[gdm: 59/70] Updated translation.



commit be0fbb0b8b0a63fae6848450e6553c61f8e1e0fc
Author: Raivis Dejus <orvils gmail com>
Date:   Thu Feb 19 21:56:16 2009 +0000

    Updated translation.
    
    2009-02-19  Raivis Dejus <orvils gmail com>
    
    	* lv.po: Updated translation.
    
    
    svn path=/trunk/; revision=6719
---
 po/ChangeLog |    4 +
 po/lv.po     | 5435 ++++++++--------------------------------------------------
 2 files changed, 723 insertions(+), 4716 deletions(-)

diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 41bc7f4..2201bb6 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2009-02-19  Raivis Dejus <orvils gmail com>
+
+	* lv.po: Updated translation.
+
 2009-02-18  Ilkka Tuohela <hile iki fi>
 
 	* fi.po: Updated Finnish translation.
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index 5bd949d..6d5d53e 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -1,5102 +1,1105 @@
 # translation of lv.po to Latvian
 # gdm for Latvian.
-# Copyright (C) 2002, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2002, 2006, 2009 Free Software Foundation, Inc.
 #
 #
-# Raivis Dejus <orvils gmail com>, 2006.
+# Raivis Dejus <orvils gmail com>, 2006, 2009.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: lv\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-12-19 18:20+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-12-21 15:35+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gdm&component=general\n";
+"POT-Creation-Date: 2009-02-18 16:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-02-19 23:54+0200\n"
 "Last-Translator: Raivis Dejus <orvils gmail com>\n"
-"Language-Team: Latvian <locale lakalv>\n"
+"Language-Team: Latvian <locale laka lv>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2009-02-19 16:12+0000\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
-#: ../config/CDE.desktop.in.h:1
-msgid "CDE"
-msgstr "CDE"
-
-#: ../config/CDE.desktop.in.h:2
-msgid "This session logs you into CDE"
-msgstr "Å Ä« sesija jÅ«s pieslÄ?gs CDE"
-
-#: ../config/default.desktop.in.h:1
-msgid "Run Xclient script"
-msgstr "Palaist Xclient skriptu"
-
-#: ../config/default.desktop.in.h:2
-msgid "This session runs the Xclients script"
-msgstr "Å ajÄ? sesijÄ? darbojas Xclient skripts"
-
-#: ../config/gnome.desktop.in.h:1
-msgid "GNOME"
-msgstr "GNOME"
-
-#: ../config/gnome.desktop.in.h:2
-msgid "This session logs you into GNOME"
-msgstr "Å Ä« sesija pieslÄ?dz jÅ«s GNOME videi"
-
-#: ../config/ssh.desktop.in.in.h:1
-msgid "Secure Remote connection"
-msgstr "DroÅ¡s attÄ?linÄ?tais pieslÄ?gums"
-
-#: ../config/ssh.desktop.in.in.h:2
-msgid "This session logs you into a remote host using ssh"
-msgstr "Å Ä« sesija izmantojot ssh jÅ«s pieslÄ?gs attÄ?linÄ?tai darbstacijai"
-
-#. DO NOT CHANGE HEADER FILE BY HAND! CHANGE THE extract-shell.sh
-#. SCRIPT THIS IS GENERATED.  ADD A CHANGELOG ENTRY IF YOU MODIFY
-#. THIS SCRIPT.
-#. ALWAYS ADD A CHANGELOG OR I WILL PERSONALLY KICK YOUR ASS!
-#: ../config/gettextfoo.h:5
-msgid ""
-"Failed to start the X server (your graphical interface).  It is likely that "
-"it is not set up correctly.  You will need to log in on a console and "
-"reconfigure the X server.  Then restart GDM."
-msgstr ""
-"Nevaru palaist X serveri (jÅ«su grafisko saskarni).  VisdrÄ«zÄ?k tÄ? nav pareizi "
-"uzstÄ?dÄ«ta.  Jums vajadzÄ?tu pieteikties konsolÄ? un pÄ?rkonfigurÄ?t X serveri.  "
-"Tad pÄ?rstartÄ?t GDM."
-
-#: ../config/gettextfoo.h:6
-msgid ""
-"Would you like to try to configure the X server?  Note that you will need "
-"the root password for this."
-msgstr ""
-"Vai gribat mÄ?Ä£inÄ?t konfigurÄ?t X serveri?  Atcerieties, ka tam bÅ«s "
-"nepieciešama root parole."
-
-#: ../config/gettextfoo.h:7
-msgid "Please type in the root (privileged user) password."
-msgstr "LÅ«dzu ievadi root (priviliÄ£Ä?tÄ? lietotÄ?ja) paroli."
-
-#: ../config/gettextfoo.h:8
-msgid "Trying to restart the X server."
-msgstr "MÄ?Ä£inot pÄ?rstartÄ?t X serveri."
-
-#: ../config/gettextfoo.h:9
-msgid "The X server is now disabled.  Restart GDM when it is configured correctly."
-msgstr ""
-"X serveris ir deaktivizÄ?ts.  PÄ?rstartÄ?jiet GDM, kad tas bÅ«s pienÄ?cÄ«gi "
-"nokonfigurÄ?ts."
-
-#: ../config/gettextfoo.h:10
-msgid ""
-"Failed to start the X server (your graphical interface).  It is likely that "
-"it is not set up correctly.  Would you like to view the X server output to "
-"diagnose the problem?"
-msgstr ""
-"NeizdevÄ?s palaist X serveri (tavu grafisko saskarni).  IespÄ?jams, ka tas nav "
-"pareizi uzstÄ?dÄ«ts.  Vai tu vÄ?lies apskatÄ«t X servera izvadi, lai "
-"diagnosticÄ?tu problÄ?mu?"
-
-#: ../config/gettextfoo.h:11
-msgid "Would you like to view the detailed X server output as well?"
-msgstr "Vai vÄ?laties redzÄ?t arÄ« detalizÄ?tas X servera izdeukas?"
-
-#: ../config/gettextfoo.h:12
-msgid ""
-"Failed to start the X server (your graphical interface).  It seems that the "
-"pointer device (your mouse) is not set up correctly.  Would you like to view "
-"the X server output to diagnose the problem?"
-msgstr ""
-"NevarÄ?ju palaist X serveri (tavu grafisko saskarni).  IespÄ?jams, ka jÅ«su "
-"kursora iekÄ?rta (jÅ«su pele) nav pareizi uzstÄ?dÄ«ta.  Vai tu vÄ?lies apskatÄ«t X "
-"servera izvadi, lai diagnosticÄ?tu problÄ?mu?"
-
-#: ../config/gettextfoo.h:13 ../config/gettextfoo.h:14
-msgid ""
-"Would you like to try to configure the mouse?  Note that you will need the "
-"root password for this."
-msgstr ""
-"Vai gribat mÄ?Ä£inÄ?t nokonfigurÄ?t meli? Atcerieties, ka tam bÅ«s nepiecieÅ¡ama "
-"root parole."
-
-#: ../config/gettextfoo.h:15
-msgid ""
-"This is the failsafe xterm session.  Windows now have focus only if you have "
-"your cursor above them.  To get out of this mode type 'exit' in the window "
-"in the upper left corner"
-msgstr ""
-"Å Ä« ir kļūdu droÅ¡a xterm sesija.  Logi Å¡ajÄ? sesijÄ? ir aktÄ«vi tikai tad, ja uz "
-"tiem ir novietots jūsu peles kursors. Lai izietu no šī režīma ietkstiet "
-"'exit' logÄ?, kas atrodas augÅ¡Ä?jÄ? labajÄ? stÅ«rÄ«"
-
-#: ../config/gettextfoo.h:16
-msgid ""
-"Failed to start the session, so starting a failsafe xterm session.  Windows "
-"will have focus only if the mouse pointer is above them.  To get out of this "
-"mode type 'exit' in the window in the upper left corner"
-msgstr ""
-"NeizdevÄ?s iesÄ?kt sesiju, tÄ?s vietÄ? sÄ?ku kļūmju droÅ¡o xterm sesiju.  Logi "
-"Å¡ajÄ? sesijÄ? ir aktÄ«vi tikai tad, ja uz tiem ir novietots jÅ«su peles kursors. "
-"Lai izietu no Å¡Ä« režīma ietkstiet 'exit' logÄ?, kas atrodas augÅ¡Ä?jÄ? labajÄ? "
-"stūrī"
-
-#: ../daemon/auth.c:57
-#, c-format
-msgid "%s: Could not write new authorization entry: %s"
-msgstr "%s: NevarÄ?ja izveidot jaunu autorizÄ?cijas ierakstu: %s"
-
-#: ../daemon/auth.c:60
-#, c-format
-msgid "%s: Could not write new authorization entry.  Possibly out of diskspace"
-msgstr ""
-"%s: NevarÄ?ju ierakstÄ«t jaunu autorizÄ?cijas ierakstu. IespÄ?jams brÄ«vÄ?s vietas "
-"trÅ«kuma dÄ?ļ"
-
-#: ../daemon/auth.c:65
-#, c-format
-msgid ""
-"GDM could not write a new authorization entry to disk.  Possibly out of "
-"diskspace.%s%s"
-msgstr ""
-"GDM nespÄ?ja ierakstÄ«t jaunu autorizÄ?cijas ierakstu diskÄ?. IespÄ?jams trÅ«kst "
-"brÄ«vÄ?s vietas.%s%s"
-
-#: ../daemon/auth.c:195
-#, c-format
-msgid "%s: Could not make new cookie file in %s"
-msgstr "%s: NevarÄ?ja izveidot jaunu kukija failu iekÅ¡ %s"
-
-#: ../daemon/auth.c:219 ../daemon/auth.c:236 ../daemon/auth.c:878
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot safely open %s"
-msgstr "%s: Nevaru droÅ¡i atvÄ?rt %s"
-
-#. Really no need to clean up here - this process is a goner anyway
-#: ../daemon/auth.c:675 ../daemon/auth.c:719
-#, c-format
-msgid "%s: Could not open cookie file %s"
-msgstr "%s: NevarÄ?ju izveidot jaunu sÄ«kdatnes failu %s"
-
-#: ../daemon/auth.c:696
-#, c-format
-msgid "%s: Could not lock cookie file %s"
-msgstr "%s: NevarÄ?ju saslÄ?gt sÄ«kdatnes failu %s"
-
-#: ../daemon/auth.c:748 ../daemon/auth.c:770
-#, c-format
-msgid "%s: Could not write cookie"
-msgstr "%s: NevarÄ?ja ierakstÄ«t cookie"
-
-#: ../daemon/auth.c:854
-#, c-format
-msgid "%s: Ignoring suspiciously looking cookie file %s"
-msgstr "%s: IgnorÄ?ju aizdomÄ«gu sÄ«kdatni %s"
-
-#: ../daemon/auth.c:897 ../daemon/gdm.c:1504 ../daemon/gdm.c:1874
-#, c-format
-msgid "Can't write to %s: %s"
-msgstr "Nevaru ierakstīt %s: %s"
-
-#. This means we have no clue what's happening,
-#. * it's not X server crashing as we would have
-#. * cought that elsewhere.  Things are just
-#. * not working out, so tell the user.
-#. * However this may have been caused by a malicious local user
-#. * zapping the display repeatedly, that shouldn't cause gdm
-#. * to stop working completely so just wait for 2 minutes,
-#. * that should give people ample time to stop gdm if needed,
-#. * or just wait for the stupid malicious user to get bored
-#. * and go away
-#: ../daemon/display.c:111
-#, c-format
-msgid ""
-"The display server has been shut down about 6 times in the last 90 seconds. "
-"It is likely that something bad is going on.  Waiting for 2 minutes before "
-"trying again on display %s."
-msgstr ""
-"PÄ?dÄ?jo 90 sekunžu laikÄ? displeja serveris ir ticis izslÄ?gts 6 rwizes. "
-"VisdrÄ«zÄ?k notiek kaut kas nelÄ?gs.  Gaidu 2 minÅ«tes pirms turpinÄ?t uz "
-"displeja %s."
-
-#: ../daemon/display.c:255
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot create pipe"
-msgstr "%s: Nevaru izveidot kanÄ?lu"
-
-#: ../daemon/display.c:333
-#, c-format
-msgid "%s: Failed forking GDM slave process for %s"
-msgstr "%s: NeizdevÄ?s iestÄ?dÄ«t GDM apakÅ¡procesus priekÅ¡ %s"
-
-#: ../daemon/errorgui.c:358
-#, c-format
-msgid "%s not a regular file!\n"
-msgstr "%s nav parasts fails!\n"
-
-#: ../daemon/errorgui.c:375
-msgid ""
-"\n"
-"... File too long to display ...\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"... Fails ir pÄ?rÄ?k liels, to parÄ?dÄ«tu ...\n"
-
-#: ../daemon/errorgui.c:384
-#, c-format
-msgid "%s could not be opened"
-msgstr "%s: nevarÄ?ja tikt atvÄ?rts"
-
-#: ../daemon/errorgui.c:496 ../daemon/errorgui.c:644 ../daemon/errorgui.c:755
-#: ../daemon/errorgui.c:876
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot fork to display error/info box"
-msgstr "%s: Nevaru uzstÄ?dÄ«t ekrÄ?na kļūdu/ziÅ?ojumu lodziÅ?u"
-
-#: ../daemon/filecheck.c:73
-#, c-format
-msgid "%s: Directory %s does not exist."
-msgstr "%s: Direktorijs %s neeksistÄ?."
-
-#: ../daemon/filecheck.c:85 ../daemon/filecheck.c:127
-#: ../daemon/filecheck.c:190
-#, c-format
-msgid "%s: %s is not owned by uid %d."
-msgstr "%s: %s nepieder uid %d."
-
-#: ../daemon/filecheck.c:91 ../daemon/filecheck.c:134
-#, c-format
-msgid "%s: %s is writable by group."
-msgstr "%s: %s ir grupas-rakstÄ?ms."
-
-#: ../daemon/filecheck.c:97
-#, c-format
-msgid "%s: %s is writable by other."
-msgstr "%s: %s ir citiem-rakstÄ?ms."
-
-#: ../daemon/filecheck.c:112 ../daemon/filecheck.c:178
-#, c-format
-msgid "%s: %s does not exist but must exist."
-msgstr "%s: %s neeksistÄ?, bet vajadzÄ?tu eksistÄ?t."
-
-#: ../daemon/filecheck.c:120 ../daemon/filecheck.c:184
-#, c-format
-msgid "%s: %s is not a regular file."
-msgstr "%s: %s nav regulÄ?rs fails."
-
-#: ../daemon/filecheck.c:141
-#, c-format
-msgid "%s: %s is writable by group/other."
-msgstr "%s: %s ir grupas/citiem-rakstÄ?ms."
-
-#: ../daemon/filecheck.c:148 ../daemon/filecheck.c:203
-#, c-format
-msgid "%s: %s is bigger than sysadmin specified maximum file size."
-msgstr "%s: %s ir lielÄ?ks nekÄ? sistÄ?madministratora noteiktais faila izmÄ?rs."
-
-#: ../daemon/gdm-net.c:332
-#, c-format
-msgid "%s: Could not make socket"
-msgstr "%s: NevarÄ?ja izveidot ligzdu"
-
-#: ../daemon/gdm-net.c:363
-#, c-format
-msgid "%s: Could not bind socket"
-msgstr "%s: NevarÄ?ja saslÄ?gties ar ligzdu"
-
-#: ../daemon/gdm-net.c:449
-#, c-format
-msgid "%s: Could not make FIFO"
-msgstr "%s: NevarÄ?ju izveidot FIFO"
-
-#: ../daemon/gdm-net.c:457
-#, c-format
-msgid "%s: Could not open FIFO"
-msgstr "%s: NevarÄ?ju atvÄ?rt FIFO"
-
-#. FIXME: how to handle this?
-#: ../daemon/gdm.c:203 ../daemon/gdm.c:211 ../daemon/gdm.c:1644
-#: ../daemon/gdm.c:1652
-#, c-format
-msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of diskspace.  Error: %s\n"
-msgstr ""
-"Nevaru ierakstÄ«t PID failu %s: IespÄ?jams beigusies vieta uz diska.  Kļūda %"
-"s\n"
-
-#: ../daemon/gdm.c:205 ../daemon/gdm.c:213 ../daemon/gdm.c:1646
-#: ../daemon/gdm.c:1654
-#, c-format
-msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of diskspace.  Error: %s"
-msgstr "Nevaru ierakstÄ«t PID failu %s: IespÄ?jams beigusies vieta uz diska.  Kļūda %s"
-
-#: ../daemon/gdm.c:223
-#, c-format
-msgid "%s: fork () failed!"
-msgstr "%s: fork() neizdevÄ?s!"
-
-#. should never happen
-#: ../daemon/gdm.c:226 ../daemon/slave.c:3427
-#, c-format
-msgid "%s: setsid () failed: %s!"
-msgstr "%s: setsid() neizdevÄ?s: %s!"
-
-#: ../daemon/gdm.c:454
-#, c-format
-msgid "%s: Trying failsafe X server %s"
-msgstr "%s: MÄ?Ä£inu kļūmju droÅ¡o X serveri %s"
-
-#: ../daemon/gdm.c:472
-#, c-format
-msgid "%s: Running the XKeepsCrashing script"
-msgstr "%s: Palaižu XKeepsCrashing skriptu"
-
-#: ../daemon/gdm.c:589
-msgid ""
-"The X server (your graphical interface) cannot be started.  It is likely "
-"that it is not set up correctly.  You will need to log in on a console and "
-"rerun the X configuration application, then restart GDM."
-msgstr ""
-"NeizdevÄ?s palaist X serveri (jÅ«su grafisko saskarni). VisdrÄ«zÄ?k tas nav "
-"nokonfigurÄ?ts pareizi. Jums nÄ?ksies pieslÄ?gties koncoles režīmÄ? un palaist X "
-"konfigurÄ?cijas programmu, tad bÅ«s jÄ?pÄ?rstartÄ? GDM."
-
-#. else {
-#. * At this point .... screw the user, we don't know how to
-#. * talk to him.  He's on some 'l33t system anyway, so syslog
-#. * reading will do him good
-#. * }
-#: ../daemon/gdm.c:601
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to start X server several times in a short time period; disabling "
-"display %s"
-msgstr ""
-"NeizdevÄ?s palaist X serveri pÄ?ris reizes Ä«sÄ? laika periodÄ?; deaktivizÄ?ju "
-"displeju %s"
-
-#: ../daemon/gdm.c:611 ../daemon/gdm.c:2502
-msgid "Master suspending..."
-msgstr "Kungs atslÄ?dzas..."
-
-#: ../daemon/gdm.c:664
-#, c-format
-msgid "System is restarting, please wait ..."
-msgstr "SistÄ?ma pÄ?rstartÄ?jas, lÅ«dzu uzgaidiet..."
-
-#: ../daemon/gdm.c:666
-#, c-format
-msgid "System is shutting down, please wait ..."
-msgstr "SistÄ?ma slÄ?dzas Ä?rÄ?, lÅ«dzu uzgaidiet..."
-
-#: ../daemon/gdm.c:677
-msgid "Master halting..."
-msgstr "Meistars apturas..."
-
-#: ../daemon/gdm.c:690
-#, c-format
-msgid "%s: Halt failed: %s"
-msgstr "%s: Halt neizdevÄ?s: %s"
-
-#: ../daemon/gdm.c:699
-msgid "Restarting computer..."
-msgstr "RestartÄ?ju datoru..."
-
-#: ../daemon/gdm.c:712
-#, c-format
-msgid "%s: Restart failed: %s"
-msgstr "%s: Restarts neizdevÄ?s: %s"
-
-#. We are just feeling very paranoid
-#: ../daemon/gdm.c:723
-#, c-format
-msgid "custom_cmd: Custom command index %ld outside permitted range [0,%d)"
-msgstr "custom_cmd: PielÄ?gotÄ?s komandas indekss %ld ir Ä?rpus atļautÄ? apgabala [0,%d)"
-
-#: ../daemon/gdm.c:728 ../daemon/gdm.c:752 ../daemon/gdm.c:781
-#, c-format
-msgid "%s%ld="
-msgstr "%s%ld="
-
-#: ../daemon/gdm.c:743
-#, c-format
-msgid "Executing custom command %ld with restart option..."
-msgstr "Izpildu pielÄ?gotu komandu %ld ar pÄ?rlÄ?des parametru..."
-
-#: ../daemon/gdm.c:760 ../daemon/gdm.c:789
-#, c-format
-msgid "%s: Execution of custom command failed: %s"
-msgstr "%s: PielÄ?gotÄ?s komandas izpilde neizdevÄ?s: %s"
-
-#: ../daemon/gdm.c:769
-#, c-format
-msgid "Executing custom command %ld with no restart option ..."
-msgstr "Izpildu pielÄ?gotu komandu %ld bez pÄ?rlÄ?des parametra..."
-
-#. failed fork
-#: ../daemon/gdm.c:775
-#, c-format
-msgid "custom_cmd: forking process for custom command %ld failed"
-msgstr "custom_cmd: pielÄ?gotÄ?s komandas %ld procesu sadale neizdevÄ?s"
-
-#: ../daemon/gdm.c:801
-#, c-format
-msgid "custom_cmd: child %d returned %d"
-msgstr "custom_cmd: bÄ?rns %d atgrieza %d"
-
-#: ../daemon/gdm.c:910
-#, c-format
-msgid ""
-"Restart GDM, Restart machine, Suspend, or Halt request when there is no "
-"system menu from display %s"
-msgstr ""
-"PÄ?rlÄ?des vai IzslÄ?gÅ¡anas pieprasÄ«jums, kaut arÄ« displejÄ? %s nav sistÄ?mas "
-"izvÄ?lnes"
-
-#: ../daemon/gdm.c:919
-#, c-format
-msgid ""
-"Restart GDM, Restart machine, Suspend or Halt request from a non-static "
-"display %s"
-msgstr ""
-"PÄ?rstartÄ?Å¡anas, PÄ?rlÄ?des vai IzslÄ?gÅ¡anas pieprasÄ«jums no ne-statiska "
-"displeja %s"
-
-#. Bury this display for good
-#: ../daemon/gdm.c:985
-#, c-format
-msgid "%s: Aborting display %s"
-msgstr "%s: Izbeidzu displeju %s"
-
-#: ../daemon/gdm.c:1136
-msgid "GDM restarting ..."
-msgstr "GDM pÄ?rstartÄ?jas ..."
-
-#: ../daemon/gdm.c:1140
-msgid "Failed to restart self"
-msgstr "NevarÄ?ju sevi pÄ?rstartÄ?t"
-
-#. FIXME: note that this could mean out of memory
-#: ../daemon/gdm.c:1219
-msgid "main daemon: Got SIGABRT. Something went very wrong. Going down!"
-msgstr ""
-"galvenais dÄ?mond: SaÅ?Ä?mu SIGABRT. Kaut kas nogÄ?jis pavisam garÄ?m. SlÄ?dzos "
-"Ä?rÄ?!"
-
-#: ../daemon/gdm.c:1377
-msgid "Do not fork into the background"
-msgstr "NepiesaistÄ«ties fonÄ?"
-
-#: ../daemon/gdm.c:1379
-msgid "No console (static) servers to be run"
-msgstr "Nav konsoles (statiska) servera, ko palaist"
-
-#: ../daemon/gdm.c:1381
-msgid "Alternative defaults configuration file"
-msgstr "Cits noklusÄ?tais konfigurÄ?cijas fails"
-
-#: ../daemon/gdm.c:1381
-msgid "CONFIGFILE"
-msgstr "CONFIGFILE"
-
-#: ../daemon/gdm.c:1383
-msgid "Preserve LD_* variables"
-msgstr "PasargÄ?t LD_* mainÄ«gos"
-
-#: ../daemon/gdm.c:1385
-msgid "Print GDM version"
-msgstr "NodrukÄ?t GDM versiju"
-
-#: ../daemon/gdm.c:1387
-msgid "Start the first X server but then halt until we get a GO in the fifo"
-msgstr "Palaist pirmo X serveri, bet tad apturÄ?t lÄ«dz mÄ?s tiekam klÄ?t fifo"
-
-#: ../daemon/gdm.c:1493 ../daemon/gdm.c:1843
-#, c-format
-msgid "Can't open %s for writing"
-msgstr "Nevaru atvÄ?rt %s rakstÄ«Å¡anai"
-
-#: ../daemon/gdm.c:1546
-msgid "- The GNOME login manager"
-msgstr "- GNOME pieslÄ?gÅ¡anÄ?s parvaldnieks"
-
-#: ../daemon/gdm.c:1547 ../gui/gdmXnestchooser.c:482
-#: ../gui/gdmXnestchooser.c:490 ../gui/gdmchooser.c:1970
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:716
-msgid "main options"
-msgstr "galvenÄ?s opcijas"
-
-#. make sure the pid file doesn't get wiped
-#: ../daemon/gdm.c:1574
-msgid "Only root wants to run GDM\n"
-msgstr "Tikai root grib palaist gdm\n"
-
-#: ../daemon/gdm.c:1598 ../daemon/gdm.c:1602 ../daemon/gdm.c:1682
-#: ../daemon/gdm.c:1686 ../daemon/gdm.c:1690 ../daemon/gdm.c:1694
-#: ../daemon/gdm.c:1704 ../daemon/gdm.c:1710 ../daemon/gdm.c:1721
-#: ../daemon/misc.c:1779 ../daemon/misc.c:1783 ../daemon/misc.c:1787
-#: ../daemon/misc.c:1794 ../daemon/misc.c:1798 ../daemon/misc.c:1802
-#: ../daemon/server.c:522 ../daemon/server.c:535 ../daemon/slave.c:800
-#: ../daemon/slave.c:814 ../daemon/slave.c:824 ../daemon/slave.c:834
-#: ../daemon/slave.c:846 ../gui/gdmlogin.c:3598 ../gui/gdmlogin.c:3609
-#: ../gui/gdmlogin.c:3615
-#, c-format
-msgid "%s: Error setting up %s signal handler: %s"
-msgstr "%s: Kļūda uzstÄ?dot %s signÄ?la noteicÄ?ju: %s"
-
-#: ../daemon/gdm.c:1626
-msgid "GDM already running. Aborting!"
-msgstr "GDM jau darbojas. PÄ?rtraucu!"
-
-#: ../daemon/gdm.c:1730
-#, c-format
-msgid "%s: Error setting up CHLD signal handler"
-msgstr "%s: Kļūda uzstÄ?dot CHLD signÄ?la noteicÄ?ju"
-
-#: ../daemon/gdm.c:3119
-msgid "DYNAMIC request denied: Not authenticated"
-msgstr "DYNAMIC pieprasījums noraidīts: Nav autentificets"
-
-#: ../daemon/gdm.c:3287 ../daemon/gdm.c:3305 ../daemon/gdm.c:3586
-#: ../daemon/gdm.c:3654 ../daemon/gdm.c:3695 ../daemon/gdm.c:3738
-#: ../daemon/gdm.c:3806 ../daemon/gdm.c:3863 ../daemon/gdm.c:3889
-#, c-format
-msgid "%s request denied: Not authenticated"
-msgstr "%s pieprasījums noraidīts: Nav autentificets"
-
-#. Don't print the name to syslog as it might be
-#. * long and dangerous
-#: ../daemon/gdm.c:3323
-msgid "Unknown server type requested; using standard server."
-msgstr "PieprasÄ«ts nezinÄ?ms servera tips; izmantoju standartserveri."
-
-#: ../daemon/gdm.c:3327
-#, c-format
-msgid ""
-"Requested server %s not allowed to be used for flexible servers; using "
-"standard server."
-msgstr ""
-"Pieprasītais serveris %s nav atļauts lietošanai par elastīgo serveri, "
-"lietoju standartserveri."
-
-#. For each possible custom command
-#. Here we are going to deal with custom commands
-#. For each possible custom command
-#: ../daemon/gdm.c:3624 ../daemon/gdm.c:3628 ../daemon/gdm.c:3665
-#: ../daemon/gdm.c:3669 ../daemon/gdm.c:3672 ../daemon/gdm.c:3706
-#: ../daemon/gdm.c:3710 ../daemon/gdm.c:3713 ../daemon/gdm.c:3776
-#: ../daemon/gdm.c:3844 ../daemon/gdmconfig.c:517 ../daemon/gdmconfig.c:1203
-#: ../daemon/gdmconfig.c:1252 ../daemon/slave.c:5674 ../gui/gdmlogin.c:677
-#: ../gui/gdmlogin.c:2475 ../gui/gdmlogin.c:2479 ../gui/gdmlogin.c:3101
-#: ../gui/gdmlogin.c:3104 ../gui/gdmlogin.c:3107 ../gui/gdmlogin.c:3110
-#: ../gui/gdmlogin.c:3113 ../gui/gdmlogin.c:3252 ../gui/gdmlogin.c:3256
-#: ../gui/gdmlogin.c:3260 ../gui/gdmlogin.c:3264 ../gui/gdmlogin.c:3268
-#: ../gui/gdmsetup.c:570 ../gui/gdmsetup.c:1485 ../gui/gdmsetup.c:1492
-#: ../gui/gdmsetup.c:1500 ../gui/gdmsetup.c:1508 ../gui/gdmsetup.c:1516
-#: ../gui/gdmsetup.c:1523 ../gui/gdmsetup.c:1530 ../gui/gdmsetup.c:2301
-#: ../gui/gdmsetup.c:3645 ../gui/greeter/greeter.c:861
-#: ../gui/greeter/greeter.c:864 ../gui/greeter/greeter.c:867
-#: ../gui/greeter/greeter.c:870 ../gui/greeter/greeter.c:873
-#: ../gui/greeter/greeter.c:954 ../gui/greeter/greeter.c:958
-#: ../gui/greeter/greeter.c:962 ../gui/greeter/greeter.c:966
-#: ../gui/greeter/greeter.c:970 ../gui/greeter/greeter.c:1311
-#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:423 ../gui/greeter/greeter_system.c:88
-#: ../gui/greeter/greeter_system.c:222 ../gui/greeter/greeter_system.c:369
-#: ../gui/greeter/greeter_system.c:375
-#, c-format
-msgid "%s%d="
-msgstr "%s%d="
-
-#: ../daemon/gdmconfig.c:521
-#, c-format
-msgid "%s%d=Custom_%d"
-msgstr "%s%d=Custom_%d"
-
-#: ../daemon/gdmconfig.c:525
-#, c-format
-msgid "%s%d=Execute custom command _%d"
-msgstr "%s%d=IzpildÄ«t pielÄ?gotu komandu _%d"
-
-#: ../daemon/gdmconfig.c:529
-#, c-format
-msgid "%s%d=Are you sure?"
-msgstr "%s%d=Vai esat pÄ?rliecinÄ?ti?"
-
-#: ../daemon/gdmconfig.c:533
+#: ../common/gdm-common.c:437
 #, c-format
-msgid "%s%d=Execute custom command %d"
-msgstr "%s%d=IzpildÄ«t pielÄ?gotu komandu %d"
-
-#: ../daemon/gdmconfig.c:537 ../daemon/gdmconfig.c:541
-#, c-format
-msgid "%s%d=false"
-msgstr "%s%d=false"
-
-#: ../daemon/gdmconfig.c:592 ../daemon/gdmconfig.c:599
-#, c-format
-msgid "%s: No GDM configuration file: %s. Using defaults."
+msgid "/dev/urandom is not a character device"
 msgstr ""
-"%s: GDM konfigurÄ?cijas fails nav atrasts: %s. Izmantoju noklusÄ?tos "
-"iestatījumus."
-
-#: ../daemon/gdmconfig.c:1112
-#, c-format
-msgid "%s: BaseXsession empty; using %s/gdm/Xsession"
-msgstr "%s: BaseXsession ir tukša; izmantoju %s/gdm/Xsession"
-
-#: ../daemon/gdmconfig.c:1145
-#, c-format
-msgid "%s: Standard X server not found; trying alternatives"
-msgstr "%s: Standarta X serveris nav atrasts; izmÄ?Ä£inu alternatÄ«vas"
-
-#: ../daemon/gdmconfig.c:1219
-#, c-format
-msgid "%s: No greeter specified."
-msgstr "%s: Neviens sveicinÄ?tÄ?js nav specifizÄ?ts."
-
-#: ../daemon/gdmconfig.c:1221
-#, c-format
-msgid "%s: No remote greeter specified."
-msgstr "%s: Neviens sveicinÄ?tÄ?js nav specifizÄ?ts."
-
-#: ../daemon/gdmconfig.c:1223
-#, c-format
-msgid "%s: No sessions directory specified."
-msgstr "%s: Nav noteikts sesijas direktorijs."
-
-#: ../daemon/gdmconfig.c:1255
-#, c-format
-msgid "%s%d"
-msgstr "%s%d"
 
-#: ../daemon/gdmconfig.c:1320
-#, c-format
-msgid "%s: XDMCP was enabled while there is no XDMCP support; turning it off"
-msgstr "%s: XDMCP ir aktivizÄ?ts, taÄ?u jums nav XDMCP atbalsta; deaktivizÄ?ju to"
-
-#: ../daemon/gdmconfig.c:1381
-#, c-format
-msgid "%s: TimedLoginDelay is less than 5, defaulting to 5."
-msgstr "%s: TimedLoginDelay ir mazÄ?ks par 5, uzstÄ?du uz noklusÄ?to 5."
+#: ../daemon/factory-slave-main.c:170 ../daemon/main.c:516
+#: ../daemon/product-slave-main.c:174 ../daemon/session-worker-main.c:137
+#: ../daemon/simple-slave-main.c:176 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:176
+msgid "Enable debugging code"
+msgstr "AktivizÄ?t atkļūdoÅ¡anas kodu"
 
-#: ../daemon/gdmconfig.c:1619
-#, c-format
-msgid "%s: Priority out of bounds; changed to %d"
-msgstr "%s: prioritÄ?te pÄ?rsniedz pieļaujamÄ?s robežas; izmainÄ«ta uz %d"
+#: ../daemon/factory-slave-main.c:171 ../daemon/product-slave-main.c:175
+#: ../daemon/simple-slave-main.c:177 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:177
+msgid "Display ID"
+msgstr "EkrÄ?na ID"
 
-#: ../daemon/gdmconfig.c:1625
-#, c-format
-msgid "%s: Empty server command; using standard command."
-msgstr "%s: Nav servera komandu; izmantoju standartkomandas."
+#: ../daemon/factory-slave-main.c:171 ../daemon/product-slave-main.c:175
+#: ../daemon/simple-slave-main.c:177 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:177
+msgid "id"
+msgstr "id"
 
-#: ../daemon/gdmconfig.c:1824
-#, c-format
-msgid "%s: Logdir %s does not exist or isn't a directory.  Using ServAuthDir %s."
-msgstr "%s: Logdir %s neeksistÄ? vai nav direktorija  Izmantoju ServAuthDir %s."
+#: ../daemon/factory-slave-main.c:183 ../daemon/product-slave-main.c:187
+#: ../daemon/simple-slave-main.c:189 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:189
+msgid "GNOME Display Manager Slave"
+msgstr "GNOME darbvirsmas pÄ?rvaldnieka vergs"
 
-#: ../daemon/gdmconfig.c:1841
+#: ../daemon/gdm-display-access-file.c:271
 #, c-format
-msgid ""
-"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this "
-"does not exist. Please correct GDM configuration and restart GDM."
+msgid "could not find user \"%s\" on system"
 msgstr ""
-"Servera autorizÄ?cijas direktorija (daemon/ServAuthDir).ir uzstÄ?dÄ«ta uz %s, "
-"taÄ?u tÄ? neeksistÄ?. LÅ«dzu izlabojiet GDM konfigurÄ?ciju un pÄ?rstartÄ?jiet GDM."
-
-#: ../daemon/gdmconfig.c:1852
-#, c-format
-msgid "%s: Authdir %s does not exist. Aborting."
-msgstr "%s: Authdir %s neeksistÄ?. Izbeidzu."
 
