[gnome-volume-manager/gnome-2-18] Updated Spanish translation



commit 2e0e5bee1127013dc3350c9979a9f943ffadaa2e
Author: Jorge Gonzalez <jorgegonz svn gnome org>
Date:   Sat May 2 18:20:14 2009 +0200

    Updated Spanish translation
---
 po/es.po |  339 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 185 insertions(+), 154 deletions(-)

diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 4dceb00..68e3140 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -3,13 +3,14 @@
 # Copyright (C) 2006 Gnome Foundation.
 #
 # Francisco Javier F. Serrador <serrador cvs gnome org>, 2004, 2005, 2006.
-# Jorge González <jorge gonzalez gonzalez hispalinux es>, 2007.
+# Jorge González <jorge gonzalez gonzalez hispalinux es>, 200, 2009.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-volume-manager.HEAD.es\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-02-21 09:59+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-02-14 12:34+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
+"volume-manager&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-17 15:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-02 18:18+0200\n"
 "Last-Translator: Jorge González <jorge gonzalez gonzalez hispalinux es>\n"
 "Language-Team: Español <traductores es gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -33,8 +34,7 @@ msgstr "Casilla «Siempre hacer esta acción» para CDs mixtos de sonido y datos
 #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:4
 msgid "\"Always take this action\" checkbox for photo import from a camera"
 msgstr ""
-"Casilla «Siempre hacer esta acción» para importación de fotos desde una "
-"cámara"
+"Casilla «Siempre hacer esta acción» para importación de fotos desde una cámara"
 
 #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:5
 msgid "\"Always take this action\" checkbox for photo import from a device"
@@ -152,108 +152,118 @@ msgid "Command to run when a video camera is connected."
 msgstr "Comando que se ejecutará cuando se conecte una cámara de vídeo."
 
 #: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:31
+#| msgid "Command to run when a video camera is connected."
+msgid "Command to run when a web camera is connected."
+msgstr "Comando que se ejecutará cuando se conecte una cámara web."
+
+#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:32
 msgid "Command to run when an audio CD is inserted."
 msgstr "Comando que se ejecutará cuando se inserte un CD de sonido."
 
-#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:32
+#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:33
 msgid "Command to run when an iPod is connected."
 msgstr "Comando que se ejecutará cuando se conecte un iPod."
 
-#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:33
+#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:34
 msgid "Command to run when the user wishes to burn a Data CD."
 msgstr ""
 "Comando que se ejecutará cuando el usuario desee grabar datos en un CD de "
 "datos."
 
-#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:34
+#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:35
 msgid "Command to run when the user wishes to burn an Audio CD."
 msgstr "Comando que se ejecutará cuando se desee grabar un CD de sonido."
 
-#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:35
+#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:36
 msgid "DVD play command"
 msgstr "Comando de reproducción de DVDs"
 
-#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:36
+#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:37
 msgid "Data CD burn command"
 msgstr "Comando de grabación de CDs de datos"
 
-#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:37
+#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:38
 msgid "Low Disk Space notification threshold"
 msgstr "Umbral de notificación de espacio de disco bajo"
 
-#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:38
+#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:39
 msgid "Open nautilus on removeable media insert."
 msgstr "Abrir Nautilus al insertar soportes extraíbles."
 
-#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:39
+#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:40
 msgid "Perform autoopen"
 msgstr "Realizar apertura automática"
 
-#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:40
+#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:41
 msgid "Perform autorun"
 msgstr "Realizar ejecución automática"
 
-#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:41
+#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:42
 msgid "Photo management command"
 msgstr "Comando de gestión de fotos"
 
-#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:42
+#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:43
 msgid "Play inserted audio CD's"
 msgstr "Reproducir CD's de sonido insertados"
 
-#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:43
+#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:44
 msgid "Play inserted video DVDs"
 msgstr "Reproducir DVDs de vídeo insertados"
 
-#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:44
+#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:45
 msgid "Play inserted video VCDs"
 msgstr "Reproducir VCDs de vídeo insertados"
 
-#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:45
+#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:46
 msgid "Run Palm-sync program"
 msgstr "Ejecutar programa de sincronización de Palm"
 
-#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:46
+#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:47
 msgid "Run PocketPC-sync program"
 msgstr "Ejecutar programa de sincronización PocketPC"
 
