[nemiver] Updated Catalan translation
- From: David Planella <dplanella src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Subject: [nemiver] Updated Catalan translation
- Date: Tue, 30 Jun 2009 22:18:20 +0000 (UTC)
commit 768b3c4753dad27b7a45e77d583aa59f4c302956
Author: David Planella <david planella gmail com>
Date: Wed Jul 1 00:18:08 2009 +0200
Updated Catalan translation
po/ca.po | 394 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
1 files changed, 244 insertions(+), 150 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 66937d1..2ea9d82 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -1,14 +1,14 @@
# Catalan translation of the nemiver package.
# Copyright (C) 2006 Dodji Seketeli & Jonathon Jongsma
# This file is distributed under the same license as the nemiver package.
-# David Planella Molas <david planella googlemail com>, 2007, 2008.
+# David Planella Molas <david planella googlemail com>, 2007, 2008, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nemiver\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-13 14:47+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-01-11 13:28+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-01 00:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-06-25 22:32+0200\n"
"Last-Translator: David Planella <david planella gmail com>\n"
"Language-Team: Catalan <tradgnome softcatala net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -71,7 +71,7 @@ msgstr "Mostra el número de versió del Nemiver"
msgid " [<prog-to-debug> [prog-args]]"
msgstr "[<prog-a-depurar> [args-del-prog]]"
-#: ../src/main.cc:201 ../src/workbench/nmv-workbench.cc:255
+#: ../src/main.cc:201 ../src/workbench/nmv-workbench.cc:256
msgid "A C/C++ debugger for GNOME"
msgstr "Depurador de C/C++ per al GNOME"
@@ -285,7 +285,7 @@ msgid "Saved Sessions"
msgstr "Sessions desades"
#: ../src/persp/dbgperspective/glade/varinspectordialog.glade.h:1
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2823
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3030
msgid "Inspect a Variable"
msgstr "Inspecciona una variable"
@@ -388,7 +388,7 @@ msgid "Function Name"
msgstr "Nom de la funció"
#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-choose-overloads-dialog.cc:111
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-call-stack.cc:502
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-call-stack.cc:507
msgid "Location"
msgstr "Ubicació"
@@ -396,107 +396,159 @@ msgstr "Ubicació"
msgid "Global Variables"
msgstr "Variables globals"
+#: ../src/persp/dbgperspective/glade/watchpointdialog.glade.h:1
+msgid "<b>Set a watchpoint:</b>"
+msgstr "<b>Establiu un punt de seguiment:</b>"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/glade/watchpointdialog.glade.h:2
+msgid "Inspect"
+msgstr "Inspecciona"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/glade/watchpointdialog.glade.h:3
+msgid "expression:"
+msgstr "expressió:"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/glade/watchpointdialog.glade.h:4
+msgid "gtk-cancel"
+msgstr "gtk-cancel"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/glade/watchpointdialog.glade.h:5
+msgid "gtk-ok"
+msgstr "gtk-ok"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/glade/watchpointdialog.glade.h:6
+msgid "read"
+msgstr "lectura"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/glade/watchpointdialog.glade.h:7
+msgid "triggers on:"
+msgstr "s'activa en:"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/glade/watchpointdialog.glade.h:8
+msgid "write"
+msgstr "escriptura"
+
#. create the columns of the tree view
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-breakpoints-view.cc:119
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-breakpoints-view.cc:123
#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-registers-view.cc:98
#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-saved-sessions-dialog.cc:97
msgid "ID"
msgstr "Identificador"
#. create the columns of the tree view
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-breakpoints-view.cc:120
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-file-list.cc:106
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-breakpoints-view.cc:124
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-file-list.cc:107
msgid "Filename"
msgstr "Nom del fitxer"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-breakpoints-view.cc:121
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-breakpoints-view.cc:125
msgid "Line"
msgstr "LÃnia"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-breakpoints-view.cc:122
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-call-stack.cc:500
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-breakpoints-view.cc:126
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-call-stack.cc:505
msgid "Function"
msgstr "Funció"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-breakpoints-view.cc:123
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-breakpoints-view.cc:127
msgid "Address"
msgstr "Adreça"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-breakpoints-view.cc:124
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-breakpoints-view.cc:128
msgid "Condition"
msgstr "Condició"
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-breakpoints-view.cc:129
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-vars-treeview.cc:70
+msgid "Type"
+msgstr "Tipus"
+
# Crec que es refereix a quantes vegades s'ha passat pel punt de ruptura, o bé
# a partir de quantes passades s'activarà el punt de ruptura (dpm)
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-breakpoints-view.cc:125