-#: ../daemon/gdmconfig.c:1858
-#, c-format
-msgid ""
-"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this is "
-"not a directory. Please correct GDM configuration and restart GDM."
+#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:203 ../daemon/gdm-simple-slave.c:220
+msgid "Unable to initialize login system"
 msgstr ""
-"Servera autorizÄ?cijas direktorija (daemon/ServAuthDir).ir uzstÄ?dÄ«ta uz %s, "
-"taÄ?u tÄ? nav direktorija. LÅ«dzu izlabojiet GDM konfigurÄ?ciju un pÄ?rstartÄ?jiet "
-"GDM."
-
-#: ../daemon/gdmconfig.c:1869
-#, c-format
-msgid "%s: Authdir %s is not a directory. Aborting."
-msgstr "%s: Authdir %s nav direktorijs. Izbeidzu."
-
-#: ../daemon/gdmconfig.c:1942
-#, c-format
-msgid "%s: Invalid server line in config file. Ignoring!"
-msgstr "%s: Nepareiza servera rindiÅ?a konfigurÄ?cijas failÄ?. IgnorÄ?ju!"
 
-#: ../daemon/gdmconfig.c:2064 ../daemon/gdmconfig.c:2105
-#, c-format
-msgid "%s: XDMCP disabled and no static servers defined. Aborting!"
-msgstr "%s: XDMCP ir izslÄ?gts un nav nodefinÄ?ts statiskais serveris. PÄ?rtraucu darbu!"
+#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:235 ../daemon/gdm-simple-slave.c:256
+msgid "Unable to authenticate user"
+msgstr "Nevar autentificÄ?t lietotÄ?ju"
 
-#. start
-#. server uid
-#: ../daemon/gdmconfig.c:2082
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: XDMCP disabled and no static servers defined. Adding %s on :%d to allow "
-"configuration!"
-msgstr ""
-"%s: XDMCP ir izslÄ?gts un statisks serveris nav norÄ?dÄ«ts. Pievienoju %s uz :%"
-"d lai atļautu konfigurÄ?ciju!"
-
-#: ../daemon/gdmconfig.c:2095
-msgid ""
-"XDMCP is disabled and GDM cannot find any static server to start.  "
-"Aborting!  Please correct the configuration and restart GDM."
-msgstr ""
-"XDMCP ir izslÄ?gts un GDM nevar atrast nevienu statisku serveri ko palaist.  "
-"PÄ?rtraucu darbu! LÅ«dzu izlabojiet konfigurÄ?ciju un pÄ?rstartÄ?jiet GDM."
-
-#: ../daemon/gdmconfig.c:2124
-#, c-format
-msgid ""
-"The GDM user '%s' does not exist. Please correct GDM configuration and "
-"restart GDM."
-msgstr ""
-"GDM lietotÄ?js '%s' neeksistÄ?. LÅ«dzu izlabojiet konfigurÄ?ciju un "
-"pÄ?rstartÄ?jiet GDM."
-
-#: ../daemon/gdmconfig.c:2132
-#, c-format
-msgid "%s: Can't find the GDM user '%s'. Aborting!"
-msgstr "%s: Nevar atrast GDM lietotÄ?ju '%s'. PÄ?rtraucu darbu!"
-
-#: ../daemon/gdmconfig.c:2139
-msgid ""
-"The GDM user is set to be root, but this is not allowed since it can pose a "
-"security risk.  Please correct GDM configuration and restart GDM."
+#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:257 ../daemon/gdm-simple-slave.c:310
+msgid "Unable to authorize user"
 msgstr ""
-"KÄ? GDM lietotÄ?js ir norÄ?dÄ«ts root, taÄ?u tas nav atļauts, jo var kaitÄ?t "
-"droÅ¡Ä«bai. LÅ«dzu izlabojiet konfigurÄ?ciju un pÄ?rstartÄ?jiet GDM."
 
-#: ../daemon/gdmconfig.c:2150
-#, c-format
-msgid "%s: The GDM user should not be root. Aborting!"
-msgstr "%s: GDM lietotÄ?jam nevajadzÄ?tu bÅ«t root. PÄ?rtraucu darbÄ«bu!"
+#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:281
+msgid "Unable to establish credentials"
+msgstr "Nevar apstiprinÄ?t pilnvaras"
 
-#: ../daemon/gdmconfig.c:2157
-#, c-format
+#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:662 ../daemon/gdm-product-slave.c:449
+#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1105
 msgid ""
-"The GDM group '%s' does not exist. Please correct GDM configuration and "
-"restart GDM."
+"Could not start the X server (your graphical environment) due to some "
+"internal error. Please contact your system administrator or check your "
+"syslog to diagnose. In the meantime this display will be disabled.  Please "
+"restart GDM when the problem is corrected."
 msgstr ""
-"GDM grupa '%s' neeksistÄ?. LÅ«dzu izlabojiet konfigurÄ?ciju un pÄ?rstartÄ?jiet "
-"GDM."
-
-#: ../daemon/gdmconfig.c:2165
-#, c-format
-msgid "%s: Can't find the GDM group '%s'. Aborting!"
-msgstr "%s: nevar atrast GDM grupu '%s'. pÄ?rtraucu darbÄ«bu!"
-
-#: ../daemon/gdmconfig.c:2172
-msgid ""
-"The GDM group is set to be root, but this is not allowed since it can pose a "
-"security risk. Please correct GDM configuration and restart GDM."
-msgstr ""
-"KÄ? GDM grupa ir norÄ?dÄ«ta root, taÄ?u tas nav atļauts, jo var radÄ«t draudus "
-"droÅ¡Ä«bai. LÅ«dzu izlabojiet konfigurÄ?ciju un pÄ?rstartÄ?jiet GDM."
-
-#: ../daemon/gdmconfig.c:2182
-#, c-format
-msgid "%s: The GDM group should not be root. Aborting!"
-msgstr "%s: GDM grupai nevajadzÄ?tu bÅ«t root. PÄ?rtraucu darbÄ«bu!"
-
-#: ../daemon/gdmconfig.c:2191
-#, c-format
-msgid "%s: Greeter not found or can't be executed by the GDM user"
-msgstr "%s: SagaidÄ«tÄ?js nav atrasts vai arÄ« GDM lietotÄ?js to nevar izpildÄ«t"
-
-#: ../daemon/gdmconfig.c:2197
-#, c-format
-msgid "%s: Remote greeter not found or can't be executed by the GDM user"
-msgstr ""
-"%s: AttÄ?linÄ?ts sagaidÄ«tÄ?js nav atrasts, vai arÄ« GDM lietotÄ?js to nevar "
-"izpildīt"
-
-#: ../daemon/gdmconfig.c:2205
-#, c-format
-msgid "%s: Chooser not found or it can't be executed by the GDM user"
-msgstr "%s: IzvÄ?lÄ?tÄ?js nav atrasts vai arÄ« GDM lietotÄ?js to nevar izpildÄ«t"
-
-#: ../daemon/gdmconfig.c:2214
-msgid "No daemon/ServAuthDir specified in the GDM configuration file"
-msgstr "GDM konfigurÄ?cijas failÄ? nav norÄ?dÄ«ta daemon/ServAuthDir"
-
-#: ../daemon/gdmconfig.c:2217
-#, c-format
-msgid "%s: No daemon/ServAuthDir specified."
-msgstr "%s: Nav norÄ?dÄ«ts authdir.daemon/ServAuthDir."
-
-#: ../daemon/gdmconfig.c:2241
-#, c-format
-msgid ""
-"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but is not "
-"owned by user %s and group %s. Please correct the ownership or GDM "
-"configuration and restart GDM."
-msgstr ""
-"Servera autorizÄ?cijas direktorija (daemon/ServAuthDir) ir uzstÄ?dÄ«ta kÄ? %s, "
-"taÄ?u tÄ? nepieder lietotÄ?jam %s un grupai %s. LÅ«dzu izlabojiet tÄ?s piederÄ«bu "
-"vai arÄ« nomainiet to konfigurÄ?cijas failÄ?, un pÄ?rstartÄ?jiet GDM."
-
-#: ../daemon/gdmconfig.c:2253
-#, c-format
-msgid "%s: Authdir %s is not owned by user %s, group %s. Aborting."
-msgstr "%s: Authdir %s Ä«paÅ¡nieks nav lietotÄ?js %s, groupa %s. Izbeidzu."
-
-#: ../daemon/gdmconfig.c:2259
-#, c-format
-msgid ""
-"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but has the "
-"wrong permissions: it should have permissions of %o. Please correct the "
-"permissions or the GDM configuration and restart GDM."
-msgstr ""
-"Servera autorizÄ?cijas direktorija (daemon/ServAuthDir) ir uzstÄ?dÄ«ta uz %s, "
-"taÄ?u tai ir nepareizas piekuves atļaujas: tai bÅ«tu jÄ?bÅ«t %o piekļuves "
-"atļaujÄ?m. LÅ«dzu izlabojiet tÄ?s piekļuves atļaujas vai konfigurÄ?cijas failu "
-"un pÄ?rstartÄ?jiet GDM."
-
-#: ../daemon/gdmconfig.c:2272
-#, c-format
-msgid "%s: Authdir %s has wrong permissions %o. Should be %o. Aborting."
-msgstr ""
-"%s: Authdir %s ir nepareizas piekļuves atļaujas %o. VajadzÄ?tu bÅ«t %o. "
-"PÄ?rtraucu darbu."
-
-#. Translators, don't translate the 'y' and 'n'
-#: ../daemon/misc.c:745
-msgid "y = Yes or n = No? >"
-msgstr "y = JÄ? vai n = NÄ?? >"
-
-#: ../daemon/misc.c:1133
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot get local addresses!"
-msgstr "%s: NevarÄ?ju dabÅ«t lokÄ?lo adresi!"
-
-#: ../daemon/misc.c:1287
-#, c-format
-msgid "Could not setgid %d. Aborting."
-msgstr "NevarÄ?ju setgid %d. PÄ?rtraucu."
-
-#: ../daemon/misc.c:1292
-#, c-format
-msgid "initgroups () failed for %s. Aborting."
-msgstr "initgroups() neidevÄ?s %s. PÄ?rtraucu."
-
-#: ../daemon/misc.c:1537 ../daemon/misc.c:1551
-#, c-format
-msgid "%s: Error setting signal %d to %s"
-msgstr "%s: Kļūda uzstÄ?dot signÄ?lu %d uz %s"
-
-#: ../daemon/misc.c:2451
-#, c-format
-msgid ""
-"Last login:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"PÄ?dÄ?jÄ? pieslÄ?gÅ¡ajÄ?s:\n"
-"%s"
-
-#: ../daemon/server.c:151
-msgid "Can not start fallback console"
-msgstr "Nevaru palaist atkÄ?psanÄ?s konsoli"
-
-#: ../daemon/server.c:341
-#, c-format
-msgid ""
-"There already appears to be an X server running on display %s.  Should "
-"another display number by tried?  Answering no will cause GDM to attempt "
-"starting the server on %s again.%s"
-msgstr ""
-"Liekas, ka uz %s ekrÄ?na jau darbojas X serveris/ Vai mÄ?Ä£inÄ?t kÄ?du citu "
-"ekrÄ?na numuru? Atbilde nÄ? liks GDM mÄ?Ä£inÄ?t palaist serveri uz %s vÄ?lreiz.%s"
-
-#: ../daemon/server.c:349
-msgid ""
-"  (You can change consoles by pressing Ctrl-Alt plus a function key, such as "
-"Ctrl-Alt-F7 to go to console 7.  X servers usually run on consoles 7 and "
-"higher.)"
-msgstr ""
-"  (Tu vari mainÄ«t konsoles, nospiežot Ctrl-Alt plus funkcijas taustiÅ?Å¡ kÄ? "
-"Ctrl-Alt-F7, lai pÄ?rietu uz konsoli 7.  Xserveri parasti darbojas uz "
-"konsoles 7 un augstÄ?k.)"
-
-#: ../daemon/server.c:395
-#, c-format
-msgid "Display '%s' cannot be opened by Xnest"
-msgstr "Displeju '%s' nevar atvÄ?rt Xnest"
-
-#: ../daemon/server.c:426
-#, c-format
-msgid "Display %s is busy. There is another X server running already."
-msgstr "Displejs %s ir aizÅ?emts. Cits X serveris ir jau palaists."
-
-#: ../daemon/server.c:510
-#, c-format
-msgid "%s: Error opening a pipe: %s"
-msgstr "%s: Kļūda atverot kanÄ?lu: %s"
+"Nevar palaist X serveri (jÅ«su grafisko vidi) kÄ?das iekÅ¡Ä?jas kļūdas dÄ?ļ."
+"LÅ«dzu sazinieties ar sistÄ?madministrÄ?toru vai pÄ?rbaidiet sistÄ?mas žurnÄ?lu, lai diagnosticÄ?tu. Pa to laiku displejs tiks deaktivizÄ?ts. LÅ«dzu pÄ?rstartÄ?jier GDM, kad problÄ?ma "
+"būs izlabota."
 
-#: ../daemon/server.c:699
+#: ../daemon/gdm-server.c:246
 #, c-format
 msgid "%s: failed to connect to parent display '%s'"
 msgstr "%s: neizdevÄ?s pieslÄ?gties vecÄ?ka ekrÄ?nam '%s'"
 
-#. Send X too busy
-#: ../daemon/server.c:839
+#: ../daemon/gdm-server.c:361
 #, c-format
-msgid "%s: Cannot find a free display number"
-msgstr "%s: Nevaru atrast brīvu displeja numuru"
+msgid "Server was to be spawned by user %s but that user doesn't exist"
+msgstr "Serveri vajadzÄ?ja palaist lietotÄ?jam %s, bet Å¡Ä?ds lietotÄ?js neeksistÄ?"
 
-#: ../daemon/server.c:866
+#: ../daemon/gdm-server.c:372 ../daemon/gdm-welcome-session.c:444
 #, c-format
-msgid "%s: Display %s busy.  Trying another display number."
-msgstr "%s: Displejs %s ir aizÅ?emts.  MÄ?Ä£inu citu displeja numuru."
+msgid "Couldn't set groupid to %d"
+msgstr "Nevar uzstÄ?dÄ«t grupas id uz %d"
 
-#: ../daemon/server.c:977
+#: ../daemon/gdm-server.c:378 ../daemon/gdm-welcome-session.c:450
 #, c-format
-msgid "Invalid server command '%s'"
-msgstr "Nepareiza servera komanda '%s'"
+msgid "initgroups () failed for %s"
+msgstr "initgroups() neidevÄ?s %s"
 
-#: ../daemon/server.c:982
+#: ../daemon/gdm-server.c:384 ../daemon/gdm-welcome-session.c:456
 #, c-format
-msgid "Server name '%s' not found; using standard server"
-msgstr "Serveris '%s' nav atrasts, izmantoju standartserveri"
+msgid "Couldn't set userid to %d"
+msgstr "Nevar uzstÄ?dÄ«t lietotÄ?ja id uz %d"
 
-#: ../daemon/server.c:1161
+#: ../daemon/gdm-server.c:392 ../daemon/gdm-welcome-session.c:464
+msgid "Couldn't set groupid to 0"
+msgstr "Nevar uzstÄ?dÄ«t grupas id uz 0"
+
+#: ../daemon/gdm-server.c:431
 #, c-format
 msgid "%s: Could not open logfile for display %s!"
-msgstr "%s: NevarÄ?ju atvÄ?rt %s ekrÄ?na žurnalÄ?Å¡anas failu!"
+msgstr "%s: Nevar atvÄ?rt %s ekrÄ?na žurnalÄ?Å¡anas failu!"
 
-#: ../daemon/server.c:1173 ../daemon/server.c:1179 ../daemon/server.c:1184
+#: ../daemon/gdm-server.c:442 ../daemon/gdm-server.c:448
+#: ../daemon/gdm-server.c:454
 #, c-format
 msgid "%s: Error setting %s to %s"
 msgstr "%s: Kļūda uzstÄ?dot %s uz %s"
 
-#: ../daemon/server.c:1230
-#, c-format
-msgid "%s: Empty server command for display %s"
-msgstr "%s: Tukša servera komanda displejam %s"
-
-#: ../daemon/server.c:1240
+#: ../daemon/gdm-server.c:469
 #, c-format
 msgid "%s: Server priority couldn't be set to %d: %s"
 msgstr "%s: Servera prioritÄ?ti nevar uzstÄ?dÄ«t uz %d: %s"
 
-#: ../daemon/server.c:1252
-#, c-format
-msgid "%s: Server was to be spawned by uid %d but that user doesn't exist"
-msgstr "%s: Serveri pavairoja uid %d, bet Å¡Ä?ds lietotÄ?js neeksistÄ?"
-
-#: ../daemon/server.c:1267 ../daemon/slave.c:2507 ../daemon/slave.c:3008
-#, c-format
-msgid "%s: Couldn't set groupid to %d"
-msgstr "%s: NevarÄ?ju uzstÄ?dÄ«t grupas id uz %d"
-
-#: ../daemon/server.c:1273 ../daemon/slave.c:2513 ../daemon/slave.c:3014
-#, c-format
-msgid "%s: initgroups () failed for %s"
-msgstr "%s: initgroups() neidevÄ?s %s"
-
-#: ../daemon/server.c:1279 ../daemon/slave.c:2518 ../daemon/slave.c:3019
-#, c-format
-msgid "%s: Couldn't set userid to %d"
-msgstr "%s: NevarÄ?ju uzstÄ?dÄ«t lietotÄ?ja id uz %d"
-
-#: ../daemon/server.c:1286
-#, c-format
-msgid "%s: Couldn't set groupid to 0"
-msgstr "%s: NevarÄ?ju uzstÄ?dÄ«t grupas id uz 0"
-
-#: ../daemon/server.c:1313
-#, c-format
-msgid "%s: Xserver not found: %s"
-msgstr "%s: Xserveris nav atrasts: %s"
-
-#: ../daemon/server.c:1321
-#, c-format
-msgid "%s: Can't fork Xserver process!"
-msgstr "%s: Nevar sazarot gdmgreeter procesu!"
-
-#: ../daemon/slave.c:289
-msgid "Can't set EGID to user GID"
-msgstr "Nevar uzstÄ?dÄ«t GID lietotÄ?ja EGID"
-
-#: ../daemon/slave.c:297
-msgid "Can't set EUID to user UID"
-msgstr "Nevar uzstÄ?dÄ«t UID lietotÄ?ja EUID"
-
-#: ../daemon/slave.c:1142
-msgid "Log in anyway"
-msgstr "PieslÄ?gties tÄ?pat"
-
-#: ../daemon/slave.c:1144
-msgid ""
-"You are already logged in.  You can log in anyway, return to your previous "
-"login session, or abort this login"
-msgstr ""
-"JÅ«s jau esat pieslÄ?dzies.  TaÄ?u jÅ«s tÄ?pat varat pieslÄ?gties savai "
-"iepriekÅ¡Ä?jai sesijai vai arÄ« atcelt Å¡o pieslÄ?gÅ¡anos"
-
-#: ../daemon/slave.c:1148
-msgid "Return to previous login"
-msgstr "Atgriesties pie iepriekÅ¡Ä?jÄ?s pieslÄ?gÅ¡anÄ?s"
-
-#: ../daemon/slave.c:1149 ../daemon/slave.c:1155
-msgid "Abort login"
-msgstr "Atcelt pieteikšanos"
-
-#: ../daemon/slave.c:1152
-msgid "You are already logged in.  You can log in anyway or abort this login"
-msgstr ""
-"JÅ«s jau esat pieslÄ?dzies.  TaÄ?u jÅ«s varat pieslÄ?gties tÄ?pat vai arÄ« atcelt "
-"Å¡o pieslÄ?gÅ¡anos"
-
-#: ../daemon/slave.c:1343
-msgid ""
-"Could not start the X\n"
-"server (your graphical environment)\n"
-"due to some internal error.\n"
-"Please contact your system administrator\n"
-"or check your syslog to diagnose.\n"
-"In the meantime this display will be\n"
-"disabled.  Please restart GDM when\n"
-"the problem is corrected."
-msgstr ""
-"NevarÄ?ju palaist X serveri\n"
-"(jūsu grafisko vidi)\n"
-"kÄ?das iekÅ¡Ä?jas kļūdas dÄ?ļ.\n"
-"LÅ«dzu sazinieties ar sistÄ?madministrÄ?toru\n"
-"vai pÄ?rbaidiet sistÄ?mas žurnÄ?lu, lai diagnosticÄ?tu.\n"
-"Pa to laiku displejs tiks deaktivizÄ?ts.\n"
-"LÅ«dzu pÄ?rstartÄ?jier GDM, kad problÄ?ma\n"
-"būs izlabota."
-
-#: ../daemon/slave.c:1603
-#, c-format
-msgid "%s: cannot fork"
-msgstr "%s: nevaru sasaistīties"
-
-#: ../daemon/slave.c:1650
+#: ../daemon/gdm-server.c:621
 #, c-format
-msgid "%s: cannot open display %s"
-msgstr "%s: nevaru atvÄ?rt ekrÄ?nu %s"
-
-#: ../daemon/slave.c:1801
-msgid ""
-"Could not execute the configuration application.  Make sure its path is set "
-"correctly in the configuration file.  Attempting to start it from the "
-"default location."
-msgstr ""
-"NevarÄ?ju izpildÄ«t konfigurÄ?cijas programmu.  PÄ?rliecinieties, ka tÄ?s ceļš "
-"konfigurÄ?cijas failÄ? ir norÄ?dÄ«ts korekti. MÄ?Ä£inu palaist to no noklusÄ?tÄ?s "
-"vietas."
-
-#: ../daemon/slave.c:1815
-msgid ""
-"Could not execute the configuration application.  Make sure its path is set "
-"correctly in the configuration file."
-msgstr ""
-"NevarÄ?ju izpildÄ«t konfigurÄ?cijas programmu.  PÄ?rliecinieties, ka tÄ?s ceļš "
-"konfigurÄ?cijas failÄ? ir norÄ?dÄ«ts korekti."
-
-#: ../daemon/slave.c:1979
-msgid "You must authenticate as root to run configuration."
-msgstr "Jums jÄ?autentificÄ?jas kÄ? root lietotÄ?jam, lai palaistu konfigurÄ?ciju."
-
-#: ../daemon/slave.c:2110 ../daemon/slave.c:2133
-msgid ""
-"Login sound requested on non-local display or the play software cannot be "
-"run or the sound does not exist."
-msgstr ""
-"PieslÄ?gÅ¡anÄ?s melodija pieprasÄ«ta uz ne-lokÄ?la ekrÄ?na vai nevar palaist "
-"atskaÅ?oÅ¡anas programmu vai arÄ« atskaÅ?ojamÄ? melodija neeksistÄ?."
-
-#: ../daemon/slave.c:2461 ../daemon/slave.c:2466
-#, c-format
-msgid "%s: Can't init pipe to gdmgreeter"
-msgstr "%s: Nevar pipe uz gdmgreeter"
-
-#: ../daemon/slave.c:2598
-msgid ""
-"No servers were defined in the configuration file and XDMCP was disabled.  "
-"This can only be a configuration error.  GDM has started a single server for "
-"you.  You should log in and fix the configuration.  Note that automatic and "
-"timed logins are disabled now."
-msgstr ""
-"KonfigurÄ?cijas failÄ? nav nodefinÄ?ts nevens serveris un XDMCP tika atslÄ?gts.  "
-"TÄ? var bÅ«t vienÄ«gi konfigurÄ?cijas kļūme.  GDM jums ir palaidis tikai vienu "
-"serveri. Jums vajadzÄ?tu pieslÄ?gties un izlabot konfigurÄ?cijas failu. "
-"Atcerieties, ka autoÄ?tiskÄ? un saskaÅ?otÄ? pieslÄ?gÅ¡anÄ?s tagad nedarbojas."
-
-#: ../daemon/slave.c:2612
-msgid ""
-"Could not start the regular X server (your graphical environment) and so "
-"this is a failsafe X server.  You should log in and properly configure the X "
-"server."
-msgstr ""
-"Nevar palaist parastu X serveri (jūsu grafisko saskarni), attiecīgi šis ir "
-"kļūmju droÅ¡ais X serveris.  Jums bÅ«tu jÄ?pieslÄ?dzas sistÄ?mai un jÄ?nokonfigurÄ? "
-"pareizi X serveris."
-
-#: ../daemon/slave.c:2621
-#, c-format
-msgid ""
-"The specified display number was busy, so this server was started on display "
-"%s."
-msgstr ""
-"NorÄ?dÄ«tais displeja numurs bija aizÅ?emts, tÄ?pÄ?c Å¡is serveris tika palaists "
-"uz %s. displeja."
-
-#: ../daemon/slave.c:2641
-msgid ""
-"The greeter application appears to be crashing.Attempting to use a different "
-"one."
-msgstr "Liekas sagaidÄ«tÄ?jprogramma ir avarÄ?jusi. MÄ?Ä£inu lieot kÄ?du citu."
-
-#. Something went wrong
-#: ../daemon/slave.c:2664
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot start greeter with gtk modules: %s. Trying without modules"
-msgstr "%s: Nevaru palaist sagaidÄ«tÄ?ju ar gtk moduļiem: %s. MÄ?Ä£inu bez moduļiem"
-
-#: ../daemon/slave.c:2671
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot start greeter trying default: %s"
-msgstr "%s: Nevaru palaist sagaidÄ«tÄ?ju, mÄ?Ä£inu noklusÄ?to: %s"
-
-#: ../daemon/slave.c:2683
-msgid ""
-"Cannot start the greeter application; you will not be able to log in.  This "
-"display will be disabled.  Try logging in by other means and editing the "
-"configuration file"
-msgstr ""
-"Nevaru palaist sagaidÄ«tÄ?jprogrammu; jÅ«s nevarÄ?siet pieslÄ?gties sistÄ?mai. Å is "
-"ekrÄ?ns tiks izslÄ?gts. MÄ?Ä£iniet pieslÄ?gties izmantojot citus paÅ?Ä?mienus un "
-"izlabojiet konfigurÄ?cijas failu"
-
-#. If no greeter we really have to disable the display
-#: ../daemon/slave.c:2690
-#, c-format
-msgid "%s: Error starting greeter on display %s"
-msgstr "%s: Kļūda palaižot sveicinÄ?tÄ?ju uz displeja %s"
-
-#: ../daemon/slave.c:2694
-#, c-format
-msgid "%s: Can't fork gdmgreeter process"
-msgstr "%s: Nevar sazarot gdmgreeter procesu"
-
-#: ../daemon/slave.c:2766
-#, c-format
-msgid "%s: Can't open fifo!"
-msgstr "%s: Nevar atvÄ?rt fifo!"
-
-#: ../daemon/slave.c:2968
-#, c-format
-msgid "%s: Can't init pipe to gdmchooser"
-msgstr "%s: Nevar iesÄ?kt gdmchooser kanÄ?lu"
-
-#: ../daemon/slave.c:3073
-msgid ""
-"Cannot start the chooser application. You will probably not be able to log "
-"in.  Please contact the system administrator."
-msgstr ""
-"Nevaru palaist izvÄ?les programmu. Jums visdrÄ«zÄ?k neizdosies pieslÄ?gties "
-"sistÄ?mai.  LÅ«dzu sazinieties ar sistÄ?mas administratoru."
-
-#: ../daemon/slave.c:3077
-#, c-format
-msgid "%s: Error starting chooser on display %s"
-msgstr "%s: Kļūda palaižot izvÄ?lÄ?tÄ?ju uz ekrÄ?na %s"
-
-#: ../daemon/slave.c:3080
-#, c-format
-msgid "%s: Can't fork gdmchooser process"
-msgstr "%s: Nevar sasaistīt gdmgreeter procesu"
-
-#: ../daemon/slave.c:3313
-#, c-format
-msgid "%s: Could not open ~/.xsession-errors"
-msgstr "%s: NevarÄ?ju atvÄ?rt ~/.xsession-errors"
-
-#: ../daemon/slave.c:3480
-#, c-format
-msgid "%s: Execution of PreSession script returned > 0. Aborting."
-msgstr "%s: PreSession skripta izpilde atgrieza > 0. PÄ?traucu darbu."
-
-#: ../daemon/slave.c:3529
-#, c-format
-msgid "Language %s does not exist; using %s"
-msgstr "Valoda %s neeksistÄ?, izmantoju %s"
+msgid "%s: Empty server command for display %s"
+msgstr "%s: Tukša servera komanda displejam %s"
 
-#: ../daemon/slave.c:3530
-msgid "System default"
-msgstr "SistÄ?mas noklusÄ?tais"
+#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:90
+msgid "Username"
+msgstr "LietotÄ?jvÄ?rds:"
 
-#: ../daemon/slave.c:3547
-#, c-format
-msgid "%s: Could not setup environment for %s. Aborting."
-msgstr "%s: NevarÄ?tju uzstÄ?dÄ«t vidi priekÅ¡ %s. PÄ?rtraucu."
+#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:91
+msgid "The username"
+msgstr "LietotÄ?jvÄ?rds"
 
-#: ../daemon/slave.c:3614
-#, c-format
-msgid "%s: setusercontext () failed for %s. Aborting."
-msgstr "%s: setusercontext () kļūda %s. PÄ?rtraucu."
+#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:95
+msgid "Hostname"
+msgstr "Resursdators"
 
-#: ../daemon/slave.c:3620
-#, c-format
-msgid "%s: Could not become %s. Aborting."
-msgstr "%s: NevarÄ?tju kļūt par %s. PÄ?rtraucu."
+#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:96
+msgid "The hostname"
+msgstr "Resursdators"
 
-#: ../daemon/slave.c:3661
-#, c-format
-msgid ""
-"No Exec line in the session file: %s.  Running the GNOME failsafe session "
-"instead"
-msgstr ""
-"Sesijas failÄ? nav Exec lÄ«nijas: %s. Palaižu avÄ?rijdroÅ¡o GNOME sesiju tÄ?s "
-"vietÄ?"
+#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:101
+msgid "Display Device"
+msgstr "EkrÄ?na ierÄ«ce"
 
-#: ../daemon/slave.c:3664
-#, c-format
-msgid "%s: %s"
-msgstr "%s: %s"
+#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:102
+msgid "The display device"
+msgstr "Displeja ierīce"
 
-#: ../daemon/slave.c:3684
+#: ../daemon/gdm-session-direct.c:1574 ../daemon/gdm-session-direct.c:1592
 #, c-format
-msgid ""
-"%s: Cannot find or run the base Xsession script.  Running the GNOME failsafe "
-"session instead."
-msgstr ""
-"%s nevaru atrast vai palaist bÄ?zes Xsesijas skriptu. TÄ?s vietÄ? tiks palaista "
-"kļūmju droÅ¡Ä? GNOME sesija."
-
-#: ../daemon/slave.c:3690
-msgid ""
-"Cannot find or run the base session script.  Running the GNOME failsafe "
-"session instead."
+msgid "worker exited with status %d"
 msgstr ""
-"Nevaru atrast vai palaist bÄ?zes sesijas skriptu. TÄ?s vietÄ? tiks palaista "
-"kļūmju droÅ¡Ä? GNOME sesija."
 
