[anjuta] Updated Brazilian Portuguese translation.
- From: Og B. Maciel <ogmaciel src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Subject: [anjuta] Updated Brazilian Portuguese translation.
- Date: Sat, 2 May 2009 14:03:34 -0400 (EDT)
commit 5989846e61847912800f6859875b234bc51bf275
Author: Rodrigo Flores <rodrigomarquesflores gmail com>
Date: Sat May 2 14:02:42 2009 -0400
Updated Brazilian Portuguese translation.
---
po/pt_BR.po | 3823 ++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 1833 insertions(+), 1990 deletions(-)
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index f886cd1..f1ffe1c 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -12,17 +12,18 @@
# Rodrigo Flores <rodrigomarquesflores gmail com>, 2007, 2009.
# Jonh Wendell <wendell bani com br>, 2008.
# Leonardo Ferreira Fontenelle <leonardof gnome org>, 2008, 2009.
+# André Gondim <andregondim ubuntu com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Anjuta\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-06 14:00-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-05 20:38-0300\n"
-"Last-Translator: Rodrigo Flores <rodrigomarquesflores gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-02 14:02-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-14 12:33-0300\n"
+"Last-Translator: André Gondim <andregondim ubuntu com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
#: ../anjuta.desktop.in.in.h:1
@@ -33,7 +34,7 @@ msgstr "IDE Anjuta"
msgid "Develop software in an integrated development environment"
msgstr "Desenvolva software em um IDE (ambiente de desenvolvimento integrado)"
-#: ../anjuta.desktop.in.in.h:3 ../src/about.c:187 ../src/main.c:174
+#: ../anjuta.desktop.in.in.h:3 ../src/about.c:204
msgid "Integrated Development Environment"
msgstr "Ambiente de desenvolvimento integrado (IDE)"
@@ -206,7 +207,7 @@ msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"
#: ../libanjuta/anjuta-launcher.c:1147 ../libanjuta/resources.c:267
-#: ../libanjuta/resources.c:276 ../plugins/gdb/utilities.c:280
+#: ../libanjuta/resources.c:276 ../plugins/gdb/utilities.c:282
#, c-format
msgid "Cannot execute command: \"%s\""
msgstr "Não foi possÃvel executar o comando: \"%s\""
@@ -242,7 +243,7 @@ msgstr ""
"%s"
#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:901
-#: ../plugins/symbol-db/symbol-db-prefs.c:520
+#: ../plugins/symbol-db/symbol-db-prefs.c:451
msgid "Load"
msgstr "Carregar"
@@ -251,7 +252,7 @@ msgstr "Carregar"
msgid "Available Plugins"
msgstr "Plug-ins disponÃveis"
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1036 ../src/anjuta-app.c:659
+#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1036 ../src/anjuta-app.c:665
msgid "Preferred plugins"
msgstr "Plug-ins preferenciais"
@@ -396,7 +397,7 @@ msgstr ""
"Falha ao ler \"%s\": Os seguintes plug-ins obrigatórios estão faltando:\n"
"%s"
-#: ../libanjuta/anjuta-preferences.c:1450
+#: ../libanjuta/anjuta-preferences.c:1589
msgid ""
"Are you sure you want to reset the preferences to\n"
"their default settings?"
@@ -406,22 +407,20 @@ msgstr ""
#. Action name
#. Stock icon, if any
-#: ../libanjuta/anjuta-preferences.c:1454 ../plugins/git/plugin.c:194
+#: ../libanjuta/anjuta-preferences.c:1593 ../plugins/git/plugin.c:203
msgid "_Reset"
msgstr "_Redefinir"
#: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:95
-#: ../plugins/gtodo/interface.c:230 ../plugins/gtodo/mcategory.c:36
+#: ../plugins/gtodo/interface.c:229 ../plugins/gtodo/mcategory.c:36
msgid "Category"
msgstr "Categoria"
#. FIXME: Make the general page first
#: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:138
#: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:141
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-dialogs.glade.h:4
-#: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:15
-#: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:172 ../src/anjuta.glade.h:16
-#: ../src/anjuta-app.c:646
+#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-dialogs.glade.h:4 ../src/anjuta.glade.h:16
+#: ../src/anjuta-app.c:652
msgid "General"
msgstr "Geral"
@@ -531,15 +530,31 @@ msgid "Conflicted"
msgstr "Em conflito"
#: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:308
+#, fuzzy
+#| msgid "Up-to-date"
+msgid "Up to date"
+msgstr "Atualizado"
+
+#: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:312
+#: ../plugins/file-manager/file-view.c:75
+msgid "Locked"
+msgstr "Travado"
+
+#: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:316
#: ../plugins/file-manager/file-view.c:77
msgid "Missing"
msgstr "Faltando"
-#: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:312
+#: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:320
#: ../plugins/file-manager/file-view.c:79
msgid "Unversioned"
msgstr "Sem controle de versão"
+#: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:324
+#: ../plugins/file-manager/file-view.c:81
+msgid "Ignored"
+msgstr "Ignorado"
+
#: ../libanjuta/cell-renderer-captioned-image.c:218
msgid "Text"
msgstr "Texto"
@@ -617,7 +632,7 @@ msgid "Install as root:"
msgstr "Instalar como root:"
#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:13
-#: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:8
+#: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:9
msgid "Run in terminal"
msgstr "Executar em um terminal"
@@ -642,10 +657,8 @@ msgstr "Traduzir mensagens"
msgid "Default"
msgstr "Padrão"
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
#: ../plugins/build-basic-autotools/configuration-list.c:62
-#: ../plugins/gdb/utilities.c:295 ../plugins/profiler/plugin.c:739
+#: ../plugins/gdb/utilities.c:297
msgid "Debug"
msgstr "Depurar"
@@ -704,11 +717,11 @@ msgstr "O executável \"%s\" não está atualizado."
#. * 2 similar strings are used in order to parse the output of 2 different
#. * version of make if necessary. If you update one string, move the first
#. * string into the second slot and then replace the first string only.
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:166
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:167
msgid "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Entering\\s+directory\\s+`(.+)'"
msgstr "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Entrando\\s+no diretório\\s+`(.+)'"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:167
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:168
msgid "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Entering\\s+directory\\s+'(.+)'"
msgstr "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Entrando\\s+no\\s+diretório\\s+`(.+)'"
@@ -717,276 +730,276 @@ msgstr "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Entrando\\s+no\\s+diretório\\s+`(.+)'"
#. * 2 similar strings are used in order to parse the output of 2 different
#. * version of make if necessary. If you update one string, move the first
#. * string into the second slot and then replace the first string only.
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:175
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:176
msgid "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Leaving\\s+directory\\s+`(.+)'"
msgstr "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Saindo\\s+do\\s+diretório\\s+`(.+)\""
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:176
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:177
msgid "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Leaving\\s+directory\\s+'(.+)'"
msgstr "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Saindo\\s+do\\s+diretório\\s+`(.+)\""
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:825
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:827
#, c-format
msgid "Entering: %s"
msgstr "Entrando: %s"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:861
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:863
#, c-format
msgid "Leaving: %s"
msgstr "Saindo: %s"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:894
-#: ../plugins/tools/execute.c:329
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:896
+#: ../plugins/tools/execute.c:331
msgid "warning:"
msgstr "aviso:"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:900
-#: ../plugins/tools/execute.c:334
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:902
+#: ../plugins/tools/execute.c:336
msgid "error:"
msgstr "erro:"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1017
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1019
#, c-format
msgid "Command exited with status %d"
msgstr "O comando saiu com status %d"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1027
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1029
#, c-format
msgid "Command canceled by user"
msgstr "Comando cancelado pelo usuário"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1032
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1034
#, c-format
msgid "Command aborted by user"
msgstr "Comando interrompido pelo usuário"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1037
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1039
#, c-format
msgid "Command terminated with signal %d"
msgstr "O comando terminou com sinal %d"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1045
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1047
msgid "Command terminated for an unknown reason"
msgstr "O comando terminou por uma razão desconhecida"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1061
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1064
#, c-format
msgid "Total time taken: %lu secs\n"
msgstr "Tempo total utilizado: %lu segundos\n"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1066
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1071
msgid "Completed unsuccessfully\n"
msgstr "ConcluÃdo sem sucesso\n"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1071
-#: ../plugins/tools/execute.c:515
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1079
+#: ../plugins/tools/execute.c:517
msgid "Completed successfully\n"
msgstr "ConcluÃdo com sucesso\n"
#. Translators: the first number is the number of the build attemp,
#. the string is the directory where the build takes place
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1117
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1167
#, c-format
msgid "Build %d: %s"
msgstr "Compilar %d: %s"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1690
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1727
#, c-format
msgid "Can not compile \"%s\": No compile rule defined for this file type."
msgstr ""
"Não foi possÃvel compilar \"%s\": Nenhuma regra de compilação definida para "
"esse tipo de arquivo."
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1816
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1853
#, c-format
msgid "Can not configure project: Missing configure script in %s."
msgstr ""
"Não foi possÃvel configurar o projeto: Falta o script de configuração em %s."
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2235
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2309
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2319
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2337
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2347
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2404
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2272
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2346
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2356
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2374
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2384
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2441
#, c-format
msgid "_Build"
msgstr "_Compilar"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2239
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2276
msgid "_Build Project"
msgstr "Compilar _projeto"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2240
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2277
msgid "Build whole project"
msgstr "Compila todo o projeto"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2245
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2282
msgid "_Install Project"
msgstr "_Instalar projeto"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2246
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2283
msgid "Install whole project"
msgstr "Instala todo o projeto"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2251
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2288
msgid "_Clean Project"
msgstr "_Limpar projeto"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2252
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2289
msgid "Clean whole project"
msgstr "Limpa todo o projeto"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2257
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2294
msgid "C_onfigure Project..."
msgstr "_Configurar projeto..."
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2258
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2295
msgid "Configure project"
msgstr "Configura o projeto"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2263
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2300
msgid "Build _Tarball"
msgstr "Compilar _tarball"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2264
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2301
msgid "Build project tarball distribution"
msgstr "Compila o arquivo .tar.gz (tarball) para distribuição do projeto"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2269
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2306
msgid "_Build Module"
msgstr "_Compilar módulo"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2270
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2307
msgid "Build module associated with current file"
msgstr "Compila o módulo associado com o arquivo atual"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2275
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2312
msgid "_Install Module"
msgstr "Instalar _módulo"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2276
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2313
msgid "Install module associated with current file"
msgstr "Instala o módulo associado com o arquivo atual"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2281
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2318
msgid "_Clean Module"
msgstr "_Limpar módulo"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2282
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2319
msgid "Clean module associated with current file"
msgstr "Limpa o módulo associado ao arquivo atual"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2287
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2324
msgid "Co_mpile File"
msgstr "Co_mpilar Arquivo"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2288
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2325
msgid "Compile current editor file"
msgstr "Compila o arquivo de código atualmente no editor"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2293
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2330
msgid "Select Configuration"
msgstr "Selecione uma configuração"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2294
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2331
msgid "Select current configuration"
msgstr "Seleciona a configuração corrente"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2299
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2336
msgid "Remove Configuration"
msgstr "Remover configuração"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2300
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2337
msgid ""
"Clean project (distclean) and remove configuration directory if possible"
msgstr ""
"Limpa o projeto (distclean) e remove o diretório da configuração se possÃvel"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2313
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2341
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2350
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2378
msgid "_Compile"
msgstr "_Compilar"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2314
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2342
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2351
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2379
msgid "Compile file"
msgstr "Compila o arquivo"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2320
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2348
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2357
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2385
msgid "Build module"
msgstr "Compila um módulo"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2325
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2353
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2411
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2362
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2390
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2448
#, c-format
msgid "_Install"
msgstr "I_nstalar"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2326
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2354
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2363
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2391
msgid "Install module"
msgstr "Instala o módulo"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2331
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2359
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2418
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2368
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2396
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2455
#, c-format
msgid "_Clean"
msgstr "_Limpar"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2332
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2360
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2369
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2397
msgid "Clean module"
msgstr "Limpa o módulo"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2365
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2402
msgid "_Cancel command"
msgstr "C_ancelar comando"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2366
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2403
msgid "Cancel build command"
msgstr "Cancela o comando de compilação"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2404
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2441
#, c-format
msgid "_Build (%s)"
msgstr "_Compilar (%s)"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2411
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2448
#, c-format
msgid "_Install (%s)"
msgstr "I_nstalar (%s)"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2418
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2455
#, c-format
msgid "_Clean (%s)"
msgstr "_Limpar (%s)"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2426
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2463
#, c-format
msgid "Co_mpile (%s)"
msgstr "Co_mpilar (%s)"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2426
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2463
#, c-format
msgid "Co_mpile"
msgstr "Co_mpilar"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2962
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2999
msgid "Build commands"
msgstr "Comandos de compilação"
#. Translators: This is a group of build
#. * commands which appears in pop up menus
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2971
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:3008
msgid "Build popup commands"
msgstr "Comandos do menu de contexto de compilação"
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:3328
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:3346
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:3365
+#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:3383
msgid "Build Autotools"
msgstr "Opções de construção"
@@ -994,25 +1007,6 @@ msgstr "Opções de construção"
msgid "Command aborted"
msgstr "Comando interrompido"
-#. create the check menuitem
-#: ../plugins/class-inheritance/class-inherit.c:199
-msgid "Fixed data-view"
-msgstr "Visualização de dados fixa"
-
-#: ../plugins/class-inheritance/class-inherit.c:1099
-#: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:144
-#: ../plugins/debug-manager/signals.c:330
-msgid "Update"
-msgstr "Atualizar"
-
-#: ../plugins/class-inheritance/class-inherit.c:1100
-msgid "Update the graph"
-msgstr "Atualizar o gráfico"
-
-#: ../plugins/class-inheritance/plugin.c:114
-msgid "Inheritance Graph"
-msgstr "Gráfico de herança"
-
#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:1
msgid "<b>Class Elements</b>"
msgstr "<b>Elementos da Classe</b>"
@@ -1109,7 +1103,7 @@ msgid "Member Functions/Variables"
msgstr "Funções-Membro/Variáveis"
#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:25
-#: ../plugins/glade/plugin.c:4428
+#: ../plugins/glade/plugin.c:4436
msgid "Properties"
msgstr "Propriedades"
@@ -1147,7 +1141,7 @@ msgstr "Arquivo no qual o modelo processado será escrito"
msgid "Failed to write autogen definition file"
msgstr "Falha ao escrever o arquivo das definições do autogen"
-#: ../plugins/class-gen/plugin.c:98 ../plugins/project-wizard/druid.c:1053
+#: ../plugins/class-gen/plugin.c:98 ../plugins/project-wizard/druid.c:1040
msgid ""
"Could not find autogen version 5, please install the autogen package. You "
"can get it from http://autogen.sourceforge.net"
@@ -1182,7 +1176,6 @@ msgstr "<b>Opções:</b>"
#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:4
#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:2
#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:3
-#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:4
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:9
msgid "<b>Options</b>"
msgstr "<b>Opções</b>"
@@ -1210,105 +1203,111 @@ msgid "Be verbose"
msgstr "Seja detalhado"
#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:10
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:21
+#: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:2
+msgid "Browse..."
