[gnome-games] Added Czech help translation for glines & gnometris by Marek Cernocky
- From: Petr Kovář <pmkovar src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Subject: [gnome-games] Added Czech help translation for glines & gnometris by Marek Cernocky
- Date: Sun, 21 Jun 2009 17:29:49 -0400 (EDT)
commit 2c1f2de4b2723e52946f7b2c8655e25af6e34fe7
Author: Petr Kovar <pknbe volny cz>
Date: Sun Jun 21 23:26:45 2009 +0200
Added Czech help translation for glines & gnometris by Marek Cernocky
Reviewed by Petr Kovar.
glines/help/Makefile.am | 2 +-
glines/help/cs/cs.po | 399 ++++++++++++++++
glines/help/cs/figures/glines-gameover.png | Bin 0 -> 62667 bytes
glines/help/cs/figures/glines-startgame.png | Bin 0 -> 19512 bytes
glines/help/cs/figures/preferences.png | Bin 0 -> 21847 bytes
gnometris/help/Makefile.am | 2 +-
gnometris/help/cs/cs.po | 656 +++++++++++++++++++++++++++
7 files changed, 1057 insertions(+), 2 deletions(-)
---
diff --git a/glines/help/Makefile.am b/glines/help/Makefile.am
index 5554122..874445a 100644
--- a/glines/help/Makefile.am
+++ b/glines/help/Makefile.am
@@ -1,6 +1,6 @@
include $(top_srcdir)/gnome-doc-utils.make
-DOC_LINGUAS = ca de el en_GB es eu fr it oc ru sv tr
+DOC_LINGUAS = ca cs de el en_GB es eu fr it oc ru sv tr
DOC_MODULE = glines
diff --git a/glines/help/cs/cs.po b/glines/help/cs/cs.po
new file mode 100644
index 0000000..007f510
--- /dev/null
+++ b/glines/help/cs/cs.po
@@ -0,0 +1,399 @@
+# Czech translation of glines help.
+# Copyright (C) 2009 the author(s) of gnome-games.
+# This file is distributed under the same license as the glines help.
+# Marek Ä?ernocký <marek manet cz>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnome-games gnome-2-26\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-06-12 14:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-06-20 15:40+0100\n"
+"Last-Translator: Marek Ä?ernocký <marek manet cz>\n"
+"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/glines.xml:188(None)
+msgid "@@image: 'figures/glines-startgame.png'; md5=e6e58f72dc4802d89a45a7726f4c7fd7"
+msgstr "@@image: 'figures/glines-startgame.png'; md5=a9f6c5809187a0459f9d2a44bc33fbc8"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/glines.xml:207(None)
+msgid "@@image: 'figures/glines-gameover.png'; md5=949d09a01ee02944bf3f278ce1ebc2ba"
+msgstr "@@image: 'figures/glines-gameover.png'; md5=ba1ebd43016548d425386858e7f719fc"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/glines.xml:327(None)
+msgid "@@image: 'figures/preferences.png'; md5=745336aefd6ade740f6064bdf4121379"
+msgstr "@@image: 'figures/preferences.png'; md5=c9f901ce1394cfeb315b682b3576414a"
+
+#: C/glines.xml:32(title)
+msgid "<application>Five or More</application> Manual"
+msgstr "Návod ke hÅ?e <application>PÄ?t nebo vÃc</application>"
+
+#: C/glines.xml:34(para)
+msgid "To play Five or More one must align colored pieces as the board gets filled with randomly placed pieces. When five or more pieces of the same color get lined up, they disappear. The game ends when the board gets filled up all the way."
+msgstr "Hra PÄ?t nebo vÃc se hraje tak, že musÃte uspoÅ?ádávat barevné kameny, které se na hracà desce objevujà na náhodných mÃstech. Pokud dostanete pÄ?t stejných barev do jedné Å?ady, tak Å?ada zmizÃ. V okamžiku, kdy se celá hracà deska zaplnà kameny, hra konÄ?Ã."
+
+#: C/glines.xml:43(year)
+msgid "2000-2002"
+msgstr "2000-2002"
+
+#: C/glines.xml:44(holder)
+msgid "Emese Kovács"
+msgstr "Emese Kovács"
+
+#: C/glines.xml:59(publishername)
+#: C/glines.xml:72(orgname)
+#: C/glines.xml:98(para)
+msgid "GNOME Documentation Project"
+msgstr "DokumentaÄ?nà projekt GNOME"
+
+#: C/glines.xml:2(para)
+msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr "Je udÄ?leno oprávnÄ?nà ke kopÃrovánÃ, distribuci a/nebo úpravám tohoto dokumentu pod podmÃnkami GNU Free Documentation License (GFDL), verze 1.1 nebo v pozdÄ?jÅ¡Ãm znÄ?nà vydaném Free Software Foundation bez nemÄ?nných Ä?ástà a bez textu pÅ?ednÃho a zadnÃho pÅ?ebalu. Kopii GFDL naleznete pod tÃmto <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">odkazem</ulink> nebo v souboru COPYING-DOCS Å¡ÃÅ?eném spolu s tÃmto návodem."
+
+#: C/glines.xml:12(para)
+msgid "This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in section 6 of the license."
+msgstr "Tento návod je souÄ?ástà kolekce návodů GNOME Å¡ÃÅ?ených pod GFDL. Pokud chcete tento manuál Å¡ÃÅ?it oddÄ?lené od kolekce, musÃte jej doplnit o kopii licence tak, jak je uvedeno v bodu 6 licence."
+
+#: C/glines.xml:19(para)
+msgid "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters."
+msgstr "Mnoho názvů použÃvaných firmami k oznaÄ?enà jejich produktů a služeb je prohlášeno za obchodnà znaÄ?ku. Pokud se nÄ?které z tÄ?chto názvů objevà v dokumentaci GNOME a Ä?lenové DokumentaÄ?nÃho projektu GNOME jsou si vÄ?domi, že se jedná o obchodnà znaÄ?ku, jsou tyto názvy uvedeny velkými pÃsmeny nebo s prvnÃm velkým pÃsmenem."
+
+#: C/glines.xml:35(para)
+msgid "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr "DOKUMENT JE POSKYTOVÃ?N â??TAK JAK JEâ??, BEZ JAKÃ?KOLIV ZÃ?RUKY, VÃ?SLOVNÃ? NEBO PÅ?EDPOKLÃ?DANÃ?, VÄ?ETNÄ?, ALE NEJEN, ZÃ?RUKY NA TENTO DOKUMENT A Z NÄ?J ODVOZENÃ? VERZE DOKUMENTÅ®, ŽE JE BEZ VAD VZHLEDEM K OBCHODOVATELNOSTI, VHODNOSTI PRO URÄ?ITÃ? Ã?Ä?ELY NEBO NEPORUÅ ENOSTI. VEÅ KERÃ? RIZIKA PLYNOUCÃ? Z KVALITY, SPRÃ?VNOSTI A PROVEDENÃ? TOHOTO DOKUMENTU A Z NÄ?J ODVOZENÃ?CH VERZÃ? DOKUMENTÅ® LEŽÃ? POUZE NA VÃ?S. POKUD SE V DOKUMENTU NEBO V UPRAVENÃ? VERZI PROJEVÃ? V JAKÃ?MKOLIV OHLEDU VADA, POTOM VY (NIKOLIV PÅ®VODNÃ? AUTOR, AUTOR NEBO KTERÃ?KOLIV PÅ?ISPÄ?VATEL) PONESETE NÃ?KLADY NA NUTNOU Ã?DRŽBU, OPRAVY NEBO KOREKCE. TOTO USTANOVENÃ? O ZÃ?RUCE PÅ?EDSTAVUJE STÄ?ŽEJNÃ? Ä?Ã?ST TÃ?TO LICENCE. NENÃ? DOVOLENO POUŽÃ?VAT TENTO DOKUMENT NEBO UPRAVENÃ? VERZE TOHOTO DOKUMENTU BEZ ODSOUHLASENÃ? TÄ?CHTO PODMÃ?NEK. A DÃ?LE"
+
+#: C/glines.xml:55(para)
+msgid "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr "ZA ŽÃ?DNÃ?CH OKOLNOSTÃ? A ŽÃ?DNÃ?CH PRÃ?VNÃ?CH PÅ?EDPOKLADÅ®, AŤ SE JEDNÃ? O PÅ?EÄ?IN (VÄ?ETNÄ? NEDBALOSTNÃ?CH), SMLOUVU NEBO JINÃ?, NENÃ? AUTOR, PÅ®VODNÃ? PISATEL, KTERÃ?KOLIV PÅ?ISPÄ?VATEL NEBO KTERÃ?KOLIV DISTRIBUTOR TOHOTO DOKUMENTU NEBO UPRAVENÃ? VERZE DOKUMENTU NEBO KTERÃ?KOLIV DODAVATEL NÄ?KTERÃ? Z TÄ?CHTO STRAN ODPOVÄ?DNÃ? NÄ?JAKÃ? OSOBÄ? ZA PÅ?Ã?MÃ?, NEPÅ?Ã?MÃ?, SPECIÃ?LNÃ?, NAHODILÃ? NEBO NÃ?SLEDNÃ? Å KODY JAKÃ?HOKOLIV CHARAKTERU, VÄ?ETNÄ?, ALE NEJEN, ZA POÅ KOZENÃ? ZE ZTRÃ?TY DOBRÃ?HO JMÃ?NA, PÅ?ERUÅ ENÃ? PRÃ?CE, PORUCHY NEBO NESPRÃ?VNÃ? FUNKCE POÄ?Ã?TAÄ?E NEBO JINÃ?HO A VÅ ECH DALÅ Ã?CH Å KOD NEBO ZTRÃ?T VYVSTÃ?VAJÃ?CÃ?CH Z NEBO VZTAHUJÃ?CÃ?CH SE K POUŽÃ?VÃ?NÃ? TOHOTO DOKUMENTU NEBO UPRAVENÃ?CH VERZÃ? DOKUMENTU, I KDYŽ BY TAKOVÃ?TO STRANA BYLA INFORMOVANÃ? O MOŽNOSTI TAKOVÃ?HOTO POÅ KOZENÃ?."