-#. yaikes
-#: ../daemon/slave.c:3722
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1075
 #, c-format
-msgid "%s: gnome-session not found for a failsafe GNOME session, trying xterm"
+msgid "error initiating conversation with authentication system - %s"
 msgstr ""
-"%s: kļūmju droÅ¡ajai GNOME sesijai nav atrasta neviena gnome-session, mÄ?Ä£inu "
-"xterm"
 
-#: ../daemon/slave.c:3727
-msgid ""
-"Could not find the GNOME installation, will try running the \"Failsafe xterm"
-"\" session."
-msgstr "NevarÄ?ju atrast GNOME instalÄ?ciju.  Laižu \"Kļūmju droÅ¡o xterm\" tÄ?s vietÄ?."
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1076
+msgid "general failure"
+msgstr "vispÄ?rÄ?ja kļūda"
 
-#: ../daemon/slave.c:3735 ../daemon/slave.c:3759
-msgid ""
-"This is the Failsafe GNOME session.  You will be logged into the 'Default' "
-"session of GNOME without the startup scripts being run.  This should be used "
-"to fix problems in your installation."
-msgstr ""
-"Å Ä« ir kļūdu droÅ¡Ä? GNOME sesija. JÅ«s tiksiet pieslÄ?gts 'NoklusÄ?tajai' GNOME "
-"sesijai, parastie sÄ?kuma skripti netiks palaisti. Å Ä« sesija bÅ«tu jÄ?izmanto, "
-"lai novÄ?rstu kļudas jÅ«su sistÄ?mÄ?."
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1077
+msgid "out of memory"
+msgstr "beigusies atmiÅ?a"
 
-#. yaikes
-#: ../daemon/slave.c:3746
-#, c-format
-msgid "%s: gnome-session not found for a failsafe GNOME session; trying xterm"
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1078
+msgid "application programmer error"
 msgstr ""
-"%s: PriekÅ¡ kļūmju droÅ¡Ä?s GNOME sesijas nava atrasta gnome-session, mÄ?Ä£inu "
-"xterm"
-
-#: ../daemon/slave.c:3751
-msgid ""
-"Could not find the GNOME installation.  Running the \"Failsafe xterm\" "
-"session instead."
-msgstr "NevarÄ?ju atrast GNOME instalÄ?ciju.  Laižu \"Kļūmju droÅ¡o xterm\" tÄ?s vietÄ?."
-
-#: ../daemon/slave.c:3777
-msgid "Cannot find \"xterm\" to start a failsafe session."
-msgstr "NevarÄ?ju atrast \"xterm\", lai palaistu avÄ?rijdroÅ¡o sesiju."
 
-#: ../daemon/slave.c:3799 ../daemon/slave.c:3845
-msgid ""
-"This is the Failsafe xterm session.  You will be logged into a terminal "
-"console so that you may fix your system if you cannot log in any other way.  "
-"To exit the terminal emulator, type 'exit' and an enter into the window."
-msgstr ""
-"Å Ä« ir AvÄ?rijdroÅ¡Ä? xterm sesija. JÅ«s pieteiksieties konsolÄ?, lai varÄ?tu ieiet "
-"un salabot savu sistÄ?mu, ja nevarat nekÄ?dÄ? citÄ? veidÄ? pieteikties. Lai "
-"izietu no terminÄ?ļa emulÄ?tora, rakstiet 'exit' untad enter tÄ? logÄ?."
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1079
+msgid "unknown error"
+msgstr "nezinÄ?ma kļūda"
 
-#: ../daemon/slave.c:3813
-msgid ""
-"This is the Failsafe xterm session.  You will be logged into a terminal "
-"console and be prompted to enter the password for root so that you may fix "
-"your system if you cannot log in any other way. To exit the terminal "
-"emulator, type 'exit' and an enter into the window."
-msgstr ""
-"Å Ä« ir AvÄ?rijdroÅ¡Ä? xterm sesija. JÅ«s pieteiksieties konsolÄ?, lai varÄ?tu ieiet "
-"un salabot savu sistÄ?mu, ja nevarat nekÄ?dÄ? citÄ? veidÄ? pieteikties. Lai "
-"izietu no terminÄ?ļa emulÄ?tora, rakstiet 'exit' untad enter tÄ? logÄ?."
-
-#: ../daemon/slave.c:3826
-msgid ""
-"The failsafe session is restricted to users who have been assigned the root "
-"role. If you cannot log in any other way please contact your system "
-"administrator"
-msgstr ""
-"Kļūmju droÅ¡Ä?s sesijas ir pieejamas tikai lietotÄ?jiem, kam ir pieÅ¡Ä·irtas root "
-"tiesÄ«bas. Ja nevarat pieslÄ?gties nevienÄ? citÄ? veidÄ?, sazinieties ar savu "
-"sistÄ?mas administratoru"
-
-#: ../daemon/slave.c:3883
-#, c-format
-msgid "%s: User not allowed to log in"
-msgstr "%s: LietotÄ?jam nav atļauts pieteikties"
-
-#: ../daemon/slave.c:3886 ../daemon/verify-pam.c:1335
-msgid "The system administrator has disabled your account."
-msgstr "SistÄ?mas administrÄ?tors ir deaktivizÄ?jis jÅ«su kontu."
-
-#: ../daemon/slave.c:3917
-msgid "Error! Unable to set executable context."
-msgstr "Kļūda! Nevaru uzstÄ?dÄ«t izpildÄ?mo kontekstu."
-
-#: ../daemon/slave.c:3926 ../daemon/slave.c:3935
-#, c-format
-msgid "%s: Could not exec %s %s %s %s %s %s"
-msgstr "%s: NevarÄ?ju izpildÄ«t %s %s %s %s %s %s"
-
-#: ../daemon/slave.c:3944 ../daemon/slave.c:3949
-#, c-format
-msgid "%s: Could not exec %s %s %s"
-msgstr "%s: NevarÄ?ju izpildÄ«t %s %s %s"
-
-#. we can't really be any more specific
-#: ../daemon/slave.c:3961
-msgid "Cannot start the session due to some internal error."
-msgstr "Nevaru sÄ?kt sesiju kÄ?das iekÅ¡Ä?jas kļumes dÄ?ļ."
-
-#: ../daemon/slave.c:4018
-#, c-format
-msgid "%s: User passed auth but getpwnam (%s) failed!"
-msgstr "%s: LietotÄ?js izgÄ?ja autorizÄ?ciju, bet getpwnam(%s) neizdevÄ?s!"
-
-#: ../daemon/slave.c:4031
-#, c-format
-msgid "%s: Execution of PostLogin script returned > 0. Aborting."
-msgstr "%s: PostLogin skripta izpilde atgrieza > 0. Beidzu darbu."
-
-#: ../daemon/slave.c:4054
-#, c-format
-msgid ""
-"Your home directory is listed as:'%s'but it does not appear to exist.  Do "
-"you want to log in with the / (root) directory as your home directory?It is "
-"unlikely anything will work unless you use a failsafe session."
-msgstr "JÅ«su mÄ?jas direktorija ir atsÄ«mÄ?ta kÄ?:'%s' bet neizskatÄ?s, ka tÄ? eksistÄ?tu. Vai vÄ?lies pieteikties ar / (root) direktoriju kÄ? savu mÄ?jas direktoriju? VisdrÄ«zÄ?k nekas nestrÄ?dÄ?s, ja vien jÅ«s nelietosiet avÄ?ridroÅ¡u sesiju."
-
-#: ../daemon/slave.c:4066
-#, c-format
-msgid "%s: Home directory for %s: '%s' does not exist!"
-msgstr "%s: MÄ?jas direktorija priekÅ¡ %s: '%s' neeksistÄ?!"
-
-#: ../daemon/slave.c:4125
-msgid ""
-"User's $HOME/.dmrc file is being ignored.  This prevents the default session "
-"and language from being saved.  File should be owned by user and have 644 "
-"permissions.  User's $HOME directory must be owned by user and not writable "
-"by other users."
-msgstr ""
-"LietotÄ?ja $HOME/.dmrc fails tiek ignorÄ?ts.  Tas liedz saglabÄ?t noklusÄ?to "
-"sesiju un valodas uzstÄ?dÄ«jumus. Faila Ä«paÅ¡niekam ir jÄ?bÅ«t lietotÄ?jam un tÄ? "
-"atļaujÄ?m ir jÄ?bÅ«t 644. LietotÄ?jam jÄ?bÅ«t savas mÄ?jas direktorijas Ä«paÅ¡niekam "
-"un citiem lietotÄ?jiem nevajadzÄ?tu bÅ«t riesÄ«bÄ?m rakstÄ«t Å¡ajÄ? direktorijÄ?."
-
-#: ../daemon/slave.c:4254
-msgid ""
-"GDM could not write to your authorization file.  This could mean that you "
-"are out of disk space or that your home directory could not be opened for "
-"writing.  In any case, it is not possible to log in.  Please contact your "
-"system administrator"
-msgstr ""
-"GDM nevarÄ?ja ierakstÄ«t jÅ«su autorizÄ?cijas failu. Tas varÄ?tu nozÄ«mÄ?t ka jums "
-"ir aptrÅ«kusies diska vieta vai arÄ« jÅ«su direktorija nevar tikt atvÄ?rt "
-"ierakstam. JebkurÄ? gadÄ«jumÄ?, jÅ«s nevarat pieteikties Å¡obrÄ«d. LÅ«dzu "
-"sazinieties ar savas sistÄ?mas administratoru"
-
-#: ../daemon/slave.c:4334
-#, c-format
-msgid "%s: Error forking user session"
-msgstr "%s: Kļūda saistot lietotÄ?ja sesiju"
-
-#: ../daemon/slave.c:4414
-msgid ""
-"Your session only lasted less than 10 seconds.  If you have not logged out "
-"yourself, this could mean that there is some installation problem or that "
-"you may be out of diskspace.  Try logging in with one of the failsafe "
-"sessions to see if you can fix this problem."
-msgstr ""
-"JÅ«su sesija ilga mazÄ?k par 10 sekundÄ?m. Ja jÅ«s neizgÄ?jÄ?t paÅ¡i, tad "
-"iespÄ?jams, ka ir kÄ?da uzstÄ?dÄ«juma problÄ?ma vai arÄ« jums varÄ?tu bÅ«t "
-"aptrÅ«kusies diska vieta. PamÄ?Ä£iniet pieteiktiesar kÄ?du no avÄ?rijdroÅ¡ajÄ?m "
-"sesijÄ?m, lai redzÄ?tu vai jÅ«s varat atrisinÄ?t Å¡o problÄ?mu."
-
-#: ../daemon/slave.c:4428
-msgid "View details (~/.xsession-errors file)"
-msgstr "Apskatīt detaļas (~/.xsession-errors fails)"
-
-#: ../daemon/slave.c:4604
-msgid "GDM detected a halt or restart in progress."
-msgstr "GDM ir konstatÄ?jis, ka notiek sistÄ?mas apturÄ?Å¡ana vai pÄ?rstartÄ?Å¡ana."
-
-#: ../daemon/slave.c:4991
-#, c-format
-msgid "%s: Fatal X error - Restarting %s"
-msgstr "%s: FatÄ?la X kļūme - PÄ?rstartÄ?ju %s"
-
-#: ../daemon/slave.c:5064
-msgid ""
-"Login sound requested on non-local display or the play software cannot be "
-"run or the sound does not exist"
-msgstr ""
-"PieslÄ?gÅ¡anÄ?s melodija ir pieprasÄ«ta no ne-lokÄ?la ekrÄ?na, tÄ? neeksistÄ?, vai "
-"arÄ« nav iespÄ?jams to atskaÅ?ot"
-
-#: ../daemon/slave.c:5432
-#, c-format
-msgid "%s: Failed starting: %s"
-msgstr "%s: NeizdevÄ?s palaist: %s"
-
-#: ../daemon/slave.c:5439 ../daemon/slave.c:5578
-#, c-format
-msgid "%s: Can't fork script process!"
-msgstr "%s: Nevar sazarot skripta procesu!"
-
-#: ../daemon/slave.c:5533
-#, c-format
-msgid "%s: Failed creating pipe"
-msgstr "%s: Kļūme veidojot kanÄ?lu"
-
-#: ../daemon/slave.c:5572
-#, c-format
-msgid "%s: Failed executing: %s"
-msgstr "%s: Kļūme izpildot: %s"
-
-#: ../daemon/verify-crypt.c:68 ../daemon/verify-pam.c:1148
-#: ../daemon/verify-shadow.c:69
-msgid ""
-"\n"
-"Incorrect username or password.  Letters must be typed in the correct case."
-msgstr ""
-"\n"
-"Nepareizs lietotÄ?jvÄ?rds vai parole.  Burti jÄ?raksta pareizajÄ? lielumÄ?."
-
-#: ../daemon/verify-crypt.c:73 ../daemon/verify-pam.c:1158
-#: ../daemon/verify-shadow.c:74 ../gui/greeter/greeter_parser.c:377
-msgid "Caps Lock is on."
-msgstr "Caps Lock ir ieslÄ?gts."
-
-#: ../daemon/verify-crypt.c:118 ../daemon/verify-pam.c:527
-#: ../daemon/verify-shadow.c:117 ../gui/gdmlogin.c:2760
-msgid "Please enter your username"
-msgstr "LÅ«dzu ievadi savu lietotÄ?jvÄ?rdu"
-
-#. login: is whacked always translate to Username:
-#: ../daemon/verify-crypt.c:119 ../daemon/verify-pam.c:427
-#: ../daemon/verify-pam.c:428 ../daemon/verify-pam.c:429
-#: ../daemon/verify-pam.c:514 ../daemon/verify-pam.c:883
-#: ../daemon/verify-shadow.c:118 ../gui/gdmlogin.c:900 ../gui/gdmlogin.c:914
-#: ../gui/gdmlogin.c:1555 ../gui/gdmlogin.c:2060 ../gui/greeter/greeter.c:195
-#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:396
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1086
 msgid "Username:"
 msgstr "LietotÄ?jvÄ?rds:"
 
-#: ../daemon/verify-crypt.c:157 ../daemon/verify-pam.c:430
-#: ../daemon/verify-pam.c:431 ../daemon/verify-pam.c:575
-#: ../daemon/verify-shadow.c:175 ../gui/gdmlogin.c:1593
-#: ../gui/greeter/greeter.c:224
-msgid "Password:"
-msgstr "Parole:"
-
-#: ../daemon/verify-crypt.c:175 ../daemon/verify-crypt.c:189
-#: ../daemon/verify-shadow.c:193 ../daemon/verify-shadow.c:207
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1092
 #, c-format
-msgid "Couldn't authenticate user \"%s\""
-msgstr "NevarÄ?ju autentificÄ?t lietotÄ?ju \"%s\""
-
-#: ../daemon/verify-crypt.c:202 ../daemon/verify-pam.c:994
-#: ../daemon/verify-shadow.c:220
-#, c-format
-msgid "Root login disallowed on display '%s'"
-msgstr "Root pieteikÅ¡anÄ?s aizliegta uz displeja '%s'"
-
-#: ../daemon/verify-crypt.c:204 ../daemon/verify-shadow.c:222
-msgid "The system administrator is not allowed to login from this screen"
-msgstr "SistÄ?mas administratoram nav atļauts pieteikties no Å¡Ä« ekrÄ?na"
-
-#: ../daemon/verify-crypt.c:220 ../daemon/verify-crypt.c:244
-#: ../daemon/verify-shadow.c:238 ../daemon/verify-shadow.c:262
-#, c-format
-msgid "User %s not allowed to log in"
-msgstr "LietotÄ?jam %s nav atļauts pieteikties"
-
-#: ../daemon/verify-crypt.c:222 ../daemon/verify-crypt.c:246
-#: ../daemon/verify-pam.c:1040 ../daemon/verify-shadow.c:240
-#: ../daemon/verify-shadow.c:264
-msgid ""
-"\n"
-"The system administrator has disabled your account."
+msgid "error informing authentication system of preferred username prompt - %s"
 msgstr ""
-"\n"
-"SistÄ?mas administrÄ?tors ir deaktivizÄ?jis jÅ«su kontu."
 
-#: ../daemon/verify-crypt.c:269 ../daemon/verify-crypt.c:407
-#: ../daemon/verify-pam.c:1058 ../daemon/verify-pam.c:1352
-#: ../daemon/verify-shadow.c:287 ../daemon/verify-shadow.c:425
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1106
 #, c-format
-msgid "Cannot set user group for %s"
-msgstr "NevarÄ?ju izstÄ?dÄ«t lietotÄ?ja grupu priekÅ¡ %s"
-
-#: ../daemon/verify-crypt.c:271 ../daemon/verify-crypt.c:410
-#: ../daemon/verify-pam.c:1060 ../daemon/verify-shadow.c:289
-#: ../daemon/verify-shadow.c:428
-msgid ""
-"\n"
-"Cannot set your user group; you will not be able to log in. Please contact "
-"your system administrator."
+msgid "error informing authentication system of user's hostname - %s"
 msgstr ""
-"\n"
-"Nevaru uzstÄ?dÄ«t jÅ«su lietotÄ?ja grupu; jÅ«s nevarÄ?siet pieslÄ?gties. LÅ«dzu "
-"sazinieties ar savu sistÄ?mas administratoru."
 
-#: ../daemon/verify-crypt.c:282 ../daemon/verify-crypt.c:355
-#: ../daemon/verify-shadow.c:300 ../daemon/verify-shadow.c:374
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1121
 #, c-format
-msgid "Password of %s has expired"
-msgstr "%s parolei ir beidzies termiÅ?Å¡"
-
-#: ../daemon/verify-crypt.c:284 ../daemon/verify-shadow.c:302
-msgid ""
-"You are required to change your password.\n"
-"Please choose a new one."
+msgid "error informing authentication system of user's console - %s"
 msgstr ""
-"Jums jÄ?nomaina vecÄ? parole.\n"
-"LÅ«dzu izvÄ?lieties jaunu."
 
-#: ../daemon/verify-crypt.c:295 ../daemon/verify-shadow.c:313
-msgid ""
-"\n"
-"Cannot change your password; you will not be able to log in. Please try "
-"again later or contact your system administrator."
-msgstr ""
-"\n"
-"JÅ«su paroli nevar nomainÄ«t; jÅ«s nevarÄ?siet pieslÄ?gties. LÅ«dzu mÄ?Ä£iniet "
-"vÄ?lreiz nedaudz vÄ?lÄ?k vai sazinieties ar savu sistÄ?mas administratoru."
-
-#: ../daemon/verify-crypt.c:338 ../daemon/verify-crypt.c:346
-#: ../daemon/verify-shadow.c:357 ../daemon/verify-shadow.c:365
-msgid ""
-"Your password has been changed but you may have to change it again. Please "
-"try again later or contact your system administrator."
-msgstr ""
-"JÅ«su parole ir nomainÄ«ta, bet iespÄ?jams jums to bÅ«s jÄ?nomaina vÄ?lreiz. LÅ«dzu "
-"mÄ?Ä£iniet vÄ?lreiz nedaudz vÄ?lÄ?k vai sazinieties ar savu sistÄ?mas "
-"administratoru."
-
-#: ../daemon/verify-crypt.c:357 ../daemon/verify-shadow.c:376
-msgid ""
-"Your password has expired.\n"
-"Only a system administrator can now change it"
-msgstr ""
-"JÅ«su parolei ir beidzies termiÅ?Å¡.\n"
-"Tikai sistÄ?mas administrators var to nomainÄ«t"
-
-#: ../daemon/verify-crypt.c:364 ../daemon/verify-shadow.c:383
-msgid "Internal error on passwdexpired"
-msgstr "IekÅ¡Ä?jÄ? kļūme saistÄ«bÄ? ar passwdexpired"
-
-#: ../daemon/verify-crypt.c:366 ../daemon/verify-shadow.c:385
-msgid ""
-"An internal error occurred. You will not be able to log in.\n"
-"Please try again later or contact your system administrator."
-msgstr ""
-"Radusies iekÅ¡Ä?ja kļūme. JÅ«s nevarÄ?siet pieslÄ?gties.\n"
-"LÅ«dzu mÄ?Ä£iniet vÄ?lreiz nedaudz vÄ?lÄ?k vai sazinieties ar savu sistÄ?mas "
-"administratoru."
-
-#: ../daemon/verify-crypt.c:402 ../daemon/verify-shadow.c:420
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1134
 #, c-format
-msgid "Cannot get passwd structure for %s"
-msgstr "NevarÄ?ju saÅ?emt %s passwd stuktÅ«ru"
-
-#: ../daemon/verify-pam.c:432
-msgid "You are required to change your password immediately (password aged)"
-msgstr "Jums tÅ«daļ pat jÄ?nomaina parole (tÄ? ir novecojusi)"
-
-#: ../daemon/verify-pam.c:433
-msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)"
-msgstr "Jums tÅ«daļ pat jÄ?nomaina parole (piespiedu root)"
-
-#: ../daemon/verify-pam.c:434
-msgid "Your account has expired; please contact your system administrator"
+msgid "error informing authentication system of display string - %s"
 msgstr ""
-"JÅ«su konatam ir beidzes derÄ«guma termiÅ?Å¡; lÅ«dzu sazinieties ar savu sistÄ?mas "
-"administratoru"
 
-#: ../daemon/verify-pam.c:435
-msgid "No password supplied"
-msgstr "Nav norÄ?dÄ«ta parole"
-
-#: ../daemon/verify-pam.c:436
-msgid "Password unchanged"
-msgstr "Parole nav mainīta"
-
-#: ../daemon/verify-pam.c:437
-msgid "Can not get username"
-msgstr "Nevar noteikt lietotÄ?jvÄ?rdu"
-
-#: ../daemon/verify-pam.c:438
-msgid "Retype new UNIX password:"
-msgstr "Ievadiet vÄ?lreiz jauno UNIX paroli:"
-
-#: ../daemon/verify-pam.c:439
-msgid "Enter new UNIX password:"
-msgstr "Ievadiet jauno UNIX paroli:"
-
-#: ../daemon/verify-pam.c:440
-msgid "(current) UNIX password:"
-msgstr "(patreizÄ?jÄ?) UNIX parole:"
-
-#: ../daemon/verify-pam.c:441
-msgid "Error while changing NIS password."
-msgstr "Kļūda mainot NIS paroli."
-
-#: ../daemon/verify-pam.c:442
-msgid "You must choose a longer password"
-msgstr "Jums jÄ?izvÄ?las garÄ?ku paroli"
-
-#: ../daemon/verify-pam.c:443
-msgid "Password has been already used. Choose another."
-msgstr "Å Ä?da parole jau ir izmantota. IzvÄ?lieties citu."
-
-#: ../daemon/verify-pam.c:444
-msgid "You must wait longer to change your password"
-msgstr "Jums jÄ?uzgaida ilgÄ?k, lai nomainÄ«tu paroli"
-
-#: ../daemon/verify-pam.c:445
-msgid "Sorry, passwords do not match"
-msgstr "Atvainojiet, paroles nesakrīt"
-
-#: ../daemon/verify-pam.c:755
-msgid "Cannot setup pam handle with null display"
-msgstr "Nevar uzstÄ?dÄ«t pam noteicÄ?ju ar nulles ekrÄ?nu"
-
-#: ../daemon/verify-pam.c:772
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1149
 #, c-format
-msgid "Unable to establish service %s: %s\n"
-msgstr "Nevaru nodibinÄ?t servisu %s: %s\n"
-
-#: ../daemon/verify-pam.c:785
-#, c-format
-msgid "Can't set PAM_TTY=%s"
-msgstr "Nevar iestatīt PAM_TTY=%s"
-
-#: ../daemon/verify-pam.c:795
-#, c-format
-msgid "Can't set PAM_RHOST=%s"
-msgstr "Nevar iestatīt PAM_RHOST=%s"
-
-#. #endif
-#. PAM_FAIL_DELAY
-#. is not really an auth problem, but it will
-#. pretty much look as such, it shouldn't really
-#. happen
-#: ../daemon/verify-pam.c:944 ../daemon/verify-pam.c:962
-#: ../daemon/verify-pam.c:1274 ../daemon/verify-pam.c:1286
-msgid "Couldn't authenticate user"
-msgstr "NevarÄ?ju autentificÄ?t lietotÄ?ju"
-
-#: ../daemon/verify-pam.c:997
-msgid ""
-"\n"
-"The system administrator is not allowed to login from this screen"
-msgstr ""
-"\n"
-"SistÄ?mas administratoram nav atļauts pieteikties no Å¡Ä« ekrÄ?na"
-
-#: ../daemon/verify-pam.c:1021 ../daemon/verify-pam.c:1316
-#, c-format
-msgid "Authentication token change failed for user %s"
-msgstr "AutentifikÄ?cija zÄ«mes maiÅ?a neizdevÄ?s lietotÄ?jam %s"
-
-#: ../daemon/verify-pam.c:1023 ../daemon/verify-pam.c:1319
-msgid ""
-"\n"
-"The change of the authentication token failed. Please try again later or "
-"contact the system administrator."
-msgstr ""
-"\n"
-"NeizdevÄ?s izmaiÅ?as autentifikÄ?cijas zÄ«mÄ?. LÅ«dzu vÄ?lÄ?k mÄ?Ä£ini vÄ?lreiz vai "
-"sazinies ar sistÄ?madministrÄ?toru."
-
-#: ../daemon/verify-pam.c:1038 ../daemon/verify-pam.c:1332
-#, c-format
-msgid "User %s no longer permitted to access the system"
-msgstr "LietotÄ?jam %s nav vairÄ?k atļauts piekļūt sistÄ?mai"
-
-#: ../daemon/verify-pam.c:1044 ../daemon/verify-pam.c:1338
-#, c-format
-msgid "User %s not permitted to gain access at this time"
-msgstr "Å obrÄ«d lietotÄ?jam %s nav atļauts iegÅ«t pieeju"
-
-#: ../daemon/verify-pam.c:1046
-msgid ""
-"\n"
-"The system administrator has disabled access to the system temporarily."
+msgid "error informing authentication system of display xauth credentials - %s"
 msgstr ""
-"\n"
-"SistÄ?mas administrÄ?tors ir Ä«slaicÄ«gi aizliedzis pieeju sistÄ?mai."
-
-#: ../daemon/verify-pam.c:1051 ../daemon/verify-pam.c:1345
-#, c-format
-msgid "Couldn't set acct. mgmt for %s"
-msgstr "Nevar uzstÄ?dÄ«t acct. mgmt priekÅ¡ %s"
 
-#: ../daemon/verify-pam.c:1084 ../daemon/verify-pam.c:1379
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1429 ../daemon/gdm-session-worker.c:1447
 #, c-format
-msgid "Couldn't set credentials for %s"
-msgstr "NevarÄ?ja uzstÄ?dÄ«t akreditÄ?ciju priekÅ¡ %s"
+msgid "no user account available"
+msgstr "nav pieejams lietotÄ?ja konts"
 
-#: ../daemon/verify-pam.c:1098 ../daemon/verify-pam.c:1395
-#, c-format
-msgid "Couldn't open session for %s"
-msgstr "Nevar atvÄ?rt sesiju priekÅ¡ %s"
-
-#: ../daemon/verify-pam.c:1152
-msgid ""
-"\n"
-"Authentication failed.  Letters must be typed in the correct case."
-msgstr ""
-"\n"
-"AutentifikÄ?cija nav veiksmÄ«ga.  Burti jÄ?ievada pareizajÄ? reÄ£istrÄ?."
-
-#: ../daemon/verify-pam.c:1166 ../daemon/verify-pam.c:1277
-#: ../daemon/verify-pam.c:1289
-msgid "Authentication failed"
-msgstr "AutentifikÄ?cija neveiksmÄ«ga"
-
-#: ../daemon/verify-pam.c:1241
-msgid "Automatic login"
-msgstr "AutomÄ?tiska pieteikÅ¡anÄ?s"
-
-#: ../daemon/verify-pam.c:1341
-msgid "The system administrator has disabled your access to the system temporarily."
-msgstr "SistÄ?mas administrators jums ir Ä«slaicÄ«gi liedzis piekļuvi sistÄ?mai."
-
-#: ../daemon/verify-pam.c:1355
-msgid ""
-"Cannot set your user group; you will not be able to log in. Please contact "
-"your system administrator."
-msgstr ""
-"Nevaru uzstÄ?dÄ«t jÅ«su lietotÄ?ja grupu; jÅ«s nevarÄ?siet pieslÄ?gties. LÅ«dzu "
-"sazinieties ar savu sistÄ?mas administratoru."
-
-#: ../daemon/verify-pam.c:1563 ../daemon/verify-pam.c:1565
-msgid "Can't find PAM configuration for GDM."
-msgstr "Nevaru atrast PAM konpigurÄ?ciju priekÅ¡ GDM."
-
-#: ../daemon/xdmcp.c:350
-#, c-format
-msgid "%s: Could not get server hostname: %s!"
-msgstr "%s: NevarÄ?ju iegÅ«t servera nosaukumu: %s!"
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1474
+msgid "Unable to change to user"
+msgstr "Nevar nomainÄ«ties uz lietotÄ?ju"
 
-#: ../daemon/xdmcp.c:375
-#, c-format
-msgid "%s: Could not create socket!"
-msgstr "%s: NevarÄ?ja izveidot ligzdu!"
+#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:429
+msgid "Unable establish credentials"
+msgstr "Nevar apstiprinÄ?t mandÄ?tus"
 
-#: ../daemon/xdmcp.c:460
+#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:426
 #, c-format
-msgid "%s: Could not bind to XDMCP socket!"
-msgstr "%s: NevarÄ?ja saslÄ?gties ar XDMCP ligzdu!"
+msgid "User %s doesn't exist"
+msgstr "LietotÄ?js %s neeksistÄ?"
 