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-breakpoints-view.cc:130
msgid "Hits"
msgstr "Vegades"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-breakpoints-view.cc:482
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-breakpoints-view.cc:131
+msgid "Expression"
+msgstr "Expressió"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-breakpoints-view.cc:272
+msgid "breakpoint"
+msgstr "punt de ruptura"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-breakpoints-view.cc:275
+msgid "watchtpoint"
+msgstr "punt de seguiment"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-breakpoints-view.cc:278
+msgid "unknown"
+msgstr "desconegut"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-breakpoints-view.cc:520
msgid "_Delete"
msgstr "_Suprimeix"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-breakpoints-view.cc:483
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-breakpoints-view.cc:521
msgid "Remove this breakpoint"
msgstr "Suprimeix aquest punt de ruptura"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-breakpoints-view.cc:491
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-breakpoints-view.cc:529
msgid "_Go to Source"
msgstr "_Vés al codi font"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-breakpoints-view.cc:492
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-breakpoints-view.cc:530
msgid "Find this breakpoint in the source editor"
msgstr "Cerca aquest punt de ruptura a l'editor del codi font"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-call-stack.cc:158
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-call-stack.cc:166
msgid "_Copy"
msgstr "_Copia"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-call-stack.cc:159
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-call-stack.cc:167
msgid "Copy the call stack to the clipboard"
msgstr "Copia la pila de crides al porta-retalls"
# FIXME: es refereix a l'«stack frame» (dpm)
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-call-stack.cc:499
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-call-stack.cc:504
msgid "Frame"
msgstr "Crida"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-call-stack.cc:501
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-call-stack.cc:506
msgid "Arguments"
msgstr "Arguments"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-call-stack.cc:602
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-call-stack.cc:662
#, c-format
-msgid "(Click here to see the next %d rows of the %d call stack rows)"
-msgstr ""
-"(Feu clic aquà per a veure les %d files de les %d files de la pila de crides)"
+msgid "(Click here to see the next %d rows of the call stack)"
+msgstr "(Feu clic aquà per a veure les %d files següents de la pila de crides)"
#. labels for widget tabs in the status notebook
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:113
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:125
msgid "Call Stack"
msgstr "Pila de crides"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:114
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:126
msgid "Variables"
msgstr "Variables"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:115
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:127
msgid "Target Terminal"
msgstr "Terminal de l'objectiu"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:116
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:128
msgid "Breakpoints"
msgstr "Punts de ruptura"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:117
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:129
msgid "Registers"
msgstr "Registres"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:118
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:130
msgid "Memory"
msgstr "Memòria"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:1039
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:1088
#, c-format
msgid ""
"File %s has an encoding that is not listed in the value of gconf key %s. "
@@ -507,382 +559,390 @@ msgstr ""
"del valor de la clau %s del GConf. HaurÃeu d'afegir-la-hi i continuar la "
"depuració."
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:1504
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:1567
#, c-format
msgid "File path info is missing for breakpoint '%i'"
msgstr "Manca informació sobre el camà del fitxer per al punt de ruptura «%i»"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:1824
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:1890
msgid "Remove _Breakpoint"
msgstr "Suprimeix aquest punt de _ruptura"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:1827
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:1893
msgid "Disable Breakpoint"
msgstr "Inhabilita el punt de ruptura"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:1829
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:1895
msgid "Enable Breakpoint"
msgstr "Habilita el punt de ruptura"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:1832
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:1898
msgid "Set _Breakpoint"
msgstr "Estableix un punt de _ruptura"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:1996
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2062
#, c-format
msgid "%s (path=\"%s\", pid=%i)"
msgstr "%s (camÃ=«%s», pid=%i)"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2010
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2076
msgid "Connected to remote target !"