+
+#: C/glines.xml:28(para)
+msgid "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: <placeholder-1/>"
+msgstr "DOKUMENT A JEHO ODVOZENÃ? VERZE JSOU POSKYTOVANÃ? ZA PODMÃ?NEK GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE S DODATEÄ?NÃ?M VYROZUMÄ?NÃ?M ŽE: <placeholder-1/>"
+
+#: C/glines.xml:69(firstname)
+msgid "Emese"
+msgstr "Emese"
+
+#: C/glines.xml:70(surname)
+msgid "Kovács"
+msgstr "Kovács"
+
+#: C/glines.xml:73(email)
+msgid "emese gnome hu"
+msgstr "emese gnome hu"
+
+#: C/glines.xml:92(revnumber)
+msgid "Five or More Manual V2.8"
+msgstr "Návod V2.8 ke hÅ?e PÄ?t nebo vÃc"
+
+#: C/glines.xml:93(date)
+msgid "September 2004"
+msgstr "ZáÅ?à 2004"
+
+#: C/glines.xml:95(para)
+msgid "Emese Kovács <email>emese gnome hu</email>"
+msgstr "Emese Kovács <email>emese gnome hu</email>"
+
+#: C/glines.xml:103(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.12 of Five or More."
+msgstr "Tento návod popisuje PÄ?t nebo vÃc verze 2.12."
+
+#: C/glines.xml:110(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "ZpÄ?tná vazba"
+
+#: C/glines.xml:111(para)
+msgid "To report a bug or make a suggestion regarding the <application>Five or More</application> application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help\">GNOME Feedback Page</ulink>."
+msgstr "K nahlášenà chyby nebo podánà návrhu týkajÃcÃho se aplikace <application>PÄ?t nebo vÃc</application> nebo tohoto návodu použijte postup uvedený na <ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help\">stránce ZpÄ?tná vazba GNOME</ulink>."
+
+#: C/glines.xml:121(primary)
+msgid "Five or More"
+msgstr "PÄ?t nebo vÃc"
+
+#: C/glines.xml:128(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Ã?vod"
+
+#: C/glines.xml:130(para)
+msgid "<application>Five or More</application>, is the Gnome port of the once popular Windows game called <application>Color Lines</application> The game's objective is to align as often as possible five or more objects of the same color and shape causing them to disappear. Play as long as possible, and be #1 in the High Scores."
+msgstr "<application>PÄ?t nebo vÃc</application> je do Gnome pÅ?enesená populárnà hra původem z Windows nazývaná <application>Color Lines</application>. Základem hry je seÅ?adit co nejÄ?astÄ?ji pÄ?t nebo vÃce kamenů stejné barvy a tvaru, což způsobÃ, že zmizÃ. Hrajte, dokud je na hracà ploÅ¡e mÃsto, a staÅ?te se â??number oneâ?? v nejlepÅ¡Ãch skóre."
+
+#: C/glines.xml:139(para)
+msgid "To run <application>Five or More</application>, select <guimenuitem>Five or More</guimenuitem> from the <guisubmenu>Games</guisubmenu> submenu of the <guimenu>Main Menu</guimenu>, or type <command>glines</command> on the command line."
+msgstr "Hru <application>PÄ?t nebo vÃc</application> spustÃte volbou <guimenuitem>PÄ?t nebo vÃc</guimenuitem> z podnabÃdky <guisubmenu>Hry</guisubmenu> v <guimenu>HlavnÃm menu</guimenu> nebo zadánÃm <command>glines</command> v pÅ?Ãkazovém Å?ádku."
+
+#: C/glines.xml:147(para)
+msgid "<application>Five or More</application> is included in the <filename>GNOME-games</filename> package, which is part of the GNOME desktop environment. This document describes version 2.8 of <application>Five or More</application>."
+msgstr "<application>PÄ?t nebo vÃc</application> je souÄ?ástà balÃku <filename>GNOME-games</filename>, který patÅ?à k pracovnÃmu prostÅ?edà GNOME. Tento dokument popisuje verzi 2.8 aplikace <application>PÄ?t nebo vÃc</application>."
+
+#: C/glines.xml:161(title)
+msgid "Playing Five or More"
+msgstr "Hranà PÄ?t nebo vÃc"
+
+#: C/glines.xml:162(para)
+msgid "Playing <application>Five or More</application> is easy. At startup, you find yourself with five objects randomly positioned on the board. Each turn, you are allowed to move one object. You can move it anywhere on the board as long as there is a clear path. Afterward, the computer drops more objects at random positions (the exact number depends on the size of the game). You can preview the next objects to be dropped in the upper right corner of the game's window. If you manage to align five objects of the same shape and color, they disappear and you are given an extra move before more objects drop."
+msgstr "Hranà <application>PÄ?t nebo vÃc</application> je jednoduché. ZaÄ?Ãnáte s nÄ?kolika kameny náhodnÄ? rozmÃstÄ?nými na hracà desce. V každém tahu můžete posunout jeden kámen. Můžete jej posunout kamkoliv na desku, kam vede volná cesta. PoÄ?ÃtaÄ? následnÄ? pÅ?ihodà na náhodná mÃsta dalÅ¡Ã kameny (pÅ?esný poÄ?et závisà na vybrané velikosti hry). V hornà Ä?ásti okna se můžete podÃvat, jaké kameny budou pÅ?ihozené v dalÅ¡Ãm tahu. Vždy, když se vám podaÅ?à dostat do Å?ady pÄ?t kamenů stejné barvy a tvaru, tak zmizà a vy dostanete v tomto tahu navÃc k dispozici dalÅ¡Ã posun kamenu."
+
+#: C/glines.xml:176(title)
+msgid "Basic usage"
+msgstr "Základy použÃvánÃ"
+
+#: C/glines.xml:177(para)
+msgid "Starting <application>Five or More</application> presents you with the <interface>game board</interface> and a new game starts. What it looks like is shown in <xref linkend=\"mainwindow-fig\"/>."
+msgstr "Po spuÅ¡tÄ?nà se vám <application>PÄ?t nebo vÃc</application> pÅ?edstavà <interface>hracà deskou</interface>, na které je rozehraná nová hra. Celé to vypadá jako ukazuje <xref linkend=\"mainwindow-fig\"/>."
+
+#: C/glines.xml:184(title)
+msgid "The main window when you start a game."
+msgstr "Hlavnà okno po spuÅ¡tÄ?nà hry."
+
+#. ==== End of Figure ====
+#: C/glines.xml:195(para)
+msgid "As the game progresses, the board gets more and more crowded (unless you are really good...) and making objects disappear gets harder and harder. The game is over, when the board is full."
+msgstr "Jak hra ubÃhá, je hracà deska vÃc a vÃc zaplnÄ?ná (ledaže jste opravdu dobÅ?Ã...) a seÅ?azovanà kamenů se stává vÃc a vÃc nároÄ?ným. Jakmile se deska celá zaplnÃ, tak hra skonÄ?ila."
+
+#: C/glines.xml:203(title)
+msgid "Game over!"
+msgstr "Konec hry!"