+msgstr "Navegar..."
+
+#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:11
msgid "CVS Preferences"
msgstr "Preferências do CVS"
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:11
+#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:12
msgid "CVS: Add file/directory"
msgstr "CVS: adicionar arquivo/diretório"
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:12
+#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:13
msgid "CVS: Commit file/directory"
msgstr "CVS: fazer commit de arquivo/diretório"
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:13
+#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:14
msgid "CVS: Diff file/directory"
msgstr "CVS: diff do arquivo/diretório"
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:14
+#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:15
msgid "CVS: Import"
msgstr "CVS: importar"
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:15
+#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:16
msgid "CVS: Log file/directory"
msgstr "CVS: ver log do arquivo/diretório"
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:16
+#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:17
msgid "CVS: Remove file/directory"
msgstr "CVS: remover arquivo/diretório"
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:17
+#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:18
msgid "CVS: Status"
msgstr "CVS: status"
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:18
+#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:19
msgid "CVS: Status from file/directory"
msgstr "CVS: status a partir do arquivo/diretório"
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:19
+#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:20
msgid "CVS: Update file/directory"
msgstr "CVS: atualizar arquivo/diretório"
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:20
+#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:21
msgid "CVSROOT:"
msgstr "CVSROOT:"
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:21
+#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:22
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:22
msgid "Choose file or directory to add:"
msgstr "Escolha o arquivo ou diretório a ser adicionado:"
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:22
+#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:23
msgid "Choose file or directory to commit:"
msgstr "Escolha o arquivo ou diretório para commit:"
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:23
+#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:24
msgid "Choose file or directory to diff:"
msgstr "Escolha o arquivo ou diretório para diff:"
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:24
+#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:25
msgid "Choose file or directory to get log:"
msgstr "Escolha o arquivo ou diretório para obter log:"
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:25
+#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:26
msgid "Choose file or directory to get the status from:"
msgstr "Escolha o arquivo ou diretório de onde obter o estado:"
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:26
+#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:27
msgid "Choose file or directory to remove:"
msgstr "Escolha o arquivo ou diretório a ser removido:"
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:27
+#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:28
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:23
msgid "Choose file or directory to update:"
msgstr "Escolha o arquivo ou diretório a ser atualizado:"
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:28
+#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:29
msgid "Compression Level (0=off, 10=max):"
msgstr "NÃvel de compressão (0=nenhum, 10=máx):"
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:29
+#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:30
msgid "Create new directories"
msgstr "Criar novos diretórios"
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:30
+#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:31
msgid "Delete empty directories"
msgstr "Excluir diretórios vazios"
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:31
+#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:32
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:30
msgid "Do not act recursively"
msgstr "Não agir recursivamente"
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:32
+#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:33
msgid "File is binary"
msgstr "O arquivo é binário"
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:33
+#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:34
msgid "Ignore .cvsrc file (recommended)"
msgstr "Ignorar o arquivo .cvsrc (recomendado)"
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:34
+#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:35
msgid ""
"Local\n"
"Extern (rsh)\n"
@@ -1318,42 +1317,42 @@ msgstr ""
"Externo (rsh)\n"
"Senha do servidor (pserver)\n"
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:38
+#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:39
msgid "Log message:"
msgstr "Mensagem de log:"
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:39
+#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:40
msgid "Module name:"
msgstr "Nome do módulo:"
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:40
+#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:41
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:36
msgid "Password:"
msgstr "Senha:"
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:41
+#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:42
msgid "Path to \"cvs\" command"
msgstr "Caminho para o comando \"cvs\""
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:42
+#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:43
msgid "Project root directory:"
msgstr "Diretório raiz do projeto:"
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:43
+#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:44
msgid "Release tag:"
-msgstr "Tag da versão:"
+msgstr "Etiqueta da versão:"
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:44
+#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:45
msgid "Reset sticky tags"
-msgstr "Redefine todas as tags associadas"
+msgstr "Redefine todas as etiquetas associadas"
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:45
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:72
+#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:46
+#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:78
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:46
msgid "Revision:"
msgstr "Revisão:"
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:46
+#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:47
msgid ""
"Standard diff\n"
"Patch-Style diff"
@@ -1361,30 +1360,30 @@ msgstr ""
"Diff padrão\n"
"Diff de Estilo de Patch"
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:48
+#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:49
msgid "Unified format instead of context format"
msgstr "Formato especial ao invés de formato de contexto"
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:49
+#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:50
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:55
msgid "Use revision/tag:"
-msgstr "Utilizar revisão/tag:"
+msgstr "Utilizar revisão/etiqueta:"
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:50
+#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:51
msgid "Use revision:"
msgstr "Utilizar revisão:"
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:51
+#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:52
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:56
msgid "Username:"
msgstr "Nome do usuário:"
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:52
+#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:53
msgid "Vendor tag:"
-msgstr "Tag do fabricante:"
+msgstr "Etiqueta do fabricante:"
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:53
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:85
+#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:54
+#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:92
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:60
msgid "Whole project"
msgstr "Todo o projeto"
@@ -1398,16 +1397,16 @@ msgstr "Favor digitar um nome de arquivo!"
msgid "Please fill field: %s"
msgstr "Por favor, preencha o campo: %s"
-#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:80
+#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:79
msgid "CVS command is running! Please wait until it is finished!"
msgstr "O comando CVS está em execução! Por favor, aguarde sua finalização!"
-#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:154
+#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:153
msgid "Unable to delete file"
msgstr "Não foi possÃvel excluir arquivo"
-#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:246
-#: ../plugins/git/git-commit-dialog.c:68
+#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:245
+#: ../plugins/git/git-commit-dialog.c:74
#: ../plugins/git/git-create-tag-dialog.c:127
#: ../plugins/git/git-merge-dialog.c:80
#: ../plugins/subversion/subversion-commit-dialog.c:70
@@ -1431,31 +1430,27 @@ msgstr "Fabricante"
msgid "Release"
msgstr "Versão"
-#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:449
-msgid "Directory"
-msgstr "Diretório"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:460
+#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:461
msgid "Are you sure that you do not want a log message?"
msgstr "Você tem certeza de que não deseja uma mensagem de log?"
-#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:125
+#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:126
msgid "CVS command failed - See above for details"
msgstr "O comando CVS falhou - Veja os detalhes acima"
-#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:130
+#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:131
#, c-format
msgid "CVS command successful! - Time taken: %ld second"
msgid_plural "CVS command successful! - Time taken: %ld seconds"
msgstr[0] "Comando CVS executado com sucesso! - Tempo decorrido: %ld segundo"
msgstr[1] "Comando CVS executado com sucesso! - Tempo decorrido: %ld segundos"
-#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:221
+#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:222
msgid "CVS command is running - please wait until it finishes!"
msgstr "O comando CVS está em execução - por favor, aguarde sua finalização!"
-#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:229
-#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:233 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:462
+#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:230
+#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:234 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:462
#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:469
msgid "CVS"
msgstr "CVS"
@@ -1599,7 +1594,7 @@ msgid "Breakpoint properties"
msgstr "Propriedades dos pontos de interrupção"
#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:7
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1976
+#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1977
#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:4
msgid "Breakpoints"
msgstr "Pontos de interrupção"
@@ -1666,19 +1661,19 @@ msgid "Inspect/Evaluate"
msgstr "Inspecionar/Avaliar"
#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:21
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:925
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1025 ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:16
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:926
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1026 ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:16
msgid "Kernel Signals"
msgstr "Sinais do kernel"
#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:22
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1903
+#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1904
#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:17
msgid "Location"
msgstr "Local"
#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:23
-#: ../plugins/debug-manager/memory.c:178 ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:18
+#: ../plugins/debug-manager/memory.c:180 ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:18
msgid "Memory"
msgstr "Memória"
@@ -1750,7 +1745,7 @@ msgstr "Conexão TCP/IP"
#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:38
#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:29
-#: ../plugins/project-wizard/property.c:286
+#: ../plugins/project-wizard/property.c:287
msgid "Yes"
msgstr "Sim"
@@ -1806,152 +1801,152 @@ msgstr "_Remover todos"
msgid "_Value:"
msgstr "_Valor:"
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1669
+#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1670
msgid "Are you sure you want to delete all the breakpoints?"
msgstr "Você tem certeza de que deseja excluir todos os pontos de interrupção?"
#. Action name
#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1766
+#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1767
msgid "_Breakpoints"
msgstr "_Pontos de interrupção"
#. Action name
#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1774
+#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1775
msgid "Toggle Breakpoint"
msgstr "Alternar ponto de interrupção"
#. Display label
#. short-cut
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1776
+#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1777
msgid "Toggle breakpoint at the current location"
msgstr "Alterna o ponto de interrupção na localização atual"
#. Action name
#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1782
+#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1783
msgid "Add Breakpoint..."
msgstr "Adicionar ponto de interrupção..."
