[gnome-volume-manager/gnome-2-18] Updated Spanish translation
- From: Jorge Gonzalez Gonzalez <jorgegonz src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Subject: [gnome-volume-manager/gnome-2-18] Updated Spanish translation
- Date: Sat, 2 May 2009 12:20:26 -0400 (EDT)
commit 2e0e5bee1127013dc3350c9979a9f943ffadaa2e
Author: Jorge Gonzalez <jorgegonz svn gnome org>
Date: Sat May 2 18:20:14 2009 +0200
Updated Spanish translation
---
po/es.po | 339 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 185 insertions(+), 154 deletions(-)
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 4dceb00..68e3140 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -3,13 +3,14 @@
# Copyright (C) 2006 Gnome Foundation.
#
# Francisco Javier F. Serrador <serrador cvs gnome org>, 2004, 2005, 2006.
-# Jorge González <jorge gonzalez gonzalez hispalinux es>, 2007.
+# Jorge González <jorge gonzalez gonzalez hispalinux es>, 200, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-volume-manager.HEAD.es\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-02-21 09:59+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-02-14 12:34+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
+"volume-manager&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-17 15:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-02 18:18+0200\n"
"Last-Translator: Jorge González <jorge gonzalez gonzalez hispalinux es>\n"
"Language-Team: Español <traductores es gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -33,8 +34,7 @@ msgstr "Casilla «Siempre hacer esta acción» para CDs mixtos de sonido y datos
#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:4
msgid "\"Always take this action\" checkbox for photo import from a camera"
msgstr ""
-"Casilla «Siempre hacer esta acción» para importación de fotos desde una "
-"cámara"
+"Casilla «Siempre hacer esta acción» para importación de fotos desde una cámara"
#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:5
msgid "\"Always take this action\" checkbox for photo import from a device"
@@ -152,108 +152,118 @@ msgid "Command to run when a video camera is connected."
msgstr "Comando que se ejecutará cuando se conecte una cámara de vÃdeo."
#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:31
+#| msgid "Command to run when a video camera is connected."
+msgid "Command to run when a web camera is connected."
+msgstr "Comando que se ejecutará cuando se conecte una cámara web."
+
+#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:32
msgid "Command to run when an audio CD is inserted."
msgstr "Comando que se ejecutará cuando se inserte un CD de sonido."
-#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:32
+#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:33
msgid "Command to run when an iPod is connected."
msgstr "Comando que se ejecutará cuando se conecte un iPod."
-#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:33
+#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:34
msgid "Command to run when the user wishes to burn a Data CD."
msgstr ""
"Comando que se ejecutará cuando el usuario desee grabar datos en un CD de "
"datos."
-#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:34
+#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:35
msgid "Command to run when the user wishes to burn an Audio CD."
msgstr "Comando que se ejecutará cuando se desee grabar un CD de sonido."
-#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:35
+#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:36
msgid "DVD play command"
msgstr "Comando de reproducción de DVDs"
-#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:36
+#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:37
msgid "Data CD burn command"
msgstr "Comando de grabación de CDs de datos"
-#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:37
+#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:38
msgid "Low Disk Space notification threshold"
msgstr "Umbral de notificación de espacio de disco bajo"
-#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:38
+#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:39
msgid "Open nautilus on removeable media insert."
msgstr "Abrir Nautilus al insertar soportes extraÃbles."