+
+#: C/glines.xml:220(title)
+msgid "Playing the Game"
+msgstr "Hranà hry"
+
+#: C/glines.xml:221(para)
+msgid "A game of <application>Five or More</application> begins with some random objects on the board."
+msgstr "Hra <application>PÄ?t nebo vÃc</application> zaÄ?Ãná s nÄ?kolika náhodnými kameny na desce."
+
+#: C/glines.xml:225(para)
+msgid "To make a move, click on one of the objects. When an object is activated it starts rotating (or doing something else depending on the theme, but let us not anticipateâ?¦). You can then select its destination by clicking an empty square. If the path to the destination is clear the activated item travels there. If the destination square is occupied by another object nothing will be moved and the selection will be transferred to the new object. If the path is not clear (you cannot jump objects over obstacles!) the application prints a warning in the status bar (bottom of the window) and the original object remains active."
+msgstr "Posun kamenu zaÄ?nete kliknutÃm na nÄ?j. TÃm se kámen aktivuje a zaÄ?ne se otáÄ?et (nebo dÄ?lat nÄ?co jiného, záležà na zvoleném motivu, takže nemůže pÅ?edvÃdat...). TeÄ? můžete zvolit cÃl kliknutÃm na prázdné polÃÄ?ko. Pokud do cÃle vede volná cesta, tak se tam aktivovaný kámen pÅ?esune. Pokud v cÃlovém poli již nÄ?jaký kámen ležÃ, nic se pÅ?esouvat nebude, jen se aktivace pÅ?enese na tento kámen. Pokud do cÃle žádná cesta nevede (kameny prostÄ? nemůžete skákat pÅ?es pÅ?ekážky), tak se ve stavovém Å?ádku (v dolnà Ä?ásti okna) vypÃÅ¡e varovánà a původnà kámen zůstane aktivovaný."
+
+#: C/glines.xml:237(para)
+msgid "As objects disappear, you get points. The points you score depends on the number of objects you managed to align (see <xref linkend=\"glines-table1\"/>). Your score is shown in the upper right corner of the window."
+msgstr "Za každé zmizenà kamenů zÃskáváte body. PoÄ?et bodů záležà na množstvà kamenů, které jste dostali do Å?ady (viz <xref linkend=\"glines-table1\"/>). VaÅ¡e celkové skóre se zobrazuje v pravém hornÃm rohu okna."
+
+#: C/glines.xml:246(title)
+#: C/glines.xml:342(title)
+msgid "Scoring in Five or More"
+msgstr "PÅ?idÄ?lovánà bodů v PÄ?t nebo vÃc"
+
+#: C/glines.xml:250(entry)
+msgid "Number of objects"
+msgstr "PoÄ?et kamenů"
+
+#: C/glines.xml:251(entry)
+msgid "Score given"
+msgstr "PÅ?idÄ?lené body"
+
+#: C/glines.xml:256(entry)
+#: C/glines.xml:358(entry)
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+#: C/glines.xml:257(entry)
+#: C/glines.xml:276(entry)
+msgid "10"
+msgstr "10"
+
+#: C/glines.xml:260(entry)
+msgid "6"
+msgstr "6"
+
+#: C/glines.xml:261(entry)
+#: C/glines.xml:284(entry)
+msgid "12"
+msgstr "12"
+
+#: C/glines.xml:264(entry)
+#: C/glines.xml:356(entry)
+#: C/glines.xml:357(entry)
+#: C/glines.xml:365(entry)
+#: C/glines.xml:372(entry)
+#: C/glines.xml:373(entry)
+msgid "7"
+msgstr "7"
+
+#: C/glines.xml:265(entry)
+msgid "18"
+msgstr "18"
+
+#: C/glines.xml:268(entry)
+msgid "8"
+msgstr "8"
+
+#: C/glines.xml:269(entry)
+msgid "28"
+msgstr "28"
+
+#: C/glines.xml:272(entry)
+#: C/glines.xml:363(entry)
+#: C/glines.xml:364(entry)
+msgid "9"
+msgstr "9"
+
+#: C/glines.xml:273(entry)
+msgid "42"
+msgstr "42"
+
+#: C/glines.xml:277(entry)
+msgid "82"
+msgstr "82"
+
+#: C/glines.xml:280(entry)
+msgid "11"
+msgstr "11"
+
+#: C/glines.xml:281(entry)
+msgid "108"
+msgstr "108"
+
+#: C/glines.xml:285(entry)
+msgid "138"
+msgstr "138"
+
+#: C/glines.xml:288(entry)
+msgid "13"
+msgstr "13"
+
+#: C/glines.xml:289(entry)
+msgid "172"
+msgstr "172"
+
+#: C/glines.xml:292(entry)
+msgid "14"
+msgstr "14"
+
+#: C/glines.xml:293(entry)
+msgid "210"
+msgstr "210"
+
+#: C/glines.xml:300(title)
+msgid "Using the Keyboard"
+msgstr "PoužÃvánà klávesnice"
+
+#: C/glines.xml:301(para)
+msgid "Instead of using the mouse you can use the keyboard to play <application>Five or More</application>. To use the keyboard, hit an arrow key and a cursor will appear near the center of the board. The arrow keys will move the cursor. When the cursor is over the object you want to move, use the spacebar to select it. Then shift the cursor to the object's destination and hit the space bar again to move the object."
+msgstr "Mimo myÅ¡i můžete k hranà <application>PÄ?t nebo vÃc</application> použÃvat i klávesnici. K použità klávesnice staÄ?à zmáÄ?knout kteroukoliv kurzorovou Å¡ipku a poblÞ stÅ?edu hracà desky se objevà kurzor. Kurzorovými Å¡ipkami jej můžete pÅ?esouvat. V okamžiku, kdy stojÃte kurzorem na požadovaném kameni, můžete jej mezernÃkem aktivovat. Potom posuÅ?te kurzor na cÃl a opÄ?t zmáÄ?knutÃm mezernÃku kámen pÅ?esunete."
+
+#: C/glines.xml:302(para)
+msgid "If you start using the mouse again, the cursor will disappear. The cursor will reappear if you use the arrow keys again."
+msgstr "Pokud zaÄ?nete znovu použÃvat my, tak kurzor zmizÃ. A naopak, když zaÄ?nete znovu použÃvat kurzorové klávesy, kurzor se objevÃ."
+
+#: C/glines.xml:315(title)
+msgid "Customizing the Game"
+msgstr "PÅ?izpůsobenà hry"
+
+#: C/glines.xml:316(para)
+msgid "You can configure <application>Five or More</application> by clicking on <guimenuitem>Preferences</guimenuitem> in the applications <guimenu>Settings</guimenu> menu. The following <interface>dialog</interface> will appear:"
+msgstr "Hru <application>PÄ?t nebo vÃc</application> může nastavit kliknutÃm na <guimenuitem>Volby</guimenuitem> v nabÃdce aplikace <guimenu>NastavenÃ</guimenu>. Objevà se následujÃcà <interface>dialog</interface>:"
+
+#: C/glines.xml:324(title)
+msgid "Preferences"
+msgstr "Volby"
+
+#. ==== End of Figure ====
+#: C/glines.xml:333(para)
+msgid "You can select different object styles and background colors in the <guimenu>Themes</guimenu> section. If you find it difficult distinguishing the colours, try the shapes theme."
+msgstr "Můžete si vybrat různé styly kamenů a barev pozadà v oddÃle <guimenu>Motivy</guimenu>. Pokud máte problémy s rozliÅ¡ovánÃm barev, tak si zvolte motiv tvary."
+
+#: C/glines.xml:338(para)
+msgid "The <guimenu>Board Size</guimenu> section lets you select the size of the board. Each size has a slightly different balance: larger sizes give you more space to move, but more objects arrive each turn. The parameters for each size are given in <xref linkend=\"table-sizes\"/>."
+msgstr "V oddÃle <guimenu>Velikost hracà desky</guimenu> můžete zvolit velikost hracà plochy. Každá velikost má své výhody i nevýhody: velká deska vám dává vÃce mÃsta na tahy, ale pÅ?i každém tahu pÅ?ibývá vÃce kamenů. Parametry pro každou velikost uvádà <xref linkend=\"table-sizes\"/>."