-#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:47
+#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:48
 msgid "Run a program to burn CDs/DVDs"
 msgstr "Ejecutar un programa para grabar CDs/DVDs"
 
-#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:48
+#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:49
 msgid "Run iPod program"
 msgstr "Ejecutar el programa iPod"
 
-#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:49
+#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:50
 msgid "Run keyboard program"
 msgstr "Ejecutar el programa del teclado"
 
-#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:50
+#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:51
 msgid "Run mouse program"
 msgstr "Ejecutar el programa del ratón"
 
-#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:51
+#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:52
 msgid "Run photo management command"
 msgstr "Ejecutar el comando de gestión de fotos"
 
-#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:52
+#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:53
 msgid "Run printer program"
 msgstr "Ejecutar programa de impresora"
 
-#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:53
+#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:54
 msgid "Run scanner program"
 msgstr "Ejecutar programa del escáner"
 
-#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:54
+#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:55
 msgid "Run tablet program"
 msgstr "Ejecutar programa para tabla"
 
-#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:55
+#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:56
 msgid "Run video editing program"
 msgstr "Ejecutar el programa edición de vídeo"
 
-#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:56
+#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:57
+#| msgid "Run keyboard program"
+msgid "Run webcam stream display program"
+msgstr "Ejecutar el programa de visualización de imagen de la cámara web"
+
+#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:58
 msgid ""
 "The threshold value for whether or not to toggle the notification on, based "
 "on the amount of additional space used since the last check."
@@ -261,23 +271,23 @@ msgstr ""
 "El valor umbral para si se debe o no activar la notificación, basándose en "
 "la cantidad de espacio adicional usado desde la última comprobación."
 
-#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:57
+#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:59
 msgid "Threshold for notification of increased disk usage"
 msgstr "Umbral para la notificación de espacio de disco incrementado"
 
-#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:58
+#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:60
 msgid "Threshold percentage for notifying the user of low disk space."
 msgstr "Porcentaje umbral para notificar al usuario del espacio de disco bajo."
 
-#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:59
+#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:61
 msgid "VCD play command"
 msgstr "Comando de reproducción de VCD"
 
-#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:60
+#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:62
 msgid "Whether autoopen files should be opened on newly mounted media."
 msgstr "Indica si debe autoabrir archivos en los medios recién montados."
 
-#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:61
+#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:63
 msgid ""
 "Whether autorun programs (binaries and scripts located in 'autorun_path') "
 "are run on newly mounted media."
@@ -285,7 +295,7 @@ msgstr ""
 "Indica si debe autoejecutar programas (binario y scripts ubicados en "
 "«autorun_path») en los medios recién montados."
 
-#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:62
+#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:64
 msgid ""
 "Whether gnome-volume-manager should automatically mount removable storage "
 "drives when they are inserted."
@@ -293,7 +303,7 @@ msgstr ""
 "Indica si gnome-volume-manager debería montar automáticamente las unidades "
 "de almacenamiento extraíbles cuando se inserten."
 
-#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:63
+#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:65
 msgid ""
 "Whether gnome-volume-manager should automatically mount removable storage "
 "media when they are inserted."
@@ -301,7 +311,7 @@ msgstr ""
 "Indica si gnome-volume-manager debería montar automáticamente los soportes "
 "de almacenamiento extraíbles cuando se inserten."
 
-#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:64
+#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:66
 msgid ""
 "Whether, when a Palm is connected, gnome-volume-manager should run "
 "'autopalmsync_command'."
@@ -309,7 +319,7 @@ msgstr ""
 "Indica si cuando se conecta una Palm, gnome-volume-manager debería ejecutar "
 "el comando «autopalmsync_command»."
 
-#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:65
+#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:67
 msgid ""
 "Whether, when a PocketPC is connected, gnome-volume-manager should run "
 "'autopocketpc_command'."
@@ -317,7 +327,7 @@ msgstr ""
 "Indica si cuando se inserta un PocketPC, gnome-volume-manager debería "
 "ejecutar el comando «autopocketpc_command»."
 