-#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:39
+#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:40
msgid "Perform autoopen"
msgstr "Realizar apertura automática"
-#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:40
+#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:41
msgid "Perform autorun"
msgstr "Realizar ejecución automática"
-#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:41
+#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:42
msgid "Photo management command"
msgstr "Comando de gestión de fotos"
-#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:42
+#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:43
msgid "Play inserted audio CD's"
msgstr "Reproducir CD's de sonido insertados"
-#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:43
+#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:44
msgid "Play inserted video DVDs"
msgstr "Reproducir DVDs de vÃdeo insertados"
-#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:44
+#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:45
msgid "Play inserted video VCDs"
msgstr "Reproducir VCDs de vÃdeo insertados"
-#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:45
+#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:46
msgid "Run Palm-sync program"
msgstr "Ejecutar programa de sincronización de Palm"
-#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:46
+#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:47
msgid "Run PocketPC-sync program"
msgstr "Ejecutar programa de sincronización PocketPC"
-#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:47
+#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:48
msgid "Run a program to burn CDs/DVDs"
msgstr "Ejecutar un programa para grabar CDs/DVDs"
-#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:48
+#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:49
msgid "Run iPod program"
msgstr "Ejecutar el programa iPod"
-#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:49
+#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:50
msgid "Run keyboard program"
msgstr "Ejecutar el programa del teclado"
-#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:50
+#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:51
msgid "Run mouse program"
msgstr "Ejecutar el programa del ratón"
-#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:51
+#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:52
msgid "Run photo management command"
msgstr "Ejecutar el comando de gestión de fotos"
-#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:52
+#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:53
msgid "Run printer program"
msgstr "Ejecutar programa de impresora"
-#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:53
+#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:54
msgid "Run scanner program"
msgstr "Ejecutar programa del escáner"
-#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:54
+#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:55
msgid "Run tablet program"
msgstr "Ejecutar programa para tabla"
-#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:55
+#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:56
msgid "Run video editing program"
msgstr "Ejecutar el programa edición de vÃdeo"
-#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:56
+#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:57
+#| msgid "Run keyboard program"
+msgid "Run webcam stream display program"
+msgstr "Ejecutar el programa de visualización de imagen de la cámara web"
+
+#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:58
msgid ""
"The threshold value for whether or not to toggle the notification on, based "
"on the amount of additional space used since the last check."
@@ -261,23 +271,23 @@ msgstr ""
"El valor umbral para si se debe o no activar la notificación, basándose en "
"la cantidad de espacio adicional usado desde la última comprobación."
-#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:57
+#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:59
msgid "Threshold for notification of increased disk usage"
msgstr "Umbral para la notificación de espacio de disco incrementado"
-#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:58
+#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:60
msgid "Threshold percentage for notifying the user of low disk space."
msgstr "Porcentaje umbral para notificar al usuario del espacio de disco bajo."
-#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:59
+#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:61
msgid "VCD play command"
msgstr "Comando de reproducción de VCD"
-#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:60
+#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:62
msgid "Whether autoopen files should be opened on newly mounted media."
msgstr "Indica si debe autoabrir archivos en los medios recién montados."
-#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:61
+#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:63
msgid ""
"Whether autorun programs (binaries and scripts located in 'autorun_path') "
"are run on newly mounted media."
@@ -285,7 +295,7 @@ msgstr ""
"Indica si debe autoejecutar programas (binario y scripts ubicados en "
"«autorun_path») en los medios recién montados."
-#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:62
+#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:64
msgid ""
"Whether gnome-volume-manager should automatically mount removable storage "
"drives when they are inserted."
@@ -293,7 +303,7 @@ msgstr ""
"Indica si gnome-volume-manager deberÃa montar automáticamente las unidades "
"de almacenamiento extraÃbles cuando se inserten."
-#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:63
+#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:65
msgid ""
"Whether gnome-volume-manager should automatically mount removable storage "
"media when they are inserted."
@@ -301,7 +311,7 @@ msgstr ""
"Indica si gnome-volume-manager deberÃa montar automáticamente los soportes "
"de almacenamiento extraÃbles cuando se inserten."
-#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:64
+#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:66
msgid ""
"Whether, when a Palm is connected, gnome-volume-manager should run "
"'autopalmsync_command'."
@@ -309,7 +319,7 @@ msgstr ""
"Indica si cuando se conecta una Palm, gnome-volume-manager deberÃa ejecutar "
"el comando «autopalmsync_command»."
-#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:65
+#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:67
msgid ""
"Whether, when a PocketPC is connected, gnome-volume-manager should run "
"'autopocketpc_command'."
@@ -317,7 +327,7 @@ msgstr ""
"Indica si cuando se inserta un PocketPC, gnome-volume-manager deberÃa "
"ejecutar el comando «autopocketpc_command»."