msgstr "S'ha establert la connexió amb l'objectiu"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2159
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:4857
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2225
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:5162
#, c-format
msgid "Could not find file %s"
msgstr "No s'ha trobat el fitxer %s"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2172
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2231
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2238
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2298
#, c-format
msgid "File path info is missing for function '%s'"
msgstr "Manca informació sobre el camà del fitxer per a la funció «%s»"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2194
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2260
msgid "Program exited"
msgstr "El programa ha finalitzat"
#. translators: first %s is the signal name, second one is the reason
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2319
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2387
#, c-format
msgid "Target received a signal: %s, %s"
msgstr "L'objectiu ha rebut el senyal: %s, %s"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2334
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2402
#, c-format
msgid "An error occured: %s"
msgstr "S'ha produït un error: %s"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2399
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2573
#, c-format
msgid "File %s has been modified. Do want to reload it ?"
msgstr "S'ha modificat el fitxer %s. El voleu tornar a carregar?"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2697
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2891
msgid "_Save Session to Disk"
msgstr "_Desa la sessió"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2698
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2892
msgid "Save the current debugging session to disk"
msgstr "Desa la sessió de depuració actual al disc"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2706
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2900
msgid "_Detach From the Running Program"
msgstr "_Separa't del programa en execució"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2707
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2901
msgid "Disconnect the debugger from the running target without killing it"
msgstr "Desconnecta el depurador de l'objectiu en execució sense matar-lo"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2720
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2914
msgid "_Restart"
msgstr "_Reinicia"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2721
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2915
msgid "Restart the target, killing this process and starting a new one"
msgstr "Reinicia l'objectiu matant aquest procés i iniciant-ne un de nou"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2733
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2927
msgid "_Next"
msgstr "_Següent"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2734
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2928
msgid "Execute next line stepping over the next function, if any"
msgstr ""
"Executa la lÃnia següent. Si és una funció, s'executarà sense entrar-hi"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2742
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2936
msgid "_Step"
msgstr "_Pas"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2743
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2937
msgid "Execute next line, stepping into the next function, if any"
msgstr ""
"Executa la lÃnia següent. Si és una funció, s'hi entrarà i s'executarà pas a "
"pas"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2751
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2945
msgid "Step _Out"
msgstr "S_urt"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2752
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2946
msgid "Finish the execution of the current function"
msgstr "Finalitza l'execució pas a pas de la funció actual"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2760
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2954
msgid "_Continue"
msgstr "_Continua"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2761
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2955
msgid "Continue program execution until the next breakpoint"
msgstr "Continua l'execució del programa fins al punt de ruptura següent"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2769
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2963
msgid "Run to Cursor"
msgstr "Executa fins al cursor"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2770
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2964
msgid "Continue program execution until the currently selected line is reached"
msgstr ""
"Continua l'execució del programa fins que s'hagi arribat a la lÃnia "
"seleccionada actualment"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2781
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2975
msgid "Set/Unset a breakpoint at the current cursor location"
msgstr "Estableix/suprimeix un punt de ruptura a la posició actual del cursor"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2792
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2986
msgid ""
"Enable or disable the breakpoint that is set at the current cursor location"
msgstr ""
"Habilita o inhabilita el punt de ruptura establert a la posició actual del "
"cursor"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2803
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2997
msgid "Set Breakpoint..."
msgstr "Estableix un punt de ruptura..."
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2804
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2998
msgid "Set a breakpoint at a function or line number"
msgstr "Estableix un punt de ruptura en una funció o número de lÃnia"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2812
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3006
msgid "Set Breakpoint with dialog..."
msgstr "Estableix un punt de ruptura amb el dià leg..."
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2813
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3007
msgid "Set a breakpoint at the current line using a dialog"
msgstr "Estableix un punt de ruptura a la lÃnia actual a través d'un dià leg"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2824
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3018
+msgid "Set Watchpoint with dialog..."
+msgstr "Estableix un punt de seguiment amb el dià leg..."