-#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:66
+#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:68
 msgid ""
 "Whether, when a blank CD or DVD is inserted, gnome-volume-manager should run "
 "one of the autoburn commands."
@@ -325,7 +335,7 @@ msgstr ""
 "Indica si cuando se inserta un CD o DVD virgen, gnome-volume-manager debe "
 "ejecutar uno de los comandos «autoburn»."
 
-#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:67
+#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:69
 msgid ""
 "Whether, when a digital camera is connected or media from a digital camera "
 "is inserted, gnome-volume-manager should run 'autophoto_command'."
@@ -333,7 +343,7 @@ msgstr ""
 "Indica si cuando se conecta una cámara digital o un soporte de una cámara "
 "digital, gnome-volume-manager debe ejecutar el comando «autophoto_command»."
 
-#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:68
+#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:70
 msgid ""
 "Whether, when a digital video camera is connected, gnome-volume-manager "
 "should run 'autovideocam_command'."
@@ -341,7 +351,7 @@ msgstr ""
 "Indica, si cuando se conecta una cámara de vídeo, gnome-volume-manager debe "
 "ejecutar el comando «autovideocam_command»."
 
-#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:69
+#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:71
 msgid ""
 "Whether, when a keyboard is connected, gnome-volume-manager should run "
 "'autokeyboard_command'."
@@ -349,7 +359,7 @@ msgstr ""
 "Indica si cuando se conecta un teclado, gnome-volume-manager debería "
 "ejecutar el comando «autokeyboard_command»."
 
-#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:70
+#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:72
 msgid ""
 "Whether, when a mouse is connected, gnome-volume-manager should run "
 "'automouse_command'."
@@ -357,7 +367,7 @@ msgstr ""
 "Indica si cuando se conecta un ratón, gnome-volume-manager debería ejecutar "
 "el comando «automouse_command»."
 
-#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:71
+#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:73
 msgid ""
 "Whether, when a printer is connected, gnome-volume-manager should run "
 "'autoprinter_command'."
@@ -365,7 +375,7 @@ msgstr ""
 "Indica si cuando se conecta una impresora, gnome-volume-manager debería "
 "ejecutar el comando «autoprinter_command»."
 
-#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:72
+#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:74
 msgid ""
 "Whether, when a scanner is connected, gnome-volume-manager should run "
 "'autoscanner_command'."
@@ -373,7 +383,7 @@ msgstr ""
 "Indica si cuando se conecta un escáner, gnome-volume-manager debería "
 "ejecutar el comando «autoscanner_command»."
 
-#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:73
+#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:75
 msgid ""
 "Whether, when a tablet is connected, gnome-volume-manager should run "
 "'autotablet_command'."
@@ -381,7 +391,7 @@ msgstr ""
 "Indica si cuando se conecta una tabla digital, gnome-volume-manager debería "
 "ejecutar el comando «autotablet_command»."
 
-#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:74
+#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:76
 msgid ""
 "Whether, when a video DVD is inserted, gnome-volume-manager should run "
 "'autoplay_dvd_command'."
@@ -389,7 +399,7 @@ msgstr ""
 "Indica si cuando se inserta un DVD de vídeo, gnome-volume-manager debería "
 "ejecutar el comando «autoplay_dvd_command»."
 
-#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:75
+#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:77
 msgid ""
 "Whether, when a video VCD is inserted, gnome-volume-manager should run "
 "'autoplay_vcd_command'."
@@ -397,7 +407,18 @@ msgstr ""
 "Indica si cuando se inserta un VCD de vídeo, gnome-volume-manager debería "
 "ejecutar el comando «autoplay_vcd_command»."
 
-#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:76
+#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:78
+#| msgid ""
+#| "Whether, when a keyboard is connected, gnome-volume-manager should run "
+#| "'autokeyboard_command'."
+msgid ""
+"Whether, when a web camera is connected, gnome-volume-manager should run "
+"'autowebcam_command'."
+msgstr ""
+"Indica si cuando se conecta una cámara web, gnome-volume-manager debería "
+"ejecutar el comando «autowebcam_command»."
+
+#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:79
 msgid ""
 "Whether, when an audio CD is inserted, gnome-volume-manager should run "
 "'autoplay_cda_command'."
@@ -405,7 +426,7 @@ msgstr ""
 "Indica si cuando se inserta un CD de audio, gnome-volume-manager debería "
 "ejecutar el comando «autoplay_cda_command»."
 