-#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:66
+#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:68
msgid ""
"Whether, when a blank CD or DVD is inserted, gnome-volume-manager should run "
"one of the autoburn commands."
@@ -325,7 +335,7 @@ msgstr ""
"Indica si cuando se inserta un CD o DVD virgen, gnome-volume-manager debe "
"ejecutar uno de los comandos «autoburn»."
-#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:67
+#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:69
msgid ""
"Whether, when a digital camera is connected or media from a digital camera "
"is inserted, gnome-volume-manager should run 'autophoto_command'."
@@ -333,7 +343,7 @@ msgstr ""
"Indica si cuando se conecta una cámara digital o un soporte de una cámara "
"digital, gnome-volume-manager debe ejecutar el comando «autophoto_command»."
-#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:68
+#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:70
msgid ""
"Whether, when a digital video camera is connected, gnome-volume-manager "
"should run 'autovideocam_command'."
@@ -341,7 +351,7 @@ msgstr ""
"Indica, si cuando se conecta una cámara de vÃdeo, gnome-volume-manager debe "
"ejecutar el comando «autovideocam_command»."
-#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:69
+#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:71
msgid ""
"Whether, when a keyboard is connected, gnome-volume-manager should run "
"'autokeyboard_command'."
@@ -349,7 +359,7 @@ msgstr ""
"Indica si cuando se conecta un teclado, gnome-volume-manager deberÃa "
"ejecutar el comando «autokeyboard_command»."
-#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:70
+#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:72
msgid ""
"Whether, when a mouse is connected, gnome-volume-manager should run "
"'automouse_command'."
@@ -357,7 +367,7 @@ msgstr ""
"Indica si cuando se conecta un ratón, gnome-volume-manager deberÃa ejecutar "
"el comando «automouse_command»."
-#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:71
+#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:73
msgid ""
"Whether, when a printer is connected, gnome-volume-manager should run "
"'autoprinter_command'."
@@ -365,7 +375,7 @@ msgstr ""
"Indica si cuando se conecta una impresora, gnome-volume-manager deberÃa "
"ejecutar el comando «autoprinter_command»."
-#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:72
+#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:74
msgid ""
"Whether, when a scanner is connected, gnome-volume-manager should run "
"'autoscanner_command'."
@@ -373,7 +383,7 @@ msgstr ""
"Indica si cuando se conecta un escáner, gnome-volume-manager deberÃa "
"ejecutar el comando «autoscanner_command»."
-#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:73
+#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:75
msgid ""
"Whether, when a tablet is connected, gnome-volume-manager should run "
"'autotablet_command'."
@@ -381,7 +391,7 @@ msgstr ""
"Indica si cuando se conecta una tabla digital, gnome-volume-manager deberÃa "
"ejecutar el comando «autotablet_command»."
-#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:74
+#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:76
msgid ""
"Whether, when a video DVD is inserted, gnome-volume-manager should run "
"'autoplay_dvd_command'."
@@ -389,7 +399,7 @@ msgstr ""
"Indica si cuando se inserta un DVD de vÃdeo, gnome-volume-manager deberÃa "
"ejecutar el comando «autoplay_dvd_command»."
-#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:75
+#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:77
msgid ""
"Whether, when a video VCD is inserted, gnome-volume-manager should run "
"'autoplay_vcd_command'."
@@ -397,7 +407,18 @@ msgstr ""
"Indica si cuando se inserta un VCD de vÃdeo, gnome-volume-manager deberÃa "
"ejecutar el comando «autoplay_vcd_command»."
-#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:76
+#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:78
+#| msgid ""
+#| "Whether, when a keyboard is connected, gnome-volume-manager should run "
+#| "'autokeyboard_command'."
+msgid ""
+"Whether, when a web camera is connected, gnome-volume-manager should run "
+"'autowebcam_command'."
+msgstr ""
+"Indica si cuando se conecta una cámara web, gnome-volume-manager deberÃa "
+"ejecutar el comando «autowebcam_command»."
+
+#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:79
msgid ""
"Whether, when an audio CD is inserted, gnome-volume-manager should run "
"'autoplay_cda_command'."
