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:700
+#: ../src/orca/default.py:747
 msgid "Increases the speech rate."
 msgstr "�kar uppläsningshastigheten."
 
@@ -1991,7 +2065,7 @@ msgstr "�kar uppläsningshastigheten."
 #. pitch/frequency the speech synthesis engine will
 #. generate speech.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:709
+#: ../src/orca/default.py:756
 msgid "Decreases the speech pitch."
 msgstr "Sänker tonarten."
 
@@ -1999,11 +2073,11 @@ msgstr "Sänker tonarten."
 #. pitch/frequency the speech synthesis engine will
 #. generate speech.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:718
+#: ../src/orca/default.py:765
 msgid "Increases the speech pitch."
 msgstr "Höjer tonarten."
 
-#: ../src/orca/default.py:723
+#: ../src/orca/default.py:770
 msgid "Quits Orca"
 msgstr "Avslutar Orca"
 
@@ -2011,7 +2085,7 @@ msgstr "Avslutar Orca"
 #. the dialog that allows users to set their preferences
 #. for Orca.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:732
+#: ../src/orca/default.py:779
 msgid "Displays the preferences configuration dialog."
 msgstr "Visar dialogrutan för inställningar."
 
@@ -2019,14 +2093,14 @@ msgstr "Visar dialogrutan för inställningar."
 #. dialog is the dialog that allows users to set their
 #. preferences for a specific application within Orca.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:741
+#: ../src/orca/default.py:788
 msgid "Displays the application preferences configuration dialog."
 msgstr "Visar konfigurationsdialogen för programinställningar."
 
 #. Translators: Orca allows the user to turn speech synthesis
 #. on or off.  We call it 'silencing'.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:749
+#: ../src/orca/default.py:796
 msgid "Toggles the silencing of speech."
 msgstr "Växlar uppläsningen av eller på."
 
@@ -2035,7 +2109,7 @@ msgstr "Växlar uppläsningen av eller på."
 #. that prints a list of all known applications currently
 #. running on the desktop, to stdout.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:759
+#: ../src/orca/default.py:806
 msgid "Prints a debug listing of all known applications to the console where Orca is running."
 msgstr "Skriver ut en felsökningslista på alla kända program till konsollen där Orca kör."
 
@@ -2044,28 +2118,19 @@ msgstr "Skriver ut en felsökningslista på alla kända program till konsollen d
 #. that allows the user to adjust the level of debug
 #. information that Orca generates at run time.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:770
+#: ../src/orca/default.py:817
 msgid "Cycles the debug level at run time."
 msgstr "Växlar felsökningsnivån vid körtid."
 
 #. Translators: this is a debug message that Orca users
 #. will not normally see. It describes a debug routine
-#. that prints useful debugging information to the console,
-#. for the application that is currently running (has focus).
-#.
-#: ../src/orca/default.py:780
-msgid "Prints debug information about the currently active application to the console where Orca is running."
-msgstr "Skriver ut felsökningsinformation om det för närvarande aktia programmet till konsollen där Orca kör."
-
-#. Translators: this is a debug message that Orca users
-#. will not normally see. It describes a debug routine
 #. that will take the component in the currently running
 #. application that has focus, and print debug information
 #. to the console giving its component ancestry (i.e. all
 #. the components that are its descendants in the component
 #. tree).
 #.
-#: ../src/orca/default.py:794
+#: ../src/orca/default.py:830
 msgid "Prints debug information about the ancestry of the object with focus."
 msgstr "Skriver ut felsökningsinformation om det fokuserade objektets anor."
 
@@ -2076,7 +2141,7 @@ msgstr "Skriver ut felsökningsinformation om det fokuserade objektets anor."
 #. component hierarchy (i.e. all the components and all
 #. their descendants in the component tree).
 #.
-#: ../src/orca/default.py:807
+#: ../src/orca/default.py:843
 msgid "Prints debug information about the application with focus."
 msgstr "Skriver ut felsökningsinformation om programmet med fokus."
 
@@ -2084,7 +2149,7 @@ msgstr "Skriver ut felsökningsinformation om programmet med fokus."
 #. will not normally see. It describes a debug routine
 #. that will print Orca memory usage information.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:816
+#: ../src/orca/default.py:852
 msgid "Prints memory usage information."
 msgstr "Skriver ut information om minnesanvändning."
 
@@ -2092,35 +2157,35 @@ msgstr "Skriver ut information om minnesanvändning."
 #. the relationship of the given bookmark to the current
 #. position
 #.
-#: ../src/orca/default.py:825
+#: ../src/orca/default.py:861
 msgid "Bookmark where am I with respect to current position."
 msgstr "Bokmärke där jag är i förhållande till aktuell position."
 
 #. Translators: this command moves the current position to the
 #. location stored at the bookmark.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:833
+#: ../src/orca/default.py:869
 msgid "Go to bookmark."
 msgstr "Gå till bokmärke."
 
 #. Translators: this event handler binds an in-page accessible
 #. object location to the given input key command.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:841
+#: ../src/orca/default.py:877
 msgid "Add bookmark."
 msgstr "Lägg till bokmärke."
 
 #. Translators: this event handler saves all bookmarks for the
 #. current application to disk.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:849
+#: ../src/orca/default.py:885
 msgid "Save bookmarks."
 msgstr "Spara bokmärken."
 
 #. Translators: this event handler cycles through the registered
 #. bookmarks and takes the user to the next bookmark location.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:857
+#: ../src/orca/default.py:893
 msgid "Go to next bookmark location."
 msgstr "Gå till nästa bokmärkesplats."
 
@@ -2128,7 +2193,7 @@ msgstr "Gå till nästa bokmärkesplats."
 #. registered bookmarks and takes the user to the previous
 #. bookmark location.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:866
+#: ../src/orca/default.py:902
 msgid "Go to previous bookmark location."
 msgstr "Gå till föregående bokmärkesplats."
 
@@ -2137,7 +2202,7 @@ msgstr "Gå till föregående bokmärkesplats."
 #. to see, such as inverting the colors or applying a tint.
 #. This command toggles these enhancements on/off.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:876
+#: ../src/orca/default.py:912
 msgid "Toggles color enhancements."
 msgstr "Växlar färgförbättringar."
 
@@ -2147,21 +2212,21 @@ msgstr "Växlar färgförbättringar."
 #. color, and surrounding it with crosshairs.  This command
 #. toggles these enhancements on/off.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:887
+#: ../src/orca/default.py:923
 msgid "Toggles mouse enhancements."
 msgstr "Växlar musförbättringar."
 
 #. Translators: this command increases the magnification
 #. level.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:895
+#: ../src/orca/default.py:931
 msgid "Increases the magnification level."
 msgstr "�kar förstoringsnivån."
 
 #. Translators: this command decreases the magnification
 #. level.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:903
+#: ../src/orca/default.py:939
 msgid "Decreases the magnification level."
 msgstr "Sänker förstoringsnivån."
 
@@ -2170,7 +2235,7 @@ msgstr "Sänker förstoringsnivån."
 #. but also all of the color and pointer customizations
 #. made through the magnifier.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:913
+#: ../src/orca/default.py:949
 msgid "Toggles the magnifier."
 msgstr "Växlar förstoringen."
 
@@ -2179,14 +2244,14 @@ msgstr "Växlar förstoringen."
 #. screen.  The "position" here refers to location of the
 #. magnifier.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:923
+#: ../src/orca/default.py:959
 msgid "Cycles to the next magnifier position."
 msgstr "Växlar till nästa förstorarposition."
 
 #. Translators: Orca allows the item under the pointer to
 #. be spoken. This toggles the feature.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:931
+#: ../src/orca/default.py:967
 msgid "Toggle mouse review mode."
 msgstr "Växlar musgranskningsläge."
 
@@ -2197,41 +2262,14 @@ msgstr "Växlar musgranskningsläge."
 #. along to the current application, bypassing Orca's
 #. interception of it.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:943
+#: ../src/orca/default.py:979
 msgid "Passes the next command on to the current application."
 msgstr "Skickar vidare nästa kommando till det aktuella programmet."
 
-#. Translators: "blank" is a short word to mean the
-#. user has navigated to an empty line.
-#.
-#. Translators: this indicates an empty (blank) spread
-#. sheet cell.
-#.
-#. Translators: "blank" is a short word to mean the
-#. user has navigated to an empty line.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:2144
-#: ../src/orca/default.py:2462
-#: ../src/orca/default.py:4993
-#: ../src/orca/default.py:5148
-#: ../src/orca/default.py:5156
-#: ../src/orca/default.py:5264
-#: ../src/orca/default.py:5272
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:551
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:731
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1236
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2077
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:275
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5464
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3315
-#: ../src/orca/where_am_I.py:1617
-msgid "blank"
-msgstr "blank"
-
 #. Translators: this is the number of space characters on a line
 #. of text.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:2221
+#: ../src/orca/default.py:2257
 #, python-format
 msgid "%d space"
 msgid_plural "%d spaces"
@@ -2241,57 +2279,48 @@ msgstr[1] "%d blanksteg"
 #. Translators: this is the number of tab characters on a line
 #. of text.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:2232
+#: ../src/orca/default.py:2268
 #, python-format
 msgid "%d tab"
 msgid_plural "%d tabs"
 msgstr[0] "%d flik"
 msgstr[1] "%d flikar"
 
+#. Translators: "blank" is a short word to mean the
+#. user has navigated to an empty line.
+#.
+#. Translators: this indicates an empty (blank) spread
+#. sheet cell.
+#.
+#. Translators: "blank" is a short word to mean the
+#. user has navigated to an empty line.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:2487
+#: ../src/orca/default.py:5108
+#: ../src/orca/default.py:5263
+#: ../src/orca/default.py:5271
+#: ../src/orca/default.py:5379
+#: ../src/orca/default.py:5387
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:771
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1409
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:325
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:427
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5593
+#: ../src/orca/speech_generator.py:985
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1356
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3304
+msgid "blank"
+msgstr "blank"
+
 #. Translators: this is an index value
 #. so that we can tell which progress bar
 #. we are referring to.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:2696
+#: ../src/orca/default.py:2818
 #, python-format
 msgid "Progress bar %d."
 msgstr "Förloppsmätare %d."
 
-#. Translators: this is the percentage value of a
-#. progress bar.
-#.
-#. Translators: this is the percentage value of a slider,
-#. progress bar or other component that displays a value as
-#. a percentage.
-#.
-#. Translators: this is the percentage value of a progress bar.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:2704
-#: ../src/orca/flat_review.py:444
-#: ../src/orca/speechgenerator.py:1143
-#, python-format
-msgid "%d percent."
-msgstr "%d procent."
-
-#. Translators: this represents the depth of a node in a tree
-#. view (i.e., how many ancestors a node has).
-#.
-#: ../src/orca/default.py:2956
-#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/where_am_i.py:158
-#: ../src/orca/where_am_I.py:682
-#: ../src/orca/where_am_I.py:747
-#, python-format
-msgid "tree level %d"
-msgstr "trädnivå %d"
-
-#. Translators: this is in reference to a table cell being
-#. selected or not.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:2994
-msgctxt "tablecell"
-msgid " not selected"
-msgstr " inte markerad"
-
 #. Translators: this object is now selected.
 #. Let the user know this.
 #.
@@ -2299,13 +2328,11 @@ msgstr " inte markerad"
 #. Translators: when the user selects (highlights) text in
 #. a document, Orca lets them know this.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:3887
-#: ../src/orca/default.py:4230
-#: ../src/orca/default.py:7530
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/where_am_i.py:159
-#: ../src/orca/speechgenerator.py:268
-#: ../src/orca/where_am_I.py:563
-#: ../src/orca/where_am_I.py:982
+#: ../src/orca/default.py:3837
+#: ../src/orca/default.py:4207
+#: ../src/orca/default.py:7635
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1457
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1481
 msgctxt "text"
 msgid "selected"
 msgstr "markerad"
@@ -2318,8 +2345,8 @@ msgstr "markerad"
 #. (unhighlights) text in a document, Orca lets
 #. them know this.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:3893
-#: ../src/orca/default.py:7536
+#: ../src/orca/default.py:3843
+#: ../src/orca/default.py:7641
 msgctxt "text"
 msgid "unselected"
 msgstr "avmarkerad"
@@ -2328,7 +2355,7 @@ msgstr "avmarkerad"
 #. sometimes want the entire row of a table read, or
 #. they just want the current cell to be presented to them.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:4287
+#: ../src/orca/default.py:4264
 msgid "Speak row"
 msgstr "Läs upp rad"
 
@@ -2336,14 +2363,14 @@ msgstr "Läs upp rad"
 #. sometimes want the entire row of a table read, or
 #. they just want the current cell to be presented to them.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:4293
+#: ../src/orca/default.py:4270
 msgid "Speak cell"
 msgstr "Läs upp cell"
 
 #. Translators: bold as in the font sense.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:4381
-#: ../src/orca/where_am_I.py:1674
+#: ../src/orca/default.py:4358
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1285
 msgid "bold"
 msgstr "fet"
 
@@ -2354,13 +2381,13 @@ msgstr "fet"
 #. application, so we leave things in plural form
 #. here.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:4398
-#: ../src/orca/default.py:4409
+#: ../src/orca/default.py:4375
+#: ../src/orca/default.py:4387
 #, python-format
-msgid "%s %s pixel"
-msgid_plural "%s %s pixels"
-msgstr[0] "%s %s bildpunkt"
-msgstr[1] "%s %s bildpunkter"
+msgid "%(key)s %(value)s pixel"
+msgid_plural "%(key)s %(value)s pixels"
+msgstr[0] "%(key)s %(value)s bildpunkt"
+msgstr[1] "%(key)s %(value)s bildpunkter"
 
 #. Translators: this indicates that this piece of
 #. text is a hypertext link.
@@ -2370,11 +2397,11 @@ msgstr[1] "%s %s bildpunkter"
 #. Translators: this indicates that this piece of
 #. text is a hypertext link.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:4485
-#: ../src/orca/default.py:6401
+#: ../src/orca/default.py:4471
+#: ../src/orca/default.py:6506
 #: ../src/orca/rolenames.py:600
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1117
-#: ../src/orca/where_am_I.py:1696
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1290
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1305
 msgid "link"
 msgstr "länk"
 
@@ -2385,7 +2412,7 @@ msgstr "länk"
 #. along to the current application, bypassing Orca's
 #. interception of it.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:4532
+#: ../src/orca/default.py:4582
 msgid "Bypass mode enabled."
 msgstr "�sidosättningsläge aktiverat."
 
@@ -2397,7 +2424,7 @@ msgstr "�sidosättningsläge aktiverat."
 #. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler.
 #. This text here is what is spoken to the user.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:4555
+#: ../src/orca/default.py:4605
 msgid "Entering learn mode.  Press any key to hear its function.  To exit learn mode, press the escape key."
 msgstr "Går in i inlärningsläge. Tryck på en tangent för att höra dess funktion.  Tryck Escape-knappen för att avsluta inlärningsläget."
 