-#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:77
+#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:80
 msgid ""
 "Whether, when an iPod is connected, gnome-volume-manager should run "
 "'autoipod_command'."
@@ -413,43 +434,48 @@ msgstr ""
 "Indica si cuando se inserta un iPod, gnome-volume-manager debería ejecutar "
 "el comando «autoipod_command»."
 
-#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:78
+#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:81
 msgid "iPod sync command"
 msgstr "Comando de sincronización de iPod"
 
-#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:79
+#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:82
 msgid "keyboard command"
 msgstr "Comando de teclado"
 
-#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:80
+#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:83
 msgid "mouse command"
 msgstr "Comando de ratón"
 
-#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:81
+#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:84
 msgid "palm sync command"
 msgstr "Comando de sincronización de Palm"
 
-#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:82
+#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:85
 msgid "printer command"
 msgstr "Comando de impresora"
 
-#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:83
+#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:86
 msgid "scanner command"
 msgstr "Comando de escáner"
 
-#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:84
+#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:87
 msgid "tablet command"
 msgstr "Comando de tabla digital"
 
-#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:85
+#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:88
 msgid "video camera command"
 msgstr "Comando de vídeo cámara"
 
-#: ../gnome-volume-manager.desktop.in.h:1
+#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:89
+#| msgid "video camera command"
+msgid "web camera command"
+msgstr "Comando de cámara web"
+
+#: ../gnome-volume-manager.desktop.in.in.h:1
 msgid "Volume Manager"
 msgstr "Gestor de volúmenes"
 
-#: ../gnome-volume-manager.desktop.in.h:2
+#: ../gnome-volume-manager.desktop.in.in.h:2
 msgid "Volume manager for removable drives and media"
 msgstr "Gestión de volúmenes para unidades y soportes extraíbles"
 
@@ -522,365 +548,370 @@ msgid "<b>Video DVD Discs</b>"
 msgstr "<b>Discos de vídeo DVD</b>"
 
 #: ../gnome-volume-properties.glade.h:16
+#| msgid "<b>Digital Camera</b>"
+msgid "<b>Web Camera</b>"
+msgstr "<b>Cámara web</b>"
+
+#: ../gnome-volume-properties.glade.h:17
 msgid "Auto-_open files on new drives and media"
 msgstr "_Autoabrir archivos en los soportes y unidades nuevas"
 
-#: ../gnome-volume-properties.glade.h:17
+#: ../gnome-volume-properties.glade.h:18
 msgid "Automatically run a program when a USB _keyboard is connected"
 msgstr "Ejecutar un programa automáticamente cuando se conecte un _teclado USB"
 
-#: ../gnome-volume-properties.glade.h:18
+#: ../gnome-volume-properties.glade.h:19
 msgid "Automatically run a program when a USB _mouse is connected"
 msgstr "Ejecutar un programa automáticamente cuando se conecte un _ratón"
 
-#: ../gnome-volume-properties.glade.h:19
+#: ../gnome-volume-properties.glade.h:20
 msgid "Automatically run a program when a _printer is connected"
 msgstr "Ejecutar un programa automáticamente cuando se conecte una im_presora"
 
-#: ../gnome-volume-properties.glade.h:20
+#: ../gnome-volume-properties.glade.h:21
 msgid "Automatically run a program when a _scanner is connected"
 msgstr "Ejecutar un programa automáticamente cuando se conecte un _escáner"
 
-#: ../gnome-volume-properties.glade.h:21
+#: ../gnome-volume-properties.glade.h:22
 msgid "Automatically run a program when a _tablet is connected"
 msgstr ""
 "Ejecutar un programa automáticamente cuando se conecte una _tabla "
 "digitalizadora"
 
-#: ../gnome-volume-properties.glade.h:22
+#: ../gnome-volume-properties.glade.h:23
 msgid "Browse _removable media when inserted"
 msgstr "Examinar soportes _extraíbles al insertarlos"
 
-#: ../gnome-volume-properties.glade.h:23
+#: ../gnome-volume-properties.glade.h:24
 msgid "C_ommand:"
 msgstr "C_omando:"
 
-#: ../gnome-volume-properties.glade.h:24
+#: ../gnome-volume-properties.glade.h:25
 msgid "Cameras"
 msgstr "Cámaras"
 