+
+#: C/glines.xml:346(entry)
+msgid "Size"
+msgstr "Velikost"
+
+#: C/glines.xml:347(entry)
+msgid "Width"
+msgstr "Å ÃÅ?ka"
+
+#: C/glines.xml:348(entry)
+msgid "Height"
+msgstr "Výška"
+
+#: C/glines.xml:349(entry)
+msgid "Number of Types"
+msgstr "PoÄ?et typů"
+
+#: C/glines.xml:350(entry)
+msgid "Objects per Turn"
+msgstr "Kamenů v tahu"
+
+#: C/glines.xml:355(entry)
+msgid "Small"
+msgstr "Malá"
+
+#: C/glines.xml:359(entry)
+#: C/glines.xml:366(entry)
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
+#: C/glines.xml:362(entry)
+msgid "Medium"
+msgstr "StÅ?ednÃ"
+
+#: C/glines.xml:369(entry)
+msgid "Large"
+msgstr "Velká"
+
+#: C/glines.xml:370(entry)
+msgid "20"
+msgstr "20"
+
+#: C/glines.xml:371(entry)
+msgid "15"
+msgstr "15"
+
+#: C/glines.xml:379(para)
+msgid "You can speed up the movement of the objects by checking the Use fast moves box in the <guimenu>General</guimenu> preferences section."
+msgstr "Posun kamenu pÅ?i tazÃch můžete urychlit výbÄ?rem PoužÃvat rychlé tahy v oddÃle voleb <guimenu>Obecné</guimenu>."
+
+#: C/glines.xml:383(para)
+msgid "Any changes you make are instantly applied and remembered for the next time you run <application>Five or More</application>."
+msgstr "ZmÄ?ny v nastavenà se okamžitÄ? promÃtnou do hry a zůstanou zachované i pro dalÅ¡Ã spuÅ¡tÄ?nà <application>PÄ?t nebo vÃc</application>."
+
+#: C/glines.xml:389(title)
+msgid "How to create new themes"
+msgstr "Jak vytvoÅ?it nové motivy"
+
+#: C/glines.xml:390(para)
+msgid "Each theme consists of a single PNG image file. This image consists of an array of seven rows, corresponding to the different object colors/shapes, and four columns, each of which is a frame in the animation of the object. The actual size of the image is irrelevant, it will be rescaled, but the sub-images must form a four by seven grid to get the correct effect. When using SVG remember that the image size is the page size, if your grid does not fill the page try shrinking the page size. Use an existing theme as a guide."
+msgstr "Každý motiv tvoÅ?à jeden obrázek ve formátu PNG. Tento obrázek obsahuje pole se sedmi Å?ádky, které odpovÃdajà různým barvám/tvarům kamenu, a Ä?tyÅ? sloupců, z nichž každý je jednÃm snÃmkem v animaci kamenu. Velikost obrázků nenà podstatná, protože se mÄ?nÃ, akorát musà obrázky tvoÅ?it pravidelnou mÅ?Þku Ä?tyÅ?i krát sedm. Pokud použÃváte SVG, pak nezapomeÅ?te, že velikost obrázku je velikostà stránky, takže když mÅ?Þka stránku nevyplÅ?uje, zkuste stránku zmenÅ¡it. Můžete použÃt nÄ?který ze stávajÃcÃch motivů jako vzor."
+
+#: C/glines.xml:420(title)
+msgid "Authors"
+msgstr "AutoÅ?i"
+
+#: C/glines.xml:421(para)
+msgid "<application>Five or More</application> was written by Róbert Szókovács (<email>szo appaloosacorp hu</email>) and Szabolcs Bán (<email>shooby gnome hu</email>). This manual was written by Emese Kovács (<email>emese gnome hu</email>). For information on how to make comments, suggestions and to report bugs please see the <ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help\">feedback document</ulink>."
+msgstr "<application>PÄ?t nebo vÃc</application> napsal Róbert Szókovács (<email>szo appaloosacorp hu</email>) a Szabolcs Bán (<email>shooby gnome hu</email>). Tento návod napsal Emese Kovács (<email>emese gnome hu</email>). Pokud chcete nahlásit chybu nebo podat návrh týkajÃcà se této aplikace nebo tohoto návodu, tak se Å?iÄ?te instrukcemi v tomto <ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\">dokumentu</ulink>."
+
+#: C/glines.xml:446(title)
+msgid "License"
+msgstr "Licence"
+
+#: C/glines.xml:447(para)
+msgid "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
+msgstr "Tento program je svobodný software. Můžete jej dále Å¡ÃÅ?it a/nebo upravovat za dodrženà podmÃnek <ulink type=\"help\" url=\"gnome-help:gpl\"><citetitle>GNU General Public License</citetitle></ulink>, tak jak ji vydala Free Software Foundation ve verzi 2 nebo (dle vaÅ¡Ã volby) novÄ?jÅ¡Ã."
+
+#: C/glines.xml:454(para)
+msgid "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> for more details."
+msgstr "Tento program je Å¡ÃÅ?en s pÅ?esvÄ?dÄ?enÃm, že může být užiteÄ?ný, ale BEZ JAKÃ?CHKOLIV ZÃ?RUK, bez pÅ?edpokládané záruky na OBCHODOVATELNOST nebo VHODNOST PRO URÄ?ITÃ? Ã?Ä?EL. VÃce podrobnostà najdete v <citetitle>GNU General Public License</citetitle>."
+
+#: C/glines.xml:460(para)
+msgid "A copy of the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> is included as an appendix to the <citetitle>GNOME Users Guide</citetitle>. You may also obtain a copy of the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> from the Free Software Foundation by visiting <ulink url=\"http://www.fsf.org\" type=\"http\">their Web site</ulink> or by writing to <address> Free Software Foundation, Inc. <street>59 Temple Place</street> - Suite 330 <city>Boston</city>, <state>MA</state><postcode>02111-1307</postcode><country>USA</country></address>"
+msgstr "Kopie <citetitle>GNU General Public License</citetitle> je zahrnuta v dodatku <citetitle>Uživatelské pÅ?iruÄ?ky GNOME</citetitle>. Kopii <citetitle>GNU General Public License</citetitle> můžete také zÃskat od Free Software Foundation navÅ¡tÃvenÃm <ulink type=\"http\" url=\"http://www.fsf.org\">jejich webu</ulink> nebo zaslánÃm žádosti na <address> Free Software Foundation, Inc. <street>59 Temple Place</street> - Suite 330 <city>Boston</city>, <state>MA</state><postcode>02111-1307</postcode><country>USA</country></address>"
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: C/glines.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Marek Ä?ernocký <marek manet cz>, 2009."
+
diff --git a/glines/help/cs/figures/glines-gameover.png b/glines/help/cs/figures/glines-gameover.png
new file mode 100644
index 0000000..0477cd4
Binary files /dev/null and b/glines/help/cs/figures/glines-gameover.png differ
diff --git a/glines/help/cs/figures/glines-startgame.png b/glines/help/cs/figures/glines-startgame.png
new file mode 100644
index 0000000..4ef9fd8
Binary files /dev/null and b/glines/help/cs/figures/glines-startgame.png differ
diff --git a/glines/help/cs/figures/preferences.png b/glines/help/cs/figures/preferences.png
new file mode 100644
index 0000000..ba1c7f0
Binary files /dev/null and b/glines/help/cs/figures/preferences.png differ
diff --git a/gnometris/help/Makefile.am b/gnometris/help/Makefile.am
index 997488b..6e25a81 100644
--- a/gnometris/help/Makefile.am
+++ b/gnometris/help/Makefile.am
@@ -1,6 +1,6 @@
include $(top_srcdir)/gnome-doc-utils.make
-DOC_LINGUAS = ca de el en_GB es eu fi fr it oc sv zh_CN
+DOC_LINGUAS = ca cs de el en_GB es eu fi fr it oc sv zh_CN
DOC_MODULE = gnometris
diff --git a/gnometris/help/cs/cs.po b/gnometris/help/cs/cs.po
new file mode 100644
index 0000000..ded40a4
--- /dev/null
+++ b/gnometris/help/cs/cs.po
@@ -0,0 +1,656 @@
+# Czech translation of gnometris help.
+# Copyright (C) 2009 the author(s) ofgnome-games.
+# This file is distributed under the same license as the gnometris help.
+# Marek Ä?ernocký <marek manet cz>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnome-games gnome-2-26\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-06-12 14:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-06-20 11:28+0100\n"
+"Last-Translator: Marek Ä?ernocký <marek manet cz>\n"
+"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: C/gnometris.xml:27(title)
+msgid "<application>Gnometris</application> Manual"
+msgstr "Návod ke hÅ?e <application>Gnometris</application>"
+
+#: C/gnometris.xml:30(para)
+msgid ""
+"Gnometris is GNOME's version of Tetris, the classic game of interlocking "
+"four-piece blocks. As they fall from the top, the player must orient them to "
+"fit the other blocks at the bottom so that they form a complete horizontal "
+"line, in which case that line disappears and the player gains points."
+msgstr ""
+"Gnometris je varianta GNOME hry Tetris, klasické hry skládánà bloků. Jak "
+"bloky padajà shora, hráÄ? je musà natoÄ?it tak, aby zapadly do bloků dole. "
+"CÃlem je vyplnit souvislou Å?adu, která potom zmizà a hráÄ? obdržà body."