@@ -2410,15 +2437,43 @@ msgstr "Går in i inlärningsläge. Tryck på en tangent för att höra dess fun
 #. This text here is what is to be presented on the braille
 #. display.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:4567
+#: ../src/orca/default.py:4617
 msgid "Learn mode.  Press escape to exit."
 msgstr "Inlärningsläge. Tryck Escape för att lämna."
 
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.  This message lets the user know
+#. they have left the flat review feature.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:4786
+msgid "Leaving flat review."
+msgstr "Lämnar platt granskningsläge."
+
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.  This message lets the user know
+#. they have entered the flat review feature.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:4802
+msgid "Entering flat review."
+msgstr "Går in i platt granskningsläge."
+
 #. Translators: "white space" is a short phrase to mean the
 #. user has navigated to a line with only whitespace on it.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:4998
-#: ../src/orca/default.py:5161
+#: ../src/orca/default.py:5113
+#: ../src/orca/default.py:5276
 msgid "white space"
 msgstr "vitsteg"
 
@@ -2428,7 +2483,7 @@ msgstr "vitsteg"
 #. "OK" button.  This message lets them know a string
 #. they were searching for was not found.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:5393
+#: ../src/orca/default.py:5508
 msgid "string not found"
 msgstr "strängen hittades inte"
 
@@ -2437,12 +2492,12 @@ msgstr "strängen hittades inte"
 #. thing it does is let them know what the misspelled word
 #. is.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:6207
+#: ../src/orca/default.py:6312
 #, python-format
 msgid "Misspelled word: %s"
 msgstr "Felstavat ord: %s"
 
-#: ../src/orca/default.py:6215
+#: ../src/orca/default.py:6320
 #, python-format
 msgid "Context is %s"
 msgstr "Sammanhanget är %s"
@@ -2452,7 +2507,7 @@ msgstr "Sammanhanget är %s"
 #. space characters".  The %d is the number and the %s
 #. is the spoken word for the character.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:6353
+#: ../src/orca/default.py:6458
 #, python-format
 msgid "%(count)d %(repeatChar)s character"
 msgid_plural "%(count)d %(repeatChar)s characters"
@@ -2463,7 +2518,7 @@ msgstr[1] "%(count)d %(repeatChar)s tecken"
 #. a document, Orca will speak information about what they
 #. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:7376
+#: ../src/orca/default.py:7481
 msgid "line selected to end from previous cursor position"
 msgstr "rad markerad till slutet från föregående markörposition"
 
@@ -2471,7 +2526,7 @@ msgstr "rad markerad till slutet från föregående markörposition"
 #. a document, Orca will speak information about what they
 #. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:7384
+#: ../src/orca/default.py:7489
 msgid "line selected from start to previous cursor position"
 msgstr "rad markerad från början till föregående markörposition"
 
@@ -2479,14 +2534,14 @@ msgstr "rad markerad från början till föregående markörposition"
 #. a document, Orca will speak information about what they
 #. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:7393
+#: ../src/orca/default.py:7498
 msgid "page selected from cursor position"
 msgstr "sida markerad från markörposition"
 
 #. Translators: when the user unselects text in a document,
 #. Orca will speak information about what they have unselected.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:7398
+#: ../src/orca/default.py:7503
 msgid "page unselected from cursor position"
 msgstr "sida avmarkerad från markörposition"
 
@@ -2494,14 +2549,14 @@ msgstr "sida avmarkerad från markörposition"
 #. a document, Orca will speak information about what they
 #. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:7407
+#: ../src/orca/default.py:7512
 msgid "page selected to cursor position"
 msgstr "sida markerad till markörposition"
 
 #. Translators: when the user unselects text in a document,
 #. Orca will speak information about what they have unselected.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:7412
+#: ../src/orca/default.py:7517
 msgid "page unselected to cursor position"
 msgstr "sida avmarkerad till markörposition"
 
@@ -2509,14 +2564,14 @@ msgstr "sida avmarkerad till markörposition"
 #. a document, Orca will speak information about what they
 #. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:7421
+#: ../src/orca/default.py:7526
 msgid "line selected down from cursor position"
 msgstr "rad markerad ner från markörposition"
 
 #. Translators: when the user unselects text in a document,
 #. Orca will speak information about what they have unselected.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:7426
+#: ../src/orca/default.py:7531
 msgid "line unselected down from cursor position"
 msgstr "rad avmarkerad ner från markörposition"
 
@@ -2524,14 +2579,14 @@ msgstr "rad avmarkerad ner från markörposition"
 #. a document, Orca will speak information about what they
 #. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:7435
+#: ../src/orca/default.py:7540
 msgid "line selected up from cursor position"
 msgstr "rad markerad upp från markörposition"
 
 #. Translators: when the user unselects text in a document,
 #. Orca will speak information about what they have unselected.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:7440
+#: ../src/orca/default.py:7545
 msgid "line unselected up from cursor position"
 msgstr "rad avmarkerad upp från markörposition"
 
@@ -2539,14 +2594,14 @@ msgstr "rad avmarkerad upp från markörposition"
 #. a document, Orca will speak information about what they
 #. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:7449
+#: ../src/orca/default.py:7554
 msgid "document selected to cursor position"
 msgstr "dokument markerat till markörposition"
 
 #. Translators: when the user unselects text in a document,
 #. Orca will speak information about what they have unselected.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:7454
+#: ../src/orca/default.py:7559
 msgid "document unselected to cursor position"
 msgstr "dokument avmarkerat till markörposition"
 
@@ -2554,21 +2609,21 @@ msgstr "dokument avmarkerat till markörposition"
 #. a document, Orca will speak information about what they
 #. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:7463
+#: ../src/orca/default.py:7568
 msgid "document selected from cursor position"
 msgstr "dokument markerat från markörposition"
 
 #. Translators: when the user unselects text in a document,
 #. Orca will speak information about what they have unselected.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:7468
+#: ../src/orca/default.py:7573
 msgid "document unselected from cursor position"
 msgstr "dokument avmarkerat från markörposition"
 
 #. Translators: this means the user has selected
 #. all the text in a document (e.g., Ctrl+a in gedit).
 #.
-#: ../src/orca/default.py:7485
+#: ../src/orca/default.py:7590
 msgid "entire document selected"
 msgstr "hela dokumentet markerat"
 
@@ -2609,10 +2664,7 @@ msgstr "Börjar om från toppen"
 #. Translators: this represents the state of a checkbox.
 #.
 #: ../src/orca/flat_review.py:352
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:628
-#: ../src/orca/speechgenerator.py:451
-#: ../src/orca/where_am_I.py:417
-#: ../src/orca/where_am_I.py:1381
+#: ../src/orca/speech_generator.py:341
 msgid "partially checked"
 msgstr "delvis kryssad"
 
@@ -2620,44 +2672,30 @@ msgstr "delvis kryssad"
 #.
 #. Translators: this represents the state of a checked menu item.
 #.
-#. Translators: this represents the state of a checkbox.
-#.
 #: ../src/orca/flat_review.py:356
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:632
-#: ../src/orca/speechgenerator.py:455
-#: ../src/orca/speechgenerator.py:1009
-#: ../src/orca/where_am_I.py:421
-#: ../src/orca/where_am_I.py:1385
+#: ../src/orca/speech_generator.py:345
+#: ../src/orca/speech_generator.py:476
 msgid "checked"
 msgstr "kryssad"
 
 #. Translators: this represents the state of a checkbox.
 #.
 #: ../src/orca/flat_review.py:360
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:636
-#: ../src/orca/speechgenerator.py:459
-#: ../src/orca/where_am_I.py:425
-#: ../src/orca/where_am_I.py:1389
+#: ../src/orca/speech_generator.py:349
 msgid "not checked"
 msgstr "inte kryssad"
 
 #. Translators: the state of a toggle button.
 #.
 #: ../src/orca/flat_review.py:367
-#: ../src/orca/scripts/apps/planner/speech_generator.py:63
-#: ../src/orca/scripts/apps/planner/speech_generator.py:71
-#: ../src/orca/speechgenerator.py:1755
-#: ../src/orca/where_am_I.py:880
+#: ../src/orca/speech_generator.py:418
 msgid "pressed"
 msgstr "nedtryckt"
 
 #. Translators: the state of a toggle button.
 #.
 #: ../src/orca/flat_review.py:371
-#: ../src/orca/scripts/apps/planner/speech_generator.py:65
-#: ../src/orca/scripts/apps/planner/speech_generator.py:73
-#: ../src/orca/speechgenerator.py:1759
-#: ../src/orca/where_am_I.py:884
+#: ../src/orca/speech_generator.py:422
 msgid "not pressed"
 msgstr "inte nedtryckt"
 
@@ -2665,9 +2703,7 @@ msgstr "inte nedtryckt"
 #. selected or not.
 #.
 #: ../src/orca/flat_review.py:379
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:572
-#: ../src/orca/speechgenerator.py:1201
-#: ../src/orca/where_am_I.py:223
+#: ../src/orca/speech_generator.py:394
 msgctxt "radiobutton"
 msgid "selected"
 msgstr "markerad"
@@ -2676,9 +2712,7 @@ msgstr "markerad"
 #. selected or not.
 #.
 #: ../src/orca/flat_review.py:384
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:577
-#: ../src/orca/speechgenerator.py:1206
-#: ../src/orca/where_am_I.py:228
+#: ../src/orca/speech_generator.py:399
 msgctxt "radiobutton"
 msgid "not selected"
 msgstr "inte markerad"
@@ -2695,15 +2729,24 @@ msgstr "horisontell"
 msgid "vertical"
 msgstr "vertikal"
 
+#. Translators: this is the percentage value of a slider,
+#. progress bar or other component that displays a value as
+#. a percentage.
+#.
+#: ../src/orca/flat_review.py:444
+#, python-format
+msgid "%d percent."
+msgstr "%d procent."
+
 #. Translators: this is intended to be a short phrase to
 #. speak and braille to tell the user that no component
 #. has keyboard focus.
 #.
-#: ../src/orca/focus_tracking_presenter.py:943
+#: ../src/orca/focus_tracking_presenter.py:944
 msgid "No focus"
 msgstr "Ingen fokus"
 
-#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:222
+#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:235
 msgid "GNOME Speech Services"
 msgstr "GNOME-uppläsningstjänster"
 
@@ -2713,8 +2756,8 @@ msgstr "GNOME-uppläsningstjänster"
 #. new string well.  For example, "Open..." turns into
 #. "Open dot dot dot".
 #.
-#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:802
-#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:803
+#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:815
+#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:816
 msgid " dot dot dot"
 msgstr " punkt punkt punkt"
 
@@ -2725,15 +2768,15 @@ msgstr " punkt punkt punkt"
 #. odd characters, etc.), so we need to unfortunately
 #. build up the utterance in this manner.
 #.
-#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:874
+#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:887
 msgid "minus"
 msgstr "minus"
 
 #. Translators: this is a short string saying that the speech
 #. synthesis engine is now speaking in a higher pitch.
 #.
-#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:1029
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:297
+#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:1042
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:299
 msgid "higher."
 msgstr "högre."
 
@@ -2741,8 +2784,8 @@ msgstr "högre."
 #. synthesis engine is now speaking in a lower pitch.
 #.
 #. Translators: This string announces speech pitch change.
-#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:1060
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:297
+#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:1073
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:299
 msgid "lower."
 msgstr "lägre."
 
@@ -2750,8 +2793,8 @@ msgstr "lägre."
 #. synthesis engine is now speaking at a faster rate (words
 #. per minute).
 #.
-#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:1089
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:287
+#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:1102
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:289
 msgid "faster."
 msgstr "snabbare."
 
@@ -2760,8 +2803,8 @@ msgstr "snabbare."
 #. per minute).
 #.
 #. Translators: This string announces speech rate change.
-#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:1123
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:287
+#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:1136
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:289
 msgid "slower."
 msgstr "långsammare."
 
@@ -3101,7 +3144,7 @@ msgstr "snällhetsnivå %s"
 #. make to the appearance of the screen to make things easier
 #. to see, such as inverting the colors or applying a tint.
 #.
-#: ../src/orca/mag.py:1562
+#: ../src/orca/mag.py:1556
 msgid "Color enhancements disabled."
 msgstr "Färgförbättringar inaktiverade."
 
@@ -3109,7 +3152,7 @@ msgstr "Färgförbättringar inaktiverade."
 #. make to the appearance of the screen to make things easier
 #. to see, such as inverting the colors or applying a tint.
 #.
-#: ../src/orca/mag.py:1570
+#: ../src/orca/mag.py:1564
 msgid "Color enhancements enabled."
 msgstr "Färgförbättringar aktiverade."
 
@@ -3118,7 +3161,7 @@ msgstr "Färgförbättringar aktiverade."
 #. easier to see, such as increasing its size, changing its
 #. color, and surrounding it with crosshairs.
 #.
-#: ../src/orca/mag.py:1592
+#: ../src/orca/mag.py:1586
 msgid "Mouse enhancements disabled."
 msgstr "Musförbättringar inaktiverade."
 
@@ -3127,7 +3170,7 @@ msgstr "Musförbättringar inaktiverade."
 #. easier to see, such as increasing its size, changing its
 #. color, and surrounding it with crosshairs.
 #.
-#: ../src/orca/mag.py:1625
+#: ../src/orca/mag.py:1619
 msgid "Mouse enhancements enabled."
 msgstr "Musförbättringar aktiverade."
 
@@ -3135,7 +3178,7 @@ msgstr "Musförbättringar aktiverade."
 #. magnifier.  In addition to screen magnification, the user's
 #. preferred colors and mouse customizations are loaded.
 #.
-#: ../src/orca/mag.py:1690
+#: ../src/orca/mag.py:1684
 msgid "Magnifier enabled."
 msgstr "Förstorare aktiverad."
 
@@ -3143,7 +3186,7 @@ msgstr "Förstorare aktiverad."
 #. magnifier, restoring the screen contents to their normal colors
 #. and sizes.
 #.
-#: ../src/orca/mag.py:1697
+#: ../src/orca/mag.py:1691
 msgid "Magnifier disabled."
 msgstr "Förstorare inaktiverad."
 