-#: ../gnome-volume-properties.glade.h:25
+#: ../gnome-volume-properties.glade.h:26
 msgid "Comman_d:"
 msgstr "_Comando:"
 
-#: ../gnome-volume-properties.glade.h:26
+#: ../gnome-volume-properties.glade.h:27
 msgid "Command for A_udio CDs:"
 msgstr "Comando para CDs de _sonido:"
 
-#: ../gnome-volume-properties.glade.h:27
+#: ../gnome-volume-properties.glade.h:28
 msgid "Command for _Data CDs: "
 msgstr "Comando para CDs de _datos: "
 
-#: ../gnome-volume-properties.glade.h:28
+#: ../gnome-volume-properties.glade.h:29
 msgid "Drives and Media Preferences"
 msgstr "Preferencias de unidades y soportes"
 
-#: ../gnome-volume-properties.glade.h:29
+#: ../gnome-volume-properties.glade.h:30
 msgid "Input Devices"
 msgstr "Dispositivos de entrada"
 
-#: ../gnome-volume-properties.glade.h:30
+#: ../gnome-volume-properties.glade.h:31
 msgid "Mount removable media when _inserted"
 msgstr "Montar soportes extraíbles al _insertarlos"
 
-#: ../gnome-volume-properties.glade.h:31
+#: ../gnome-volume-properties.glade.h:32
 msgid "Multimedia"
 msgstr "Multimedia"
 
-#: ../gnome-volume-properties.glade.h:32
+#: ../gnome-volume-properties.glade.h:33
 msgid "PDAs"
 msgstr "PDAs"
 
-#: ../gnome-volume-properties.glade.h:33
+#: ../gnome-volume-properties.glade.h:34
 msgid "Play _audio CD discs when inserted"
 msgstr "Reproducir CD de _sonido al insertarlos"
 
-#: ../gnome-volume-properties.glade.h:34
+#: ../gnome-volume-properties.glade.h:35
 msgid "Play _music files when connected"
 msgstr "Reproducir archivos de _música al conectar"
 
-#: ../gnome-volume-properties.glade.h:35
+#: ../gnome-volume-properties.glade.h:36
 msgid "Play _video DVD discs when inserted"
 msgstr "Reproducir discos de _vídeo DVD al insertarlos"
 
-#: ../gnome-volume-properties.glade.h:36
+#: ../gnome-volume-properties.glade.h:37
 msgid "Printers & Scanners"
 msgstr "Impresoras y escáneres"
 
-#: ../gnome-volume-properties.glade.h:37
+#: ../gnome-volume-properties.glade.h:38
 msgid "Removable Drives and Media Preferences"
 msgstr "Preferencias de unidades y soportes extraíbles"
 
-#: ../gnome-volume-properties.glade.h:38
+#: ../gnome-volume-properties.glade.h:39
 msgid "Select program to burn audio CDs"
 msgstr "Seleccione el programa para grabar CDs de sonido"
 
-#: ../gnome-volume-properties.glade.h:39
+#: ../gnome-volume-properties.glade.h:40
 msgid "Select program to burn data CDs"
 msgstr "Seleccione el programa para grabar CDs de datos"
 
-#: ../gnome-volume-properties.glade.h:40
+#: ../gnome-volume-properties.glade.h:41
 msgid "Select program to edit videos"
 msgstr "Seleccione un programa para editar vídeos"
 
-#: ../gnome-volume-properties.glade.h:41
+#: ../gnome-volume-properties.glade.h:42
 msgid "Select program to import photos"
 msgstr "Seleccione el programa para importar fotos"
 
-#: ../gnome-volume-properties.glade.h:42
+#: ../gnome-volume-properties.glade.h:43
 msgid "Select program to play DVDs"
 msgstr "Seleccione el programa para reproducir DVDs"
 
-#: ../gnome-volume-properties.glade.h:43
+#: ../gnome-volume-properties.glade.h:44
 msgid "Select program to play audio CDs"
 msgstr "Seleccione el programa para reproducir CDs de música"
 
-#: ../gnome-volume-properties.glade.h:44
+#: ../gnome-volume-properties.glade.h:45
 msgid "Select program to play music files"
 msgstr "Seleccione el programa para reproducir archivos de música"
 