@@ -405,7 +426,7 @@ msgstr ""
"Indica si cuando se inserta un CD de audio, gnome-volume-manager deberÃa "
"ejecutar el comando «autoplay_cda_command»."
-#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:77
+#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:80
msgid ""
"Whether, when an iPod is connected, gnome-volume-manager should run "
"'autoipod_command'."
@@ -413,43 +434,48 @@ msgstr ""
"Indica si cuando se inserta un iPod, gnome-volume-manager deberÃa ejecutar "
"el comando «autoipod_command»."
-#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:78
+#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:81
msgid "iPod sync command"
msgstr "Comando de sincronización de iPod"
-#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:79
+#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:82
msgid "keyboard command"
msgstr "Comando de teclado"
-#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:80
+#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:83
msgid "mouse command"
msgstr "Comando de ratón"
-#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:81
+#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:84
msgid "palm sync command"
msgstr "Comando de sincronización de Palm"
-#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:82
+#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:85
msgid "printer command"
msgstr "Comando de impresora"
-#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:83
+#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:86
msgid "scanner command"
msgstr "Comando de escáner"
-#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:84
+#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:87
msgid "tablet command"
msgstr "Comando de tabla digital"
-#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:85
+#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:88
msgid "video camera command"
msgstr "Comando de vÃdeo cámara"
-#: ../gnome-volume-manager.desktop.in.h:1
+#: ../gnome-volume-manager.schemas.in.h:89
+#| msgid "video camera command"
+msgid "web camera command"
+msgstr "Comando de cámara web"
+
+#: ../gnome-volume-manager.desktop.in.in.h:1
msgid "Volume Manager"
msgstr "Gestor de volúmenes"
-#: ../gnome-volume-manager.desktop.in.h:2
+#: ../gnome-volume-manager.desktop.in.in.h:2
msgid "Volume manager for removable drives and media"
msgstr "Gestión de volúmenes para unidades y soportes extraÃbles"
@@ -522,365 +548,370 @@ msgid "<b>Video DVD Discs</b>"
msgstr "<b>Discos de vÃdeo DVD</b>"
#: ../gnome-volume-properties.glade.h:16
+#| msgid "<b>Digital Camera</b>"
+msgid "<b>Web Camera</b>"
+msgstr "<b>Cámara web</b>"
+
+#: ../gnome-volume-properties.glade.h:17
msgid "Auto-_open files on new drives and media"
msgstr "_Autoabrir archivos en los soportes y unidades nuevas"
-#: ../gnome-volume-properties.glade.h:17
+#: ../gnome-volume-properties.glade.h:18
msgid "Automatically run a program when a USB _keyboard is connected"
msgstr "Ejecutar un programa automáticamente cuando se conecte un _teclado USB"
-#: ../gnome-volume-properties.glade.h:18
+#: ../gnome-volume-properties.glade.h:19
msgid "Automatically run a program when a USB _mouse is connected"
msgstr "Ejecutar un programa automáticamente cuando se conecte un _ratón"
-#: ../gnome-volume-properties.glade.h:19
+#: ../gnome-volume-properties.glade.h:20
msgid "Automatically run a program when a _printer is connected"
msgstr "Ejecutar un programa automáticamente cuando se conecte una im_presora"