@@ -3152,7 +3195,7 @@ msgstr "Förstorare inaktiverad."
 #. Translators: this is an algorithm for magnifying pixels
 #. on the screen.
 #.
-#: ../src/orca/mag.py:1752
+#: ../src/orca/mag.py:1746
 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1749
 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1775
 msgid "Full Screen"
@@ -3161,34 +3204,34 @@ msgstr "Helskärm"
 #. Translators: the user attempted to switch to full screen
 #. magnification, but his/her system doesn't support it.
 #.
-#: ../src/orca/mag.py:1757
+#: ../src/orca/mag.py:1751
 msgid "Full Screen mode unavailable"
 msgstr "Helskärmsläget är inte tillgängligt"
 
 #. Translators: magnification will use the top half of the screen.
 #.
-#: ../src/orca/mag.py:1761
+#: ../src/orca/mag.py:1755
 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1753
 msgid "Top Half"
 msgstr "Ã?vre halvan"
 
 #. Translators: magnification will use the bottom half of the screen.
 #.
-#: ../src/orca/mag.py:1765
+#: ../src/orca/mag.py:1759
 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1757
 msgid "Bottom Half"
 msgstr "Nedre halvan"
 
 #. Translators: magnification will use the left half of the screen.
 #.
-#: ../src/orca/mag.py:1769
+#: ../src/orca/mag.py:1763
 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1761
 msgid "Left Half"
 msgstr "Vänstra halvan"
 
 #. Translators: magnification will use the right half of the screen.
 #.
-#: ../src/orca/mag.py:1773
+#: ../src/orca/mag.py:1767
 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1765
 msgid "Right Half"
 msgstr "Högra halvan"
@@ -3196,7 +3239,7 @@ msgstr "Högra halvan"
 #. Translators: the user has selected a custom area of the screen
 #. to use for magnification.
 #.
-#: ../src/orca/mag.py:1778
+#: ../src/orca/mag.py:1772
 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1770
 msgid "Custom"
 msgstr "Anpassad"
@@ -3217,19 +3260,19 @@ msgstr "Anpassad"
 #. Finally, this expression should match what you've chosen for the
 #. translation of the "Enter y or n:" strings for this file.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:69
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:68
 msgid "^[Yy1]"
 msgstr "^[JjYy1]"
 
 #. Translators: this means speech synthesis (i.e., the machine
 #. speaks to you from its speakers) is not installed or working.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:136
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:155
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:135
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:154
 msgid "Speech is unavailable."
 msgstr "Uppläsning är inte tillgängligt."
 
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:140
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:139
 msgid "Welcome to Orca setup."
 msgstr "Välkommen till konfigurationen av Orca."
 
@@ -3239,40 +3282,40 @@ msgstr "Välkommen till konfigurationen av Orca."
 #. another, emacspeak is another.  These all then provide
 #. wrappers around specific speech servers (engines).
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:164
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:163
 msgid "Select desired speech system:"
 msgstr "Välj önskat uppläsningssystem:"
 
 #. Translators: this is prompting for a numerical choice.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:175
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:207
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:254
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:403
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:174
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:206
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:253
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:402
 msgid "Enter choice: "
 msgstr "Ange val: "
 
 #. Translators: this means speech synthesis will not be used.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:179
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:190
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:211
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:227
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:261
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:178
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:189
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:210
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:226
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:260
 msgid "Speech will not be used.\n"
 msgstr "Uppläsning kommer inte att användas.\n"
 
 #. Translators: this means no working speech servers (speech
 #. synthesis engines) can be found.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:189
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:188
 msgid "No servers available.\n"
 msgstr "Inga servrar finns tillgängliga.\n"
 
 #. Translators: this is prompting for a numerical choice from a list
 #. of available speech synthesis engines.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:196
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:195
 msgid "Select desired speech server."
 msgstr "Välj önskad uppläsningsserver."
 
@@ -3280,7 +3323,7 @@ msgstr "Välj önskad uppläsningsserver."
 #. engine) is not working properly and no voices (e.g., male,
 #. female, child) are available.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:223
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:222
 msgid "No voices available.\n"
 msgstr "Inga röster finns tillgängliga.\n"
 
@@ -3288,14 +3331,14 @@ msgstr "Inga röster finns tillgängliga.\n"
 #. list of choices of speech synthesis voices (e.g., male,
 #. female, child).
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:234
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:233
 msgid "Select desired voice:"
 msgstr "Välj önskad röst:"
 
 #. Translators: the word echo feature of Orca will speak the word
 #. prior to the caret when the user types a word delimiter.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:295
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:294
 msgid "Enable echo by word?  Enter y or n: "
 msgstr "Aktivera eko efter ord? Ange j eller n: "
 
@@ -3303,35 +3346,35 @@ msgstr "Aktivera eko efter ord? Ange j eller n: "
 #. as the user types on the keyboard.  If the user wants key echo, they
 #. will then be prompted for which classes of keys they want echoed.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:306
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:305
 msgid "Enable key echo?  Enter y or n: "
 msgstr "Aktivera tangenteko? Ange j eller n: "
 
 #. Translators: this is in reference to key echo for
 #. normal text entry keys.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:318
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:317
 msgid "Enable alphanumeric and punctuation keys?  Enter y or n: "
 msgstr "Aktivera alfanumeriska och skiljetecken? Ange j eller n: "
 
 #. Translators: this is in reference to key echo for
 #. CTRL, ALT, Shift, Insert, and "Fn" on laptops.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:328
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:327
 msgid "Enable modifier keys?  Enter y or n: "
 msgstr "Aktivera modifierartangenter? Ange j eller n: "
 
 #. Translators: this is in reference to key echo for
 #. Caps Lock, Num Lock, Scroll Lock, etc.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:338
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:337
 msgid "Enable locking keys?  Enter y or n: "
 msgstr "Aktivera låsningstangenter? Ange j eller n: "
 
 #. Translators: this is in reference to key echo for
 #. the keys at the top of the keyboard.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:348
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:347
 msgid "Enable function keys?  Enter y or n: "
 msgstr "Aktivera funktionstangenter? Ange j eller n: "
 
@@ -3339,7 +3382,7 @@ msgstr "Aktivera funktionstangenter? Ange j eller n: "
 #. space, enter, escape, tab, backspace, delete, arrow
 #. keys, page up, page down, etc.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:359
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:358
 msgid "Enable action keys?  Enter y or n: "
 msgstr "Aktivera åtgärdstangenter? Ange j eller n: "
 
@@ -3347,7 +3390,7 @@ msgstr "Aktivera åtgärdstangenter? Ange j eller n: "
 #. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard
 #. layouts for how they might control Orca.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:378
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:377
 msgid "Select desired keyboard layout."
 msgstr "Välj önskad tangentbordslayout:"
 
@@ -3355,7 +3398,7 @@ msgstr "Välj önskad tangentbordslayout:"
 #. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard
 #. layouts for how they might control Orca.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:390
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:389
 msgid "1. Desktop"
 msgstr "1. Stationär dator"
 
@@ -3363,18 +3406,18 @@ msgstr "1. Stationär dator"
 #. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard
 #. layouts for how they might control Orca.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:397
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:396
 msgid "2. Laptop"
 msgstr "2. Bärbar dator"
 
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:414
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:413
 msgid "Invalid choice. Selecting desktop keyboard layout.\n"
 msgstr "Ogiltigt val. Väljer tangentbordslayout för stationär dator.\n"
 
 #. Translators: this is prompting for whether the user wants to use a
 #. refreshable braille display (an external hardware device) or not.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:448
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:441
 msgid "Enable Braille?  Enter y or n: "
 msgstr "Aktivera punktskrift? Ange j eller n: "
 
@@ -3383,36 +3426,36 @@ msgstr "Aktivera punktskrift? Ange j eller n: "
 #. would be (or is being) shown on the external refreshable braille
 #. display.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:460
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:453
 msgid "Enable Braille Monitor?  Enter y or n: "
 msgstr "Aktivera punktskriftsövervakare? Ange j eller n: "
 
 #. Translators: orca can be set up to automatically start when the
 #. user logs in.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:470
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:463
 msgid "Automatically start orca when you log in?  Enter y or n: "
 msgstr "Starta orca automatiskt när du loggar in?  Ange j eller n: "
 
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:480
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:473
 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:470
 msgid "Accessibility support for GNOME has just been enabled."
 msgstr "Hjälpmedelsstödet för GNOME har precis blivit aktiverats."
 
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:486
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:479
 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:472
 msgid "You need to log out and log back in for the change to take effect."
 msgstr "Du behöver logga ut och logga in igen för att ändringen ska bli aktiv."
 
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:494
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:487
 msgid "Do you want to logout now?  Enter y or n: "
 msgstr "Vill du logga ut nu? Ange j eller n: "
 
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:500
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:493
 msgid "Setup complete. Logging out now."
 msgstr "Konfigureringen är färdig. Loggar ut nu."
 
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:514
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:507
 msgid "Setup complete.  Press Return to continue."
 msgstr "Konfigurationen är färdig. Tryck på Return för att fortsätta."
 
@@ -3440,8 +3483,8 @@ msgstr "Stäng"
 #. to do so in this case.
 #.
 #: ../src/orca/orca-find.glade.h:4
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:318
 #: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:320
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:322
 #: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool.py:165
 msgid "Find"
 msgstr "Sök"
@@ -3504,11 +3547,11 @@ msgstr "Centrerad"
 #. track the mouse.
 #.
 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:85
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4277
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4306
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4479
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4546
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4569
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4275
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4304
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4477
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4544
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4567
 msgid "None"
 msgstr "Ingen"
 
@@ -3647,7 +3690,7 @@ msgstr "Ersättningssträng"
 #. and triple "clicks" or key presses, similar to
 #. using a mouse.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2085
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2083
 msgid "(double click)"
 msgstr "(dubbelklick)"
 
@@ -3655,7 +3698,7 @@ msgstr "(dubbelklick)"
 #. and triple "clicks" or key presses, similar to
 #. using a mouse.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2091
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2089
 msgid "(triple click)"
 msgstr "(trippelklick)"
 
@@ -3664,8 +3707,8 @@ msgstr "(trippelklick)"
 #. The braille bindings are what determine the actions Orca will
 #. take when the user presses these buttons.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2195
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2293
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2193
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2291
 msgid "Braille Bindings"
 msgstr "Punktskriftsbindningar"
 
@@ -3674,9 +3717,9 @@ msgstr "Punktskriftsbindningar"
 #. chooses this setting, the dot in the bottom left
 #. corner will be used to 'underline' text of interest.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2683
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2724
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2764
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2681
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2722
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2762
 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:52
 msgid "Dot _7"
 msgstr "Punkt _7"
@@ -3685,9 +3728,9 @@ msgstr "Punkt _7"
 #. dot in the bottom right corner of the braille cell
 #. will be used to 'underline' text of interest.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2690
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2731
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2771
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2688
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2729
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2769
 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:53
 msgid "Dot _8"
 msgstr "Punkt _8"
@@ -3696,9 +3739,9 @@ msgstr "Punkt _8"
 #. two dots at the bottom of the braille cell will be
 #. used to 'underline' text of interest.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2697
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2738
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2778
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2695
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2736
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2776
 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:54
 msgid "Dots 7 an_d 8"
 msgstr "Punkt 7 oc_h 8"
@@ -3706,7 +3749,7 @@ msgstr "Punkt 7 oc_h 8"
 #. Translators: If this setting is chosen, no punctuation
 #. symbols will be spoken as a user reads a document.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2801
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2799
 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:165
 msgid "_None"
 msgstr "_Ingen"
@@ -3716,7 +3759,7 @@ msgstr "_Ingen"
 #. spoken as a user reads a document, but less common symbols
 #. (such as #, @, $) will.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2809
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2807
 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:126
 msgid "So_me"
 msgstr "Vi_ssa"
@@ -3725,7 +3768,7 @@ msgstr "Vi_ssa"
 #. punctuation symbols will be spoken as a user reads a
 #. document.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2816
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2814
 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:88
 msgid "M_ost"
 msgstr "Fl_esta"
@@ -3734,7 +3777,7 @@ msgstr "Fl_esta"
 #. over an entire document, Orca will pause at the end of each
 #. line.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2837
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2835
 msgid "Line"
 msgstr "Rad"
 
@@ -3742,7 +3785,7 @@ msgstr "Rad"
 #. over an entire document, Orca will pause at the end of each
 #. sentence.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2843
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2841
 msgid "Sentence"
 msgstr "Mening"
 
@@ -3750,8 +3793,8 @@ msgstr "Mening"
 #. Orca provides about a particular object that receives
 #. focus.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2863
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2993
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2861
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2991
 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:31
 msgid "Brie_f"
 msgstr "Kor_t"
@@ -3760,7 +3803,7 @@ msgstr "Kor_t"
 #. sometimes want the entire row of a table read, or
 #. they just want the current cell to be presented to them.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2887
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2885
 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:131
 msgid "Speak current _cell"
 msgstr "Läs upp aktuell _cell"
@@ -3769,7 +3812,7 @@ msgstr "Läs upp aktuell _cell"
 #. a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g) to create a new
 #. key bindings.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3640
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3638
 msgid "enter new key"
 msgstr "ange ny tangent"
 
@@ -3777,7 +3820,7 @@ msgstr "ange ny tangent"
 #. Orca has deleted an existing key combination based upon
 #. their input.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3669
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3667
 msgid "Key binding deleted. Press enter to confirm."
 msgstr "Tangentbindning borttagen. Tryck Enter för att bekräfta."
 
@@ -3785,7 +3828,7 @@ msgstr "Tangentbindning borttagen. Tryck Enter för att bekräfta."
 #. that the key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) they just
 #. entered has already been bound to another command.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3693
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3691
 #, python-format
 msgid "The key entered is already bound to %s"
 msgstr "Angiven tangent är redan bunden till %s"
@@ -3794,7 +3837,7 @@ msgstr "Angiven tangent är redan bunden till %s"
 #. know Orca has recorded a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g)
 #. based upon their input.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3700
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3698
 #, python-format
 msgid "Key captured: %s. Press enter to confirm."
 msgstr "Tangent fångad: %s. Tryck Enter för att bekräfta."
@@ -3803,7 +3846,7 @@ msgstr "Tangent fångad: %s. Tryck Enter för att bekräfta."
 #. combination (e.g., Ctrl+Alt+f) the user just typed when
 #. creating a new key binding.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3739
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3737
 #, python-format
 msgid "The new key is: %s"
 msgstr "Den nya tangenten är: %s"
@@ -3812,14 +3855,14 @@ msgstr "Den nya tangenten är: %s"
 #. existing key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) that was
 #. associated with a command has been deleted.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3747
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3745
 msgid "The keybinding has been removed."
 msgstr "Tangentbindningen har tagits bort."
 