-#: ../gnome-volume-properties.glade.h:45
+#: ../gnome-volume-properties.glade.h:46
 msgid "Select program to run when a keyboard is plugged in"
 msgstr "Seleccione un programa para ejecutar cuando se enchufe un teclado"
 
-#: ../gnome-volume-properties.glade.h:46
+#: ../gnome-volume-properties.glade.h:47
 msgid "Select program to run when a mouse is plugged in"
 msgstr "Seleccione el programa que se ejecutará cuando se enchufe un ratón"
 
-#: ../gnome-volume-properties.glade.h:47
+#: ../gnome-volume-properties.glade.h:48
 msgid "Select program to run when a printer is plugged in"
 msgstr "Seleccione el programa que se ejecutará al conectar una impresora"
 
-#: ../gnome-volume-properties.glade.h:48
+#: ../gnome-volume-properties.glade.h:49
 msgid "Select program to run when a scanner is plugged in"
 msgstr "Seleccione el programa que se ejecutará cuando se enchufe un escáner"
 
-#: ../gnome-volume-properties.glade.h:49
+#: ../gnome-volume-properties.glade.h:50
 msgid "Select program to run when a tablet is plugged in"
 msgstr "Seleccione el programa que se ejecutará al conectar una tableta"
 
-#: ../gnome-volume-properties.glade.h:50
+#: ../gnome-volume-properties.glade.h:51
 msgid "Select program to sync Palm devices"
 msgstr "Seleccione el programa para sincronizar dispositivos Palm"
 
-#: ../gnome-volume-properties.glade.h:51
+#: ../gnome-volume-properties.glade.h:52
 msgid "Storage"
 msgstr "Almacenamiento"
 
-#: ../gnome-volume-properties.glade.h:52
+#: ../gnome-volume-properties.glade.h:53
 msgid "Sync PocketP_C devices when connected"
 msgstr "Sincronizar dispositivos PocketP_C al conectar"
 
-#: ../gnome-volume-properties.glade.h:53
+#: ../gnome-volume-properties.glade.h:54
 msgid "Sync _Palmâ?¢ devices when connected"
 msgstr "Sincronizar los dispositivos _Palmâ?¢ al conectar"
 
-#: ../gnome-volume-properties.glade.h:54
+#: ../gnome-volume-properties.glade.h:55
 msgid "_Auto-run programs on new drives and media"
 msgstr "_Auto ejecutar programas en los soportes y unidades nuevas"
 
-#: ../gnome-volume-properties.glade.h:55
+#: ../gnome-volume-properties.glade.h:56
 msgid "_Burn a CD or DVD when a blank disc is inserted"
 msgstr "_Grabar un CD o DVD cuando se inserte un disco virgen"
 
-#: ../gnome-volume-properties.glade.h:56
+#: ../gnome-volume-properties.glade.h:57
 msgid "_Command:"
 msgstr "_Comando:"
 
-#: ../gnome-volume-properties.glade.h:57
+#: ../gnome-volume-properties.glade.h:58
 msgid "_Edit video when connected"
 msgstr "_Editar vídeo cuando se esté conectado"
 
-#: ../gnome-volume-properties.glade.h:58
+#: ../gnome-volume-properties.glade.h:59
 msgid "_Import digital photographs when connected"
 msgstr "_Importar fotos digitales cuando se esté conectado"
 
-#: ../gnome-volume-properties.glade.h:59
+#: ../gnome-volume-properties.glade.h:60
 msgid "_Mount removable drives when hot-plugged"
 msgstr "_Montar unidades extraíbles al conectarlas en caliente"
 
-#: ../src/manager.c:212 ../src/manager.c:217 ../src/manager.c:222
-#: ../src/manager.c:227 ../src/manager.c:233 ../src/manager.c:239
-#: ../src/manager.c:245 ../src/manager.c:251
+#: ../src/manager.c:220 ../src/manager.c:225 ../src/manager.c:230
+#: ../src/manager.c:235 ../src/manager.c:241 ../src/manager.c:247
+#: ../src/manager.c:253 ../src/manager.c:259
 msgid "Ig_nore"
 msgstr "_Ignorar"
 
-#: ../src/manager.c:213
+#: ../src/manager.c:221
 msgid "_Allow Auto-Run"
 msgstr "_Permitir autoejecución"
 
