[rhythmbox] Updated Lithuanian translation
- From: Žygimantas Beručka <zygis src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Subject: [rhythmbox] Updated Lithuanian translation
- Date: Fri, 26 Jun 2009 16:45:38 +0000 (UTC)
commit 8dd0926e24f0f8ba13e1e71585ecd44c4df1966d
Author: Žygimantas BeruÄ?ka <zygis gnome org>
Date: Fri Jun 26 19:37:06 2009 +0300
Updated Lithuanian translation
po/lt.po | 2891 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 1634 insertions(+), 1257 deletions(-)
---
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index 5c6a019..434bd4c 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -1,17 +1,17 @@
# translation of rhythmbox to Lithuanian
# Lithuanian translation of rhythmbox.
-# Copyright (C) 2004-2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2004-2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the rhythmbox package.
#
-# Žygimantas BeruÄ?ka <zygis gnome org>, 2004-2008.
+# Žygimantas BeruÄ?ka <zygis gnome org>, 2004-2009.
# Justina KlingaitÄ? <justina klingaite gmail com>, 2005.
# Gintautas Miliauskas <gintas akl lt>, 2007, 2008, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rhythmbox\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-12 02:42+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-12 02:44+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-06-26 18:41+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-06-26 19:36+0300\n"
"Last-Translator: Žygimantas BeruÄ?ka <zygis gnome org>\n"
"Language-Team: Lithuanian <gnome-lt lists akl lt>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -20,495 +20,458 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%"
"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: ../backends/gstreamer/rb-encoder-gst.c:584
+#: ../backends/gstreamer/rb-encoder-gst.c:587
#, c-format
msgid "Do you want to overwrite the file \"%s\"?"
msgstr "Ar norite perraÅ¡yti failÄ? â??%sâ???"
-#: ../backends/gstreamer/rb-encoder-gst.c:655
+#: ../backends/gstreamer/rb-encoder-gst.c:658
#, c-format
msgid "Could not create a GStreamer sink element to write to %s"
msgstr "Nepavyko sukurti GStreamer sink elemento rašymui į %s"
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:695 ../metadata/rb-metadata-gst.c:850
-#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:1413
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:508
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:369
#, c-format
-msgid "Failed to create %s element; check your installation"
-msgstr "Nepavyko sukurti %s elemento; patikrinkite įdiegimÄ?"
+msgid "Failed to create playbin2 element; check your GStreamer installation"
+msgstr "Nepavyko sukurti playbin2 elemento; patikrinkite GStreamer įdiegimÄ?"
+
+#. ?
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:583
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2754
+#, c-format
+msgid "Failed to open output device: %s"
+msgstr "Nepavyko atverti išvesties įrenginio: %s"
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:763
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:628
#, c-format
-msgid "Unknown playback error"
-msgstr "Nežinoma grojimo klaida"
+msgid "Unable to start playback pipeline"
+msgstr "Nepavyko paleisti perklausos konvejerio"
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1136
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1150
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1151
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1165
#, c-format
msgid "Failed to link new stream into GStreamer pipeline"
msgstr "Nepavyko susieti naujo srauto su GStreamer konvejeriu"
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1178
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1193
#, c-format
msgid "Failed to start new stream"
msgstr "Nepavyko paleisti naujo srauto"
#. ?
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2717
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2679
#, c-format
msgid "Failed to open output device"
msgstr "Nepavyko atverti išvesties įrenginio"
-#. ?
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2796
-#, c-format
-msgid "Failed to open output device: %s"
-msgstr "Nepavyko atverti išvesties įrenginio: %s"
-
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3033
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3115
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3020
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3102
#, c-format
msgid "Failed to create GStreamer element; check your installation"
msgstr "Nepavyko sukurti GStreamer elemento; patikrinkite įdiegimÄ?"
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3044
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3031
#, c-format
msgid "Failed to create audio output element; check your installation"
msgstr "Nepavyko sukurti garso iÅ¡vesties elemento; patikrinkite įdiegimÄ?"
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3089
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3131
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3157
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3166
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3175
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3076
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3118
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3144
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3153
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3162
#, c-format
msgid "Failed to link GStreamer pipeline; check your installation"
msgstr "Nepavyko susieti GStreamer konvejerio; patikrinkite įdiegimÄ?"
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3270
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3257
#, c-format
msgid "Failed to create GStreamer pipeline to play %s"
msgstr "Nepavyko sukurti GStreamer konvejerio %s atkūrimui"
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3286
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3273
#, c-format
msgid "Failed to start playback of %s"
msgstr "Nepavyko pradÄ?ti %s grojimo"
-#: ../data/glade/create-playlist.glade.h:1
+#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:1
msgid " "
msgstr " "
-#: ../data/glade/create-playlist.glade.h:2
+#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:2
msgid "A_dd if any criteria are matched"
msgstr "Pri_dÄ?ti, jeigu tiks bent vienas kriterijus"
-#: ../data/glade/create-playlist.glade.h:3
+#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:3
msgid "Create automatically updating playlist where:"
-msgstr "Sukurti automatiškai atsinaujinantį grojaraštį kur:"
+msgstr "Sukurti automatiškai atsinaujinantį grojaraštį, kur:"
+
+#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:4
+msgid "GB"
+msgstr "GB"
+
+#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:5
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
-#: ../data/glade/create-playlist.glade.h:4
+#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:6
+msgid "Minutes"
+msgstr "min."
+
+#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:7
msgid "_Limit to: "
msgstr "_Riboti iki: "
-#: ../data/glade/create-playlist.glade.h:5
+#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:8
msgid "_When sorted by:"
-msgstr "_Kai surūšiuota pagal:"
+msgstr "_Kai rikiuojama pagal:"
-#: ../data/glade/create-playlist.glade.h:6
-msgid ""
-"songs\n"
-"MB\n"
-"GB\n"
-"Minutes"
-msgstr ""
-"kūriniai\n"
-"MB\n"
-"GB\n"
-"MinutÄ?s"
+#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:9
+msgid "songs"
+msgstr "dainos"
-#: ../data/glade/general-prefs.glade.h:1
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:1
msgid "A_lbum"
msgstr "A_lbumas"
-#: ../data/glade/general-prefs.glade.h:2
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:2
msgid "Browser Views"
-msgstr "NarÅ¡yklÄ?s vaizdai"
+msgstr "NarÅ¡yklÄ?s rodiniai"
-#: ../data/glade/general-prefs.glade.h:3
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:3
msgid "Da_te added"
msgstr "Ka_da pridÄ?ta"
-#: ../data/glade/general-prefs.glade.h:4
-msgid ""
-"Default\n"
-"-\n"
-"Text below icons\n"
-"Text beside icons\n"
-"Icons only\n"
-"Text only"
-msgstr ""
-"Numatytasis\n"
-"-\n"
-"Tekstas po piktogramomis\n"
-"Tekstas šalia piktogramų\n"
-"Tik piktogramos\n"
-"Tik tekstas"
-
-#: ../data/glade/general-prefs.glade.h:10
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:4
+msgid "Default"
+msgstr "Numatytasis"
+
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:5
msgid "G_enres, artists and albums"
msgstr "Ža_nrai, atlikÄ?jai ir albumai"
-#: ../data/glade/general-prefs.glade.h:11
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:6
+msgid "Icons only"
+msgstr "Tik piktogramos"
+
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:7
msgid "Lo_cation"
msgstr "_Vieta"
-#: ../data/glade/general-prefs.glade.h:12
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:8
+msgid "Text below icons"
+msgstr "Tekstas po piktogramomis"
+
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:9
+msgid "Text beside icons"
+msgstr "Tekstas šalia piktogramų"
+
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:10
+msgid "Text only"
+msgstr "Tik tekstas"
+
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:11
msgid "Ti_me"
msgstr "_Laikas"
-#: ../data/glade/general-prefs.glade.h:13
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:12
msgid "Toolbar Button Labels"
msgstr "Ä®rankinÄ?s mygtukų užraÅ¡ai"
-#: ../data/glade/general-prefs.glade.h:14
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:13
msgid "Track _number"
msgstr "Takelio _numeris"
-#: ../data/glade/general-prefs.glade.h:15
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:14
msgid "Visible Columns"
msgstr "Matomi stulpeliai"
-#: ../data/glade/general-prefs.glade.h:16
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:15
msgid "_Artist"
msgstr "_AtlikÄ?jas"
-#: ../data/glade/general-prefs.glade.h:17
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:16
msgid "_Artists and albums"
msgstr "_AtlikÄ?jai ir albumai"
-#: ../data/glade/general-prefs.glade.h:18
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:17
msgid "_Genre"
msgstr "Žan_ras"
-#: ../data/glade/general-prefs.glade.h:19
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:18
msgid "_Genres and artists"
msgstr "Ža_nrai ir atlikÄ?jai"
-#: ../data/glade/general-prefs.glade.h:20
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:19
msgid "_Last played"
msgstr "_VÄ?liausiai klausyta"
-#: ../data/glade/general-prefs.glade.h:21
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:20
msgid "_Play count"
msgstr "_Grojimų skaiÄ?ius"
-#: ../data/glade/general-prefs.glade.h:22
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:21
msgid "_Quality"
msgstr "_KokybÄ?"
-#: ../data/glade/general-prefs.glade.h:23
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:22
msgid "_Rating"
msgstr "Įvertinima_s"
-#: ../data/glade/general-prefs.glade.h:24
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:23
msgid "_Year"
msgstr "_Metai"
-#: ../data/glade/library-prefs.glade.h:1
-#: ../data/glade/playback-prefs.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: ../data/glade/library-prefs.glade.h:2
+#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:1
msgid "Artist/Artist - Album/Artist (Album) - 01 - Title.ogg"
msgstr ""
"AtlikÄ?jas/AtlikÄ?jas - Albumas/AtlikÄ?jas (Albumas) - 01 - Pavadinimas.ogg"
-#: ../data/glade/library-prefs.glade.h:3
+#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:2
msgid "F_older hierarchy:"
msgstr "Aplankų _hierarchija:"
-#: ../data/glade/library-prefs.glade.h:4
+#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:3
msgid "Library Location"
msgstr "Bibliotekos vieta"
-#: ../data/glade/library-prefs.glade.h:5
+#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:4
msgid "Library Structure"
msgstr "Bibliotekos struktūra"
-#: ../data/glade/library-prefs.glade.h:6
+#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:5
msgid "_Browse..."
msgstr "_Naršyti..."
-#: ../data/glade/library-prefs.glade.h:7 ../shell/rb-playlist-manager.c:190
+#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:6 ../shell/rb-playlist-manager.c:190
msgid "_Edit..."
msgstr "K_eisti..."
-#: ../data/glade/library-prefs.glade.h:8
+#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:7
msgid "_File name:"
msgstr "_Failo pavadinimas:"
-#: ../data/glade/library-prefs.glade.h:9
+#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:8
msgid "_Music files are placed in:"
msgstr "_Muzikos failai įrašyti:"
-#: ../data/glade/library-prefs.glade.h:10
+#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:9
msgid "_Preferred format:"
msgstr "_Pageidaujamas formatas:"
-#: ../data/glade/library-prefs.glade.h:11
+#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:10
msgid "_Watch my library for new files"
-msgstr "_StebÄ?ti naujus failus bibliotekoje"
+msgstr "_Ieškoti naujų failų bibliotekoje"
-#: ../data/glade/playback-prefs.glade.h:2
-msgid "C_rossfade between songs on the same album"
-msgstr "_Naudoti sklandųjį perÄ?jimÄ? tarp to paties albumo dainų"
-
-#: ../data/glade/playback-prefs.glade.h:3
+#: ../data/ui/playback-prefs.ui.h:1
msgid "Crossfade Duration (Seconds)"
msgstr "Sklandžiojo perÄ?jimo trukmÄ? (sekundÄ?mis)"
-#: ../data/glade/playback-prefs.glade.h:4
-msgid "Crossfade Type"
-msgstr "Sklandžiojo perÄ?jimo tipas"
-
-#: ../data/glade/playback-prefs.glade.h:5
+#: ../data/ui/playback-prefs.ui.h:2
msgid "Network Buffer Size (kB)"
msgstr "Tinklo buferio dydis (kB)"
-#: ../data/glade/playback-prefs.glade.h:6
+#: ../data/ui/playback-prefs.ui.h:3
msgid "Player Backend"
msgstr "Grotuvo posistemÄ?"
-#: ../data/glade/playback-prefs.glade.h:7
+#: ../data/ui/playback-prefs.ui.h:4
msgid "_Use crossfading backend (requires restart)"
msgstr "N_audoti sklandžiojo perÄ?jimo posistemÄ? (reikia paleisti iÅ¡ naujo)"
-#: ../data/glade/playlist-save.glade.h:1
+#: ../data/ui/playlist-save.ui.h:1
msgid "<b>Playlist format</b>"
msgstr "<b>GrojaraÅ¡Ä?io formatas</b>"
-#: ../data/glade/playlist-save.glade.h:2
+#: ../data/ui/playlist-save.ui.h:2
msgid "By extension"
msgstr "Pagal plÄ?tinį"
-#: ../data/glade/playlist-save.glade.h:3
+#: ../data/ui/playlist-save.ui.h:3
msgid "Save Playlist"
msgstr "Išsaugoti grojaraštį"
-#: ../data/glade/playlist-save.glade.h:4
+#: ../data/ui/playlist-save.ui.h:4
msgid "Select playlist format:"
msgstr "Pasirinkite grojaraÅ¡Ä?io formatÄ?:"
-#: ../data/glade/plugins.glade.h:1
-#: ../data/glade/podcast-feed-properties.glade.h:2
+#: ../data/ui/plugins.ui.h:1 ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:1
msgid "Author:"
msgstr "Autorius:"
-#: ../data/glade/plugins.glade.h:2
+#: ../data/ui/plugins.ui.h:2
msgid "C_onfigure..."
msgstr "Ko_nfigūruoti..."
-#: ../data/glade/plugins.glade.h:3
-#: ../data/glade/podcast-feed-properties.glade.h:4
+#: ../data/ui/plugins.ui.h:3 ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:3
msgid "Copyright:"
msgstr "Aut. teisÄ?s:"
-#: ../data/glade/plugins.glade.h:4
-#: ../data/glade/podcast-feed-properties.glade.h:5
-#: ../data/glade/podcast-properties.glade.h:5
+#: ../data/ui/plugins.ui.h:4 ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:4
+#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:4
msgid "Description:"
msgstr "Aprašymas:"
-#: ../data/glade/plugins.glade.h:5
-msgid "Rhythmbox Plugins"
-msgstr "Rhythmbox įskiepiai"
-
-#: ../data/glade/plugins.glade.h:6
+#: ../data/ui/plugins.ui.h:5
msgid "Site:"
msgstr "SvetainÄ?:"
-#: ../data/glade/podcast-feed-properties.glade.h:1
-#: ../data/glade/podcast-properties.glade.h:1
-msgid "-"
-msgstr "-"
-
-#: ../data/glade/podcast-feed-properties.glade.h:3
-#: ../data/glade/podcast-properties.glade.h:2
-#: ../data/glade/song-info.glade.h:1 ../plugins/ipod/ipod-info.glade.h:5
-#: ../plugins/iradio/station-properties.glade.h:1
+#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:2
+#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:1 ../data/ui/song-info.ui.h:1
+#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:5
+#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:1
msgid "Basic"
msgstr "Pagrindai"
-#: ../data/glade/podcast-feed-properties.glade.h:6
-#: ../data/glade/podcast-properties.glade.h:6
-#: ../data/glade/song-info.glade.h:4
-#: ../plugins/iradio/station-properties.glade.h:3
+#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:5
+#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:5 ../data/ui/song-info.ui.h:4
+#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:3
msgid "Details"
-msgstr "DetalÄ?s"
+msgstr "IÅ¡samiau"
-#: ../data/glade/podcast-feed-properties.glade.h:7
+#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:6
msgid "Language:"
msgstr "Kalba:"
-#: ../data/glade/podcast-feed-properties.glade.h:8
+#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:7
msgid "Last episode:"
msgstr "Paskutinis epizodas:"
-#: ../data/glade/podcast-feed-properties.glade.h:9
+#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:8
msgid "Last updated:"
msgstr "VÄ?liausiai atnaujinta:"
-#: ../data/glade/podcast-feed-properties.glade.h:10
-#: ../data/glade/podcast-properties.glade.h:12
+#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:9
+#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:11
msgid "Source:"
msgstr "Å altinis:"
-#: ../data/glade/podcast-feed-properties.glade.h:11
-#: ../data/glade/podcast-properties.glade.h:13
+#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:10
+#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:12
msgid "Title:"
msgstr "Pavadinimas:"
-#: ../data/glade/podcast-prefs.glade.h:1
+#: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:1
msgid "<b>Download Manager</b>"
msgstr "<b>Atsiuntimų tvarkyklÄ?</b>"
-#: ../data/glade/podcast-prefs.glade.h:2
+#: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:2
msgid "Check for _new episodes:"
msgstr "Ieškoti _naujų epizodų:"
-#: ../data/glade/podcast-prefs.glade.h:3
-msgid ""
-"Every hour\n"
-"Every day\n"
-"Every week\n"
-"Manually"
-msgstr ""
-"Kas valandÄ?\n"
-"Kasdien\n"
-"Kas savaitÄ?\n"
-"Savarankiškai"
+#: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:3
+msgid "Every day"
+msgstr "Kasdien"
+
+#: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:4
+msgid "Every hour"
+msgstr "Kas valandÄ?"
-#: ../data/glade/podcast-prefs.glade.h:7
+#: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:5
+msgid "Every week"
+msgstr "Kas savaitÄ?"
+
+#: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:6
+msgid "Manually"
+msgstr "Rankiniu būdu"
+
+#: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:7
msgid "Select Folder For Podcasts"
msgstr "Pasirinkite aplankÄ? Podcast kanalams"
-#: ../data/glade/podcast-prefs.glade.h:8
+#: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:8
msgid "_Download location:"
msgstr "_Atsiuntimo vieta:"
-#: ../data/glade/podcast-properties.glade.h:3
-#: ../data/glade/song-info.glade.h:2
-#: ../plugins/iradio/station-properties.glade.h:2
+#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:2 ../data/ui/song-info.ui.h:2
+#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:2
msgid "Bitrate:"
msgstr "Bitų dažnis:"
-#: ../data/glade/podcast-properties.glade.h:4
+#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:3
msgid "Date:"
msgstr "Data:"
-#: ../data/glade/podcast-properties.glade.h:7
+#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:6
msgid "Download location:"
msgstr "Atsiuntimo vieta:"
-#: ../data/glade/podcast-properties.glade.h:8
-#: ../data/glade/song-info.glade.h:5
+#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:7 ../data/ui/song-info.ui.h:5
msgid "Duration:"
msgstr "TrukmÄ?:"
-#: ../data/glade/podcast-properties.glade.h:9
+#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:8
msgid "Feed:"
msgstr "Kanalas:"
-#: ../data/glade/podcast-properties.glade.h:10
-#: ../data/glade/song-info.glade.h:9
-#: ../plugins/iradio/station-properties.glade.h:6
+#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:9 ../data/ui/song-info.ui.h:9
+#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:6
msgid "Last played:"
msgstr "VÄ?liausiai klausyta:"
-#: ../data/glade/podcast-properties.glade.h:11
-#: ../data/glade/song-info.glade.h:11
-#: ../plugins/iradio/station-properties.glade.h:7
+#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:10 ../data/ui/song-info.ui.h:11
+#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:7
msgid "Play count:"
msgstr "Grojimų skaiÄ?ius:"
-#: ../data/glade/podcast-properties.glade.h:14
-#: ../data/glade/song-info-multiple.glade.h:5
-#: ../data/glade/song-info.glade.h:16
-#: ../plugins/iradio/station-properties.glade.h:9
+#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:13 ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:5
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:16 ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:9
msgid "_Rating:"
msgstr "Įve_rtinimas:"
-#: ../data/glade/song-info-multiple.glade.h:1
-#: ../data/glade/song-info.glade.h:12
+#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:1 ../data/ui/song-info.ui.h:12
msgid "_Album:"
msgstr "A_lbumas:"
-#: ../data/glade/song-info-multiple.glade.h:2
-#: ../data/glade/song-info.glade.h:13
+#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:2 ../data/ui/song-info.ui.h:13
+#: ../plugins/audiocd/album-info.ui.h:3
msgid "_Artist:"
msgstr "Atli_kÄ?jas:"
-#: ../data/glade/song-info-multiple.glade.h:3
-#: ../data/glade/song-info.glade.h:14
+#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:3 ../data/ui/song-info.ui.h:14
msgid "_Disc number:"
msgstr "_Disko numeris:"
-#: ../data/glade/song-info-multiple.glade.h:4
-#: ../data/glade/song-info.glade.h:15
-#: ../plugins/iradio/station-properties.glade.h:8
+#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:4 ../data/ui/song-info.ui.h:15
+#: ../plugins/audiocd/album-info.ui.h:5
+#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:8
msgid "_Genre:"
msgstr "Ž_anras:"
-#: ../data/glade/song-info-multiple.glade.h:6
-#: ../data/glade/song-info.glade.h:19
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.glade.h:46
+#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:6 ../data/ui/song-info.ui.h:19
+#: ../plugins/audiocd/album-info.ui.h:6
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:46
msgid "_Year:"
msgstr "M_etai:"
-#: ../data/glade/song-info.glade.h:3
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:3
msgid "Date added:"
msgstr "PridÄ?jimo data:"
-#: ../data/glade/song-info.glade.h:6
-#: ../plugins/iradio/station-properties.glade.h:4
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:6 ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:4
msgid "Error message"
msgstr "Klaidos pranešimas"
-#: ../data/glade/song-info.glade.h:7
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:7
msgid "File name:"
msgstr "Failo vardas:"
-#: ../data/glade/song-info.glade.h:8
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:8
msgid "File size:"
msgstr "Failo dydis:"
-#: ../data/glade/song-info.glade.h:10
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:10
msgid "Location:"
msgstr "Vieta:"
-#: ../data/glade/song-info.glade.h:17
-#: ../plugins/iradio/station-properties.glade.h:10
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:17 ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:10
msgid "_Title:"
msgstr "_Pavadinimas:"
-#: ../data/glade/song-info.glade.h:18
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:18
msgid "_Track number:"
msgstr "_Takelio numeris:"
-#: ../data/glade/uri.glade.h:1
-msgid "*"
-msgstr "*"
-
-#: ../data/glade/uri.glade.h:2
-msgid "Enter the _location (URI) of the file you would like to add:"
-msgstr "Ä®veskite norimo pridÄ?ti failo _vietÄ? (URI):"
-
-#: ../data/glade/uri.glade.h:3
-msgid "Open from URI"
-msgstr "Atverti iš URI"
-
#: ../data/playlists.xml.in.h:1
msgid "My Top Rated"
msgstr "Geriausiai mano įvertinti"
@@ -523,8 +486,9 @@ msgstr "Neseniai klausyta"
#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:1
#: ../plugins/power-manager/rb-power-manager-plugin.c:207
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:1492 ../shell/rb-shell.c:1045
-#: ../shell/rb-shell.c:2183 ../shell/rb-tray-icon.c:49
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:60
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:1524 ../shell/rb-shell.c:1022
+#: ../shell/rb-shell.c:1989
msgid "Music Player"
msgstr "Muzikos grotuvas"
@@ -536,6 +500,69 @@ msgstr "Valdykite ir klausykitÄ?s savo muzikos kolekcijos"
msgid "Rhythmbox Music Player"
msgstr "Muzikos grotuvas â??Rhythmboxâ??"