-#: ../daemon/xdmcp.c:532
+#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:433
 #, c-format
-msgid "%s: Could not create XDMCP buffer!"
-msgstr "%s: NevarÄ?ju izveidot XDMCP buferi!"
+msgid "Group %s doesn't exist"
+msgstr "Grupa %s neeksistÄ?"
 
-#: ../daemon/xdmcp.c:538
-#, c-format
-msgid "%s: Could not read XDMCP header!"
-msgstr "%s: NevarÄ?ja nolasÄ«t XDMCP galveni!"
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:595
+msgid "Could not create socket!"
+msgstr "Nevar izveidot ligzdu!"
 
-#: ../daemon/xdmcp.c:545
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:860
 #, c-format
-msgid "%s: Incorrect XDMCP version!"
-msgstr "%s: Nepareiza XDMCP versija!"
+msgid "Denied XDMCP query from host %s"
+msgstr "Liegts XDMCP pieprasījums no resursdatora %s"
 
-#: ../daemon/xdmcp.c:625 ../daemon/xdmcp.c:632
-#, c-format
-msgid "%s: Unknown opcode from host %s"
-msgstr "%s: NezinÄ?ms saimniekdatora %s opcode"
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1017
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1238
+msgid "Could not extract authlist from packet"
+msgstr "Nevar iegūt authlist no paketes"
 
-#: ../daemon/xdmcp.c:666 ../daemon/xdmcp.c:1111
-#, c-format
-msgid "%s: Could not extract authlist from packet"
-msgstr "%s: NevarÄ?ju iegÅ«t authlist no paketes"
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1030
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1253
+msgid "Error in checksum"
+msgstr "Kļūda kontrolsumÄ?"
 
-#: ../daemon/xdmcp.c:682 ../daemon/xdmcp.c:1131
-#, c-format
-msgid "%s: Error in checksum"
-msgstr "%s: Kļūda kontrolsumÄ?"
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1504
+msgid "Bad address"
+msgstr "Slikta adrese"
 
-#: ../daemon/xdmcp.c:1094
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1585
 #, c-format
 msgid "%s: Could not read display address"
 msgstr "%s: NevarÄ?ja nolasÄ«t ekrÄ?na adresi"
 
-#: ../daemon/xdmcp.c:1102
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1593
 #, c-format
 msgid "%s: Could not read display port number"
 msgstr "%s: NevarÄ?ja nolasÄ«t elrÄ?na porta numuru"
 
-#: ../daemon/xdmcp.c:1167 ../daemon/xdmcp.c:1191
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1602
 #, c-format
-msgid "%s: Bad address"
-msgstr "%s: Slikta adrese"
+msgid "%s: Could not extract authlist from packet"
+msgstr "%s: Nevar iegūt authlist no paketes"
 
-#: ../daemon/xdmcp.c:1350 ../daemon/xdmcp.c:1357
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1622
 #, c-format
-msgid "Denied XDMCP query from host %s"
-msgstr "Liegts XDMCP pieprasījums no resursdatora %s"
+msgid "%s: Error in checksum"
+msgstr "%s: Kļūda kontrolsumÄ?"
 
-#: ../daemon/xdmcp.c:1586 ../daemon/xdmcp.c:1593
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2131
 #, c-format
 msgid "%s: Got REQUEST from banned host %s"
 msgstr "%s: SaÅ?emts REQUEST no liegtas adreses %s"
 
-#: ../daemon/xdmcp.c:1605 ../daemon/xdmcp.c:1978 ../daemon/xdmcp.c:2388
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2141
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2496
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2748
 #, c-format
 msgid "%s: Could not read Display Number"
 msgstr "%s: NevarÄ?ja nolasÄ«t EkrÄ?na Numuru"
 
-#: ../daemon/xdmcp.c:1612
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2148
 #, c-format
 msgid "%s: Could not read Connection Type"
 msgstr "%s: NevarÄ?ja nolasÄ«t Savienojuma Tipu"
 
-#: ../daemon/xdmcp.c:1619
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2155
 #, c-format
 msgid "%s: Could not read Client Address"
 msgstr "%s: NevarÄ?ja nolasÄ«t klienta adresi"
 
-#: ../daemon/xdmcp.c:1627
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2163
 #, c-format
 msgid "%s: Could not read Authentication Names"
 msgstr "%s: NevarÄ?ja nolasÄ«t AutentifikÄ?cijas vÄ?rdus"
 
-#: ../daemon/xdmcp.c:1636
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2172
 #, c-format
 msgid "%s: Could not read Authentication Data"
 msgstr "%s: NevarÄ?ja nolasÄ«t AutentifikÄ?cijas datus"
 
-#: ../daemon/xdmcp.c:1646
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2182
 #, c-format
 msgid "%s: Could not read Authorization List"
 msgstr "%s: NevarÄ?ja nolasÄ«t AutorizÄ?cijas sarakstu"
 
-#: ../daemon/xdmcp.c:1663
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2201
 #, c-format
 msgid "%s: Could not read Manufacturer ID"
 msgstr "%s: NevarÄ?ja nolasÄ«t RažorÄ?ja ID"
 
-#: ../daemon/xdmcp.c:1689 ../daemon/xdmcp.c:1696
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2228
 #, c-format
 msgid "%s: Failed checksum from %s"
 msgstr "%s: Kļūme kontrolsummÄ? no %s"
 
-#: ../daemon/xdmcp.c:1954 ../daemon/xdmcp.c:1961
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2480
 #, c-format
 msgid "%s: Got Manage from banned host %s"
 msgstr "%s: SaÅ?emts ziÅ?ojums no liegtas adreses %s"
 
-#: ../daemon/xdmcp.c:1971 ../daemon/xdmcp.c:2395
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2489
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2755
 #, c-format
 msgid "%s: Could not read Session ID"
 msgstr "%s: NevarÄ?ja nolasÄ«t Sesijas ID"
 
-#: ../daemon/xdmcp.c:1985
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2503
 #, c-format
 msgid "%s: Could not read Display Class"
 msgstr "%s: NevarÄ?ja nolasÄ«t EkrÄ?na klasi"
 
-#: ../daemon/xdmcp.c:2106 ../daemon/xdmcp.c:2113 ../daemon/xdmcp.c:2125
-#: ../daemon/xdmcp.c:2235 ../daemon/xdmcp.c:2242 ../daemon/xdmcp.c:2254
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2608
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2658
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2664
 #, c-format
 msgid "%s: Could not read address"
 msgstr "%s: NevarÄ?ja nolasÄ«t adresi"
 
-#: ../daemon/xdmcp.c:2365 ../daemon/xdmcp.c:2379
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2738
 #, c-format
 msgid "%s: Got KEEPALIVE from banned host %s"
 msgstr "%s: SaÅ?emts KEEPALIVE no liegtas adreses %s"
 
-#: ../daemon/xdmcp.c:2729
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: Failed to run '%s --display %s --display-authfile %s --to %s --to-"
-"authfile %s': %s"
-msgstr ""
-"%s: NeizdevÄ?s palaist '%s --display %s --display-authfile %s --to %s --to-"
-"authfile %s': %s"
-
-#: ../daemon/xdmcp.c:2764 ../daemon/xdmcp.c:2771 ../daemon/xdmcp.c:2777
-#: ../daemon/xdmcp.c:2783
-#, c-format
-msgid "%s: No XDMCP support"
-msgstr "%s: Nav XDMCP atbalsta"
-
-#: ../gui/gdmXnestchooser.c:168 ../gui/gdmXnestchooser.c:176
-msgid "Xnest command line"
-msgstr "Xnest komandrinda"
-
-#: ../gui/gdmXnestchooser.c:168 ../gui/gdmXnestchooser.c:176
-msgid "STRING"
-msgstr "VIRKNE"
-
-#: ../gui/gdmXnestchooser.c:169 ../gui/gdmXnestchooser.c:177
-msgid "Extra options for Xnest"
-msgstr "Xnest papildus opcijas"
-
-#: ../gui/gdmXnestchooser.c:169 ../gui/gdmXnestchooser.c:177
-msgid "OPTIONS"
-msgstr "OPCIJAS"
-
-#: ../gui/gdmXnestchooser.c:170 ../gui/gdmXnestchooser.c:181
-msgid "Run in background"
-msgstr "Palaist fonÄ?"
-
-#: ../gui/gdmXnestchooser.c:178
-msgid "Just run Xnest, no query (no chooser)"
-msgstr "Palaist tikai Xnest, bez pieprasÄ«juma (bez izvÄ?lÄ?tÄ?ja)"
-
-#: ../gui/gdmXnestchooser.c:179
-msgid "Do direct query instead of indirect (chooser)"
-msgstr "Veidot tieÅ¡u pieprasÄ«jumu netieÅ¡Ä? vietÄ? (izvÄ?lÄ?tÄ?js)"
-
-#: ../gui/gdmXnestchooser.c:180
-msgid "Run broadcast instead of indirect (chooser)"
-msgstr "Palaist apraidi netieÅ¡Ä? vietÄ? (izvÄ?lÄ?tÄ?js)"
-
-#: ../gui/gdmXnestchooser.c:182
-msgid "Don't check for running GDM"
-msgstr "NemeklÄ?t palaistus GDM"
-
-#: ../gui/gdmXnestchooser.c:481
-msgid "- Nested gdm login chooser"
-msgstr "- Ligzdotais gdm pieslÄ?gÅ¡anÄ?s izvÄ?lÄ?tÄ?js"
-
-#: ../gui/gdmXnestchooser.c:489
-msgid "- Nested gdm login"
-msgstr "- LigzdotÄ? gdm pieslÄ?gÅ¡anÄ?s"
-
-#: ../gui/gdmXnestchooser.c:519
-msgid "Xnest doesn't exist."
-msgstr "Xnest neeksistÄ?."
-
-#: ../gui/gdmXnestchooser.c:520
-msgid "Please ask your system administrator to install it."
-msgstr "LÅ«dzu palÅ«dz savam sistÄ?mas administratoram uzinstalÄ?t to."
-
-#: ../gui/gdmXnestchooser.c:545
-msgid "Indirect XDMCP is not enabled"
-msgstr "NetieÅ¡ais XDMCP nav aktivizÄ?ts"
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2827
+msgid "GdmXdmcpDisplayFactory: Could not read XDMCP header!"
+msgstr "GdmXdmcpDisplayFactory: NevarÄ?ja nolasÄ«t XDMCP galveni!"
 
-#: ../gui/gdmXnestchooser.c:546 ../gui/gdmXnestchooser.c:564
-msgid "Please ask your system administrator to enable this feature."
-msgstr "LÅ«dzu palÅ«dz savam sistÄ?mas administratoram aktivizÄ?t to."
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2833
+#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:226
+msgid "XMDCP: Incorrect XDMCP version!"
+msgstr "XMDCP: Nepareiza XDMCP versija!"
 
-#: ../gui/gdmXnestchooser.c:563
-msgid "XDMCP is not enabled"
-msgstr "XDMCP nav aktivizÄ?ts"
-
-#: ../gui/gdmXnestchooser.c:595
-msgid "GDM is not running"
-msgstr "GDM nav palaists"
-
-#: ../gui/gdmXnestchooser.c:596
-msgid "Please ask your system administrator to start it."
-msgstr "PalÅ«dz savam sistÄ?mas administratoram to palaist."
-
-#: ../gui/gdmXnestchooser.c:612
-msgid "Could not find a free display number"
-msgstr "NevarÄ?ju atrast brÄ«vu displeja numuru"
-
-#: ../gui/gdmchooser.c:84
-msgid "Please wait: scanning local network..."
-msgstr "LÅ«dzu uzgaidiet: skanÄ?ju lokÄ?lo tÄ«klu ..."
-
-#: ../gui/gdmchooser.c:85
-msgid "No serving hosts were found."
-msgstr "Neviens servera resursdators netika atrasts."
-
-#: ../gui/gdmchooser.c:86
-msgid "Choose a ho_st to connect to:"
-msgstr "IzvÄ?lies ho_st, kuram pieslÄ?gties:"
-
-#: ../gui/gdmchooser.c:617
-#, c-format
-msgid ""
-"The host \"%s\" is not willing to support a login session right now.  Please "
-"try again later."
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2839
+#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:232
+msgid "XMDCP: Unable to parse address"
 msgstr ""
-"Resursdators \"%s\" Å¡obrÄ«d negrib atbalstÄ«t pieslÄ?gÅ¡anÄ?s sesiju. LÅ«dzu "
-"mÄ?Ä£iniet vÄ?lÄ?k."
-
-#: ../gui/gdmchooser.c:627
-msgid "Cannot connect to remote server"
-msgstr "Nevar pieslÄ?gties attÄ?linÄ?tam serverim"
 
-#: ../gui/gdmchooser.c:1278
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:3284
 #, c-format
-msgid ""
-"Did not receive any response from host \"%s\" in %d seconds.  Perhaps the "
-"host is not turned on, or is not willing to support a login session right "
-"now.  Please try again later."
-msgstr ""
-"No resursdatora \"%s\" %d sekundÄ?s netika saÅ?emtas nekÄ?das ziÅ?as.  IespÄ?jams "
-"tas nav ieslÄ?gts vai arÄ« Å¡obrÄ«d neatbalsta pieslÄ?gÅ¡anÄ?s sesiju. LÅ«dzu "
-"mÄ?Ä£iniet vÄ?lÄ?k."
+msgid "Could not get server hostname: %s!"
+msgstr "Nevar iegūt servera nosaukumu: %s!"
 
-#: ../gui/gdmchooser.c:1291
-msgid "Did not receive response from server"
-msgstr "NesaÅ?Ä?mu nekÄ?du atbildi no servera"
-
-#: ../gui/gdmchooser.c:1393
+#: ../daemon/main.c:237 ../daemon/main.c:250
 #, c-format
-msgid "Cannot find the host \"%s\". Perhaps you have mistyped it."
-msgstr "NevarÄ?ju atrast resursdatoru \"%s\". IespÄ?jams esat sajaucis tÄ? adresi."
-
-#: ../gui/gdmchooser.c:1402
-msgid "Cannot find host"
-msgstr "Nevaru atrast resursdatoru"
+msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of diskspace: %s"
+msgstr "Nevar ierakstÄ«t PID failu %s: IespÄ?jams beigusies vieta uz diska: %s"
 
-#: ../gui/gdmchooser.c:1607
-msgid ""
-"The main area of this application shows the hosts on the local network that "
-"have \"XDMCP\" enabled. This allows users to login remotely to other "
-"computers as if they were logged on using the console.\n"
-"\n"
-"You can rescan the network for new hosts by clicking \"Refresh\".  When you "
-"have selected a host click \"Connect\" to open a session to that computer."
-msgstr ""
-"Å Ä«s programmas galvenÄ? daļa rÄ?da visus lokÄ?lÄ? tÄ«la datorus, kam ir "
-"aktivizÄ?ts \"XDMCP\". Tas ļauj lietotÄ?jiem konsoles režīmÄ? attÄ?linÄ?ti "
-"pieslÄ?gties citiem datoriem.\n"
-"\n"
-"JÅ«s varat atkÄ?rtoti pÄ?rmeklÄ?t tÄ«klu nospiežot \"AtjaununÄ?t\". Kad esat "
-"izvÄ?lÄ?jies kÄ?du datoru, nospiediet \"PieslÄ?gties\", lai atvÄ?rtu sesiju uz Å¡o "
-"datoru."
-
-#: ../gui/gdmchooser.c:1905
-msgid "Socket for xdm communication"
-msgstr "Ligzda xdm komunikÄ?cijai"
-
-#: ../gui/gdmchooser.c:1905
-msgid "SOCKET"
-msgstr "LIGZDA"
-
-#: ../gui/gdmchooser.c:1907
-msgid "Client address to return in response to xdm"
-msgstr "Klienta adrese, kuru atgriezt atbildei uz xdm"
-
-#: ../gui/gdmchooser.c:1907
-msgid "ADDRESS"
-msgstr "ADRESE"
-
-#: ../gui/gdmchooser.c:1909
-msgid "Connection type to return in response to xdm"
-msgstr "Savienojuma tips, kuru atgriezt atbildei uz xdm"
-
-#: ../gui/gdmchooser.c:1909
-msgid "TYPE"
-msgstr "Tips"
-
-#: ../gui/gdmchooser.c:1969
-msgid "- gdm login chooser"
-msgstr "- gdm pieslÄ?gÅ¡anÄ?s izvÄ?lÄ?tÄ?js"
-
-#: ../gui/gdmchooser.c:2031
+#: ../daemon/main.c:270
 #, c-format
-msgid ""
-"The chooser version (%s) does not match the daemon version (%s).  You have "
-"probably just upgraded GDM.  Please restart the GDM daemon or the computer."
-msgstr ""
-"IzvÄ?lÄ?tÄ?ja versija (%s) neatbilst dÄ?mona versijai (%s).  IespÄ?jams, jÅ«s "
-"tikko atjauninÄ?jÄ?t gdm.  LÅ«dzu pÄ?rstartÄ? gdm dÄ?monu vai pÄ?rlÄ?dÄ? datoru."
-
-#: ../gui/gdmchooser.c:2041
-msgid "Cannot run chooser"
-msgstr "Nevar palaist izvÄ?lÄ?tÄ?ju"
-
-#. EOF
-#: ../gui/gdmchooser.glade.h:1
-msgid "A_dd host: "
-msgstr "Pievienot saimniek_datoru: "
-
-#: ../gui/gdmchooser.glade.h:2
-msgid "C_onnect"
-msgstr "Pie_slÄ?gties"
-
-#: ../gui/gdmchooser.glade.h:3
-msgid "Exit the application"
-msgstr "Iziet no aplikÄ?cijas"
-
-#: ../gui/gdmchooser.glade.h:4
-msgid "How to use this application"
-msgstr "KÄ? lietot Å¡o aplikÄ?ciju"
-
-#: ../gui/gdmchooser.glade.h:5
-msgid "Login Host Chooser"
-msgstr "PieslÄ?gÅ¡anÄ?s Resursdatoru IzvÄ?lÄ?tÄ?js"
+msgid "Logdir %s does not exist or isn't a directory."
+msgstr "Logdir %s neeksistÄ? vai nav direktorija."
 
-#: ../gui/gdmchooser.glade.h:6
-msgid "Open a session to the selected host"
-msgstr "AtvÄ?rt sesiju uz izvÄ?lÄ?tÄ? resursdatora"
-
-#: ../gui/gdmchooser.glade.h:7
-msgid "Probe the network"
-msgstr "ZondÄ?t tÄ«klu"
-
-#: ../gui/gdmchooser.glade.h:8
-msgid "Query and add this host to the above list"
-msgstr "VaicÄ?jiet un pievienojiet Å¡o resursdatoru"
-
-#: ../gui/gdmchooser.glade.h:9
-msgid "Status"
-msgstr "Statuss"
-
-#: ../gui/gdmchooser.glade.h:10
-msgid "_Add"
-msgstr "_Pievienot"
-
-#: ../gui/gdmcomm.c:619
-msgid "GDM (The GNOME Display Manager) is not running."
-msgstr "GDM (The GNOME Display Manager) nav palaists."
-
-#: ../gui/gdmcomm.c:621
-msgid ""
-"You might in fact be using a different display manager, such as KDM (KDE "
-"Display Manager) or xdm. If you still wish to use this feature, either start "
-"GDM yourself or ask your system administrator to start GDM."
-msgstr ""
-"IespÄ?jams jÅ«s lietojat kÄ?du citu ekrÄ?nu pÄ?rvaldnieku, piemÄ?ram KDE (KDE "
-"Display Manager) vai xdm. Ja patieÅ¡Ä?m vÄ?laties izmantot Å¡o funkciju "
-"palaidiet GDM vai lÅ«dziet to izdarÄ«t savam sistÄ?mas administratoram."
-
-#: ../gui/gdmcomm.c:645 ../gui/gdmflexiserver.c:787
-msgid "Cannot communicate with GDM (The GNOME Display Manager)"
-msgstr "Nevar sazinÄ?ties ar GDM (GNOME Displeja PÄ?rvaldnieku)"
-
-#: ../gui/gdmcomm.c:647 ../gui/gdmflexiserver.c:789
-msgid "Perhaps you have an old version of GDM running."
-msgstr "IespÄ?jams, ka tev ir palaista veca GDN versija."
-
-#: ../gui/gdmcomm.c:664 ../gui/gdmcomm.c:667
-msgid "Cannot communicate with GDM. Perhaps you have an old version running."
-msgstr "Nevar komunicÄ?ties ar gdm, iespÄ?jams, jums ir palaista veca versija."
-
-#: ../gui/gdmcomm.c:670
-msgid "The allowed limit of flexible X servers reached."
-msgstr "Pieļautais elastīgo X serveru limits ir sasniegts."
-
-#: ../gui/gdmcomm.c:672
-msgid "There were errors trying to start the X server."
-msgstr "Å eit bija kļūdas, mÄ?Ä£inot palaist X serveri."
-
-#: ../gui/gdmcomm.c:674
-msgid "The X server failed.  Perhaps it is not configured well."
-msgstr "X serveris nobruka. IespÄ?jams, tas nav pienÄ?cÄ«gi nokonfigurÄ?ts."
-
-#: ../gui/gdmcomm.c:677
-msgid "Too many X sessions running."
-msgstr "PÄ?rÄ?k daudz palaistu X sesiju."
-
-#: ../gui/gdmcomm.c:679
-msgid ""
-"The nested X server (Xnest) cannot connect to your current X server.  You "
-"may be missing an X authorization file."
-msgstr ""
-"Ligzdveida X serveris (Xnest) nevar pieslÄ?gties tavam paÅ¡reizÄ?jam X "
-"serverim.  Tev varÄ?tu trÅ«kt X autorizÄ?cijas fails."
-
-#: ../gui/gdmcomm.c:684
-msgid ""
-"The nested X server (Xnest) is not available, or GDM is badly configured.\n"
-"Please install the Xnest package in order to use the nested login."
-msgstr ""
-"Ligzdveida X serveris (Xnest) nav pieejams, vai arī GDM ir slikti "
-"konfigurÄ?ts.\n"
-"LÅ«dzu uzinstalÄ?jiet Xnest pakotni, lai varÄ?tu lietot ligzdveida pieteikÅ¡anos."
-
-#: ../gui/gdmcomm.c:689
-msgid "The X server is not available. GDM may be misconfigured."
-msgstr "X serveris nav pieejams. GDM varÄ?tu bÅ«t slikti nokonfigurÄ?ts."
-
-#: ../gui/gdmcomm.c:692
-msgid ""
-"Trying to set an unknown logout action, or trying to set a logout action "
-"which is not available."
-msgstr ""
-"MÄ?Ä£inu uzstÄ?dÄ«t nezinÄ?mu izieÅ¡anas darbÄ«bu vai arÄ« tÄ?du izieÅ¡anas darbÄ«bu, "
-"kas nav pieejama."
-
-#: ../gui/gdmcomm.c:695
-msgid "Virtual terminals not supported."
-msgstr "VirtuÄ?lie terminÄ?li netiek atbalstÄ«t."
-
-#: ../gui/gdmcomm.c:697
-msgid "Trying to change to an invalid virtual terminal number."
-msgstr "MÄ?Ä£inu pÄ?rslÄ?gties uz nederÄ«gu virtuÄ?lÄ? terminÄ?la numuru."
-
-#: ../gui/gdmcomm.c:699
-msgid "Trying to update an unsupported configuration key."
-msgstr "MÄ?Ä£inu atjauninÄ?t neatbalstÄ«tu konfigurÄ?cijas atslÄ?gu."
-
-#: ../gui/gdmcomm.c:701
-msgid ""
-"You do not seem to have the authentication needed for this operation.  "
-"Perhaps your .Xauthority file is not set up correctly."
-msgstr ""
-"Å Ä·iet jums nav Å¡ai darbÄ«bai nepiecieÅ¡amÄ?s autorizÄ?cijas.  IespÄ?jams jÅ«su "
-"Xauthority fails nav uzstÄ?dÄ«ts korekti."
-
-#: ../gui/gdmcomm.c:705
-msgid "Too many messages were sent to GDM and it hung up on us."
-msgstr "PÄ?rÄ?k daudz ziÅ?ojumu ticis nosÅ«tÄ«ts GDM un tas mums uzkÄ?rÄ?s."
-
-#: ../gui/gdmcomm.c:708
-msgid "Unknown error occurred."
-msgstr "Notikusi nezinÄ?ma kļūda."
-
-#: ../gui/gdmcommon.c:628
-msgid "The accessibility registry was not found."
-msgstr "Pieejamības reģistrs nav atrasts"
-
-#: ../gui/gdmcommon.c:651
-msgid "The accessibility registry could not be started."
-msgstr "Pieejamības reģistru nevar palaist."
-
-#: ../gui/gdmcommon.c:688
-msgid "%a %b %d, %H:%M"
-msgstr "%a %b %d, %H:%M"
-
-#. Translators: You should translate time part as
-#. %H:%M if your language does not have AM and PM
-#. equivalent.  Note: %l is a strftime option for
-#. 12-hour clock format
-#: ../gui/gdmcommon.c:694
-msgid "%a %b %d, %l:%M %p"
-msgstr "%a %b %d, %l:%M %p"
-
-#: ../gui/gdmcommon.c:800
+#: ../daemon/main.c:283
 #, c-format
-msgid "%d second"
-msgid_plural "%d seconds"
-msgstr[0] "%d sekunde"
-msgstr[1] "%d sekundes"
-msgstr[2] "%d sekunžu"
+msgid "Authdir %s does not exist. Aborting."
+msgstr "Authdir %s neeksistÄ?. Izbeidzu."
 
-#: ../gui/gdmdynamic.c:48
+#: ../daemon/main.c:287
 #, c-format
-msgid "Usage: %s [-b][-v] and one of the following:\n"
-msgstr "Lietojums: %s [-b][-v] un viens no sekojošajiem:\n"
+msgid "Authdir %s is not a directory. Aborting."
+msgstr "Authdir %s nav direktorijs. Izbeidzu."
 
-#: ../gui/gdmdynamic.c:49
+#: ../daemon/main.c:361
 #, c-format
-msgid "\t-a display\n"
-msgstr "\t-ekrÄ?ns\n"
+msgid "Authdir %s is not owned by user %d, group %d. Aborting."
+msgstr "Aut. direktorija %s nepieder lietotÄ?jam %d un grupai %d. PÄ?rtrauc."
 
-#: ../gui/gdmdynamic.c:50
+#: ../daemon/main.c:368
 #, c-format
-msgid "\t-r display\n"
-msgstr "\t-t ekrÄ?ns\n"
-
-#: ../gui/gdmdynamic.c:51
-#, c-format
-msgid "\t-d display\n"
-msgstr "\t-d ekrÄ?ns\n"
+msgid "Authdir %s has wrong permissions %o. Should be %o. Aborting."
+msgstr ""
+"Authdir %s ir nepareizas piekļuves atļaujas %o. VajadzÄ?tu bÅ«t %o. "
+"PÄ?rtraucu darbu."
 
-#: ../gui/gdmdynamic.c:52
+#: ../daemon/main.c:405
 #, c-format
-msgid "\t-l [server_name]\n"
-msgstr "\t-t [servera_nosaukums]\n"
+msgid "Can't find the GDM user '%s'. Aborting!"
+msgstr "Nevar atrast GDM lietotÄ?ju '%s'. PÄ?rtraucu darbu!"
 
-#: ../gui/gdmdynamic.c:53
-#, c-format
-msgid "\t-t maximum tries to connect (default 15)\n"
-msgstr "\t-t maksimÄ?lais pieslÄ?gÅ¡anÄ?s mÄ?Ä£inÄ?jumu skaits (pÄ?c noklusÄ?juma 15)\n"
+#: ../daemon/main.c:411
+msgid "The GDM user should not be root. Aborting!"
+msgstr "GDM lietotÄ?jam nevajadzÄ?tu bÅ«t root. PÄ?rtraucu darbÄ«bu!"
 
-#: ../gui/gdmdynamic.c:54
+#: ../daemon/main.c:417
 #, c-format
-msgid "\t-s sleep value (default 8)\n"
-msgstr "\t-s nogaide (pÄ?c noklusÄ?juma 8)\n"
+msgid "Can't find the GDM group '%s'. Aborting!"
+msgstr "Nevar atrast GDM grupu '%s'. pÄ?rtraucu darbÄ«bu!"
 
-#: ../gui/gdmdynamic.c:229
-msgid "Server busy, will sleep.\n"
-msgstr "Serveris aizÅ?emts, nogaidÄ«Å¡u.\n"
+#: ../daemon/main.c:423
+msgid "The GDM group should not be root. Aborting!"
+msgstr "GDM grupai nevajadzÄ?tu bÅ«t root. PÄ?rtraucu darbÄ«bu!"
 