#. Display label
#. short-cut
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1784
+#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1785
msgid "Add a breakpoint"
msgstr "Adiciona um ponto de interrupção"
#. Action name
#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1790
+#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1791
msgid "Remove Breakpoint"
msgstr "Remover ponto de interrupção"
#. Display label
#. short-cut
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1792
+#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1793
msgid "Remove a breakpoint"
msgstr "Remove um ponto de interrupção"
#. Action name
#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1798
+#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1799
msgid "Edit Breakpoint"
msgstr "Edita pontos de Interrupção"
#. Display label
#. short-cut
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1800
+#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1801
msgid "Edit breakpoint properties"
msgstr "Editar propriedades dos pontos de interrupção"
#. Action name
#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1806
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1877
+#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1807
+#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1878
msgid "Enable Breakpoint"
msgstr "Habilitar os pontos de interrupção"
#. Display label
#. short-cut
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1808
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1878
+#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1809
+#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1879
msgid "Enable a breakpoint"
msgstr "Habilita um ponto de interrupção"
#. Action name
#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1814
+#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1815
msgid "Disable All Breakpoints"
msgstr "Desabilita todos os Pontos de Interrupção"
#. Display label
#. short-cut
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1816
+#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1817
msgid "Deactivate all breakpoints"
msgstr "Desativa todos os pontos de interrupção"
#. Action name
#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1822
+#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1823
msgid "R_emove All Breakpoints"
msgstr "R_emover todos os pontos de interrupção"
#. Display label
#. short-cut
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1824
+#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1825
msgid "Remove all breakpoints"
msgstr "Remove todos os pontos de interrupção"
#. Action name
#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1833
+#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1834
msgid "Jump to Breakpoint"
msgstr "Ir para um ponto de interrupção"
#. Display label
#. short-cut
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1835
+#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1836
msgid "Jump to breakpoint location"
msgstr "Vai para o ponto de interrupção"
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1872
+#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1873
msgid "Disable Breakpoint"
msgstr "Desabilitar ponto de interrupção"
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1873
+#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1874
msgid "Disable a breakpoint"
msgstr "Desabilita um ponto de interrupção"
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1903
-#: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:5
+#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1904
+#: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:6
msgid "Enabled"
msgstr "Habilitado"
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1903
-#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:666
-#: ../plugins/debug-manager/threads.c:480
+#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1904
+#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:667
+#: ../plugins/debug-manager/threads.c:481
msgid "Address"
msgstr "Endereço"
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1903
+#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1904
#: ../plugins/debug-manager/debug_tree.c:126
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1904
+#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1905
msgid "Condition"
msgstr "Condição"
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1904
+#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1905
msgid "Pass count"
msgstr "Contador de passos"
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1904
+#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1905
msgid "State"
msgstr "Estado"
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1953
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1959
+#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1954
+#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1960
msgid "Breakpoint operations"
msgstr "Operações com os pontos de interrupção"
@@ -1962,14 +1957,14 @@ msgid "_Goto address"
msgstr "Endereço de _goto"
#: ../plugins/debug-manager/debug_tree.c:126
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:964 ../plugins/tools/editor.c:454
+#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:964 ../plugins/tools/editor.c:461
msgid "Variable"
msgstr "Variável"
#: ../plugins/debug-manager/debug_tree.c:126
#: ../plugins/debug-manager/registers.c:469
#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:974
-#: ../plugins/run-program/parameters.c:741 ../plugins/tools/editor.c:460
+#: ../plugins/run-program/parameters.c:741 ../plugins/tools/editor.c:467
msgid "Value"
msgstr "Valor"
@@ -1978,12 +1973,11 @@ msgid "Disassembly"
msgstr "Desmontado"
#: ../plugins/debug-manager/info.c:52 ../plugins/debug-manager/info.c:101
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:136
+#: ../plugins/project-wizard/druid.c:135
msgid "Information"
msgstr "Informações"
#: ../plugins/debug-manager/info.c:127
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:48
msgid "Lines"
msgstr "Linhas"
@@ -1992,236 +1986,236 @@ msgstr "Linhas"
msgid "Locals"
msgstr "Locais"
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:312
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:313
msgid "Debugger Log"
msgstr "Log do depurador"
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:386 ../plugins/debug-manager/plugin.c:406
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:426 ../plugins/debug-manager/plugin.c:448
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:482 ../plugins/debug-manager/plugin.c:517
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:387 ../plugins/debug-manager/plugin.c:407
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:427 ../plugins/debug-manager/plugin.c:449
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:483 ../plugins/debug-manager/plugin.c:518
#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.plugin.in.h:2
msgid "Debugger"
msgstr "Depurador"
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:386
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:387
msgid "Started"
msgstr "Iniciado"
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:406
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:407
msgid "Loaded"
msgstr "Carregado"
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:426
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:427
msgid "Running..."
msgstr "Executando..."
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:448
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:449
msgid "Stopped"
msgstr "Parado"
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:482
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:483
msgid "Unloaded"
msgstr "Descarregado"
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:523
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:524
#, c-format
msgid "Debugger terminated with error %d: %s\n"
msgstr "O depurador terminou com o erro %d: %s\n"
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:536
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:537
#, c-format
msgid "Program has received signal: %s\n"
msgstr "O programa recebeu o sinal: %s\n"
#. Action name
#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:809 ../plugins/valgrind/plugin.c:438
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:810
msgid "_Debug"
msgstr "_Depurar"
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:817
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:818
msgid "_Start Debugger"
msgstr "I_niciar o Depurador"
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:825
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:826
msgid "_Debug Program"
msgstr "_Depurar o programa"
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:827
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:828
msgid "Start debugger and load the program"
msgstr "Inicia o depurador e carrega o programa"
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:833
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:834
msgid "_Debug Process..."
msgstr "_Depurar o processo..."
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:835
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:836
msgid "Start debugger and attach to a running program"
msgstr "Inicia o depurador e vincula a um programa em execução"
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:841
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:842
msgid "Debug _Remote Target..."
msgstr "Depurar alvo _remoto..."
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:843
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:844
msgid "Connect to a remote debugging target"
msgstr "Conecta a um alvo remoto de depuração"
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:849
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:850
msgid "Stop Debugger"
msgstr "Parar o depurador"
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:851
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:852
msgid "Say goodbye to the debugger"
msgstr "Diga adeus para o depurador"
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:857
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:858
msgid "Add source paths..."
msgstr "Adicionar diretórios fonte..."
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:859
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:860
msgid "Add additional source paths"
msgstr "Adiciona diretórios de código fonte adicionais"
#. Action name
#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:869 ../plugins/debug-manager/plugin.c:977
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:870 ../plugins/debug-manager/plugin.c:978
msgid "Debugger Command..."
msgstr "Comando do depurador..."
#. Display label
#. short-cut
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:871 ../plugins/debug-manager/plugin.c:979
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:872 ../plugins/debug-manager/plugin.c:980
msgid "Custom debugger command"
msgstr "Comando personalizado do depurador"
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:877 ../plugins/debug-manager/plugin.c:985
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:878 ../plugins/debug-manager/plugin.c:986
msgid "_Info"
msgstr "I_nfo"
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:885
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:886
msgid "Info _Target Files"
msgstr "Informações sobre Arquivos Al_vo"
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:887
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:888
msgid "Display information on the files the debugger is active with"
msgstr "Exibe informações sobre os arquivos em que o depurador está operando"
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:893
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:894
msgid "Info _Program"
msgstr "Informações sobre _Programa"
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:895
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:896
msgid "Display information on the execution status of the program"
msgstr "Exibe informações sobre o status da execução do programa"
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:901
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:902
msgid "Info _Kernel User Struct"
msgstr "Informações sobre _Kernel User Struct"
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:903
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:904
msgid "Display the contents of kernel 'struct user' for current child"
msgstr "Exibe o conteúdo da \"struct user\" do kernel para o filho atual"
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:917
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1017
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:918
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1018
msgid "Shared Libraries"
msgstr "Bibliotecas compartilhadas"
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:919
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1019
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:920
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1020
msgid "Show shared libraries mappings"
msgstr "Mostra mapeamentos de bibliotecas compartilhadas"
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:927
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1027
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:928
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1028
msgid "Show kernel signals"
msgstr "Mostra os sinais do kernel"
#. Action name
#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:937
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:938
msgid "Run/_Continue"
msgstr "Executar/_continuar"
#. Display label
#. short-cut
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:939
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:940
msgid "Continue the execution of the program"
msgstr "Continua a execução do programa"
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:945
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:946
msgid "Step _In"
msgstr "Passo para _dentro"
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:947
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:948
msgid "Single step into function"
msgstr "Dá um passo para dentro da função"
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:953
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:954
msgid "Step O_ver"
msgstr "Passar por _cima"
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:955
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:956
msgid "Single step over function"
msgstr "Dá um único passo que varre toda a função"
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:961
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:962
msgid "Step _Out"
msgstr "Passo para _fora"
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:963
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:964
msgid "Single step out of the function"
msgstr "Dá um passo para sair da função"
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:969
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:970
msgid "_Run to Cursor"
msgstr "Executa_r até o cursor"
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:971
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:972
msgid "Run to the cursor"
msgstr "Executa até o cursor"
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:993
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:994
msgid "Info _Global Variables"
msgstr "Info de variáveis _globais"
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:995
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:996
msgid "Display all global and static variables of the program"
msgstr "Exibe todas as variáveis estáticas e globais do programa"
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1001
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1002
msgid "Info _Current Frame"
msgstr "Informações sobre o F_rame Atual"
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1003
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1004
msgid "Display information about the current frame of execution"
msgstr "Exibe informações sobre o frame atual da execução"
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1009
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1010
msgid "Info Function _Arguments"
msgstr "Informações sobre _argumentos de função"
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1011
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1012
msgid "Display function arguments of the current frame"
msgstr "Exibe os argumentos da função do frame atual"
#. Action name
#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1037
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1038
msgid "Pa_use Program"
msgstr "Pa_usar o Programa"
#. Display label
#. short-cut
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1039
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1040
msgid "Pauses the execution of the program"
msgstr "Pausa a execução do programa"
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1079
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1085
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1091
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1097
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1080
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1086
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1092
+#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1098
msgid "Debugger operations"
msgstr "Operações de depuração"
@@ -2241,18 +2235,22 @@ msgstr "Registrador"
msgid "Registers"
msgstr "Registradores"
+#: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:144
+#: ../plugins/debug-manager/signals.c:332
+msgid "Update"
+msgstr "Atualizar"
+
#: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:166
-#: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:138
msgid "Shared Object"
msgstr "Objeto compartilhado"
#: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:173
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:56
+#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:58
msgid "From"
msgstr "De"
#: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:180
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:80
+#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:86
msgid "To"
msgstr "Para"
@@ -2264,38 +2262,38 @@ msgstr "SÃmbolos lidos"
msgid "Shared library operations"
msgstr "Operações de bibliotecas compartilhadas"
-#: ../plugins/debug-manager/signals.c:289
+#: ../plugins/debug-manager/signals.c:291
msgid "Signal"
msgstr "Sinal"
-#: ../plugins/debug-manager/signals.c:295
+#: ../plugins/debug-manager/signals.c:297
msgid "Stop"
msgstr "Parar"
-#: ../plugins/debug-manager/signals.c:296
+#: ../plugins/debug-manager/signals.c:298
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"
-#: ../plugins/debug-manager/signals.c:297
+#: ../plugins/debug-manager/signals.c:299
msgid "Pass"
msgstr "Passar"
-#: ../plugins/debug-manager/signals.c:300
+#: ../plugins/debug-manager/signals.c:302
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
#. Action name
#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/debug-manager/signals.c:319
+#: ../plugins/debug-manager/signals.c:321
msgid "Send to process"
msgstr "Enviar ao processo"
-#: ../plugins/debug-manager/signals.c:353
+#: ../plugins/debug-manager/signals.c:355
msgid "Kernel signals"
msgstr "Sinais do kernel"
-#: ../plugins/debug-manager/signals.c:472
-#: ../plugins/debug-manager/signals.c:478
+#: ../plugins/debug-manager/signals.c:474
+#: ../plugins/debug-manager/signals.c:480
msgid "Signal operations"
msgstr "Operações de sinal"
@@ -2317,106 +2315,104 @@ msgstr "Exibir ou não pixbufs marcadores de linha"
#. Action name
#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:553
+#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:554
msgid "Set current frame"
msgstr "Define o frame atual"
-#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:561
-#: ../plugins/debug-manager/threads.c:389
+#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:562
+#: ../plugins/debug-manager/threads.c:390
msgid "View Source"
msgstr "Ver código fonte"
-#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:599
-#: ../plugins/debug-manager/threads.c:425
+#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:600
+#: ../plugins/debug-manager/threads.c:426
msgid "Active"
msgstr "Ativo"
-#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:610
+#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:611
msgid "Frame"
msgstr "Frame"
#. Register actions
-#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:630
-#: ../plugins/debug-manager/threads.c:450 ../plugins/tools/tool.c:100
+#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:631
+#: ../plugins/debug-manager/threads.c:451 ../plugins/tools/tool.c:100
#: ../src/anjuta-app.c:422
#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.plugin.in.h:2
msgid "File"
msgstr "Arquivo"
-#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:641
-#: ../plugins/debug-manager/threads.c:459
+#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:642
+#: ../plugins/debug-manager/threads.c:460
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:921
msgid "Line"
msgstr "Linha"
-#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:652
-#: ../plugins/debug-manager/threads.c:468
-#: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:133
+#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:653
+#: ../plugins/debug-manager/threads.c:469
msgid "Function"
msgstr "Função"
-#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:678
+#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:679
msgid "Arguments"
msgstr "Argumentos"
-#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:702
+#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:703
msgid "Stack"
msgstr "Pilha"
-#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:769
+#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:770
msgid "Stack frame operations"
msgstr "Operações com pilhas de frames"
-#: ../plugins/debug-manager/start.c:96
+#: ../plugins/debug-manager/start.c:97
msgid "Pid"
msgstr "Pid"
-#: ../plugins/debug-manager/start.c:96
+#: ../plugins/debug-manager/start.c:97
msgid "User"
msgstr "Usuário"
-#: ../plugins/debug-manager/start.c:96
-#: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:344
+#: ../plugins/debug-manager/start.c:97
msgid "Time"
msgstr "Hora"
-#: ../plugins/debug-manager/start.c:96
+#: ../plugins/debug-manager/start.c:97
msgid "Command"
msgstr "Comando"
-#: ../plugins/debug-manager/start.c:620
+#: ../plugins/debug-manager/start.c:621
#, c-format
msgid "Unable to execute: %s."
msgstr "Não foi possÃvel executar: %s."
-#: ../plugins/debug-manager/start.c:634
+#: ../plugins/debug-manager/start.c:635
#, c-format
msgid "Unable to open the file: %s\n"
msgstr "Não foi possÃvel abrir o arquivo: %s\n"
-#: ../plugins/debug-manager/start.c:912
+#: ../plugins/debug-manager/start.c:913
#, c-format
msgid "Unable to open %s. Debugger cannot start."
msgstr "Não foi possÃvel abrir %s. O Depurador não pode ser iniciado."
-#: ../plugins/debug-manager/start.c:922
+#: ../plugins/debug-manager/start.c:923
#, c-format
msgid "Unable to detect mime-type of %s. Debugger cannot start."
msgstr ""
"Não foi possÃvel detectar o tipo mime de %s. O Depurador não pode ser "
"iniciado."