+#: ../lib/eggdesktopfile.c:165
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr "Tai nÄ?ra galiojantis .desktop failas"
+
+#: ../lib/eggdesktopfile.c:188
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr "Neatpažinta desktop failo versija â??%sâ??"
+
+#: ../lib/eggdesktopfile.c:958
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "Paleidžiama %s"
+
+#: ../lib/eggdesktopfile.c:1100
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr "Programa nepriima dokumentų komandų eilutÄ?je"
+
+#: ../lib/eggdesktopfile.c:1168
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr "Neatpažinta paleisties parinktis: %d"
+
+#: ../lib/eggdesktopfile.c:1373
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr "Desktop failo eilutei â??Type=Linkâ?? negalima nurodyti dokumentų URI"
+
+#: ../lib/eggdesktopfile.c:1392
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr "Ne paleidžiamas elementas"
+
+#: ../lib/eggsmclient.c:225
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr "IÅ¡jungti jungimÄ?si prie seansų valdyklÄ?s"
+
+#: ../lib/eggsmclient.c:228
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr "Nurodyti failÄ?, kuriame yra įraÅ¡yta konfigÅ«racija"
+
+#: ../lib/eggsmclient.c:228
+msgid "FILE"
+msgstr "FAILAS"
+
+#: ../lib/eggsmclient.c:231
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr "Nurodyti seanso valdymo ID"
+
+#: ../lib/eggsmclient.c:231
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../lib/eggsmclient.c:252
+msgid "Session management options:"
+msgstr "Seanso valdymo parinktys:"
+
+#: ../lib/eggsmclient.c:253
+msgid "Show session management options"
+msgstr "Rodyti seanso valdymo parinktis"
+
#. Translators: "friendly time" string for the current day, strftime format. like "Today 12:34 am"
#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:270
msgid "Today %I:%M %p"
@@ -570,171 +597,145 @@ msgid "%b %d %Y"
msgstr "%Y %b %d"
#. impossible time or broken locale settings
-#. TODO: Improve to decrease wrong cover downloads, maybe add severity?
-#. Assemble list of search keywords (and thus search queries)
-#. If we still have no definite hit, use first result where artist matches
#. we really do need to fix this so untagged entries actually have NULL rather than
#. * a translated string.
#.
+#. don't search for 'unknown' when we don't have the artist or title information
#. Translators: unknown track title
-#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:326 ../lib/rb-util.c:576
-#: ../lib/rb-util.c:816
-#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/AmazonCoverArtSearch.py:85
-#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/AmazonCoverArtSearch.py:86
-#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/AmazonCoverArtSearch.py:88
-#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/AmazonCoverArtSearch.py:123
-#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/AmazonCoverArtSearch.py:129
-#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/AmazonCoverArtSearch.py:248
-#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/AmazonCoverArtSearch.py:269
-#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/CoverArtDatabase.py:159
-#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/CoverArtDatabase.py:160
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:217
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-entry.c:95
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:510
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:514
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:534
+#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:326 ../lib/rb-util.c:581
+#: ../lib/rb-util.c:821
+#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/AmazonCoverArtSearch.py:93
+#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/AmazonCoverArtSearch.py:95
+#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/CoverArtDatabase.py:180
+#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/CoverArtDatabase.py:181
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:373
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-entry.c:94
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-entry.c:101
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:493
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:497
#: ../plugins/daap/rb-daap-connection.c:698
-#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1295
+#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1401
#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:305
-#: ../plugins/jamendo/jamendo/JamendoSource.py:298
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:530
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:1094
-#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:495
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:495
-#: ../podcast/rb-feed-podcast-properties-dialog.c:320
+#: ../plugins/jamendo/jamendo/JamendoSaxHandler.py:67
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:527
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:1092
+#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:491
+#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:79
+#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:81
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:552
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:924
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1015
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:706
+#: ../podcast/rb-feed-podcast-properties-dialog.c:316
#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1873
-#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:487
-#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:539
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:140 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1284
-#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1288 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1292
-#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1296 ../rhythmdb/rhythmdb.c:1768
-#: ../shell/rb-shell-player.c:1711 ../shell/rb-shell.c:3106
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:1668 ../widgets/rb-entry-view.c:1041
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1066 ../widgets/rb-entry-view.c:1469
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1481 ../widgets/rb-entry-view.c:1493
-#: ../widgets/rb-song-info.c:889 ../widgets/rb-song-info.c:1054
-#: ../widgets/rb-song-info.c:1374
+#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:483
+#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:535
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:142 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1287
+#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1291 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1295
+#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1299 ../rhythmdb/rhythmdb.c:1813
+#: ../shell/rb-shell-player.c:1670 ../sources/rb-podcast-source.c:1657
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1044 ../widgets/rb-entry-view.c:1066
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1520 ../widgets/rb-entry-view.c:1532
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1544 ../widgets/rb-song-info.c:882
+#: ../widgets/rb-song-info.c:1048 ../widgets/rb-song-info.c:1372
msgid "Unknown"
msgstr "Nežinomas"
-#: ../lib/rb-file-helpers.c:217
+#: ../lib/rb-file-helpers.c:211
#, c-format
msgid "Unable to move %s to %s: %s"
msgstr "Nepavyko perkelti %s į %s: %s"
-#: ../lib/rb-file-helpers.c:386
+#: ../lib/rb-file-helpers.c:380
#, c-format
msgid "Too many symlinks"
msgstr "Per daug simbolinių nuorodų"
-#: ../lib/rb-file-helpers.c:994
+#: ../lib/rb-file-helpers.c:988
#, c-format
msgid "Cannot get free space at %s: %s"
msgstr "Nepavyko gauti %s laisvos vietos: %s"
-#: ../lib/rb-proxy-config.c:218
-msgid "HTTP proxy configuration error"
-msgstr "HTTP tarpinio servererio konfigūracijos klaida"
-
-#: ../lib/rb-proxy-config.c:219
-msgid "Rhythmbox does not support automatic proxy configuration"
-msgstr "Rhythmbox nepalaiko automatinio tarpinio serverio konfigūravimo"
-
-#: ../lib/rb-util.c:578 ../remote/dbus/rb-client.c:142
+#: ../lib/rb-util.c:583 ../remote/dbus/rb-client.c:144
#, c-format
msgid "%d:%02d"
msgstr "%d:%02d"
-#: ../lib/rb-util.c:580 ../remote/dbus/rb-client.c:144
+#: ../lib/rb-util.c:585 ../remote/dbus/rb-client.c:146
#, c-format
msgid "%d:%02d:%02d"
msgstr "%d:%02d:%02d"
-#: ../lib/rb-util.c:615
+#: ../lib/rb-util.c:620
#, c-format
msgid "%d:%02d of %d:%02d remaining"
msgstr "liko %d:%02d iš %d:%02d"
-#: ../lib/rb-util.c:619
+#: ../lib/rb-util.c:624
#, c-format
msgid "%d:%02d:%02d of %d:%02d:%02d remaining"
msgstr "liko %d:%02d:%02d iš %d:%02d:%02d"
-#: ../lib/rb-util.c:624
+#: ../lib/rb-util.c:629
#, c-format
msgid "%d:%02d of %d:%02d"
msgstr "%d:%02d iš %d:%02d"
-#: ../lib/rb-util.c:628
+#: ../lib/rb-util.c:633
#, c-format
msgid "%d:%02d:%02d of %d:%02d:%02d"
msgstr "%d:%02d:%02d iš %d:%02d:%02d"
-#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:324
+#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:377
#, c-format
msgid "Internal GStreamer problem; file a bug"
msgstr "VidinÄ? GStreamer klaida; praneÅ¡kite apie jÄ?"
-#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:342
-#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:403
-#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:408
-#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:428
-#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:438
-#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:448
-#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:467
-#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:479
-#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:710
-#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:720
+#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:395
+#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:431
+#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:767
+#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:777
#, c-format
msgid "D-BUS communication error"
msgstr "D-BUS komunikacijos klaida"
-#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:645
+#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:517 ../metadata/rb-metadata-gst.c:1063
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:507
#, c-format
-msgid "The GStreamer plugins to decode \"%s\" files cannot be found"
-msgstr "GStreamer įskiepis â??%sâ?? failų dekodavimui nerastas"
-
-#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:648
-#, c-format
-msgid "The file contains a stream of type %s, which is not decodable"
-msgstr "Faile yra %s tipo srautas, kurio dekoduoti nepavyko"
+msgid "Failed to create %s element; check your installation"
+msgstr "Nepavyko sukurti %s elemento; patikrinkite įdiegimÄ?"
-#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:1040
+#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:735
#, c-format
msgid "Failed to create a source element; check your installation"
msgstr "Nepavyko sukurti Å¡altinio elemento; patikrinkite įdiegimÄ?"
-#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:1103
+#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:797
#, c-format
msgid "GStreamer error: failed to change state"
msgstr "GStreamer klaida: nepavyko pakeisti būsenos"
-#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:1199
-#, c-format
-msgid "Empty file"
-msgstr "TuÅ¡Ä?ias failas"
-
-#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:1207
+#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:848
#, c-format
msgid "The MIME type of the file could not be identified"
msgstr "Nepavyko atpažinti failo MIME tipo"
-#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:1341
+#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:991
#, c-format
msgid "Unsupported file type: %s"
msgstr "Pateiktas failo tipas: %s"
-#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:1350
+#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:1000
#, c-format
msgid "Unable to create tag-writing elements"
msgstr "Nepavyko sukurti žymų rašymo elementų"
-#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:1365
+#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:1015
#, c-format
msgid "Timeout while setting pipeline to NULL"
msgstr "BaigÄ?si laiko limitas nustatant konvejerį į NULL"
-#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:1389
+#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:1039
#, c-format
msgid "File corrupted during write"
msgstr "Failas rašymo metu sugadintas"
@@ -747,11 +748,11 @@ msgstr "Albumų viršeliai"
msgid "Fetch album covers from the Internet"
msgstr "Atsiųsti albumų viršelius iš interneto"
-#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/__init__.py:288
+#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/__init__.py:308
msgid "Searching... drop artwork here"
msgstr "IeÅ¡koma... nuvilkite paveikslÄ?lius Ä?ia"
-#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/__init__.py:290
+#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/__init__.py:310
msgid "Drop artwork here"
msgstr "Nuvilkite paveikslÄ?lius Ä?ia"
@@ -763,61 +764,73 @@ msgstr "Garso CD grotuvas"
msgid "Support for playing of audio CDs as music source"
msgstr "Garso CD atkūrimo kaip muzikos šaltinio palaikymas"
-#: ../plugins/audiocd/multiple-album.glade.h:1
+#: ../plugins/audiocd/album-info.ui.h:1
+msgid "A_lbum:"
+msgstr "A_lbumas:"
+
+#: ../plugins/audiocd/album-info.ui.h:2
+msgid "Artist s_ort order:"
+msgstr "AtlikÄ?jų _rikiavimo tvarka:"
+
+#: ../plugins/audiocd/album-info.ui.h:4
+msgid "_Disc:"
+msgstr "_Diskas:"
+
+#: ../plugins/audiocd/multiple-album.ui.h:1
msgid "Multiple Albums Found"
msgstr "Rasta keletas albumų"
-#: ../plugins/audiocd/multiple-album.glade.h:2
+#: ../plugins/audiocd/multiple-album.ui.h:2
msgid ""
"This CD could be more than one album. Please select which album it is below "
"and press <i>Continue</i>."
msgstr ""
-"Šis CD gali būti daugiau nei vienas albumas. Žemiau pasirinkite koks tai "
-"albumas ir paspauskite <i>TÄ?sti</i>."
+"Šis CD gali būti daugiau nei vienas albumas. Žemiau nurodykite, koks tai "
+"albumas, ir spustelÄ?kite <i>TÄ?sti</i>."
-#: ../plugins/audiocd/multiple-album.glade.h:3
+#: ../plugins/audiocd/multiple-album.ui.h:3
msgid "_Continue"
msgstr "_TÄ?sti"
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:221
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:377
msgid "<Invalid unicode>"
msgstr "<Klaidingas unikodas>"
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:267
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:423
#, c-format
msgid "Track %u"
msgstr "Takelis %u"
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:327
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:335
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:668
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:483
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:491
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:853
msgid "Couldn't load Audio CD"
msgstr "Nepavyko įkelti garso CD"
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:328
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:484
msgid "Rhythmbox couldn't access the CD."
msgstr "Rhythmbox nepavyko gauti prieigos prie CD."
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:336
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:492
msgid "Rhythmbox couldn't read the CD information."
msgstr "Rhythmox nepavyko perskaityti CD informacijos."
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:438
-#: ../sources/rb-library-source.c:150 ../widgets/rb-entry-view.c:1425
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:581
+#: ../sources/rb-library-source.c:150 ../widgets/rb-entry-view.c:1476
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:75
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:105
msgid "Title"
msgstr "Pavadinimas"
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:445
-#: ../sources/rb-library-source.c:141 ../widgets/rb-entry-view.c:1435
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:588
+#: ../sources/rb-library-source.c:141 ../widgets/rb-entry-view.c:1486
#: ../widgets/rb-library-browser.c:143
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:76
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:102
msgid "Artist"
msgstr "AtlikÄ?jas"
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:669
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:854
msgid "Rhythmbox could not get access to the CD device."
msgstr "Rhythmbox nepavyko gauti priÄ?jimo prie CD įrenginio."
@@ -831,23 +844,23 @@ msgstr "Nepavyko sukurti CD peržiūros gijos"
msgid "Cannot access CD"
msgstr "Nepavyko perskaityti CD"
-#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-gvfs.c:106
+#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-gvfs.c:105
#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-musicbrainz.c:344
msgid "Unknown Title"
msgstr "Nežinomas pavadinimas"
-#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-gvfs.c:110
-#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-gvfs.c:133
+#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-gvfs.c:109
+#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-gvfs.c:132
#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-musicbrainz.c:328
msgid "Unknown Artist"
msgstr "Nežinomas atlikÄ?jas"
-#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-gvfs.c:130
+#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-gvfs.c:129
#, c-format
msgid "Track %d"
msgstr "Takelis %d"
-#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-gvfs.c:147
+#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-gvfs.c:150
#, c-format
msgid "Cannot access CD: %s"
msgstr "Nepavyko perskaityti CD: %s"
@@ -871,340 +884,330 @@ msgstr "Å io CD metaduomenys nepilni"
msgid "[Untitled]"
msgstr "[Nepavadintas]"
-#: ../plugins/audiocd/sj-metadata.c:187
+#: ../plugins/audiocd/sj-metadata.c:190
#, c-format
msgid "Device '%s' does not contain any media"
msgstr "Ä®renginyje â??%sâ?? nÄ?ra jokios laikmenos"
-#: ../plugins/audiocd/sj-metadata.c:190
+#: ../plugins/audiocd/sj-metadata.c:193
#, c-format
msgid ""
"Device '%s' could not be opened. Check the access permissions on the device."
msgstr ""
"Nepavyko atverti įrenginio â??%sâ??. Patikrinkite Å¡io įrenginio prieigos teises."
-#: ../plugins/audiocd/sj-metadata.c:193 ../plugins/audiocd/sj-metadata.c:205
+#: ../plugins/audiocd/sj-metadata.c:196 ../plugins/audiocd/sj-metadata.c:208
#, c-format
msgid "Cannot read CD: %s"
msgstr "Nepavyko perskaityti CD: %s"
#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler.rb-plugin.in.h:1
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:734
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:711
msgid "Last.fm"
msgstr "Last.fm"
#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler.rb-plugin.in.h:2
-msgid "Submits song information to last.fm and plays last.fm radio streams"
-msgstr "Skelbia dainų informacijÄ? į last.fm ir groja last.fm radijÄ?"
+msgid "Submits song information to Last.fm and plays Last.fm radio streams"
+msgstr "Skelbia dainų informacijÄ? Last.fm ir leidžia klausyti Last.fm radijo"
-#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.glade.h:1
-msgid "0"
-msgstr "0"
-
-#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.glade.h:2
+#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.ui.h:1
msgid "Account Login"
-msgstr "Abonemento prisijungimas"
+msgstr "Paskyros prisijungimas"
-#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.glade.h:3
+#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.ui.h:2
msgid "Disabled"
msgstr "IÅ¡jungta"
-#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.glade.h:4
+#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.ui.h:3
msgid "Join the Rhythmbox group"
msgstr "Prisijungti prie Rhythmbox grupÄ?s"
-#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.glade.h:5
+#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.ui.h:4
msgid "Last submission time:"
msgstr "PaskutinÄ?s publikacijos laikas:"
-#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.glade.h:6
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:1083
-#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:506
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3583 ../widgets/rb-entry-view.c:989
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1527 ../widgets/rb-entry-view.c:1540
-#: ../widgets/rb-song-info.c:1347
+#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.ui.h:5
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:980
+#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:502
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3701 ../widgets/rb-entry-view.c:992
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1579 ../widgets/rb-entry-view.c:1592
+#: ../widgets/rb-song-info.c:1345
msgid "Never"
msgstr "Niekada"
-#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.glade.h:7
+#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.ui.h:6
msgid "New to Last.fm?"
msgstr "Last.fm jums naujiena?"
-#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.glade.h:8
+#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.ui.h:7
msgid "Queued tracks:"
msgstr "Takeliai eilÄ?je:"
-#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.glade.h:9
+#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.ui.h:8
msgid "Sign up for an account"
msgstr "Prisiregistruokite"
-#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.glade.h:10
+#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.ui.h:9
msgid "Statistics"
msgstr "Statistika"
-#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.glade.h:11
+#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.ui.h:10
msgid "Status:"
msgstr "BÅ«sena:"
-#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.glade.h:12
+#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.ui.h:11
msgid "Tracks submitted:"
msgstr "Publikuoti takeliai:"
-#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.glade.h:13
+#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.ui.h:12
msgid "_Password:"
msgstr "_Slaptažodis:"
-#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.glade.h:14
+#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.ui.h:13
msgid "_Username:"
msgstr "_Naudotojo vardas:"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-plugin.c:216
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-plugin.c:211
msgid "Last.fm Preferences"
msgstr "Last.fm nustatymai"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:1106
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:1003
msgid "OK"
msgstr "Gerai"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:1109
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1816
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:1006
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1768
msgid "Logging in"
msgstr "Jungiamasi"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:1112
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:1009
msgid "Request failed"
msgstr "Užklausa nepavyko"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:1115
-msgid "Incorrect username"
-msgstr "Neteisingas naudotojo vardas"
-
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:1118
-msgid "Incorrect password"
-msgstr "Neteisingas slaptažodis"
-
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:1121
-msgid "Handshake failed"
-msgstr "Nepavyko pasisveikinti"
-
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:1124
-msgid "Client update required"
-msgstr "Reikia atnaujinti klientÄ?"
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:1012
+msgid "Incorrect username or password"
+msgstr "Neteisingas naudotojo vardas ar slaptažodis"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:1127
-msgid "Track submission failed"
-msgstr "Publikuoti takelio nepavyko"
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:1015
+msgid "Clock is not set correctly"
+msgstr "Laikrodis nustatytas neteisingai"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:1130
-msgid "Queue is too long"
-msgstr "EilÄ? per ilga"
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:1018
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:880
+msgid "This version of Rhythmbox has been banned from Last.fm."
+msgstr "Å iÄ? Rhythmbox versijÄ? Last.fm užblokavo."