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3019
+msgid "Set a watchpoint using a dialog"
+msgstr "Estableix un punt de seguiment a través d'un dià leg"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3031
msgid "Inspect a global or local variable"
msgstr "Inspecciona una variable global o local"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2833
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3040
msgid "Call a function"
msgstr "Crida una funció"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2834
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3041
msgid "Call a function in the program being debugged"
msgstr "Crida una funció del programa que s'està depurant"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2842
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3049
msgid "Show Global Variables"
msgstr "Mostra les variables globals"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2843
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3050
msgid "Display all global variables"
msgstr "Mostra totes les variables globals"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2852
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3059
msgid "Refresh locals"
msgstr "Refresca les locals"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2853
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3060
msgid "Refresh the list of variables local to the current function"
msgstr "Refresca la llista de variables locals a la funció actual"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2864
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3071
msgid "Stop"
msgstr "Atura"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2865
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3072
msgid "Stop the Debugger"
msgstr "Atura el depurador"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2876
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3083
msgid "_View"
msgstr "_Visualitza"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2886
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3093
msgid "Switch to Target Terminal View"
msgstr "Canvia a la visualització del terminal de l'objectiu"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2896
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3103
msgid "Switch to Call Stack View"
msgstr "Canvia a la visualització de la pila de crides"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2906
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3113
msgid "Switch to Variables View"
msgstr "Canvia a la visualització de les variables"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2916
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3123
msgid "Switch to Breakpoints View"
msgstr "Canvia a la visualització dels punts de ruptura"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2926
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3133
msgid "Switch to Registers View"
msgstr "Canvia a la visualització dels registres"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2937
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3144
msgid "Switch to Memory View"
msgstr "Canvia a la visualització de la memòria"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2946
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3153
msgid "Show Commands"
msgstr "Mostra les ordres"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2947
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3154
msgid "Show the debugger commands tab"
msgstr "Mostra la pestanya de les ordres del depurador"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2955
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3162
msgid "Show Errors"
msgstr "Mostra els errors"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2956
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3163
msgid "Show the errors tab"
msgstr "Mostra la pestanya dels errors"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2964
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3171
msgid "Show Output"
msgstr "Mostra la sortida"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2965
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3172
msgid "Show the debugged target output tab"
msgstr "Mostra la pestanya de la sortida de l'objectiu en depuració"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2974
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3181
msgid "_Debug"
msgstr "_Depura"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2983
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3190
msgid "_Open Source File ..."
msgstr "_Obre un fitxer de codi font ..."
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2984
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3191
msgid "Open a source file for viewing"
msgstr "Obre un fitxer de codi font per a visualitzar-lo"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2992
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3199
msgid "Load _Executable..."
msgstr "Carrega un _executable..."
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2993
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3200
msgid "Execute a program"
msgstr "Executa un programa"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3002
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3209
msgid "_Load Core File..."
msgstr "_Carrega un fitxer de bolcat de memòria..."
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3003
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3210
msgid "Load a core file from disk"
msgstr "Carrega un fitxer de bolcat de memòria del disc"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3012
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3219
msgid "_Attach to Running Program..."
msgstr "_Acobla't a un programa en execució..."
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3013
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3220
msgid "Debug a program that's already running"
msgstr "Depura un programa que ja està executant-se"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3022
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3229
msgid "_Connect to Remote Target..."
msgstr "_Connecta't a un objectiu remot..."
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3023
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3230
msgid "Connect to a debugging server to debug a remote target"
msgstr ""
"Estableix una connexió amb un servidor de depuració per a depurar un "
"objectiu remot"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3033
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3240
msgid "Resume Sa_ved Session..."
msgstr "Reprèn una _sessió desada..."