 #. Translators: this refers to the keyboard layout (desktop
 #. or laptop).
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3825
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3823
 #: ../src/orca/orca-setup.glade.h:158
 msgid "_Desktop"
 msgstr "_Stationär dator"
@@ -3827,9 +3870,9 @@ msgstr "_Stationär dator"
 #. Translators: this is an algorithm for magnifying pixels
 #. on the screen.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4271
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4282
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4304
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4269
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4280
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4302
 msgid "Bilinear"
 msgstr "Bilinjär"
 
@@ -3838,8 +3881,8 @@ msgstr "Bilinjär"
 #. pixels on the screen. For example, an RGB value of
 #. (75, 100, 125) would be become (255, 100, 125).
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4487
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4577
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4485
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4575
 msgid "Saturate red"
 msgstr "Mätta röd"
 
@@ -3848,8 +3891,8 @@ msgstr "Mätta röd"
 #. pixels on the screen.  For example, an RGB value of
 #. (75, 100, 125) would become (75, 255, 125).
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4495
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4585
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4493
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4583
 msgid "Saturate green"
 msgstr "Mätta grön"
 
@@ -3858,8 +3901,8 @@ msgstr "Mätta grön"
 #. pixels on the screen. For example, an RGB value of
 #. (75, 100, 125) would become (75, 100, 255).
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4503
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4593
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4501
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4591
 msgid "Saturate blue"
 msgstr "Mätta blå"
 
@@ -3868,8 +3911,8 @@ msgstr "Mätta blå"
 #. pixels on the screen. For example, an RGB value of
 #. (75, 100, 125) would be become (0, 100, 125).
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4511
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4601
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4509
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4599
 msgid "Desaturate red"
 msgstr "Avmätta röd"
 
@@ -3878,8 +3921,8 @@ msgstr "Avmätta röd"
 #. pixels on the screen. For example, an RGB value of
 #. (75, 100, 125) would become (75, 0, 125).
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4519
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4609
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4517
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4607
 msgid "Desaturate green"
 msgstr "Avmätta grön"
 
@@ -3888,8 +3931,8 @@ msgstr "Avmätta grön"
 #. pixels on the screen. For example, an RGB value of
 #. (75, 100, 125) would become (75, 100, 0).
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4527
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4617
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4525
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4615
 msgid "Desaturate blue"
 msgstr "Avmätta blå"
 
@@ -3898,8 +3941,8 @@ msgstr "Avmätta blå"
 #. example, an RGB value of (75, 100, 125) would become
 #. (125, 75, 100).
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4535
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4625
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4533
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4623
 msgid "Positive hue shift"
 msgstr "Positiv nyansväxling"
 
@@ -3908,14 +3951,14 @@ msgstr "Positiv nyansväxling"
 #. example, an RGB value of (75, 100, 125) would become
 #. (100, 125, 75).
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4543
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4633
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4541
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4631
 msgid "Negative hue shift"
 msgstr "Negativ nyansväxling"
 
 #. Translators: Orca Preferences is the configuration GUI for Orca.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4870
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4868
 msgid "Starting Orca Preferences."
 msgstr "Startar Inställningar för Orca."
 
@@ -3925,9 +3968,9 @@ msgstr "Orca skärmläsare och förstorare"
 
 #. Translators: this is what Orca speaks and brailles when it quits.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:281
-#: ../src/orca/orca.py:1268
-#: ../src/orca/orca.py:1269
+#: ../src/orca/orca.py:282
+#: ../src/orca/orca.py:1266
+#: ../src/orca/orca.py:1267
 msgid "Goodbye."
 msgstr "Hej då."
 
@@ -3940,21 +3983,21 @@ msgstr "Hej då."
 #. Exiting learn mode puts the user back in normal operating
 #. mode.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:353
+#: ../src/orca/orca.py:354
 msgid "Exiting learn mode."
 msgstr "Lämnar inlärningsläget."
 
 #. Translators: this is a spoken prompt letting the user know
 #. that speech synthesis has been turned back on.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:870
+#: ../src/orca/orca.py:871
 msgid "Speech enabled."
 msgstr "Uppläsning aktiverat."
 
 #. Translators: this is a spoken prompt letting the user know
 #. that speech synthesis has been temporarily turned off.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:875
+#: ../src/orca/orca.py:876
 msgid "Speech disabled."
 msgstr "Uppläsning inte aktiverat."
 
@@ -3962,18 +4005,18 @@ msgstr "Uppläsning inte aktiverat."
 #. preferences.  This is a spoken prompt to let the user
 #. know when the preferences has been reloaded.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:938
+#: ../src/orca/orca.py:939
 msgid "Orca user settings reloaded."
 msgstr "Användarinställningar omlästa."
 
-#: ../src/orca/orca.py:1350
+#: ../src/orca/orca.py:1348
 msgid "Usage: orca [OPTION...]"
 msgstr "Användning: orca [FLAGGA...]"
 
 #. Translators: this is the description of the command line option
 #. '-?, --help' that is used to display usage information.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1356
+#: ../src/orca/orca.py:1354
 msgid "Show this help message"
 msgstr "Visa detta hjälpmeddelande"
 
@@ -3981,7 +4024,7 @@ msgstr "Visa detta hjälpmeddelande"
 #. the names of the applications known to the accessibility infrastructure
 #. to stdout and then exits.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1365
+#: ../src/orca/orca.py:1363
 msgid "Print the known running applications"
 msgstr "Skriv ut de kända körande programmen"
 
@@ -3989,7 +4032,7 @@ msgstr "Skriv ut de kända körande programmen"
 #. '-s, --setup, --gui-setup' that will initially display a GUI dialog
 #. that would allow the user to set their Orca preferences.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1371
+#: ../src/orca/orca.py:1369
 msgid "Set up user preferences"
 msgstr "Ställ in användarinställningar"
 
@@ -3999,7 +4042,7 @@ msgstr "Ställ in användarinställningar"
 #. startup. For this to happen properly, Orca will need to be run
 #. from a terminal window.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1380
+#: ../src/orca/orca.py:1378
 msgid "Set up user preferences (text version)"
 msgstr "Ställ in användarinställningar (textversion)"
 
@@ -4007,7 +4050,7 @@ msgstr "Ställ in användarinställningar (textversion)"
 #. '-n, --no-setup' that means that Orca will startup without setting
 #. up any user preferences.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1387
+#: ../src/orca/orca.py:1385
 msgid "Skip set up of user preferences"
 msgstr "Hoppa över konfiguration av användarinställningar"
 
@@ -4017,7 +4060,7 @@ msgstr "Hoppa över konfiguration av användarinställningar"
 #. '-u, --user-prefs-dir=dirname' that allows you to specify an alternate
 #. location for those user preferences.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1396
+#: ../src/orca/orca.py:1394
 msgid "Use alternate directory for user preferences"
 msgstr "Använd alternativ katalog för användarinställningar"
 
@@ -4025,7 +4068,7 @@ msgstr "Använd alternativ katalog för användarinställningar"
 #. command line option, it will be automatically enabled as Orca is
 #. started.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1409
+#: ../src/orca/orca.py:1407
 msgid "Force use of option"
 msgstr "Tvinga användning av alternativ"
 
@@ -4033,7 +4076,7 @@ msgstr "Tvinga användning av alternativ"
 #. command line option, it will be automatically disabled as Orca is
 #. started.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1422
+#: ../src/orca/orca.py:1420
 msgid "Prevent use of option"
 msgstr "Förhindra användning av alternativ"
 
@@ -4042,14 +4085,14 @@ msgstr "Förhindra användning av alternativ"
 #. If this command line option is specified, the script will quit any
 #. instances of Orca that are already running.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1430
+#: ../src/orca/orca.py:1428
 msgid "Quits Orca (if shell script used)"
 msgstr "Avslutar Orca (om skalskript används)"
 
 #. Translators: this is text being sent to a terminal and we want to
 #. keep the text lines within terminal boundaries.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1437
+#: ../src/orca/orca.py:1435
 msgid ""
 "If Orca has not been previously set up by the user, Orca\n"
 "will automatically launch the preferences set up unless\n"
@@ -4059,7 +4102,7 @@ msgstr ""
 "kommer Orca automatiskt att starta konfigurationen\n"
 "såvida inte flaggorna -n eller --no-setup används."
 
-#: ../src/orca/orca.py:1445
+#: ../src/orca/orca.py:1443
 msgid ""
 "WARNING: suspending Orca, e.g. by pressing Control-Z, from\n"
 "an AT-SPI enabled shell (such as gnome-terminal), can also\n"
@@ -4069,13 +4112,13 @@ msgstr ""
 "ett AT-SPI-aktiverat skal (såsom gnome-terminal), kan även\n"
 "suspendera skrivbordet tills Orca har dödats."
 
-#: ../src/orca/orca.py:1450
+#: ../src/orca/orca.py:1448
 msgid "Report bugs to orca-list gnome org "
 msgstr ""
 "Rapportera fel till orca-list gnome org\n"
 "Skicka synpunkter på översättningen till tp-sv listor tp-sv se"
 
-#: ../src/orca/orca.py:1621
+#: ../src/orca/orca.py:1619
 msgid "Welcome to Orca."
 msgstr "Välkommen till Orca."
 
@@ -5863,8 +5906,6 @@ msgstr "Cell"
 #. Translators: spoken words for the rolename of a table cell.
 #.
 #: ../src/orca/rolenames.py:924
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/where_am_i.py:65
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/where_am_i.py:147
 msgid "cell"
 msgstr "cell"
 
@@ -6216,15 +6257,15 @@ msgstr "dokument"
 #. We've entered a table.  Announce the dimensions.
 #.
 #: ../src/orca/scripts/apps/acroread.py:276
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:703
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:882
 #, python-format
-msgid "table with %d rows and %d columns."
-msgstr "tabell med %d rader och %d kolumner."
+msgid "table with %(rows)d rows and %(columns)d columns."
+msgstr "tabell med %(rows)d rader och %(columns)d kolumner."
 
 #. We've left a table.  Announce this fact.
 #.
 #: ../src/orca/scripts/apps/acroread.py:283
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:699
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:878
 msgid "leaving table."
 msgstr "lämnar tabell."
 
@@ -6233,51 +6274,53 @@ msgstr "lämnar tabell."
 #.
 #: ../src/orca/scripts/apps/acroread.py:301
 #, python-format
-msgid "row %d, column %d"
-msgstr "rad %d, kolumn %d"
+msgid "row %(row)d, column %(column)d"
+msgstr "rad %(row)d, kolumn %(column)d"
 
 #. Translators: this represents the column we're
 #. on in a table.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/acroread.py:307
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/where_am_i.py:73
+#. Translators: this is in references to a column in a
+#. table.
+#: ../src/orca/scripts/apps/acroread.py:308
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1134
 #, python-format
 msgid "column %d"
 msgstr "kolumn %d"
 
 #. Translators: short braille for the rolename of a calendar view.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:110
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:114
 msgid "calv"
 msgstr "kalv"
 
 #. Translators: long braille for the rolename of a calendar view.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:113
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:117
 msgid "CalendarView"
 msgstr "Kalendervy"
 
 #. Translators: spoken words for the rolename of a calendar view.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:116
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:120
 msgid "calendar view"
 msgstr "kalendervy"
 
 #. Translators: short braille for the rolename of a calendar event.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:124
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:128
 msgid "cale"
 msgstr "kalh"
 
 #. Translators: long braille for the rolename of a calendar event.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:127
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:131
 msgid "CalendarEvent"
 msgstr "Kalenderhändelse"
 
 #. Translators: spoken words for the rolename of a calendar event.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:130
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:134
 msgid "calendar event"
 msgstr "kalenderhändelse"
 
@@ -6285,7 +6328,7 @@ msgstr "kalenderhändelse"
 #. the user know when new mail has arrived, even if Evolution
 #. doesn't have focus.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:164
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:166
 msgid "Toggle whether we present new mail if we are not the active script."
 msgstr "Växla huruvida vi visar ny e-post om vi inte är det aktiva skriptet."
 
@@ -6293,7 +6336,7 @@ msgstr "Växla huruvida vi visar ny e-post om vi inte är det aktiva skriptet."
 #. the user know when new mail has arrived, even if Evolution
 #. doesn't have focus.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:209
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:211
 msgid "present new mail if this script is not active."
 msgstr "visa ny e-post om det här skriptet inte är aktivt."
 
@@ -6301,14 +6344,14 @@ msgstr "visa ny e-post om det här skriptet inte är aktivt."
 #. the user know when new mail has arrived, even if Evolution
 #. doesn't have focus.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:216
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:218
 msgid "do not present new mail if this script is not active."
 msgstr "visa inte ny e-post om det här skriptet inte är aktivt."
 
 #. Translators: this is the name of a setup
 #. assistant window/screen in Evolution.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:268
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:270
 #, python-format
 msgid "%s screen"
 msgstr "%s-skärm"
@@ -6323,15 +6366,15 @@ msgstr "%s-skärm"
 #. translated string here has to match what the translated
 #. string is for Evolution.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:304
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:306
 msgid "Please"
 msgstr "Vänligen"
 
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:305
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:307
 msgid "Welcome"
 msgstr "Välkommen"
 
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:306
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:308
 msgid "Congratulations"
 msgstr "Gratulerar"
 
@@ -6340,8 +6383,8 @@ msgstr "Gratulerar"
 #. list in Evolution.  The name needs to
 #. match what Evolution is using.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:839
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:901
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1059
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1127
 msgid "Status"
 msgstr "Status"
 
@@ -6350,8 +6393,8 @@ msgstr "Status"
 #. list in Evolution.  The name needs to
 #. match what Evolution is using.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:848
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:926
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1068
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1152
 msgid "Flagged"
 msgstr "Flaggad"
 
@@ -6359,7 +6402,7 @@ msgstr "Flaggad"
 #. indicate that an email message has not been
 #. marked as having been read.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:906
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1132
 msgid "unread"
 msgstr "oläst"
 
@@ -6368,14 +6411,14 @@ msgstr "oläst"
 #. list in Evolution.  The name needs to
 #. match what Evolution is using.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:915
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1141
 msgid "Attachment"
 msgstr "Bilaga"
 
 #. Translators: this means there are no scheduled entries
 #. in the calendar.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1089
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1322
 msgid "No appointments"
 msgstr "Inga möten"
 
@@ -6383,7 +6426,7 @@ msgstr "Inga möten"
 #. top of the mail view Insert Attachment dialog in Evolution.
 #. We give it a name.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1166
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1399
 msgid "Directories button"
 msgstr "Kataloger-knapp"
 
@@ -6393,17 +6436,17 @@ msgstr "Kataloger-knapp"
 #. keying off stuff like this, but we're forced to do
 #. so in this case.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1337
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1338
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1409
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1410
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1532
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1533
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1604
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1605
 msgid "Assistant"
 msgstr "Guide"
 
-#. Translators: this in reference to an e-mail message status of
-#. having been read or unread.
+#. Translators: this in reference to an e-mail message
+#. status of having been read or unread.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/where_am_i.py:77
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:128
 msgid "Read"
 msgstr "Läs"
 
@@ -6411,7 +6454,7 @@ msgstr "Läs"
 #. obtain the display of the gcalctool calculator, which is
 #. the area where calculation results are presented.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/gcalctool/script.py:108
+#: ../src/orca/scripts/apps/gcalctool/script.py:103
 msgid "Unable to get calculator display"
 msgstr "Kunde inte få tag på miniräknarens fönster"
 
@@ -6420,11 +6463,11 @@ msgstr "Kunde inte få tag på miniräknarens fönster"
 #. keying off stuff like this, but we're forced to do so in
 #. in this case.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:228
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:230
 msgid "Change to:"
 msgstr "Ã?ndra till:"
 
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:229
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:231
 msgid "Misspelled word:"
 msgstr "Felstavat ord:"
 
@@ -6436,15 +6479,15 @@ msgstr "Felstavat ord:"
 #. gedit.  We hate keying off stuff like this, but we're
 #. forced to do so in this case.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:262
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:264
 msgid "Completed spell checking"
 msgstr "Stavningskontroll utförd"
 
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:263
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:265
 msgid "Spell checking is complete."
 msgstr "Stavningskontrollen är färdig."
 