-#: ../plugins/debug-manager/start.c:1058 ../plugins/debug-manager/start.c:1250
+#: ../plugins/debug-manager/start.c:1059 ../plugins/debug-manager/start.c:1251
#: ../plugins/run-program/parameters.c:600
#, c-format
msgid "Missing file %s"
msgstr "Falta o arquivo %s"
-#: ../plugins/debug-manager/start.c:1271
+#: ../plugins/debug-manager/start.c:1272
msgid "Path"
msgstr "Caminho"
-#: ../plugins/debug-manager/start.c:1319 ../plugins/gdb/debugger.c:1698
+#: ../plugins/debug-manager/start.c:1320 ../plugins/gdb/debugger.c:1699
msgid ""
"The program is running.\n"
"Do you still want to stop the debugger?"
@@ -2426,69 +2422,69 @@ msgstr ""
#. Action name
#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/debug-manager/threads.c:381
+#: ../plugins/debug-manager/threads.c:382
msgid "Set current thread"
msgstr "Define a thread atual"
-#: ../plugins/debug-manager/threads.c:435
+#: ../plugins/debug-manager/threads.c:436
msgid "Id"
msgstr "Id"
-#: ../plugins/debug-manager/threads.c:505
+#: ../plugins/debug-manager/threads.c:506
msgid "Thread"
msgstr "Thread"
-#: ../plugins/debug-manager/threads.c:615
+#: ../plugins/debug-manager/threads.c:616
msgid "Thread operations"
msgstr "Operações sobre threads"
#. Action name
#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/debug-manager/watch.c:377
+#: ../plugins/debug-manager/watch.c:378
msgid "Ins_pect/Evaluate..."
msgstr "Ins_pecionar/Avaliar..."
#. Display label
#. short-cut
-#: ../plugins/debug-manager/watch.c:379
+#: ../plugins/debug-manager/watch.c:380
msgid "Inspect or evaluate an expression or variable"
msgstr "Inspeciona ou avalia uma expressão ou variável"
-#: ../plugins/debug-manager/watch.c:385
+#: ../plugins/debug-manager/watch.c:386
msgid "Add Watch..."
msgstr "Observar variável..."
-#: ../plugins/debug-manager/watch.c:393
+#: ../plugins/debug-manager/watch.c:394
msgid "Remove Watch"
msgstr "Remover observação"
-#: ../plugins/debug-manager/watch.c:401
+#: ../plugins/debug-manager/watch.c:402
msgid "Update Watch"
msgstr "Atualizar observação"
-#: ../plugins/debug-manager/watch.c:409
+#: ../plugins/debug-manager/watch.c:410
msgid "Change Value"
msgstr "Mudar o valor"
-#: ../plugins/debug-manager/watch.c:417
+#: ../plugins/debug-manager/watch.c:418
msgid "Update all"
msgstr "Atualizar tudo"
-#: ../plugins/debug-manager/watch.c:425
+#: ../plugins/debug-manager/watch.c:426
msgid "Remove all"
msgstr "Remover todos"
#. Action name
#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/debug-manager/watch.c:436
+#: ../plugins/debug-manager/watch.c:437
msgid "Automatic update"
msgstr "Atualização automática"
-#: ../plugins/debug-manager/watch.c:462 ../plugins/debug-manager/watch.c:468
+#: ../plugins/debug-manager/watch.c:463 ../plugins/debug-manager/watch.c:469
msgid "Watch operations"
msgstr "Observação de variáveis"
-#: ../plugins/debug-manager/watch.c:540
+#: ../plugins/debug-manager/watch.c:541
msgid "Watches"
msgstr "Observações"
@@ -2497,7 +2493,7 @@ msgid "Search Help:"
msgstr "Pesquisar ajuda:"
#: ../plugins/devhelp/plugin.c:222 ../plugins/document-manager/plugin.c:236
-#: ../plugins/message-view/plugin.c:76
+#: ../plugins/message-view/plugin.c:76 ../plugins/symbol-db/plugin.c:309
msgid "_Goto"
msgstr "I_r para"
@@ -2537,11 +2533,11 @@ msgstr "On-line"
msgid "Contents"
msgstr "Conteúdo"
-#: ../plugins/devhelp/plugin.c:398 ../plugins/search/search-replace.c:1036
-#: ../plugins/search/search-replace.c:1709
-#: ../plugins/search/search-replace.c:1716
-#: ../plugins/search/search-replace.c:1728
-#: ../plugins/search/search-replace.c:2055
+#: ../plugins/devhelp/plugin.c:398 ../plugins/search/search-replace.c:1035
+#: ../plugins/search/search-replace.c:1708
+#: ../plugins/search/search-replace.c:1715
+#: ../plugins/search/search-replace.c:1727
+#: ../plugins/search/search-replace.c:2056 ../plugins/symbol-db/plugin.c:2278
msgid "Search"
msgstr "Pesquisar"
@@ -2571,27 +2567,26 @@ msgstr "_Recarregar"
msgid "Bookmarks"
msgstr "Marcadores"
-#: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:399
+#: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:400
msgid "Close file"
msgstr "Fechar arquivo"
-#: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:447
+#: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:448
msgid "Path:"
msgstr "Caminho:"
-#: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:564
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:555 ../plugins/file-loader/plugin.c:853
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:863 ../plugins/file-loader/plugin.c:876
+#: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:565
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:564 ../plugins/file-loader/plugin.c:862
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:872 ../plugins/file-loader/plugin.c:885
msgid "Open file"
msgstr "Abre um arquivo"
-#: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:583
-#: ../plugins/message-view/message-view.c:103
+#: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:584
+#: ../plugins/message-view/message-view.c:94
msgid "Save file as"
msgstr "Salvar arquivo como"
-#: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:664
-#: ../plugins/valgrind/plugin.c:376
+#: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:665
#, c-format
msgid ""
"The file '%s' already exists.\n"
@@ -2600,12 +2595,11 @@ msgstr ""
"O arquivo \"%s\" já existe.\n"
"Deseja sobrescrevê-lo?"
-#: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:673
-#: ../plugins/valgrind/plugin.c:384
+#: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:674
msgid "_Replace"
msgstr "_Substituir"
-#: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:1391
+#: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:1392
msgid "[read-only]"
msgstr "[somente-leitura]"
@@ -2910,9 +2904,9 @@ msgstr "Pesquisar rapidamente de _novo"
msgid "Repeat quick search"
msgstr "Repete a pesquisa rápida"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:268 ../plugins/gtodo/interface.c:169
-#: ../plugins/valgrind/vgrule-list.c:406 ../src/anjuta-actions.h:30
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1893
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:268 ../plugins/gtodo/interface.c:168
+#: ../src/anjuta-actions.h:30
+#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1894
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
@@ -2963,8 +2957,7 @@ msgstr "Corta o texto selecionado do editor para a área de transferência"
#. Action name
#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:291 ../plugins/terminal/terminal.c:540
-#: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:1167
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:291 ../plugins/terminal/terminal.c:554
msgid "_Copy"
msgstr "_Copiar"
@@ -2972,8 +2965,7 @@ msgstr "_Copiar"
msgid "Copy the selected text to the clipboard"
msgstr "Copia o texto selecionado para a área de transferência"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:294 ../plugins/terminal/terminal.c:548
-#: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:1168
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:294 ../plugins/terminal/terminal.c:562
msgid "_Paste"
msgstr "Col_ar"
@@ -3192,9 +3184,9 @@ msgid "Simple searching"
msgstr "Busca simples"
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:410
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:1714
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:2126
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:2136
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:1713
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:2125
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:2135
msgid "Documents"
msgstr "Documentos"
@@ -3246,12 +3238,12 @@ msgstr "Salvamento automático falhou para %s"
msgid "Autosave completed"
msgstr "Salvar automático completo"
-#: ../plugins/document-manager/search-box.c:382
+#: ../plugins/document-manager/search-box.c:383
#, c-format
msgid "Search for \"%s\" reached end and was continued on top."
msgstr "Busca por \"%s\" chegou ao fim e recomeçou do inÃcio."
-#: ../plugins/document-manager/search-box.c:388
+#: ../plugins/document-manager/search-box.c:389
#, c-format
msgid ""
"Search for \"%s\" reached end and was continued on top but no new match was "
@@ -3260,7 +3252,7 @@ msgstr ""
"A pesquisa por \"%s\" chegou ao fim e continuou do inÃcio, mas nenhuma "
"ocorrência nova foi localizada."
-#: ../plugins/document-manager/search-box.c:445
+#: ../plugins/document-manager/search-box.c:446
#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:23
msgid "Match case"
msgstr "Diferenciar maiúsculas de minúsculas"
@@ -3324,7 +3316,7 @@ msgstr "_%d. %s"
msgid "recent menu label|%d. %s"
msgstr "%d. %s"
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:114
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:116
#, c-format
msgid ""
"Can not open \"%s\".\n"
@@ -3335,7 +3327,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:211
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:223
#, c-format
msgid ""
"<b>Cannot open \"%s\"</b>.\n"
@@ -3356,147 +3348,147 @@ msgstr ""
"\n"
"Você pode escolher tentar abri-lo com os plug-ins ou aplicativos a seguir."
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:233
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:246
msgid "Open with:"
msgstr "Abrir com:"
#. Document manager plugin
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:241
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:252
#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.plugin.in.h:1
msgid "Document Manager"
msgstr "Gerenciador de documentos"
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:461 ../plugins/patch/patch-plugin.c:116
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:470 ../plugins/patch/patch-plugin.c:116
#: ../plugins/run-program/parameters.c:308
msgid "All files"
msgstr "Todos os arquivos"
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:466
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:475
msgid "Anjuta Projects"
msgstr "Projetos do Anjuta"
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:472
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:481
msgid "C/C++ source files"
msgstr "Arquivos de código fonte em C/C++"
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:484
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:493
msgid "C# source files"
msgstr "Arquivos de código fonte em C#"
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:490
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:499
msgid "Java source files"
msgstr "Arquivos de código fonte em Java"
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:496
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:505
msgid "Pascal source files"
msgstr "Arquivos de código fonte em Pascal"
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:501
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:510
msgid "PHP source files"
msgstr "Arquivos de código fonte em PHP"
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:508
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:517
msgid "Perl source files"
msgstr "Arquivos de código fonte em Perl"
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:514
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:523
msgid "Python source files"
msgstr "Arquivo de código fonte em Python"
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:519
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:528
msgid "Hyper text markup files"
msgstr "Arquivos de mark-up de hipertexto"
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:528
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:537
msgid "Shell scripts files"
msgstr "Arquivos script de shell"
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:533
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:542
msgid "Makefiles"
msgstr "Makefiles"
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:539
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:548
msgid "Lua files"
msgstr "Arquivos Lua"
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:544
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:553
msgid "Diff files"
msgstr "Arquivos diff"
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:782
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:791
#, c-format
msgid "Failed to activate plugin: %s"
msgstr "Falha ao ativar o plug-in: %s"
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:843
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:852
msgid "_New"
msgstr "_Novo"
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:845
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:854
msgid "New empty file"
msgstr "Novo arquivo vazio"
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:851
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:860
msgid "_Open..."
msgstr "_Abrir..."
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:862 ../plugins/file-loader/plugin.c:875
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:871 ../plugins/file-loader/plugin.c:884
msgid "_Open"
msgstr "_Abrir"
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:869 ../plugins/file-loader/plugin.c:882
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:878 ../plugins/file-loader/plugin.c:891
msgid "Open _With"
msgstr "Abrir _com"
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:870 ../plugins/file-loader/plugin.c:883
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:879 ../plugins/file-loader/plugin.c:892
msgid "Open with"
msgstr "Abre com"
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1204 ../plugins/file-loader/plugin.c:1210
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1213 ../plugins/file-loader/plugin.c:1219
#: ../plugins/file-loader/anjuta-loader.plugin.in.h:1
msgid "File Loader"
msgstr "Carregador de arquivos"
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1214
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1223
msgid "New"
msgstr "Novo"
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1215
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1224
msgid "New file, project and project components."
msgstr "Novo arquivo, Projeto e componentes de projeto."
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1222 ../plugins/file-loader/plugin.c:1262
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1231 ../plugins/file-loader/plugin.c:1271
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1226
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1235
msgid "Open _Recent"
msgstr "Abrir _recente"
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1227 ../plugins/file-loader/plugin.c:1264
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1236 ../plugins/file-loader/plugin.c:1273
msgid "Open recent file"
msgstr "Abre um arquivo utilizado recentemente"
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1233
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1242
msgid "Open recent files"
msgstr "Abre arquivos utilizados recentemente"
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1263
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1272
msgid "Open a file"
msgstr "Abre um arquivo"
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1372 ../plugins/file-loader/plugin.c:1374
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1381 ../plugins/file-loader/plugin.c:1383
#, c-format
msgid "File not found"
msgstr "Arquivo não localizado"
#. %s is name of file that will be opened
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1393
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1402
#, c-format
msgid "Please select a plugin to open <b>%s</b>."
msgstr "Por favor selecione um plug-in para abrir <b>%s</b>."