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3034
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3241
msgid "Open a previously saved debugging session"
msgstr "Obre una sessió de depuració desada anteriorment"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3043
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3250
msgid "_Preferences"
msgstr "_Preferències"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3044
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3251
msgid "Edit the properties of the current session"
msgstr "Edita les propietats de la sessió actual"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3057
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3264
msgid "_Reload Source File"
msgstr "Torna a carregar el codi _font"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3058
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3265
msgid "Reloads the source file"
msgstr "Torna a carregar el fitxer de codi font"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3066
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3273
msgid "_Close Source File"
msgstr "_Tanca el codi font"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3067
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3274
msgid "Close the opened file"
msgstr "Tanca el fitxer obert"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3075
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3282
msgid "_Find"
msgstr "_Cerca"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3076
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3283
msgid "Find a text string in file"
msgstr "Cerca una cadena de text en un fitxer"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3436
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3650
#, c-format
msgid "Close %s"
msgstr "Tanca %s"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:4385
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:4658
#, c-format
msgid "Could not load file %s because its encoding is different from %s"
msgstr ""
"No s'ha pogut carregar el fitxer %s perquè la seva codificació és diferent "
"de %s"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:4574
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:4851
msgid "Reached end of file"
msgstr "S'ha arribat al final del fitxer"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:4577
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:4854
#, c-format
msgid "Could not find string %s"
msgstr "No s'ha trobat la cadena %s"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:4966
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:5289
msgid "You cannot attach to Nemiver itself"
msgstr "No us podeu acoblar al Nemiver mateix"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:4971
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:5294
msgid "You cannot attach to the underlying debugger engine"
msgstr "No us podeu acoblar al motor de depuració base"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:5113
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:5439
msgid "Failed to stop the debugger"
msgstr "No s'ha pogut aturar el depurador"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:5185
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:5511
#, c-format
msgid "Invalid line number: %i"
msgstr "Número de lÃnia no và lid: %i"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:5214
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:5540
#, c-format
msgid "There is no file name info for symbol addr: %s %s"
msgstr "No hi ha cap informació del nom de fitxer per a symbol addr: %s %s"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:5350
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:5682
#, c-format
msgid ""
"Failed to open file %s. Would you like to open another file which would have "
@@ -891,35 +951,39 @@ msgstr ""
"No s'ha pogut obrir el fitxer %s. Voleu obrir un altre fitxer que tingui el "
"mateix contingut?"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:5443
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:5775
#, c-format
msgid "Could not find file: %s\n"
msgstr "No s'ha trobat el fitxer: %s\n"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:6160
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:6536
msgid "Commands"
msgstr "Ordres"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:6186
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:6562
msgid "Output"
msgstr "Sortida"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:6212
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:6588
msgid "Logs"
msgstr "Registres"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-file-list.cc:126
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-file-list.cc:127
msgid "Expand _Selected"
msgstr "Expandeix la _selecció"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-file-list.cc:129
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-file-list.cc:130
msgid "Expand _All"
msgstr "Expandeix-ho _tot"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-file-list.cc:134
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-file-list.cc:135
msgid "_Collapse"
msgstr "_Redueix"
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-file-list.cc:415
+msgid "Loading Files from target executable..."
+msgstr "S'estan carregant fitxers del fitxer executable de l'objectiu..."
+
#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-local-vars-inspector.cc:109
msgid "Dereference the pointer"