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:265
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:267
 msgid "Press Tab and Return to terminate."
 msgstr "Tryck Tab och Return för att avsluta."
 
@@ -6458,12 +6501,12 @@ msgstr "Tryck Tab och Return för att avsluta."
 #. has to match what Thunderbird is using.  We hate keying
 #. off stuff like this, but we're forced to do so in this case.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:392
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:475
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:394
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:477
 #: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:152
-#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:284
-#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:503
-#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/speech_generator.py:81
+#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:292
+#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:511
+#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/speech_generator.py:75
 msgid "Check Spelling"
 msgstr "Kontrollera stavning"
 
@@ -6484,14 +6527,14 @@ msgstr "Kontrollera stavning"
 #. keying off stuff like this, but we're forced to do so in this
 #. case.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:502
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:505
 msgid "Phrase not found"
 msgstr "Frasen hittades inte"
 
 #. Translators: this indicates a find command succeeded in
 #. finding something.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:568
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:572
 msgid "Phrase found."
 msgstr "Frasen hittades."
 
@@ -6555,43 +6598,45 @@ msgstr "Skrivbord "
 #. friendly to the assistive technology infrastructure.
 #.
 #: ../src/orca/scripts/apps/metacity.py:112
+#: ../src/orca/scripts/apps/gtk-window-decorator.py:90
 msgid "inaccessible"
 msgstr "otillgänglig"
 
 #. Translators: This denotes a notification to the user of some sort.
 #.
 #: ../src/orca/scripts/apps/notification-daemon.py:64
+#: ../src/orca/scripts/apps/notify-osd.py:83
 #, python-format
 msgid "Notification %s"
 msgstr "Notifiering %s"
 
-#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:192
+#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:191
 msgid "Toggle whether we prefix chat room messages with the name of the chat room."
 msgstr "Växla huruvida vi inleder chattrumsmeddelanden med namnet på chattrummet."
 
-#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:198
+#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:197
 msgid "Toggle whether we announce when our buddies are typing."
 msgstr "Växla huruvida vi annonserar när våra kompisar skriver något."
 
-#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:203
+#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:202
 msgid "Toggle whether we provide chat room specific message histories."
 msgstr "Växla huruvida vi tillhandahåller historik för chattrumsspecifika meddelanden."
 
-#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:211
+#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:210
 msgid "Speak and braille a previous chat room message."
 msgstr "Läs upp och skriv punktskrift för föregående chattrumsmeddelande."
 
 #. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will speak
 #. the name of the chat room.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:282
+#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:275
 msgid "_Speak Chat Room name"
 msgstr "_Läs upp chattrummets namn"
 
 #. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will tell
 #. you when one of your buddies is typing a message.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:292
+#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:285
 msgid "Announce when your _buddies are typing"
 msgstr "Annonsera när dina _kompisar skriver något"
 
@@ -6600,7 +6645,7 @@ msgstr "Annonsera när dina _kompisar skriver något"
 #. a single history which contains the latest messages from all the
 #. chat rooms that they are currently in.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:304
+#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:297
 msgid "Provide chat room specific _message histories"
 msgstr "Tillhandahåll historik för chattrumsspecifika _meddelanden"
 
@@ -6608,7 +6653,7 @@ msgstr "Tillhandahåll historik för chattrumsspecifika _meddelanden"
 #. irrespective of whether the pidgin application currently has focus.
 #. This is the default behaviour.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:331
+#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:324
 msgid "All cha_nnels"
 msgstr "Alla ka_naler"
 
@@ -6616,114 +6661,92 @@ msgstr "Alla ka_naler"
 #. that currently has focus, irrespective of whether the pidgin
 #. application has focus.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:346
+#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:339
 msgid "A channel only if its _window is active"
 msgstr "En kanal endast om dess _fönster är aktivt"
 
-#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:359
+#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:352
 msgid "All channels when an_y Pidgin window is active"
 msgstr "Alla kanaler när nå_got Pidgin-fönster är aktivt"
 
 #. Translators: this is the title of a panel holding options for
 #. how messages in the pidgin chat rooms should be spoken.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:370
+#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:363
 msgid "Speak messages from"
 msgstr "Läs upp meddelanden från"
 
-#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:454
+#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:447
 msgid "speak chat room name."
 msgstr "Läs upp chattrummets namn."
 
-#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:458
+#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:451
 msgid "Do not speak chat room name."
 msgstr "Läs inte upp chattrummets namn."
 
-#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:473
+#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:466
 msgid "announce when your buddies are typing."
 msgstr "annonsera när dina kompisar skriver något."
 
-#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:477
+#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:470
 msgid "Do not announce when your buddies are typing."
 msgstr "Annonsera inte när dina kompisar skriver något."
 
-#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:492
+#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:485
 msgid "Provide chat room specific message histories."
 msgstr "Tillhandahåll historik för chattrumsspecifika meddelanden."
 
-#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:496
+#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:489
 msgid "Do not provide chat room specific message histories."
 msgstr "Tillhandahåll inte historik för chattrumsspecifika meddelanden."
 
-#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:525
+#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:518
 #, python-format
 msgid "Message from chat room %s"
 msgstr "Meddelande från chattrummet %s"
 
-#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:614
+#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:607
 #, python-format
 msgid "New chat tab %s"
 msgstr "Ny chattflik %s"
 
-#. Translators: this is the number of items in a layered
-#. pane or table.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/speech_generator.py:101
-#: ../src/orca/speechgenerator.py:1538
-#, python-format
-msgid "%d item"
-msgid_plural "%d items"
-msgstr[0] " %d objekt"
-msgstr[1] " %d objekt"
-
-#. Translators: this in reference to a row in a table.
-#.
-#. Translators: this is in reference to a row in a table.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/where_am_i.py:100
-#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/where_am_i.py:127
-#: ../src/orca/where_am_I.py:647
-#, python-format
-msgid "row %d of %d"
-msgstr "rad %d av %d"
-
 #: ../src/orca/scripts/apps/planner/braille_generator.py:72
-#: ../src/orca/scripts/apps/planner/speech_generator.py:59
+#: ../src/orca/scripts/apps/planner/speech_generator.py:63
 msgid "Display more options"
 msgstr "Visa fler alternativ"
 
 #. Translators: this is the input line of a spreadsheet
 #. (i.e., the place where enter formulas)
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:199
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:229
 msgid "Speaks the contents of the input line."
 msgstr "Läser upp innehållet på inmatningsraden."
 
 #. Translators: Orca allows you to dynamically define which
 #. row of a spreadsheet or table counts as column headers.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:207
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:237
 msgid "Set the row to use as dynamic column headers when speaking calc cells."
 msgstr "Ställ in raden att använda som dynamiska kolumnhuvud när beräkningsceller läses upp."
 
 #. Translators: Orca allows you to dynamically define which
 #. row of a spreadsheet or table counts as column headers.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:216
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:246
 msgid "Clears the dynamic column headers."
 msgstr "Tömmer de dynamiska kolumnhuvudena."
 
 #. Translators: Orca allows you to dynamically define which
 #. column of a spreadsheet or table counts as row headers.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:224
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:254
 msgid "Set the column to use as dynamic row headers to use when speaking calc cells."
 msgstr "Ställ in kolumnen att använda som dynamiska radhuvud när beräkningsceller läses upp."
 
 #. Translators: Orca allows you to dynamically define which
 #. column of a spreadsheet or table counts as row headers.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:233
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:263
 msgid "Clears the dynamic row headers"
 msgstr "Tömmer de dynamiska radhuvudena"
 
@@ -6733,21 +6756,62 @@ msgstr "Tömmer de dynamiska radhuvudena"
 #. of the current spread sheet cell. Coordinates are the row and
 #. column position within the spread sheet (i.e. A1, B1, C2 ...)
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:300
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:334
 msgid "Speak spread sheet cell coordinates"
 msgstr "Läs upp koordinater för kalkylbladscell"
 
+#. Translators: this is an option to tell Orca whether or not it
+#. should speak table cell coordinates in document content.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:361
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:827
+msgid "Speak _cell coordinates"
+msgstr "Läs upp _cellkoordinater"
+
+#. Translators: this is an option to tell Orca whether or not it
+#. should speak the span size of a table cell (e.g., how many
+#. rows and columns a particular table cell spans in a table).
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:373
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:839
+msgid "Speak _multiple cell spans"
+msgstr "Läs upp _flera cellspann"
+
+#. Translators: this is an option for whether or not to speak
+#. the header of a table cell in document content.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:384
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:850
+msgid "Announce cell _header"
+msgstr "Meddela cell_huvud"
+
+#. Translators: this is an option to allow users to skip over
+#. empty/blank cells when navigating tables in document content.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:395
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:861
+msgid "Skip _blank cells"
+msgstr "Hoppa över _tomma celler"
+
+#. Translators: this is the title of a panel containing options
+#. for specifying how to navigate tables in document content.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:406
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:872
+msgid "Table Navigation"
+msgstr "Tabellnavigering"
+
 #. Translators: this is used to announce that the
 #. current input line in a spreadsheet is blank/empty.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:778
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:951
 msgid "empty"
 msgstr "tom"
 
 #. Translators: Orca allows you to dynamically define which
 #. row of a spreadsheet or table counts as column headers.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:856
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1029
 #, python-format
 msgid "Dynamic column header set for row %d"
 msgstr "Dynamiskt kolumnhuvud inställt för rad %d "
@@ -6755,14 +6819,14 @@ msgstr "Dynamiskt kolumnhuvud inställt för rad %d "
 #. Translators: Orca allows you to dynamically define which
 #. row of a spreadsheet or table counts as column headers.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:879
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1052
 msgid "Dynamic column header cleared."
 msgstr "Dynamiskt kolumnhuvud tömdes."
 
 #. Translators: Orca allows you to dynamically define which
 #. column of a spreadsheet or table counts as row headers.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:932
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1105
 #, python-format
 msgid "Dynamic row header set for column %s"
 msgstr "Dynamiskt radhuvud inställt för kolumnen %s"
@@ -6770,7 +6834,7 @@ msgstr "Dynamiskt radhuvud inställt för kolumnen %s"
 #. Translators: Orca allows you to dynamically define which
 #. column of a spreadsheet or table counts as row headers.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:956
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1129
 msgid "Dynamic row header cleared."
 msgstr "Dynamiskt radhuvud tömdes."
 
@@ -6780,7 +6844,7 @@ msgstr "Dynamiskt radhuvud tömdes."
 #. using.  We hate keying off stuff like this, but
 #. we're forced to do so in this case.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1141
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1314
 msgid "Welcome to StarOffice"
 msgstr "Välkommen till StarOffice"
 
@@ -6791,15 +6855,15 @@ msgstr "Välkommen till StarOffice"
 #. We really try to avoid doing this kind of thing, but
 #. sometimes it is necessary and we apologize.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1188
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1361
 msgid "Available fields"
 msgstr "Tillgängliga fält"
 
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1351
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1524
 msgid "Note that the Scroll Down button has to be pressed numerous times."
 msgstr "Notera att Rulla ner-knappen måste tryckas ner flera gånger."
 
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1367
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1540
 msgid "License Agreement Accept button now has focus."
 msgstr "Licensavtalets knapp för att acceptera har nu fokus."
 
@@ -6809,7 +6873,7 @@ msgstr "Licensavtalets knapp för att acceptera har nu fokus."
 #. is using.  We hate keying off stuff like this, but we're
 #. forced to in this case.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1396
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1569
 msgid "First name"
 msgstr "Förnamn"
 
@@ -6817,7 +6881,7 @@ msgstr "Förnamn"
 #. in StarOffice/OpenOffice calc that allows you to type in a
 #. cell coordinate (e.g., A4) and then move to it.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1470
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1643
 msgid "Move to cell"
 msgstr "Flytta till cell"
 
@@ -6828,7 +6892,7 @@ msgstr "Flytta till cell"
 #. stuff like this, but we're forced to do so in this
 #. case.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1777
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1958
 msgid "Presentation Wizard"
 msgstr "Presentationsguide"
 
@@ -6837,38 +6901,25 @@ msgstr "Presentationsguide"
 #. has a formula
 #. (e.g., "=sum(a1:d1)")
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1912
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2094
 msgid "has formula"
 msgstr "har formeln"
 
 #. Translators: this is the name of a cell in a spreadsheet.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1965
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2147
 #, python-format
 msgid "Cell %s"
 msgstr "Cell %s"
 
-#. Translators: this indicates that there are zero items in
-#. a layered pane or table.
-#.
-#. Translators: this is the number of items in a layered pane
-#. or table.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:128
-#: ../src/orca/speechgenerator.py:859
-#: ../src/orca/speechgenerator.py:1415
-msgid "0 items"
-msgstr "0 objekt"
-
 #. Translators: this represents the state of a check box
 #.
 #. Translators: this represents the state of a locking modifier
 #. key (e.g., Caps Lock)
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:372
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:402
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:167
 #: ../src/orca/speechserver.py:213
-#: ../src/orca/speech.py:202
+#: ../src/orca/speech.py:244
 msgid "on"
 msgstr "på"
 
@@ -6877,22 +6928,16 @@ msgstr "på"
 #. Translators: this represents the state of a locking modifier
 #. key (e.g., Caps Lock)
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:376
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:406
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:171
 #: ../src/orca/speechserver.py:218
-#: ../src/orca/speech.py:207
+#: ../src/orca/speech.py:249
 msgid "off"
 msgstr "av"
 
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/where_am_i.py:99
-#, python-format
-msgid "row %d"
-msgstr "rad %d"
-
 #. Translators: this is the name of a panel in Thunderbird.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:541
-#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:558
+#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:549
+#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:566
 #, python-format
 msgid "%s panel"
 msgstr "%s panel"
@@ -6906,119 +6951,119 @@ msgstr "angivet bokmärke"
 #. Translators: this is for navigating HTML content one
 #. character at a time.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:369
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:367
 msgid "Goes to next character."
 msgstr "Går till nästa tecken."
 
 #. Translators: this is for navigating HTML content one
 #. character at a time.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:377
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:375
 msgid "Goes to previous character."
 msgstr "Går till föregående tecken."
 
 #. Translators: this is for navigating HTML content one
 #. word at a time.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:385
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:383
 msgid "Goes to next word."
 msgstr "Går till nästa ord."
 
 #. Translators: this is for navigating HTML content one
 #. word at a time.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:393
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:391
 msgid "Goes to previous word."
 msgstr "Går till föregående ord."
 
 #. Translators: this is for navigating HTML content one
 #. line at a time.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:401
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:399
 msgid "Goes to next line."
 msgstr "Går till nästa rad."
 
 #. Translators: this is for navigating HTML content one
 #. line at a time.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:409
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:407
 msgid "Goes to previous line."
 msgstr "Går till föregående rad."
 
 #. Translators: this command will move the user to the
 #. beginning of an HTML document.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:417
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:415
 msgid "Goes to the top of the file."
 msgstr "Går till början av filen."
 
 #. Translators: this command will move the user to the
 #. end of an HTML document.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:425
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:423
 msgid "Goes to the bottom of the file."
 msgstr "GÃ¥r till slutet av filen."
 