+
+#: C/gnometris.xml:40(year)
+msgid "2004"
+msgstr "2004"
+
+#: C/gnometris.xml:41(holder)
+msgid "Angela Boyle"
+msgstr "Angela Boyle"
+
+#: C/gnometris.xml:56(publishername) C/gnometris.xml:95(para)
+msgid "GNOME Documentation Project"
+msgstr "DokumentaÄ?nà projekt GNOME"
+
+#: C/gnometris.xml:2(para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
+"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+"Je udÄ?leno oprávnÄ?nà ke kopÃrovánÃ, distribuci a/nebo úpravám tohoto "
+"dokumentu pod podmÃnkami GNU Free Documentation License (GFDL), verze 1.1 "
+"nebo v pozdÄ?jÅ¡Ãm znÄ?nà vydaném Free Software Foundation bez nemÄ?nných Ä?ástà "
+"a bez textu pÅ?ednÃho a zadnÃho pÅ?ebalu. Kopii GFDL naleznete pod tÃmto "
+"<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">odkazem</ulink> nebo v souboru "
+"COPYING-DOCS Å¡ÃÅ?eném spolu s tÃmto návodem."
+
+#: C/gnometris.xml:12(para)
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr ""
+"Tento návod je souÄ?ástà kolekce návodů GNOME Å¡ÃÅ?ených pod GFDL. Pokud chcete "
+"tento manuál Å¡ÃÅ?it oddÄ?lené od kolekce, musÃte jej doplnit o kopii licence "
+"tak, jak je uvedeno v bodu 6 licence."
+
+#: C/gnometris.xml:19(para)
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
+"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"Mnoho názvů použÃvaných firmami k oznaÄ?enà jejich produktů a služeb je "
+"prohlášeno za obchodnà znaÄ?ku. Pokud se nÄ?které z tÄ?chto názvů objevà v "
+"dokumentaci GNOME a Ä?lenové DokumentaÄ?nÃho projektu GNOME jsou si vÄ?domi, že "
+"se jedná o obchodnà znaÄ?ku, jsou tyto názvy uvedeny velkými pÃsmeny nebo s "
+"prvnÃm velkým pÃsmenem."
+
+#: C/gnometris.xml:35(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"DOKUMENT JE POSKYTOVÃ?N â??TAK JAK JEâ??, BEZ JAKÃ?KOLIV ZÃ?RUKY, VÃ?SLOVNÃ? NEBO "
+"PÅ?EDPOKLÃ?DANÃ?, VÄ?ETNÄ?, ALE NEJEN, ZÃ?RUKY NA TENTO DOKUMENT A Z NÄ?J ODVOZENÃ? "
+"VERZE DOKUMENTŮ, ŽE JE BEZ VAD VZHLEDEM K OBCHODOVATELNOSTI, VHODNOSTI PRO "
+"URÄ?ITÃ? Ã?Ä?ELY NEBO NEPORUÅ ENOSTI. VEÅ KERÃ? RIZIKA PLYNOUCÃ? Z KVALITY, "
+"SPRÃ?VNOSTI A PROVEDENÃ? TOHOTO DOKUMENTU A Z NÄ?J ODVOZENÃ?CH VERZÃ? DOKUMENTÅ® "
+"LEŽ� POUZE NA V�S. POKUD SE V DOKUMENTU NEBO V UPRAVEN� VERZI PROJEV� V "
+"JAK�MKOLIV OHLEDU VADA, POTOM VY (NIKOLIV PŮVODN� AUTOR, AUTOR NEBO "
+"KTERÃ?KOLIV PÅ?ISPÄ?VATEL) PONESETE NÃ?KLADY NA NUTNOU Ã?DRŽBU, OPRAVY NEBO "
+"KOREKCE. TOTO USTANOVENÃ? O ZÃ?RUCE PÅ?EDSTAVUJE STÄ?ŽEJNÃ? Ä?Ã?ST TÃ?TO LICENCE. "
+"NEN� DOVOLENO POUŽ�VAT TENTO DOKUMENT NEBO UPRAVEN� VERZE TOHOTO DOKUMENTU "
+"BEZ ODSOUHLASENÃ? TÄ?CHTO PODMÃ?NEK. A DÃ?LE"
+
+#: C/gnometris.xml:55(para)
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"ZA ŽÃ?DNÃ?CH OKOLNOSTÃ? A ŽÃ?DNÃ?CH PRÃ?VNÃ?CH PÅ?EDPOKLADÅ®, AŤ SE JEDNÃ? O PÅ?EÄ?IN "
+"(VÄ?ETNÄ? NEDBALOSTNÃ?CH), SMLOUVU NEBO JINÃ?, NENÃ? AUTOR, PÅ®VODNÃ? PISATEL, "
+"KTERÃ?KOLIV PÅ?ISPÄ?VATEL NEBO KTERÃ?KOLIV DISTRIBUTOR TOHOTO DOKUMENTU NEBO "
+"UPRAVENÃ? VERZE DOKUMENTU NEBO KTERÃ?KOLIV DODAVATEL NÄ?KTERÃ? Z TÄ?CHTO STRAN "
+"ODPOVÄ?DNÃ? NÄ?JAKÃ? OSOBÄ? ZA PÅ?Ã?MÃ?, NEPÅ?Ã?MÃ?, SPECIÃ?LNÃ?, NAHODILÃ? NEBO NÃ?SLEDNÃ? "
+"Å KODY JAKÃ?HOKOLIV CHARAKTERU, VÄ?ETNÄ?, ALE NEJEN, ZA POÅ KOZENÃ? ZE ZTRÃ?TY "
+"DOBRÃ?HO JMÃ?NA, PÅ?ERUÅ ENÃ? PRÃ?CE, PORUCHY NEBO NESPRÃ?VNÃ? FUNKCE POÄ?Ã?TAÄ?E NEBO "
+"JINÃ?HO A VÅ ECH DALÅ Ã?CH Å KOD NEBO ZTRÃ?T VYVSTÃ?VAJÃ?CÃ?CH Z NEBO VZTAHUJÃ?CÃ?CH SE "
+"K POUŽ�V�N� TOHOTO DOKUMENTU NEBO UPRAVEN�CH VERZ� DOKUMENTU, I KDYŽ BY "
+"TAKOV�TO STRANA BYLA INFORMOVAN� O MOŽNOSTI TAKOV�HOTO POŠKOZEN�."
+
+#: C/gnometris.xml:28(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"DOKUMENT A JEHO ODVOZENÃ? VERZE JSOU POSKYTOVANÃ? ZA PODMÃ?NEK GNU FREE "
+"DOCUMENTATION LICENSE S DODATEÄ?NÃ?M VYROZUMÄ?NÃ?M ŽE: <placeholder-1/>"
+
+#: C/gnometris.xml:67(firstname)
+msgid "Angela"
+msgstr "Angela"
+
+#: C/gnometris.xml:68(surname)
+msgid "Boyle"
+msgstr "Boyle"
+
+#: C/gnometris.xml:70(email)
+msgid "anjela u washington edu"
+msgstr "anjela u washington edu"
+
+#: C/gnometris.xml:89(revnumber)
+msgid "Gnometris Manual V2.8"
+msgstr "Návod V2.8 ke hÅ?e Gnometris"
+
+#: C/gnometris.xml:90(date)
+msgid "June 2004"
+msgstr "Ä?erven 2004"
+
+#: C/gnometris.xml:92(para)
+msgid "Angela Boyle <email>anjela u washington edu</email>"
+msgstr "Angela Boyle <email>anjela u washington edu</email>"
+
+#: C/gnometris.xml:100(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.12 of Gnometris."
+msgstr "Tento návod popisuje verzi 2.12 hry Gnometris."
+
+#: C/gnometris.xml:107(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "ZpÄ?tná vazba"
+
+#: C/gnometris.xml:108(para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the <application>Gnometris</"
+"application> application or this manual, follow the directions in the <ulink "
+"url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\">GNOME Feedback Page</"
+"ulink>."
+msgstr ""
+"K nahlášenà chyby nebo podánà návrhu týkajÃcÃho se aplikace "
+"<application>Gnometris</application> nebo tohoto návodu použijte postup "
+"uvedený na <ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help\">stránce ZpÄ?tná "
+"vazba GNOME</ulink>."