-#: ../gui/gdmdynamic.c:319
-#, c-format
-msgid "Connection to daemon failed, sleeping for %d seconds.  Retry %d of %d\n"
-msgstr "PieslÄ?gÅ¡anÄ?s dÄ?monam neizdevÄ?s, nogaidu %d sekundes.  %d mÄ?Ä£inajums no %d\n"
-
-#. This is a serious error, so print a message even if verbose is off
-#: ../gui/gdmdynamic.c:342
-#, c-format
-msgid "Failed to connect to server after %d retries\n"
-msgstr "ArÄ« pÄ?c %d mÄ?Ä£inÄ?jumiem neizdevÄ?s pieslÄ?gties serverim\n"
+#: ../daemon/main.c:517
+msgid "Make all warnings fatal"
+msgstr "PadarÄ«t visus brÄ«dinÄ?jumus fatÄ?lus"
 
-#: ../gui/gdmflexiserver-xnest.desktop.in.h:1
-msgid "Log in as another user inside a nested window"
-msgstr "Pieteikties kÄ? cits lietotÄ?js ligzdveida logÄ?"
-
-#: ../gui/gdmflexiserver-xnest.desktop.in.h:2
-msgid "New Login in a Nested Window"
-msgstr "Jauna pieteikÅ¡anÄ?s iekļautajÄ? logÄ?"
-
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:61
-msgid "Send the specified protocol command to GDM"
-msgstr "NosÅ«tÄ«t norÄ?dÄ«to protokola komandu GDM"
+#: ../daemon/main.c:518
+msgid "Exit after a time - for debugging"
+msgstr ""
 
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:61
-msgid "COMMAND"
-msgstr "KOMANDA"
+#: ../daemon/main.c:519
+msgid "Print GDM version"
+msgstr "NodrukÄ?t GDM versiju"
 
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:62
-msgid "Xnest mode"
-msgstr "Xnest režīms"
+#: ../daemon/main.c:534
+msgid "GNOME Display Manager"
+msgstr "GNOME darbvirsmas pÄ?rvaldnieks"
 
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:63
-msgid "Do not lock current screen"
-msgstr "NenoslÄ?gt paÅ¡reizÄ?jo ekrÄ?nu"
+#. make sure the pid file doesn't get wiped
+#: ../daemon/main.c:595
+msgid "Only root wants to run GDM"
+msgstr "Tikai root grib palaist GDM"
 
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:64
-msgid "Debugging output"
-msgstr "Atkļūdošanas izvade"
+#: ../daemon/session-worker-main.c:149
+msgid "GNOME Display Manager Session Worker"
+msgstr "GNOME displeja pÄ?rvaldnieka sesijas darbinieks"
 
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:65
-msgid "Authenticate before running --command"
-msgstr "AutentificÄ?t pirms palaiž --command"
+#: ../data/greeter-autostart/at-spi-registryd-wrapper.desktop.in.in.h:1
+msgid "AT SPI Registry Wrapper"
+msgstr ""
 
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:66
-msgid "Start new flexible session; do not show popup"
-msgstr "UzsÄ?kt jaunu elastÄ«go sesiju; nerÄ?dÄ«t iznirstoÅ¡o logu"
+#: ../data/greeter-autostart/gdm-simple-greeter.desktop.in.in.h:1
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1921
+msgid "Login Window"
+msgstr "PieslÄ?gÅ¡anÄ?s logs"
 
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:115
-msgid "Cannot change display"
-msgstr "Nevaru nomainÄ«t ekrÄ?nu"
+#: ../data/greeter-autostart/gnome-power-manager.desktop.in.in.h:1
+msgid "Power Manager"
+msgstr "BaroÅ¡anas pÄ?rvaldnieks"
 
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:192
-msgid "Nobody"
-msgstr "Neviens"
+#: ../data/greeter-autostart/gnome-power-manager.desktop.in.in.h:2
+msgid "Power management daemon"
+msgstr "BaroÅ¡anas pÄ?rvaldÄ«bas dÄ?mons"
 
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:227
-#, c-format
-msgid "Display %s on virtual terminal %d"
-msgstr "EkrÄ?ns %s uz virtuÄ?lÄ? terminÄ?la %d"
+#: ../data/greeter-autostart/gnome-settings-daemon.desktop.in.in.h:1
+msgid "GNOME Settings Daemon"
+msgstr "GNOME iestatÄ«jumu dÄ?mons"
 
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:232
-#, c-format
-msgid "Nested display %s on virtual terminal %d"
-msgstr "Ligzdotais ekrÄ?ns %s uz virtuÄ?lÄ? terminÄ?la %d"
+#: ../data/greeter-autostart/gnome-mag.desktop.in.h:1
+msgid "GNOME Screen Magnifier"
+msgstr "GNOME ekrÄ?na palielinÄ?tÄ?js"
 
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:262 ../gui/gdmlogin.c:2604
-#: ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:305
-msgid "Username"
-msgstr "LietotÄ?jvÄ?rds"
+#: ../data/greeter-autostart/gnome-mag.desktop.in.h:2
+msgid "Magnify parts of the screen"
+msgstr "Palielina ekrÄ?na daļas"
 
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:271
-msgid "Display"
-msgstr "EkrÄ?ns"
+#: ../data/greeter-autostart/gok.desktop.in.h:1
+msgid "GNOME Onscreen Keyboard"
+msgstr "GNOME ekrÄ?na tastatÅ«ra"
 
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:385
-msgid "Open Displays"
-msgstr "AtvÄ?rt ekrÄ?nus"
+#: ../data/greeter-autostart/gok.desktop.in.h:2
+msgid "Use an onscreen keyboard"
+msgstr "Izmantot ekrÄ?na tastatÅ«ru"
 
-#. parent
-#. flags
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:388
-msgid "_Open New Display"
-msgstr "_AtvÄ?rt jaunu ekrÄ?nu"
+#: ../data/greeter-autostart/metacity.desktop.in.h:1
+msgid "Metacity"
+msgstr "Metacity"
 
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:390
-msgid "Change to _Existing Display"
-msgstr "AizstÄ?t uz pastÄ?voÅ¡Ä? _ekrÄ?na"
+#: ../data/greeter-autostart/orca-screen-reader.desktop.in.h:1
+msgid "Orca Screen Reader"
+msgstr "Orca ekrÄ?na lasÄ«tÄ?js"
 
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:398
-msgid ""
-"There are some displays already open.  You can select one from the list "
-"below or open a new one."
+#: ../data/greeter-autostart/orca-screen-reader.desktop.in.h:2
+msgid "Present on-screen information as speech or braille"
 msgstr ""
-"KÄ?ds ekrÄ?ns jau ir atvÄ?rts. JÅ«s varat izvÄ?lÄ?ties kÄ?du no Å¡Ä« saraksta vai arÄ« "
-"izveidot jaunu."
-
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:581
-msgid "Choose server"
-msgstr "IzvÄ?lÄ?ties serveri"
-
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:592
-msgid "Choose the X server to start"
-msgstr "IzvÄ?lies sÄ?knÄ?jamo X serveri"
-
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:598
-msgid "Standard server"
-msgstr "Standarta serveris"
-
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:836
-msgid "You do not seem to have the authentication needed for this operation"
-msgstr "NeizskatÄ?s, ka jums ir Å¡ai operÄ?cijai nepiecieÅ¡amÄ? autorizÄ?cija"
-
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:839
-msgid "Perhaps your .Xauthority file is not set up correctly."
-msgstr "IespÄ?jams, jÅ«su .Xauthority fails nav uzstÄ?dÄ«ts pareizi."
-
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:866
-msgid "You do not seem to be logged in on the console"
-msgstr "NeizskatÄ?s, ka jÅ«s bÅ«tu pieslÄ?dzies konsolei"
-
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:868
-msgid "Starting a new login only works correctly on the console."
-msgstr "Jaunas pieteikÅ¡anÄ?s sÄ?kÅ¡ana strÄ?dÄ? pareizi tikai konsolÄ?."
-
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:916
-msgid "Cannot start new display"
-msgstr "Nevaru palaist jaunu ekrÄ?nu"
-
-#: ../gui/gdmflexiserver.desktop.in.h:1
-msgid "Log in as another user without logging out"
-msgstr "Pieteikties kÄ? citam lietotÄ?jam bez attiekÅ¡anÄ?s"
-
-#: ../gui/gdmflexiserver.desktop.in.h:2
-msgid "New Login"
-msgstr "Jauna pieslÄ?gÅ¡anÄ?s"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:53
-msgid "A-M|Afrikaans"
-msgstr "A-M|Afrikandu valoda"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:55
-msgid "A-M|Albanian"
-msgstr "A-M|AlbÄ?Å?u"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:57
-msgid "A-M|Amharic"
-msgstr "A-M|Amharu"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:59
-msgid "A-M|Arabic (Egypt)"
-msgstr "A-M|ArÄ?bu (Ä?Ä£iptes)"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:61
-msgid "A-M|Arabic (Lebanon)"
-msgstr "A-M|ArÄ?bu (Lebanonas)"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:63
-msgid "A-M|Arabic (Saudi Arabia)"
-msgstr "A-M|ArÄ?bu (Saudi ArÄ?bija)"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:65
-msgid "A-M|Armenian"
-msgstr "A-M|ArmÄ?Å?u"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:67
-msgid "A-M|Azerbaijani"
-msgstr "A-M|AzerbaidžÄ?nu"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:69
-msgid "A-M|Basque"
-msgstr "A-M|Basku"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:71
-msgid "A-M|Belarusian"
-msgstr "A-M|Baltkrievu"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:73
-msgid "A-M|Bengali"
-msgstr "A-M|BengÄ?ļu"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:75
-msgid "A-M|Bengali (India)"
-msgstr "A-M|BengÄ?ļu (Indijas)"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:77
-msgid "A-M|Bulgarian"
-msgstr "A-M|BulgÄ?ru"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:79
-msgid "A-M|Bosnian"
-msgstr "A-M|Bosniešu"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:81
-msgid "A-M|Catalan"
-msgstr "A-M|Katalīna"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:83
-msgid "A-M|Chinese (China Mainland)"
-msgstr "A-M|Ķīniešu (Ķīna pamatkontinents)"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:85
-msgid "A-M|Chinese (Hong Kong)"
-msgstr "A-M|Ķīniešu (Hong Konga)"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:87
-msgid "A-M|Chinese (Singapore)"
-msgstr "A-M|Ķīniešu (Singapūra)"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:89
-msgid "A-M|Chinese (Taiwan)"
-msgstr "A-M|ĶīnieÅ¡u (TaivÄ?na)"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:91
-msgid "A-M|Croatian"
-msgstr "A-M|HorvÄ?tu"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:93
-msgid "A-M|Czech"
-msgstr "A-M|Ä?ehu"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:95
-msgid "A-M|Danish"
-msgstr "A-M|DÄ?Å?u"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:97
-msgid "A-M|Dutch"
-msgstr "A-M|Holandiešu"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:99
-msgid "A-M|Dutch (Belgium)"
-msgstr "A-M|Holandiešu (Beļģija)"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:101
-msgid "A-M|English (USA)"
-msgstr "A-M|Angļu (ASV)"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:103
-msgid "A-M|English (Australia)"
-msgstr "A-M|Angļu (AustrÄ?lija)"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:105
-msgid "A-M|English (UK)"
-msgstr "A-M|Angļu (UK)"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:107
-msgid "A-M|English (Canada)"
-msgstr "A-M|Angļu (KanÄ?da)"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:109
-msgid "A-M|English (Ireland)"
-msgstr "A-M|Angļu (Īrijas)"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:111
-msgid "A-M|English (Denmark)"
-msgstr "A-M|Angļu (DÄ?nija)"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:113
-msgid "A-M|English (South Africa)"
-msgstr "A-M|Angļu (DienvidÄ?frika)"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:115
-msgid "A-M|English (Malta)"
-msgstr "A-M|Angļu (Malta)"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:117
-msgid "A-M|English (New Zealand)"
-msgstr "A-M|Angļu (JaunzÄ?lande)"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:119
-msgid "A-M|Estonian"
-msgstr "A-M|IgauÅ?u"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:121
-msgid "A-M|Finnish"
-msgstr "A-M|Somu"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:123
-msgid "A-M|French"
-msgstr "A-M|FranÄ?u"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:125
-msgid "A-M|French (Belgium)"
-msgstr "A-M|FranÄ?u (Beļģija)"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:127
-msgid "A-M|French (Canada)"
-msgstr "A-M|FranÄ?u (KanÄ?da)"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:129
-msgid "A-M|French (Luxembourg)"
-msgstr "A-M|FranÄ?u (Luksemburga)"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:131
-msgid "A-M|French (Switzerland)"
-msgstr "A-M|FranÄ?u (Å veice)"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:133
-msgid "A-M|Galician"
-msgstr "A-M|Gallu"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:135
-msgid "A-M|German"
-msgstr "A-M|VÄ?cu"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:137
-msgid "A-M|German (Austria)"
-msgstr "A-M|VÄ?cu (Austria)"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:139
-msgid "A-M|German (Luxembourg)"
-msgstr "A-M|VÄ?cu (Luksemburga)"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:141
-msgid "A-M|German (Switzerland)"
-msgstr "A-M|VÄ?cu (Å veice)"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:143
-msgid "A-M|Greek"
-msgstr "A-M|GrieÄ·u"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:145
-msgid "A-M|Greek (Cyprus)"
-msgstr "A-M|GrieÄ·u (Kipra)"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:147
-msgid "A-M|Gujarati"
-msgstr "A-M|Gudžarati"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:149 ../gui/gdmlanguages.c:151
-msgid "A-M|Hebrew"
-msgstr "A-M|Ebreju"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:153
-msgid "A-M|Hindi"
-msgstr "A-M|Hindu"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:155
-msgid "A-M|Hungarian"
-msgstr "A-M|UngÄ?ru"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:157
-msgid "A-M|Icelandic"
-msgstr "A-M|Islandiešu"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:159
-msgid "A-M|Indonesian"
-msgstr "A-M|IndonÄ?zieÅ¡u"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:161
-msgid "A-M|Interlingua"
-msgstr "A-M|Interlingva"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:163
-msgid "A-M|Irish"
-msgstr "A-M|Īru"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:165
-msgid "A-M|Italian"
-msgstr "A-M|ItÄ?ļu"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:167
-msgid "A-M|Japanese"
-msgstr "A-M|JapÄ?Å?u"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:169
-msgid "A-M|Kannada"
-msgstr "A-M|Kannadu"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:171
-msgid "A-M|Kinyarwanda"
-msgstr "A-M|Kinjarvanda (Ruanda)"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:173
-msgid "A-M|Korean"
-msgstr "A-M|Korejiešu"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:175
-msgid "A-M|Latvian"
-msgstr "A-M|Latviešu"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:177
-msgid "A-M|Lithuanian"
-msgstr "A-M|Lietuviešu"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:179
-msgid "A-M|Macedonian"
-msgstr "A-M|Maķedoniešu"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:181
-msgid "A-M|Malay"
-msgstr "A-M|Malaju"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:183
-msgid "A-M|Malayalam"
-msgstr "A-M|Malaju"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:185
-msgid "A-M|Maltese"
-msgstr "A-M|Maltiešu"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:187
-msgid "A-M|Marathi"
-msgstr "A-M|Marathi"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:189
-msgid "A-M|Mongolian"
-msgstr "A-M|MÅ?ngoļu"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:191
-msgid "N-Z|Northern Sotho"
-msgstr "N-Z|Ziemeļsoho"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:193
-msgid "N-Z|Norwegian (bokmal)"
-msgstr "N-Z|NorvÄ?Ä£u (bokmal)"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:195
-msgid "N-Z|Norwegian (nynorsk)"
-msgstr "N-Z|NorvÄ?Ä£u (nynorsk)"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:197
-msgid "N-Z|Oriya"
-msgstr "N-Z|Oriua"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:199
-msgid "N-Z|Punjabi"
-msgstr "N-Z|Pandžabi"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:201
-msgid "N-Z|Persian"
-msgstr "N-Z|Persiešu"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:203
-msgid "N-Z|Polish"
-msgstr "N-Z|Poļu"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:205
-msgid "N-Z|Portuguese"
-msgstr "N-Z|PortugÄ?ļu"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:207
-msgid "N-Z|Portuguese (Brazilian)"
-msgstr "N-Z|PortugÄ?ļu (BrazÄ«lijas)"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:209
-msgid "N-Z|Romanian"
-msgstr "N-Z|RumÄ?Å?u"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:211
-msgid "N-Z|Russian"
-msgstr "N-Z|Krievu"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:213
-msgid "N-Z|Serbian"
-msgstr "N-Z|Serbu"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:215
-msgid "N-Z|Serbian (Serbia & Montenegro)"
-msgstr "N-Z|Serb (Serbija un Montenegro)"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:217
-msgid "N-Z|Serbian (Montenegro)"
-msgstr "N-Z|Serbu (Montenegro)"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:219
-msgid "N-Z|Serbian (Serbia)"
-msgstr "N-Z|Serbu (Serbija)"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:221
-msgid "N-Z|Serbian (Latin)"
-msgstr "N-Z|Serbu (LatÄ«Å?u)"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:223
-msgid "N-Z|Serbian (Jekavian)"
-msgstr "N-Z|Serb (JekaviÄ?Å?u)"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:225
-msgid "N-Z|Serbian (Bosnia)"
-msgstr "N-Z|Serbu (Bosnija)"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:227
-msgid "N-Z|Slovak"
-msgstr "N-Z|SlovÄ?ku"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:229
-msgid "N-Z|Slovenian"
-msgstr "N-Z|SlovÄ?Å?u"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:231
-msgid "N-Z|Spanish"
-msgstr "N-Z|SpÄ?Å?u"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:233
-msgid "N-Z|Spanish (Argentina)"
-msgstr "N-Z|SpÄ?Å?u (ArgentÄ«na)"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:235
-msgid "N-Z|Spanish (Bolivia)"
-msgstr "N-Z|SpÄ?Å?u (BolÄ«vija)"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:237
-msgid "N-Z|Spanish (Chile)"
-msgstr "N-Z|SpÄ?Å?u (Ä?Ä«le)"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:239
-msgid "N-Z|Spanish (Colombia)"
-msgstr "N-Z|SpÄ?Å?u (Kolumbija)"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:241
-msgid "N-Z|Spanish (Costa Rica)"
-msgstr "N-Z|SpÄ?Å?u (Kostarika)"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:243
-msgid "N-Z|Spanish (Ecuador)"
-msgstr "N-Z|SpÄ?Å?u (Ekvadora)"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:245
-msgid "N-Z|Spanish (Guatemala)"
-msgstr "N-Z|SpÄ?Å?u (Gvatemala)"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:247
-msgid "N-Z|Spanish (Mexico)"
-msgstr "N-Z|SpÄ?Å?u (Meksikas)"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:249
-msgid "N-Z|Spanish (Nicaragua)"
-msgstr "N-Z|SpÄ?Å?u (Nikaragva)"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:251
-msgid "N-Z|Spanish (Panama)"
-msgstr "N-Z|SpÄ?Å?u (Panama)"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:253
-msgid "N-Z|Spanish (Peru)"
-msgstr "N-Z|SpÄ?Å?u (Peru)"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:255
-msgid "N-Z|Spanish (Paraguay)"
-msgstr "N-Z|SpÄ?Å?u (Paragvaja)"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:257
-msgid "N-Z|Spanish (El Salvador)"
-msgstr "N-Z|SpÄ?Å?u (El salvadora)"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:259
-msgid "N-Z|Spanish (Uruguay)"
-msgstr "N-Z|SpÄ?Å?u (Urugvaja)"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:261
-msgid "N-Z|Spanish (Venezuela)"
-msgstr "N-Z|SpÄ?Å?u (Venecuela)"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:263
-msgid "N-Z|Swedish"
-msgstr "N-Z|Zviedru"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:265
-msgid "N-Z|Swedish (Finland)"
-msgstr "N-Z|Zviedru (Somijas)"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:267
-msgid "N-Z|Tamil"
-msgstr "N-Z|Tamilu"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:269
-msgid "N-Z|Telugu"
-msgstr "N-Z|Telugu"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:271
-msgid "N-Z|Thai"
-msgstr "N-Z|Taizemiešu"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:273
-msgid "N-Z|Turkish"
-msgstr "N-Z|Turku"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:275
-msgid "N-Z|Ukrainian"
-msgstr "N-Z|UkraiÅ?u"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:277
-msgid "N-Z|Vietnamese"
-msgstr "N-Z|Vjetnamiešu"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:279
-msgid "N-Z|Walloon"
-msgstr "N-Z|Walloon"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:281
-msgid "N-Z|Welsh"
-msgstr "N-Z|Velsiešu"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:283
-msgid "N-Z|Xhosa"
-msgstr "N-Z|Xhosa"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:285
-msgid "N-Z|Yiddish"
-msgstr "N-Z|Jidišs"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:287
-msgid "N-Z|Zulu"
-msgstr "N-Z|Zulū"
-
-#. This is the POSIX/C locale for english, should really be in Other
-#: ../gui/gdmlanguages.c:289
-msgid "Other|POSIX/C English"
-msgstr "Cita|POSIX/C Angļu"
-
-#. This should be the same as in the front of the language strings
-#. * else the languages will appear in the "Other" submenu
-#: ../gui/gdmlanguages.c:473
-msgid "A-M"
-msgstr "A-M"
-
-#. This should be the same as in the front of the language strings
-#. * else the languages will appear in the "Other" submenu
-#: ../gui/gdmlanguages.c:481
-msgid "N-Z"
-msgstr "N-Z"
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:355
-#, c-format
-msgid "Cannot run command '%s': %s."
-msgstr "Nevaru palaist komandu '%s': %s."
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:363
-msgid "Cannot start background application"
-msgstr "Nevaru palaist fona lietojumprogrammu"
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:437 ../gui/greeter/greeter_parser.c:382
-msgid "User %u will login in %t"
-msgstr "LietotÄ?js %u pieteiksies %t"
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:662 ../gui/greeter/greeter_system.c:75
-msgid "Are you sure you want to restart the computer?"
-msgstr "Vai tiesÄ?m vÄ?laties pÄ?rstartÄ?t datoru?"
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:663 ../gui/gdmlogin.c:2464
-#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:357 ../gui/greeter/greeter_system.c:76
-#: ../gui/greeter/greeter_system.c:208
-msgid "_Restart"
-msgstr "PÄ?_rstartÄ?t"
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:693 ../gui/greeter/greeter_system.c:101
-msgid "Are you sure you want to Shut Down the computer?"
-msgstr "Vai esat pÄ?rliecinÄ?ts, ka vÄ?lies izslÄ?gt datoru?"
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:694 ../gui/gdmlogin.c:2492
-#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:347 ../gui/greeter/greeter_system.c:102
-#: ../gui/greeter/greeter_system.c:235
-msgid "Shut _Down"
-msgstr "IzslÄ?gt (_d)"
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:716 ../gui/greeter/greeter_system.c:112
-msgid "Are you sure you want to suspend the computer?"
-msgstr "Vai tiesÄ?m vÄ?laties atstÄ?dinÄ?t datoru?"
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:717 ../gui/gdmlogin.c:2502
-#: ../gui/greeter/greeter_system.c:113
-msgid "_Suspend"
-msgstr "At_stÄ?dinÄ?t"
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:764 ../gui/gdmlogin.c:773
-#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:76
-#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:145
-#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:153
-msgid "System Default"
-msgstr "SistÄ?mas noklusÄ?tais"
-
-#. never_encoding
-#. no_group
-#. untranslated
-#. markup
-#: ../gui/gdmlogin.c:782 ../gui/gdmlogin.c:1709 ../gui/gdmlogin.c:1723
-#: ../gui/greeter/greeter.c:288 ../gui/greeter/greeter.c:303
-#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:161
-#, c-format
-msgid "Do you wish to make %s the default for future sessions?"
-msgstr "Vai vÄ?laties, lai %s turpmÄ?kajÄ?s sesijÄ?s gÅ«tu noklusÄ?tÄ? vÄ?rtÄ«ba?"
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:784 ../gui/gdmlogin.c:1726 ../gui/greeter/greeter.c:306
-#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:163
-#, c-format
-msgid "You have chosen %s for this session, but your default setting is %s."
-msgstr "Å ai sesijai jÅ«s esat izvÄ?lÄ?jies %s, taÄ?u jÅ«su nolusÄ?tais uzstÄ?dÄ«jums ir %s."
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:790 ../gui/gdmlogin.c:1716 ../gui/gdmlogin.c:1732
-#: ../gui/greeter/greeter.c:295 ../gui/greeter/greeter.c:312
-#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:169
-msgid "Make _Default"
-msgstr "UzstÄ?_dÄ«t noklusÄ?to"
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:790 ../gui/gdmlogin.c:1732 ../gui/greeter/greeter.c:312
-#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:169
-msgid "Just For _This Session"
-msgstr "Tikai Å¡ai sesijai"
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:901 ../gui/gdmlogin.c:915 ../gui/gdmlogin.c:1559
-#: ../gui/gdmlogin.c:2061 ../gui/gdmlogin.c:2709
-msgid "_Username:"
-msgstr "LietotÄ?jvÄ?rds:"
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:991
-#, c-format
-msgid "%s session selected"
-msgstr "IzvÄ?lÄ?ta %s sesija"
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:1012 ../gui/gdmlogin.c:1130
-msgid "_Last"
-msgstr "PÄ?dÄ?jÄ?"
-
-#. never_encoding
-#. no_group
-#. untranslated
-#. makrup
-#: ../gui/gdmlogin.c:1095
-#, c-format
-msgid "%s language selected"
-msgstr "IzvÄ?lÄ?ta %s valoda"
 
-#: ../gui/gdmlogin.c:1141
-msgid "_System Default"
-msgstr "_SistÄ?mas noklusÄ?tais"
+#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:148
+msgid "Select System"
+msgstr "IzvÄ?lieties sistÄ?mu"
 
-#: ../gui/gdmlogin.c:1173
-msgid "_Other"
-msgstr "Cits"
+#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:214
+msgid "XMCP: Could not create XDMCP buffer!"
+msgstr "XDMCP: nevarÄ?ja izveidot XDMCP buferi!"
 
-#: ../gui/gdmlogin.c:1595
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Parole:"
+#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:220
+msgid "XDMCP: Could not read XDMCP header!"
+msgstr "XDMCP: NevarÄ?ja nolasÄ«t XDMCP galveni!"
 
-#: ../gui/gdmlogin.c:1712 ../gui/greeter/greeter.c:291
-#, c-format
-msgid "Your preferred session type %s is not installed on this computer."
-msgstr "JÅ«su iecienÄ«tais %s sesijas tips nav uzinstalÄ?ts uz Å¡Ä« datora."
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-cell-renderer-timer.c:253
+msgid "Value"
+msgstr "VÄ?rtÄ«ba"
 
-#: ../gui/gdmlogin.c:1716 ../gui/greeter/greeter.c:295
-msgid "Just _Log In"
-msgstr "VienkÄ?rÅ¡i pies_lÄ?gties"
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-cell-renderer-timer.c:254
+msgid "percentage of time complete"
+msgstr "pabeigtÄ? laika procents"
 
-#: ../gui/gdmlogin.c:1739 ../gui/greeter/greeter.c:319
-#, c-format
-msgid "You have chosen %s for this session"
-msgstr "JÅ«s savai sesijai esat izvÄ?lÄ?jies %s"
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1306
+msgid "Inactive Text"
+msgstr "Neaktīvs teksts"
 
-#: ../gui/gdmlogin.c:1742 ../gui/greeter/greeter.c:322
-#, c-format
-msgid ""
-"If you wish to make %s the default for future sessions, run the 'switchdesk' "
-"utility (System->Desktop Switching Tool from the panel menu)."
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1307
+msgid "The text to use in the label if the user hasn't picked an item yet"
 msgstr ""
-"Ja tu vÄ?lies padarÄ«t %s par noklusÄ?to turpmÄ?kajÄ?m sesijÄ?m,palaid "
-"'switchdesk' utilÄ«tu (SistÄ?ma->Darbvirsmu PÄ?rslÄ?gÅ¡anas RÄ«ks no paneļa "
-"izvÄ?lnes)."
-
-#. translators:  This is a nice and evil eggie text, translate
-#. * to your favourite currency
-#: ../gui/gdmlogin.c:1857 ../gui/greeter/greeter.c:418
-msgid "Please insert 25 cents to log in."
-msgstr "Ievietojiet 25 santīmus, lai pieteiktos."
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:2182
-msgid "GNOME Desktop Manager"
-msgstr "GNOME Darbvirsmas PÄ?rvaldnieks"
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:2248
-msgid "Finger"
-msgstr "Pirksts"
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:2379
-msgid "GDM Login"
-msgstr "GDM PieteikÅ¡anÄ?s"
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:2422 ../gui/greeter/greeter_parser.c:327
-msgid "_Session"
-msgstr "_Sesija"
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:2429 ../gui/greeter/greeter_parser.c:322
-msgid "_Language"
-msgstr "_Valoda"
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:2443 ../gui/greeter/greeter_system.c:183
-msgid "Remote Login via _XDMCP..."
-msgstr "AttÄ?linÄ?ta pieslÄ?gÅ¡anÄ?s caur _XDMCP..."
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:2454
-msgid "_Configure Login Manager..."
-msgstr "_KonfigurÄ?t pieslÄ?gÅ¡anÄ?s pÄ?rvaldnieku..."
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:2512 ../gui/greeter/greeter_parser.c:332
-msgid "_Actions"
-msgstr "D_arbības"
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:2521
-msgid "_Theme"
-msgstr "_TÄ?ma"
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:2532 ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:179
-#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:342
-msgid "_Quit"
-msgstr "Iziet (_q)"
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:2534 ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:181
-#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:337
-msgid "D_isconnect"
-msgstr "A_tslÄ?gties"
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:2597 ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:299
-msgid "Icon"
-msgstr "Ikona"
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:2678
-msgid "Welcome"
-msgstr "Esiet sveicinÄ?ti"
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:2798 ../gui/greeter/greeter_parser.c:411
-msgid "_Start Again"
-msgstr "_SÄ?kt vÄ?lreiz"
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:3435 ../gui/gdmlogin.c:3469 ../gui/greeter/greeter.c:643
-#: ../gui/greeter/greeter.c:678
-#, c-format
-msgid ""
-"The greeter version (%s) does not match the daemon version. You have "
-"probably just upgraded GDM. Please restart the GDM daemon or the computer."
-msgstr ""
-"SveicinÄ?tÄ?ja versija (%s) neatbilst dÄ?mona versijai.IespÄ?jams, ka tu tikko "
-"atjauninÄ?ji  gdm. LÅ«dzu pÄ?rstartÄ? gdm dÄ?monu vai pÄ?rlÄ?dÄ? datoru."
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:3445 ../gui/gdmlogin.c:3479 ../gui/gdmlogin.c:3527
-#: ../gui/greeter/greeter.c:653 ../gui/greeter/greeter.c:688
-#: ../gui/greeter/greeter.c:737
-msgid "Cannot start the greeter"
-msgstr "Nevaru palaist sagaidÄ«tÄ?ju"
 
-#: ../gui/gdmlogin.c:3484
-msgid "Restart"
-msgstr "PÄ?rstartÄ?t"
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1315
+msgid "Active Text"
+msgstr "Aktīvs teksts"
 
-#: ../gui/gdmlogin.c:3517 ../gui/greeter/greeter.c:727
-#, c-format
-msgid ""
-"The greeter version (%s) does not match the daemon version (%s).  You have "
-"probably just upgraded GDM.  Please restart the GDM daemon or the computer."
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1316
+msgid "The text to use in the label if the user has picked an item"
 msgstr ""
-"SveicinÄ?tÄ?ja versija (%s) neatbilst dÄ?mona versijai (%s).  IespÄ?jams, jÅ«s "
-"tikko atjauninÄ?jÄ?t GDM. LÅ«dzu pÄ?rstartÄ?jiet gdm dÄ?monu vai pÄ?rlÄ?dÄ?jiet "
-"datoru."
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:3532 ../gui/greeter/greeter.c:742
-msgid "Restart GDM"
-msgstr "PÄ?rstartÄ?t GDM"
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:3534
-msgid "Restart computer"
-msgstr "PÄ?rstartÄ?t datoru"
 
-#: ../gui/gdmlogin.c:3626
-msgid "Could not set signal mask!"
-msgstr "NevarÄ?ja uzstÄ?dÄ«t signÄ?la masku!"
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:66
+msgid "%l:%M:%S %p"
+msgstr "%l:%M:%S %p"
 
-#: ../gui/gdmlogin.c:3744 ../gui/greeter/greeter.c:1521
-msgid "Session directory is missing"
-msgstr "Trūkst sesijas direktorijas"
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:66
+msgid "%l:%M %p"
+msgstr "%l:%M %p"
 
-#: ../gui/gdmlogin.c:3745
-msgid ""
-"Your session directory is missing or empty!  There are two available "
-"sessions you can use, but you should log in and correct the GDM "
-"configuration."
-msgstr ""
-"Sesijas direktorija nav vai arī ir tukša! Ir pieejamsas divas sesijas, kuras "
-"jÅ«s varat lietot, bet jums vajadzÄ?tu pieteikties un izlabot konfigurÄ?ciju."
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:3768 ../gui/greeter/greeter.c:1546
-msgid "Configuration is not correct"
-msgstr "KonfigurÄ?cija nav pareiza"
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:3769 ../gui/greeter/greeter.c:1547
-msgid ""
-"The configuration file contains an invalid command line for the login "
-"dialog, so running the default command.  Please fix your configuration."
-msgstr ""
-"KonfiguÄ?cijas fails satur nederÄ«gu pieslÄ?gÅ¡anÄ?s dialoga komandu, tapÄ?c tiek "
-"palaista noklusÄ?tÄ? komanda.  LÅ«dzu izlabojiet savu konfigurÄ?cijas failu."
+#. translators: replace %e with %d if, when the day of the
+#. *              month as a decimal number is a single digit, it
+#. *              should begin with a 0 in your locale (e.g. "May
+#. *              01" instead of "May  1").
+#.
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:72
+msgid "%a %b %e"
+msgstr "%a %b %e"
 
-#: ../gui/gdmphotosetup.c:188
+#. translators: reverse the order of these arguments
+#. *              if the time should come before the
+#. *              date on a clock in your locale.
+#.
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:77
 #, c-format
-msgid "File %s cannot be opened for writing."
-msgstr "Failu %s nevar atvÄ?trt rakstÄ«Å¡anai."
+msgid "%1$s, %2$s"
+msgstr "%1$s, %2$s"
 
-#: ../gui/gdmphotosetup.c:195
-msgid "Cannot open file"
-msgstr "Nevar atvÄ?rt failu"
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:288
+msgid "Automatically logging in..."
+msgstr "AutomÄ?tiska pieslÄ?gÅ¡anÄ?s..."
 