 #. Translators: this command will move the user to the
 #. beginning of the line in an HTML document.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:433
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:431
 msgid "Goes to the beginning of the line."
 msgstr "Går till början av raden."
 
 #. Translators: this command will move the user to the
 #. end of the line in an HTML document.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:441
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:439
 msgid "Goes to the end of the line."
 msgstr "GÃ¥r till slutet av raden."
 
 #. Translators: this is for causing a collapsed combo box
 #. which was reached by Orca's caret navigation to be expanded.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:449
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:447
 msgid "Causes the current combo box to be expanded."
 msgstr "Gör att aktuell kombinationsruta expanderas."
 
 #. Translators: this is for advancing the live regions
 #. politeness setting
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:457
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:455
 msgid "Advance live region politeness setting."
 msgstr "�ka snällhetsinställning för levande region."
 
 #. Translators: this is for setting all live regions
 #. to 'off' politeness.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:465
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:463
 msgid "Set default live region politeness level to off."
 msgstr "Ställ in standardsnällhetsnivå för levande regioner till av."
 
 #. Translators: this is a toggle to monitor live regions
 #. or not.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:473
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:471
 msgid "Monitor live regions."
 msgstr "Ã?vervaka levande regioner."
 
 #. Translators: this is for reviewing up to nine stored
 #. previous live messages.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:481
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:479
 msgid "Review live region announcement."
 msgstr "Visa annonseringar om levande regioner igen."
 
 #. Translators: this is for navigating between objects
 #. (regardless of type) in HTML
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:489
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:487
 msgid "Goes to the previous object."
 msgstr "Går till föregående objekt."
 
 #. Translators: this is for navigating between objects
 #. (regardless of type) in HTML
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:497
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:495
 msgid "Goes to the next object."
 msgstr "Går till nästa objekt."
 
@@ -7029,7 +7074,7 @@ msgstr "Går till nästa objekt."
 #. the ability to switch between the Firefox mode and the
 #. Orca mode.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:509
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:507
 msgid "Switches between Gecko native and Orca caret navigation."
 msgstr "Växlar mellan Geckos egna och Orcas markörnavigering."
 
@@ -7040,7 +7085,7 @@ msgstr "Växlar mellan Geckos egna och Orcas markörnavigering."
 #. the ability to switch between the Firefox mode and the
 #. Orca mode.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:753
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:751
 msgid "Use _Orca Caret Navigation"
 msgstr "Använd _Orcas markörnavigering"
 
@@ -7048,7 +7093,7 @@ msgstr "Använd _Orcas markörnavigering"
 #. in a structural manner: go to previous/next header, list item,
 #. table, etc.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:766
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:764
 msgid "Use Orca _Structural Navigation"
 msgstr "Använd Orcas _strukturella navigering"
 
@@ -7058,7 +7103,7 @@ msgstr "Använd Orcas _strukturella navigering"
 #. above the current cursor position.  This option allows the user
 #. to decide the behavior they want.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:781
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:779
 msgid "_Position cursor at start of line when navigating vertically"
 msgstr "_Positionera markör i början av rad vid vertikal navigering"
 
@@ -7066,7 +7111,7 @@ msgstr "_Positionera markör i början av rad vid vertikal navigering"
 #. can optionally tell Orca to automatically start reading a
 #. page from beginning to end.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:794
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:792
 msgid "Automatically start speaking a page when it is first _loaded"
 msgstr "Börja automatiskt läsa upp en sida när den först _läses in"
 
@@ -7074,51 +7119,15 @@ msgstr "Börja automatiskt läsa upp en sida när den först _läses in"
 #. how to navigate HTML content (e.g., Orca caret navigation,
 #. positioning of caret, etc.).
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:806
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:804
 msgid "Page Navigation"
 msgstr "Sidnavigering"
 
-#. Translators: this is an option to tell Orca whether or not it
-#. should speak table cell coordinates in HTML content.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:829
-msgid "Speak _cell coordinates"
-msgstr "Läs upp _cellkoordinater"
-
-#. Translators: this is an option to tell Orca whether or not it
-#. should speak the span size of a table cell (e.g., how many
-#. rows and columns a particular table cell spans in a table).
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:841
-msgid "Speak _multiple cell spans"
-msgstr "Läs upp _flera cellspann"
-
-#. Translators: this is an option for whether or not to speak
-#. the header of a table cell in HTML content.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:852
-msgid "Announce cell _header"
-msgstr "Meddela cell_huvud"
-
-#. Translators: this is an option to allow users to skip over
-#. empty/blank cells when navigating tables in HTML content.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:863
-msgid "Skip _blank cells"
-msgstr "Hoppa över _tomma celler"
-
-#. Translators: this is the title of a panel containing options
-#. for specifying how to navigate tables in HTML content.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:874
-msgid "Table Navigation"
-msgstr "Tabellnavigering"
-
 #. Translators: this is an option to allow users to have Orca
 #. automatically speak the line that contains the match while
 #. the user is still in Firefox's Find toolbar.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:898
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:896
 msgid "Speak results during _find"
 msgstr "Läs upp resultat under _sökning"
 
@@ -7127,7 +7136,7 @@ msgstr "Läs upp resultat under _sökning"
 #. be spoken, or only spoken if it is a different line than the
 #. line which contained the last match.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:911
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:909
 msgid "Onl_y speak changed lines during find"
 msgstr "Läs _endast upp ändrade rader under sökning"
 
@@ -7135,33 +7144,33 @@ msgstr "Läs _endast upp ändrade rader under sökning"
 #. of matched characters that must be present before Orca speaks
 #. the line that contains the results from the Find toolbar.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:928
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:926
 msgid "Minimum length of matched text:"
 msgstr "Minimal längd på matchande text:"
 
 #. Translators: this is the title of a panel containing options
 #. for using Firefox's Find toolbar.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:953
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:951
 msgid "Find Options"
 msgstr "Sökalternativ"
 
 #. Translators: this is in reference to loading a web page.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1798
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1816
 msgid "Loading.  Please wait."
 msgstr "Läser in. Var god vänta."
 
 #. Translators: this is in reference to loading a web page.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1803
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1821
 #, python-format
 msgid "Finished loading %s."
 msgstr "Inläsning av %s färdig."
 
 #. Translators: this is in reference to loading a web page.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1809
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1827
 msgid "Finished loading."
 msgstr "Inläsning färdig."
 
@@ -7172,14 +7181,14 @@ msgstr "Inläsning färdig."
 #. heading level, where the single character is to indicate
 #. 'heading'.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:2291
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:2309
 #, python-format
 msgid "h%d"
 msgstr "h%d"
 
 #. Translators: this is the action name for the 'open' action.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6011
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6141
 msgid "open"
 msgstr "öppna"
 
@@ -7189,7 +7198,7 @@ msgstr "öppna"
 #. the bottom of the page and continuing looking upwards.
 #. We need to inform the user when this is taking place.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6084
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6214
 #: ../src/orca/structural_navigation.py:883
 msgid "Wrapping to bottom."
 msgstr "Börjar om från botten."
@@ -7200,7 +7209,7 @@ msgstr "Börjar om från botten."
 #. top of the page and continuing looking downwards. We need
 #. to inform the user when this is taking place.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6152
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6282
 #: ../src/orca/structural_navigation.py:891
 msgid "Wrapping to top."
 msgstr "Börjar om från toppen."
@@ -7208,9 +7217,9 @@ msgstr "Börjar om från toppen."
 #. Translators: this announces to the user that live region
 #. support has been turned off.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6178
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6202
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6212
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6308
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6332
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6342
 #: ../src/orca/structural_navigation.py:396
 msgid "Live region support is off"
 msgstr "Stöd för levande regioner är av"
@@ -7218,11 +7227,11 @@ msgstr "Stöd för levande regioner är av"
 #. Translators: this announces to the user that live region
 #. are being monitored.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6186
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6316
 msgid "Live regions monitoring on"
 msgstr "�vervakning av levande regioner är på"
 
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6193
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6323
 msgid "Live regions monitoring off"
 msgstr "�vervakning av levande regioner är av"
 
@@ -7233,7 +7242,7 @@ msgstr "�vervakning av levande regioner är av"
 #. the ability to switch between the Firefox mode and the
 #. Orca mode.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6228
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6358
 msgid "Gecko is controlling the caret."
 msgstr "Gecko kontrollerar markören."
 
@@ -7244,52 +7253,45 @@ msgstr "Gecko kontrollerar markören."
 #. the ability to switch between the Firefox mode and the
 #. Orca mode.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6240
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6370
 msgid "Orca is controlling the caret."
 msgstr "Orca kontrollerar markören."
 
+#. Translators: The following string is spoken to let the user
+#. know that he/she is on a link within an image map. An image
+#. map is an image/graphic which has been divided into regions.
+#. Each region can be clicked on and has an associated link.
+#. Please see http://en.wikipedia.org/wiki/Imagemap for more
+#. information and examples.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:129
+msgid "image map link"
+msgstr "länk i image map"
+
 #. Translators: the %(level)d is in reference to a heading
 #. level in HTML (e.g., For <h3>, the level is 3)
 #. and the %(role)s is in reference to a previously
 #. translated rolename for the heading.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:90
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:250
 #, python-format
 msgid "%(role)s level %(level)d"
 msgstr "%(role)s nivå %(level)d"
 
-#. Translators: "multi-select" refers to a web form list
-#. in which more than one item can be selected at a time.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:399
-msgid "multi-select"
-msgstr "flermarkering"
-
 #. Translators: this represents a list in HTML.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:403
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2803
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:281
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2792
 #, python-format
 msgid "List with %d item"
 msgid_plural "List with %d items"
 msgstr[0] "Lista med %d objekt"
 msgstr[1] "Lista med %d objekt"
 
-#. Translators: The following string is spoken to let the user
-#. know that he/she is on a link within an image map. An image
-#. map is an image/graphic which has been divided into regions.
-#. Each region can be clicked on and has an associated link.
-#. Please see http://en.wikipedia.org/wiki/Imagemap for more
-#. information and examples.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/where_am_i.py:130
-msgid "image map link"
-msgstr "länk i image map"
-
 #. Translators: Announces the number of headings in the
 #. web page that is currently being displayed.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/where_am_i.py:228
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:461
 #, python-format
 msgid "%d heading"
 msgid_plural "%d headings"
@@ -7299,7 +7301,7 @@ msgstr[1] "%d rubriker"
 #. Translators: Announces the number of forms in the
 #. web page that is currently being displayed.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/where_am_i.py:234
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:466
 #, python-format
 msgid "%d form"
 msgid_plural "%d forms"
@@ -7309,7 +7311,7 @@ msgstr[1] "%d formulär"
 #. Translators: Announces the number of non-layout tables in the
 #. web page that is currently being displayed.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/where_am_i.py:240
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:471
 #, python-format
 msgid "%d table"
 msgid_plural "%d tables"
@@ -7319,7 +7321,7 @@ msgstr[1] "%d tabeller"
 #. Translators: Announces the number of visited links in the
 #. web page that is currently being displayed.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/where_am_i.py:246
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:477
 #, python-format
 msgid "%d visited link"
 msgid_plural "%d visited links"
@@ -7329,7 +7331,7 @@ msgstr[1] "%d besökta länkar"
 #. Translators: Announces the number of unvisited links in the
 #. web page that is currently being displayed.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/where_am_i.py:252
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:483
 #, python-format
 msgid "%d unvisited link"
 msgid_plural "%d unvisited links"
@@ -7341,7 +7343,7 @@ msgstr[1] "%d obesökta länkar"
 #. current position divided by the total number of objects on the
 #. page.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/where_am_i.py:259
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:490
 #, python-format
 msgid "%d percent of document read"
 msgstr "%d procent av dokumentet läst"
@@ -7372,28 +7374,28 @@ msgstr "skrskydd"
 #. I wish the AT-SPI spec'd this out as machine readable (unlocalized)
 #. names, but it's what we're stuck with (unfortunately).
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:999
+#: ../src/orca/settings.py:1005
 msgid "[\\S\\s]*StarOffice[\\s\\S]*"
 msgstr "[\\S\\s]*StarOffice[\\s\\S]*"
 
 #. Translators: see the regular expression note above.  This is for
 #. OpenOffice and StarOffice.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1004
+#: ../src/orca/settings.py:1010
 msgid "soffice.bin"
 msgstr "soffice.bin"
 
 #. Translators: see the regular expression note above.  This is for
 #. OpenOffice and StarOffice.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1009
+#: ../src/orca/settings.py:1015
 msgid "soffice"
 msgstr "soffice"
 
 #. Translators: see the regular expression note above.  This is for the
 #. Evolution mail application.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1014
+#: ../src/orca/settings.py:1020
 msgid "[Ee]volution"
 msgstr "[Ee]volution"
 
@@ -7401,7 +7403,7 @@ msgstr "[Ee]volution"
 #. version of Mozilla Firefox, which chooses to create strange names
 #. for itself at the drop of a hat.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1020
+#: ../src/orca/settings.py:1026
 msgid "Deer Park"
 msgstr "Deer Park"
 
@@ -7409,7 +7411,7 @@ msgstr "Deer Park"
 #. version of Mozilla Firefox, which chooses to create strange names
 #. for itself at the drop of a hat.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1026
+#: ../src/orca/settings.py:1032
 msgid "Bon Echo"
 msgstr "Bon Echo"
 
@@ -7417,7 +7419,7 @@ msgstr "Bon Echo"
 #. version of Mozilla Firefox, which chooses to create strange names
 #. for itself at the drop of a hat.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1032
+#: ../src/orca/settings.py:1038
 msgid "Minefield"
 msgstr "Minröj"
 
@@ -7425,35 +7427,35 @@ msgstr "Minröj"
 #. version of Thunderbird, which chooses to now call itself by a different
 #. name.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1052
+#: ../src/orca/settings.py:1058
 msgid "Shredder"
 msgstr "Shredder"
 
 #. Translators: see the regular expression note above.  This is for
 #. the Thunderbird e-mail application.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1057
+#: ../src/orca/settings.py:1063
 msgid "Mail/News"
 msgstr "E-post/Diskussionsgrupper"
 
 #. Translators: see the regular expression note above.  This is for
 #. gnome_segv2, which calls itself bug-buddy in at-poke.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1062
+#: ../src/orca/settings.py:1068
 msgid "bug-buddy"
 msgstr "bug-buddy"
 
 #. Translators: see the regular expression note above.  This is for
 #. the underlying terminal support in gnome-terminal.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1067
+#: ../src/orca/settings.py:1073
 msgid "vte"
 msgstr "vte"
 
 #. Translators: see the regular expression note above.  This is for
 #. supporting gaim, which has recently be renamed to pidgin.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1072
+#: ../src/orca/settings.py:1078
 msgid "gaim"
 msgstr "gajm"
 
@@ -7463,8 +7465,8 @@ msgstr "gajm"
 #. will be spoken and displayed in braille to indicate this state is
 #. present.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1217
-#: ../src/orca/settings.py:1225
+#: ../src/orca/settings.py:1223
+#: ../src/orca/settings.py:1231
 msgid "required"
 msgstr "nödvändig"
 