+
+#: C/gnometris.xml:120(primary)
+msgid "Gnometris"
+msgstr "Gnometris"
+
+#: C/gnometris.xml:126(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Ã?vod"
+
+#. synopsis of game
+#: C/gnometris.xml:129(para)
+msgid ""
+"<application>Gnometris</application> comes from the classic falling-block "
+"game, <application>Tetris</application>. The goal of the game is to create "
+"complete horizontal lines of blocks, which will disappear. The blocks come "
+"in seven different shapes made from four blocks each: one straight, two L-"
+"shaped, one square, and two S-shaped. The blocks fall from the top center of "
+"the screen in a random order. You rotate the blocks and move them across the "
+"screen to drop them in complete lines. You score by dropping blocks fast and "
+"completing lines. As your score gets higher, you level up and the blocks "
+"fall faster."
+msgstr ""
+"<application>Gnometris</application> vycházà z klasické hry s padajÃcÃmi "
+"bloky nazývané <application>Tetris</application>. CÃlem hry je vytvoÅ?it "
+"celistvou vodorovnou Å?adu bloků, která následnÄ? zmizÃ. Bloky se objevujà v "
+"sedmi různých tvarech vytvoÅ?ených vždy ze Ä?tyÅ? kostek: jeden pÅ?Ãmý, dva do "
+"L, jeden Ä?tvercový a dva do S. Bloky padajà ze stÅ?edu hornà Ä?ásti hracà "
+"plochy v náhodném poÅ?adÃ. Může bloky otáÄ?et a posouvat, tak aby vyplnily "
+"Å?adu. Za zkompletovánà celé Å?ady a rychlejÅ¡Ã posun bloků se vám zvyÅ¡uje "
+"skóre. Jak vám skóre roste, dostáváte se do vyÅ¡Å¡Ãch úrovnà a bloky padajà "
+"rychleji."
+
+#. running game
+#: C/gnometris.xml:132(para)
+msgid ""
+"To run <application>Gnometris</application>, select "
+"<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guisubmenu>Games</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Gnometris</guimenuitem></menuchoice>, or type "
+"<command>gnometris</command> in the command line."
+msgstr ""
+"<application>Gnometris</application> spustÃte volbou "
+"<menuchoice><guimenu>Aplikace</guimenu><guisubmenu>Hry</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Gnometris</guimenuitem></menuchoice> nebo zadánÃm "
+"<command>gnometris</command> v pÅ?Ãkazovém Å?ádku."
+
+#. part of gnome-games
+#: C/gnometris.xml:135(para)
+msgid ""
+"<application>Gnometris</application> is included in the <filename>gnome-"
+"games</filename> package, which is part of the GNOME desktop environment. "
+"This document describes version 2.8 of <application>Gnometris</application>."
+msgstr ""
+"<application>Gnometris</application> je souÄ?ástà balÃku <filename>gnome-"
+"games</filename>, který patÅ?à k pracovnÃmu prostÅ?edà GNOME. Tento dokument "
+"popisuje verzi 2.8 aplikace <application>Gnometris</application>."
+
+#: C/gnometris.xml:139(title)
+msgid "Playing <application>Gnometris</application>"
+msgstr "Jak hrát <application>Gnometris</application>"
+
+#: C/gnometris.xml:140(para)
+msgid ""
+"You can score through two actions: completing lines and dropping blocks "
+"quickly."
+msgstr ""
+"Skóre můžete zvyÅ¡ovat dvÄ?ma způsoby: vyplnÄ?nÃm Å?ady a rychlejÅ¡Ãm posunem "
+"bloků"
+
+#: C/gnometris.xml:142(title)
+msgid "Moving the Blocks"
+msgstr "Posun bloků"
+
+#: C/gnometris.xml:143(para)
+msgid "To play the game, you only need the four arrow keys."
+msgstr "K hranà hry vám postaÄ?à kurzorové klávesy se Å¡ipkami."
+
+#: C/gnometris.xml:146(para)
+msgid ""
+"<keycap>Left</keycap> and <keycap>Right</keycap> move the block "
+"correspondingly across the screen."
+msgstr ""
+"<keycap>Levá</keycap> a <keycap>pravá</keycap> posouvajà bloky pÅ?ÃsluÅ¡ným "
+"smÄ?rem po hracà ploÅ¡e."
+
+#: C/gnometris.xml:149(para)
+msgid ""
+"<keycap>Up</keycap> rotates the block. The default rotation is "
+"counterclockwise. You can change the rotation under "
+"<menuchoice><guimenu>Settings</guimenu><guimenuitem>Preferences</"
+"guimenuitem></menuchoice> and deselecting <guilabel>Rotate blocks "
+"counterclockwise</guilabel>."
+msgstr ""
+"<keycap>Nahoru</keycap> blok otáÄ?Ã. Výchozà smÄ?r otáÄ?enà je proti smÄ?ru "
+"hodinových ruÄ?iÄ?ek. Můžete to i zmÄ?nit v <menuchoice><guimenu>NastavenÃ</"
+"guimenu><guimenuitem>Volby</guimenuitem></menuchoice> a vypnutÃm "
+"<guilabel>OtáÄ?et bloky proti smÄ?ru hodinových ruÄ?iÄ?ek</guilabel>."
+
+#: C/gnometris.xml:152(para)
+msgid ""
+"<keycap>Down</keycap> and the <keycap>Space Bar</keycap> move the block down "
+"the screen faster.<keycap>Down</keycap> moves the block down faster. "
+"<keycap>Space-bar</keycap> moves the block directly to the bottom."
+msgstr ""
+"<keycap>Dolů</keycap> a <keycap>MezernÃk</keycap> posune blok po ploÅ¡e "
+"rychle dolů. <keycap>Dolů</keycap> provádà rychlejšà posun bloku. "
+"<keycap>MezernÃk</keycap> posune blok pÅ?Ãmo úplnÄ? dolů."
+
+#: C/gnometris.xml:157(title)
+msgid "Starting a New Game"
+msgstr "ZapoÄ?età nové hry"
+
+#: C/gnometris.xml:158(para)
+msgid ""
+"To begin a new game, go to <menuchoice><guimenu>Game</"
+"guimenu><guimenuitem>New Game</guimenuitem></menuchoice>. The game will "
+"begin dropping blocks from the center of the top of the window. The default "
+"start-up of the game has no blocks in the game window and shows the next "
+"block that will fall in the upper right hand corner. <guilabel>Score</"
+"guilabel> shows the number of points you have earned. <guilabel>Lines</"
+"guilabel> shows the number of lines you have completed. <guilabel>Level</"
+"guilabel> shows the level of difficulty you are on."
+msgstr ""
+"Pokud chcete zaÄ?Ãt novou hru, tak zvolte <menuchoice><guimenu>Hra</"
+"guimenu><guimenuitem>Nová</guimenuitem></menuchoice>. Hra zaÄ?ne padánÃm "
+"bloků ze stÅ?edu hornà Ä?ásti hracà plochy. StandardnÄ? je po spuÅ¡tÄ?nà plocha "
+"bez bloků a v pravém hornÃm rohu se zobrazuje nápovÄ?da, jaký blok bude padat "
+"jako pÅ?ÃÅ¡tÃ. <guilabel>Skóre</guilabel> zobrazuje poÄ?et bodů, které jste "
+"nahráli. <guilabel>Å?ad</guilabel> zobrazuje poÄ?et Å?ád, které jste kompletnÄ? "
+"sestavili. <guilabel>Ã?roveÅ?</guilabel> zobrazuje úroveÅ? složitosti, ve které "
+"se nacházÃte."
+
+#: C/gnometris.xml:161(title)
+msgid "Pausing the Game"
+msgstr "Pozastavenà hry"
+
+#: C/gnometris.xml:162(para)
+msgid ""
+"To pause your game, go to <menuchoice><guimenu>Game</"
+"guimenu><guimenuitem>Pause Game</guimenuitem></menuchoice>. You can only "
+"pause a game when you are playing. The time limit on pausing your game is "
+"unlimited. To unpause the game, go back to <menuchoice><guimenu>Game</"
+"guimenu><guimenuitem>Pause Game</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Pozastavit můžete hru pomocà <menuchoice><guimenu>Hra</"
+"guimenu><guimenuitem>Pozastavit</guimenuitem></menuchoice>. Hru můžete "
+"pozastavit jen bÄ?hem hranÃ. Neexistuje žádný limit, jak dlouho může být hra "
+"pozastavená. PokraÄ?ovat ve hÅ?e můžete opÄ?tovnou volbou "
+"<menuchoice><guimenu>Hra</guimenu><guimenuitem>Pozastavit</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
+
+#: C/gnometris.xml:165(title)
+msgid "Ending the Game"
+msgstr "UkonÄ?enà hry"
+
+#: C/gnometris.xml:166(para)
+msgid ""
+"Go to <menuchoice><guimenu>Game</guimenu><guimenuitem>End Game</"
+"guimenuitem></menuchoice> to end your current game without quiting Gnometris."