-#: ../gui/gdmphotosetup.c:249
-msgid "Select User Image"
-msgstr "IzvÄ?lieties lietotÄ?ja foto"
+#. need to wait for response from backend
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:718
+msgid "Cancelling..."
+msgstr "Atceļ..."
 
-#: ../gui/gdmphotosetup.c:273 ../gui/gdmsetup.c:4277 ../gui/gdmsetup.c:7181
-#: ../gui/gdmsetup.c:7326 ../gui/gdmsetup.c:7665 ../gui/gdmsetup.c:7809
-msgid "Images"
-msgstr "AttÄ?li"
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1187
+msgid "Failed to restart computer"
+msgstr "Nevar pÄ?rstartÄ?t datoru"
 
-#: ../gui/gdmphotosetup.c:278 ../gui/gdmsetup.c:4443 ../gui/gdmsetup.c:7186
-#: ../gui/gdmsetup.c:7331 ../gui/gdmsetup.c:7670 ../gui/gdmsetup.c:7814
-msgid "All Files"
-msgstr "Visi faili"
-
-#: ../gui/gdmphotosetup.desktop.in.h:1
-msgid "Change the picture that will show in the GDM (login manager) face browser"
-msgstr ""
-"UzstÄ?diet bildi, kura tiks parÄ?dÄ«ta GDM (pieteikumu pÄ?rvaldnieka) seju "
-"pÄ?rlÅ«kÄ?"
-
-#: ../gui/gdmphotosetup.desktop.in.h:2
-msgid "Login Photo"
-msgstr "PieteikÅ¡anÄ?s Foto"
-
-#: ../gui/gdmphotosetup.glade.h:1
-msgid "<b>User Image</b>"
-msgstr "<b>LietotÄ?ja foto</b>"
-
-#: ../gui/gdmphotosetup.glade.h:2
-msgid "Login Photo Preferences"
-msgstr "PieteikÅ¡anÄ?s Foto preferences"
-
-#: ../gui/gdmsession.c:137 ../gui/gdmsession.c:321
-msgid "Failsafe _GNOME"
-msgstr "AvÄ?rijdroÅ¡Ä? _GNOME"
-
-#: ../gui/gdmsession.c:138 ../gui/gdmsession.c:322
-msgid "Failsafe GNOME"
-msgstr "AvÄ?rijdroÅ¡Ä? GNOME"
-
-#: ../gui/gdmsession.c:139 ../gui/gdmsession.c:323
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1190
 msgid ""
-"This is a failsafe session that will log you into GNOME. No startup scripts "
-"will be read and it is only to be used when you can't log in otherwise.  "
-"GNOME will use the 'Default' session."
+"You are not allowed to restart the computer because multiple users are "
+"logged in"
 msgstr ""
-"Å Ä« ir kļūdu droÅ¡a sesija, kas peslÄ?gs jÅ«s GNOME. IesÄ?kuma skripti netiks "
-"palaisti. Å o sesiju bÅ«tu jÄ?izmanto vienÄ«gi tad, ja savÄ?dÄ?k pieslÄ?gties "
-"neizdodas. GNOME izmantos 'NoklusÄ?to' sesiju."
 
-#: ../gui/gdmsession.c:150 ../gui/gdmsession.c:334
-msgid "Failsafe _Terminal"
-msgstr "AvÄ?rijdroÅ¡ais _TerminÄ?lis"
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1271
+msgid "Failed to stop computer"
+msgstr "Nevar apturÄ?t datoru"
 
-#: ../gui/gdmsession.c:151 ../gui/gdmsession.c:335
-msgid "Failsafe Terminal"
-msgstr "AvÄ?rijdroÅ¡ais TerminÄ?lis"
-
-#: ../gui/gdmsession.c:152 ../gui/gdmsession.c:336
-msgid ""
-"This is a failsafe session that will log you into a terminal.  No startup "
-"scripts will be read and it is only to be used when you can't log in "
-"otherwise.  To exit the terminal, type 'exit'."
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1274
+msgid "You are not allowed to stop the computer because multiple users are logged in"
 msgstr ""
-"Å Ä« ir avÄ?rijdroÅ¡Ä? sesija, kura ievedÄ«s jÅ«s iekÅ¡ terminÄ?ļa. Netiks lasÄ«ti "
-"sÄ?knÄ?Å¡anas skripti un tÄ? ir lietojama tikai tad, kad nevarat pieteikties "
-"citÄ?di. Lai izietu no terminÄ?ļa, rakstiet 'exit'."
 
-#: ../gui/gdmsetup.c:282
-msgid ""
-"An error occurred while trying to contact the login screens.  Not all "
-"updates may have taken effect."
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1358
+msgid "Select language and click Log In"
 msgstr ""
-"MÄ?Ä£inot sazinÄ?ties ar pieslÄ?gÅ¡anÄ?s logiem notikusi kļūda. Ne visi "
-"atjauninÄ?jumi bÅ«s notikuÅ¡i."
-
-#: ../gui/gdmsetup.c:722
-msgid "Users include list modification"
-msgstr "LietotÄ?ji satur saraksta modifikÄ?cijas"
-
-#: ../gui/gdmsetup.c:723
-msgid ""
-"Some of the users in the Include list (Users tab) now have uid lower than "
-"MinumalUID and will be removed."
-msgstr "Daži no lietotÄ?jiem Iekļauto lietotÄ?ju sarakstÄ? (LietotÄ?ji cilnÄ?) ir ar zemÄ?kiem uid kÄ? MinumalUID un tiks izdzÄ?sti."
 
-#: ../gui/gdmsetup.c:1119 ../gui/gdmsetup.c:1137 ../gui/gdmsetup.c:1292
-#: ../gui/gdmsetup.c:1721
-msgid "Themed"
-msgstr "Ar TÄ?mÄ?m"
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:1
+msgid "Authentication Dialog"
+msgstr "AutentifikÄ?cijas logs"
 
-#: ../gui/gdmsetup.c:1122 ../gui/gdmsetup.c:1153
-msgid "Plain"
-msgstr "VienkÄ?rÅ¡s"
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:2
+msgid "Computer Name"
+msgstr "Datora nosaukums"
 
-#: ../gui/gdmsetup.c:1123 ../gui/gdmsetup.c:1154
-msgid "Plain with face browser"
-msgstr "VienkÄ?rÅ¡s ar pÄ?rlÅ«ku"
-
-#: ../gui/gdmsetup.c:1345
-msgid "Autologin or timed login to the root account is forbidden."
-msgstr "Ne automÄ?tiskÄ? nez arÄ« aizkavÄ?tÄ? pieslÄ?gÅ¡anÄ?s root kontam nav atļauta."
-
-#: ../gui/gdmsetup.c:1347 ../gui/gdmsetup.c:2692 ../gui/gdmsetup.c:2800
-#, c-format
-msgid "The \"%s\" user UID is lower than allowed MinimalUID."
-msgstr "\"%s\" lietotÄ?ja UID ir zemÄ?ks kÄ? atļautais MinumalUID."
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:3
+msgid "Log In"
+msgstr "PieslÄ?gties"
 
-#: ../gui/gdmsetup.c:1354
-msgid "User not allowed"
-msgstr "LietotÄ?js nav atļauts"
-
-#. Commands combobox
-#: ../gui/gdmsetup.c:1444 ../gui/gdmsetup.c:1919 ../gui/gdmsetup.c:3860
-msgid "command_chooser_combobox"
-msgstr "command_chooser_combobox"
-
-#: ../gui/gdmsetup.c:1541
-msgid "(Enabled) "
-msgstr "(AktivizÄ?ts) "
-
-#: ../gui/gdmsetup.c:1543
-msgid "(Disabled)"
-msgstr "(DeaktivizÄ?ts)"
-
-#: ../gui/gdmsetup.c:1781 ../gui/gdmsetup.c:1815 ../gui/gdmsetup.c:5028
-msgid "No themes selected!"
-msgstr "Neviena tÄ?ma nav izvÄ?lÄ?ta!"
-
-#: ../gui/gdmsetup.c:1782 ../gui/gdmsetup.c:1816 ../gui/gdmsetup.c:5029
-msgid ""
-"You need one or more themes selected for the \"Random from selected\" option "
-"to be valid. Failure to do so will force \"Selected only\" mode."
-msgstr "Jums jÄ?izvÄ?las vina vai vairÄ?kas tÄ?mas, lai \"KÄ?da no izvÄ?lÄ?tajÄ?m\" iespÄ?ja varÄ?tu darboties. Ja neizvÄ?lÄ?sieties vairÄ?kas tÄ?mas \"Tikai izvÄ?lÄ?tÄ?\" režīms tiks lietots."
-
-#: ../gui/gdmsetup.c:1942
-msgid "Apply changes to the modified command?"
-msgstr "ApstiprinÄ?t modificÄ?tÄ?s komandas izmaiÅ?as?"
-
-#: ../gui/gdmsetup.c:1943
-msgid "If you don't apply, the changes will be discarded."
-msgstr "Ja jÅ«s neapstiprinÄ?siet. veiktÄ?s izmaiÅ?as netiks Å?emtas vÄ?rÄ?."
-
-#: ../gui/gdmsetup.c:2408
-msgid "Autologin or timed login to the root account is not allowed."
-msgstr "Ne automÄ?tiskÄ? nez arÄ« aizkavÄ?tÄ? pieslÄ?gÅ¡anÄ?s root kontam nav atļauta."
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:4
+msgid "Restart"
+msgstr "PÄ?rstartÄ?t"
 
-#: ../gui/gdmsetup.c:2633
-#, c-format
-msgid "The \"%s\" user already exists in the include list."
-msgstr "LietotÄ?js \"%s\" jau ir iekļauto lietotÄ?ju sarakstÄ?."
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:5
+msgid "Shut Down"
+msgstr "IzslÄ?gt"
 
-#: ../gui/gdmsetup.c:2643 ../gui/gdmsetup.c:2673 ../gui/gdmsetup.c:2702
-#: ../gui/gdmsetup.c:2734 ../gui/gdmsetup.c:2810
-msgid "Cannot add user"
-msgstr "Nevaru pievienot lietotÄ?ju"
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:6
+msgid "Suspend"
+msgstr "IesnaudinÄ?t"
 
-#: ../gui/gdmsetup.c:2663
-#, c-format
-msgid "The \"%s\" user already exists in the exclude list."
-msgstr "LietotÄ?js \"%s\" jau ir izslÄ?gto lietotÄ?ju sarakstÄ?."
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:7
+msgid "Version"
+msgstr "Versija"
 
-#: ../gui/gdmsetup.c:2724
-#, c-format
-msgid "The \"%s\" user does not exist."
-msgstr "LietotÄ?js \"%s\" neeksistÄ?."
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:8
+msgid "page 5"
+msgstr "5 lapa"
 
-#: ../gui/gdmsetup.c:2896
-msgid "Invalid command path"
-msgstr "Nederīgs komandas ceļš"
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:590
+msgid "Panel"
+msgstr "Panelis"
 
-#: ../gui/gdmsetup.c:2897
-msgid ""
-"The path you provided for this command is not valid. The changes will not be "
-"saved."
-msgstr "Ceļš, ko jÅ«s esat norÄ?dÄ«juÅ¡Ä« Å¡ai komandai nav derÄ«gs. IzmaiÅ?as netiks saglabÄ?tas."
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-dialog.c:201
+msgid "Languages"
+msgstr "Valodas"
 
-#. first get the file
-#: ../gui/gdmsetup.c:3582
-msgid "Select Command"
-msgstr "IzvÄ?lÄ?ties komandu"
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-widget.c:272
+msgid "_Languages:"
+msgstr "Va_lodas:"
 
-#: ../gui/gdmsetup.c:3608 ../gui/gdmsetup.c:5555
-msgid "No file selected"
-msgstr "Nav izvÄ?lÄ?ts fails"
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-widget.c:273
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:262
+msgid "_Language:"
+msgstr "Va_loda:"
 
-#: ../gui/gdmsetup.c:3785
-msgid "Apply the changes to commands before closing?"
-msgstr "Pirms aizvÄ?rÅ¡anas apstiprinÄ?t komandai veiktÄ?s izmaiÅ?as?"
+#. translators: This brings up a dialog
+#. * with a list of languages to choose from
+#.
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:231
+msgctxt "language"
+msgid "Other..."
+msgstr "Cita..."
 
-#: ../gui/gdmsetup.c:3786
-msgid "If you don't apply, the changes made will be disregarded."
-msgstr "Ja jÅ«s neapstiprinÄ?siet, veiktÄ?s izmaiÅ?as netiks Å?emtas vÄ?rÄ?."
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:232
+msgid "Choose a language from the full list of available languages."
+msgstr ""
 
-#: ../gui/gdmsetup.c:3789 ../gui/gdmsetup.c:8261
-msgid "Close _without Applying"
-msgstr "Aiz_vÄ?rt neapstiprinot"
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-languages.c:610
+msgid "Unspecified"
+msgstr "NespecificÄ?ts"
 
-#. Add halt, rebewt and suspend commands
-#: ../gui/gdmsetup.c:3847
-msgid "Halt command"
-msgstr "Halt komanda"
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-chooser-dialog.c:191
+msgid "Keyboard layouts"
+msgstr "TastatÅ«ras izkÄ?rtojumi"
 
-#: ../gui/gdmsetup.c:3848
-msgid "Reboot command"
-msgstr "Reboot komanda"
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-chooser-widget.c:200
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-chooser-widget.c:201
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:254
+msgid "_Keyboard:"
+msgstr "_Tastatūra:"
 
-#: ../gui/gdmsetup.c:3849
-msgid "Suspend command"
-msgstr "AtstÄ?dinÄ?t datoru"
+#. translators: This brings up a dialog of
+#. * available keyboard layouts
+#.
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:223
+msgctxt "keyboard"
+msgid "Other..."
+msgstr "Cita..."
 
-#: ../gui/gdmsetup.c:4438 ../gui/gdmsetup.glade.h:136
-msgid "Sounds"
-msgstr "SkaÅ?as"
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:224
+msgid "Choose a keyboard layout from the full list of available layouts."
+msgstr ""
 
-#: ../gui/gdmsetup.c:4662 ../gui/gdmsetup.c:4720
-msgid "None"
-msgstr "Nav NorÄ?dÄ«ta"
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:494
+msgid "Label Text"
+msgstr "EtiÄ·etes teksts"
 
-#: ../gui/gdmsetup.c:5202
-msgid "Archive is not of a subdirectory"
-msgstr "Nav apakšdirektorijas arhīvs"
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:495
+msgid "The text to use as a label"
+msgstr ""
 
-#: ../gui/gdmsetup.c:5210
-msgid "Archive is not of a single subdirectory"
-msgstr "Nav vienas apakšdirektorijas arhīvs"
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:502
+msgid "Icon name"
+msgstr "Ikonas nosaukums"
 
-#: ../gui/gdmsetup.c:5234 ../gui/gdmsetup.c:5312
-msgid "File not a tar.gz or tar archive"
-msgstr "Fails nav tar.gz vai tar arhīvs"
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:503
+msgid "The icon to use with the label"
+msgstr ""
 
-#: ../gui/gdmsetup.c:5236
-msgid "Archive does not include a GdmGreeterTheme.info file"
-msgstr "Arhīvs nesatur GdmGreeterTheme.info failu"
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:511
+msgid "Default Item"
+msgstr "NoklusÄ?tÄ? vienÄ«ba"
 
-#: ../gui/gdmsetup.c:5258
-msgid "File does not exist"
-msgstr "Fails neeksistÄ?"
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:512
+msgid "The id of the default item"
+msgstr ""
 
-#: ../gui/gdmsetup.c:5378
-#, c-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-recent-option-widget.c:310
+msgid "Max Item Count"
+msgstr ""
 
-#: ../gui/gdmsetup.c:5385
-msgid "Not a theme archive"
-msgstr "Ne tÄ?mas arhÄ«vs"
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-recent-option-widget.c:311
+msgid "The maximum number of items to keep around in the list"
+msgstr ""
 
-#. FIXME: if exists already perhaps we could also have an
-#. * option to change the dir name
-#: ../gui/gdmsetup.c:5407
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-remote-login-window.c:224
 #, c-format
-msgid "Theme directory '%s' seems to be already installed. Install again anyway?"
-msgstr "TÄ?mas direktorija '%s' liekas jau ir uzstÄ?dÄ«ta, darÄ«t to vÄ?lreiz?"
-
-#: ../gui/gdmsetup.c:5499
-msgid "Some error occurred when installing the theme"
-msgstr "UzstÄ?dot tÄ?mu raduÅ¡Ä?s zinÄ?mas kļūdas"
+msgid "Remote Login (Connecting to %s...)"
+msgstr "AttÄ?linÄ?ta pieslÄ?gÅ¡anÄ?s (PieslÄ?dzas %s...)"
 
-#: ../gui/gdmsetup.c:5576
-msgid "Select Theme Archive"
-msgstr "IzvÄ?lies tÄ?mas arhÄ«vu"
-
-#: ../gui/gdmsetup.c:5580 ../gui/gdmsetup.c:6704
-msgid "_Install"
-msgstr "_InstalÄ?t"
-
-#: ../gui/gdmsetup.c:5683
-msgid "Theme active in \"Selected only\" mode"
-msgstr "TÄ?ma aktÄ«va \"Tikai izvÄ?lÄ?tÄ?\" režīma"
-
-#: ../gui/gdmsetup.c:5684
-msgid ""
-"This theme cannot be deleted at this point. If you wish to delete this theme "
-"switch to \"Selected only\" mode, and deselect it by choosing a different "
-"theme."
-msgstr "Å o tÄ?mu Å¡obrÄ«d nevar izdzÄ?st. Lai to izdzÄ?stu, pÄ?rslÄ?dzieties uz \"Tikai izvÄ?lÄ?tÄ?\" režīmu un izvÄ?lieties kÄ?du citu tÄ?mu."
-
-#: ../gui/gdmsetup.c:5713
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-remote-login-window.c:238
 #, c-format
-msgid "Remove the \"%s\" theme?"
-msgstr "DzÄ?st tÄ?mu \"%s\"?"
-
-#: ../gui/gdmsetup.c:5722
-msgid "If you choose to remove the theme, it will be permanently lost."
-msgstr "Ja izvÄ?lÄ?sieties dzÄ?st tÄ?mu, tÄ? tiks neatgriezeniski pazaudÄ?ta."
-
-#: ../gui/gdmsetup.c:5730
-msgid "_Remove Theme"
-msgstr "_DzÄ?st tÄ?mu"
+msgid "Remote Login (Connected to %s)"
+msgstr "AttÄ?linÄ?tÄ? pieslÄ?gÅ¡anÄ?s (PieslÄ?dzies %s)"
 
-#: ../gui/gdmsetup.c:6693
-#, c-format
-msgid "Install the theme from '%s'?"
-msgstr "UzstÄ?dÄ«t jaunu tÄ?mu no '%s'?"
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-remote-login-window.c:317
+msgid "Remote Login"
+msgstr "AttÄ?linÄ?ta pieslÄ?gÅ¡anÄ?s"
 
-#: ../gui/gdmsetup.c:6694
-#, c-format
-msgid "Select install to add the theme from the file '%s'."
-msgstr "IzvÄ?lieties uzstÄ?dÄ«t, lai pievienotu tÄ?mu no faila '%s'."
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-session-option-widget.c:162
+msgid "_Sessions:"
+msgstr "_Sesijas:"
 
-#. This is the temporary help dialog
-#: ../gui/gdmsetup.c:6956
-#, c-format
-msgid ""
-"This configuration window changes settings for the GDM daemon, which is the "
-"graphical login screen for GNOME.  Changes that you make will take effect "
-"immediately.\n"
-"\n"
-"Note that not all configuration options are listed here.  You may want to "
-"edit %s if you cannot find what you are looking for.\n"
-"\n"
-"For complete documentation see the GNOME help browser under the \"Desktop\" "
-"category."
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:1
+msgid "Banner message text"
 msgstr ""
-"Å is konfigurÄ?cijas logs maina GDM dÄ?mona uzstÄ?dÄ«jumus. GDM ir GNOME "
-"grafiskais pieslÄ?gÅ¡anÄ?s logs. JÅ«su veiktas izmaiÅ?as stÄ?sies spÄ?kÄ? uzreiz.\n"
-"\n"
-"IevÄ?rojiet, ka Å¡eit ir redzami visi jÅ«su konfigurÄ?cijas parametri.  Ja "
-"nevarat atrast vajadzÄ«go, iespÄ?jams jums jÄ?parediÄ£Ä? %s. \n"
-"\n"
-"Lai iegÅ«tu plaÅ¡Ä?ku informÄ?ciju skatieties GNOME palÄ«dzÄ«bas pÄ?rlÅ«kÄ?, sadaļÄ? "
-"\"Darbavirsma\"."
-
-#: ../gui/gdmsetup.c:7589
-msgid "auto"
-msgstr "auto"
-
-#: ../gui/gdmsetup.c:7592
-msgid "yes"
-msgstr "jÄ?"
-
-#: ../gui/gdmsetup.c:7595
-msgid "no"
-msgstr "nÄ?"
-
-#: ../gui/gdmsetup.c:8239
-msgid "Random theme mode change"
-msgstr "GadÄ«juma pÄ?mas režīma maiÅ?a"
-
-#: ../gui/gdmsetup.c:8240
-msgid ""
-"Since no themes were selected in random theme mode switching back to single "
-"theme mode."
-msgstr "TÄ? kÄ? neviena tÄ?ma netika izvÄ?lÄ?tÄ? gadÄ«juma tÄ?mas režīmÄ?, notiek pÄ?rslÄ?gÅ¡anÄ?s atpakaļ un vienas tÄ?msa režīmu."
-
-#: ../gui/gdmsetup.c:8257
-msgid "Apply the changes to users before closing?"
-msgstr "Pirms aizvÄ?rÅ¡anas apstiprinÄ?t lietotÄ?jiem veiktÄ?s izmaiÅ?as?"
 
-#: ../gui/gdmsetup.c:8258
-msgid "If you don't apply, the changes made on the Users tab will be disregarded."
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:2
+msgid "Disable showing the restart buttons"
 msgstr ""
-"Ja jÅ«s neapstiprinÄ?siet LietotÄ?ju sadaļÄ? veiktÄ?s izmaiÅ?as, tÄ?s netiks Å?emtas "
-"vÄ?rÄ?."
-
-#: ../gui/gdmsetup.c:8315 ../gui/gdmsetup.c:8322
-msgid "Could not access GDM configuration file.\n"
-msgstr "NevarÄ?ju piekļūt GDM konfigurÄ?cijas failam.\n"
-
-#: ../gui/gdmsetup.c:8371
-msgid "You must be the root user to configure GDM."
-msgstr "Lai konfigurÄ?tu GDM jÄ?bÅ«t root lietotÄ?jam."
 
-#. EOF
-#: ../gui/gdmsetup.desktop.in.in.h:1
-msgid "Configure GDM login window appearance and behavior"
-msgstr "KonfigurÄ?t GDM pieslÄ?gÅ¡anÄ?s loga izskatu un uzvedÄ«bu"
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:3
+msgid "Do not show known users in the login window"
+msgstr "NerÄ?dÄ«t zinÄ?mos lietotÄ?jus pieslÄ?gÅ¡anÄ?s logÄ?"
 
-#: ../gui/gdmsetup.desktop.in.in.h:2
-msgid "Login Window"
-msgstr "PieslÄ?gÅ¡anÄ?s logs"
-
-#: ../gui/gdmsetup.desktop.in.in.h:3 ../gui/gdmsetup.glade.h:87
-msgid "Login Window Preferences"
-msgstr "PieslÄ?gÅ¡anÄ?s loga iestatÄ«jumi"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:4
+msgid "Enable accessibility keyboard plugin"
+msgstr "AktivizÄ?t pieejamÄ?s klaviatÅ«ras spraudni"
 
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:2
-msgid "    "
-msgstr "    "
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:5
+msgid "Enable debugging"
+msgstr "AktivizÄ?t atkļūdoÅ¡anu"
 
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:3
-msgid "     "
-msgstr "     "
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:4
-msgid "     LRla_bel:"
-msgstr "     LRla_bel:"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:5
-msgid "     Pa_th:"
-msgstr "     Ceļš:"
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:6
+msgid "Enable debugging mode for the greeter."
+msgstr ""
 
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:6
-msgid "     T_ooltip:"
-msgstr "     Paskaidre:"
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:7
+msgid "Enable on-screen keyboard"
+msgstr "AktivizÄ?t ekrÄ?na tastatÅ«ru"
 
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:7
-msgid "     Te_xt:"
-msgstr "     Te_ksts:"
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:8
+msgid "Enable screen magnifier"
+msgstr "AktivizÄ?t ekrÄ?na palielinÄ?tÄ?ju"
 
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:8
-msgid "     _Label:"
-msgstr "     _EtiÄ·ete:"
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:9
+msgid "Enable screen reader"
+msgstr "AktivizÄ?t ekrÄ?na lasÄ«tÄ?ju"
 
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:9
-msgid "     _Path:     "
-msgstr "     _Ceļš:     "
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:10
+msgid "Enable showing the banner message"
+msgstr ""
 
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:10
-msgid " _X coordinate"
-msgstr " _X koordinÄ?ta"
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:11
+msgid "Icon name to use for greeter logo"
+msgstr "SagaidÄ«tÄ?ja logo ikonas nosaukums"
 
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:12
-#, no-c-format
-msgid "%n will be replaced by hostname"
-msgstr "%n tiks aizstÄ?ts ar datora nosaukumu"
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:12
+msgid "Recently selected keyboard layouts"
+msgstr "Nesen izmantotie tastatÅ«ras izkÄ?rtojumi"
 
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:13
-msgid "(Enabled)"
-msgstr "(AktivizÄ?ts)"
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:13
+msgid "Recently selected languages"
+msgstr "Nesen izvÄ?lÄ?tÄ?s valodas"
 
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:14
-msgid ""
-"<b>Note:</b>  Users in the Include list will appear in the face browser if "
-"enabled and will appear in the user drop-down lists for automatic and timed "
-"logins on the Security tab. Users in the Exclude list will not appear. "
-"MinimalUID setting in the Security tab will affect which users will be "
-"allowed to join Include list."
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:14
+msgid "Set to TRUE to disable showing known users in the login window."
 msgstr ""
-"<b>PiezÄ«me:</b>  Iekļauto lietotÄ?ju sarakstÄ? norÄ?dÄ«tie lietotÄ?ji parÄ?dÄ«sies "
-"pÄ?rlÅ«kÄ?, ja tas bÅ«s aktivizÄ?ts, tÄ?pat tie parÄ?dÄ«sies arÄ« DroÅ¡Ä«bas sadaļas "
-"automÄ?tiskÄ?s un nogaidÄ«tÄ?s pieslÄ?gÅ¡anÄ?s izkrÄ«toÅ¡ajÄ?s izvÄ?lnÄ?s.  IzslÄ?gto "
-"lietotÄ?ju saraksts tur neparÄ?dÄ«sies."
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:15
-msgid ""
-"<b>Note:</b> You can select different commands from the drop-down list, and "
-"modify them through relevant fields located below. To save changes press "
-"Apply Command Changes button."
-msgstr "<b>PiezÄ«me:</b> JÅ«Å¡ varat izvÄ?lÄ?ties dažÄ?das komandas no pieejamÄ? saraksta un modificÄ?t tÄ?s izmantojot atbilstoÅ¡os laukus nedaudz zemÄ?k. Lai saglabÄ?tu izmaiÅ?as nospiediet ApstiprinÄ?t komandu izmaiÅ?as pogu."
 
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:16
-msgid ""
-"<b>Warning:</b>  Incorrect settings could prevent the X server from "
-"restarting.  Changes to these settings will not take effect until GDM is "
-"restarted."
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:15
+msgid "Set to TRUE to disable showing the restart buttons in the login window."
 msgstr ""
-"<b>BrÄ«dinÄ?jums:</b>  Nepareizi uzstÄ?dÄ«jumi9 var liegt X servera "
-"pÄ?rstartÄ?Å¡anos. Å Ä«s izmaiÅ?as stÄ?sies spÄ?kÄ? vienÄ«gi pÄ?c GDM pÄ?rstartÄ?Å¡anas."
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:17
-msgid "A_dd..."
-msgstr "Pievieno_t..."
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:18
-msgid "A_llow remote system administrator login"
-msgstr "Atļaut administratoram pieslÄ?gties attÄ?_linÄ?ti"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:19
-msgid "A_pply User Changes"
-msgstr "_Pielietot lietotÄ?ju izmaiÅ?as"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:20
-msgid "Accessibility"
-msgstr "Pieejamība"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:21
-msgid "Add / Modify Servers To Start"
-msgstr "Pievienot / RediÄ£Ä?t palaižamos serverus"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:22
-msgid "Add S_erver..."
-msgstr "Pievienot S_erveri..."
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:23
-msgid "Add User"
-msgstr "Pievienot lietotÄ?ju"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:24
-msgid ""
-"Adds a chooser button to the Actions menu that will restart the current X "
-"server with a chooser.  XDMCP does not need to be enabled on the local "
-"computer for this to work."
-msgstr "Pievieno izvÄ?les pogu DarbÄ«bu izvÄ?lnÄ?, kas ļaus pÄ?rstartÄ?t paÅ¡reizÄ?jo X serveri ar izvÄ?lÄ?tÄ?ju.  XDMCP nav jÄ?bÅ«t aktivizÄ?tam uz lokÄ?lÄ? datora, lai Å¡Ä« iespÄ?jas darbotos."
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:25
-msgid ""
-"All users with a lower UID will be excluded from the face browser, automatic "
-"and timed login."
-msgstr "Visi lietotÄ?ji ar lemÄ?kiem UID tiks izslÄ?gti no lietpotÄ?ju pÄ?rlÅ«ka, kÄ? arÄ« automÄ?tiskÄ?s un aizkavÄ?tÄ?s pieslÄ?gÅ¡anÄ?s."
 