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:1133
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:1021
msgid "Track submission failed too many times"
msgstr "Publikuoti takelių nepavyko per daug kartų"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:194
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:192
msgid "Similar Artists radio"
msgstr "PanaÅ¡ių atlikÄ?jų radijas"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:194
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1292
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:192
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1267
#, c-format
msgid "Artists similar to %s"
msgstr "AtlikÄ?jai, panaÅ¡Å«s į %s"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:195
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:193
msgid "Tag radio"
msgstr "Žymų radijas"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:195
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:193
#, c-format
msgid "Tracks tagged with %s"
msgstr "Takeliai su žyma %s"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:196
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:194
msgid "Artist Fan radio"
msgstr "AtlikÄ?jo fanų radijas"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:196
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1294
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:194
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1269
#, c-format
msgid "Artists liked by fans of %s"
msgstr "AtlikÄ?jai, mÄ?gstami %s fanų"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:197
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:195
msgid "Group radio"
msgstr "GrupÄ?s radijas"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:197
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:195
#, c-format
msgid "Tracks liked by the %s group"
msgstr "Takeliai, mÄ?gstami grupÄ?s %s"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:198
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:196
msgid "Neighbour radio"
msgstr "Kaimynų radijas"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:198
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1302
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:196
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1277
#, c-format
msgid "%s's Neighbour Radio"
msgstr "%s kaimynų radijas"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:199
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:197
msgid "Personal radio"
msgstr "Asmeninis radijas"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:199
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1306
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:197
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1281
#, c-format
msgid "%s's Personal Radio"
msgstr "%s asmeninis radijas"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:200
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:198
msgid "Loved tracks"
msgstr "MÄ?giami kÅ«riniai"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:200
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1308
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:198
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1283
#, c-format
msgid "%s's Loved Tracks"
msgstr "%s: mÄ?giami kÅ«riniai"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:201
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:199
msgid "Recommended tracks"
msgstr "Rekomenduojami kūriniai"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:201
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:199
#, c-format
msgid "Tracks recommended to %s"
msgstr "KÅ«riniai, rekomenduojami %s"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:287
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:200
+msgid "Playlist"
+msgstr "Grojaraštis"
+
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:200
+#, c-format
+msgid "%s's playlist"
+msgstr "%s grojaraštis"
+
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:284
msgid "Love"
msgstr "Patinka"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:288
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:285
msgid "Mark this song as loved"
msgstr "PažymÄ?ti šį kÅ«rinį kaip mÄ?giamÄ?"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:290
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:287
msgid "Ban"
msgstr "Blokuoti"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:291
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:288
msgid "Ban the current track from being played again"
msgstr "Užblokuoti Å¡iÄ? dainÄ?, kad jos daugiau negrotų"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:293
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:290
msgid "Delete Station"
msgstr "Ištrinti stotį"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:294
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:291
msgid "Delete the selected station"
msgstr "IÅ¡trinti pasirinktÄ?jÄ? stotį"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:296
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:293
msgid "Download song"
msgstr "Atsisiųsti dainÄ?"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:297
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:294
msgid "Download this song"
msgstr "Atsisiųsti Å¡iÄ? dainÄ?"
#. awful
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:517
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:501
msgid "Enter the item to build a Last.fm station out of:"
msgstr "Ä®veskite elementÄ?, iÅ¡ kurio sukurti Last.fm stotį:"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:520
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:504
msgid "Add"
msgstr "PridÄ?ti"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:876
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:851
msgid "Account Settings"
msgstr "Abonemento parametrai"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:901
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:876
msgid ""
"Account details are needed before you can connect. Check your settings."
msgstr ""
"Norint prisijungti reikia nurodyti abonemento informacijÄ?. Patikrinkite "
"parametrus."
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:905
-msgid "This version of Rhythmbox has been banned from Last.fm."
-msgstr "Å iÄ? Rhythmbox versijÄ? Last.fm užblokavo."
-
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:909
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:884
msgid "Unable to connect"
msgstr "Nepavyko prisijungti"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1283
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1258
#, c-format
msgid "Global Tag %s"
msgstr "VisuotinÄ? žyma %s"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1304
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1279
#, c-format
msgid "%s's Recommended Radio: %s percent"
msgstr "%s rekomenduojamas radijas: %s procentų"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1310
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1285
#, c-format
msgid "%s's Playlist"
msgstr "%s grojaraštis"
#. Translators: variables are 1: user name, 2: tag name; for user tag radio
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1316
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1291
#, c-format
msgid "%s's %s Radio"
msgstr "%s %s radijas"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1320
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1295
#, c-format
msgid "%s Group Radio"
msgstr "%s grupÄ?s radijas"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1786
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1738
msgid "Neighbour Radio"
msgstr "Kaimynų radijas"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1794
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1746
msgid "Personal Radio"
msgstr "Asmeninis radijas"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1884
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1836
msgid "Server did not respond"
msgstr "Serveris neatsakÄ?"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1952
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1904
msgid "There is not enough content available to play this station."
msgstr "Klausytis šios stoties negalima, nes joje nepakanka dainų."
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1957
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1909
msgid "This station is available to subscribers only."
msgstr "Å i stotis prieinama tik prenumeratoriams."
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1964
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1916
msgid ""
"The streaming system is offline for maintenance, please try again later."
msgstr "Transliavimo sistema iÅ¡jungta priežiÅ«ros darbams, bandykite vÄ?liau."
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:2003
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1955
msgid "Changing station"
msgstr "KeiÄ?iama stotis"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:2223
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:2233
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:2176
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:2186
msgid "Retrieving playlist"
msgstr "Gaunamas grojaraštis"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:2327
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:2280
msgid "Banning song"
msgstr "Blokuojama daina"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:2345
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:2298
msgid "Adding song to your Loved tracks"
msgstr "Daina pridedama prie jums patinkanÄ?ių takelių"
@@ -1298,67 +1301,67 @@ msgstr "Nepavyko sukurti disko kopijos"
msgid "Reason"
msgstr "Priežastis"
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:420
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:419
#, c-format
msgid "Failed to create pipeline"
msgstr "Nepavyko sukurti konvejerio"
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:526
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:532
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:525
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:531
#, c-format
msgid "Unable to unlink '%s'"
msgstr "Nepavyko atsieti â??%sâ??"
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:587
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:586
msgid "Could not retrieve state from processing pipeline"
msgstr "Iš apdorojamo konvejerio nepavyko gauti būsenos"
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:602
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:601
msgid "Could not get current track position"
msgstr "Nepavyko gauti takelio dabartinÄ?s pozicijos"
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:650
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:649
#, c-format
msgid "Could not start pipeline playing"
msgstr "Nepavyko pradÄ?ti konvejerinio grojimo"
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:661
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:660
#, c-format
msgid "Could not pause playback"
msgstr "Nepavyko pristabdyti grojimo"
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:842
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:841
#, c-format
msgid "Cannot find drive"
msgstr "Nepavyko rasti įrenginio"
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:882
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:881
#, c-format
msgid "Cannot find drive %s"
msgstr "Nepavyko rasti diskų įrenginio %s"
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:891
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:890
#, c-format
msgid "Drive %s is not a recorder"
msgstr "Įrenginys %s negali rašyti diskų"
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:1019
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:1204
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:1018
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:1203
#, c-format
-msgid "No writable drives found."
-msgstr "Nerasta rašomų įrenginių."
+msgid "No writable drives found"
+msgstr "Nerasta rašomų įrenginių"
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:1154
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:1153
#, c-format
msgid "Could not get track time for file: %s"
msgstr "Nepavyko gauti failo trukmÄ?s: %s"
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:1213
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:1212
#, c-format
-msgid "Could not determine audio track durations."
-msgstr "Nepavyko nustatyti garso takelių trukmÄ?s."
+msgid "Could not determine audio track durations"
+msgstr "Nepavyko nustatyti garso takelių trukmÄ?s"
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:1255
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:1254
#, c-format
msgid ""
"There was an error writing to the CD:\n"
@@ -1367,20 +1370,20 @@ msgstr ""
"Rašant CD įvyko klaida:\n"
"%s"
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:1259
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:1258
msgid "There was an error writing to the CD"
msgstr "Rašant CD įvyko klaida"
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:304
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:279
msgid "Maximum possible"
msgstr "Didžiausias galimas"
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:371
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:346
#, c-format
msgid "Invalid writer device: %s"
msgstr "Netinkamas rašymo įrenginys: %s"
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:472
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:447
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
@@ -1388,7 +1391,7 @@ msgstr[0] "%d valanda"
msgstr[1] "%d valandos"
msgstr[2] "%d valandų"
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:474
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:449
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
@@ -1396,7 +1399,7 @@ msgstr[0] "%d minutÄ?"
msgstr[1] "%d minutÄ?s"
msgstr[2] "%d minuÄ?ių"
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:477
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:452
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
@@ -1405,42 +1408,42 @@ msgstr[1] "%d sekundÄ?s"
msgstr[2] "%d sekundžių"
#. hour:minutes:seconds
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:482
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:457
#, c-format
msgid "%s %s %s"
msgstr "%s %s %s"
#. minutes:seconds
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:485
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:460
#, c-format
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"
#. seconds
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:488
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:463
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
#. 0 seconds
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:491
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:466
msgid "0 seconds"
msgstr "0 sekundžių"
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:510
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:485
#, c-format
msgid "About %s left"
msgstr "Liko apie %s"
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:538
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:513
msgid "Writing audio to CD"
msgstr "Muzika rašoma į CD"
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:554
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:529
msgid "Finished creating audio CD."
msgstr "Garso CD sukurtas."
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:578
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:547
msgid ""
"Finished creating audio CD.\n"
"Create another copy?"
@@ -1448,213 +1451,213 @@ msgstr ""
"Garso CD sukurtas.\n"
"Ä®raÅ¡yti dar vienÄ? kopijÄ??"
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:580
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:549
msgid "Writing failed. Try again?"
msgstr "RaÅ¡ymas nepavyko. Bandyti dar kartÄ??"
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:582
-msgid "Writing cancelled. Try again?"
-msgstr "RaÅ¡ymas atÅ¡auktas. Bandyti dar kartÄ??"
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:551
+msgid "Writing canceled. Try again?"
+msgstr "RaÅ¡ymas atÅ¡auktas. Bandyti dar kartÄ??"
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:650
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:619
msgid "Audio recording error"
msgstr "Garso rašymo klaida"
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:679
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:648
msgid "Audio Conversion Error"
msgstr "Garso konvertavimo klaida"
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:709
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:678
msgid "Recording error"
msgstr "Rašymo klaida"
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:829
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:798
msgid "Do you wish to interrupt writing this disc?"
msgstr "Ar norite pertraukti Å¡io disko raÅ¡ymÄ??"
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:832
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:801
msgid "This may result in an unusable disc."
msgstr "Diskas gali būti sugadintas."
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:839
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:808
msgid "_Cancel"
msgstr "_Atsisakyti"
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:840
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:809
msgid "_Interrupt"
msgstr "_Pertraukti"
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:862
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:831
msgid "Could not create audio CD"
msgstr "Nepavyko sukurti garso CD"
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:884
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:853
msgid "Please make sure another application is not using the drive."
msgstr "Įsitikinkite, kad jokia programa nenaudoja šio disko."
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:885
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:854
msgid "Drive is busy"
msgstr "Diskas užimtas"
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:887
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:856
msgid "Please put a rewritable or blank CD in the drive."
msgstr "Ä®dÄ?kite perraÅ¡omÄ? arba tuÅ¡Ä?iÄ? diskÄ? į raÅ¡ymo įrenginį."
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:888
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:857
msgid "Insert a rewritable or blank CD"
msgstr "Ä®dÄ?kite perraÅ¡omÄ? arba tuÅ¡Ä?iÄ? diskÄ?"
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:890
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:859
msgid "Please put a blank CD in the drive."
msgstr "Ä®dÄ?kite tuÅ¡Ä?iÄ? diskÄ? į raÅ¡ymo įrenginį."
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:891
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:860
msgid "Insert a blank CD"
msgstr "Ä®dÄ?kite tuÅ¡Ä?iÄ? diskÄ?"
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:893
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:862
msgid "Please replace the disc in the drive with a rewritable or blank CD."
msgstr ""
"Pakeiskite įrenginyje esanÄ?iÄ? laikmenÄ? į perraÅ¡omÄ? arba tuÅ¡Ä?iÄ? laikmenÄ?."
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:894
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:863
msgid "Reload a rewritable or blank CD"
msgstr "Perkrauti perraÅ¡omÄ? arba tuÅ¡Ä?iÄ? laikmenÄ?"
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:896
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:865
msgid "Please replace the disc in the drive with a blank CD."
msgstr "Pakeiskite įrenginyje esanÄ?iÄ? laikmenÄ? į tuÄ?iÄ? laikmenÄ?."
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:897
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:866
msgid "Reload a blank CD"
msgstr "Perkrauti tuÅ¡Ä?iÄ? laikmenÄ?"
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:948
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:917
msgid "Converting audio tracks"
msgstr "Konvertuojamas garso takelis"
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:951
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:920
msgid "Preparing to write CD"
msgstr "RuoÅ¡iamasi raÅ¡yti diskÄ?"
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:954
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:923
msgid "Writing CD"
msgstr "RaÅ¡oma į diskÄ?"
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:957
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:926
msgid "Finishing write"
msgstr "Rašymas baigiamas"
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:960
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:929
msgid "Erasing CD"
msgstr "Diskas trinamas"
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:963
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:932
msgid "Unhandled action in burn_action_changed_cb"
msgstr "Neapdorotas veiksmas iš burn_action_changed_cb"
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:987
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:956
#, c-format
msgid "This %s appears to have information already recorded on it."
msgstr "Atrodo, kad %s jau yra įrašyta kažkokia informacija."
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:994
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:963
msgid "Erase information on this disc?"
msgstr "IÅ¡trinti informacijÄ? diske?"
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1003
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:972
msgid "_Try Another"
msgstr "_Bandyti kitÄ?"
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1010
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:979
msgid "_Erase Disc"
msgstr "IÅ¡t_rinti diskÄ?"
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1169
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1144
msgid "C_reate"
msgstr "Suku_rti"
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1236
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1221
#, c-format
msgid "Failed to create the recorder: %s"
msgstr "Nepavyko sukurti rašytuvo: %s"
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1360
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1345
#, c-format
msgid "Could not remove temporary directory '%s': %s"
msgstr "Nepavyko paÅ¡alinti laikino aplanko â??%sâ??: %s"
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1380
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1365
msgid "Create Audio CD"
msgstr "Sukurti garso CD"
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1398
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1383
#, c-format
msgid "Create audio CD from '%s'?"
msgstr "Sukurti garso CD iÅ¡ â??%sâ???"
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1444
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1462
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1429
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1447
#, c-format
msgid "Unable to build an audio track list."
msgstr "Nepavyko sudaryti garso takelių sÄ?raÅ¡o."
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1472
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1457
#, c-format
msgid "This playlist is too long to write to an audio CD."
msgstr "Šis grojaraštis per ilgas, kad jį būtų galima įrašyti į garso CD."
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1608
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1593
#, c-format
msgid ""
"This playlist is %s minutes long. This exceeds the length of a standard "
-"audio CD. If the destination media is larger than a standard audio CD "
+"audio CD. If the destination medium is larger than a standard audio CD "
"please insert it in the drive and try again."
msgstr ""
-"Å io grojaraÅ¡Ä?io trukmÄ? yra %s min. Tai virÅ¡ija standartinio garso CD "
-"talpÄ?. Jeigu įdÄ?tas diskas yra talpesnis, nei standartinis garso CD, "
+"Å io grojaraÅ¡Ä?io trukmÄ? yra %s min. Tai virÅ¡ija standartinio garso CD "
+"talpÄ?. Jeigu įdÄ?tas diskas yra talpesnis negu standartinis garso CD, "
"įdÄ?kite jį į įrenginį ir bandykite dar kartÄ?."
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1619
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1604
msgid "Playlist too long"
msgstr "Grojaraštis per ilgas"
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1659
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1644
msgid "Could not find temporary space!"
msgstr "Nepakanka laikinos vietos!"
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1660
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1645
#, c-format
msgid ""
-"Could not find enough temporary space to convert audio tracks. %s MiB "
+"Could not find enough temporary space to convert audio tracks. %s MB "
"required."
msgstr ""
-"Nepavyko rasti pakankamai laikinos vietos, reikalingos garso takelių "
-"konvertavimui. Reikalinga %s MiB"
+"Nepavyko rasti užtenkamai laikinos vietos, reikalingos garso takelių "
+"konvertavimui. Reikia %s MB."
-#: ../plugins/cd-recorder/recorder.glade.h:1
+#: ../plugins/cd-recorder/recorder.ui.h:1
msgid "Create audio CD from playlist?"
-msgstr "Pagal grojaraštį sukurti garso CD?"
+msgstr "Iš grojaraštį sukurti garso CD?"
-#: ../plugins/cd-recorder/recorder.glade.h:2
+#: ../plugins/cd-recorder/recorder.ui.h:2
msgid "Options"
msgstr "Parinktys"
-#: ../plugins/cd-recorder/recorder.glade.h:3
+#: ../plugins/cd-recorder/recorder.ui.h:3
msgid "Progress"
msgstr "Pažanga"
-#: ../plugins/cd-recorder/recorder.glade.h:4
+#: ../plugins/cd-recorder/recorder.ui.h:4
msgid "Write _speed:"
msgstr "Įrašymo _greitis:"
-#: ../plugins/cd-recorder/recorder.glade.h:5
+#: ../plugins/cd-recorder/recorder.ui.h:5
msgid "Write disc _to:"
msgstr "RaÅ¡_yti diskÄ? į:"
-#: ../plugins/cd-recorder/recorder.glade.h:6
+#: ../plugins/cd-recorder/recorder.ui.h:6
msgid "_Make multiple copies"
-msgstr "_Padaryti kelias kopijas"
+msgstr "_Padaryti keletÄ? kopijų"
#: ../plugins/coherence/coherence.rb-plugin.in.h:1
msgid ""
@@ -1662,8 +1665,7 @@ msgid ""
"devices, and enables Rhythmbox to be controlled by a DLNA/UPnP ControlPoint"
msgstr ""
"Suteikia galimybÄ? klausytis muzikos iÅ¡ UPnP/DLNA tinklo įrenginių arba jÄ? į "
-"ten siųsti, bei leidžia kontroliuoti Rhythmbox iš DLNA/UPnP ControlPoint "
-"įrenginio"
+"ten siųsti ir leidžia valdyti Rhythmbox naudojantis DLNA/UPnP ControlPoint"
#: ../plugins/coherence/coherence.rb-plugin.in.h:2
msgid "DLNA/UPnP sharing and control support"
@@ -1677,19 +1679,19 @@ msgstr "DAAP muzikos viešinimas"
msgid "Share music and play shared music on your local network"
msgstr "VieÅ¡inkite muzikÄ? vietiniame tinkle ir jos iÅ¡ ten klausykitÄ?s"
-#: ../plugins/daap/daap-prefs.glade.h:1
+#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:1
msgid "<b>Sharing</b>"
msgstr "<b>Viešinimas</b>"
-#: ../plugins/daap/daap-prefs.glade.h:2
+#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:2
msgid "Require _password:"
msgstr "Reikalingas _slaptažodis:"
-#: ../plugins/daap/daap-prefs.glade.h:3 ../plugins/daap/rb-daap-dialog.c:82
+#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:3 ../plugins/daap/rb-daap-dialog.c:82
msgid "Shared music _name:"
msgstr "Viešinamos muzikos _pavadinimas:"
-#: ../plugins/daap/daap-prefs.glade.h:4
+#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:4
msgid "_Share my music"
msgstr "_VieÅ¡inti mano muzikÄ?"
@@ -1708,8 +1710,8 @@ msgstr "VieÅ¡inamos muzikos pavadinimas â??%sâ?? jau užimtas. Pasirinkite kitÄ?