-#: ../gnome-volume-properties.glade.h:20
+#: ../gnome-volume-properties.glade.h:21
msgid "Automatically run a program when a _scanner is connected"
msgstr "Ejecutar un programa automáticamente cuando se conecte un _escáner"
-#: ../gnome-volume-properties.glade.h:21
+#: ../gnome-volume-properties.glade.h:22
msgid "Automatically run a program when a _tablet is connected"
msgstr ""
"Ejecutar un programa automáticamente cuando se conecte una _tabla "
"digitalizadora"
-#: ../gnome-volume-properties.glade.h:22
+#: ../gnome-volume-properties.glade.h:23
msgid "Browse _removable media when inserted"
msgstr "Examinar soportes _extraÃbles al insertarlos"
-#: ../gnome-volume-properties.glade.h:23
+#: ../gnome-volume-properties.glade.h:24
msgid "C_ommand:"
msgstr "C_omando:"
-#: ../gnome-volume-properties.glade.h:24
+#: ../gnome-volume-properties.glade.h:25
msgid "Cameras"
msgstr "Cámaras"
-#: ../gnome-volume-properties.glade.h:25
+#: ../gnome-volume-properties.glade.h:26
msgid "Comman_d:"
msgstr "_Comando:"
-#: ../gnome-volume-properties.glade.h:26
+#: ../gnome-volume-properties.glade.h:27
msgid "Command for A_udio CDs:"
msgstr "Comando para CDs de _sonido:"
-#: ../gnome-volume-properties.glade.h:27
+#: ../gnome-volume-properties.glade.h:28
msgid "Command for _Data CDs: "
msgstr "Comando para CDs de _datos: "
-#: ../gnome-volume-properties.glade.h:28
+#: ../gnome-volume-properties.glade.h:29
msgid "Drives and Media Preferences"
msgstr "Preferencias de unidades y soportes"
-#: ../gnome-volume-properties.glade.h:29
+#: ../gnome-volume-properties.glade.h:30
msgid "Input Devices"
msgstr "Dispositivos de entrada"
-#: ../gnome-volume-properties.glade.h:30
+#: ../gnome-volume-properties.glade.h:31
msgid "Mount removable media when _inserted"
msgstr "Montar soportes extraÃbles al _insertarlos"
-#: ../gnome-volume-properties.glade.h:31
+#: ../gnome-volume-properties.glade.h:32
msgid "Multimedia"
msgstr "Multimedia"
-#: ../gnome-volume-properties.glade.h:32
+#: ../gnome-volume-properties.glade.h:33
msgid "PDAs"
msgstr "PDAs"
-#: ../gnome-volume-properties.glade.h:33
+#: ../gnome-volume-properties.glade.h:34
msgid "Play _audio CD discs when inserted"
msgstr "Reproducir CD de _sonido al insertarlos"
-#: ../gnome-volume-properties.glade.h:34
+#: ../gnome-volume-properties.glade.h:35
msgid "Play _music files when connected"
msgstr "Reproducir archivos de _música al conectar"
-#: ../gnome-volume-properties.glade.h:35
+#: ../gnome-volume-properties.glade.h:36
msgid "Play _video DVD discs when inserted"
msgstr "Reproducir discos de _vÃdeo DVD al insertarlos"
-#: ../gnome-volume-properties.glade.h:36
+#: ../gnome-volume-properties.glade.h:37
msgid "Printers & Scanners"
msgstr "Impresoras y escáneres"
-#: ../gnome-volume-properties.glade.h:37
+#: ../gnome-volume-properties.glade.h:38
msgid "Removable Drives and Media Preferences"
msgstr "Preferencias de unidades y soportes extraÃbles"
-#: ../gnome-volume-properties.glade.h:38
+#: ../gnome-volume-properties.glade.h:39
msgid "Select program to burn audio CDs"
msgstr "Seleccione el programa para grabar CDs de sonido"
-#: ../gnome-volume-properties.glade.h:39
+#: ../gnome-volume-properties.glade.h:40
msgid "Select program to burn data CDs"
msgstr "Seleccione el programa para grabar CDs de datos"
-#: ../gnome-volume-properties.glade.h:40
+#: ../gnome-volume-properties.glade.h:41
msgid "Select program to edit videos"
msgstr "Seleccione un programa para editar vÃdeos"
-#: ../gnome-volume-properties.glade.h:41