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1397
+#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1406
msgid "Open With"
msgstr "Abrir com"
@@ -3534,6 +3526,7 @@ msgid "Root directory if no project is open:"
msgstr "Diretório raiz se nenhum projeto estiver aberto:"
#: ../plugins/file-manager/file-model.c:119
+#: ../plugins/symbol-db/symbol-db-view.c:799
msgid "Loading..."
msgstr "Carregando..."
@@ -3541,23 +3534,15 @@ msgstr "Carregando..."
msgid "Up-to-date"
msgstr "Atualizado"
-#: ../plugins/file-manager/file-view.c:75
-msgid "Locked"
-msgstr "Travado"
-
-#: ../plugins/file-manager/file-view.c:81
-msgid "Ignored"
-msgstr "Ignorado"
-
-#: ../plugins/file-manager/file-view.c:484
+#: ../plugins/file-manager/file-view.c:510
msgid "Filename"
msgstr "Nome do arquivo"
-#: ../plugins/file-manager/file-view.c:564
+#: ../plugins/file-manager/file-view.c:590
msgid "Base uri"
msgstr "URI de base"
-#: ../plugins/file-manager/file-view.c:565
+#: ../plugins/file-manager/file-view.c:591
msgid "Uri of the top-most path displayed"
msgstr "Uri do topo do caminho mostrado"
@@ -3569,15 +3554,15 @@ msgstr "_Renomear"
msgid "Rename file or directory"
msgstr "Renomeia arquivo ou diretório"
-#: ../plugins/file-manager/plugin.c:290
+#: ../plugins/file-manager/plugin.c:295
msgid "File manager popup actions"
msgstr "Ações do menu de contexto do gerenciador de arquivos"
-#: ../plugins/file-manager/plugin.c:323
+#: ../plugins/file-manager/plugin.c:328
msgid "Files"
msgstr "Arquivos"
-#: ../plugins/file-manager/plugin.c:447 ../plugins/file-manager/plugin.c:456
+#: ../plugins/file-manager/plugin.c:452 ../plugins/file-manager/plugin.c:461
#: ../plugins/file-manager/file-manager.plugin.in.h:1
msgid "File Manager"
msgstr "Gerenciador de arquivos"
@@ -3611,8 +3596,9 @@ msgstr ""
"A extensão será adicionada de acordo com o tipo de arquivo."
#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:10
+#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:66
#: ../plugins/macro/anjuta-macro.glade.h:6
-#: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:6
+#: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:7
msgid "Name:"
msgstr "Nome:"
@@ -3681,7 +3667,7 @@ msgstr "Lesser General Public License (LGPL)"
msgid "BSD Public License"
msgstr "BSD Public License"
-#: ../plugins/file-wizard/file.c:180
+#: ../plugins/file-wizard/file.c:178
msgid "Unable to build user interface for New File"
msgstr "Não foi possÃvel criar interface de usuário para o Novo Arquivo"
@@ -3755,8 +3741,8 @@ msgstr "O alvo não existe"
#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2845
#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3008
#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3068
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3295
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3356
+#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3300
+#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3361
msgid "Unable to update project"
msgstr "ImpossÃvel atualizar o projeto"
@@ -3884,7 +3870,7 @@ msgstr "Módulo Python"
#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3261
#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3514
#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3143
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3333
+#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3338
msgid "Source doesn't exist"
msgstr "O código-fonte não existe"
@@ -3913,8 +3899,8 @@ msgstr "Não foi possÃvel remover o código-fonte"
#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3708
#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3709
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3445
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3446
+#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3450
+#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3451
msgid "Project directory"
msgstr "Diretório do projeto"
@@ -4099,20 +4085,20 @@ msgstr "Não foi possÃvel criar o alvo"
msgid "Target coudn't be removed"
msgstr "Não foi possÃvel remover o alvo"
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3248
+#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3253
msgid "Source file must be inside the project directory"
msgstr "O arquivo do código-fonte deve estar dentro do diretório do projeto"
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3260
+#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3265
msgid "Source is already in target"
msgstr "O código-fonte já está no destino"
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3277
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3309
+#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3282
+#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3314
msgid "Source couldn't be added"
msgstr "Não foi possÃvel adicionar o código-fonte"
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3341
+#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3346
msgid "Source coudn't be removed"
msgstr "Não foi possÃvel remover o código-fonte"
@@ -4145,18 +4131,18 @@ msgid "_Pass:"
msgstr "_Passar:"
#. The %s argument is a program name, anjuta by example
-#: ../plugins/gdb/debugger.c:690
+#: ../plugins/gdb/debugger.c:691
#, c-format
msgid "Loading Executable: %s\n"
msgstr "Carregando executável: %s\n"
#. The %s argument is a file name
-#: ../plugins/gdb/debugger.c:721
+#: ../plugins/gdb/debugger.c:722
#, c-format
msgid "Loading Core: %s\n"
msgstr "Carregando core: %s\n"
-#: ../plugins/gdb/debugger.c:803
+#: ../plugins/gdb/debugger.c:804
#, c-format
msgid ""
"Unable to find: %s.\n"
@@ -4167,58 +4153,58 @@ msgstr ""
"Não foi possÃvel inicializar o depurador.\n"
"Certifique-se de que o Anjuta esteja instalado corretamente."
-#: ../plugins/gdb/debugger.c:932
+#: ../plugins/gdb/debugger.c:933
msgid "Getting ready to start debugging session...\n"
msgstr "Preparando para iniciar a sessão de depuração...\n"
-#: ../plugins/gdb/debugger.c:938
+#: ../plugins/gdb/debugger.c:939
msgid "Loading Executable: "
msgstr "Carregando executável: "
-#: ../plugins/gdb/debugger.c:947
+#: ../plugins/gdb/debugger.c:948
msgid "No executable specified.\n"
msgstr "Nenhum executável especificado.\n"
-#: ../plugins/gdb/debugger.c:950
+#: ../plugins/gdb/debugger.c:951
msgid "Open an executable or attach to a process to start debugging.\n"
msgstr "Abra um executável ou anexe a um processo para iniciar a depuração.\n"
-#: ../plugins/gdb/debugger.c:959
+#: ../plugins/gdb/debugger.c:960
msgid "There was an error whilst launching the debugger.\n"
msgstr "Ocorreu um erro na inicialização do depurador.\n"
-#: ../plugins/gdb/debugger.c:963
+#: ../plugins/gdb/debugger.c:964
msgid "Make sure 'gdb' is installed on the system.\n"
msgstr "Certifique-se de que o \"gdb\" esteja instalado no sistema.\n"
-#: ../plugins/gdb/debugger.c:1254
+#: ../plugins/gdb/debugger.c:1255
msgid "Program exited normally\n"
msgstr "O programa terminou normalmente\n"
-#: ../plugins/gdb/debugger.c:1265
+#: ../plugins/gdb/debugger.c:1266
#, c-format
msgid "Program exited with error code %s\n"
msgstr "O programa terminou com o código de erro %s\n"
#. The program has reached one breakpoint and will stop
-#: ../plugins/gdb/debugger.c:1280
+#: ../plugins/gdb/debugger.c:1281
#, c-format
msgid "Breakpoint number %s hit\n"
msgstr "Ponto de Interrupção número %s atingido\n"
-#: ../plugins/gdb/debugger.c:1289
+#: ../plugins/gdb/debugger.c:1290
msgid "Function finished\n"
msgstr "Função terminada\n"
-#: ../plugins/gdb/debugger.c:1295
+#: ../plugins/gdb/debugger.c:1296
msgid "Stepping finished\n"
msgstr "Passo a passo terminado\n"
-#: ../plugins/gdb/debugger.c:1301
+#: ../plugins/gdb/debugger.c:1302
msgid "Location reached\n"
msgstr "Local atingido\n"
-#: ../plugins/gdb/debugger.c:1695
+#: ../plugins/gdb/debugger.c:1696
msgid ""
"The program is attached.\n"
"Do you still want to stop the debugger?"
@@ -4228,7 +4214,7 @@ msgstr ""
#. The %s argument is an error message returned by gdb.
#. * It is something like, "No such file or directory"
-#: ../plugins/gdb/debugger.c:1856
+#: ../plugins/gdb/debugger.c:1857
#, c-format
msgid ""
"Unable to connect to remote target, %s\n"
@@ -4237,20 +4223,20 @@ msgstr ""
"Não foi possÃvel conectar-se ao alvo remoto: %s\n"
"Você quer tentar de novo?"
-#: ../plugins/gdb/debugger.c:1874
+#: ../plugins/gdb/debugger.c:1875
msgid "Debugger connected\n"
msgstr "Depurador conectado\n"
-#: ../plugins/gdb/debugger.c:1948
+#: ../plugins/gdb/debugger.c:1949
msgid "Program attached\n"
msgstr "Programa anexado\n"
-#: ../plugins/gdb/debugger.c:1969
+#: ../plugins/gdb/debugger.c:1970
#, c-format
msgid "Attaching to process: %d...\n"
msgstr "Anexando ao processo: %d...\n"
-#: ../plugins/gdb/debugger.c:1995
+#: ../plugins/gdb/debugger.c:1996
msgid ""
"A process is already running.\n"
"Would you like to terminate it and attach the new process?"
@@ -4258,44 +4244,44 @@ msgstr ""
"Um processo já está em execução.\n"
"Você gostaria de terminá-lo e anexar um novo processo?"
-#: ../plugins/gdb/debugger.c:2012
+#: ../plugins/gdb/debugger.c:2013
msgid "Anjuta is unable to attach to itself."
msgstr "O Anjuta não pode anexar-se a ele mesmo."
-#: ../plugins/gdb/debugger.c:2062
+#: ../plugins/gdb/debugger.c:2063
msgid "Program terminated\n"
msgstr "Programa terminado\n"
-#: ../plugins/gdb/debugger.c:2077
+#: ../plugins/gdb/debugger.c:2078
msgid "Program detached\n"
msgstr "Programa desanexado\n"
-#: ../plugins/gdb/debugger.c:2097
+#: ../plugins/gdb/debugger.c:2098
#, c-format
msgid "Detaching the process...\n"
msgstr "Desanexando o processo...\n"
-#: ../plugins/gdb/debugger.c:2118
+#: ../plugins/gdb/debugger.c:2119
msgid "Interrupting the process\n"
msgstr "Interrompendo o processo\n"
-#: ../plugins/gdb/debugger.c:3909
+#: ../plugins/gdb/debugger.c:3910
#, c-format
msgid "Sending signal %s to the process: %d"
msgstr "Enviando sinal %s ao processo: %d"
-#: ../plugins/gdb/debugger.c:3935
+#: ../plugins/gdb/debugger.c:3936
msgid "Error whilst signaling the process."
msgstr "Erro no momento em que sinalizava o processo."
-#: ../plugins/gdb/plugin.c:108
+#: ../plugins/gdb/plugin.c:112
#, c-format
msgid ""
"Failed to create fifo file named %s. The program will run without a terminal."
msgstr ""
"Falha ao criar arquivo fifo de nome %s. O programa executará sem um terminal."
-#: ../plugins/gdb/plugin.c:194
+#: ../plugins/gdb/plugin.c:198
msgid "Cannot start terminal for debugging."
msgstr "Não foi possÃvel iniciar o terminal para depuração."
@@ -4371,261 +4357,293 @@ msgid "<b>Repository to pull from:</b>"
msgstr "<b>Repositório para extrair: </b>"
#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:19
+#, fuzzy
+#| msgid "<b>Repository to pull from:</b>"
+msgid "<b>Repository to push to:</b>"
+msgstr "<b>Repositório para extrair: </b>"
+
+#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:20
msgid "<b>Reset to:</b>"
msgstr "<b>Redefinido para:</b>"
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:20
+#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:21
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:10
msgid "<b>Revision:</b>"
msgstr "<b>Revisão:</b>"
# "Check out" não é verificar!!!
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:21
+#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:22
msgid "<b>Select Files to Check Out:</b>"
msgstr "<b>Gerar cópia de trabalho dos arquivos:</b>"
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:22
+#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:23
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:13
msgid "<b>Select Files to Commit:</b>"
msgstr "<b>Fazer commit dos arquivos:</b>"
# em analogia à mensagem do "check out"
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:23
+#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:24
msgid "<b>Select Files to Ignore:</b>"
msgstr "<b>Ignorar os arquivos:</b>"
# em analogia à mensagem do "check out"
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:24
+#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:25
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:14
msgid "<b>Select Files to Mark as Resolved:</b>"
msgstr "<b>Marcar como resolvidos os arquivos:</b>"
# em analogia à mensagem do "check out"
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:25
+#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:26
msgid "<b>Select Files to Unstage:</b>"
msgstr "<b>Não apresentar os arquivos:</b>"
# em analogia à mensagem do "check out"
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:26
+#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:27
msgid "<b>Select file to add:</b>"
msgstr "<b>Adicionar os arquivos:</b>"
# em analogia à mensagem do "check out"
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:27
+#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:28
msgid "<b>Select file to remove:</b>"
msgstr "<b>Remover os arquivos:</b>"
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:28
+#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:29
msgid "<b>Tag name:</b>"
-msgstr "<b>Nome do Tag:</b>"
+msgstr "<b>Nome da etiqueta:</b>"
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:29
+#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:30
msgid "<b>URL:</b>"
msgstr "<b>URL:</b>"
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:30
+#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:31
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:18
msgid "<b>View the Log for File/Folder:</b>"
msgstr "<b>Ver o log para o Arquivo/Pasta:</b>"
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:31
+#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:32
msgid "Add File"
msgstr "Adicionar arquivo"
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:32
+#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:33
msgid "Add Remote Branch"
msgstr "Adicionar ramo remoto"
#. A signed off by line is something git adds to the end of a commit message that indicates that a patch passes your scrutiny as you commit it to your git tree.