#: ../plugins/daap/rb-daap-mdns-browser-avahi.c:237
#: ../plugins/daap/rb-daap-mdns-browser-avahi.c:280
-msgid "MDNS service is not running"
-msgstr "MDNS paslauga nepaleista"
+msgid "mDNS service is not running"
+msgstr "mDNS paslauga nepaleista"
#: ../plugins/daap/rb-daap-mdns-browser-avahi.c:245
msgid "Browser already active"
@@ -1733,16 +1735,16 @@ msgstr "Nepavyko pridÄ?ti paslaugos"
#: ../plugins/daap/rb-daap-mdns-publisher-avahi.c:176
msgid "Could not commit service"
-msgstr "Nepavyko atlikti paslaugos"
+msgstr "Nepavyko įvykdyti paslaugos"
#: ../plugins/daap/rb-daap-mdns-publisher-avahi.c:281
#: ../plugins/daap/rb-daap-mdns-publisher-avahi.c:301
-msgid "The avahi MDNS service is not running"
-msgstr "Avahi MDNS paslauga neveikia"
+msgid "The avahi mDNS service is not running"
+msgstr "Avahi mDNS paslauga nepaleista"
#: ../plugins/daap/rb-daap-mdns-publisher-avahi.c:310
-msgid "The MDNS service is not published"
-msgstr "MDNS paslauga nepublikuota"
+msgid "The mDNS service is not published"
+msgstr "mDNS paslauga nepaskelbta"
#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:125
msgid "_Disconnect"
@@ -1760,24 +1762,15 @@ msgstr "Prisijungti prie _DAAP viešinio..."
msgid "Connect to a new DAAP share"
msgstr "Prisijungti prie naujo DAAP viešinio"
-#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:647 ../plugins/daap/rb-daap-source.c:525
-msgid "Could not connect to shared music"
-msgstr "Nepavyko prisijungti prie viešinamos muzikos"
-
-#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:648
-#, c-format
-msgid "Unable to resolve hostname %s"
-msgstr "Nepavyko rasti kompiuterio %s"
-
-#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:699
+#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:660
msgid "New DAAP share"
msgstr "Naujas DAAP viešinys"
-#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:699
+#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:660
msgid "Host:port of DAAP share:"
msgstr "DAAP viešinio kompiuteris:prievadas:"
-#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:924
+#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:882
msgid "DAAP Music Sharing Preferences"
msgstr "DAAP muzikos viešinimo nustatymai"
@@ -1786,36 +1779,32 @@ msgstr "DAAP muzikos viešinimo nustatymai"
msgid "%s's Music"
msgstr "%s muzika"
-#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:357
+#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:360 ../plugins/daap/rb-daap-source.c:414
#, c-format
msgid "The music share '%s' requires a password to connect"
msgstr "Norint prisijungti prie muzikos vieÅ¡inio â??%sâ?? reikia slaptažodžio"
-#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:359
+#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:416
msgid "Password Required"
msgstr "Reikalingas slaptažodis"
-#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:431
+#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:528
msgid "Connecting to music share"
msgstr "Jungiamasi prie muziko viešinio"
-#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:438
+#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:535
msgid "Retrieving songs from music share"
msgstr "Gaunamos dainos iš muzikos viešinio"
-#: ../plugins/daap/rb-daap-src.c:480
+#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:622
+msgid "Could not connect to shared music"
+msgstr "Nepavyko prisijungti prie viešinamos muzikos"
+
+#: ../plugins/daap/rb-daap-src.c:495
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d refused."
msgstr "Prisijungimas prie %s:%d atmestas."
-#: ../plugins/dontreallyclose/dontreallyclose.rb-plugin.in.h:1
-msgid "Minimize to the tray when closing the main window"
-msgstr "Uždarant pagrindinį langÄ? sumažinti praneÅ¡imų vietoje"
-
-#: ../plugins/dontreallyclose/dontreallyclose.rb-plugin.in.h:2
-msgid "Minimize to tray"
-msgstr "Sumažinti pranešimų vietoje"
-
#: ../plugins/fmradio/fmradio.rb-plugin.in.h:1
#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:203
msgid "FM Radio"
@@ -1866,11 +1855,56 @@ msgstr "Ištrinti grojaraštį"
msgid "Delete this playlist"
msgstr "Ištrinti šį grojaraštį"
-#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:964
+#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:982
#, c-format
msgid "Importing (%d/%d)"
msgstr "Importuojama (%d/%d)"
+#: ../plugins/im-status/im-status.rb-plugin.in.h:1
+msgid "IM Status"
+msgstr "Pokalbių būsena"
+
+#: ../plugins/im-status/im-status.rb-plugin.in.h:2
+msgid ""
+"Updates IM status according to the current song (works with Empathy & Gossip)"
+msgstr ""
+"Atnaujina pokalbių bÅ«senÄ? atsižvelgiant į dabartinÄ? dainÄ? (veikia su Empathy "
+"& Gossip)"
+
+#. Translators: do not translate %(artist)s or %(title)s, they are
+#. string substitution markers (like %s) for the artist and title of
+#. the current playing song. They can be reordered if necessary.
+#: ../plugins/im-status/im-status/__init__.py:153
+#, python-format
+msgid "â?« %(artist)s - %(title)s â?«"
+msgstr "â?« %(artist)s â?? %(title)s â?«"
+
+#. Translators: do not translate %(artist)s or %(album)s, they are
+#. string substitution markers (like %s) for the artist and album name
+#. of the current playing song. They can be reordered if necessary.
+#: ../plugins/im-status/im-status/__init__.py:158
+#, python-format
+msgid "â?« %(artist)s - %(album)s â?«"
+msgstr "â?« %(artist)s â?? %(album)s â?«"
+
+#. Translators: do not translate %(album)s, it is a string substitution
+#. marker (like %s) for the album name of the current playing song.
+#: ../plugins/im-status/im-status/__init__.py:162
+#, python-format
+msgid "â?« %(album)s â?«"
+msgstr "â?« %(album)s â?«"
+
+#. Translators: do not translate %(title)s, it is a string substitution
+#. marker (like %s) for the title of the current playing song.
+#: ../plugins/im-status/im-status/__init__.py:166
+#, python-format
+msgid "â?« %(title)s â?«"
+msgstr "â?« %(title)s â?«"
+
+#: ../plugins/im-status/im-status/__init__.py:168
+msgid "â?« Listening to music... â?«"
+msgstr "â?« Klausomasi muzikos... â?«"
+
#: ../plugins/ipod/ipod.rb-plugin.in.h:1
msgid "Portable Players - iPod"
msgstr "NeÅ¡iojamieji grotuvai â?? iPod"
@@ -1879,115 +1913,112 @@ msgstr "NeÅ¡iojamieji grotuvai â?? iPod"
msgid "Support for Apple iPod devices (show the content, play from device)"
msgstr "Apple iPod įrenginių palaikymas (rodyti turinį, groti iš įrenginio)"
-#: ../plugins/ipod/ipod-info.glade.h:1
+#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:1
msgid "<b>Content</b>"
msgstr "<b>Turinys</b>"
-#: ../plugins/ipod/ipod-info.glade.h:2
+#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:2
msgid "<b>Information</b>"
msgstr "<b>Informacija</b>"
-#: ../plugins/ipod/ipod-info.glade.h:3
+#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:3
msgid "<b>System</b>"
msgstr "<b>Sistema</b>"
-#: ../plugins/ipod/ipod-info.glade.h:4
+#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:4
msgid "Advanced"
msgstr "TikslesnÄ?s"
-#: ../plugins/ipod/ipod-info.glade.h:6
+#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:6
msgid "Database Version:"
msgstr "Duomenų bazÄ?s versija:"
-#: ../plugins/ipod/ipod-info.glade.h:7
+#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:7
msgid "Device Node:"
msgstr "Įrenginio mazgas:"
-#: ../plugins/ipod/ipod-info.glade.h:8
+#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:8
msgid "Firmware Version:"
msgstr "PrograminÄ?s aparatinÄ?s įrangos versija:"
-#: ../plugins/ipod/ipod-info.glade.h:9
+#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:9
msgid "Model:"
msgstr "Modelis:"
-#: ../plugins/ipod/ipod-info.glade.h:10
+#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:10
msgid "Mount Point:"
msgstr "Prijungimo vieta:"
-#: ../plugins/ipod/ipod-info.glade.h:11
+#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:11
msgid "Number of Playlists:"
msgstr "GrojaraÅ¡Ä?ių skaiÄ?ius:"
-#: ../plugins/ipod/ipod-info.glade.h:12
+#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:12
msgid "Number of Tracks:"
msgstr "Takelių skaiÄ?ius:"
-#: ../plugins/ipod/ipod-info.glade.h:13
+#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:13
msgid "Serial Number:"
msgstr "Serijos numeris:"
-#: ../plugins/ipod/ipod-info.glade.h:14
+#. amount of disk space used on the iPod
+#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:15
msgid "Volume Usage:"
msgstr "Naudojama vieta:"
-#: ../plugins/ipod/ipod-info.glade.h:15
-msgid "Your Name:"
-msgstr "Jūsų vardas:"
-
-#: ../plugins/ipod/ipod-info.glade.h:16
+#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:16
msgid "iPod Name:"
msgstr "iPod pavadinimas:"
-#: ../plugins/ipod/ipod-info.glade.h:17
+#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:17
msgid "iPod Properties"
msgstr "iPod ypatybÄ?s"
-#: ../plugins/ipod/ipod-init.glade.h:1
+#: ../plugins/ipod/ipod-init.ui.h:1
msgid ""
"<span size=\"x-large\" weight=\"bold\">Do you want to initialize your iPod?</"
"span>"
msgstr ""
"<span size=\"x-large\" weight=\"bold\">Ar norite inicijuoti savo iPod?</span>"
-#: ../plugins/ipod/ipod-init.glade.h:2
+#: ../plugins/ipod/ipod-init.ui.h:2
msgid ""
-"Rhythmbox has detected a device that is probably an uninitialised or "
-"corrupted iPod. It must be initialised before Rhythmbox can use it, but this "
+"Rhythmbox has detected a device that is probably an uninitialized or "
+"corrupted iPod. It must be initialized before Rhythmbox can use it, but this "
"will destroy any song metadata already present. If you wish Rhythmbox to "
-"initialise the iPod, please fill in the information below. If the device is "
-"not an iPod, or you do not wish to initialise it, please click cancel."
+"initialize the iPod, please fill in the information below. If the device is "
+"not an iPod, or you do not wish to initialize it, please click cancel."
msgstr ""
"Rhythmbox aptiko įrenginį, kuris veikiausiai yra neinicijuotas ar sugadintas "
-"iPod. Kad Rhythmbox galÄ?tų jį naudoti, reikia iÅ¡ pradžių jį inicijuoti, "
-"taÄ?iau taip bus sunaikinti visi jau esantys dainų metaduomenys. Jei "
+"iPod. Idant Rhythmbox galÄ?tų jį naudoti, reikia iÅ¡ pradžių jį inicijuoti, "
+"taÄ?iau tokiu bÅ«du neteksite visų jame esanÄ?ių dainų metaduomenų. Jei "
"pageidaujate, kad Rhythmbox inicijuotų iPod, nurodykite žemiau reikiamÄ? "
-"informacijÄ?. Jei tai nÄ?ra iPod įrenginys, arba nenorite jo inicijuoti, "
+"informacijÄ?. Jei tai ne iPod įrenginys arba nenorite jo inicijuoti, "
"spustelÄ?kite mygtukÄ? AtÅ¡aukti."
-#: ../plugins/ipod/ipod-init.glade.h:3
-msgid "_Initialise"
+#: ../plugins/ipod/ipod-init.ui.h:3
+msgid "_Initialize"
msgstr "_Inicijuoti"
-#: ../plugins/ipod/ipod-init.glade.h:4
+#: ../plugins/ipod/ipod-init.ui.h:4
msgid "_Model:"
msgstr "_Modelis:"
-#: ../plugins/ipod/ipod-init.glade.h:5
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.glade.h:45
+#: ../plugins/ipod/ipod-init.ui.h:5
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:45
msgid "_Name:"
msgstr "_Vardas:"
-#: ../plugins/ipod/ipod-init.glade.h:6
+#: ../plugins/ipod/ipod-init.ui.h:6
msgid "iPod detected"
msgstr "iPod aptiktas"
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-helpers.c:297
-msgid "Unable to initialise new iPod"
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-helpers.c:304
+msgid "Unable to initialize new iPod"
msgstr "Nepavyko inicijuoti naujo iPod"
#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:104 ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:113
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:106 ../shell/rb-playlist-manager.c:184
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:109 ../shell/rb-playlist-manager.c:184
msgid "_Rename"
msgstr "_Pervadinti"
@@ -1996,7 +2027,7 @@ msgid "Rename iPod"
msgstr "Pervadinti iPod"
#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:107 ../shell/rb-shell-clipboard.c:188
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:323
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:317
msgid "_Properties"
msgstr "_SavybÄ?s"
@@ -2024,18 +2055,18 @@ msgstr "IÅ¡_trinti"
msgid "Delete playlist"
msgstr "Ištrinti grojaraštį"
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1196 ../sources/rb-podcast-source.c:854
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1210 ../sources/rb-podcast-source.c:843
msgid "Podcasts"
msgstr "Podcast kanalai"
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1542
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1563
msgid "New playlist"
msgstr "Naujas grojaraštis"
#. Translators: this is used to display the amount of storage space
#. * used and the total storage space on an iPod.
#.
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1652
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1673
#, c-format
msgid "%s of %s"
msgstr "%s iš %s"
@@ -2048,36 +2079,36 @@ msgstr "Interneto radijas"
msgid "Support for broadcasting services transmitted via the Internet"
msgstr "Transliavimo internetu paslaugų palaikymas"
-#: ../plugins/jamendo/jamendo-prefs.glade.h:1
+#: ../plugins/jamendo/jamendo-prefs.ui.h:1
msgid "<b>Download</b>"
msgstr "<b>Atsiųsti</b>"
-#: ../plugins/jamendo/jamendo-prefs.glade.h:2
+#: ../plugins/jamendo/jamendo-prefs.ui.h:2
msgid "Jamendo Preferences"
msgstr "Jamendo nustatymai"
-#: ../plugins/jamendo/jamendo-prefs.glade.h:3
-msgid ""
-"Ogg Vorbis (300Kbps)\n"
-"MP3 (200Kbps)"
-msgstr ""
-"Ogg Vorbis (300Kbps)\n"
-"MP3 (200Kbps)"
+#: ../plugins/jamendo/jamendo-prefs.ui.h:3
+msgid "MP3 (200Kbps)"
+msgstr "MP3 (200Kbps)"
+
+#: ../plugins/jamendo/jamendo-prefs.ui.h:4
+msgid "Ogg Vorbis (300Kbps)"
+msgstr "Ogg Vorbis (300Kbps)"
-#: ../plugins/jamendo/jamendo-prefs.glade.h:5
+#: ../plugins/jamendo/jamendo-prefs.ui.h:5
msgid "Visit Jamendo at "
msgstr "Aplankykite Jamendo "
-#: ../plugins/jamendo/jamendo-prefs.glade.h:6
+#: ../plugins/jamendo/jamendo-prefs.ui.h:6
msgid "_Format:"
msgstr "_Formatas:"
-#: ../plugins/jamendo/jamendo-prefs.glade.h:7
+#: ../plugins/jamendo/jamendo-prefs.ui.h:7
msgid "http://www.jamendo.com/"
msgstr "http://www.jamendo.com/"
#. This text comes from http://www.jamendo.com/en/static/concept/ and was already translated in many languages. You should take a look on this site and check if you can't reuse it.
-#: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.glade.h:2
+#: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.ui.h:2
msgid ""
" * A legal framework protecting the artists (thanks to the Creative "
"Commons licenses)."
@@ -2085,7 +2116,7 @@ msgstr ""
" * TeisinÄ? sistema sauganti atlikÄ?jų teises (Creative Commons licencijų "
"dÄ?ka)."
-#: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.glade.h:3
+#: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.ui.h:3
msgid ""
" * An adaptive music recommendation system based on iRATE to help "
"listeners discover new artists based on their tastes\n"
@@ -2095,25 +2126,49 @@ msgstr ""
"klausytojams atrasti naujus atlikÄ?jus pagal jų skonį\n"
" ir kitais kriterijais, pavyzdžiui, jų vieta."
-#: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.glade.h:5
+#: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.ui.h:5
msgid " * Free, simple and quick access to the music, for everyone."
msgstr " * Laisva, paprasta ir greita prieiga prie muzikos kiekvienam."
-#: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.glade.h:6
+#: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.ui.h:6
msgid " * The possibility of making direct donations to the artists."
msgstr " * GalimybÄ? paaukoti tiesiogiai atlikÄ?jams."
-#: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.glade.h:7
+#: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.ui.h:7
msgid " * The use of the latest Peer-to-Peer technologies"
msgstr " * Naujausių Peer-to-Peer technologijų naudojimas"
-#: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.glade.h:8
+#: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.ui.h:8
msgid "<b>Jamendo</b>"
msgstr "<b>Jamendo</b>"
-#: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.glade.h:9
+#: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.ui.h:9
+msgid ""
+"Jamendo is a new model for artists to promote, publish, and be paid for "
+"their music."
+msgstr ""
+"Jamendo â?? tai naujas atlikÄ?jų reklamavimosi, jų kÅ«rinių publikavimo ir "
+"atlyginimo už juos modelis."
+
+#: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.ui.h:10
+msgid "Jamendo is the only platform that joins together :"
+msgstr "Jamendo yra vienintelÄ? platforma, sujungianti kartu:"
+
+#: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.ui.h:11
+msgid ""
+"Jamendo users can discover and share albums, but also review them or start a "
+"discussion on the forums.\n"
+"Albums are democratically rated based on the visitors’ reviews.\n"
+"If they fancy an artist they can support him by making a donation."
+msgstr ""
+"Jamendo naudotojai gali ne tik atrasti albumus ir jais dalintis, taÄ?iau ir "
+"rašyti jiems recenzijas, diskutuoti forumuose.\n"
+"Albumai demokratiškai įvertinami, atsižvelgiant į lankytojų recenzijas.\n"
+"Jeigu jiems patinka atlikÄ?jas, jie gali jį paremti paaukodami."
+
+#: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.ui.h:14
msgid ""
-"On jamendo, the artists distribute their music under Creative Commons "
+"On Jamendo, the artists distribute their music under Creative Commons "
"licenses.\n"
"In a nutshell, they allow you to download, remix and share their music "
"freely.\n"
@@ -2121,53 +2176,28 @@ msgid ""
"century."
msgstr ""
"Jamendo atlikÄ?jai platina savo muzikÄ? pagal Creative Commons licencijas.\n"
-"Trumpai sakant, jie leidžia jums nemokamai atsisiųsti, remiksuoti ir bendrai "
+"Trumpai sakant, jos leidžia jums nemokamai atsisiųsti, remiksuoti ir "
"dalintis jų muzika.\n"
"Tai â??Kai kurios teisÄ?s priklauso autoriuiâ?? tipo sutartis, puikiai tinkanti "
"naujajam Å¡imtmeÄ?iui."
-#: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.glade.h:12
+#: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.ui.h:17
msgid ""
-"These new rules make jamendo able to use the new powerful means of digital "
+"These new rules make Jamendo able to use the new powerful means of digital "
"distribution like\n"
"Peer-to-Peer networks such as BitTorrent or eMule to legally distribute "
"albums at near-zero cost."
msgstr ""
"Å ios naujos taisyklÄ?s leidžia Jamendo naudoti naujas galingas skaitmeninio "
"platinimo priemones,\n"
-"tokias kaip Peer-to-Peer tinklai, pvz., BitTorrent arba eMule, legaliam "
-"albumų platinimui\n"
-"beveik be jokių išlaidų."
+"tokias kaip lygiarangiai tinklai, pvz., BitTorrent arba eMule, leidžianÄ?ias "
+"legaliai platinti\n"
+"albumus beveik be jokių išlaidų."
-#: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.glade.h:14
+#: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.ui.h:19
msgid "You can find more information at http://www.jamendo.com/"
msgstr "Daugiau informacijos galite rasti http://www.jamendo.com/"
-#: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.glade.h:15
-msgid ""
-"jamendo is a new model for artists to promote, publish, and be paid for "
-"their music."
-msgstr ""
-"Jamendo yra naujas atlikÄ?jų reklamavimo, publikavimo ir atlyginimo už jų "
-"muzikÄ? modelis."
-
-#: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.glade.h:16
-msgid "jamendo is the only platform that joins together :"
-msgstr "Jamendo yra vienintelÄ? platforma sujungianti kartu:"
-
-#: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.glade.h:17
-msgid ""
-"jamendo users can discover and share albums, but also review them or start a "
-"discussion on the forums.\n"
-"Albums are democratically rated based on the visitorsâ?? reviews.\n"
-"If they fancy an artist they can support him by making a donation."
-msgstr ""
-"Jamendo naudotojai gali ne tik atrasti ir dalintis albumais, taÄ?iau ir "
-"recenzijuoti juos arba\n"
-"pradÄ?ti diskusijÄ? forumuose.\n"
-"Albumai demokratiškai įvertinami, atsižvelgiant į lankytojų recenzijas.\n"
-"Jeigu jiems patinka atlikÄ?jas, jie gali jį paremti paaukodami."
-
#: ../plugins/jamendo/jamendo.rb-plugin.in.h:1
msgid ""
"Adds support to Rhythmbox for playing and downloading albums from Jamendo"
@@ -2176,7 +2206,7 @@ msgstr ""
"internetinÄ?s muzikos parduotuvÄ?s Jamendo"
#: ../plugins/jamendo/jamendo.rb-plugin.in.h:2
-#: ../plugins/jamendo/jamendo/JamendoSource.py:65
+#: ../plugins/jamendo/jamendo/JamendoSource.py:62
msgid "Jamendo"
msgstr "Jamendo"
@@ -2202,47 +2232,47 @@ msgstr "_Paaukoti atlikÄ?jui"
msgid "Donate Money to this Artist"
msgstr "Paaukoti Å¡iam atlikÄ?jui pinigų"
-#: ../plugins/jamendo/jamendo/JamendoSource.py:121
-msgid "Loading Jamendo catalogue"
+#: ../plugins/jamendo/jamendo/JamendoSource.py:120
+msgid "Loading Jamendo catalog"
msgstr "Įkeliamas Jamendo katalogas"
-#: ../plugins/jamendo/jamendo/JamendoSource.py:359
+#: ../plugins/jamendo/jamendo/JamendoSource.py:303
#, python-format
msgid "Error looking up p2plink for album %s on jamendo.com"
msgstr "Klaida ieÅ¡kant p2plink albumui %s svetainÄ?je jamendo.com"
-#: ../plugins/jamendo/jamendo/JamendoSource.py:383
+#: ../plugins/jamendo/jamendo/JamendoSource.py:327
#, python-format
msgid "Error looking up artist %s on jamendo.com"
msgstr "Klaida ieÅ¡kant atlikÄ?jo %s svetainÄ?je jamendo.com"
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:175
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:173
msgid "New Internet _Radio Station..."