+#: ../gnome-volume-properties.glade.h:42
msgid "Select program to import photos"
msgstr "Seleccione el programa para importar fotos"
-#: ../gnome-volume-properties.glade.h:42
+#: ../gnome-volume-properties.glade.h:43
msgid "Select program to play DVDs"
msgstr "Seleccione el programa para reproducir DVDs"
-#: ../gnome-volume-properties.glade.h:43
+#: ../gnome-volume-properties.glade.h:44
msgid "Select program to play audio CDs"
msgstr "Seleccione el programa para reproducir CDs de música"
-#: ../gnome-volume-properties.glade.h:44
+#: ../gnome-volume-properties.glade.h:45
msgid "Select program to play music files"
msgstr "Seleccione el programa para reproducir archivos de música"
-#: ../gnome-volume-properties.glade.h:45
+#: ../gnome-volume-properties.glade.h:46
msgid "Select program to run when a keyboard is plugged in"
msgstr "Seleccione un programa para ejecutar cuando se enchufe un teclado"
-#: ../gnome-volume-properties.glade.h:46
+#: ../gnome-volume-properties.glade.h:47
msgid "Select program to run when a mouse is plugged in"
msgstr "Seleccione el programa que se ejecutará cuando se enchufe un ratón"
-#: ../gnome-volume-properties.glade.h:47
+#: ../gnome-volume-properties.glade.h:48
msgid "Select program to run when a printer is plugged in"
msgstr "Seleccione el programa que se ejecutará al conectar una impresora"
-#: ../gnome-volume-properties.glade.h:48
+#: ../gnome-volume-properties.glade.h:49
msgid "Select program to run when a scanner is plugged in"
msgstr "Seleccione el programa que se ejecutará cuando se enchufe un escáner"
-#: ../gnome-volume-properties.glade.h:49
+#: ../gnome-volume-properties.glade.h:50
msgid "Select program to run when a tablet is plugged in"
msgstr "Seleccione el programa que se ejecutará al conectar una tableta"
-#: ../gnome-volume-properties.glade.h:50
+#: ../gnome-volume-properties.glade.h:51
msgid "Select program to sync Palm devices"
msgstr "Seleccione el programa para sincronizar dispositivos Palm"
-#: ../gnome-volume-properties.glade.h:51
+#: ../gnome-volume-properties.glade.h:52
msgid "Storage"
msgstr "Almacenamiento"
-#: ../gnome-volume-properties.glade.h:52
+#: ../gnome-volume-properties.glade.h:53
msgid "Sync PocketP_C devices when connected"
msgstr "Sincronizar dispositivos PocketP_C al conectar"
-#: ../gnome-volume-properties.glade.h:53
+#: ../gnome-volume-properties.glade.h:54
msgid "Sync _Palmâ?¢ devices when connected"
msgstr "Sincronizar los dispositivos _Palmâ?¢ al conectar"
-#: ../gnome-volume-properties.glade.h:54
+#: ../gnome-volume-properties.glade.h:55
msgid "_Auto-run programs on new drives and media"
msgstr "_Auto ejecutar programas en los soportes y unidades nuevas"
-#: ../gnome-volume-properties.glade.h:55
+#: ../gnome-volume-properties.glade.h:56
msgid "_Burn a CD or DVD when a blank disc is inserted"
msgstr "_Grabar un CD o DVD cuando se inserte un disco virgen"
-#: ../gnome-volume-properties.glade.h:56
+#: ../gnome-volume-properties.glade.h:57
msgid "_Command:"
msgstr "_Comando:"
-#: ../gnome-volume-properties.glade.h:57
+#: ../gnome-volume-properties.glade.h:58
msgid "_Edit video when connected"
msgstr "_Editar vÃdeo cuando se esté conectado"
-#: ../gnome-volume-properties.glade.h:58
+#: ../gnome-volume-properties.glade.h:59
msgid "_Import digital photographs when connected"
msgstr "_Importar fotos digitales cuando se esté conectado"
-#: ../gnome-volume-properties.glade.h:59
+#: ../gnome-volume-properties.glade.h:60