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:34
+#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:35
msgid "Add signed off by line"
msgstr "Adiciona aprovados por linha"
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:35
+#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:36
msgid "Annotate this tag"
-msgstr "Comentar esta tag"
+msgstr "Comentar esta etiqueta"
#. Normally when you fetch new objets from a remote branch you are tracking, git overwrites the data from the last fetch. With this option, data will be appended to the previous information, preserving it if the user should need it.
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:37
+#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:38
msgid "Append fetch data"
msgstr "Anexa ao fim do buffer os dados obtidos"
#. "Author" means search for commits whose author matches the given grep expression. "Grep" searches through commit logs and patches.
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:39
+#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:40
msgid "Author/Grep"
msgstr "Autor/Grep:"
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:40
+#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:41
#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:24
msgid "Author:"
msgstr "Autor:"
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:41
+#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:42
msgid "Branch must be fully merged"
msgstr "Os ramos devem ser completamente mesclados"
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:42
+#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:43
msgid "Check Out Files"
msgstr "Gerar cópia de trabalho"
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:43
+#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:44
msgid "Check out the branch after it is created"
msgstr "Gera uma cópia de trabalho do ramo (branch) após sua criação"
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:44
+#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:45
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:24
msgid "Commit Changes"
msgstr "Submeter alterações"
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:45
+#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:46
msgid "Commit on fast-forward merges"
msgstr "Submetido para mesclagens de avanço rápido (fast-forward)"
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:46
+#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:47
msgid "Create Branch"
msgstr "Criar ramo"
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:47
+#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:48
msgid "Create Tag"
-msgstr "Criar tag"
+msgstr "Criar etiqueta"
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:48
+#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:49
msgid "Create patch series"
msgstr "Criar uma série de correções"
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:49 ../plugins/git/git-log-dialog.c:188
-#: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:139
+#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:50 ../plugins/git/git-log-dialog.c:188
+#: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:141
msgid "Date"
msgstr "Data"
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:50
+#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:51
msgid "Delete Branch"
msgstr "Excluir ramo"
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:51
+#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:52
msgid "Delete Remote Branch"
msgstr "Exclui o ramo remoto"
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:52
+#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:53
msgid "Do not commit"
msgstr "Não submeter"
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:53
+#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:54
msgid "Do not follow tags"
-msgstr "Não seguir as tags"
+msgstr "Não seguir as etiquetas"
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:54
+#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:55
+#, fuzzy
+#| msgid "Author Email:"
+msgid "E-mail:"
+msgstr "E-mail do autor:"
+
+#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:56
msgid "Fetch remote branches after creation"
msgstr "Busca ramos remotos depois da criação"
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:55
+#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:57
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:32
msgid "Force"
msgstr "Forçar"
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:57
+#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:59
msgid "From:"
msgstr "De:"
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:58
+#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:60
msgid "Grep:"
msgstr "Grep:"
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:59
+#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:61
msgid "Hard"
msgstr "Hard"
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:60
+#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:62
msgid "Head"
msgstr "Cabeçalho"
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:61
+#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:63
msgid "Ignore Files"
msgstr "Ignorar arquivos"
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:62
+#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:64
msgid "Merge"
msgstr "Mesclar"
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:63
+#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:65
msgid "Mixed"
msgstr "Misturado"
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:64
+#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:67
msgid "Previous commit"
msgstr "Submissão anterior"
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:65
+#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:68
msgid "Pull"
msgstr "Extrair"
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:66
+#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:69
+#, fuzzy
+#| msgid "Squash"
+msgid "Push"
+msgstr "Comprimir"
+
+#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:70
+msgid "Push all refs"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:71
+msgid "Push tags"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:72
msgid "Rebase"
msgstr "Rebase"
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:67
+#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:73
msgid "Remove File"
msgstr "Remover arquivos"
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:68
+#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:74
msgid "Reset Tree"
msgstr "Restaurar árvore"
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:69
+#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:75
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:44
msgid "Retrieving status..."
msgstr "Obtendo status..."
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:70
+#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:76
msgid "Revert Commit"
msgstr "Reverter a submissão"
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:71
+#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:77
msgid "Revision/Tag:"
-msgstr "Revisão/Tag:"
+msgstr "Revisão/Etiqueta:"
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:73
+#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:79
msgid "Select A Folder"
msgstr "Selecionar uma pasta"
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:74
+#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:80
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:48
msgid "Set Conflicts as Resolved"
msgstr "Marcar conflitos como resolvidos"
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:75
+#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:81
msgid "Soft"
msgstr "Soft"
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:76
+#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:82
msgid "Squash"
msgstr "Comprimir"
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:77
+#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:83
msgid "Switch to Another Branch"
msgstr "Trocar para outro ramo"
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:78
+#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:84
msgid "Tag/Commit"
-msgstr "Tag/Submissão"
+msgstr "Etiqueta/Submissão"
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:79
+#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:85
msgid "This commit concludes a failed merge (use -i)"
msgstr "Esta submissão encerra uma mesclagem falha (use -i)"
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:81
+#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:87
msgid "To:"
msgstr "Para:"
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:82
+#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:88
msgid "Unstage Files"
msgstr "Retirar arquivos"
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:83
+#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:89
msgid "Use a custom log message"
msgstr "Use uma mensagem de log personalizada"
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:84
+#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:90
+#, fuzzy
+#| msgid "Repository authorization"
+msgid "Use custom author information:"
+msgstr "Autorização do repositório"
+
+#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:91
msgid "View log"
msgstr "Ver log"
@@ -4661,7 +4679,7 @@ msgstr "Git: trazendo..."
#: ../plugins/git/git-create-tag-dialog.c:99
#: ../plugins/git/git-reset-dialog.c:57 ../plugins/git/git-revert-dialog.c:46
#: ../plugins/subversion/subversion-copy-dialog.c:207
-#: ../plugins/subversion/subversion-switch-dialog.c:120
+#: ../plugins/subversion/subversion-switch-dialog.c:122
msgid "Please enter a revision."
msgstr "Digite uma revisão."
@@ -4677,6 +4695,18 @@ msgstr "Git: Arquivos verificados."
msgid "Git: Commit complete."
msgstr "Git: submissão completa."
+#: ../plugins/git/git-commit-dialog.c:100
+#, fuzzy
+#| msgid "Please enter the first path."
+msgid "Please enter the commit author's name."
+msgstr "Digite o diretório primário."
+
+#: ../plugins/git/git-commit-dialog.c:110
+#, fuzzy
+#| msgid "Please enter the first path."
+msgid "Please enter the commit author's e-mail address."
+msgstr "Digite o diretório primário."
+
#: ../plugins/git/git-create-branch-dialog.c:41
#, c-format
msgid "Git: Created branch \"%s\"."
@@ -4685,11 +4715,11 @@ msgstr "Git: Ramo \"%s\" criado."
#: ../plugins/git/git-create-tag-dialog.c:41
#, c-format
msgid "Git: Created tag \"%s\"."
-msgstr "Git: Tag \"%s\" criada."
+msgstr "Git: Etiqueta \"%s\" criada."
#: ../plugins/git/git-create-tag-dialog.c:108
msgid "Please enter a tag name."
-msgstr "Favor digitar um nome de tag."
+msgstr "Favor digitar um nome de etiqueta."
#: ../plugins/git/git-delete-branch-dialog.c:41
#, c-format
@@ -4709,7 +4739,7 @@ msgid "Short log"
msgstr "Log curto"
#: ../plugins/git/git-log-dialog.c:177
-#: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:130
+#: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:132
msgid "Author"
msgstr "Autor"
@@ -4718,10 +4748,10 @@ msgid "Git: Retrieving log..."
msgstr "Git: recuperando o log..."
#: ../plugins/git/git-log-dialog.c:344
-#: ../plugins/subversion/subversion-add-dialog.c:63
-#: ../plugins/subversion/subversion-diff-dialog.c:114
+#: ../plugins/subversion/subversion-add-dialog.c:65
+#: ../plugins/subversion/subversion-diff-dialog.c:116
#: ../plugins/subversion/subversion-remove-dialog.c:98
-#: ../plugins/subversion/subversion-update-dialog.c:66
+#: ../plugins/subversion/subversion-update-dialog.c:68
msgid "Please enter a path."
msgstr "Favor digitar um caminho."
@@ -4733,7 +4763,7 @@ msgstr "<b>Ramo:</b> %s"
#: ../plugins/git/git-log-dialog.c:510
#, c-format
msgid "<b>Tag:</b> %s"
-msgstr "<b>Tag:</b> %s"
+msgstr "<b>Etiqueta:</b> %s"
#: ../plugins/git/git-log-dialog.c:515
#, c-format
@@ -4783,224 +4813,248 @@ msgstr "Git: Arquivos não apresentados."
#. Action name
#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:58 ../plugins/git/plugin.c:403
+#: ../plugins/git/plugin.c:59 ../plugins/git/plugin.c:420
msgid "_Git"
msgstr "_Git"
#. Action name
#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:66 ../plugins/subversion/plugin.c:76
+#: ../plugins/git/plugin.c:67 ../plugins/subversion/plugin.c:76
msgid "_Commit..."
msgstr "_Commit..."
#. Action name
#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:74
+#: ../plugins/git/plugin.c:75
msgid "_Fetch"
msgstr "_Trazer"
#. Action name
#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:82
+#: ../plugins/git/plugin.c:83
msgid "_Rebase"
msgstr "_Rebase"
#. Action name
#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:90 ../plugins/git/plugin.c:186
+#: ../plugins/git/plugin.c:91 ../plugins/git/plugin.c:195
msgid "_Start..."
msgstr "_Iniciar..."
#. Action name
#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:98
+#: ../plugins/git/plugin.c:99
msgid "_Continue"
msgstr "_Continuar"
#. Action name
#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:106
+#: ../plugins/git/plugin.c:107
msgid "_Skip"
msgstr "_Pular"
#. Action name
#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:114
+#: ../plugins/git/plugin.c:115
msgid "_Abort"
msgstr "_Abortar"
#. Action name
#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:122
+#: ../plugins/git/plugin.c:123
msgid "_Pull..."
msgstr "_Extrair..."
#. Action name
#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:130
+#: ../plugins/git/plugin.c:131
msgid "_Unstage files..."
msgstr "_Não apresentar files..."
#. Action name
#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:138
+#: ../plugins/git/plugin.c:139
msgid "_Check out files..."
msgstr "_Fazer checkout dos arquivos..."
#. Action name
#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:146
+#: ../plugins/git/plugin.c:147
msgid "_Resolve conflicts..."
msgstr "_Resolver conflitos..."
#. Action name
#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:154
+#: ../plugins/git/plugin.c:155
msgid "Create patch series..."
msgstr "Criar uma série de correções..."
#. Action name
#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:162 ../plugins/git/plugin.c:359
+#: ../plugins/git/plugin.c:163 ../plugins/git/plugin.c:376
msgid "_Reset tree..."
msgstr "_Restaurar árvore..."
#. Action name
#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:170 ../plugins/git/plugin.c:367
+#: ../plugins/git/plugin.c:171 ../plugins/git/plugin.c:384
msgid "_Revert commit..."
msgstr "_Reverter o commit..."
#. Action name
#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:178 ../plugins/git/plugin.c:375
-msgid "_Bisect"
+#: ../plugins/git/plugin.c:179
+#, fuzzy
+#| msgid "_Remote branches"
+msgid "_Branches"
+msgstr "_Ramos remotos"
+
+#. Action name
+#. Stock icon, if any
+#: ../plugins/git/plugin.c:187
+#, fuzzy
+#| msgid "_Bisect"
+msgid "Bisect"
msgstr "_Bisect"
#. Action name
#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:202
+#: ../plugins/git/plugin.c:211
msgid "_Good"
msgstr "_Bom"
#. Action name
#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:210
+#: ../plugins/git/plugin.c:219
msgid "_Bad"
msgstr "_Ruim"
#. Action name
#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:218 ../plugins/git/plugin.c:411
+#: ../plugins/git/plugin.c:227 ../plugins/git/plugin.c:428
msgid "_View log..."
msgstr "_Ver log..."
#. Action name
#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:226 ../plugins/git/plugin.c:291
-#: ../plugins/git/plugin.c:419 ../plugins/subversion/plugin.c:60
+#: ../plugins/git/plugin.c:235 ../plugins/git/plugin.c:300
+#: ../plugins/git/plugin.c:436 ../plugins/subversion/plugin.c:60
#: ../plugins/subversion/plugin.c:175
msgid "_Add..."
msgstr "_Adicionar..."