-msgstr "Nauja Interneto _radijo stotis..."
+msgstr "Nauja interneto _radijo stotis..."
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:176
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:174
msgid "Create a new Internet Radio station"
-msgstr "Sukurti naujÄ? Interneto radijo stotį"
+msgstr "Sukurti naujÄ? interneto radijo stotį"
#. Translators: this is the toolbar button label for
-#. New Interner Radio Station action.
-#. Don't include the prefix "radio|" in the translation.
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:317
-msgid "radio|New"
+#. New Internet Radio Station action.
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:314
+msgctxt "Radio"
+msgid "New"
msgstr "Nauja"
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:359 ../widgets/rb-entry-view.c:1455
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:356 ../widgets/rb-entry-view.c:1506
#: ../widgets/rb-library-browser.c:142
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:78
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:104
msgid "Genre"
msgstr "Žanras"
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:455
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:452
msgid "Radio"
msgstr "Radijas"
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:594
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:591
#, c-format
msgid "%d station"
msgid_plural "%d stations"
@@ -2250,39 +2280,39 @@ msgstr[0] "%d stotis"
msgstr[1] "%d stotys"
msgstr[2] "%d stoÄ?ių"
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:1006
-#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:409
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:1004
+#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:405
msgid "New Internet Radio Station"
-msgstr "Nauja Interneto radijo stotis"
+msgstr "Nauja interneto radijo stotis"
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:1006
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:1004
msgid "URL of internet radio station:"
msgstr "Interneto radijo stoties URL:"
-#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:405
-#: ../podcast/rb-feed-podcast-properties-dialog.c:216
-#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:372 ../widgets/rb-song-info.c:993
+#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:401
+#: ../podcast/rb-feed-podcast-properties-dialog.c:212
+#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:368 ../widgets/rb-song-info.c:986
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "%s savybÄ?s"
-#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:497
-#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:485
-#: ../widgets/rb-song-info.c:1052
+#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:493
+#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:481
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1070 ../widgets/rb-song-info.c:1050
#, c-format
msgid "%lu kbps"
msgstr "%lu kbps"
-#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:588
+#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:584
msgid "Unable to change station property"
msgstr "Nepavyko pakeisti stoties savybÄ?s"
-#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:588
+#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:584
#, c-format
msgid "Unable to change station URI to %s, as that station already exists"
msgstr "Nepavyko pakeisti stoties URI į %s, nes ta stotis jau egzistuoja"
-#: ../plugins/iradio/station-properties.glade.h:5
+#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:5
msgid "L_ocation:"
msgstr "A_dresas:"
@@ -2295,42 +2325,43 @@ msgstr ""
msgid "LIRC "
msgstr "LIRC "
-#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:134
#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:143
+#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:145
+#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:154
msgid "No lyrics found"
msgstr "Dainos žodžių nerasta"
-#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:177
+#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:188
msgid "_Save"
msgstr "IÅ¡_saugoti"
-#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:182
-#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:195 ../shell/rb-shell.c:420
+#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:193
+#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:206 ../shell/rb-shell.c:390
msgid "_Edit"
msgstr "_Keisti"
-#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:197
+#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:208
msgid "_Search again"
msgstr "_IeÅ¡koti dar kartÄ?"
-#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:215
-#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:281
+#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:226
+#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:295
msgid "Lyrics"
msgstr "Dainos žodžiai"
-#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:255
+#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:269
msgid "Searching for lyrics..."
msgstr "Ieškoma žodžių..."
-#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:291
+#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:305
msgid "Song L_yrics"
msgstr "_Dainos žodžiai"
-#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:292
+#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:306
msgid "Display lyrics for the playing song"
msgstr "Rodyti grojamų dainų žodžius"
-#: ../plugins/lyrics/lyrics/LyricsConfigureDialog.py:104
+#: ../plugins/lyrics/lyrics/LyricsConfigureDialog.py:106
msgid "Choose lyrics folder..."
msgstr "Pasirinkite dainų žodžių aplankÄ?..."
@@ -2342,27 +2373,27 @@ msgstr "Atsiųsti dainų žodžius iš interneto"
msgid "Song Lyrics"
msgstr "Dainų žodžiai"
-#: ../plugins/lyrics/lyrics-prefs.glade.h:1
+#: ../plugins/lyrics/lyrics-prefs.ui.h:1
msgid "<b>Lyrics Folder</b>"
msgstr "<b>Dainų žodžių aplankas</b>"
-#: ../plugins/lyrics/lyrics-prefs.glade.h:2
+#: ../plugins/lyrics/lyrics-prefs.ui.h:2
msgid "<b>Search engines</b>"
msgstr "<b>Paieškos sistemos</b>"
-#: ../plugins/lyrics/lyrics-prefs.glade.h:3
+#: ../plugins/lyrics/lyrics-prefs.ui.h:3
msgid "Browse..."
msgstr "Naršyti..."
-#: ../plugins/lyrics/lyrics-prefs.glade.h:4
+#: ../plugins/lyrics/lyrics-prefs.ui.h:4
msgid "Lyrics Plugin Preferences"
msgstr "Dainų žodžių įskiepio nustatymai"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.glade.h:1
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:1
msgid " * Founder/owner runs it -- support a small business"
msgstr " * JÄ? prižiÅ«ri įkÅ«rÄ?jas/savininkas â?? paremkite smulkų verslÄ?"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.glade.h:3
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:3
#, no-c-format
msgid ""
" * 50% of payment goes to artist (makes buyer feel good: they're helping "
@@ -2371,11 +2402,11 @@ msgstr ""
" * 50% apmokÄ?jimo atitenka atlikÄ?jui (pirkÄ?jas gerai jauÄ?iasi: jis padeda "
"pasauliui)"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.glade.h:4
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:4
msgid " * All albums and artists hand-picked"
msgstr " * Visi albumai ir atlikÄ?jai atrinkti"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.glade.h:5
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:5
msgid ""
" * Downloads and CDs are both available (no other site on the internet "
"sells both)"
@@ -2383,7 +2414,7 @@ msgstr ""
" * Prieinami ir atsiuntimai, ir CD (jokia kita svetainÄ? internete "
"nepardavinÄ?ja abiejų)"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.glade.h:6
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:6
msgid ""
" * Extensive biographical info about each musician, and artist photo -- "
"feel a strong connection to the artist"
@@ -2391,11 +2422,11 @@ msgstr ""
" * IÅ¡sami biografinÄ? informacija apie kiekvienÄ? muzikantÄ? ir atlikÄ?jo "
"nuotrauka â?? jauskite stiprų ryšį su atlikÄ?ju"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.glade.h:7
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:7
msgid " * Free listening of all songs"
msgstr " * Nemokamas visų dainų klausymasis"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.glade.h:8
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:8
msgid ""
" * Full color, high quality cover art PDF available for most albums - "
"easy to print"
@@ -2403,7 +2434,7 @@ msgstr ""
" * Yra daugumos albumų spalvoti, aukÅ¡tos kokybÄ?s PDF virÅ¡eliai â?? lengva "
"išspausdinti"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.glade.h:9
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:9
msgid ""
" * Low pressure environment - nothing flashing, no audio ads while "
"listening to albums"
@@ -2411,7 +2442,7 @@ msgstr ""
" * Neerzinanti aplinka â?? jokių mirksÄ?jimų, klausantis albumų nÄ?ra jokių "
"garso reklamų"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.glade.h:10
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:10
msgid ""
" * Music selection is unique to Magnatune, unlike most on-line stores "
"that have more-or-less the same (gigantic) selection\n"
@@ -2420,7 +2451,7 @@ msgstr ""
"internetinių parduotuvių, turinÄ?ių daugiau, ar mažiau tÄ? paÄ?iÄ? (milžiniÅ¡kÄ?) "
"paklausÄ?\n"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.glade.h:12
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:12
msgid ""
" * No copy protection on the music (DRM) which allows playing music on "
"any device (unlike iTunes/MSN/etc)"
@@ -2428,11 +2459,11 @@ msgstr ""
" * NÄ?ra muzikos apsaugos nuo kopijavimo (DRM), tai leidžia klausytis "
"muzikos bet kokiame įrenginyje (skirtingai nuo iTunes/MSN/kt.)"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.glade.h:13
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:13
msgid " * No need to \"register\" to listen or buy"
msgstr " * Norint perklausyti arba įsigyti nereikia â??užsiregistruotiâ??"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.glade.h:14
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:14
msgid ""
" * Not part of the \"evil\" major label machine - for those that hate the "
"music biz and want to help topple it"
@@ -2440,11 +2471,11 @@ msgstr ""
" * Nepriklauso â??blogajaiâ?? didelių įrašų kompanijų maÅ¡inai â?? tiems, kurie "
"negali pakÄ?sti muzikos verslo ir nori jį nuversti"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.glade.h:15
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:15
msgid " * Not venture-capital backed big business"
msgstr " * Ne rizikos kapitalo remiamas didelis verslas"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.glade.h:16
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:16
msgid ""
" * Our genres are hard to find in record stores and not on radio (though "
"do appear on college radio)"
@@ -2452,13 +2483,13 @@ msgstr ""
" * MÅ«sų žanrus sunku rasti įrašų parduotuvÄ?se ir jų negroja radijas "
"(taÄ?iau juos groja universiteto radijas)"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.glade.h:17
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:17
msgid ""
" * Perfect quality downloads (CD copy) are available when you download "
"(not inferior quality sound)"
msgstr " * SiunÄ?iant prieinami puikios kokybÄ?s atsisiuntimai (CD kopijos)"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.glade.h:18
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:18
msgid ""
" * Radio stations and \"genre mix\" playlists allow background listening "
"- can do work while listening to our music"
@@ -2466,11 +2497,11 @@ msgstr ""
" * Radijo stotys ir â??žanrų miÅ¡inioâ?? grojaraÅ¡Ä?iai leidžia fone klausytis "
"muzikos â?? galite dirbti klausydamiesi mÅ«sų muzikos"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.glade.h:19
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:19
msgid " * Smaller selection means easier to find good music"
msgstr " * Mažesnis pasirinkimas â?? lengviau surasti geros muzikos"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.glade.h:20
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:20
msgid ""
" * Variable pricing scheme means you can pay as little as $5 for an album "
"if you choose"
@@ -2478,20 +2509,20 @@ msgstr ""
" * Kintamos kainos schema â?? jeigu norite, galite už albumÄ? sumokÄ?ti vos 5 "
"JAV dolerius"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.glade.h:21
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:21
msgid " * Very simple user interface, quick to play music"
msgstr ""
" * Labai paprasta naudotojo sÄ?saja, greitai galite klausytis muzikos"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.glade.h:22
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:22
msgid " * Wide variety of genres, can fit any mood"
msgstr " * DidelÄ? žanrų įvairovÄ?, tinka bet kokiai nuotaikai"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.glade.h:23
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:23
msgid "<b>Magnatune online music store</b>"
msgstr "<b>Muzikos parduotuvÄ? internete Magnatune</b>"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.glade.h:24
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:24
msgid ""
"Magnatune is an online record label that is not evil. Some of their key "
"attributes are:\n"
@@ -2499,71 +2530,86 @@ msgstr ""
"Magnatune yra nepiktybinÄ? internetinÄ? įrašų kompanija. Å tai keletas jos "
"pagrindinių ypatybių:\n"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.glade.h:26
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:26
msgid "You can find more information at http://www.magnatune.com/"
msgstr "Daugiau informacijos galite rasti http://www.magnatune.com/"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.glade.h:1
-msgid ""
-"$5 US\n"
-"$6 US\n"
-"$7 US\n"
-"$8 US (typical)\n"
-"$9 US\n"
-"$10 US (better than average)\n"
-"$11 US\n"
-"$12 US (generous)\n"
-"$13 US\n"
-"$14 US\n"
-"$15 US (very generous)\n"
-"$16 US\n"
-"$17 US\n"
-"$18 US (we love you)"
-msgstr ""
-"$5 USD\n"
-"$6 USD\n"
-"$7 USD\n"
-"$8 USD (tipiška)\n"
-"$9 USD\n"
-"$10 USD (geriau nei vidutiniškai)\n"
-"$11 USD\n"
-"$12 USD (dosnu)\n"
-"$13 USD\n"
-"$14 USD\n"
-"$15 USD (labai dosnu)\n"
-"$16 USD\n"
-"$17 USD\n"
-"$18 USD (mes jus mylim)"
-
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.glade.h:15
-msgid ""
-"01\n"
-"02\n"
-"03\n"
-"04\n"
-"05\n"
-"06\n"
-"07\n"
-"08\n"
-"09\n"
-"10\n"
-"11\n"
-"12"
-msgstr ""
-"01\n"
-"02\n"
-"03\n"
-"04\n"
-"05\n"
-"06\n"
-"07\n"
-"08\n"
-"09\n"
-"10\n"
-"11\n"
-"12"
-
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.glade.h:27
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:1
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:1
+msgid "$10 US (better than average)"
+msgstr "$10 US (geriau negu vidutiniškai)"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:2
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:2
+msgid "$11 US"
+msgstr "$11 US"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:3
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:3
+msgid "$12 US (generous)"
+msgstr "$12 US (dosnu)"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:4
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:4
+msgid "$13 US"
+msgstr "$13 US"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:5
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:5
+msgid "$14 US"
+msgstr "$14 US"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:6
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:6
+msgid "$15 US (VERY generous!)"
+msgstr "$15 US (LABAI dosnu!)"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:7
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:7
+msgid "$16 US"
+msgstr "$16 US"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:8
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:8
+msgid "$17 US"
+msgstr "$17 US"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:9
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:9
+msgid "$18 US (We love you!)"
+msgstr "$18 US (Mes jus mylime!)"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:10
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:10
+msgid "$5 US"
+msgstr "$5 US"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:11
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:11
+msgid "$6 US"
+msgstr "$6 US"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:12
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:12
+msgid "$7 US"
+msgstr "$7 US"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:13
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:13
+msgid "$8 US (typical)"
+msgstr "$8 US (įprasta)"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:14
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:14
+msgid "$9 US"
+msgstr "$9 US"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:15
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:15
+msgid "128K MP3"
+msgstr "128K MP3"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:16
msgid ""
"<span weight=\"bold\" foreground=\"red\">Your credit card is past the "
"expiration date listed.</span>"
@@ -2571,190 +2617,195 @@ msgstr ""
"<span weight=\"bold\" foreground=\"red\">JÅ«sų kreditinÄ? kortelÄ? yra senesnÄ? "
"negu nurodyta galiojimo pabaigos datoje.</span>"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.glade.h:28
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:17
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:16
+msgid "April (04)"
+msgstr "Balandis (04)"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:18
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:18
+msgid "August (08)"
+msgstr "Rugpjūtis (08)"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:19
msgid "C_redit Card:"
msgstr "K_reditinÄ? kortelÄ?:"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.glade.h:29
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:20
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:21
+msgid "December (12)"
+msgstr "Gruodis (12)"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:21
msgid "Default _amount to pay:"
msgstr "Numatytoji mokama _suma:"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.glade.h:30
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:22
msgid "Expiry:"
msgstr "Baigiasi galiojimas:"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.glade.h:31
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:23
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:24
+msgid "FLAC"
+msgstr "FLAC"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:24
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:25
+msgid "February (02)"
+msgstr "Vasaris (02)"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:25
msgid "Find out about Magnatune at "
msgstr "Sužinokite apie Magnatune "
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.glade.h:32
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:26
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:28
+msgid "January (01)"
+msgstr "Sausis (01)"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:27
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:29
+msgid "July (07)"
+msgstr "Liepa (07)"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:28
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:30
+msgid "June (06)"
+msgstr "Birželis (06)"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:29
msgid "Magnatune Information"
msgstr "Magnatune informacija"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.glade.h:33
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:30
msgid "Magnatune Preferences"
msgstr "Magnatune nustatymai"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.glade.h:34
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.glade.h:34
-msgid ""
-"Ogg Vorbis\n"
-"FLAC\n"
-"WAV\n"
-"VBR MP3\n"
-"128K MP3"
-msgstr ""
-"Ogg Vorbis\n"
-"FLAC\n"
-"WAV\n"
-"VBR MP3\n"
-"128K MP3"
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:31
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:31
+msgid "March (03)"
+msgstr "Kovas (03)"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:32
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:32
+msgid "May (05)"
+msgstr "GegužÄ? (05)"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:33
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:33
+msgid "November (11)"
+msgstr "Lapkritis (11)"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.glade.h:39
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:34
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:34
+msgid "October (10)"
+msgstr "Spalis (10)"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:35
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:35
+msgid "Ogg Vorbis"
+msgstr "Ogg Vorbis"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:36
msgid "Preferred audio _format:"
msgstr "Pageidaujamas garso _formatas:"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.glade.h:40
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:37
msgid "Redownload purchased music at "
msgstr "IÅ¡ naujo atsisiųsti įsigytÄ? muzikÄ? "
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.glade.h:41
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:38
msgid "Remember my credit card details"
msgstr "Atsiminti mano kreditinÄ?s kortelÄ?s informacijÄ?"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.glade.h:42
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:39
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:37
+msgid "September (09)"
+msgstr "RugsÄ?jis (09)"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:40
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:38
+msgid "VBR MP3"
+msgstr "VBR MP3"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:41
msgid "Visit Magnatune at "
msgstr "Aplankykite Magnatune "
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.glade.h:43
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:42
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:39
+msgid "WAV"
+msgstr "WAV"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:43
msgid "_Email:"
msgstr "_El. paštas:"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.glade.h:44
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:44
msgid "_Month:"
msgstr "_MÄ?nuo:"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.glade.h:47
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:47
msgid "http://www.magnatune.com/"
msgstr "http://www.magnatune.com/"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.glade.h:48
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:48
msgid "http://www.magnatune.com/info/"
msgstr "http://www.magnatune.com/info/"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.glade.h:49
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:49
msgid "http://www.magnatune.com/info/redownload"
msgstr "http://www.magnatune.com/info/redownload"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.glade.h:1
-msgid ""
-"$5\n"
-"$6\n"
-"$7\n"
-"$8 (typical)\n"
-"$9\n"
-"$10 (better than average)\n"
-"$11\n"
-"$12 (generous)\n"
-"$13\n"
-"$14\n"
-"$15 (VERY generous!)\n"
-"$16\n"
-"$17\n"
-"$18 (We love you!)"
-msgstr ""
-"$5\n"
-"$6\n"
-"$7\n"
-"$8 (tipiška)\n"
-"$9\n"
-"$10 (geriau nei vidutiniškai)\n"
-"$11\n"
-"$12 (dosnu)\n"
-"$13\n"
-"$14\n"
-"$15 (LABAI dosnu!)\n"
-"$16\n"
-"$17\n"
-"$18 (Mes Jus mylim!)"
-
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.glade.h:15
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:17
msgid "Audio _format:"
msgstr "Garso _formatas:"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.glade.h:16
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:19
msgid "C_redit Card number:"
msgstr "K_reditinÄ?s kortelÄ?s numeris:"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.glade.h:17
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:20
msgid "Credit Card"
msgstr "KreditinÄ? kortelÄ?"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.glade.h:18
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:22
msgid "Expiry _month:"
msgstr "Galiojimo pabaigos _mÄ?nuo:"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.glade.h:19
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:23
msgid "Expiry _year (last two digits):"
msgstr "Galiojimo pabaigos _metai (paskutiniai du skaitmenys):"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.glade.h:20
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:26
msgid "Gift Card"
msgstr "Dovanų kortelÄ?"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.glade.h:21
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:27
msgid "Gift card number:"
msgstr "Dovanų kortelÄ?s numeris:"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.glade.h:22
-msgid ""
-"January (01)\n"
-"February (02)\n"
-"March (03)\n"
-"April (04)\n"
-"May (05)\n"
-"June (06)\n"
-"July (07)\n"
-"August (08)\n"
-"September (09)\n"
-"October (10)\n"
-"November (11)\n"
-"December (12)"
-msgstr ""
-"Sausis (01)\n"
-"Vasaris (02)\n"
-"Kovas (03)\n"
-"Balandis (04)\n"
-"GegužÄ? (05)\n"
-"Birželis (06)\n"
-"Liepa (07)\n"
-"Rugpjūtis (08)\n"
-"RugsÄ?jis (09)\n"
-"Spalis (10)\n"
-"Lapkritis (11)\n"
-"Gruodis (12)"
-
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.glade.h:39
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:36
msgid "Purchase Magnatune Tracks"
msgstr "Pirkti Magnatune kūrinius"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.glade.h:40
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:40
msgid "_Amount to pay (US Dollars):"
msgstr "_Suma sumokÄ?ti (JAV doleriais):"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.glade.h:41
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:41
msgid "_Email address:"
msgstr "_El. paštas:"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.glade.h:42
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:42
msgid "_Name (as printed on card):"
msgstr "_Vardas (kaip užraÅ¡yta kortelÄ?je):"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.glade.h:43
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:43
msgid "_Purchase"
msgstr "_Pirkti"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.glade.h:44
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:44
msgid "_Remember my credit card details"
msgstr "_Atsiminti mano kreditinÄ?s kortelÄ?s numeris"
@@ -2775,8 +2826,8 @@ msgid "Magnatune"
msgstr "Magnatune"
#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:121
-msgid "Loading Magnatune catalogue"
-msgstr "AtsiunÄ?iamas Magnatune katalogas"
+msgid "Loading Magnatune catalog"
+msgstr "Įkeliamas Magnatune katalogas"
#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:124
msgid "Downloading Magnatune Album(s)"
@@ -2790,35 +2841,35 @@ msgstr "Nepavyko nusipirkti albumo"
msgid "You must have a library location set to purchase an album."
msgstr "NorÄ?dami nusipirkti albumÄ?, turite nurodyti bibliotekos vietÄ?."