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:26
-msgid "Allo_w remote timed logins"
-msgstr "Atļaut attÄ?linÄ?tÄ?s nogaidÄ«tÄ?s pieteikÅ¡anÄ?s"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:27
-msgid ""
-"Allow changing the GTK+ (widget) theme from the greeter. Currently this only "
-"affects the standard greeter. The theme will stay in effect on this display "
-"until changed and will affect all the other windows that are put up by GDM."
-msgstr "Ä»aut no sagaidÄ«tÄ?ja mainÄ«t GTK+ (vidžeta) tÄ?mu. Å obrÄ«d tas ietekmÄ? vienÄ«gi standarta sagaidÄ«tÄ?ju. TÄ?ma tiks izmantota uz Å¡Ä« displeja lÄ«dz brÄ«dim, kad to nomainÄ«s, un ietekmÄ?s visus logus kurus ir izsaucis GDM."
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:28
-msgid "Allow group writable files and directories."
-msgstr "Ä»aut grupÄ?m rakstÄ?mus failus un direktorijas."
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:29
-msgid "Allow login if all write permissions on user's home directory"
-msgstr "Ä»aut pieslÄ?gties, ja lietotÄ?ja mÄ?jas direktorijai ir visas rakstÄ«Å¡anas tiesÄ«bas"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:30
-msgid "Allow login if group write permissions on user's home directory"
-msgstr "Ä»aut pieslÄ?gties, ja lietotÄ?ja mÄ?jas direktorijai ir visas grupu rakstÄ«Å¡anas tiesÄ«bas"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:31
-msgid "Allow world writable files and directories."
-msgstr "Ä»aut viesiem rakstÄ?mus failus un direktorijas."
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:32
-msgid ""
-"Allows the configurator to be run from the greeter. Note that the user will "
-"need to type in the root password before the configurator will be started."
-msgstr "Ä»aut no sagaidÄ«tÄ?ja palaist konfiguratoru. Atcerieties, ka lietotÄ?jiem bÅ«s jÄ?ievada root parole pirms veikt izmaiÅ?as konfigurÄ?cijÄ?."
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:33
-msgid ""
-"Always append -nolisten tcp to the command line of local X servers, thus "
-"disallowing TCP connection.  This is useful if you do not care for allowing "
-"remote connections, since the X protocol could really be potentially a "
-"security hazard to leave open, even though no known security problems exist. "
-"Also disables X forwarding, but does not affect XDMCP."
-msgstr "VienmÄ?r lokÄ?lÄ? X-servera komandas galÄ? pievienot -nolisten·tcp, tÄ?dÄ?jÄ?di aizliedzot TCP savienojumus.  Å is iestatÄ«jums var bÅ«t noderÄ«gs, ja jÅ«s neinteresÄ? attÄ?linÄ?ta pieslÄ?gÅ¡anÄ?s, jo X protokols var bÅ«t potenciÄ?la droÅ¡Ä«bas problÄ?ma, pat ja neviena zinÄ?ma ievainojamÄ«ba neeksistÄ?. Å is arÄ« deaktivizÄ? X pakeÅ¡u pÄ?rsÅ«tÄ«Å¡anu, be tneietekmÄ? XDMCP."
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:34
-msgid "Author:"
-msgstr "Autors:"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:35
-msgid "Background"
-msgstr "Fons"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:36
-msgid "Background color of the greeter."
-msgstr "SagaidÄ«tÄ?ja fona krÄ?sa."
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:37
-msgid "Behaviour"
-msgstr "Uzvedība"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:38
-msgid "C_ommand:"
-msgstr "K_omanda:"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:39
-msgid "C_ustom:"
-msgstr "PÄ?c Iz_vÄ?les:"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:40
-msgid ""
-"Checks the ownership of the home directories before writing to them. This "
-"prevents security issues in case of bad setup."
-msgstr "PÄ?rbaudÄ«t mÄ?jas direktoriju piederÄ«bu pirms rakstÄ«Å¡anas tajÄ?s. Å is var palÄ«dzÄ?t izsargÄ?ties no droÅ¡Ä«bas problÄ?mÄ?m sliktas konfigurÄ?cijas gadÄ«jumÄ?."
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:41
-msgid "Co_lor:"
-msgstr "KrÄ?sa:"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:42
-msgid "Color depth:"
-msgstr "KrÄ?sas piesÄ?tinÄ?tÄ«ba:"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:43
-msgid "Configure XDMC_P..."
-msgstr "KonfigurÄ?t XDMC_P..."
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:44
-msgid "Configure _X Server..."
-msgstr "KonfigurÄ?t _X Serveri..."
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:45
-msgid ""
-"Controls which text to display next to the logo image in the greeter for "
-"remote XDMCP sessions."
-msgstr "Nosaka kÄ?ds teksts tiek rÄ?dÄ«ts blakus logo attÄ?lam sagaidÄ«tÄ?jÄ? attÄ?linÄ?tajÄ?s XDMCP sesijÄ?s."
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:46
-msgid ""
-"Controls which text to display next to the logo image in the standard "
-"greeter. This string is only used for local logins."
-msgstr "Nosaka kÄ?ds teksts tiek rÄ?dÄ«ts blakus logo attÄ?lam sagaidÄ«tÄ?jÄ? standarta sesijÄ?s. Å is teksts attiecas tikai uz lokÄ?lo pieslÄ?gÅ¡anos."
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:47
-msgid "Copyright:"
-msgstr "Autortiesības:"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:48
-msgid "De_fault face:"
-msgstr "NoklusÄ?tÄ? seja:"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:49
-msgid "De_fault session:"
-msgstr "NoklusÄ?tÄ? sistÄ?mas sesija:"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:50
-msgid "Delay in seconds before the Timed login user will be logged in."
-msgstr "Noildze sekundÄ?s pirms aizkavÄ?tÄ?s pieslÄ?gÅ¡anÄ?s pielsÄ?gÅ¡anas."
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:51
-msgid ""
-"Determines the maximum number of remote display connections which will be "
-"managed simultaneously. I.e. the total number of remote displays that can "
-"use your host."
-msgstr "Nosaka maksimÄ?lo vienlaicÄ«gi apstrÄ?dÄ?jamo attÄ?linÄ?to savienojumu skaitu. "
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:52
-msgid ""
-"Determines the maximum number of seconds between the time where a user "
-"chooses a host and the subsequent indirect query where the user is connected "
-"to the host.  When the timeout is exceeded, the information about the chosen "
-"host is forgotten and the indirect slot freed up for other displays."
-msgstr "Nosaka maksimÄ?lo laika intervÄ?lu sekundÄ?s starp to laiku, kad lietotÄ?js izvelas kam pieslÄ?gties un tam sekojoÅ¡o vaicÄ?jumu ar kuru lietotÄ?js tiek pieslÄ?gts.  Kad Å¡is laiks ir beidzies, informÄ?cija par izvÄ?lÄ?to resursdatoru tiek aizmirsta un aizÅ?emtais slots atbrÄ«vots citiem ekrÄ?niem."
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:53
-msgid "Disa_ble multiple logins for a single user"
-msgstr "Deaktivi_zÄ?t iespÄ?ju vienam lietotÄ?jam pieslÄ?gties vairÄ?kkÄ?rt"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:54
-msgid "Display the title bar in the greeter."
-msgstr "RÄ?dÄ«t Å¡o virsraktsta joslu sagaidÄ«tÄ?jÄ?."
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:55
-msgid "Displays per _host:"
-msgstr "Displeji resursdatoram:"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:56
-msgid "Displays this image as the background in the greeter."
-msgstr "RÄ?dÄ«t Å¡o attÄ?lu kÄ? fonu sagaidÄ«tajÄ?."
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:57
-msgid "Do not show image for _remote logins"
-msgstr "AttÄ?linÄ?tÄ?m pieslÄ?gÅ¡anÄ?m nerÄ?dÄ«t aattÄ?lus"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:58
-msgid ""
-"Does not place cookies into the users home directory if this directory is on "
-"NFS."
-msgstr "Nenovieto sÄ«kdatnes lietotÄ?ja majas direktorijÄ?, ja tÄ? ir uz NFS."
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:59
-msgid ""
-"Does not reuse existing X servers, but kills them and starts over. Normally, "
-"just reinitializing is a nicer way to go but if the X server memory usage "
-"keeps growing this may be a safer option."
-msgstr "Neizmanto atkÄ?rtoti esosos X serverus, bet nobeidzÄ? tos un palaiž no jauna. NormÄ?li pÄ?rinicializÄ?cija ir jaukÄ?ks veids kÄ? rÄ«koties, taÄ?u, ja X servera izmantotas atmiÅ?as apjoms pieaug Å¡Ä« varÄ?tu bÅ«t labÄ?ka rÄ«cÄ«ba."
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:60
-msgid "E_dit Commands..."
-msgstr "Re_diÄ£Ä?t komandas..."
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:61
-msgid "E_nable debug messages to system log"
-msgstr "AktivizÄ?t arkļūdoÅ¡anas ziÅ?ojumu žurnalÄ?Å¡anu"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:62
-msgid "E_xclude:"
-msgstr "Izkļautie:"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:63
-msgid "Enable _Timed Login"
-msgstr "AktivizÄ?t novÄ?lotÄ?s pieteikÅ¡anÄ?s"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:64
-msgid ""
-"Enables XDMCP INDIRECT choosing (i.e. remote execution of gdmchooser) for X-"
-"terminals which don't supply their own display browser."
-msgstr "AktivizÄ? XDMCP·INDIRECT izvÄ?lÄ?Å¡anos (piem attÄ?linÄ?tu gdmchooser izpildi) priekÅ¡ X-terminÄ?ļiem, kas paÅ¡i nepiedÄ?vÄ? savu ekrÄ?na pÄ?rlÅ«ku."
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:65
-msgid ""
-"Enables greeter to be launched with additional Gtk+ modules. This is useful "
-"when extra features are required such as accessible login. Note that only "
-"\"trusted\" modules should be used to minimize security issues."
-msgstr "Ä»auj sagaidÄ«tÄ?jam palaist papildus Gtk+ moduļus. Å Ä« iespÄ?ja var bÅ«t noderÄ«ga, ja ir nepiecieÅ¡amas papildus piespÄ?jas, kÄ? piemÄ?ram invalÄ«diem pieejamÄ? pieslÄ?gÅ¡anÄ?s. Atcerieties, ka tikai \"uzticamus\" moduļus bÅ«tu jÄ?lieto, lai samazinÄ?tu droÅ¡Ä«bas risku."
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:66
-msgid ""
-"Full path and arguments to command to be executed. If the value is missing, "
-"the command will not available."
-msgstr "Pilns ceļš lÄ«dz un parametri izpildamajai komandai. Ja Å¡Ä« vÄ?rtÄ«ba nav norÄ?dÄ«ta, komanda nebÅ«s pieejama."
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:67
-msgid ""
-"GDM should run the login window on this server and allow a user to log in.  "
-"If not selected, then GDM will just run this server and wait for it to "
-"terminate."
-msgstr "GDM bÅ«tu jÄ?darbija pieteikÅ¡anÄ?s logs uz Å¡Ä« servera un jÄ?ļauj citiem pieslÄ?gties.  JA Å¡is nav izvÄ?lÄ?ts, GDM vienkÄ?rsi palaidÄ«s serveri un gaidÄ«s, lÄ«dz tas tiks terminÄ?ts."
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:68
-msgid "General"
-msgstr "VispÄ?rÄ?js"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:69
-msgid ""
-"Given user should be logged in after a number of seconds (set with Pause "
-"before login) of inactivity on the login screen.  This is useful for public "
-"access terminals or perhaps even home use."
-msgstr "NorÄ?dÄ«tais lietotÄ?js bÅ«tu jÄ?pieslÄ?dz pÄ?c norÄ?dÄ«tÄ? sekunžu skaita (uzstÄ?da ar Pauze pirms pieslÄ?gÅ¡anÄ?s) bezdarbÄ«bas pieteiksanÄ?s ekrÄ?nÄ?. Å Ä« iespÄ?ja var bÅ«t noderÄ«ga mÄ?jÄ?s vai publiskajos pieejas punktos."
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:70
-msgid ""
-"Given user should be logged in upon first bootup.  No password will be "
-"asked.  This is useful for single user workstations where local console "
-"security is not an issue."
-msgstr "NorÄ?dÄ«tais lietotÄ?js bÅ«tu jÄ?pieslÄ?dz pirmÄ?s ielÄ?des laikÄ?. Parole netiks prasÄ«ta. Å Ä« iespÄ?ja ir noderÄ«ga viena lietotaja darbstacijas gadÄ«juma."
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:71
-msgid ""
-"Greeter\n"
-"Chooser"
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:16
+msgid "Set to True to enable the background settings manager plugin."
 msgstr ""
-"SagaidÄ«tÄ?js\n"
-"IzvÄ?lÄ?tÄ?js"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:73
-msgid "Honor _indirect requests"
-msgstr "GodÄ?t _netieÅ¡os pieprasÄ«jumus"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:74
-msgid "I_mage:"
-msgstr "A_ttÄ?ls:"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:75
-msgid "I_nclude:"
-msgstr "Iekļaut:"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:76
-msgid ""
-"If a user has no defined face image, GDM will use the \"stock_person\" icon "
-"defined in the current GTK+ theme.  If no such image is defined, the image "
-"specified by DefaultFace will be used.  The image must be in an gdk-pixbuf "
-"supported format and the file must be readable to the GDM user."
-msgstr "Ja lietotÄ?jam nav definÄ?ts viÅ?a sejas attÄ?ls, GDM izmantos \"noklusÄ?to\" GTK+ tÄ?mÄ? definÄ?to ikonu. Ja Å¡Ä?ds attÄ?ls nav pieejams tiks izmantots DefaultFace noteiktais attÄ?ls AttÄ?lam ir jÄ?bÅ«t gdk-pixbuf· atbalstÄ«tÄ? formÄ?tÄ? un GDM lietotÄ?jam ir jÄ?bÅ«t tiesÄ«bam to lasÄ«t."
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:77
-msgid ""
-"Image file to display in the logo box. The file must be in an gdk-pixbuf "
-"supported format and it must be readable by the GDM user. If no file is "
-"specified the logo feature is disabled."
-msgstr "PieteiksanÄ?s kastÄ«tÄ? rÄ?dÄ?mais attÄ?ls. Failam ir jÄ?bÅ«t gdk-pixbuf·atbalstÄ«tÄ? formÄ?tÄ? un GDM lietotÄ?jam ir jÄ?bÅ«t tiesÄ«bÄ?m lasÄ«t to. Ja neviens fails nav norÄ?dÄ«ts Å¡Ä« iespÄ?ja tiks deaktivizÄ?ta."
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:78
-msgid "Includ_e Hostname Chooser (XDMCP) menu item"
-msgstr "I_ekļaut resursdatora IzvÄ?lÄ?tÄ?ju (XDMCP) izvÄ?lnes elementu"
 
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:79
-msgid "Include Con_figure menu item"
-msgstr "Iekļaut kon_figurÄ?cijas funkciju izvÄ?lnÄ?"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:80
-msgid ""
-"Indicates that the X server should be started at a different process "
-"priority."
-msgstr "NorÄ?da, ka X serveris bÅ«tu jÄ?palaiž ar atÅ¡Ä·irÄ«gu prioritÄ?ti."
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:81
-msgid ""
-"Interval in which to ping the X server in seconds.  If the X server doesn't "
-"return before the next time we ping it, the connection is stopped and the "
-"session ended."
-msgstr "IntervÄ?ls sekundÄ?s pÄ?c kura pingot X serveri. Ja X serveris neatbild lÄ«dz nakamajam pingam, savienojums tiek pÄ?rtraukts un sesija izbeigta."
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:82
-msgid "L_ock position of the window"
-msgstr "Sas_lÄ?gt loga pozÄ«ciju"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:83
-msgid "L_ogin retry delay:"
-msgstr "AtkÄ?tr_otas pieslÄ?gÅ¡anÄ?s nogaide:"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:84
-msgid "La_unch:"
-msgstr "Palaist:"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:85
-msgid "Listen on _UDP port: "
-msgstr "Klausīties uz _UDP porta: "
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:86
-msgid "Local"
-msgstr "LokÄ?ls"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:88
-msgid "Login _failed:"
-msgstr "PieteikÅ¡anÄ?s neizdevÄ?s:"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:89
-msgid "Login _successful:"
-msgstr "PieteikÅ¡anÄ?_s izdevÄ?s:"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:90
-msgid "Logo"
-msgstr "Logo"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:91
-msgid "Maximum _pending requests:"
-msgstr "MaksimÄ?lais neizlemto _pieprasÄ«jumu skaits:"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:92
-msgid "Maximum _remote sessions:"
-msgstr "MaksimÄ?lais attÄ?linmÄ?to sesiju skaits:"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:93
-msgid "Maximum _wait time:"
-msgstr "MaksimÄ?lais gaidÄ«Å¡anas laiks:"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:94
-msgid "Maximum indirect w_ait time:"
-msgstr "MaksimÄ?lais netieÅ¡Ä?s gaidÄ«Å¡anas laiks:"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:95
-msgid "Maximum p_ending indirect requests:"
-msgstr "MaimÄ?lais neizlemto netieÅ¡o pieprasÄ«jumu skaits:"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:96
-msgid "Menu Bar"
-msgstr "IzvÄ?ļÅ?u josla"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:97
-msgid "Ne_ver place cookies on NFS"
-msgstr "Neno_vietot sīkdatnes uz NFS"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:98
-msgid ""
-"Number of simultaneously provided displays with host choosers.  If more "
-"queries from different hosts come in, the oldest ones will be forgotten."
-msgstr "Resursdatoru izvÄ?lÄ?tÄ?jos vienlaicÄ«gi pieejamo ekrÄ?nu skaits. Ja no viena datora pienÄ?ks vairÄ?k vaicÄ?jumu, nekÄ? norÄ?dÄ«ts, vecÄ?kie tiks aizmirsti."
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:99
-msgid "Only allow login if use_r owns their home directory"
-msgstr "Ä»aut pieslÄ?gties vienÄ«gi, ja lietotÄ?jam piede_r viÅ?a mÄ?jas mape"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:100
-msgid "Only allow login if user's home directory permissions are secure"
-msgstr "Ä»aut pieslÄ?gties tikei tiem lietotÄ?jiem, kuru mÄ?jas mapju atļaujas ir droÅ¡as"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:101
-msgid "Op_tions:\t"
-msgstr "Opcijas:\t"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:102
-msgid "Paranoia option. Only accepts user owned files and directories."
-msgstr "ParanoiÄ·a iestatÄ«jums. PieÅ?emt tikai lietotÄ?jam piederoÅ¡us failus un mapes."
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:103
-msgid "Pe_rsistent"
-msgstr "Uzs_tÄ?jÄ«gi"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:104
-msgid "Permissions"
-msgstr "Atļaujas"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:105
-msgid "Pick Background Color"
-msgstr "IzvÄ?lietes fona krÄ?su"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:106
-msgid "Pin_g interval:"
-msgstr "Pin_g intervÄ?ls:"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:107
-msgid ""
-"Plain\n"
-"Plain with face browser\n"
-"Themed"
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:17
+msgid "Set to True to enable the media-keys settings manager plugin."
 msgstr ""
-"VienkÄ?rÅ¡s\n"
-"VienkÄ?rÅ¡s ar lietotÄ?ju pÄ?rlÅ«ku\n"
-"PiekÄ?rtots tÄ?mai"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:110
-msgid "R_emove"
-msgstr "_IzÅ?emt"
 
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:111
-msgid "Re_move Server"
-msgstr "IzÅ?e_mt serveri"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:112
-msgid "Reboot,  Halt, Suspend and Custom commands"
-msgstr "PÄ?rstartÄ?t, ApturÄ?t, AtstÄ?dinÄ?t un citas komandas"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:113
-msgid "Refresh rate:"
-msgstr "Atsvaidzes intensitÄ?te:"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:114
-msgid "Remote"
-msgstr "AttÄ?linÄ?ts"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:115
-msgid ""
-"Remote connections through XDMCP will be allowed to log into the \"TimedLogin"
-"\" user by letting the login window time out, just like the local user on "
-"the first console."
-msgstr "AttÄ?linÄ?tajiem pieslÄ?gumiem caur XDMCP nebÅ«s ļauts izmantot \"AizkavÄ?to pieslÄ?gÅ¡anos\", kÄ? to varÄ?tu darÄ« lokÄ?lais lietotÄ?js."
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:116
-msgid ""
-"Remote login disabled\n"
-"Same as Local"
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:18
+msgid "Set to True to enable the on-screen keyboard."
 msgstr ""
-"AttÄ?linÄ?ta pieslÄ?gÅ¡anÄ?s ir izslÄ?gta\n"
-"TÄ?pat kÄ? lokÄ?la"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:118
-msgid "Resolution:"
-msgstr "IzÅ¡Ä·irtspÄ?ja:"
 
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:119
-msgid "S_how title bar"
-msgstr "RÄ?dÄ«t virsraksta joslu"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:120
-msgid "Sc_ale to fit screen"
-msgstr "PiekÄ?rtot ekrÄ?na pl_atumam"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:121
-msgid "Scale background image to fit the screen."
-msgstr "PiekÄ?rtot fona attÄ?lu ekrÄ?na platumam."
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:122
-msgid "Security"
-msgstr "Drošība"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:123
-msgid "Select Background Image"
-msgstr "IzvÄ?lieties fona attÄ?lu"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:124
-msgid "Select Logo Image"
-msgstr "IzvÄ?lieties logo attÄ?lu"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:125
-msgid "Select Sound File"
-msgstr "IzvÄ?lieties skaÅ?as failu"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:126
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:19
 msgid ""
-"Selected only\n"
-"Random from selected\n"
+"Set to True to enable the plugin to manage the accessibility keyboard "
+"settings."
 msgstr ""
-"Tikai izvÄ?lÄ?tais\n"
-"KÄ?ds no izvÄ?lÄ?tajiem\n"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:129
-msgid "Server Settings"
-msgstr "Servera uzstÄ?dÄ«jumi"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:130
-msgid "Server _name:"
-msgstr "Servera _nosukums:"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:131
-msgid "Servers To Start"
-msgstr "Palaižamais serveris"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:132
-msgid "Set positio_n of the window:"
-msgstr "UzstÄ?dÄ«t loga atraÅ¡a_nÄ?s vietu:"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:133
-msgid "Shake the display when an incorrect username/password is entered."
-msgstr "SakratÄ«t ekrÄ?nu, ja tie kievadÄ«ts nepareizs lietotÄ?jvÄ?rds/parole."
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:134
-msgid "Sho_w Actions menu"
-msgstr "ParÄ?dÄ«t darbÄ«bi izvÄ?lni"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:135
-msgid ""
-"Show visual feedback is the password entry. Turning this option on can be a "
-"security hazard as the length of your password can be guessed."
-msgstr "RÄ?dÄ«t visuÄ?lo palÄ«dzÄ«bu pie paroles ievades. Å Ä«s iespÄ?ja aktivizÄ?Å¡ana va rradÄ«t droÅ¡Ä«bas draudus, jo jÅ«su paroles garumu varÄ?s uzminÄ?t."
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:137
-msgid ""
-"Specifies if Custom Command will appear outside the login manager, for "
-"example on the desktop through the Log Out/Shut Down widgets."
-msgstr "Nosaka vai pielÄ?gotÄ? komanda parÄ?dÄ«sies Ä?rpus pieslÄ?gÅ¡anÄ?s loga, piemÄ?ram, uz darbavirsmas ar Iziet/IzslÄ?gt vidžeta palÄ«dzÄ«bu."
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:138
-msgid ""
-"Specifies if gdm will be stopped/restarted once Custom Command has been "
-"executed."
-msgstr "Nosaka vai gdm tiks pÄ?rstartÄ?ts pÄ?c pielÄ?gotas komandas izpildes."
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:139
-msgid ""
-"Specifies the label that will be displayed on the Custom Command buttons and "
-"menu items."
-msgstr "Nosaka kÄ?da etiÄ·ete tiks rÄ?dÄ«ta uz pielÄ?gotÄ?s komandas pogÄ?m un izvÄ?lnes elementiem."
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:140
-msgid ""
-"Specifies the label that will be displayed on the Custom Command list items "
-"and radio buttons."
-msgstr "Nosaka kÄ?da etiÄ·ete tiks rÄ?dÄ«ta uz pielÄ?gotÄ?s komandas saraksta elementiem un radio pogÄ?m."
 
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:141
-msgid ""
-"Specifies the message that will be displayed on Custom Command tooltip "
-"entries."
-msgstr "Nosala kÄ?ds paziÅ?ojums tiks rÄ?dÄ«ts pielÄ?gotÄ?s komandas paskaidrÄ?."
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:142
-msgid ""
-"Specifies the message that will be displayed on the warning dialog box when "
-"one of the Custom Command widgets is activated."
-msgstr "Nosaka kÄ?ds sinojums parÄ?dÄ«sies brÄ«dinÄ?juma logos, kad kÄ?ds no pielÄ?gotÄ?s komandas vidžetiem tiks aktivizÄ?ts."
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:143
-msgid ""
-"Systemwide directory for face files. The sysadmin can place icons for users "
-"here without touching their homedirs. Faces are named after their users' "
-"logins. The face images must be stored in gdk-pixbuf supported formats and "
-"they must be readable for the GDM user."
-msgstr "SistÄ?mas lÄ«meÅ?a direktorija seju failiem. SistÄ?mas administrators var ievietot tajÄ? izmantojamÄ?s bildÄ«tes neaiztiekot lietotÄ?ju mÄ?jas direktorijas. Sejas tiek nosauktas tÄ?pat kÄ? lietotaju pieslÄ?gÅ¡anÄ?s vÄ?rdi. Seju attÄ?lu failiem ir jÄ?bÅ«t saglabÄ?tiem gdk-pixbuf atbalstosÄ? formÄ?tÄ? un GDM lietotajam ir jÄ?bÅ«t tiesÄ«bÄ?m lasÄ«t tos."
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:144
-msgid ""
-"The UDP port number gdm should listen to for XDMCP requests. Don't change "
-"this unless you know what you are doing."
-msgstr "UDP ports uz kura gdm bÅ«tu jaklausas XDMCP pieprasÄ«jumi. Nemainiet Å¡o, ja neesat pilnÄ«gi pÄ?rliecinÄ?ti par to ko darÄ?t."
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:145
-msgid ""
-"The command to execute, with full path to the binary of the X server, and "
-"any extra arguments needed. Example: /usr/X11R6/bin/X"
-msgstr "IzpildÄ?mÄ? komanda ar pilnu ceļu lÄ«dz X servera izpildamajam failam un jebkÄ?di nepiecieÅ¡amie papildus argumenti. PiemÄ?rs·/usr/X11R6/bin/X"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:146
-msgid "The greeter will play a sound after a failed login attempt."
-msgstr "SagaidÄ«tÄ?js atskaÅ?os skanu, pÄ?c neveiksmÄ«ga pieslÄ?gÅ¡anÄ?s mÄ?Ä£inÄ?juma."
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:147
-msgid "The greeter will play a sound after a successful login attempt."
-msgstr "SagaidÄ«tÄ?js atskaÅ?os skanu, pÄ?c veiksmÄ«ga pieslÄ?gÅ¡anÄ?s mÄ?Ä£inÄ?juma."
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:148
-msgid "The greeter will play a sound or beep when it is ready for a login."
-msgstr "SagaidÄ«tÄ?js nopÄ«kstÄ?sies, kad tas bÅ«s gatavs jaunai pieslÄ?gÅ¡anai."
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:149
-msgid "The horizontal position of the login window."
-msgstr "PieslÄ?gÅ¡anÄ?s loga horizontÄ?lÄ? atraÅ¡anÄ?s vieta."
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:150
-msgid "The name that will be displayed to the user."
-msgstr "Lietotajam rÄ?dÄ?mais vÄ?rds."
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:151
-msgid ""
-"The number of seconds that should pass before reactivating the entry field "
-"after a failed login."
-msgstr "Sekunžu skaits, kas bÅ«tu jÄ?nogaida pÄ?c neveiksmÄ«ga pieslÄ?gÅ¡anÄ?s meginÄ?juma pirms mÄ?Ä£inÄ?t vÄ?lreiz."
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:152
-msgid "The position of the login window cannot be changed."
-msgstr "PieslÄ?gÅ¡anÄ?s loga atraÅ¡anÄ?s vietu nevar mainÄ«t."
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:153
-msgid "The position of the login window is determined by Position X / Position Y."
-msgstr "PieslÄ?gÅ¡anas loga atraÅ¡anÄ?s vieta, ko nosaka X pozÄ«cija / Y pozÄ«cija."
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:154
-msgid ""
-"The session that is used by default if the user does not have a saved "
-"preference and has picked 'Last' from the list of sessions."
-msgstr "NoklusÄ?tÄ? sesija ko izmantot, ja lietotÄ?js nav saglabÄ?jis savus iestatÄ«jumus un ir izvÄ?lÄ?jies \"PedÄ?jo\" no pieejamajÄ?m sesijÄ?m."
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:155
-msgid "The vertical position of the login window."
-msgstr "PieslÄ?gÅ¡anÄ?s loga vertikÄ?lÄ? pozÄ«cija."
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:156
-msgid "Themes"
-msgstr "TÄ?mas"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:157
-msgid ""
-"This server is available as a choice when a user wishes to run a flexible, "
-"on demand server."
-msgstr "Å is serveris ir pieejams, ja lietotÄ?js vÄ?las palaist elastÄ«gu serveri uz pieprasÄ«juma."
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:20
+msgid "Set to True to enable the screen magnifier."
+msgstr ""
 
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:158
-msgid ""
-"To avoid denial of service attacks, GDM has fixed size queue of pending "
-"connections. Please note that this parameter does *not* limit the number of "
-"remote displays which can be managed. It only limits the number of displays "
-"initiating a connection simultaneously."
-msgstr "Lai izvairÄ«tos no DoS uzbrukumiem, GDM ir ierobežota izmÄ?ra gaidoÅ¡o savienojumu runda. LÅ«dzu ievÄ?rojiet, ka Å¡is parametrs *neietekmÄ?* apkalpojamo attalinÄ?to savienojumu skaitu. Tas tikai ierobežo vienlaicÄ«gi apstrÄ?di gaidoÅ¡o savienojumu skaitu."
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:21
+msgid "Set to True to enable the screen reader."
+msgstr ""
 
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:159
-msgid ""
-"To prevent attackers from filling up the pending queue, GDM will only allow "
-"one connection for each remote computer.  If you want to provide display "
-"services to computers with more than one screen, you should increase the "
-"this value accordingly."
-msgstr "Lai neļautu uzbruzÄ?jiem aizpildÄ«t rindu, GDM ļaus tikai vienu savienojumu katram attÄ?linÄ?tajam datoram. Ja vÄ?laties palielinat akrÄ?nu pakalpojumus, jums atbilstoÅ¡i bÅ«tu jÄ?palielina Å¡Ä« vÄ?rtÄ«ba."
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:22
+msgid "Set to True to enable the sound settings manager plugin."
+msgstr ""
 
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:160
-msgid ""
-"Turns the Actions menu (which used to be called System menu) on or off.  If "
-"this is off then one of the actions will be available anywhere.  These "
-"actions include Shutdown, Restart, Custom, Configure, XDMCP chooser and such."
-msgstr "IeslÄ?dz vai izslÄ?dz DarbÄ«bu izvÄ?lni (kas kÄ?dreiz saucÄ?s SistÄ?mas izvÄ?lne).  Ja Å¡is ir izslÄ?gts, tad viena no darbÄ«bam bÅ«s pieejama citur. IespÄ?jamÄ?s darbÄ«bas ir: IzslÄ?gt, PÄ?rstartÄ?t, KonfigurÄ?t, XDMCP izvÄ?lÄ?tÄ?js un citas."
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:23
+msgid "Set to True to enable the xrandr settings manager plugin."
+msgstr ""
 
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:161
-msgid "U_ser:"
-msgstr "LietotÄ?jvÄ?rd_s:"
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:24
+msgid "Set to True to enable the xsettings settings manager plugin."
+msgstr ""
 
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:162
-msgid "Us_e 24 Hour Clock:"
-msgstr "Izmantot 24 stundu pulkst_eni:"
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:25
+msgid "Set to a list of keyboard layouts to be shown by default at the login window."
+msgstr ""
 
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:163
-msgid ""
-"Use circles instead of asterisks in the password entry. This may not work "
-"with all fonts however."
-msgstr "AplÄ«Å¡u izmantoÅ¡ana svaigznÄ«Å¡u vietÄ? paroļu ievades laukÄ? var nestrÄ?dÄ?t ar visiem fontiem."
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:26
+msgid "Set to a list of languages to be shown by default at the login window."
+msgstr ""
 
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:164
-msgid "Users"
-msgstr "LietotÄ?ji"
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:27
+msgid "Set to the themed icon name to use for the greeter logo."
+msgstr ""
 
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:165
-msgid "Welcome Message"
-msgstr "SagaidÄ«Å¡anas ziÅ?ojums"
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:28
+msgid "Set to true to show the banner message text."
+msgstr ""
 
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:166
-msgid ""
-"When GDM is ready to manage a display an ACCEPT packet is sent to it "
-"containing a unique session id which will be used in future XDMCP "
-"conversations. GDM will then place the session id in the pending queue "
-"waiting for the display to respond with a MANAGE request. If no response is "
-"received within maximum wait time, GDM will declare the display dead and "
-"erase it from the pending queue freeing up the slot for other displays."
-msgstr "KAd GDM ir gatavs apstrÄ?dÄ?t ekrÄ?nu ACCEPT pakete tiek nosÅ«tÄ«ta ar unikÄ?lu id, kas tiks izmantota tÄ?lÄ?kajÄ? komunikÄ?cijÄ? ar XDMCP. GDM tad ievietos Å¡o id gaidoÅ¡o pieprasÄ«jumu rindÄ?, lai atbildÄ?tu ar MANAGE pieprasÄ«jumu. Ja maksimÄ?laja gaidÄ«Å¡anas laikÄ?, GDM pasludinÄ?s ekrÄ?nu par novecojuÅ¡u un izdzÄ?sÄ«s t ono gaidoÅ¡o savienojumu rindas un atbrÄ«vos slotu citiem savienojumiem."
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:167
-msgid ""
-"When the user logs in and already has an existing session, they are "
-"connected to that session rather than starting a new session.  This only "
-"works for session's running on Virtual Terminals started with "
-"gdmflexiserver, and not with XDMCP."
-msgstr "Ja lietotÄ?js pieslÄ?dzÄ?s un tam jau ir aktÄ«va sesija, tas tiks pieslÄ?gts esoÅ¡ai sesijai jaunas vietÄ?. Å is attiecas vienÄ«gi uz gdmflexiserver palaistajÄ?m virtuÄ?lo terminaļu sesijÄ?m, nevis XDMCP palaistajÄ?m."
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:168
-msgid "X Server Login Window Preferences"
-msgstr "X servera pieslÄ?gÅ¡anÄ?s loga uzstÄ?dÄ«jumi"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:169
-msgid "XDMCP Login Window Preferences"
-msgstr "XDMCP pieslÄ?gÅ¡anÄ?s loga uzstÄ?dÄ«jumi"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:170
-msgid "_Add..."
-msgstr "_Pievienot..."
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:171
-msgid "_Add/Modify..."
-msgstr "Pievienot/M_ainīt..."
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:172
-msgid "_Allow local system administrator login"
-msgstr "_Atļaut lokÄ?lu sistÄ?mas administratora pieslÄ?gÅ¡anos"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:173
-msgid "_Allow users to change fonts and colors of plain greeter"
-msgstr "_Atļaut lietotÄ?jiem ainÄ«t vienkÄ?rÅ¡Ä? sagaidÄ«tÄ?ja fontus un krÄ?sas"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:174
-msgid "_Apply Command Changes"
-msgstr "_Pielietot komandas izmaiÅ?as"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:175
-msgid "_Background color:"
-msgstr "_Fona krÄ?sa:"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:176
-msgid "_Command type:"
-msgstr "K_omandas tips:"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:178
-#, no-c-format
-msgid "_Default: \"Welcome to %n\""
-msgstr "NoklusÄ?tÄ?: \"Laipni lÅ«gti %n\""
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:29
+msgid "Set to true to use compiz as the window manager."
+msgstr ""
 
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:179
-msgid "_Default: \"Welcome\""
-msgstr "NoklusÄ?tÄ?: \"Laipni lÅ«gti\""
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:30
+msgid "Text banner message to show on the login window."
+msgstr "Teksta ziÅ?ojums, ko rÄ?dÄ«t pieslÄ?gÅ¡anÄ?s logÄ?."
 