msgstr "Desfés la referència del punter"
@@ -929,10 +993,12 @@ msgid "Dereference the selected pointer variable"
msgstr "Desfés la referència de la variable de punter seleccionada"
#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-local-vars-inspector.cc:155
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-local-vars-inspector2.cc:127
msgid "Local Variables"
msgstr "Variables locals"
#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-local-vars-inspector.cc:163
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-local-vars-inspector2.cc:135
msgid "Function Arguments"
msgstr "Arguments de la funció"
@@ -940,8 +1006,10 @@ msgstr "Arguments de la funció"
msgid "Dereferenced Variables"
msgstr "Variables amb referència desfeta"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-local-vars-inspector.cc:843
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-var-inspector.cc:115
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-local-vars-inspector.cc:849
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-var-inspector.cc:117
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-local-vars-inspector2.cc:471
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-var-inspector2.cc:217
#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-global-vars-inspector-dialog.cc:298
#, c-format
msgid ""
@@ -1001,11 +1069,11 @@ msgstr "Escolliu un directori"
msgid "Source directories"
msgstr "Directoris de codi font"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-proc-list-dialog.cc:120
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-proc-list-dialog.cc:122
msgid "User Name"
msgstr "Nom d'usuari"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-proc-list-dialog.cc:127
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-proc-list-dialog.cc:129
msgid "Proc Args"
msgstr "Arguments del procés"
@@ -1029,6 +1097,36 @@ msgstr "Sessió"
msgid "Thread ID"
msgstr "ID del fil"
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-local-vars-inspector2.cc:241
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-var-inspector2.cc:127
+msgid "_Copy variable name"
+msgstr "_Copia el nom de la variable"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-local-vars-inspector2.cc:242
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-var-inspector2.cc:128
+msgid "Copy the variable path expression to the clipboard"
+msgstr "Copia l'expressió del camà de la variable al porta-retalls"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-local-vars-inspector2.cc:252
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-var-inspector2.cc:138
+msgid "_Copy variable value"
+msgstr "_Copia el valor variable"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-local-vars-inspector2.cc:253
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-var-inspector2.cc:139
+msgid "Copy the variable value to the clipboard"
+msgstr "Copia el valor de la variable al porta-retalls"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-local-vars-inspector2.cc:263
+msgid "Create watchpoint"
+msgstr "Crea un punt de seguiment"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-local-vars-inspector2.cc:264
+msgid ""
+"Create a watchpoint that triggers when the value of the expression changes"
+msgstr ""
+"Crea un punt de seguiment que s'activarà quan canviï el valor de l'expressió"
+
#: ../src/uicommon/nmv-source-editor.cc:241
#, c-format
msgid "Line: %i, Column: %i"
@@ -1038,48 +1136,48 @@ msgstr "LÃnia: %i, columna: %i"
msgid "Do not ask me again"
msgstr "No m'ho tornis a demanar"
-#: ../src/workbench/nmv-workbench.cc:267
+#: ../src/workbench/nmv-workbench.cc:268
msgid "Project Website"
msgstr "Lloc web del projecte"
#. Translators: change this to your name, separate multiple names with \n
-#: ../src/workbench/nmv-workbench.cc:287
+#: ../src/workbench/nmv-workbench.cc:288
msgid "translator-credits"
msgstr "David Planella <david planella googlemail com>"
-#: ../src/workbench/nmv-workbench.cc:630
+#: ../src/workbench/nmv-workbench.cc:631
msgid "_File"
msgstr "_Fitxer"
-#: ../src/workbench/nmv-workbench.cc:640
+#: ../src/workbench/nmv-workbench.cc:641
msgid "_Quit"
msgstr "_Surt"
-#: ../src/workbench/nmv-workbench.cc:641
+#: ../src/workbench/nmv-workbench.cc:642
msgid "Quit the application"
msgstr "Surt de l'aplicació"
-#: ../src/workbench/nmv-workbench.cc:650
+#: ../src/workbench/nmv-workbench.cc:651
msgid "_Edit"
msgstr "_Edita"
-#: ../src/workbench/nmv-workbench.cc:660
+#: ../src/workbench/nmv-workbench.cc:661
msgid "_Help"
msgstr "A_juda"
-#: ../src/workbench/nmv-workbench.cc:670
+#: ../src/workbench/nmv-workbench.cc:671
msgid "_About"
msgstr "_Quant a"
-#: ../src/workbench/nmv-workbench.cc:671
+#: ../src/workbench/nmv-workbench.cc:672
msgid "Display information about this application"
msgstr "Mostra informació sobre aquesta aplicació"
-#: ../src/workbench/nmv-workbench.cc:680
+#: ../src/workbench/nmv-workbench.cc:681
msgid "_Contents"
msgstr "_Contingut"
-#: ../src/workbench/nmv-workbench.cc:681
+#: ../src/workbench/nmv-workbench.cc:682
msgid "Display the user manual for this application"
msgstr "Mostra el manual d'usuari d'aquesta aplicació"
@@ -1096,10 +1194,6 @@ msgstr "Captura una excepció"
msgid "Variable"
msgstr "Variable"
-#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-vars-treeview.cc:67
-msgid "Type"
-msgstr "Tipus"
-
#~ msgid "Could not find variable '%s'"
#~ msgstr "No s'ha trobat la variable «%s»"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]