+msgstr ""
+"Volbou <menuchoice><guimenu>Hra</guimenu><guimenuitem>UkonÄ?it hru</"
+"guimenuitem></menuchoice> ukonÄ?Ãte souÄ?asnou hru aniž byste ukonÄ?ili celý "
+"Gnometris."
+
+#: C/gnometris.xml:169(title)
+msgid "Quiting the <application>Gnometris</application>"
+msgstr "UkonÄ?enà <application>Gnometris</application>"
+
+#: C/gnometris.xml:170(para)
+msgid ""
+"To completely quit <application>Gnometris</application> go to "
+"<menuchoice><guimenu>Game</guimenu><guimenuitem>Quit</guimenuitem></"
+"menuchoice>. If you are in the middle of a game when you quit, you will end "
+"your game without saving your score."
+msgstr ""
+"Pokud chcete úplnÄ? ukonÄ?it <application>Gnometris</application>, tak jdÄ?te "
+"na <menuchoice><guimenu>Hra</guimenu><guimenuitem>UkonÄ?it</guimenuitem></"
+"menuchoice>. Pokud aplikaci ukonÄ?Ãte bÄ?hem hranÃ, skonÄ?à se hra bez uloženà "
+"vašeho skóre."
+
+#: C/gnometris.xml:173(title)
+msgid "Scoring Points"
+msgstr "PÅ?idÄ?lovánà bodů"
+
+#: C/gnometris.xml:174(para)
+msgid ""
+"You score points through two methods: dropping blocks faster and deleting "
+"complete lines of blocks. When you delete lines, you get more points, but "
+"dropping blocks faster will quickly add up. As you level up, the blocks will "
+"begin falling faster. The highest level is 10, at which point you will only "
+"have just over a second to manipulate each block."
+msgstr ""
+"Body do skóre můžete obdržet dvÄ?ma způsoby: rychlejÅ¡Ãm posunem bloků a "
+"vymazánÃm kompletnÄ? vyplnÄ?né Å?ady. Když vyplnÃte Å?adu, dostanete vÃce bodů, "
+"ale rychlejÅ¡Ãm posunem bloků body pÅ?ibývajà rychleji. Jak se dostáváte do "
+"vyÅ¡Å¡Ãch úrovnÃ, bloky padajà rychleji. Nejvyššà úroveÅ? je 10, ve která máte "
+"jen nÄ?co pÅ?es sekundu na manipulaci s každým blokem."
+
+#: C/gnometris.xml:177(title)
+msgid "Viewing Past Scores"
+msgstr "ProhlÞenà nahraného skóre"
+
+#: C/gnometris.xml:178(para)
+msgid ""
+"You can view the top ten scores played on your computer through "
+"<menuchoice><guimenu>Game</guimenu><guimenuitem>Scores</guimenuitem></"
+"menuchoice>. The names of the users are shown next the their score and the "
+"date they played."
+msgstr ""
+"PÅ?es <menuchoice><guimenu>Hra</guimenu><guimenuitem>Skóre</guimenuitem></"
+"menuchoice> se můžete podÃvat nejlepÅ¡Ãch deset skóre. Vedle skóre najdete "
+"jméno hráÄ?e a datum, kdy bylo nahráno."
+
+#: C/gnometris.xml:184(title)
+msgid "Customizing <application>Gnometris</application>"
+msgstr "PÅ?izpůsobenà hry <application>Gnometris</application>"
+
+#: C/gnometris.xml:186(title)
+msgid "Customizing Game Start-up"
+msgstr "PÅ?izpůsobenà poÄ?áteÄ?nÃho stavu hry"
+
+#: C/gnometris.xml:187(para)
+msgid ""
+"By going to <menuchoice><guimenu>Settings</guimenu><guimenuitem>Preferences</"
+"guimenuitem></menuchoice>, you can customize a variety of features for the "
+"start-up of each Gnometris game: number and density of pre-filled rows, and "
+"starting level. \"Pre-filled rows\" refers to how many rows will already "
+"have blocks in them when you start each new game."
+msgstr ""
+"PÅ?es <menuchoice><guimenu>NastavenÃ</guimenu><guimenuitem>Volby</"
+"guimenuitem></menuchoice> si můžete pÅ?izpůsobit různé vlastnosti pro "
+"spuÅ¡tÄ?nà jednotlivých her: poÄ?et a hustotu pÅ?edvyplnÄ?ných Å?ad a poÄ?áteÄ?nà "
+"úroveÅ?. â??PÅ?edvyplnÄ?né Å?adyâ?? urÄ?ujà kolik Å?ad bude již Ä?ásteÄ?nÄ? vyplnÄ?no "
+"bloky hned po spuÅ¡tÄ?nà jednotlivé hry."
+
+#: C/gnometris.xml:189(title)
+msgid "Number of Pre-filled Rows"
+msgstr "PoÄ?et pÅ?edvyplnÄ?ných Å?ad"
+
+#: C/gnometris.xml:190(para)
+msgid ""
+"You can change the number of rows that already have blocks at the start-up "
+"of each new game by using the spin box. You can start with up to 19 rows pre-"
+"filled at the start-up of your game. The default number of pre-filled rows "
+"is zero."
+msgstr ""
+"Můžete zmÄ?nit poÄ?et Å?ad, které budou již pÅ?i startu Ä?ásteÄ?nÄ? obsazené bloky. "
+"Jednotlivé hry můžete zaÄ?Ãnat až s 19 pÅ?edvyplnÄ?nými Å?adami. Výchozà poÄ?et "
+"pÅ?edvyplnÄ?ných Å?ad je nula."
+
+#: C/gnometris.xml:193(title)
+msgid "Density of Pre-filled Rows"
+msgstr "Hustota kostek v pÅ?edvyplnÄ?né Å?adÄ?"
+
+#: C/gnometris.xml:194(para)
+msgid ""
+"You can change the density of the blocks in the pre-filled rows at the start-"
+"up of each game. You can choose a density up to 10 blocks. You should first "
+"choose how many rows you want pre-filled under <guilabel>Number of Pre-"
+"filled Rows</guilabel>. The default density of blocks is three."
+msgstr ""
+"Můžete zmÄ?nit hustotu kostek v pÅ?edvyplnÄ?ných Å?adách pÅ?i startu jednotlivých "
+"her. Můžete nastavit hustotu až 10 bloků. NejdÅ?Ãve byste mÄ?li v "
+"<guilabel>PoÄ?et pÅ?edvyplnÄ?ných Å?ad</guilabel> nastavit, kolik Å?ad chcete "
+"pÅ?edvyplnit. Výchozà hustota bloků je tÅ?i."
+
+#: C/gnometris.xml:197(title)
+msgid "Level to Start On"
+msgstr "PoÄ?áteÄ?nà úroveÅ?"
+
+#: C/gnometris.xml:198(para)
+msgid ""
+"You can adjust the level of difficulty you start on. The highest level you "
+"can start on is 10, which is the highest level you can play to. The default "
+"starting level is one."
+msgstr ""
+"Můžete nastavit úroveÅ? nároÄ?nosti pÅ?i startu. Nejvyššà úroveÅ?, na které "
+"můžete zaÄ?Ãt je 10, což je i nejvyššà úroveÅ?, na které můžete hrát. Výchozà "
+"poÄ?áteÄ?nà úroveÅ? je jedna."
+
+#: C/gnometris.xml:202(title)
+msgid "Customizing the Blocks"
+msgstr "PÅ?izpůsobenà bloků"
+
+#: C/gnometris.xml:203(para)
+msgid ""
+"From <menuchoice><guimenu>Settings</guimenu><guimenuitem>Preferences</"
+"guimenuitem></menuchoice>, you can customize a variety of features related "
+"to the blocks: previewing the next block, block colors, and block rotation."
+msgstr ""
+"PÅ?es <menuchoice><guimenu>NastavenÃ</guimenu><guimenuitem>Volby</"
+"guimenuitem></menuchoice> si můžete pÅ?izpůsobovat různé vlastnosti bloků: "
+"náhled následujÃcÃho bloku, barvu bloku a otáÄ?enà bloku."
+
+#: C/gnometris.xml:205(title)
+msgid "Enable sounds"
+msgstr "Povolit zvuky"
+
+#: C/gnometris.xml:206(para)
+msgid ""
+"Turn the sound effects on and off using this option. If you are playing this "
+"game in any area which you share with other people, you should probably "
+"select off."
+msgstr ""
+"Tato volba sloužà k zapnutà a vypnutà zvukových efektů. Pokud hrajete hru v "
+"mÃstÄ?, kde jsou dalÅ¡Ã lide je vhodné zvuky vypnout."