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:180
-msgid "_Deny TCP connections to Xserver"
-msgstr "Liegt TCP savienojumus Xserverim"
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:31
+msgid "True if the background settings manager plugin is enabled."
+msgstr ""
 
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:181
-msgid "_Enable Automatic Login"
-msgstr "AktivizÄ?t automÄ?tisko pieteikÅ¡anos"
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:32
+msgid "True if the media-keys settings manager plugin is enabled."
+msgstr ""
 
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:182
-msgid "_Enable accessible login"
-msgstr "AktivizÄ?t pieejamo pieteikÅ¡anos"
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:33
+msgid "True if the sound settings manager plugin is enabled."
+msgstr ""
 
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:183
-msgid "_Flexible (on demand)"
-msgstr "ElastÄ«gÄ? (uz pieprasÄ«juma)"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:184
-msgid "_Global face dir:"
-msgstr "_GlobalÄ?·face·dir:"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:185
-msgid "_GtkRC file:"
-msgstr "_GtkRC·fails:"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:186
-msgid "_Image:"
-msgstr "_AttÄ?ls:"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:187
-msgid "_Include all users from /etc/passwd (not for NIS)"
-msgstr "_iekļaut visus lietotÄ?jus no /etc/passwd (neder priekÅ¡ NIS)"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:188
-msgid "_Login screen ready:"
-msgstr "Pies_lÄ?gÅ¡anÄ?s ekrÄ?ns gatavs:"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:189
-msgid "_Logins are handled by this computer"
-msgstr "Pies_lÄ?gÅ¡anÄ?s apstrÄ?dÄ? Å¡is dators"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:190
-msgid "_Minimal UID:"
-msgstr "_Minimalais UID:"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:191
-msgid "_No restart required"
-msgstr "PÄ?rstartÄ?Å¡ana _nav nepiecieÅ¡ama"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:192
-msgid "_Pause before login:"
-msgstr "_Pauze pirms pieslÄ?gÅ¡anÄ?s:"
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:34
+msgid "True if the xrandr settings manager plugin is enabled."
+msgstr ""
 
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:193
-msgid "_Priority:"
-msgstr "_PrioritÄ?te:"
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:35
+msgid "True if the xsettings settings manager plugin is enabled."
+msgstr ""
 
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:194
-msgid "_Quiver when incorrect username/password entered"
-msgstr "_IetrÄ«sÄ?ties, ja tiek ievadÄ«ta nepareizs lietotÄ?jvÄ?rds/parole"
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:36
+msgid "Use compiz as the window manager"
+msgstr ""
 
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:195
-msgid "_Remove"
-msgstr "_IzÅ?emt"
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:149
+msgid "Duration"
+msgstr "Ilgums"
 
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:196
-msgid "_Remove..."
-msgstr "_IzÅ?emt..."
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:150
+msgid "Number of seconds until timer stops"
+msgstr ""
 
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:197
-msgid "_Restart the Xserver with each login"
-msgstr "Pie katras pieslÄ?gÅ¡anÄ?s pÄ?_rstartÄ?t X serveri"
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:157
+msgid "Start time"
+msgstr "SÄ?kuma laiks"
 
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:198
-msgid "_Server:"
-msgstr "_Serveris:"
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:158
+msgid "Time the timer was started"
+msgstr ""
 
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:199
-msgid "_Servers:"
-msgstr "_Serveri:"
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:165
+msgid "Is it Running?"
+msgstr "Vai tas ir palaists?"
 
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:200
-msgid "_Show visual feedback in the password entry"
-msgstr "Izmantot vizuÄ?lu atbal_stu pie paroļu ievades"
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:166
+msgid "Whether or not the timer is currently ticking"
+msgstr ""
 
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:201
-msgid "_Style:"
-msgstr "_Stils:"
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user.c:241
+msgid "Manager"
+msgstr "PÄ?rvaldnieks"
 
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:202
-msgid "_Theme:"
-msgstr "_TÄ?ma:"
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user.c:242
+msgid "The user manager object this user is controlled by."
+msgstr "LietotÄ?ju vadÄ«bas paneļa objekts, kurÅ¡ vada Å¡o lietotÄ?ju."
 
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:203
-msgid "_Use circles instead of asterisks in the password entry"
-msgstr "Paroles ievada la_ukÄ? izmantot aplÄ«Å¡us zvaigznÄ«Å¡u vietÄ?"
+#. translators: This option prompts
+#. * the user to type in a username
+#. * manually instead of choosing from
+#. * a list.
+#.
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:136
+msgctxt "user"
+msgid "Other..."
+msgstr "Cits..."
 
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:204
-msgid "_User:"
-msgstr "LietotÄ?js:"
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:137
+msgid "Choose a different account"
+msgstr "IzvÄ?lieties citu kontu"
 
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:205
-msgid "_VT:"
-msgstr "_VT:"
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:149
+msgid "Guest"
+msgstr "CiemiÅ?Å¡"
 
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:206
-msgid "_X coordinate"
-msgstr "_X koardinÄ?te"
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:150
+msgid "Login as a temporary guest"
+msgstr "PieslÄ?gties kÄ? pagaidu viesim"
 
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:207
-msgid "_Y coordinate"
-msgstr "_Y koardinÄ?te"
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:162
+msgid "Automatic Login"
+msgstr "AutomÄ?tiskÄ? pieslÄ?gÅ¡anÄ?s"
 
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:208
-msgid ""
-"auto\n"
-"yes\n"
-"no"
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:163
+msgid "Automatically login to the system after selecting options"
 msgstr ""
-"auto\n"
-"jÄ?\n"
-"nÄ?"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:211
-msgid "dummy"
-msgstr "dumjais"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:212
-msgid "seconds"
-msgstr "sekundes"
 
-#: ../gui/gdmuser.c:276 ../gui/gdmuser.c:278
-msgid "Too many users to list here..."
-msgstr "PÄ?rÄ?k daudz lietotÄ?ju, lai parÄ?dÄ«tu Å¡eit..."
-
-#: ../gui/greeter/greeter.c:693 ../gui/greeter/greeter.c:744
-msgid "Restart Machine"
-msgstr "PÄ?rstartÄ?t maÅ¡Ä«nu"
-
-#: ../gui/greeter/greeter.c:1345
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:354
 #, c-format
-msgid "There was an error loading the theme %s"
-msgstr "LÄ?dÄ?jot tÄ?mu bija radusies kļūda %s"
+msgid "Log in as %s"
+msgstr "PieslÄ?gties kÄ? %s"
 
-#: ../gui/greeter/greeter.c:1399
-msgid "The greeter theme is corrupt"
-msgstr "SagaidÄ«tÄ?ja tÄ?ma ir bojÄ?ta"
-
-#: ../gui/greeter/greeter.c:1400
-msgid ""
-"The theme does not contain definition for the username/password entry "
-"element."
-msgstr "TÄ?ma nesatur lietotÄ?jvÄ?rda/paroles ierakstu elementu definÄ«cijas."
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:699
+msgid "Currently logged in"
+msgstr "Jau ir pieslÄ?dzies"
 
-#: ../gui/greeter/greeter.c:1433
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:160
 msgid ""
-"There was an error loading the theme, and the default theme could not be "
-"loaded. Attempting to start the standard greeter"
+"The User Switch Applet is free software; you can redistribute it and/or "
+"modify it under the terms of the GNU General Public License as published by "
+"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
+"option) any later version."
 msgstr ""
-"Ir notikusi kļūda tÄ?mas ielÄ?dÄ? un noklusÄ?to tÄ?mu es arÄ« nevarÄ?ju ielÄ?dÄ?t. "
-"MÄ?Ä£inÄ?Å¡u ielÄ?dÄ?t standarta sveicinÄ?tÄ?ju"
 
-#: ../gui/greeter/greeter.c:1455
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:164
 msgid ""
-"The GTK+ greeter could not be started.  This display will abort and you may "
-"have to login another way and fix the installation of GDM"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
+"more details."
 msgstr ""
-"NevarÄ?ju startÄ?t GTK+ svecinÄ?tÄ?ju. Å is attÄ?ls tiks pÄ?traukts un jums varÄ?tu "
-"nÄ?ksies meklÄ?t citu veidu kÄ? pieteikties sistÄ?mÄ? un salabot GDM instalÄ?ciju"
+"Å Ä« programma tiek izplatÄ«ta ar cerÄ«bu ka tÄ? bÅ«s noderÄ«ga, bet bez jebkÄ?das "
+"garantijas vai iekļautÄ?m garantijÄ?m, ka tÄ? strÄ?dÄ? vai ir derÄ«ga kÄ?dam "
+"konkrÄ?tam mÄ?rÄ·im. SÄ«kÄ?ku informÄ?ciju meklÄ?jiet GNU VispÄ?rÄ?jas publiskÄ?s "
+"licences tekstÄ?."
 
-#: ../gui/greeter/greeter.c:1522
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:168
 msgid ""
-"Your session directory is missing or empty!  There are two available "
-"sessions you can use, but you should log in and correct the gdm "
-"configuration."
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA "
 msgstr ""
-"Sesijas direktorija nav vai arī ir tukša!  Ir pieejamsas divas sesijas, "
-"kuras jÅ«s varat lietot, bet jums vajadzÄ?tu pieteikties un izlabot gdm "
-"konfigurÄ?ciju."
-
-#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:69
-msgid "Last language"
-msgstr "PÄ?dÄ?jÄ? valoda"
-
-#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:224
-msgid "Select a Language"
-msgstr "IzvÄ?lieties valodu"
-
-#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:234
-msgid "Change _Language"
-msgstr "Mainīt Va_lodu"
+"Jums vajadzÄ?ja saÅ?emt GNU VispÄ?rÄ?jÄ?s publiskÄ?s licences kopiju kopÄ? ar Å¡o "
+"programmu; ja tÄ? nav noticis rakstiet Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
 
-#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:254
-msgid "_Select the language for your session to use:"
-msgstr "IzvÄ?lieties kÄ?du valodu lietot savÄ? _sesijÄ?:"
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:182
+msgid "A menu to quickly switch between users."
+msgstr "IzvÄ?lne, lai Ä?tri pÄ?rslÄ?gtos starp lietotÄ?jiem."
 
-#: ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:158
-msgid "Select _Language..."
-msgstr "IzvÄ?lieties va_lodu..."
-
-#: ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:165
-msgid "Select _Session..."
-msgstr "IzvÄ?lies _Sesiju..."
-
-#: ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:486
-msgid "Answer questions here and press Enter when done.  For a menu press F10."
-msgstr ""
-"Atbildiet uz jautÄ? jumiem un, kad esat beidzis nospiediet Enter.  Lai "
-"piekļūtu izvÄ?lnei nospiediet F10."
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:186
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Raivis Dejus <orvils gmail com>"
 
-#: ../gui/greeter/greeter_item.c:216 ../gui/greeter/greeter_parser.c:419
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:643
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:778
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:817
 #, c-format
-msgid "custom_cmd%d"
-msgstr "custom_cmd%d"
-
-#. Last isn't in the session list, so add separate.
-#: ../gui/greeter/greeter_item_customlist.c:252
-#: ../gui/greeter/greeter_item_customlist.c:261
-#: ../gui/greeter/greeter_item_customlist.c:357
-msgid "Last session"
-msgstr "PÄ?dÄ?jÄ? sesija"
-
-#: ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:203
-msgid "Already logged in"
-msgstr "Jau ir pieslÄ?dzies"
-
-#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:352 ../gui/greeter/greeter_system.c:244
-msgid "Sus_pend"
-msgstr "_Partraukt"
-
-#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:362
-msgid "Remote Login via _XDMCP"
-msgstr "AttÄ?linÄ?ta pieslÄ?gÅ¡anÄ?s izmantojot _XDMCP"
-
-#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:367
-msgid "Confi_gure"
-msgstr "Konfi_gurÄ?t"
-
-#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:372
-msgid "Op_tions"
-msgstr "Opcijas"
-
-#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:401
-msgid "_OK"
-msgstr "_OK"
-
-#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:406
-msgid "_Cancel"
-msgstr "At_celt"
-
-#: ../gui/greeter/greeter_session.c:87
-msgid "Change _Session"
-msgstr "Mainīt _sesiju"
+msgid "Can't lock screen: %s"
+msgstr "Nevar saslÄ?gt ekrÄ?nu: %s"
 
-#: ../gui/greeter/greeter_session.c:109
-msgid "Sessions"
-msgstr "Sesijas"
-
-#: ../gui/greeter/greeter_session.c:129
-msgid "_Last session"
-msgstr "_PÄ?dÄ?jÄ? sesija"
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:665
+#, c-format
+msgid "Can't temporarily set screensaver to blank screen: %s"
+msgstr "PagaidÄ?m nav iespÄ?jams uzstÄ?dÄ«t ekrÄ?nsaudzÄ?tÄ?ju uz tukÅ¡a ekrÄ?na: %s"
 
-#: ../gui/greeter/greeter_session.c:135
-msgid "Log in using the session that you have used last time you logged in"
-msgstr "Pieteikties lietojot to sesiju, kuru lietoji pÄ?dÄ?joreiz, kad pieteicÄ?ties"
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:876
+#, c-format
+msgid "Can't logout: %s"
+msgstr "Nevar atslÄ?gties: %s"
 
-#: ../gui/greeter/greeter_system.c:193
-msgid "Confi_gure Login Manager..."
-msgstr "Konfi_gurÄ?t pieslÄ?gÅ¡anÄ?s pÄ?rvaldnieku..."
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:959
+msgid "Available"
+msgstr "Pieejams"
 
-#: ../gui/greeter/greeter_system.c:310
-msgid "Choose an Action"
-msgstr "IzvÄ?lieties darbÄ«bu"
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:960
+msgid "Invisible"
+msgstr "Neredzams"
 
-#: ../gui/greeter/greeter_system.c:332
-msgid "Shut _down the computer"
-msgstr "IzslÄ?gt _datoru"
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:961
+msgid "Busy"
+msgstr "AizÅ?emts"
 
-#: ../gui/greeter/greeter_system.c:335
-msgid "Shut Down your computer so that you may turn it off."
-msgstr "IzslÄ?gt datoru tÄ?, lai tu vÄ?lÄ?k to varÄ?tu izslÄ?gt."
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:962
+msgid "Away"
+msgstr "ProjÄ?m"
 
-#: ../gui/greeter/greeter_system.c:350
-msgid "_Restart the computer"
-msgstr "PÄ?_rstartÄ?t datoru"
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1108
+msgid "Account Information..."
+msgstr "Konta informÄ?cija..."
 
-#: ../gui/greeter/greeter_system.c:353
-msgid "Restart your computer"
-msgstr "PÄ?rstartÄ?s jÅ«su datoru"
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1120
+msgid "System Preferences..."
+msgstr "SistÄ?mas iestatÄ«jumi..."
 
-#: ../gui/greeter/greeter_system.c:394
-msgid "Sus_pend the computer"
-msgstr "AtstÄ?dinÄ?t datoru"
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1136
+msgid "Lock Screen"
+msgstr "SlÄ?gt ekrÄ?nu"
 
-#: ../gui/greeter/greeter_system.c:397
-msgid "Suspend your computer"
-msgstr "AtstÄ?dinÄ?s jÅ«su datoru"
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1147
+msgid "Switch User"
+msgstr "PÄ?rslÄ?gt lietotÄ?ju"
 
-#: ../gui/greeter/greeter_system.c:411
-msgid "Run _XDMCP chooser"
-msgstr "Palaist _XDMCP izvÄ?lÄ?tÄ?ju"
+#. Only show switch user if there are other users
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1158
+msgid "Quit..."
+msgstr "Iziet..."
 
-#: ../gui/greeter/greeter_system.c:414
-msgid ""
-"Run an XDMCP chooser which will allow you to log into available remote "
-"computers, if there are any."
-msgstr ""
-"Palaist XDMCP izvÄ?lÄ?tÄ?ju, kas ļaus jums pieslÄ?gties pieejamajiem "
-"attÄ?linÄ?tajiem datoriem, ja tÄ?di ir."
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1261
+msgid "Unknown"
+msgstr "NezinÄ?ms"
 
-#: ../gui/greeter/greeter_system.c:431
-msgid "Confi_gure the login manager"
-msgstr "Konfi_gurÄ?t pieslÄ?gÅ¡anÄ?s parvaldnieku"
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1373
+msgid "User Switch Applet"
+msgstr "LietotÄ?ju pÄ?rslÄ?gÅ¡anas sÄ«kprogramma"
 
-#: ../gui/greeter/greeter_system.c:434
-msgid "Configure GDM (this login manager). This will require the root password."
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1382
+msgid "Change account settings and status"
 msgstr ""
-"KonfigurÄ?t GDM (Å¡o pieteikumu pÄ?rvaldnieku). Tam bÅ«s nepiecieÅ¡ama root "
-"parole."
-
-#: ../gui/greeter/greeter_system.c:517
-#, c-format
-msgid "custom_cmd_button%d"
-msgstr "custom_cmd_button%d"
-
-#: ../gui/greeter/themes/circles/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:1
-msgid "(c) 2002 Bond, James Bond"
-msgstr "© 2002 Bond, James Bond"
 
-#: ../gui/greeter/themes/circles/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:2
-msgid "Bond, James Bond"
-msgstr "Bonds, Džeimss Bonds"
+#: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.server.in.in.h:1
+msgid "A menu to quickly switch between users"
+msgstr "IzvÄ?lne, lai Ä?tri pÄ?rslÄ?gtos starp lietotÄ?jiem"
 
-#: ../gui/greeter/themes/circles/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:3
-msgid "Circles"
-msgstr "RinÄ·i"
+#: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.server.in.in.h:2
+msgid "User Switcher"
+msgstr "LietotÄ?ju pÄ?rslÄ?dzÄ?js"
 
-#: ../gui/greeter/themes/circles/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:4
-msgid "Theme with blue circles"
-msgstr "TÄ?ma ar ziliem rinÄ·iem"
+#: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.server.in.in.h:3
+msgid "User Switcher Applet Factory"
+msgstr "LietotÄ?ju pÄ?rslÄ?ga sÄ«klietotÅ?u ražotne"
 
-#: ../gui/greeter/themes/happygnome-list/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:1
-#: ../gui/greeter/themes/happygnome/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:1
-msgid "(c) 2002 GNOME"
-msgstr "© 2002 GNOME"
+#: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.xml.h:1
+msgid "Edit Personal _Information"
+msgstr "Red_iÄ£Ä?t personisko InformÄ?ciju"
 
-#: ../gui/greeter/themes/happygnome-list/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:2
-msgid "GNOME Art variation of Circles with a Face Browser"
-msgstr "GNOME MÄ?kslinieku variÄ?cijas par RinÄ·iem lietotÄ?ju pÄ?rlÅ«kam"
+#: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.xml.h:2
+msgid "_About"
+msgstr "P_ar"
 
-#: ../gui/greeter/themes/happygnome-list/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:3
-#: ../gui/greeter/themes/happygnome/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:3
-msgid "GNOME Artists"
-msgstr "GNOME MÄ?kslinieki"
+#: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.xml.h:3
+msgid "_Edit Users and Groups"
+msgstr "R_ediÄ£Ä?t lietotÄ?jus un grupas"
 
-#: ../gui/greeter/themes/happygnome-list/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:4
-msgid "Happy GNOME with Browser"
-msgstr "LaimÄ«gais GNOME ar pÄ?rlÅ«ku"
-
-#: ../gui/greeter/themes/happygnome/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:2
-msgid "GNOME Art variation of Circles"
-msgstr "GNOME MÄ?kslinieku variÄ?cijas par RinÄ·iem"
-
-#: ../gui/greeter/themes/happygnome/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:4
-msgid "Happy GNOME"
-msgstr "Laimīgais GNOME"
-
-#: ../gui/modules/dwellmouselistener.c:659
-#: ../gui/modules/keymouselistener.c:929
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while trying to run (%s)\n"
-"which is linked to (%s)"
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:61 ../utils/gdmflexiserver.c:62
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:63 ../utils/gdmflexiserver.c:65
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:66
+msgid "Ignored - retained for compatibility"
 msgstr ""
-"Kļūda mÄ?Ä£inot palaist (%s)\n"
-"kas ir piesaistīt (%s)"
-
-#: ../gui/modules/keymouselistener.c:254
-#, c-format
-msgid "Cannot open gestures file: %s"
-msgstr "Nevar atvÄ?rt žestu failu: %s"
-
-#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:38
-msgid "DMX display to migrate to"
-msgstr "DMX ekrÄ?ns uz kuru pÄ?rcelties"
-
-#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:39 ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:44
-msgid "DISPLAY"
-msgstr "EKRÄ?NS"
-
-#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:43
-msgid "Backend display name"
-msgstr "ApakÅ¡Ä?jÄ? ekrÄ?na nosaukums"
-
-#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:48
-msgid "Xauthority file for destination display"
-msgstr "GalamÄ?rÄ·a ekrÄ?na Xauthority fails"
-
-#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:49 ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:54
-msgid "AUTHFILE"
-msgstr "AUTHFILE"
-
-#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:53
-msgid "Xauthority file for backend display"
-msgstr "ApakÅ¡Ä?jÄ? ekrÄ?na Xauthority fails"
-
-#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:71
-#, c-format
-msgid "Failed to open display \"%s\"\n"
-msgstr "Nevar atvÄ?rt displeju \"%s\"\n"
 
-#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:75
-#, c-format
-msgid "DMX extension not present on \"%s\"\n"
-msgstr "Uz \"%s\" nav pieejami DMX paplaÅ¡inÄ?jumi\n"
-
-#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:98
-msgid "- migrate a backend display from one DMX display to another"
-msgstr "- PÄ?rcelt apakÅ¡Ä?jo EKRÄ?NU NO VIENA DMX ekrÄ?na uz citu"
-
-#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:104
-#, c-format
-msgid "You must specify a destination DMX display using %s\n"
-msgstr "Jums jÄ?norÄ?da galamÄ?rÄ·a DMX ekrÄ?ns lietojot %s\n"
-
-#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:109
-#, c-format
-msgid "You must specify a backend display by using %s\n"
-msgstr "Jums jÄ?norÄ?da aizmugurÄ?jais ekrÄ?ns lietojot %s\n"
-
-#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:124
-#, c-format
-msgid "DMXAddScreen \"%s\" failed on \"%s\"\n"
-msgstr "DMXAddScreen \"%s\" neizdevÄ?s uz \"%s\"\n"
-
-#: ../utils/gdmaskpass.c:26
-#, c-format
-msgid "gdmaskpass only runs as root\n"
-msgstr "gdmaskpass palaižas tikai kÄ? root\n"
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:61
+msgid "COMMAND"
+msgstr "KOMANDA"
 
-#: ../utils/gdmaskpass.c:42 ../utils/gdmaskpass.c:48
-#, c-format
-msgid "Authentication failure!\n"
-msgstr "AutentifikÄ?cijas neveiksme!\n"
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:64 ../utils/gdm-screenshot.c:42
+msgid "Debugging output"
+msgstr "Atkļūdošanas izvade"
 
-#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:84
-#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:116
-#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:138
-#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:158
-msgid "(memory buffer)"
-msgstr "(atmiÅ?as buferis)"
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:68
+msgid "Version of this application"
+msgstr "Å Ä«s programmas versija"
 
-#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:190
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:675
 #, c-format
-msgid ""
-"An error occurred while loading user interface element %s%s from file %s.  "
-"Possibly the glade interface description was corrupted.  %s cannot continue "
-"and will exit now.  You should check your installation of %s or reinstall %s."
+msgid "Could not identify the current session."
 msgstr ""
-"GadÄ«jÄ?s kļūda lÄ?dÄ?jot lietotÄ?ja saskarnes elementu %s%s no faila %s.  "
-"IespÄ?jams, ka glade saskarnes apraksts tika sagrozÄ«ts.%s nevar turpinÄ?t un "
-"tÅ«lÄ«t izbeigsies. Tev vajadzÄ?tu pÄ?rbaudÄ«t %s instalÄ?ciju vai arÄ« pÄ?rinstalÄ?t "
-"%s."
-
-#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:208
-#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:276
-#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:318
-msgid "Cannot load user interface"
-msgstr "Nevar ielÄ?dÄ?t lietotÄ?ja saskarni"
-
-#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:214
-#, c-format
-msgid ""
-"Glade file is on crack! Make sure the correct file is installed!\n"
-"file: %s widget: %s"
-msgstr ""
-"Glade fails ir izmainÄ«jies! PÄ?rbaudi, vai Ä«stais fails ir instalÄ?ts!\n"
-"fails:%s vidžets: %s"
 
-#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:246
-#, c-format
-msgid ""
-"An error occurred while loading the user interface element %s%s from file %"
-"s. CList type widget should have %d column. Possibly the glade interface "
-"description was corrupted. %s cannot continue and will exit now. You should "
-"check your installation of %s or reinstall %s."
-"An error occurred while loading the user interface element %s%s from file %"
-"s. CList type widget should have %d columns. Possibly the glade interface "
-"description was corrupted. %s cannot continue and will exit now. You should "
-"check your installation of %s or reinstall %s."
-msgstr ""
-"GadÄ«jÄ?s kļūda lÄ?dÄ?jot lietotÄ?ja saskarnes elementu %s%s no faila %s. CList "
-"tipa vidžetam vajag saturÄ?t %d kolonu. IespÄ?jams, ka glade saskarnes "
-"apraksts tika sagrozÄ«ts.%s nevar turpinÄ?t un tÅ«lÄ«t izbeigsies. Tev vajadzÄ?tu "
-"pÄ?rbaudÄ«t %s instalÄ?ciju vai arÄ« pÄ?rinstalÄ?t %s."
-"GadÄ«jÄ?s kļūda lÄ?dÄ?jot lietotÄ?ja saskarnes elementu %s%s no faila %s. CList "
-"tipa vidžetam vajag saturÄ?t %d kolonas. IespÄ?jams, ka glade saskarnes "
-"apraksts tika sagrozÄ«ts.%s nevar turpinÄ?t un tÅ«lÄ«t izbeigsies. Tev vajadzÄ?tu "
-"pÄ?rbaudÄ«t %s instalÄ?ciju vai arÄ« pÄ?rinstalÄ?t %s."
-
-#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:282
-#, c-format
-msgid ""
-"Glade file is on crack! Make sure the correct file is installed!\n"
-"file: %s widget: %s expected clist columns: %d"
-msgstr ""
-"Glade fails ir izmainÄ«jies! PÄ?rbaudi, vai Ä«stais fails ir instalÄ?ts!\n"
-"fails: %s vidžets: %s gaidīja clist kolonas: %d"
+#. Option parsing
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:711
+msgid "- New GDM login"
+msgstr "- Jauna GDM pieslÄ?gÅ¡anÄ?s"
 
-#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:302
-#, c-format
-msgid ""
-"An error occurred while loading the user interface from file %s.  Possibly "
-"the glade interface description was not found.  %s cannot continue and will "
-"exit now.  You should check your installation of %s or reinstall %s."
-msgstr ""
-"GadÄ«jÄ?s kļūda lÄ?dÄ?jot lietotÄ?ja saskarni no faila %s. IespÄ?jams, ka glade "
-"saskarnes apraksts netika atrasts. %s nevar turpinÄ?t un tÅ«lÄ«t izbeigsies. "
-"Tev vajadzÄ?tu pÄ?rbaudÄ«t %s instalÄ?ciju vai arÄ« pÄ?rinstalÄ?t %s."
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:767
+msgid "Unable to start new display"
+msgstr "Nevar palaist jaunu ekrÄ?nu"
 
-#: ../vicious-extensions/glade-helper.c:321
-#, c-format
-msgid "No interface could be loaded. This is BAD! (file: %s)"
-msgstr "Neviena saskarne nevar tikt ielÄ?dÄ?ta. Tas ir SLIKTI! (fails: %s)"
-
-#: ../vicious-extensions/ve-nongnome.c:135
-msgid "Too many alias levels for a locale; may indicate a loop"
-msgstr ""
-"PÄ?rÄ?k daudz aizstÄ?jvÄ?rdu lÄ«meÅ?u vienai lokalizÄ?cijai; tas var liecinÄ?r par "
-"cilpu"
+#. Option parsing
+#: ../utils/gdm-screenshot.c:231
+msgid "Take a picture of the screen"
+msgstr "UzÅ?emt ekrÄ?na attÄ?lu"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]