@@ -7494,28 +7496,221 @@ msgstr "Uppläsningsassistent"
 #. the list will contain the names of all available "real"
 #. voices provided by the speech engine.
 #.
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:171
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:173
 #, python-format
 msgid "%s default voice"
 msgstr "Standardröst för %s"
 
+#. Translators: "multi-select" refers to a web form list
+#. in which more than one item can be selected at a time.
+#.
+#: ../src/orca/speech_generator.py:462
+msgid "multi-select"
+msgstr "flermarkering"
+
+#. Translators: this refers to a link to a file, where
+#. the first item is the protocol (ftp, ftps, or file)
+#. and the second item the name of the file being linked
+#. to.
+#.
+#: ../src/orca/speech_generator.py:558
+#, python-format
+msgid "%(uri)s link to %(file)s"
+msgstr "%(uri)s-länk till %(file)s"
+
+#. Translators: this is the protocol of a link eg. http, mailto.
+#.
+#: ../src/orca/speech_generator.py:564
+#, python-format
+msgid "%s link"
+msgstr "%s-länk"
+
+#. Translators: this is an indication that a given
+#. link points to an object that is on the same page.
+#.
+#: ../src/orca/speech_generator.py:597
+msgid "same page"
+msgstr "samma sida"
+
+#. Translators: this is an indication that a given
+#. link points to an object that is at the same site
+#. (but not on the same page as the link).
+#.
+#. Translators: this is an indication that a given
+#. link points to an object that is at the same site
+#. (but not on the same page) as the link.
+#.
+#: ../src/orca/speech_generator.py:603
+#: ../src/orca/speech_generator.py:616
+msgid "same site"
+msgstr "samma plats"
+
+#. Translators: this is an indication that a given
+#. link points to an object that is at a different
+#. site than that of the link.
+#.
+#: ../src/orca/speech_generator.py:622
+msgid "different site"
+msgstr "annan plats"
+
+#. Translators: This is the size of a file in bytes
+#.
+#: ../src/orca/speech_generator.py:649
+#, python-format
+msgid "%d byte"
+msgid_plural "%d bytes"
+msgstr[0] "%d byte"
+msgstr[1] "%d byte"
+
+#. Translators: This is the size of a file in kilobytes
+#.
+#: ../src/orca/speech_generator.py:653
+#, python-format
+msgid "%.2f kilobytes"
+msgstr "%.2f kilobyte"
+
+#. Translators: This is the size of a file in megabytes
+#.
+#: ../src/orca/speech_generator.py:657
+#, python-format
+msgid "%.2f megabytes"
+msgstr "%.2f megabyte"
+
+#. Translators: this is in reference to a table cell being
+#. selected or not.
+#.
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1110
+msgctxt "tablecell"
+msgid "not selected"
+msgstr "inte markerad"
+
+#. Translators: this is in references to a row in a table.
+#.
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1157
+#, python-format
+msgid "row %d"
+msgstr "rad %d"
+
+#. Translators: this is in references to a column in a
+#. table.
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1180
+#, python-format
+msgid "column %(index)d of %(total)d"
+msgstr "kolumn %(index)d av %(total)d"
+
+#. Translators: this is in reference to a row in a table.
+#.
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1185
+#, python-format
+msgid "row %(index)d of %(total)d"
+msgstr "rad %(index)d av %(total)d"
+
+#. Translators: This is to indicate to the user that
+#. he/she is in the last cell of a table in a document.
+#.
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1215
+msgid "End of table"
+msgstr "Slut på tabell"
+
+#. Translators: this represents the depth of a node in a tree
+#. view (i.e., how many ancestors a node has).
+#.
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1503
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1528
+#, python-format
+msgid "tree level %d"
+msgstr "trädnivå %d"
+
+#. Translators: this is the percentage value of a progress bar.
+#.
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1565
+#, python-format
+msgid "%d percent"
+msgstr "%d procent"
+
+#. Translators: this is the number of items in a layered
+#. pane or table.
+#.
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1669
+#, python-format
+msgid "%d item"
+msgid_plural "%d items"
+msgstr[0] " %d objekt"
+msgstr[1] " %d objekt"
+
+#. Translators: this is the number of items in a layered pane
+#. or table.
+#.
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1692
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1708
+msgid "0 items"
+msgstr "0 objekt"
+
+#. Translators: this is a count of the number of selected icons
+#. and the count of the total number of icons within an icon panel.
+#. An example of an icon panel is the Nautilus folder view.
+#.
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1738
+#, python-format
+msgid "%(index)d of %(total)d item selected"
+msgid_plural "%(index)d of %(total)d items selected"
+msgstr[0] "%(index)d av %(total)d objekt markerat"
+msgstr[1] "%(index)d av %(total)d objekt markerade"
+
+#. Translators: this is a indication of the focused icon and the
+#. count of the total number of icons within an icon panel. An
+#. example of an icon panel is the Nautilus folder view.
+#.
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1748
+#, python-format
+msgid "on item %(index)d of %(total)d"
+msgstr "på objekt %(index)d av %(total)d"
+
 #. Translators: this tells the user how many unfocused
 #. alert and dialog windows that this application has.
 #.
-#: ../src/orca/speechgenerator.py:714
-#: ../src/orca/where_am_I.py:1755
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1788
+#: ../src/orca/speech_generator.py:2073
 #, python-format
 msgid "%d unfocused dialog"
 msgid_plural "%d unfocused dialogs"
 msgstr[0] "%d ofokuserad dialog"
 msgstr[1] "%d ofokuserade dialoger"
 
-#. Translators: brief spoken words for the rolename of a tear off
-#. menu item.
+#. Translators: this is an alternative name for the
+#. parent object of a series of icons.
+#.
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1863
+msgid "Icon panel"
+msgstr "Ikonpanel"
+
+#. Translators: this is an item in a list.
+#.
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1904
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1982
+#, python-format
+msgid "item %(index)d of %(total)d"
+msgstr "objekt %(index)d av %(total)d"
+
+#. Translators: this represents a list item in a document.
+#. The nesting level is how 'deep' the item is (e.g., a
+#. level of 2 represents a list item inside a list that's
+#. inside another list).
+#.
+#: ../src/orca/speech_generator.py:2005
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2807
+#, python-format
+msgid "Nesting level %d"
+msgstr "Nästlad nivå %d"
+
+#. Translators: The "default" button in a dialog box is the
+#. button that gets activated when Enter is pressed anywhere
+#. within that dialog box.
 #.
-#: ../src/orca/speechgenerator.py:1702
-msgid "tear off"
-msgstr "ta bort"
+#: ../src/orca/speech_generator.py:2022
+#, python-format
+msgid "Default button is %s"
+msgstr "Standardknapp är %s"
 
 #. Translators: the structural navigation keys are designed
 #. to move the caret around the document content by object
@@ -7638,14 +7833,14 @@ msgstr[1] "%d kolumner"
 #.
 #: ../src/orca/structural_navigation.py:1486
 #, python-format
-msgid "Cell spans %d rows and %d columns"
-msgstr "Cellen spänner över %d rader och %d kolumner"
+msgid "Cell spans %(rows)d rows and %(columns)d columns"
+msgstr "Cellen spänner över %(rows)d rader och %(columns)d kolumner"
 
 #. Translators: The cell here refers to a cell within a table
 #. within a document.  We need to announce when the cell occupies
 #. or "spans" more than a single row and/or column.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1493
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1494
 #, python-format
 msgid "Cell spans %d columns"
 msgstr "Cellen spänner över %d kolumner"
@@ -7654,7 +7849,7 @@ msgstr "Cellen spänner över %d kolumner"
 #. within a document.  We need to announce when the cell occupies
 #. or "spans" more than a single row and/or column.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1499
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1500
 #, python-format
 msgid "Cell spans %d rows"
 msgstr "Cellen spänner över %d rader"
@@ -7662,14 +7857,14 @@ msgstr "Cellen spänner över %d rader"
 #. Translators: this is for navigating among anchors in a document.
 #. An anchor is a named spot that one can jump to.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1848
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1837
 msgid "Goes to previous anchor."
 msgstr "Går till föregående ankare."
 
 #. Translators: this is for navigating among anchors in a document.
 #. An anchor is a named spot that one can jump to.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1853
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1842
 msgid "Goes to next anchor."
 msgstr "Går till nästa ankare."
 
@@ -7678,21 +7873,21 @@ msgstr "Går till nästa ankare."
 #. that one can jump to. This stirng is what orca will say
 #. if there are no more anchors found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1910
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1899
 msgid "No more anchors."
 msgstr "Inga fler ankare."
 
 #. Translators: this is for navigating among blockquotes in a
 #. document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1927
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1916
 msgid "Goes to previous blockquote."
 msgstr "Går till föregående blockquote."
 
 #. Translators: this is for navigating among blockquotes in a
 #. document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1932
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1921
 msgid "Goes to next blockquote."
 msgstr "Går till nästa blockquote."
 
@@ -7700,21 +7895,21 @@ msgstr "Går till nästa blockquote."
 #. moving from blockquote to blockquote. This string is what
 #. Orca will say if there are no more blockquotes found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1992
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1981
 msgid "No more blockquotes."
 msgstr "Inga fler blockquote."
 
 #. Translators: this is for navigating among buttons in a form
 #. within a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2009
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1998
 msgid "Goes to previous button."
 msgstr "Går till föregående knapp."
 
 #. Translators: this is for navigating among buttons in a form
 #. within a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2014
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2003
 msgid "Goes to next button."
 msgstr "Går till nästa knapp."
 
@@ -7723,21 +7918,21 @@ msgstr "Går till nästa knapp."
 #. string is what Orca will say if there are no more buttons
 #. found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2071
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2060
 msgid "No more buttons."
 msgstr "Inga fler knappar."
 
 #. Translators: this is for navigating among check boxes in a form
 #. within a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2088
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2077
 msgid "Goes to previous check box."
 msgstr "Går till föregående kryssruta."
 
 #. Translators: this is for navigating among check boxes in a form
 #. within a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2093
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2082
 msgid "Goes to next check box."
 msgstr "Går till nästa kryssruta."
 
@@ -7746,7 +7941,7 @@ msgstr "Går till nästa kryssruta."
 #. string is what Orca will say if there are no more check
 #. boxes found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2150
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2139
 msgid "No more check boxes."
 msgstr "Inga fler kryssrutor."
 
@@ -7754,7 +7949,7 @@ msgstr "Inga fler kryssrutor."
 #. structural manner, where a 'large object' is a logical
 #. chunk of text, such as a paragraph, a list, a table, etc.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2168
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2157
 msgid "Goes to previous large object."
 msgstr "Går till föregående stora objekt."
 
@@ -7762,7 +7957,7 @@ msgstr "Går till föregående stora objekt."
 #. structural manner, where a 'large object' is a logical
 #. chunk of text, such as a paragraph, a list, a table, etc.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2174
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2163
 msgid "Goes to next large object."
 msgstr "Går till nästa stora objekt."
 
@@ -7772,21 +7967,21 @@ msgstr "Går till nästa stora objekt."
 #. a list, a table, etc. This string is what Orca will say
 #. if there are no more large objects found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2243
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2232
 msgid "No more large objects."
 msgstr "Inga fler stora objekt."
 
 #. Translators: this is for navigating among combo boxes in a form
 #. within a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2260
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2249
 msgid "Goes to previous combo box."
 msgstr "Går till föregående kombinationsruta."
 
 #. Translators: this is for navigating among combo boxes in a form
 #. within a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2265
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2254
 msgid "Goes to next combo box."
 msgstr "Går till nästa kombinationsruta."
 
@@ -7795,21 +7990,21 @@ msgstr "Går till nästa kombinationsruta."
 #. string is what Orca will say if there are no more combo
 #. boxes found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2322
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2311
 msgid "No more combo boxes."
 msgstr "Inga fler kombinationsrutor."
 
 #. Translators: this is for navigating among text entries in a form
 #. within a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2339
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2328
 msgid "Goes to previous entry."
 msgstr "Går till föregående objekt."
 
 #. Translators: this is for navigating among text entries
 #. in a form.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2344
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2333
 msgid "Goes to next entry."
 msgstr "Går till nästa objekt."
 
@@ -7818,21 +8013,21 @@ msgstr "Går till nästa objekt."
 #. string is what Orca will say if there are no more entries
 #. found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2410
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2399
 msgid "No more entries."
 msgstr "Inga fler objekt."
 
 #. Translators: this is for navigating among fields in a form within
 #. a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2427
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2416
 msgid "Goes to previous form field."
 msgstr "Går till föregående formulärfält."
 
 #. Translators: this is for navigating among fields in a form within
 #. a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2434
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2423
 msgid "Goes to next form field."
 msgstr "Går till nästa formulärfält."
 
@@ -7840,28 +8035,28 @@ msgstr "Går till nästa formulärfält."
 #. by moving from form field to form field. This string is
 #. what Orca will say if there are no more form fields found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2504
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2493
 msgid "No more form fields."
 msgstr "Inga fler formulärfält."
 
 #. Translators: this is for navigating in a document by heading.
 #. (e.g. <h1>)
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2521
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2510
 msgid "Goes to previous heading."
 msgstr "Går till föregående rubrik."
 
 #. Translators: this is for navigating in a document by heading.
 #. (e.g., <h1>)
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2526
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2515
 msgid "Goes to next heading."
 msgstr "Går till nästa rubrik."
 
 #. Translators: this is for navigating in a document by heading.
 #. (e.g. <h1> is a heading at level 1).
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2536
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2525
 #, python-format
 msgid "Goes to previous heading at level %d."
 msgstr "Går till föregående rubrik i nivå %d."
@@ -7869,7 +8064,7 @@ msgstr "Går till föregående rubrik i nivå %d."
 #. Translators: this is for navigating in a document by heading.
 #. (e.g. <h1> is a heading at level 1).
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2543
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2532
 #, python-format
 msgid "Goes to next heading at level %d."
 msgstr "Går till nästa rubrik i nivå %d."
@@ -7879,7 +8074,7 @@ msgstr "Går till nästa rubrik i nivå %d."
 #. This string is what Orca will say if there are no more
 #. headings found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2615
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2604
 msgid "No more headings."
 msgstr "Inga fler rubriker."
 
@@ -7888,7 +8083,7 @@ msgstr "Inga fler rubriker."
 #. (i.e. only <h1> or only <h2>, etc.) This string is
 #. what Orca will say if there are no more headings found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2622
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2611
 #, python-format
 msgid "No more headings at level %d."
 msgstr "Inga fler rubriker i nivå %d."
@@ -7898,7 +8093,7 @@ msgstr "Inga fler rubriker i nivå %d."
 #. HTML tag attribute 'role' used to identify important part
 #. of webpage like banners, main context, search etc.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2641
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2630
 msgid "Goes to previous landmark."
 msgstr "Går till föregående landmärke."
 
@@ -7907,7 +8102,7 @@ msgstr "Går till föregående landmärke."
 #. HTML tag attribute 'role' used to identify important part
 #. of webpage like banners, main context, search etc.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2648
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2637
 msgid "Goes to next landmark."
 msgstr "Går till nästa landmärke."
 