-#: ../src/manager.c:218
+#: ../src/manager.c:226
 msgid "_Open"
 msgstr "_Abrir"
 
-#: ../src/manager.c:223 ../src/manager.c:229 ../src/manager.c:234
+#: ../src/manager.c:231 ../src/manager.c:237 ../src/manager.c:242
 msgid "Import _Photos"
 msgstr "Importar _fotos"
 
-#: ../src/manager.c:228
+#: ../src/manager.c:236
 msgid "_Open Folder"
 msgstr "_Abrir carpeta"
 
-#: ../src/manager.c:235
+#: ../src/manager.c:243
 msgid "Manage _Music"
 msgstr "Administrar _música"
 
-#: ../src/manager.c:240
+#: ../src/manager.c:248
 msgid "_Browse Files"
 msgstr "_Examinar archivos"
 
-#: ../src/manager.c:241
+#: ../src/manager.c:249
 msgid "_Play CD"
 msgstr "_Reproducir CD"
 
-#: ../src/manager.c:246
+#: ../src/manager.c:254
 msgid "Make _Audio CD"
 msgstr "Hacer un CD de _sonido"
 
-#: ../src/manager.c:247
+#: ../src/manager.c:255
 msgid "Make _Data CD"
 msgstr "Hacer un CD de _datos"
 
-#: ../src/manager.c:252
+#: ../src/manager.c:260
 msgid "Make _DVD"
 msgstr "Hacer un _DVD"
 
-#: ../src/manager.c:305
+#: ../src/manager.c:313
 msgid "Auto-Run Confirmation"
 msgstr "Confirmación de autoejecución"
 
-#: ../src/manager.c:306
+#: ../src/manager.c:314
 msgid "Auto-run capability detected."
 msgstr "Capacidad de autoejecución detectada."
 
-#: ../src/manager.c:307
+#: ../src/manager.c:315
 msgid "Would you like to allow <b>'${0}'</b> to run?"
 msgstr "¿Quiere permitir que se ejecute <b>«${0}»</b>?"
 
-#: ../src/manager.c:312
+#: ../src/manager.c:320
 msgid "Auto-Open Confirmation"
 msgstr "Confirmación de autoapertura"
 
-#: ../src/manager.c:313
+#: ../src/manager.c:321
 msgid "Auto-Open capability detected."
 msgstr "Capacidad de autoejecución detectada."
 
-#: ../src/manager.c:314
+#: ../src/manager.c:322
 msgid "Would you like to open <b>'${0}'</b>?"
 msgstr "¿Quiere abrir <b>«${0}»</b>?"
 
-#: ../src/manager.c:319 ../src/manager.c:326
+#: ../src/manager.c:327 ../src/manager.c:334
 msgid "Camera Import"
 msgstr "Importación de cámara"
 
-#: ../src/manager.c:320 ../src/manager.c:327
+#: ../src/manager.c:328 ../src/manager.c:335
 msgid "A camera has been detected."
 msgstr "Se ha detectado una cámara."
 
-#: ../src/manager.c:321 ../src/manager.c:328
+#: ../src/manager.c:329 ../src/manager.c:336
 msgid ""
 "There are photos on the camera. Would you like to add these pictures to your "
 "album?"
 msgstr "Hay fotos en la cámara. ¿Desea añadir estas fotografías a su álbum?"
 
-#: ../src/manager.c:322 ../src/manager.c:329 ../src/manager.c:336
-#: ../src/manager.c:343 ../src/manager.c:350
+#: ../src/manager.c:330 ../src/manager.c:337 ../src/manager.c:344
+#: ../src/manager.c:351 ../src/manager.c:358
 msgid "_Always perform this action"
 msgstr "_Siempre realizar esta acción"
 
-#: ../src/manager.c:333
+#: ../src/manager.c:341
 msgid "Photo Import"
 msgstr "Importación de fotos"
 
-#: ../src/manager.c:334
+#: ../src/manager.c:342
 msgid "A photo card has been detected."
 msgstr "Se ha detectado una tarjeta de fotografías."
 
-#: ../src/manager.c:335
+#: ../src/manager.c:343
 msgid ""
 "There are photos on the card. Would you like to add these pictures to your "
 "album?"
 msgstr "Hay fotos en la tarjeta. ¿Desea añadirlas a su álbum?"
 