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:253
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:255
#, python-format
msgid "Would you like to purchase the album <i>%(album)s</i> by '%(artist)s'?"
msgstr ""
"Ar norÄ?tumÄ?te nusipirkti atlikÄ?jo â??%(artist)sâ?? albumÄ? <i>%(album)s</i>?"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:357
-msgid "Unable to load catalogue"
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:372
+msgid "Unable to load catalog"
msgstr "Nepavyko įkelti katalogo"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:358
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:373
msgid ""
-"Rhythmbox could not understand the Magnatune catalogue, please file a bug."
+"Rhythmbox could not understand the Magnatune catalog, please file a bug."
msgstr ""
-"Rhythmbox neatpažino Magnatune katalogo, praneÅ¡kite a programos klaidÄ?."
+"Rhythmbox neatpažino Magnatune katalogo, praneÅ¡kite apie programos klaidÄ?."
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:443
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:459
msgid "Authorizing Purchase"
msgstr "Autorizuojamas pirkinys"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:444
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:460
msgid "Authorizing purchase with the Magnatune server. Please wait..."
msgstr "Pirkinys autorizuojamas Magnatune serveryje. Prašome palaukti..."
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:490
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:506
msgid "Purchase Error"
msgstr "Pirkimo klaida"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:491
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:507
#, python-format
msgid ""
"An error occurred while trying to purchase the album.\n"
@@ -2829,12 +2880,12 @@ msgstr ""
"Magnatune serveris grÄ?žino:\n"
"%s"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:494
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1578
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:510
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1630
msgid "Error"
msgstr "Klaida"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:495
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:511
#, python-format
msgid ""
"An error occurred while trying to purchase the album.\n"
@@ -2894,24 +2945,40 @@ msgstr "NeÅ¡iojamieji grotuvai â?? MTP"
msgid "Support for MTP devices (show the content, transfer, play from device)"
msgstr "MTP įrenginių palaikymas (rodyti turinį, perkelti, groti iš įrenginio)"
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:103
-#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:152
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-gst-src.c:174
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-gst-src.c:216
+#, c-format
+msgid "Unable to copy file from MTP device: %s"
+msgstr "Nepavyko nukopijuoti failo iš MTP įrenginio: %s"
+
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-gst-src.c:190
+#, c-format
+msgid "Not enough space in %s"
+msgstr "Nepakanka vietos įrenginyje %s"
+
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-gst-src.c:202
+#, c-format
+msgid "Unable to open temporary file: %s"
+msgstr "Nepavyko atverti laikinojo failo: %s"
+
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:106
+#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:150
msgid "_Eject"
msgstr "_IÅ¡imti"
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:104
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:107
msgid "Eject MTP-device"
msgstr "Išimti MTP įrenginį"
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:107
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:110
msgid "Rename MTP-device"
msgstr "Pervadinti MTP įrenginį"
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:161
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:177
msgid "Media player device error"
msgstr "Muzikos grotuvo įrenginio klaida"
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:643
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:750
msgid "Digital Audio Player"
msgstr "Skaitmeninis garso grotuvas"
@@ -2967,11 +3034,11 @@ msgstr "Interaktyvi python konsolÄ?"
msgid "Python Console"
msgstr "Python konsolÄ?"
-#: ../plugins/rb-plugin-manager.c:55
+#: ../plugins/rb-plugin-manager.c:54
msgid "Plugin"
msgstr "Įskiepis"
-#: ../plugins/rb-plugin-manager.c:56
+#: ../plugins/rb-plugin-manager.c:55
msgid "Enabled"
msgstr "Įjungta"
@@ -3014,65 +3081,172 @@ msgstr "Vala kalba paraÅ¡yto įskiepio, neatliekanÄ?io jokių funkcijų, pavyzdy
msgid "Vala Sample Plugin"
msgstr "Vala įskiepio pavyzdys"
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:230
+#: ../plugins/status-icon/eggtrayicon.c:133
+msgid "Orientation"
+msgstr "Orientacija"
+
+#: ../plugins/status-icon/eggtrayicon.c:134
+msgid "The orientation of the tray."
+msgstr "Skydelio orientacija."
+
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:136
+msgid "_Close"
+msgstr "_Uždaryti"
+
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:137
+msgid "Hide the music player window"
+msgstr "PaslÄ?pti muzikos grotuvo langÄ?"
+
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:143
+msgid "_Show Music Player"
+msgstr "_Rodyti muzikos grotuvÄ?"
+
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:144
+msgid "Choose music to play"
+msgstr "Pasirinkite grotinÄ? muzikÄ?"
+
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:146
+msgid "Show N_otifications"
+msgstr "Rodyti _pranešimus"
+
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:147
+msgid "Show notifications of song changes and other events"
+msgstr "Rodyti dainų pasikeitimo bei kitų įvykių pranešimus"
+
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:406
+msgid "Next"
+msgstr "Kita"
+
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:557
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:454 ../remote/dbus/rb-client.c:480
+msgid "Not playing"
+msgstr "Negroja"
+
+#. Translators: the %s is the elapsed and total time
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:560
+#, c-format
+msgid "Paused, %s"
+msgstr "PauzÄ?, %s"
+
+#. Translators: by Artist
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:649
+#, c-format
+msgid "by <i>%s</i>"
+msgstr "atliekama <i>%s</i>"
+
+#. Translators: from Album
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:670
+#, c-format
+msgid "from <i>%s</i>"
+msgstr "iš <i>%s</i>"
+
+#: ../plugins/status-icon/status-icon.rb-plugin.in.h:1
+msgid "Status Icon"
+msgstr "BÅ«senos piktograma"
+
+#: ../plugins/status-icon/status-icon.rb-plugin.in.h:2
+msgid "Status icon and notification popups"
+msgstr "Būsenos piktograma ir iškylantys pranešimai"
+
+#: ../plugins/status-icon/status-icon-preferences.ui.h:1
+msgid "Always shown"
+msgstr "Visada rodoma"
+
+#: ../plugins/status-icon/status-icon-preferences.ui.h:2
+msgid "Always visible"
+msgstr "Visada matoma"
+
+#: ../plugins/status-icon/status-icon-preferences.ui.h:3
+msgid "Never shown"
+msgstr "Niekada nerodoma"
+
+#: ../plugins/status-icon/status-icon-preferences.ui.h:4
+msgid "Never visible"
+msgstr "Niekada nematoma"
+
+#: ../plugins/status-icon/status-icon-preferences.ui.h:5
+msgid "Owns the main window"
+msgstr "Talpina pagrindinį langÄ?"
+
+#: ../plugins/status-icon/status-icon-preferences.ui.h:6
+msgid "Shown when the main window is hidden"
+msgstr "Rodoma, kai paslÄ?ptas pagrindinis langas"
+
+#: ../plugins/status-icon/status-icon-preferences.ui.h:7
+msgid "Status icon preferences"
+msgstr "BÅ«senos piktogramos nustatymai"
+
+#: ../plugins/status-icon/status-icon-preferences.ui.h:8
+msgid "Visible with notifications"
+msgstr "Matoma su pranešimais"
+
+#: ../plugins/status-icon/status-icon-preferences.ui.h:9
+msgid "_Notifications"
+msgstr "_Pranešimai"
+
+#: ../plugins/status-icon/status-icon-preferences.ui.h:10
+msgid "_Status Icon:"
+msgstr "_BÅ«senos piktograma:"
+
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:229
msgid "_Visualization"
msgstr "_Vaizdo efektas"
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:231
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:230
msgid "Start or stop visualization"
msgstr "Paleisti ar sustabdyti vaizdo efektÄ?"
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:237
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:236
msgid "Small"
msgstr "Mažas"
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:238
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:237
msgid "Normal"
msgstr "Normalus"
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:239
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:238
msgid "Large"
msgstr "Didelis"
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:240
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:239
msgid "Extra Large"
msgstr "Labai didelis"
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:251
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:243
msgid "Embedded"
msgstr "Įtaisytas"
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:252
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:244
msgid "Fullscreen"
msgstr "Visame ekrane"
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:253
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:245
msgid "Desktop"
msgstr "Darbastalis"
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:254
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:246
msgid "Window"
msgstr "Langas"
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:712
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:726
#, c-format
msgid "Unable to start video output"
msgstr "Nepavyko paleisti vaizdo išvesties"
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:747
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:761
#, c-format
msgid "Failed to link new visual effect into the GStreamer pipeline"
msgstr "Nepavyko susieti naujo vaizdo efekto su GStreamer konvejeriu"
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:795
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:809
msgid "Unable to start visualization"
msgstr "Nepavyko paleisti vaizdo efekto"
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:1358
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:1390
msgid "Enable visual effects?"
msgstr "Įjungti vaizdo efektus?"
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:1360
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:1392
msgid ""
"It seems you are running Rhythmbox remotely.\n"
"Are you sure you want to enable the visual effects?"
@@ -3080,27 +3254,27 @@ msgstr ""
"Atrodo, kad naudojate nutolusį Rhythmbox.\n"
"Ar tikrai norite įjungti vaizdo efektus?"
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:1692
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:1722
msgid "Music Player Visualization"
msgstr "Muzikos grotuvo vaizdo efektai"
-#: ../plugins/visualizer/visualizer-controls.glade.h:1
+#: ../plugins/visualizer/visualizer-controls.ui.h:1
msgid "Disable"
msgstr "IÅ¡jungti"
-#: ../plugins/visualizer/visualizer-controls.glade.h:2
+#: ../plugins/visualizer/visualizer-controls.ui.h:2
msgid "Mode:"
msgstr "Veiksena:"
-#: ../plugins/visualizer/visualizer-controls.glade.h:3
+#: ../plugins/visualizer/visualizer-controls.ui.h:3
msgid "Quality:"
msgstr "KokybÄ?:"
-#: ../plugins/visualizer/visualizer-controls.glade.h:4
+#: ../plugins/visualizer/visualizer-controls.ui.h:4
msgid "Screen:"
msgstr "Ekranas:"
-#: ../plugins/visualizer/visualizer-controls.glade.h:5
+#: ../plugins/visualizer/visualizer-controls.ui.h:5
msgid "Visualization:"
msgstr "Vaizdo efektas:"
@@ -3163,137 +3337,136 @@ msgstr "Podcast"
msgid "There was a problem adding this podcast: %s. Please verify the URL: %s"
msgstr "Pridedant šį podcast kanalÄ? iÅ¡kilo klaida: %s. Patikrinkite šį URL: %s"
-#: ../podcast/rb-podcast-parse.c:168
+#: ../podcast/rb-podcast-parse.c:183
#, c-format
msgid "Unable to check file type: %s"
msgstr "Nepavyko patikrinti failo tipo: %s"
-#: ../podcast/rb-podcast-parse.c:187
+#: ../podcast/rb-podcast-parse.c:202
#, c-format
msgid "Unexpected file type: %s"
msgstr "NetikÄ?tas failo tipas: %s"
-#: ../podcast/rb-podcast-parse.c:210
+#: ../podcast/rb-podcast-parse.c:225
#, c-format
msgid "Unable to parse the feed contents"
msgstr "Nepavyko perskaityti kanalo turinio"
-#: ../podcast/rb-podcast-parse.c:224
+#: ../podcast/rb-podcast-parse.c:239
#, c-format
msgid "The feed does not contain any downloadable items"
msgstr "Sklaidos kanale nÄ?ra atsiųstinų elementų"
-#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:435
+#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:431
msgid "Not Downloaded"
msgstr "Neatsiųsta"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:81
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:82
msgid "Don't start a new instance of Rhythmbox"
msgstr "Nepaleisti dar vienos Rhythmbox kopijos"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:82 ../shell/main.c:121
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:83 ../shell/main.c:118
msgid "Quit Rhythmbox"
msgstr "Išeiti iš Rhythmbox"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:84
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:85
msgid "Don't present an existing Rhythmbox window"
msgstr "Neparodyti egzistuojanÄ?io Rhythmbox lango"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:85
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:86
msgid "Hide the Rhythmbox window"
msgstr "PaslÄ?pti Rhythmbox langÄ?"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:87
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:88
msgid "Jump to next song"
msgstr "Peršokti prie kitos dainos"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:88
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:89
msgid "Jump to previous song"
msgstr "PerÅ¡okti prie ankstesnÄ?s dainos"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:90
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:91
msgid "Show notification of the playing song"
msgstr "Rodyti praneÅ¡imÄ? apie grojamÄ? dainÄ?"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:92
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:93
msgid "Resume playback if currently paused"
msgstr "TÄ?sti grojimÄ?, jei jis sustabdytas"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:93
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:94
msgid "Pause playback if currently playing"
msgstr "Pristabdyti grojimÄ?, jei dabar grojama"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:94
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:95
msgid "Toggle play/pause mode"
msgstr "Perjungti grojimo / pauzÄ?s veiksenÄ?"
#. { "stop", 0, 0, G_OPTION_ARG_NONE, &stop, N_("Stop playback"), NULL },
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:97
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:98
msgid "Play a specified URI, importing it if necessary"
msgstr "Groti nurodytÄ? URI, jei reikia, importuojant"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:97
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:98
msgid "URI to play"
msgstr "Grotinas URI"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:98
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:99
msgid "Add specified tracks to the play queue"
msgstr "Ä®dÄ?ti nurodytas dainas į grojimo eilÄ?"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:99
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:100
msgid "Empty the play queue before adding new tracks"
msgstr "PrieÅ¡ įdedant naujus takelius iÅ¡valyti grojimo eilÄ?"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:101
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:102
msgid "Print the title and artist of the playing song"
msgstr "Rodyti grojamos dainos pavadinimÄ? ir atlikÄ?jÄ?"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:102
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:103
msgid "Print formatted details of the song"
msgstr "Rodyti suformuotÄ? dainos informacijÄ?"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:104
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:105
msgid "Set the playback volume"
msgstr "Nustatyti grojimo garsumÄ?"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:105
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:106
msgid "Increase the playback volume"
msgstr "Padidinti grojimo garsumÄ?"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:106
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:107
msgid "Decrease the playback volume"
msgstr "Sumažinti grojimo garsumÄ?"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:107
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:108
msgid "Print the current playback volume"
msgstr "Rodyti dabartinį grojimo garsumÄ?"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:108
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:109
msgid "Mute playback"
msgstr "Nutildyti grojimÄ?"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:109
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:110
msgid "Unmute playback"
msgstr "Ä®jungti grojimo garsÄ?"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:452 ../remote/dbus/rb-client.c:478
-#: ../shell/rb-shell.c:2158
-msgid "Not playing"
-msgstr "Negroja"
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:111
+msgid "Set the rating of the current song"
+msgstr "Nustatyti dabartinÄ?s dainos įvertinimÄ?"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:706
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:736
#, c-format
msgid "Playback is muted.\n"
msgstr "Grojimas nutildytas.\n"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:707
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:737
#, c-format
msgid "Playback volume is %f.\n"
msgstr "Grojimo garsumas yra %f.\n"
#: ../rhythmdb/rhythmdb-property-model.c:473
-#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:105 ../sources/rb-browser-source.c:175
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:339
+#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:105 ../sources/rb-browser-source.c:173
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:333
#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:110
msgid "All"
msgstr "Visi"
@@ -3301,13 +3474,13 @@ msgstr "Visi"
#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:407
#, c-format
msgid ""
-"The database was created by a later version of rhythmbox. This version of "
-"rhythmbox cannot read the database."
+"The database was created by a later version of Rhythmbox. This version of "
+"Rhythmbox cannot read the database."
msgstr ""
-"Rhythmbox duomenų bazÄ? buvo sukurta su naujesne rhythmbox versija. Å i "
+"Å i duomenų bazÄ? buvo sukurta naujesnÄ?s Rhythmbox versijos. Esama Rhythmbox "
"versija negali perskaityti Å¡ios duomenų bazÄ?s."
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:721
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:751
#, c-format
msgid "Couldn't access %s: %s"
msgstr "Nepavyko pasiekti %s: %s"
@@ -3317,7 +3490,7 @@ msgstr "Nepavyko pasiekti %s: %s"
#. * a local artist name if desired. Ensure the album name
#. * and song title are also replaced in this case.
#.
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1650
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1694
msgid "The Beatles"
msgstr "Foje"
@@ -3325,7 +3498,7 @@ msgstr "Foje"
#. * example artist name is localised, this should be replaced
#. * with the name of an album by that artist.
#.
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1656
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1700
msgid "Help!"
msgstr "Kitoks pasaulis"
@@ -3333,19 +3506,32 @@ msgstr "Kitoks pasaulis"
#. * artist and album names are localised, this should be replaced
#. * with the name of the seventh song from the localised album.
#.
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1662
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1706
msgid "Ticket To Ride"
msgstr "Laužo šviesa"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2207
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2255
msgid "invalid unicode in error message"
msgstr "netinkamas unikodas klaidos pranešime"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3072
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2316
+#, c-format
+msgid "Empty file"
+msgstr "TuÅ¡Ä?ias failas"
+
+#. Translators: the parameter here is a list of GStreamer plugins.
+#. * The plugin names are already translated.
+#.
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2427
+#, c-format
+msgid "Additional GStreamer plugins are required to play this file: %s"
+msgstr "Norint klausytis šio failo, reikia papildomų GStreamer įskepių: %s"
+
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3186
msgid "Could not load the music database:"
msgstr "Nepavyko įkelti muzikos duomenų bazÄ?s:"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4435
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4554
#, c-format
msgid "%ld minute"
msgid_plural "%ld minutes"
@@ -3353,7 +3539,7 @@ msgstr[0] "%ld minutÄ?"
msgstr[1] "%ld minutÄ?s"
msgstr[2] "%ld minuÄ?ių"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4436
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4555
#, c-format
msgid "%ld hour"
msgid_plural "%ld hours"
@@ -3361,7 +3547,7 @@ msgstr[0] "%ld valanda"
msgstr[1] "%ld valandos"
msgstr[2] "%ld valandų"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4437
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4556
#, c-format
msgid "%ld day"
msgid_plural "%ld days"
@@ -3370,7 +3556,7 @@ msgstr[1] "%ld dienos"
msgstr[2] "%ld dienų"
#. Translators: the format is "X days, X hours and X minutes"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4443
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4562
#, c-format
msgid "%s, %s and %s"
msgstr "%s, %s ir %s"
@@ -3378,47 +3564,53 @@ msgstr "%s, %s ir %s"
#. Translators: the format is "X days and X hours"
#. Translators: the format is "X days and X minutes"
#. Translators: the format is "X hours and X minutes"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4449 ../rhythmdb/rhythmdb.c:4457
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4468
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4568 ../rhythmdb/rhythmdb.c:4576
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4587
#, c-format
msgid "%s and %s"
msgstr "%s ir %s"
-#: ../shell/main.c:114
+#: ../shell/main.c:111
msgid "Enable debug output"
msgstr "Įjungti derinimo išvestį"
-#: ../shell/main.c:115
+#: ../shell/main.c:112
msgid "Enable debug output matching a specified string"
msgstr "Ä®jungti derinimo iÅ¡vestį atitinkanÄ?iÄ? nurodytÄ? užraÅ¡Ä?"
-#: ../shell/main.c:116
+#: ../shell/main.c:113
msgid "Do not update the library with file changes"
msgstr "Neatnaujinti bibliotekos failų pakeitimais"
-#: ../shell/main.c:117
+#: ../shell/main.c:114
msgid "Do not register the shell"
msgstr "Neregistruoti apvalkalo"
-#: ../shell/main.c:118
+#: ../shell/main.c:115
msgid "Don't save any data permanently (implies --no-registration)"
msgstr "Nesaugoti ilgam jokių duomenų (implikuoja --no-registration)"
-#: ../shell/main.c:119
+#: ../shell/main.c:116
msgid "Path for database file to use"
msgstr "Duomenų bazÄ?s failo kelias"
-#: ../shell/main.c:120
+#: ../shell/main.c:117
msgid "Path for playlists file to use"
msgstr "Naudotino grojaraÅ¡Ä?ių failo kelias"
-#: ../shell/main.c:122
+#: ../shell/main.c:119
msgid "[URI...]"
msgstr "[URI...]"
-#: ../shell/main.c:147 ../shell/main.c:153 ../shell/main.c:162
-msgid "Rhythmbox"
-msgstr "Rhythmbox"
+#: ../shell/main.c:149
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"NorÄ?dami pamatyti visÄ? galimų komandų eilutÄ?s parinkÄ?ių sÄ?raÅ¡Ä?, paleiskite "
+"â??%s --helpâ??.\n"
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:161
msgid "MPEG Version 3.0 URL"
@@ -3545,41 +3737,41 @@ msgstr "Nežinomas grojaraštis: %s"
msgid "Playlist %s is an automatic playlist"
msgstr "Grojaraštis %s yra automatinis grojaraštis"
-#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:153
+#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:151
msgid "Eject this medium"
msgstr "IÅ¡imti Å¡iÄ? laikmenÄ?"
-#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:155
+#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:153
msgid "_Extract to Library"
msgstr "Ä®_raÅ¡yti į bibliotekÄ?"