+
+#: C/gnometris.xml:209(title)
+msgid "Preview Next Block"
+msgstr "Náhled dalÅ¡Ãho bloku"
+
+#: C/gnometris.xml:210(para)
+msgid ""
+"Choose this option if you want to see the next block that is going to fall. "
+"This feature helps you plan the placement of your blocks."
+msgstr ""
+"Pokud chcete vidÄ?t, jaký blok bude padat jako dalÅ¡Ã, vyberte tuto volbu. "
+"DÃky této funkce můžete plánovat umÃstÄ?nà dalÅ¡Ãho bloku."
+
+#: C/gnometris.xml:213(title)
+msgid "Use Random Block Colors"
+msgstr "PoužÃvat náhodné barvy bloků"
+
+#: C/gnometris.xml:214(para)
+msgid ""
+"Choose if you want the various block configurations to be color coded or "
+"randomly colored. If you use the colors to help you identify blocks, random "
+"colors will make the game more difficult."
+msgstr ""
+"Toto volbou mÄ?nÃte, zda majà barvy urÄ?ovat typ bloku nebo být náhodné. Pokud "
+"se podle barev Å?ÃdÃte pÅ?i urÄ?ovánà typu bloku, náhodné barvy vám hru ztÞÃ."
+
+#: C/gnometris.xml:217(title)
+msgid "Rotate Blocks Counterclockwise"
+msgstr "OtáÄ?ek bloky proti smÄ?ru hodinových ruÄ?iÄ?ek"
+
+#: C/gnometris.xml:218(para)
+msgid ""
+"Choose this option if you want the blocks to rotate counterclockwise or not."
+msgstr ""
+"Touto volbou se Å?ÃdÃ, zda se má otáÄ?ek proti smÄ?ru nebo po smÄ?ru hodinových "
+"ruÄ?iÄ?ek"
+
+#: C/gnometris.xml:221(title)
+msgid "Show where the block will land"
+msgstr "Zobrazovat, kam blok dopadne"
+
+#: C/gnometris.xml:222(para)
+msgid ""
+"If this feature is used a grey image of the block will show you where the "
+"block will land. This feature is very useful for beginning players, but "
+"experienced players will find it a distraction."
+msgstr ""
+"Pokud je tato volba zapnutá, Å¡edý obrázek naznaÄ?Ã, kam blok pÅ?istane. Tato "
+"volba může hodnÄ? pomoct zaÄ?áteÄ?nÃkům, ale experty obvykle rozptyluje."
+
+#: C/gnometris.xml:230(title)
+msgid "Customizing the Look of <application>Gnometris</application>"
+msgstr "PÅ?izpůsobenà vzhledu <application>Gnometris</application>"
+
+#: C/gnometris.xml:231(para)
+msgid ""
+"Under <menuchoice><guimenu>Settings</guimenu><guimenuitem>Preferences</"
+"guimenuitem></menuchoice>, you can customize the look of "
+"<application>Gnometris</application>: images for the blocks."
+msgstr ""
+"V <menuchoice><guimenu>NastavenÃ</guimenu><guimenuitem>Volby</guimenuitem></"
+"menuchoice> si můžete pÅ?izpůsobit vzhled <application>Gnometris</"
+"application>: styl bloků."
+
+#: C/gnometris.xml:233(title)
+msgid "Block Image"
+msgstr "Styl bloků"
+
+#: C/gnometris.xml:234(para)
+msgid ""
+"You can change the style of the blocks, including image and size. There are "
+"a variety of pre-made styles."
+msgstr ""
+"Můžete zmÄ?nit styl bloků vÄ?etnÄ? obrázku a velikosti. K dispozici jsou různé "
+"pÅ?eddefinované styly."
+
+#: C/gnometris.xml:237(title)
+msgid "Background"
+msgstr "PozadÃ"
+
+#: C/gnometris.xml:237(para)
+msgid ""
+"If you drag your favorite image into the <application>Gnometris</"
+"application> window it will be used as the background. If you want a solid "
+"color as the background drag one in from either the color picker or from "
+"<application>nautlilus'</application><guimenuitem>Backgrounds and Emblems</"
+"guimenuitem> dialog (the reset item from that dialog also works)."
+msgstr ""
+"PÅ?etaženÃm vaÅ¡eho oblÃbeného obrázku myÅ¡Ã do okna <application>Gnometris</"
+"application> se tento obrázek použije jako pozadÃ. Pokud chcete použÃt na "
+"pozadà jednolitou barvu, pÅ?esuÅ?te ji z dialogu pro výbÄ?r barev nebo z "
+"dialogu <guimenuitem>Pozadà a emblémy</guimenuitem> aplikace "
+"<application>nautlilus'</application> (lze pÅ?esunou i ostatnà pozadÃ)."
+
+#: C/gnometris.xml:249(title)
+msgid "Authors"
+msgstr "AutoÅ?i"
+
+#: C/gnometris.xml:250(para)
+msgid ""
+"<application>Gnometris</application> was written by J. Marcin Gorycki in "
+"1999 and maintained by Gnome Games Team since then. This manual was written "
+"by Angela Boyle. To report a bug or make a suggestion regarding this "
+"application or this manual, follow the directions in this <ulink url=\"ghelp:"
+"user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\">document</ulink>."
+msgstr ""
+"<application>Gnometris</application> napsal J. Marcin Gorycki v roce 1999 a "
+"od té doby jej udržuje Gnome Games Team. Tento návod napsala Angela Boyle. "
+"Pokud chcete nahlásit chybu nebo podat návrh týkajÃcà se této aplikace nebo "
+"tohoto návodu, tak se Å?iÄ?te instrukcemi v tomto <ulink url=\"ghelp:user-"
+"guide?feedback-bugs\" type=\"help\">dokumentu</ulink>."
+
+#: C/gnometris.xml:274(title)
+msgid "License"
+msgstr "Licence"
+
+#: C/gnometris.xml:275(para)
+msgid ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the <ulink type=\"help\" url=\"gnome-help:gpl"
+"\"><citetitle>GNU General Public License</citetitle></ulink> as published by "
+"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
+"option) any later version."
+msgstr ""
+"Tento program je svobodný software. Můžete jej dále Å¡ÃÅ?it a/nebo upravovat "
+"za dodrženà podmÃnek <ulink type=\"help\" url=\"gnome-help:gpl"
+"\"><citetitle>GNU General Public License</citetitle></ulink>, tak jak ji "
+"vydala Free Software Foundation ve verzi 2 nebo (dle vaÅ¡Ã volby) novÄ?jÅ¡Ã."
+
+#: C/gnometris.xml:277(para)
+msgid ""
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the <citetitle>GNU General Public "
+"License</citetitle> for more details."
+msgstr ""
+"Tento program je Å¡ÃÅ?en s pÅ?esvÄ?dÄ?enÃm, že může být užiteÄ?ný, ale BEZ "
+"JAKÃ?CHKOLIV ZÃ?RUK, bez pÅ?edpokládané záruky na OBCHODOVATELNOST nebo "
+"VHODNOST PRO URÄ?ITÃ? Ã?Ä?EL. VÃce podrobnostà najdete v <citetitle>GNU General "
+"Public License</citetitle>."
+
+#: C/gnometris.xml:279(para)
+msgid ""
+"A copy of the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> is included "
+"as an appendix to the <citetitle>GNOME Users Guide</citetitle>. You may also "
+"obtain a copy of the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> from "
+"the Free Software Foundation by visiting <ulink type=\"http\" url=\"http://"
+"www.fsf.org\">their Web site</ulink> or by writing to <address> Free "
+"Software Foundation, Inc. <street>59 Temple Place</street> - Suite 330 "
+"<city>Boston</city>, <state>MA</state><postcode>02111-1307</"
+"postcode><country>USA</country></address>"
+msgstr ""
+"Kopie <citetitle>GNU General Public License</citetitle> je zahrnuta v "
+"dodatku <citetitle>Uživatelské pÅ?ÃruÄ?ky GNOME</citetitle>. Kopii "
+"<citetitle>GNU General Public License</citetitle> můžete také zÃskat od Free "
+"Software Foundation navÅ¡tÃvenÃm <ulink type=\"http\" url=\"http://www.fsf.org"
+"\">jejich webu</ulink> nebo zaslánÃm žádosti na <address> Free Software "
+"Foundation, Inc. <street>59 Temple Place</street> - Suite 330 <city>Boston</"
+"city>, <state>MA</state><postcode>02111-1307</postcode><country>USA</"
+"country></address>"
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: C/gnometris.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Marek Ä?ernocký <marek manet cz>, 2009."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]