#. Action name
#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:234 ../plugins/git/plugin.c:427
+#: ../plugins/git/plugin.c:243 ../plugins/git/plugin.c:444
#: ../plugins/subversion/plugin.c:68 ../plugins/subversion/plugin.c:183
msgid "_Remove..."
msgstr "_Remover..."
#. Action name
#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:242
+#: ../plugins/git/plugin.c:251
msgid "_Ignore..."
msgstr "_Ignorar..."
#. Action name
#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:251 ../plugins/git/plugin.c:343
+#: ../plugins/git/plugin.c:260 ../plugins/git/plugin.c:360
msgid "_Create branch..."
msgstr "_Criar ramo..."
#. Action name
#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:259
+#: ../plugins/git/plugin.c:268
msgid "_Delete branch..."
msgstr "_Excluir ramo..."
#. Action name
#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:267
+#: ../plugins/git/plugin.c:276
msgid "_Switch to another branch..."
msgstr "_Trocar para outro ramo..."
#. Action name
#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:275
+#: ../plugins/git/plugin.c:284
msgid "_Merge..."
msgstr "_Mesclar..."
#. Action name
#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:283
+#: ../plugins/git/plugin.c:292
msgid "_Remote branches"
msgstr "_Ramos remotos"
#. Action name
#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:299
+#: ../plugins/git/plugin.c:308
msgid "_Delete..."
msgstr "_Excluir..."
#. Action name
#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:307 ../plugins/git/plugin.c:351
+#: ../plugins/git/plugin.c:316 ../plugins/git/plugin.c:368
msgid "_Create tag..."
-msgstr "_Criar tag..."
+msgstr "_Criar etiqueta..."
#. Action name
#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:315
+#: ../plugins/git/plugin.c:324
msgid "_Diff uncommitted changes"
msgstr "_Diff das alterações não submetidas"
#. Action name
#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:327
+#: ../plugins/git/plugin.c:332
+#, fuzzy
+#| msgid "_Pull..."
+msgid "_Push..."
+msgstr "_Extrair..."
+
+#. Action name
+#. Stock icon, if any
+#: ../plugins/git/plugin.c:344
msgid "_Show commit diff"
msgstr "_Mostrar diff do commit"
#. Action name
#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:335
+#: ../plugins/git/plugin.c:352
msgid "_View selected revision"
msgstr "_Ver revisão selecionada"
#. Action name
#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:383
+#: ../plugins/git/plugin.c:392
+msgid "_Bisect"
+msgstr "_Bisect"
+
+#. Action name
+#. Stock icon, if any
+#: ../plugins/git/plugin.c:400
msgid "_Set good revision"
msgstr "_Definir boa revisão"
#. Action name
#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:391
+#: ../plugins/git/plugin.c:408
msgid "_Set bad revision"
msgstr "_Definir revisão ruim"
-#: ../plugins/git/plugin.c:581
+#: ../plugins/git/plugin.c:598
msgid "Git operations"
msgstr "Operações do git"
-#: ../plugins/git/plugin.c:586
+#: ../plugins/git/plugin.c:603
msgid "Git log operations"
msgstr "Operações do log do Git"
-#: ../plugins/git/plugin.c:591
+#: ../plugins/git/plugin.c:608
msgid "Git FM operations"
msgstr "Operações do Git FM"
-#: ../plugins/git/plugin.c:606
+#: ../plugins/git/plugin.c:623
msgid "Git Log"
msgstr "Log do Git"
@@ -5029,8 +5083,6 @@ msgid "Designer"
msgstr "Designer"
#: ../plugins/glade/anjuta-glade.glade.h:7
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:28
-#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:8
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
@@ -5265,33 +5317,33 @@ msgstr "Vai para trás no histórico de desfazer"
msgid "Go forward in undo history"
msgstr "Vai para frente no histórico de desfazer"
-#: ../plugins/glade/plugin.c:4413
+#: ../plugins/glade/plugin.c:4421
msgid "Glade Clipboard"
msgstr "�rea de transferência do Glade"
-#: ../plugins/glade/plugin.c:4418
+#: ../plugins/glade/plugin.c:4426
msgid "Widgets"
msgstr "Widgets (componentes)"
-#: ../plugins/glade/plugin.c:4423
+#: ../plugins/glade/plugin.c:4431
msgid "Palette"
msgstr "Paleta"
-#: ../plugins/glade/plugin.c:4677
+#: ../plugins/glade/plugin.c:4685
#, c-format
msgid "Not local file: %s"
msgstr "Não é um arquivo local: %s"
-#: ../plugins/glade/plugin.c:4698
+#: ../plugins/glade/plugin.c:4706
#, c-format
msgid "Could not open %s"
msgstr "Não foi possÃvel abrir %s"
-#: ../plugins/glade/plugin.c:4749
+#: ../plugins/glade/plugin.c:4757
msgid "Could not create a new glade project."
msgstr "Não foi possÃvel criar um novo projeto do glade."
-#: ../plugins/glade/plugin.c:5019 ../plugins/glade/plugin.c:5044
+#: ../plugins/glade/plugin.c:5027 ../plugins/glade/plugin.c:5052
msgid "Glade GUI Designer"
msgstr "Projetor de interface Glade"
@@ -5306,88 +5358,71 @@ msgstr "Projeto do glade \"%s\" salvo"
msgid "Invalid glade file name"
msgstr "Nome de arquivo glade inválido"
-#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:91
+#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:99
msgid "You need to select a to do item before you can edit it"
msgstr "Você deve selecionar uma tarefa antes que você possa editá-la"
-#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:110
+#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:118
msgid "Add Item"
msgstr "Adicionar item"
-#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:113
+#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:121
msgid "Edit Item"
msgstr "Editar item"
-#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:144 ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:145
+#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:152 ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:153
#: ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:42
msgid "Summary:"
msgstr "Resumo:"
#. option menu label
-#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:164
+#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:172
#: ../plugins/macro/anjuta-macro.glade.h:4
msgid "Category:"
msgstr "Categoria:"
-#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:186 ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:469
-#: ../plugins/gtodo/mcategory.c:20 ../plugins/gtodo/todo_db.c:70
-#: ../plugins/gtodo/todo_db.c:71
+#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:193 ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:472
+#: ../plugins/gtodo/mcategory.c:20 ../plugins/gtodo/todo_db.c:75
msgid "Edit Categories"
msgstr "Editar categorias"
-#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:197 ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:48
+#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:205 ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:48
#: ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:54
msgid "Due date:"
msgstr "Data de término:"
-#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:216
+#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:224
msgid "Notify when due"
msgstr "Notificar quando executada"
#. label
-#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:229 ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:64
+#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:237 ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:64
#: ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:71 ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:77
msgid "Priority:"
msgstr "Prioridade:"
-#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:241 ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:77
-#: ../plugins/gtodo/todo_db.c:132
-msgid "High"
-msgstr "Alta"
-
-#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:243 ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:71
-#: ../plugins/gtodo/todo_db.c:131
-msgid "Medium"
-msgstr "Média"
-
-#. create a priority string
-#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:245 ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:65
-#: ../plugins/gtodo/todo_db.c:130
-msgid "Low"
-msgstr "Baixa"
-
-#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:256 ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:257
+#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:258 ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:259
#: ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:81
msgid "Comment:"
msgstr "Comentário:"
-#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:281
+#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:283
msgid "Completed"
msgstr "Completada"
-#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:287 ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:333
-#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:446
+#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:289 ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:335
+#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:448
msgid "started:"
msgstr "iniciado:"
-#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:287 ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:294
-#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:330 ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:331
+#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:289 ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:296
+#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:332 ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:333
#, c-format
msgid "n/a"
msgstr "n/a"
-#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:294 ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:337
-#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:446
+#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:296 ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:339
+#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:448
msgid "stopped:"
msgstr "parado:"
@@ -5399,16 +5434,16 @@ msgstr "Você deve selecionar uma tarefa antes que você possa removê-la"
msgid "Are you sure you want to remove the selected todo item?"
msgstr "Você tem certeza de que deseja remover a tarefa selecionada?"
-#: ../plugins/gtodo/callback.c:20 ../plugins/gtodo/callback.c:100
+#: ../plugins/gtodo/callback.c:20 ../plugins/gtodo/callback.c:101
msgid "Remove"
msgstr "Remover"
-#: ../plugins/gtodo/callback.c:97
+#: ../plugins/gtodo/callback.c:98
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove all the completed todo items?"
msgstr "Você tem certeza de que deseja remover todas as tarefas completadas?"
-#: ../plugins/gtodo/callback.c:98
+#: ../plugins/gtodo/callback.c:99
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to remove all the completed todo items in the category "
@@ -5454,23 +5489,23 @@ msgstr "Folha de estilo (CSS) personalizada"
msgid "_View"
msgstr "_Ver"
-#: ../plugins/gtodo/interface.c:148
+#: ../plugins/gtodo/interface.c:146
msgid "All"
msgstr "Tudo"
-#: ../plugins/gtodo/interface.c:172
+#: ../plugins/gtodo/interface.c:171
msgid "_Export"
msgstr "_Exportar"
-#: ../plugins/gtodo/interface.c:216
+#: ../plugins/gtodo/interface.c:215
msgid "Priority"
msgstr "Prioridade"
-#: ../plugins/gtodo/interface.c:223
+#: ../plugins/gtodo/interface.c:222
msgid "Due date"
msgstr "Data de término"
-#: ../plugins/gtodo/interface.c:237
+#: ../plugins/gtodo/interface.c:236
msgid "Summary"
msgstr "Resumo"
@@ -5516,6 +5551,19 @@ msgstr "Nenhum Cliente Gtodo para salvar."
msgid "No filename supplied."
msgstr "Nenhum nome de arquivo fornecido."
+#. create a priority string
+#: ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:65 ../plugins/gtodo/todo_db.c:129
+msgid "Low"
+msgstr "Baixa"
+
+#: ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:71 ../plugins/gtodo/todo_db.c:130
+msgid "Medium"
+msgstr "Média"
+
+#: ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:77 ../plugins/gtodo/todo_db.c:131
+msgid "High"
+msgstr "Alta"
+
#: ../plugins/gtodo/mcategory.c:145
#, c-format
msgid "When you delete the category \"%s\", all containing items are lost"
@@ -5680,11 +5728,11 @@ msgstr[1] ""
msgid "Open a Task List"
msgstr "Abrir uma lista de tarefas"
-#: ../plugins/gtodo/tasklists.c:30
+#: ../plugins/gtodo/tasklists.c:34
msgid "Create a Task List"
msgstr "Criar uma lista de tarefas"
-#: ../plugins/gtodo/todo_db.c:165
+#: ../plugins/gtodo/todo_db.c:164
msgid "No Date"
msgstr "Sem data"
@@ -5856,64 +5904,59 @@ msgstr "Avisos:"
msgid "Close all message tabs"
msgstr "Fechar todas as abas de mensagens"
-#: ../plugins/message-view/message-view.c:324
-#: ../plugins/message-view/message-view.c:358
-msgid "No message details"
-msgstr "Sem detalhes de mensagens"
-
-#: ../plugins/message-view/message-view.c:730
+#: ../plugins/message-view/message-view.c:490
msgid "No Messages"
msgstr "Nenhuma mensagem"
-#: ../plugins/message-view/message-view.c:739
+#: ../plugins/message-view/message-view.c:499
msgid "No Infos"
msgstr "Nenhuma informação"
-#: ../plugins/message-view/message-view.c:751
+#: ../plugins/message-view/message-view.c:511
msgid "No Warnings"
msgstr "Nenhum aviso"
-#: ../plugins/message-view/message-view.c:764
+#: ../plugins/message-view/message-view.c:524
msgid "No Errors"
msgstr "Nenhum erro"
-#: ../plugins/message-view/message-view.c:809
+#: ../plugins/message-view/message-view.c:569
msgid "Icon"
msgstr "Ãcone"
-#: ../plugins/message-view/message-view.c:823
-#: ../plugins/message-view/plugin.c:325 ../plugins/message-view/plugin.c:417
-#: ../plugins/message-view/plugin.c:429
+#: ../plugins/message-view/message-view.c:583
+#: ../plugins/message-view/plugin.c:325 ../plugins/message-view/plugin.c:439
+#: ../plugins/message-view/plugin.c:451
msgid "Messages"
msgstr "Mensagens"
-#: ../plugins/message-view/message-view.c:1189
+#: ../plugins/message-view/message-view.c:942
#, c-format
msgid "Error writing %s"
msgstr "Erro ao escrever: %s"
-#: ../plugins/message-view/message-view.c:1348
+#: ../plugins/message-view/message-view.c:1099
#, c-format
msgid "%d Message"
msgid_plural "%d Messages"
msgstr[0] "%d mensagem"
msgstr[1] "%d mensagens"
-#: ../plugins/message-view/message-view.c:1354
+#: ../plugins/message-view/message-view.c:1105
#, c-format
msgid "%d Info"
msgid_plural "%d Infos"
msgstr[0] "%d informação"
msgstr[1] "%d informações"
-#: ../plugins/message-view/message-view.c:1359
+#: ../plugins/message-view/message-view.c:1110
#, c-format
msgid "%d Warning"
msgid_plural "%d Warnings"
msgstr[0] "%d aviso"
msgstr[1] "%d avisos"
-#: ../plugins/message-view/message-view.c:1364
+#: ../plugins/message-view/message-view.c:1115
#, c-format
msgid "%d Error"
msgid_plural "%d Errors"
@@ -5968,32 +6011,32 @@ msgstr "Arquivo de correção"
msgid "Patches"
msgstr "Correções"
-#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:159 ../plugins/patch/patch-plugin.glade.h:3
+#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:160 ../plugins/patch/patch-plugin.glade.h:3
msgid "Patch"
msgstr "Patch"
-#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:174
+#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:180
msgid "Please select the directory where the patch should be applied"
msgstr "Selecione o diretório onde deverá ser aplicado o patch"
-#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:185
+#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:191
#, c-format
msgid "Patching %s using %s\n"
msgstr "Aplicando o patch em %s utilizando %s\n"
-#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:194
+#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:203
msgid "Patching...\n"
msgstr "Aplicando correção...\n"
-#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:204
+#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:213
msgid "Patching..."
msgstr "Aplicando correção..."