-#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:156
+#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:154
msgid "Copy all tracks to the library"
msgstr "Kopijuoti visus takelius į bibliotekÄ?"
-#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:158
+#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:156
msgid "_Scan Removable Media"
msgstr "_Skenuoti išimamas laikmenas"
-#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:159
+#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:157
msgid "Scan for new Removable Media"
msgstr "Skenuoti išimamas laikmenas"
#. Translators: this is the toolbar button label
#. for Copy to Library action.
-#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:725
+#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:710
msgid "Extract"
msgstr "Įrašyti"
-#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:756
+#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:741
msgid "Unable to eject"
msgstr "Nepavyko išstumti"
-#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:777
+#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:762
msgid "Unable to unmount"
msgstr "Nepavyko atsieti"
-#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:978
+#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:963
msgid "Error transferring track"
msgstr "Klaida perkeliant takelį"
@@ -3667,363 +3859,349 @@ msgstr "_SavybÄ?s"
msgid "Show information on the selected song"
msgstr "Rodyti pasirinktos dainos informacijÄ?"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:318
+#: ../shell/rb-shell-player.c:309
msgid "Pre_vious"
msgstr "_AnkstesnÄ?"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:319
+#: ../shell/rb-shell-player.c:310
msgid "Start playing the previous song"
msgstr "Groti ankstesnÄ? dainÄ?"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:321
+#: ../shell/rb-shell-player.c:312
msgid "_Next"
msgstr "_Kita"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:322
+#: ../shell/rb-shell-player.c:313
msgid "Start playing the next song"
msgstr "Groti kitÄ? dainÄ?"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:324
+#: ../shell/rb-shell-player.c:315
msgid "_Increase Volume"
msgstr "_Padidinti garsumÄ?"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:325
+#: ../shell/rb-shell-player.c:316
msgid "Increase playback volume"
msgstr "Padidinti grojimo garsumÄ?"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:327
+#: ../shell/rb-shell-player.c:318
msgid "_Decrease Volume"
msgstr "_Sumažinti garsumÄ?"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:328
+#: ../shell/rb-shell-player.c:319
msgid "Decrease playback volume"
msgstr "Sumažinti grojimo garsumÄ?"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:335
+#: ../shell/rb-shell-player.c:326
msgid "_Play"
msgstr "_Groti"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:336 ../shell/rb-shell-player.c:3807
+#: ../shell/rb-shell-player.c:327 ../shell/rb-shell-player.c:3738
msgid "Start playback"
msgstr "PradÄ?ti grojimÄ?"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:338
+#: ../shell/rb-shell-player.c:329
msgid "Sh_uffle"
msgstr "Maiš_yti"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:339
+#: ../shell/rb-shell-player.c:330
msgid "Play songs in a random order"
msgstr "Groti dainas atsitiktine tvarka"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:341
+#: ../shell/rb-shell-player.c:332
msgid "_Repeat"
msgstr "Kart_oti"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:342
+#: ../shell/rb-shell-player.c:333
msgid "Play first song again after all songs are played"
msgstr "Pagrojus visas dainas, pradÄ?ti grojaraÅ¡tį iÅ¡ pradžių"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:344
+#: ../shell/rb-shell-player.c:335
msgid "_Song Position Slider"
msgstr "_Dainos pozicijos slankiklis"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:345
+#: ../shell/rb-shell-player.c:336
msgid "Change the visibility of the song position slider"
msgstr "Keisti dainos pozicijos slankiklio matomumÄ?"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:814
+#: ../shell/rb-shell-player.c:788
msgid "Stream error"
msgstr "Srauto klaida"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:815
+#: ../shell/rb-shell-player.c:789
msgid "Unexpected end of stream!"
msgstr "NetikÄ?ta srauto pabaiga!"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:945
+#: ../shell/rb-shell-player.c:919
msgid "Linear"
msgstr "Linijinis"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:947
+#: ../shell/rb-shell-player.c:921
msgid "Linear looping"
msgstr "Linijinis ciklas"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:949
+#: ../shell/rb-shell-player.c:923
msgid "Shuffle"
msgstr "Maišyti"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:951
+#: ../shell/rb-shell-player.c:925
msgid "Random with equal weights"
msgstr "Atsitiktiniai su vienodu svoriu"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:953
+#: ../shell/rb-shell-player.c:927
msgid "Random by time since last play"
msgstr "Atsitiktinai pagal laikÄ? nuo paskutinio grojimo"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:955
+#: ../shell/rb-shell-player.c:929
msgid "Random by rating"
msgstr "Atsitiktinai pagal įvertinimÄ?"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:957
+#: ../shell/rb-shell-player.c:931
msgid "Random by time since last play and rating"
msgstr "Atsitiktinai pagal įvertinimÄ? ir laikÄ? nuo paskutinio grojimo"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:959
+#: ../shell/rb-shell-player.c:933
msgid "Linear, removing entries once played"
msgstr "Linijinis, Å¡alinant klausytas dainas"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:969
+#: ../shell/rb-shell-player.c:943
#, c-format
msgid "Failed to create the player: %s"
msgstr "Nepavyko sukurti grotuvo: %s"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:1526
+#: ../shell/rb-shell-player.c:1489
#, c-format
msgid "Playlist was empty"
msgstr "GrojaraÅ¡tis buvo tuÅ¡Ä?ias"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:2033
+#: ../shell/rb-shell-player.c:1978
#, c-format
msgid "Not currently playing"
msgstr "Å iuo metu negroja"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:2091
+#: ../shell/rb-shell-player.c:2036
#, c-format
msgid "No previous song"
msgstr "NÄ?ra ankstesnÄ?s dainos"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:2191
+#: ../shell/rb-shell-player.c:2136
#, c-format
msgid "No next song"
msgstr "NÄ?ra kitos dainos"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:2312 ../shell/rb-shell-player.c:3438
+#: ../shell/rb-shell-player.c:2257 ../shell/rb-shell-player.c:3389
msgid "Couldn't start playback"
msgstr "Nepavyko paleisti grojimo"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3194
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3151
msgid "Couldn't stop playback"
msgstr "Nepavyko sustabdyti grojimo"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3310
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3261
#, c-format
msgid "Playback position not available"
msgstr "Grojimo pozicija neprieinama"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3342
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3293
#, c-format
msgid "Current song is not seekable"
msgstr "Å ios dainos prasukti negalima"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3805
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3736
msgid "Stop playback"
msgstr "Sustabdyti grojimÄ?"
-#: ../shell/rb-shell-preferences.c:171 ../shell/rb-shell.c:2394
+#: ../shell/rb-shell-preferences.c:167 ../shell/rb-shell.c:2193
msgid "Couldn't display help"
msgstr "Nepavyko parodyti žinyno"
-#: ../shell/rb-shell-preferences.c:206
+#: ../shell/rb-shell-preferences.c:202
msgid "Music Player Preferences"
msgstr "Muzikos grotuvo nustatymai"
-#: ../shell/rb-shell-preferences.c:261
+#: ../shell/rb-shell-preferences.c:255
msgid "General"
msgstr "Pagrindiniai"
-#: ../shell/rb-shell-preferences.c:320
+#: ../shell/rb-shell-preferences.c:304
msgid "Playback"
msgstr "Grojimas"
-#: ../shell/rb-shell.c:419
+#: ../shell/rb-shell.c:389
msgid "_Music"
msgstr "_Muzika"
-#: ../shell/rb-shell.c:421
+#: ../shell/rb-shell.c:391
msgid "_View"
msgstr "_Rodymas"
-#: ../shell/rb-shell.c:422
+#: ../shell/rb-shell.c:392
msgid "_Control"
msgstr "_Valdymas"
-#: ../shell/rb-shell.c:423
+#: ../shell/rb-shell.c:393
msgid "_Tools"
msgstr "Įr_ankiai"
-#: ../shell/rb-shell.c:424
+#: ../shell/rb-shell.c:394
msgid "_Help"
msgstr "_Žinynas"
-#: ../shell/rb-shell.c:426
+#: ../shell/rb-shell.c:396
msgid "_Import Folder..."
msgstr "_Importuoti aplankÄ?..."
-#: ../shell/rb-shell.c:427
+#: ../shell/rb-shell.c:397
msgid "Choose folder to be added to the Library"
msgstr "Pasirinkite aplankÄ?, įtrauktinÄ? į bibliotekÄ?"
-#: ../shell/rb-shell.c:429
+#: ../shell/rb-shell.c:399
msgid "Import _File..."
msgstr "Importuoti _failÄ?..."
-#: ../shell/rb-shell.c:430
+#: ../shell/rb-shell.c:400
msgid "Choose file to be added to the Library"
msgstr "Pasirinkite failÄ?, kurį norite įtraukti į bibliotekÄ?"
-#: ../shell/rb-shell.c:432
+#: ../shell/rb-shell.c:402
msgid "_About"
msgstr "_Apie"
-#: ../shell/rb-shell.c:433
+#: ../shell/rb-shell.c:403
msgid "Show information about the music player"
msgstr "Rodyti informacijÄ? apie muzikos grotuvÄ?"
-#: ../shell/rb-shell.c:435
+#: ../shell/rb-shell.c:405
msgid "_Contents"
msgstr "_Turinys"
-#: ../shell/rb-shell.c:436
+#: ../shell/rb-shell.c:406
msgid "Display music player help"
msgstr "Rodyti muzikos grotuvo žinynÄ?"
-#: ../shell/rb-shell.c:438
-msgid "_Close"
-msgstr "_Uždaryti"
-
-#: ../shell/rb-shell.c:439
-msgid "Hide the music player window"
-msgstr "PaslÄ?pti muzikos grotuvo langÄ?"
-
-#: ../shell/rb-shell.c:441
+#: ../shell/rb-shell.c:408
msgid "_Quit"
msgstr "IÅ¡_eiti"
-#: ../shell/rb-shell.c:442
+#: ../shell/rb-shell.c:409
msgid "Quit the music player"
msgstr "Išeiti iš muzikos grotuvo"
-#: ../shell/rb-shell.c:444
+#: ../shell/rb-shell.c:411
msgid "Prefere_nces"
msgstr "_Nustatymai"
-#: ../shell/rb-shell.c:445
+#: ../shell/rb-shell.c:412
msgid "Edit music player preferences"
msgstr "Keisti muzikos grotuvo nustatymus"
-#: ../shell/rb-shell.c:447
+#: ../shell/rb-shell.c:414
msgid "Plu_gins"
msgstr "Įs_kiepiai"
-#: ../shell/rb-shell.c:448
+#: ../shell/rb-shell.c:415
msgid "Change and configure plugins"
msgstr "Keisti ir konfigūruoti įskiepius"
-#: ../shell/rb-shell.c:450
+#: ../shell/rb-shell.c:417
msgid "Show _All Tracks"
msgstr "Rodyti _visus takelius"
-#: ../shell/rb-shell.c:451
+#: ../shell/rb-shell.c:418
msgid "Show all tracks in this music source"
msgstr "Rodyti visus takelius, esanÄ?ius Å¡iame muzikos Å¡altinyje"
-#: ../shell/rb-shell.c:453
+#: ../shell/rb-shell.c:420
msgid "_Jump to Playing Song"
msgstr "_PerÅ¡okti į grojamÄ? dainÄ?"
-#: ../shell/rb-shell.c:454
+#: ../shell/rb-shell.c:421
msgid "Scroll the view to the currently playing song"
msgstr "Slinkti vaizdÄ? iki dabar grojamos dainos"
-#: ../shell/rb-shell.c:461
+#: ../shell/rb-shell.c:428
msgid "Side _Pane"
msgstr "Å oninis p_olangis"
-#: ../shell/rb-shell.c:462
+#: ../shell/rb-shell.c:429
msgid "Change the visibility of the side pane"
msgstr "Keisti Å¡oninio polangio matomumÄ?"
-#: ../shell/rb-shell.c:464
+#: ../shell/rb-shell.c:431
msgid "T_oolbar"
msgstr "Ä®_rankinÄ?"
-#: ../shell/rb-shell.c:465
+#: ../shell/rb-shell.c:432
msgid "Change the visibility of the toolbar"
msgstr "Pakeisti įrankių juostos matomumÄ?"
-#: ../shell/rb-shell.c:467
+#: ../shell/rb-shell.c:434
msgid "_Small Display"
msgstr "_Mažas ekranas"
-#: ../shell/rb-shell.c:468
+#: ../shell/rb-shell.c:435
msgid "Make the main window smaller"
msgstr "Sumažinti pagrindinį langÄ?"
-#: ../shell/rb-shell.c:470
+#: ../shell/rb-shell.c:437
msgid "Party _Mode"
msgstr "_VakarÄ?lio veiksena"
-#: ../shell/rb-shell.c:471
+#: ../shell/rb-shell.c:438
msgid "Change the status of the party mode"
msgstr "Pakeisti vakarÄ?lio veiksenos bÅ«senÄ?"
-#: ../shell/rb-shell.c:473
+#: ../shell/rb-shell.c:440
msgid "Play _Queue as Side Pane"
msgstr "Grojimo _eilÄ? kaip Å¡oninis polangis"
-#: ../shell/rb-shell.c:474
+#: ../shell/rb-shell.c:441
msgid "Change whether the queue is visible as a source or a sidebar"
msgstr "Nurodo ar eilÄ? matoma kaip Å¡altinis ar kaip Å¡oninis skydelis"
-#: ../shell/rb-shell.c:476
+#: ../shell/rb-shell.c:443
msgid "S_tatusbar"
msgstr "_BÅ«senos juosta"
-#: ../shell/rb-shell.c:477
+#: ../shell/rb-shell.c:444
msgid "Change the visibility of the statusbar"
msgstr "Pakeisti bÅ«senos juostos matomumÄ?"
-#: ../shell/rb-shell.c:1008 ../shell/rb-shell.c:1225
+#: ../shell/rb-shell.c:985 ../shell/rb-shell.c:1208
msgid "Unable to move user data files"
msgstr "Nepavyko perkelti naudotojo duomenų failų"
-#: ../shell/rb-shell.c:1311
+#: ../shell/rb-shell.c:1294
msgid "Change the music volume"
msgstr "Keisti muzikos garsumÄ?"
-#: ../shell/rb-shell.c:1783
+#: ../shell/rb-shell.c:1701
msgid "Error while saving song information"
msgstr "Klaida saugant dainos informacijÄ?"
-#: ../shell/rb-shell.c:1932
+#: ../shell/rb-shell.c:1806
#, c-format
msgid "Transferring track %d out of %d (%.0f%%)"
msgstr "Perkeliamas %d takelis iš %d (%.0f%%)"
-#: ../shell/rb-shell.c:1935
+#: ../shell/rb-shell.c:1809
#, c-format
msgid "Transferring track %d out of %d"
msgstr "Perkeliamas %d takelis iš %d"
-#. Translators: the %s is the elapsed and total time
-#: ../shell/rb-shell.c:2161
-#, c-format
-msgid "Paused, %s"
-msgstr "PauzÄ?, %s"
-
#. Translators: %s is the song name
-#: ../shell/rb-shell.c:2203
+#: ../shell/rb-shell.c:2009
#, c-format
msgid "%s (Paused)"
msgstr "%s (PauzÄ?)"
-#: ../shell/rb-shell.c:2307
+#: ../shell/rb-shell.c:2113
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Žygimantas BeruÄ?ka <zygis gnome org>,\n"
"Gintautas Miliauskas <gintautas miliauskas lt>,\n"
"Justina KlingaitÄ? <justina klingaite gmail com>"
-#: ../shell/rb-shell.c:2310
+#: ../shell/rb-shell.c:2116
msgid ""
"Rhythmbox is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -4035,7 +4213,7 @@ msgstr ""
"paskelbtos Laisvosios programinÄ?s įrangos fondo; 2-osios arba\n"
"(JÅ«sų pasirinkimu) bet kurios vÄ?lesnÄ?s licencijos versijos sÄ?lygomis.\n"
-#: ../shell/rb-shell.c:2314
+#: ../shell/rb-shell.c:2120
msgid ""
"Rhythmbox is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -4047,7 +4225,7 @@ msgstr ""
"TAM TIKRAM TIKSLUI garantijų. DÄ?l iÅ¡samesnÄ?s informacijos\n"
"žiÅ«rÄ?kite GNU bendrÄ?jÄ? vieÅ¡Ä?jÄ? licencijÄ?.\n"
-#: ../shell/rb-shell.c:2318
+#: ../shell/rb-shell.c:2124
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with Rhythmbox; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
@@ -4057,66 +4235,54 @@ msgstr ""
"Rhythmbox; jeigu negavote, rašykite Free Software Foundation, Inc.,\n"
"51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n"
-#: ../shell/rb-shell.c:2325
+#: ../shell/rb-shell.c:2131
msgid "Maintainers:"
msgstr "PrižiÅ«rÄ?tojai:"
-#: ../shell/rb-shell.c:2328
+#: ../shell/rb-shell.c:2134
msgid "Former Maintainers:"
msgstr "Ankstesnieji prižiÅ«rÄ?tojai:"
-#: ../shell/rb-shell.c:2331
+#: ../shell/rb-shell.c:2137
msgid "Contributors:"
msgstr "Bendraautoriai:"
-#: ../shell/rb-shell.c:2333
+#: ../shell/rb-shell.c:2139
msgid "Music management and playback software for GNOME."
msgstr "Muzikos tvarkymo ir grojimo programa skirta GNOME."
-#: ../shell/rb-shell.c:2342
+#: ../shell/rb-shell.c:2148
msgid "Rhythmbox Website"
msgstr "Rhythmbox tinklalapis"
-#: ../shell/rb-shell.c:2441
+#: ../shell/rb-shell.c:2240
msgid "Configure Plugins"
msgstr "Konfigūruoti įskiepius"
-#: ../shell/rb-shell.c:2512
+#: ../shell/rb-shell.c:2311
msgid "Import Folder into Library"
msgstr "Ä®traukti aplankÄ? į bibliotekÄ?"
-#: ../shell/rb-shell.c:2534
+#: ../shell/rb-shell.c:2333
msgid "Import File into Library"
msgstr "Ä®traukti failÄ? į bibliotekÄ?"
-#. Translators: by Artist
-#: ../shell/rb-shell.c:3049
-#, c-format
-msgid "by <i>%s</i>"
-msgstr "atliekama <i>%s</i>"
-
-#. Translators: from Album
-#: ../shell/rb-shell.c:3070
-#, c-format
-msgid "from <i>%s</i>"
-msgstr "iš <i>%s</i>"
-
-#: ../shell/rb-shell.c:3278
+#: ../shell/rb-shell.c:2873
#, c-format
msgid "No registered source can handle URI %s"
msgstr "Joks registruotas Å¡altinis negali apdoroti URI %s"
-#: ../shell/rb-shell.c:3547 ../shell/rb-shell.c:3576
+#: ../shell/rb-shell.c:3142 ../shell/rb-shell.c:3171
#, c-format
msgid "Unknown song URI: %s"
msgstr "Nežinomas dainos URI: %s"
-#: ../shell/rb-shell.c:3585
+#: ../shell/rb-shell.c:3180
#, c-format
msgid "Unknown property %s"
msgstr "Nežinoma savybÄ? %s"
-#: ../shell/rb-shell.c:3595
+#: ../shell/rb-shell.c:3190
#, c-format
msgid "Invalid property type %s for property %s"
msgstr "Nežinomas savybÄ?s tipas %s savybei %s"
@@ -4137,79 +4303,63 @@ msgstr "Filtruoti sÄ?raÅ¡Ä? pagal žanrÄ?, atlikÄ?jÄ?, albumÄ? ar pavadinimÄ?"
msgid "Loading..."
msgstr "Įkeliama..."
-#: ../shell/rb-tray-icon.c:160
-msgid "_Show Music Player"
-msgstr "_Rodyti muzikos grotuvÄ?"
-
-#: ../shell/rb-tray-icon.c:161
-msgid "Choose music to play"
-msgstr "Pasirinkite grotinÄ? muzikÄ?"
-
-#: ../shell/rb-tray-icon.c:163
-msgid "Show N_otifications"
-msgstr "Rodyti _pranešimus"
-
-#: ../shell/rb-tray-icon.c:164
-msgid "Show notifications of song changes and other events"
-msgstr "Rodyti dainų pasikeitimo bei kitų įvykių pranešimus"
-
-#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:105 ../sources/rb-browser-source.c:175
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:339
+#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:105 ../sources/rb-browser-source.c:173
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:333
#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:110
msgid "Search all fields"
msgstr "Rodyti visus laukelius"
-#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:106 ../sources/rb-browser-source.c:176
+#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:106 ../sources/rb-browser-source.c:174
#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:111
msgid "Artists"
msgstr "AtlikÄ?jai"
-#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:106 ../sources/rb-browser-source.c:176
+#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:106 ../sources/rb-browser-source.c:174
#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:111
msgid "Search artists"
msgstr "IeÅ¡koti atlikÄ?jų"
-#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:107 ../sources/rb-browser-source.c:177
+#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:107 ../sources/rb-browser-source.c:175
#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:112
msgid "Albums"
msgstr "Albumai"
-#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:107 ../sources/rb-browser-source.c:177
+#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:107 ../sources/rb-browser-source.c:175
#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:112
msgid "Search albums"
msgstr "Ieškoti albumų"
-#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:108 ../sources/rb-browser-source.c:178
+#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:108 ../sources/rb-browser-source.c:176
#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:113
msgid "Titles"
msgstr "Pavadinimai"
-#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:108 ../sources/rb-browser-source.c:178
+#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:108 ../sources/rb-browser-source.c:176
#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:113
msgid "Search titles"
msgstr "Ieškoti pavadinimų"
-#: ../sources/rb-browser-source.c:162
+#: ../sources/rb-browser-source.c:160
msgid "Browse This _Genre"
msgstr "NarÅ¡yti šį ža_nrÄ?"