msgid "_Mount removable drives when hot-plugged"
msgstr "_Montar unidades extraÃbles al conectarlas en caliente"
-#: ../src/manager.c:212 ../src/manager.c:217 ../src/manager.c:222
-#: ../src/manager.c:227 ../src/manager.c:233 ../src/manager.c:239
-#: ../src/manager.c:245 ../src/manager.c:251
+#: ../src/manager.c:220 ../src/manager.c:225 ../src/manager.c:230
+#: ../src/manager.c:235 ../src/manager.c:241 ../src/manager.c:247
+#: ../src/manager.c:253 ../src/manager.c:259
msgid "Ig_nore"
msgstr "_Ignorar"
-#: ../src/manager.c:213
+#: ../src/manager.c:221
msgid "_Allow Auto-Run"
msgstr "_Permitir autoejecución"
-#: ../src/manager.c:218
+#: ../src/manager.c:226
msgid "_Open"
msgstr "_Abrir"
-#: ../src/manager.c:223 ../src/manager.c:229 ../src/manager.c:234
+#: ../src/manager.c:231 ../src/manager.c:237 ../src/manager.c:242
msgid "Import _Photos"
msgstr "Importar _fotos"
-#: ../src/manager.c:228
+#: ../src/manager.c:236
msgid "_Open Folder"
msgstr "_Abrir carpeta"
-#: ../src/manager.c:235
+#: ../src/manager.c:243
msgid "Manage _Music"
msgstr "Administrar _música"
-#: ../src/manager.c:240
+#: ../src/manager.c:248
msgid "_Browse Files"
msgstr "_Examinar archivos"
-#: ../src/manager.c:241
+#: ../src/manager.c:249
msgid "_Play CD"
msgstr "_Reproducir CD"
-#: ../src/manager.c:246
+#: ../src/manager.c:254
msgid "Make _Audio CD"
msgstr "Hacer un CD de _sonido"
-#: ../src/manager.c:247
+#: ../src/manager.c:255
msgid "Make _Data CD"
msgstr "Hacer un CD de _datos"
-#: ../src/manager.c:252
+#: ../src/manager.c:260
msgid "Make _DVD"
msgstr "Hacer un _DVD"
-#: ../src/manager.c:305
+#: ../src/manager.c:313
msgid "Auto-Run Confirmation"
msgstr "Confirmación de autoejecución"
-#: ../src/manager.c:306
+#: ../src/manager.c:314
msgid "Auto-run capability detected."
msgstr "Capacidad de autoejecución detectada."
-#: ../src/manager.c:307
+#: ../src/manager.c:315
msgid "Would you like to allow <b>'${0}'</b> to run?"
msgstr "¿Quiere permitir que se ejecute <b>«${0}»</b>?"
-#: ../src/manager.c:312
+#: ../src/manager.c:320
msgid "Auto-Open Confirmation"
msgstr "Confirmación de autoapertura"
-#: ../src/manager.c:313
+#: ../src/manager.c:321
msgid "Auto-Open capability detected."
msgstr "Capacidad de autoejecución detectada."
-#: ../src/manager.c:314
+#: ../src/manager.c:322
msgid "Would you like to open <b>'${0}'</b>?"
msgstr "¿Quiere abrir <b>«${0}»</b>?"
-#: ../src/manager.c:319 ../src/manager.c:326
+#: ../src/manager.c:327 ../src/manager.c:334
msgid "Camera Import"
msgstr "Importación de cámara"
-#: ../src/manager.c:320 ../src/manager.c:327
+#: ../src/manager.c:328 ../src/manager.c:335
msgid "A camera has been detected."
msgstr "Se ha detectado una cámara."
-#: ../src/manager.c:321 ../src/manager.c:328
+#: ../src/manager.c:329 ../src/manager.c:336
msgid ""
"There are photos on the camera. Would you like to add these pictures to your "
"album?"
msgstr "Hay fotos en la cámara. ¿Desea añadir estas fotografÃas a su álbum?"
-#: ../src/manager.c:322 ../src/manager.c:329 ../src/manager.c:336
-#: ../src/manager.c:343 ../src/manager.c:350
+#: ../src/manager.c:330 ../src/manager.c:337 ../src/manager.c:344
+#: ../src/manager.c:351 ../src/manager.c:358
msgid "_Always perform this action"
msgstr "_Siempre realizar esta acción"
-#: ../src/manager.c:333
+#: ../src/manager.c:341
msgid "Photo Import"
msgstr "Importación de fotos"
-#: ../src/manager.c:334
+#: ../src/manager.c:342
msgid "A photo card has been detected."
msgstr "Se ha detectado una tarjeta de fotografÃas."