-#: ../src/manager.c:340
+#: ../src/manager.c:348
 msgid "Photos and Music"
 msgstr "Fotos y música"
 
-#: ../src/manager.c:341
+#: ../src/manager.c:349
 msgid "Photos were found on your music device."
 msgstr "Se encontraron fotos en su dispositivo de música."
 
-#: ../src/manager.c:342
+#: ../src/manager.c:350
 msgid "Would you like to import the photos or manage its music?"
 msgstr "¿Desea importar las fotos o administrar su música?"
 
-#: ../src/manager.c:347
+#: ../src/manager.c:355
 msgid "Mixed Audio and Data CD"
 msgstr "CD misto de sonido y datos"
 
-#: ../src/manager.c:348
+#: ../src/manager.c:356
 msgid "The CD in the drive contains both music and files."
 msgstr "El CD en la unidad contiene tanto música como archivos."
 
-#: ../src/manager.c:349
+#: ../src/manager.c:357
 msgid "Would you like to listen to music or browse the files?"
 msgstr "¿Quiere escuchar música o examinar los archivos?"
 
-#: ../src/manager.c:354
+#: ../src/manager.c:362
 msgid "Blank CD Inserted"
 msgstr "CD virgen introducido"
 
-#: ../src/manager.c:355 ../src/manager.c:362
+#: ../src/manager.c:363 ../src/manager.c:370
 msgid "You have inserted a blank disc."
 msgstr "Ha insertado un disco virgen."
 
-#: ../src/manager.c:356 ../src/manager.c:363
+#: ../src/manager.c:364 ../src/manager.c:371
 msgid "What would you like to do?"
 msgstr "¿Qué le gustaría hacer?"
 
-#: ../src/manager.c:361
+#: ../src/manager.c:369
 msgid "Blank DVD Inserted"
 msgstr "DVD virgen introducido"
 
-#: ../src/manager.c:3132
+#: ../src/manager.c:3251
 #, c-format
 msgid "%d%% of the disk space on %s is in use"
 msgstr "%d%% del espacio de disco en %s está en uso"
 
-#: ../src/manager.c:3135
+#: ../src/manager.c:3254
 msgid "Low Disk Space"
 msgstr "Espacio de disco bajo"
 
-#: ../src/manager.c:3253
+#: ../src/manager.c:3372
 msgid "Print version and exit"
 msgstr "Imprime la versión y sale"
 
-#: ../src/manager.c:3255
+#: ../src/manager.c:3374
 msgid "Run as a daemon"
 msgstr "Ejecutar como un demonio"
 
-#: ../src/manager.c:3257
+#: ../src/manager.c:3376
 msgid "Don't run as a daemon"
 msgstr "No ejecutar como un demonio"
 
-#: ../src/manager.c:3259
+#: ../src/manager.c:3378
 msgid "Run in secret mode"
 msgstr "Ejecutar en modo secreto"
 
-#: ../src/manager.c:3291
+#: ../src/manager.c:3410
 #, c-format
 msgid "Unrecognized --daemon argument: %s\n"
 msgstr "Argumento --daemon no reconocido: %s\n"
 
-#: ../src/properties.c:310
+#: ../src/properties.c:318
 msgid "Could not load the main interface"
 msgstr "No se pudo cargar el interfaz principal"
 
-#: ../src/properties.c:312
+#: ../src/properties.c:320
 msgid "Please make sure that the volume manager is properly installed"
 msgstr "Asegúrese de que el gestor de volumen está instalado apropiadamente"
 
-#: ../src/properties.c:471
+#: ../src/properties.c:479
 #, c-format
 msgid ""
 "Error starting gnome-volume-manager daemon:\n"
@@ -889,11 +920,11 @@ msgstr ""
 "Error al iniciar el demonio gnome-volume-manager:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/properties.c:502
+#: ../src/properties.c:510
 msgid "Volume management not supported"
 msgstr "La administración de volúmenes no está soportada"
 
-#: ../src/properties.c:504
+#: ../src/properties.c:512
 msgid ""
 "The \"hald\" service is required but not currently running. Enable the "
 "service and rerun this application, or contact your system administrator."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]