@@ -7917,53 +8112,43 @@ msgstr "Går till nästa landmärke."
 #. of webpage like banners, main context, search etc.  This
 #. is an indication that one was not found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2722
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2711
 msgid "No landmark found."
 msgstr "Inga landmärken hittades."
 
 #. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered
 #. lists in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2739
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2728
 msgid "Goes to previous list."
 msgstr "Går till föregående lista."
 
 #. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered
 #. lists in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2744
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2733
 msgid "Goes to next list."
 msgstr "Går till nästa lista."
 
-#. Translators: this represents a list item in a document.
-#. The nesting level is how 'deep' the item is (e.g., a
-#. level of 2 represents a list item inside a list that's
-#. inside another list).
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2818
-#, python-format
-msgid "Nesting level %d"
-msgstr "Nästlad nivå %d"
-
 #. Translators: this is for navigating document content by moving
 #. from bulleted/numbered list to bulleted/numbered list. This
 #. string is what Orca will say if there are no more lists found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2827
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2816
 msgid "No more lists."
 msgstr "Inga fler listor."
 
 #. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered list
 #. items in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2844
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2833
 msgid "Goes to previous list item."
 msgstr "Går till föregående listobjekt."
 
 #. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered list
 #. items in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2849
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2838
 msgid "Goes to next list item."
 msgstr "Går till nästa listobjekt."
 
@@ -7972,26 +8157,26 @@ msgstr "Går till nästa listobjekt."
 #. numbered list item.  This string is what Orca will say
 #. if there are no more list items found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2912
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2901
 msgid "No more list items."
 msgstr "Inga fler listobjekt."
 
 #. Translators: this is for navigating between live regions
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2928
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2917
 msgid "Goes to previous live region."
 msgstr "Går till föregående levande region."
 
 #. Translators: this is for navigating between live regions
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2932
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2921
 msgid "Goes to next live region."
 msgstr "Går till nästa levande region."
 
 #. Translators: this is for navigating to the last live region
 #. to make an announcement.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2937
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2926
 msgid "Goes to last live region."
 msgstr "GÃ¥r till sista levande regionen."
 
@@ -7999,19 +8184,19 @@ msgstr "GÃ¥r till sista levande regionen."
 #. manner, where a 'live region' is a location in a web page
 #. that are updated without having to refresh the entire page.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2986
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2975
 msgid "No more live regions."
 msgstr "Inga fler levande regioner."
 
 #. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3002
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2991
 msgid "Goes to previous paragraph."
 msgstr "Går till föregående stycke."
 
 #. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3006
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2995
 msgid "Goes to next paragraph."
 msgstr "Går till nästa stycke."
 
@@ -8019,21 +8204,21 @@ msgstr "Går till nästa stycke."
 #. moving from paragraph to paragraph. This string is what
 #. Orca will say if there are no more large objects found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3066
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3055
 msgid "No more paragraphs."
 msgstr "Inga fler stycken."
 
 #. Translators: this is for navigating among radio buttons in a
 #. form within a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3083
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3072
 msgid "Goes to previous radio button."
 msgstr "Går till föregående radioknapp."
 
 #. Translators: this is for navigating among radio buttons in a
 #. form within a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3088
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3077
 msgid "Goes to next radio button."
 msgstr "Går till nästa radioknapp."
 
@@ -8042,19 +8227,19 @@ msgstr "Går till nästa radioknapp."
 #. This string is what Orca will say if there are no more
 #. radio buttons found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3145
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3134
 msgid "No more radio buttons."
 msgstr "Inga fler radioknappar."
 
 #. Translators: this is for navigating among tables in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3161
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3150
 msgid "Goes to previous table."
 msgstr "Går till föregående tabell."
 
 #. Translators: this is for navigating among tables in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3165
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3154
 msgid "Goes to next table."
 msgstr "Går till nästa tabell."
 
@@ -8062,65 +8247,65 @@ msgstr "Går till nästa tabell."
 #. from table to table.  This string is what Orca will say if there
 #. are no more tables found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3224
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3213
 msgid "No more tables."
 msgstr "Inga fler tabeller."
 
 #. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3240
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3229
 msgid "Goes left one cell."
 msgstr "Går en cell åt vänster."
 
 #. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3244
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3233
 msgid "Goes right one cell."
 msgstr "Går en cell åt höger."
 
 #. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3248
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3237
 msgid "Goes up one cell."
 msgstr "Går en cell uppåt."
 
 #. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3252
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3241
 msgid "Goes down one cell."
 msgstr "Går en cell nedåt."
 
 #. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3256
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3245
 msgid "Goes to the first cell in a table."
 msgstr "Går till första cellen i en tabell."
 
 #. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3260
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3249
 msgid "Goes to the last cell in a table."
 msgstr "GÃ¥r till sista cellen i en tabell."
 
 #. Translators: this represents the (row, col) position of
 #. a cell in a table.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3322
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3311
 #, python-format
-msgid "Row %d, column %d."
-msgstr "Rad %d, kolumn %d."
+msgid "Row %(row)d, column %(column)d."
+msgstr "Rad %(row)d, kolumn %(column)d."
 
 #. Translators: this is for navigating among unvisited links in a
 #. document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3343
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3333
 msgid "Goes to previous unvisited link."
 msgstr "Går till föregående obesökta länk."
 
 #. Translators: this is for navigating among unvisited links in a
 #. document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3348
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3338
 msgid "Goes to next unvisited link."
 msgstr "Går till nästa obesökta länk."
 
@@ -8129,21 +8314,21 @@ msgstr "Går till nästa obesökta länk."
 #. is what Orca will say if there are no more unvisited links
 #. found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3407
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3397
 msgid "No more unvisited links."
 msgstr "Inga fler obesökta länkar."
 
 #. Translators: this is for navigating among visited links in a
 #. document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3424
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3414
 msgid "Goes to previous visited link."
 msgstr "Går till föregående besökta länk."
 
 #. Translators: this is for navigating among visited links in a
 #. document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3429
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3419
 msgid "Goes to next visited link."
 msgstr "Går till nästa besökta länk."
 
@@ -8152,7 +8337,7 @@ msgstr "Går till nästa besökta länk."
 #. what Orca will say if there are no more visited links
 #. found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3487
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3477
 msgid "No more visited links."
 msgstr "Inga fler besökta länkar."
 
@@ -9111,30 +9296,30 @@ msgstr "Tryck på blanksteg för att växla."
 
 #. Translators: this is a tip for the user on how to interact
 #. with a combobox.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:184
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:185
 msgid "Press space to expand, and use up and down to select an item."
 msgstr "Tryck på blanksteg för att fälla ut och använd pil upp och ned för att välja ett objekt."
 
 #. Translators: If this application has more than one unfocused alert or
 #. dialog window, inform user of how to refocus these.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:214
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:216
 msgid "Press alt+f6 to give focus to child windows."
 msgstr "Tryck på Alt+F6 för att ge fokus till barnfönster."
 
 #. Translators: this gives tips on how to navigate items in a
 #. layered pane.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:275
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:277
 msgid "To move to items, use either the arrow keys or type ahead searching."
 msgstr "För att förflytta till objekten, använd antingen piltangenterna eller skriv in något för att söka."
 
 #. Translators: this is the tutorial string for when first landing
 #. on the desktop, describing how to access the system menus.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:281
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:283
 msgid "To get to the system menus press the alt+f1 key."
 msgstr "Tryck på Alt+F1 för att komma till systemmenyerna."
 
 #. Translators: this is the tutorial string when navigating lists.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:315
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:317
 msgid "Use up and down to select an item."
 msgstr "Använd uppåt och nedåt för att välja ett objekt."
 
@@ -9142,8 +9327,8 @@ msgstr "Använd uppåt och nedåt för att välja ett objekt."
 #. 'expanded' means the children are showing.
 #. 'collapsed' means the children are not showing.
 #. this string informs the user how to collapse the node.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:344
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:492
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:347
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:497
 msgid "To collapse, press shift plus left."
 msgstr "Tryck på Skift plus vänster för att fälla in."
 
@@ -9151,185 +9336,74 @@ msgstr "Tryck på Skift plus vänster för att fälla in."
 #. 'expanded' means the children are showing.
 #. 'collapsed' means the children are not showing.
 #. this string informs the user how to expand the node.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:350
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:498
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:353
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:503
 msgid "To expand, press shift plus right."
 msgstr "Tryck på Skift plus höger för att fälla ut."
 
 #. Translators: This is the tutorial string for when landing
 #. on text fields.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:382
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:385
 msgid "Type in text."
 msgstr "Skriv in text."
 
 #. Translators: this is the tutorial string for landing
 #. on a page tab, we are informing the
 #. user how to navigate these.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:410
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:413
 msgid "Use left and right to view other tabs."
 msgstr "Använd vänster och höger för att visa andra flikar."
 
 #. Translators: this is the tutorial string for activating a push button.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:435
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:438
 msgid "To activate press space."
 msgstr "Tryck på blanksteg för att aktivera."
 
 #. Translators: this is the tutorial string for when landing
 #. on a spin button.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:462
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:466
 msgid "Use up or down arrow to select value. Or type in the desired numerical value."
 msgstr "Använd pil upp eller ned för att välja ett värde. Eller skriv in det önskade numeriska värdet."
 
 #. Translators: this is a tip for the user, how to navigate radiobuttons.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:649
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:654
 msgid "Use arrow keys to change."
 msgstr "Använd piltangenterna för att ändra."
 
 #. Translators: this is a tip for the user, how to navigate menues.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:673
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:679
 msgid "To navigate, press left or right arrow. To move through items press up or down arrow."
 msgstr "Tryck på vänster eller höger pil för att navigera. Tryck på pil upp eller ned för att flytta dig genom objekten."
 
 #. Translators: this is a tip for the user, how to
 #. navigate into sub menues.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:678
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:684
 msgid "To enter sub menu, press right arrow."
 msgstr "Tryck på högerpil för att gå in i en undermeny."
 
 #. Translators: this is the tutorial string for when landing
 #. on a slider.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:710
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:716
 msgid "To decrease press left arrow, to increase press right arrow. To go to minimum press home, and for maximum press end."
 msgstr "Tryck på vänsterpil för att minska, tryck på högerpil för att öka. Tryck på Home för att gå till minimum och End för att gå till maximum."
 
-#. Translators: this is the percentage value of a slider.
-#.
-#: ../src/orca/where_am_I.py:370
-#, python-format
-msgid "%s percent"
-msgstr "%s procent"
-
-#. Translators: this is in reference to a radio button being
-#. selected or not.
-#.
-#: ../src/orca/where_am_I.py:433
-msgid "selected"
-msgstr "markerad"
-
-#. Translators: this is in reference to a radio button being
-#. selected or not.
-#.
-#: ../src/orca/where_am_I.py:438
-msgid "not selected"
-msgstr "inte markerad"
-
-#. Translators: "page" is the word for a page tab in a tab list.
-#.
-#: ../src/orca/where_am_I.py:478
-#, python-format
-msgid "%s page"
-msgstr "%s sida"
-
-#. Translators: this is in references to a column in a
-#. table.
-#: ../src/orca/where_am_I.py:642
-#, python-format
-msgid "column %d of %d"
-msgstr "kolumn %d av %d"
-
-#: ../src/orca/where_am_I.py:777
-msgid "Icon panel"
-msgstr "Ikonpanel"
-
-#. initialize our three outputs.  Output may change below for some
-#. protocols.
-#. Translators: this is the protocol of a link eg. http, mailto.
-#.
-#: ../src/orca/where_am_I.py:822
-#, python-format
-msgid "%s link"
-msgstr "%s-länk"
-
-#: ../src/orca/where_am_I.py:832
-#, python-format
-msgid "%s link to %s"
-msgstr "%s länk till %s"
-
-#. Translators: this is the domain relationship of a given
-#. link to the current page.  eg. same page, same site.
-#: ../src/orca/where_am_I.py:842
-msgid "same page"
-msgstr "samma sida"
-
-#: ../src/orca/where_am_I.py:844
-#: ../src/orca/where_am_I.py:852
-msgid "same site"
-msgstr "samma plats"
-
-#: ../src/orca/where_am_I.py:854
-msgid "different site"
-msgstr "annan plats"
-
-#. Translators: this is a count of the number of selected icons
-#. and the count of the total number of icons within an icon panel.
-#. An example of an icon panel is the Nautilus folder view.
-#.
-#: ../src/orca/where_am_I.py:1013
-#, python-format
-msgid "%d of %d item selected"
-msgid_plural "%d of %d items selected"
-msgstr[0] "%d av %d objekt markerat"
-msgstr[1] "%d av %d objekt markerade"
-
-#. Translators: this is a indication of the focused icon and the
-#. count of the total number of icons within an icon panel. An
-#. example of an icon panel is the Nautilus folder view.
-#.
-#: ../src/orca/where_am_I.py:1023
-#, python-format
-msgid "on item %d of %d"
-msgstr "på objekt %d av %d"
-
-#. Translators: This is the size of a file in bytes
-#.
-#: ../src/orca/where_am_I.py:1056
-#, python-format
-msgid "%d byte"
-msgid_plural "%d bytes"
-msgstr[0] "%d byte"
-msgstr[1] "%d byte"
-
-#. Translators: This is the size of a file in kilobytes
-#.
-#: ../src/orca/where_am_I.py:1060
-#, python-format
-msgid "%.2f kilobytes"
-msgstr "%.2f kilobyte"
-
-#. Translators: This is the size of a file in megabytes
-#.
-#: ../src/orca/where_am_I.py:1064
-#, python-format
-msgid "%.2f megabytes"
-msgstr "%.2f megabyte"
-
-#. Translators: this is an item in a list.
-#.
-#: ../src/orca/where_am_I.py:1197
-#: ../src/orca/where_am_I.py:1241
-#, python-format
-msgid "item %d of %d"
-msgstr "objekt %d av %d"
-
-#. Translators: The "default" button in a dialog box is the button
-#. that gets activated when Enter is pressed anywhere within that
-#. dialog box.
-#.
-#: ../src/orca/where_am_I.py:1897
-#, python-format
-msgid "Default button is %s"
-msgstr "Standardknapp är %s"
-
+#~ msgid ""
+#~ "Prints debug information about the currently active application to the "
+#~ "console where Orca is running."
+#~ msgstr ""
+#~ "Skriver ut felsökningsinformation om det för närvarande aktia programmet "
+#~ "till konsollen där Orca kör."
+#~ msgctxt "tablecell"
+#~ msgid " not selected"
+#~ msgstr " inte markerad"
+#~ msgid "tear off"
+#~ msgstr "ta bort"
+#~ msgid "%s percent"
+#~ msgstr "%s procent"
+#~ msgid "selected"
+#~ msgstr "markerad"
+#~ msgid "%s page"
+#~ msgstr "%s sida"
 #~ msgid "Default"
 #~ msgstr "Standard"
 #~ msgid "Uppercase"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]