-#: ../src/manager.c:335
+#: ../src/manager.c:343
msgid ""
"There are photos on the card. Would you like to add these pictures to your "
"album?"
msgstr "Hay fotos en la tarjeta. ¿Desea añadirlas a su álbum?"
-#: ../src/manager.c:340
+#: ../src/manager.c:348
msgid "Photos and Music"
msgstr "Fotos y música"
-#: ../src/manager.c:341
+#: ../src/manager.c:349
msgid "Photos were found on your music device."
msgstr "Se encontraron fotos en su dispositivo de música."
-#: ../src/manager.c:342
+#: ../src/manager.c:350
msgid "Would you like to import the photos or manage its music?"
msgstr "¿Desea importar las fotos o administrar su música?"
-#: ../src/manager.c:347
+#: ../src/manager.c:355
msgid "Mixed Audio and Data CD"
msgstr "CD misto de sonido y datos"
-#: ../src/manager.c:348
+#: ../src/manager.c:356
msgid "The CD in the drive contains both music and files."
msgstr "El CD en la unidad contiene tanto música como archivos."
-#: ../src/manager.c:349
+#: ../src/manager.c:357
msgid "Would you like to listen to music or browse the files?"
msgstr "¿Quiere escuchar música o examinar los archivos?"
-#: ../src/manager.c:354
+#: ../src/manager.c:362
msgid "Blank CD Inserted"
msgstr "CD virgen introducido"
-#: ../src/manager.c:355 ../src/manager.c:362
+#: ../src/manager.c:363 ../src/manager.c:370
msgid "You have inserted a blank disc."
msgstr "Ha insertado un disco virgen."
-#: ../src/manager.c:356 ../src/manager.c:363
+#: ../src/manager.c:364 ../src/manager.c:371
msgid "What would you like to do?"
msgstr "¿Qué le gustarÃa hacer?"
-#: ../src/manager.c:361
+#: ../src/manager.c:369
msgid "Blank DVD Inserted"
msgstr "DVD virgen introducido"
-#: ../src/manager.c:3132
+#: ../src/manager.c:3251
#, c-format
msgid "%d%% of the disk space on %s is in use"
msgstr "%d%% del espacio de disco en %s está en uso"
-#: ../src/manager.c:3135
+#: ../src/manager.c:3254
msgid "Low Disk Space"
msgstr "Espacio de disco bajo"
-#: ../src/manager.c:3253
+#: ../src/manager.c:3372
msgid "Print version and exit"
msgstr "Imprime la versión y sale"
-#: ../src/manager.c:3255
+#: ../src/manager.c:3374
msgid "Run as a daemon"
msgstr "Ejecutar como un demonio"
-#: ../src/manager.c:3257
+#: ../src/manager.c:3376
msgid "Don't run as a daemon"
msgstr "No ejecutar como un demonio"
-#: ../src/manager.c:3259
+#: ../src/manager.c:3378
msgid "Run in secret mode"
msgstr "Ejecutar en modo secreto"
-#: ../src/manager.c:3291
+#: ../src/manager.c:3410
#, c-format
msgid "Unrecognized --daemon argument: %s\n"
msgstr "Argumento --daemon no reconocido: %s\n"
-#: ../src/properties.c:310
+#: ../src/properties.c:318
msgid "Could not load the main interface"
msgstr "No se pudo cargar el interfaz principal"
-#: ../src/properties.c:312
+#: ../src/properties.c:320
msgid "Please make sure that the volume manager is properly installed"
msgstr "Asegúrese de que el gestor de volumen está instalado apropiadamente"
-#: ../src/properties.c:471
+#: ../src/properties.c:479
#, c-format
msgid ""
"Error starting gnome-volume-manager daemon:\n"
@@ -889,11 +920,11 @@ msgstr ""
"Error al iniciar el demonio gnome-volume-manager:\n"
"%s"
-#: ../src/properties.c:502
+#: ../src/properties.c:510
msgid "Volume management not supported"
msgstr "La administración de volúmenes no está soportada"
-#: ../src/properties.c:504
+#: ../src/properties.c:512
msgid ""
"The \"hald\" service is required but not currently running. Enable the "
"service and rerun this application, or contact your system administrator."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]