-#: ../sources/rb-browser-source.c:163
+#: ../sources/rb-browser-source.c:161
msgid "Set the browser to view only this genre"
msgstr "Nustatyti narÅ¡yklÄ? rodyti tik šį žanrÄ?"
-#: ../sources/rb-browser-source.c:165
+#: ../sources/rb-browser-source.c:163
msgid "Browse This _Artist"
msgstr "NarÅ¡yti šį _atlikÄ?jÄ?"
-#: ../sources/rb-browser-source.c:166
+#: ../sources/rb-browser-source.c:164
msgid "Set the browser to view only this artist"
msgstr "Nustatyti narÅ¡yklÄ? rodyti tik šį atlikÄ?jÄ?"
-#: ../sources/rb-browser-source.c:168
+#: ../sources/rb-browser-source.c:166
msgid "Browse This A_lbum"
msgstr "NarÅ¡yti šį a_lbumÄ?"
-#: ../sources/rb-browser-source.c:169
+#: ../sources/rb-browser-source.c:167
msgid "Set the browser to view only this album"
msgstr "Nustatyti narÅ¡yklÄ? rodyti tik šį albumÄ?"
@@ -4237,7 +4387,7 @@ msgstr "AtlikÄ?jas/Albumas"
msgid "Artist - Album"
msgstr "AtlikÄ?jas - Albumas"
-#: ../sources/rb-library-source.c:140 ../widgets/rb-entry-view.c:1445
+#: ../sources/rb-library-source.c:140 ../widgets/rb-entry-view.c:1496
#: ../widgets/rb-library-browser.c:144
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:77
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:103
@@ -4272,11 +4422,11 @@ msgstr "Muzika"
msgid "Choose Library Location"
msgstr "Pasirinkite bibliotekos vietÄ?"
-#: ../sources/rb-library-source.c:601
+#: ../sources/rb-library-source.c:599
msgid "Multiple locations set"
msgstr "Nurodyta keletas vietų"
-#: ../sources/rb-library-source.c:996
+#: ../sources/rb-library-source.c:1008
msgid "Example Path:"
msgstr "Pavyzdinis kelias:"
@@ -4318,125 +4468,125 @@ msgstr "IÅ¡valyti"
msgid "Play Queue"
msgstr "Grojimo eilÄ?"
-#: ../sources/rb-play-queue-source.c:428 ../widgets/rb-header.c:124
+#: ../sources/rb-play-queue-source.c:428 ../widgets/rb-header.c:125
msgid "from"
msgstr "iš"
-#: ../sources/rb-play-queue-source.c:428 ../widgets/rb-header.c:125
+#: ../sources/rb-play-queue-source.c:428 ../widgets/rb-header.c:126
msgid "by"
msgstr "atlieka"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:313
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:307
msgid "_New Podcast Feed..."
msgstr "_Naujas Podcast kanalas..."
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:314
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:308
msgid "Subscribe to a new Podcast Feed"
msgstr "Užsisakyti naujÄ? Podcast kanalÄ?"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:317
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:311
msgid "Download _Episode"
msgstr "Atsisiųsti _epizodÄ?"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:318
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:312
msgid "Download Podcast Episode"
msgstr "Atsisiųsti Podcast epizodÄ?"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:320
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:314
msgid "_Cancel Download"
msgstr "_Nutraukti atsiuntimÄ?"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:321
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:315
msgid "Cancel Episode Download"
msgstr "Nutraukti epizodo atsiuntimÄ?"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:324
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:318
msgid "Episode Properties"
msgstr "Epizodo savybÄ?s"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:326
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:320
msgid "_Update Podcast Feed"
msgstr "_Atnaujinti Podcast kanalÄ?"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:327
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:321
msgid "Update Feed"
msgstr "Atnaujinti kanalÄ?"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:329
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:323
msgid "_Delete Podcast Feed"
msgstr "_IÅ¡trinti Podcast kanalÄ?"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:330
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:324
msgid "Delete Feed"
msgstr "IÅ¡trinti kanalÄ?"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:332
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:326
msgid "_Update All Feeds"
msgstr "_Atnaujinti visus kanalus"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:333
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:327
msgid "Update all feeds"
msgstr "Atnaujinti visus kanalus"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:340
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:334
msgid "Feeds"
msgstr "Kanalai"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:340
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:334
msgid "Search podcast feeds"
msgstr "Ieškoti Podcast kanalų"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:341
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:335
msgid "Episodes"
msgstr "Epizodai"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:341
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:335
msgid "Search podcast episodes"
msgstr "Ieškoti Podcast epizodų"
#. Translators: this is the toolbar button label
#. for New Podcast Feed action.
-#. Don't include the prefix "podcast|" in the translation.
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:539
-msgid "podcast|New"
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:528
+msgctxt "Podcast"
+msgid "New"
msgstr "Naujas"
#. Translators: this is the toolbar button label
#. for Update All Feeds action.
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:545
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:534
msgid "Update"
msgstr "Atnaujinti"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:589 ../sources/rb-podcast-source.c:600
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:578 ../sources/rb-podcast-source.c:589
msgid "Date"
msgstr "Data"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:621 ../sources/rb-podcast-source.c:689
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:743
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:610 ../sources/rb-podcast-source.c:678
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:732
msgid "Feed"
msgstr "Kanalas"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:640 ../sources/rb-podcast-source.c:658
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:629 ../sources/rb-podcast-source.c:647
msgid "Status"
msgstr "BÅ«sena"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:641 ../sources/rb-podcast-source.c:1493
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:630 ../sources/rb-podcast-source.c:1482
msgid "Downloaded"
msgstr "Atsiųsti"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:642 ../sources/rb-podcast-source.c:1501
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:631 ../sources/rb-podcast-source.c:1490
msgid "Waiting"
msgstr "Laukiama"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:643 ../sources/rb-podcast-source.c:1497
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:632 ../sources/rb-podcast-source.c:1486
msgid "Failed"
msgstr "Nepavyko"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:930
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:919
msgid "Delete the podcast episode and downloaded file?"
msgstr "IÅ¡trinti podcast epizodÄ? ir atsiųstÄ? failÄ??"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:933
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:922
msgid ""
"If you choose to delete the episode and file, they will be permanently "
"lost. Please note that you can delete the episode but keep the downloaded "
@@ -4446,19 +4596,19 @@ msgstr ""
"TurÄ?kite omenyje, kad galite iÅ¡trinti šį epizodÄ?, bet atsiųstÄ? failÄ? galite "
"pasilikti, tereikia pasirinkti iÅ¡trinti tik patį epizodÄ?."
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:941
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:930
msgid "Delete _Episode Only"
msgstr "IÅ¡trinti tik _epizodÄ?"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:947
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:936
msgid "_Delete Episode And File"
msgstr "_IÅ¡trinti epizodÄ? ir failÄ?"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:1386
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:1375
msgid "Delete the podcast feed and downloaded files?"
msgstr "IÅ¡trinti podcast kanalÄ? ir atsiųstus failus?"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:1389
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:1378
msgid ""
"If you choose to delete the feed and files, they will be permanently lost. "
"Please note that you can delete the feed but keep the downloaded files by "
@@ -4468,15 +4618,15 @@ msgstr ""
"TurÄ?kite omenyje, kad galite iÅ¡trinti kanalÄ?, bet atsiųstus failus "
"pasilikti, Jums tereikia pasirinkti iÅ¡trinti tik kanalÄ?."
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:1397
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:1386
msgid "Delete _Feed Only"
msgstr "IÅ¡trinti tik _kanalÄ?"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:1404
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:1393
msgid "_Delete Feed And Files"
msgstr "_IÅ¡trinti kanalÄ? ir failus"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:1612
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:1601
#, c-format
msgid "%d feed"
msgid_plural "All %d feeds"
@@ -4484,36 +4634,36 @@ msgstr[0] "%d kanalas"
msgstr[1] "Visi %d kanalai"
msgstr[2] "Visi %d kanalų"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:1749
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:1738
msgid "Downloading podcast"
msgstr "AtsiunÄ?iamas podcast kanalas"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:1762
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:1753
msgid "Finished downloading podcast"
msgstr "Podcast kanalas atsiųstas"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:1775
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:1768
msgid "New updates available from"
msgstr "Ä?ia yra prieinami atnaujinimai"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:1891
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:1886
msgid "Error in podcast"
msgstr "Podcast klaida"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:1898
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:1893
#, c-format
msgid "%s. Would you like to add the podcast feed anyway?"
msgstr "%s. Ar vistiek norite pridÄ?ti podcast kanalÄ??"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:2025
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:2020
msgid "New Podcast Feed"
msgstr "Naujas Podcast kanalas"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:2025
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:2020
msgid "URL of podcast feed:"
msgstr "Podcast kanalo URL:"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:2041
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:2036
#, c-format
msgid "%d episode"
msgid_plural "%d episodes"
@@ -4521,7 +4671,7 @@ msgstr[0] "%d epizodas"
msgstr[1] "%d epizodai"
msgstr[2] "%d epizodų"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:2149
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:2144
msgid "Podcast Error"
msgstr "Podcast klaida"
@@ -4557,89 +4707,77 @@ msgstr "Jungiamasi"
msgid "Buffering"
msgstr "Buferiuojama"
-#: ../widgets/eggtrayicon.c:147
-msgid "Orientation"
-msgstr "Orientacija"
-
-#: ../widgets/eggtrayicon.c:148
-msgid "The orientation of the tray."
-msgstr "Skydelio orientacija."
-
-#: ../widgets/eggtrayicon.c:521
-msgid "Notification"
-msgstr "Pranešimas"
-
#: ../widgets/rb-cell-renderer-pixbuf.c:118
msgid "Pixbuf Object"
msgstr "Pixbuf objektas"
#: ../widgets/rb-cell-renderer-pixbuf.c:119
msgid "The pixbuf to render."
-msgstr "Atvaizduojamas pixbuf."
+msgstr "Atvaizduotinas pixbuf."
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1062
-#, c-format
-msgid "%u kbps"
-msgstr "%u kbps"
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1064 ../widgets/rb-entry-view.c:1545
+#: ../widgets/rb-song-info.c:1046
+msgid "Lossless"
+msgstr "Nenuostolingas"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1414
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1465
msgid "Track"
msgstr "Takelis"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1465
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1516
msgid "Time"
msgstr "Laikas"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1477 ../widgets/rb-query-creator-properties.c:79
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1528 ../widgets/rb-query-creator-properties.c:79
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:108
msgid "Year"
msgstr "Metai"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1489
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1540
msgid "Quality"
msgstr "KokybÄ?"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1492
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1543
msgid "000 kbps"
msgstr "000 kbps"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1502 ../widgets/rb-query-creator-properties.c:80
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1554 ../widgets/rb-query-creator-properties.c:80
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:106
msgid "Rating"
msgstr "Įvertinimas"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1524 ../widgets/rb-query-creator-properties.c:83
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1576 ../widgets/rb-query-creator-properties.c:83
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:107
msgid "Play Count"
msgstr "Grojimų kiekis"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1536
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1588
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:111
msgid "Last Played"
msgstr "VÄ?liausiai grota"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1548
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1600
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:112
msgid "Date Added"
msgstr "PridÄ?jimo data"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1559
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1611
msgid "Last Seen"
msgstr "VÄ?liausiai matyta"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1570
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1622
msgid "Location"
msgstr "Vieta"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1824
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1881
msgid "Now Playing"
msgstr "Dabar grojama"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1887
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1944
msgid "Playback Error"
msgstr "Grojimo klaida"
-#: ../widgets/rb-header.c:537
+#: ../widgets/rb-header.c:538
msgid "Not Playing"
msgstr "Negrojama"
@@ -4846,38 +4984,277 @@ msgstr[1] "%d žvaigždutÄ?s"
msgstr[2] "%d žvaigžduÄ?ių"
#. this string can only be so long, or there wont be a search entry :)
-#: ../widgets/rb-search-entry.c:156
+#: ../widgets/rb-search-entry.c:165
msgid "_Search:"
msgstr "I_eškoti:"
-#: ../widgets/rb-song-info.c:371
+#: ../widgets/rb-search-entry.c:176
+msgid "Clear the search text"
+msgstr "IÅ¡valyti paieÅ¡kos tekstÄ?"
+
+#: ../widgets/rb-song-info.c:369
msgid "Song Properties"
msgstr "Dainos savybÄ?s"
-#: ../widgets/rb-song-info.c:420
+#: ../widgets/rb-song-info.c:417
msgid "Multiple Song Properties"
msgstr "Kelių dainų savybÄ?s"
-#: ../widgets/rb-song-info.c:1110
+#: ../widgets/rb-song-info.c:1108
msgid "Unknown file name"
msgstr "Nežinomas failo pavadinimas"
-#: ../widgets/rb-song-info.c:1132
+#: ../widgets/rb-song-info.c:1130
msgid "On the desktop"
msgstr "Darbastalyje"
-#: ../widgets/rb-song-info.c:1141
+#: ../widgets/rb-song-info.c:1139
msgid "Unknown location"
msgstr "Nežinoma vieta"
-#~ msgid "GB"
-#~ msgstr "GB"
-
-#~ msgid "MB"
-#~ msgstr "MB"
+#~ msgid "Unknown playback error"
+#~ msgstr "Nežinoma grojimo klaida"
-#~ msgid "Minutes"
-#~ msgstr "min."
+#~ msgid ""
+#~ "songs\n"
+#~ "MB\n"
+#~ "GB\n"
+#~ "Minutes"
+#~ msgstr ""
+#~ "kūriniai\n"
+#~ "MB\n"
+#~ "GB\n"
+#~ "MinutÄ?s"
-#~ msgid "songs"
-#~ msgstr "dainos"
+#~ msgid ""
+#~ "Default\n"
+#~ "-\n"
+#~ "Text below icons\n"
+#~ "Text beside icons\n"
+#~ "Icons only\n"
+#~ "Text only"
+#~ msgstr ""
+#~ "Numatytasis\n"
+#~ "-\n"
+#~ "Tekstas po piktogramomis\n"
+#~ "Tekstas šalia piktogramų\n"
+#~ "Tik piktogramos\n"
+#~ "Tik tekstas"
+
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid "C_rossfade between songs on the same album"
+#~ msgstr "_Naudoti sklandųjį perÄ?jimÄ? tarp to paties albumo dainų"
+
+#~ msgid "Crossfade Type"
+#~ msgstr "Sklandžiojo perÄ?jimo tipas"
+
+#~ msgid "Rhythmbox Plugins"
+#~ msgstr "Rhythmbox įskiepiai"
+
+#~ msgid "-"
+#~ msgstr "-"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Every hour\n"
+#~ "Every day\n"
+#~ "Every week\n"
+#~ "Manually"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kas valandÄ?\n"
+#~ "Kasdien\n"
+#~ "Kas savaitÄ?\n"
+#~ "Savarankiškai"
+
+#~ msgid "*"
+#~ msgstr "*"
+
+#~ msgid "Enter the _location (URI) of the file you would like to add:"
+#~ msgstr "Ä®veskite norimo pridÄ?ti failo _vietÄ? (URI):"
+
+#~ msgid "Open from URI"
+#~ msgstr "Atverti iš URI"
+
+#~ msgid "HTTP proxy configuration error"
+#~ msgstr "HTTP tarpinio servererio konfigūracijos klaida"
+
+#~ msgid "Rhythmbox does not support automatic proxy configuration"
+#~ msgstr "Rhythmbox nepalaiko automatinio tarpinio serverio konfigūravimo"
+
+#~ msgid "The GStreamer plugins to decode \"%s\" files cannot be found"
+#~ msgstr "GStreamer įskiepis â??%sâ?? failų dekodavimui nerastas"
+
+#~ msgid "The file contains a stream of type %s, which is not decodable"
+#~ msgstr "Faile yra %s tipo srautas, kurio dekoduoti nepavyko"
+
+#~ msgid "0"
+#~ msgstr "0"
+
+#~ msgid "Incorrect password"
+#~ msgstr "Neteisingas slaptažodis"
+
+#~ msgid "Handshake failed"
+#~ msgstr "Nepavyko pasisveikinti"
+
+#~ msgid "Client update required"
+#~ msgstr "Reikia atnaujinti klientÄ?"
+
+#~ msgid "Track submission failed"
+#~ msgstr "Publikuoti takelio nepavyko"
+
+#~ msgid "Queue is too long"
+#~ msgstr "EilÄ? per ilga"
+
+#~ msgid "Unable to resolve hostname %s"
+#~ msgstr "Nepavyko rasti kompiuterio %s"
+
+#~ msgid "Minimize to the tray when closing the main window"
+#~ msgstr "Uždarant pagrindinį langÄ? sumažinti praneÅ¡imų vietoje"
+
+#~ msgid "Minimize to tray"
+#~ msgstr "Sumažinti pranešimų vietoje"
+
+#~ msgid "Your Name:"
+#~ msgstr "Jūsų vardas:"
+
+#~ msgid "radio|New"
+#~ msgstr "Nauja"
+
+#~ msgid ""
+#~ "$5 US\n"
+#~ "$6 US\n"
+#~ "$7 US\n"
+#~ "$8 US (typical)\n"
+#~ "$9 US\n"
+#~ "$10 US (better than average)\n"
+#~ "$11 US\n"
+#~ "$12 US (generous)\n"
+#~ "$13 US\n"
+#~ "$14 US\n"
+#~ "$15 US (very generous)\n"
+#~ "$16 US\n"
+#~ "$17 US\n"
+#~ "$18 US (we love you)"
+#~ msgstr ""
+#~ "$5 USD\n"
+#~ "$6 USD\n"
+#~ "$7 USD\n"
+#~ "$8 USD (tipiška)\n"
+#~ "$9 USD\n"
+#~ "$10 USD (geriau nei vidutiniškai)\n"
+#~ "$11 USD\n"
+#~ "$12 USD (dosnu)\n"
+#~ "$13 USD\n"
+#~ "$14 USD\n"
+#~ "$15 USD (labai dosnu)\n"
+#~ "$16 USD\n"
+#~ "$17 USD\n"
+#~ "$18 USD (mes jus mylim)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "01\n"
+#~ "02\n"
+#~ "03\n"
+#~ "04\n"
+#~ "05\n"
+#~ "06\n"
+#~ "07\n"
+#~ "08\n"
+#~ "09\n"
+#~ "10\n"
+#~ "11\n"
+#~ "12"
+#~ msgstr ""
+#~ "01\n"
+#~ "02\n"
+#~ "03\n"
+#~ "04\n"
+#~ "05\n"
+#~ "06\n"
+#~ "07\n"
+#~ "08\n"
+#~ "09\n"
+#~ "10\n"
+#~ "11\n"
+#~ "12"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Ogg Vorbis\n"
+#~ "FLAC\n"
+#~ "WAV\n"
+#~ "VBR MP3\n"
+#~ "128K MP3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ogg Vorbis\n"
+#~ "FLAC\n"
+#~ "WAV\n"
+#~ "VBR MP3\n"
+#~ "128K MP3"
+
+#~ msgid ""
+#~ "$5\n"
+#~ "$6\n"
+#~ "$7\n"
+#~ "$8 (typical)\n"
+#~ "$9\n"
+#~ "$10 (better than average)\n"
+#~ "$11\n"
+#~ "$12 (generous)\n"
+#~ "$13\n"
+#~ "$14\n"
+#~ "$15 (VERY generous!)\n"
+#~ "$16\n"
+#~ "$17\n"
+#~ "$18 (We love you!)"
+#~ msgstr ""
+#~ "$5\n"
+#~ "$6\n"
+#~ "$7\n"
+#~ "$8 (tipiška)\n"
+#~ "$9\n"
+#~ "$10 (geriau nei vidutiniškai)\n"
+#~ "$11\n"
+#~ "$12 (dosnu)\n"
+#~ "$13\n"
+#~ "$14\n"
+#~ "$15 (LABAI dosnu!)\n"
+#~ "$16\n"
+#~ "$17\n"
+#~ "$18 (Mes Jus mylim!)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "January (01)\n"
+#~ "February (02)\n"
+#~ "March (03)\n"
+#~ "April (04)\n"
+#~ "May (05)\n"
+#~ "June (06)\n"
+#~ "July (07)\n"
+#~ "August (08)\n"
+#~ "September (09)\n"
+#~ "October (10)\n"
+#~ "November (11)\n"
+#~ "December (12)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sausis (01)\n"
+#~ "Vasaris (02)\n"
+#~ "Kovas (03)\n"
+#~ "Balandis (04)\n"
+#~ "GegužÄ? (05)\n"
+#~ "Birželis (06)\n"
+#~ "Liepa (07)\n"
+#~ "Rugpjūtis (08)\n"
+#~ "RugsÄ?jis (09)\n"
+#~ "Spalis (10)\n"
+#~ "Lapkritis (11)\n"
+#~ "Gruodis (12)"
+
+#~ msgid "Rhythmbox"
+#~ msgstr "Rhythmbox"
+
+#~ msgid "podcast|New"
+#~ msgstr "Naujas"
+
+#~ msgid "%u kbps"
+#~ msgstr "%u kbps"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]