-#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:209
+#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:218
msgid "There are unfinished jobs, please wait until they are finished."
msgstr "Existem tarefas não concluÃdas, aguarde até elase serem concluÃdas."
-#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:251
+#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:260
msgid ""
"Patch failed.\n"
"Please review the failure messages.\n"
@@ -6003,7 +6046,7 @@ msgstr ""
"Por favor, verifique as mensagens de erro.\n"
"Examine e remova qualquer arquivo rejeitado.\n"
-#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:257
+#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:266
msgid "Patching complete"
msgstr "Correção completada"
@@ -6040,237 +6083,30 @@ msgstr "_Patch..."
msgid "Patch files/directories"
msgstr "Aplica o patch nos arquivos/diretórios"
-#: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:312
-#: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:322
-#: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:332
-#: ../plugins/profiler/gprof-flat-profile-view.c:56
-#: ../plugins/profiler/gprof-function-call-tree-view.c:60
-msgid "Function Name"
-msgstr "Nome da função"
-
-#. Total amount of time spent in this function, excluding those it calla.
-#. * This is the same as the "Seconds" field in the flat profile.
-#. Time spent in a subroutine of a function.
-#. Time spent in this function when it was called by its caller
-#: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:361
-#: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:375
-#: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:389
-msgid "Self"
-msgstr "Self"
-
-#: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:402
-#: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:414
-#: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:426
-msgid "Children"
-msgstr "Filhos"
-
-#: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:439
-#: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:449
-#: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:459
-#: ../plugins/profiler/gprof-flat-profile-view.c:113
-msgid "Calls"
-msgstr "Chamadas"
-
-#: ../plugins/profiler/gprof-flat-profile-view.c:68
-msgid "% Time"
-msgstr "% Tempo"
-
-#: ../plugins/profiler/gprof-flat-profile-view.c:82
-msgid "Cumulative Seconds"
-msgstr "Segundos cumulativos"
-
-#. The number of seconds that this function, excluding other functions it
-#. * calls, takes to execute.
-#: ../plugins/profiler/gprof-flat-profile-view.c:99
-msgid "Self Seconds"
-msgstr "Segundos próprios"
-
-#. The average number of milliseconds spent in a function, excluding
-#. * the functions that it calls.
-#: ../plugins/profiler/gprof-flat-profile-view.c:127
-msgid "Self ms/call"
-msgstr "ms/call próprio"
-
-#. Same as self ms/call, but includes called functions.
-#: ../plugins/profiler/gprof-flat-profile-view.c:143
-msgid "Total ms/call"
-msgstr "ms/call total"
-
-#: ../plugins/profiler/plugin.c:178
+#: ../plugins/project-import/plugin.c:66
msgid ""
-"Could not get profiling data.\n"
-"\n"
-"Please check the path to this target's profiling data file."
-msgstr ""
-"Não foi possÃvel obter os dados do perfilação.\n"
-"\n"
-"Por favor, verifique o caminho para o arquivo de dados de perfilação deste "
-"alvo."
-
-#: ../plugins/profiler/plugin.c:292
-msgid ""
-"This target does not have any profiling data.\n"
-"\n"
-"Please ensure that the target is complied with profiling support and that it "
-"is run at least once."
+"Generation of project file failed. Cannot find an appropriate project "
+"template to use. Please make sure your version of Anjuta is up to date."
msgstr ""
-"Esse alvo não tem dados de perfilação.\n"
-"\n"
-"Por favor, certifique-se de que o alvo tenha sido compilado com suporte a "
-"perfilação e que ele tenha sido executado pelo menos uma vez."
-
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/profiler/plugin.c:747 ../plugins/profiler/plugin.c:859
-#: ../plugins/profiler/profiler.plugin.in.h:3
-msgid "Profiler"
-msgstr "Perfilador"
-
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/profiler/plugin.c:755
-msgid "Select Target..."
-msgstr "Escolher alvo..."
-
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/profiler/plugin.c:763
-msgid "Refresh"
-msgstr "Atualizar"
-
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/profiler/plugin.c:771
-msgid "Delete Data"
-msgstr "Excluir dados"
-
-#: ../plugins/profiler/plugin.c:814
-msgid "Application Performance Profiler"
-msgstr "Perfilador de desempenho do aplicativo"
-
-#: ../plugins/profiler/plugin.c:836
-msgid "Flat Profile"
-msgstr "Perfilação plana"
-
-#: ../plugins/profiler/plugin.c:841 ../plugins/profiler/profiler.glade.h:7
-msgid "Call Graph"
-msgstr "Gráfico das chamadas"
-
-#: ../plugins/profiler/plugin.c:846
-msgid "Function Call Tree"
-msgstr "�rvore de chamadas de função"
-
-#: ../plugins/profiler/plugin.c:853
-msgid "Function Call Chart"
-msgstr "Gráfico de chamada de função"
-
-#: ../plugins/profiler/profiler-call-graph.glade.h:1
-msgid "<b>Called By</b>"
-msgstr "<b>Chamado por</b>"
-
-#: ../plugins/profiler/profiler-call-graph.glade.h:2
-msgid "<b>Called</b>"
-msgstr "<b>Chamado</b>"
-
-#: ../plugins/profiler/profiler-call-graph.glade.h:3
-msgid "<b>Functions</b>"
-msgstr "<b>Funções</b>"
-
-#: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:1
-msgid "<b>Profiling Data</b>"
-msgstr "<b>Dados de perfilação</b>"
-
-#: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:2
-msgid "<b>Select Target to Profile</b>"
-msgstr "<b>Escolha o alvo a perfilar</b>"
-
-#: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:3
-msgid "<b>Symbols</b>"
-msgstr "<b>SÃmbolos</b>"
-
-#: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:4
-msgid "<b>Time Propagation</b>"
-msgstr "<b>Propagação do tempo</b>"
-
-#: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:5
-msgid "Automatically refresh profile data display"
-msgstr "Atualizar automaticamente a exibição dos dados de perfilação"
-
-#: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:6
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:21
-msgid "Browse..."
-msgstr "Navegar..."
-
-#: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:8
-msgid "Do not propagate time for these symbols:"
-msgstr "Não propagar o tempo para estes sÃmbolos:"
-
-#: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:9
-msgid "Do not show static functions"
-msgstr "Não mostrar funções estáticas"
+"Falha ao gerar o Projeto. Não foi possÃvel localizar um modelo apropriado de "
+"projeto para utilizar. Por favor, certifique-se de que sua versão do Anjuta "
+"esteja atualizada."
-#: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:10
-msgid "Do not show these symbols:"
-msgstr "Não mostrar esse sÃmbolos:"
+#: ../plugins/project-import/plugin.c:86
+#, c-format
+msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
+msgstr "Um arquivo chamado \"%s\" já existe. Você quer substituÃ-lo?"
-#: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:11
+#: ../plugins/project-import/plugin.c:134
+#, c-format
msgid ""
-"Enter one symbol specification per line.\n"
-"\n"
-"For information on symbol specifications, see section \n"
-"4.5 of the gprof info page."
+"A file named \"%s\" cannot be written: %s. Check if you have write access "
+"to the project directory."
msgstr ""
-"Digite uma especificação de sÃmbolo por linha.\n"
-"\n"
-"Para mais informações sobre especificações de sÃmbolo, veja a seção \n"
-"4.5 da página info do gprof. "
-
-#: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:16
-#: ../plugins/valgrind/anjuta-valgrind.glade.h:6
-msgid "Options..."
-msgstr "Opções..."
-
-#: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:17
-msgid "Profiling Options"
-msgstr "Operações de perfilação"
-
-#: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:18
-msgid "Propagate time for all symbols"
-msgstr "Propagar tempo para todos sÃmbolos"
-
-#: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:19
-msgid "Propagate time for only these symbols:"
-msgstr "Propagar tempo para apenas estes sÃmbolos:"
-
-#: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:20
-msgid "Select Other Target..."
-msgstr "Selecionar outro alvo..."
-
-#: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:21
-msgid "Select Profiling Target"
-msgstr "Selecione o alvo de perfilação"
-
-#: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:22
-msgid "Show all symbols"
-msgstr "Mostrar todos os sÃmbolos"
-
-#: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:23
-msgid "Show functions that could have been called but never were"
-msgstr "Mostrar funções que podem ter sido chamadas mas nunca foram"
-
-#: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:24
-msgid "Show only these symbols:"
-msgstr "Mostrar apenas estes sÃmbolos:"
-
-#: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:25
-msgid "Show uncalled functions"
-msgstr "Mostrar funções não chamadas"
-
-#: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:26
-msgid "Use this profiling data file:"
-msgstr "Use este arquivo de dados de perfilação:"
+"Não foi possÃvel salvar o arquivo \"%s\": %s. Verifique se você tem as "
+"permissões de escrita no diretório do projeto."
-#: ../plugins/project-import/project-import.c:109
+#: ../plugins/project-import/plugin.c:204
#, c-format
msgid ""
"Could not find a valid project backend for the directory given (%s). Please "
@@ -6280,74 +6116,60 @@ msgstr ""
"(%s). Por favor, selecione um diretório diferente ou tente atualizar para "
"uma nova versão do Anjuta."
-#.
-#. * Now we can't apply
-#.
-#: ../plugins/project-import/project-import.c:130
-msgid "Please, fix the configuration"
-msgstr "Por favor, corrija a configuração"
-
-#: ../plugins/project-import/project-import.c:142
+#: ../plugins/project-import/plugin.c:274
+#: ../plugins/project-import/plugin.c:330
#, c-format
msgid ""
-"Project name: %s\n"
-"Project type: %s\n"
-"Project path: %s\n"
+"Couldn't checkout the supplied uri \"%s\", the error returned was: \"%s\""
msgstr ""
-"Nome do projeto: %s\n"
-"Tipo do projeto: %s\n"
-"Caminho do projeto: %s\n"
-#: ../plugins/project-import/project-import.c:202
-msgid "This assistant will import an existing project into Anjuta."
-msgstr "Este assistente importará um projeto existente para o Anjuta."
-
-#: ../plugins/project-import/project-import.c:207
-msgid "Import Project"
-msgstr "Importar projeto"
-
-#: ../plugins/project-import/project-import.c:249
-msgid "<b>Enter the project name:</b>"
-msgstr "<b>Digite o nome do projeto:</b>"
+#: ../plugins/project-import/project-import.glade.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "<b>Print options</b>"
+msgid "<b>Import options</b>"
+msgstr "<b>Opções de impressão</b>"
-#: ../plugins/project-import/project-import.c:269
-msgid "<b>Enter the base path of your project:</b>"
-msgstr "<b>Digite o diretório base do seu projeto:</b>"
+#: ../plugins/project-import/project-import.glade.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "<b>Project Defaults</b>"
+msgid "<b>Project name</b>"
+msgstr "<b>Propriedades padrão para um projeto:</b>"
-#: ../plugins/project-import/project-import.c:274
-msgid "Select project directory"
-msgstr "Selecione o diretório do projeto"
+#: ../plugins/project-import/project-import.glade.h:3
+#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:33
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:26
+msgid "Destination:"
+msgstr "Destino:"
-#: ../plugins/project-import/project-import.c:280
-msgid "Project to Import"
-msgstr "Projeto a importar"
+#: ../plugins/project-import/project-import.glade.h:4
+#, fuzzy
+#| msgid "Import Project"
+msgid "Import from folder"
+msgstr "Importar projeto"
-#: ../plugins/project-import/project-import.c:293
-msgid "Confirmation"
-msgstr "Confirmação"
+#: ../plugins/project-import/project-import.glade.h:5
+#, fuzzy
+#| msgid "A version control system plugin"
+msgid "Import from version control system"
+msgstr "Um plug-in de controle de versão de sistema"
-#: ../plugins/project-import/project-import.c:435
-msgid ""
-"Generation of project file failed. Cannot find an appropriate project "
-"template to use. Please make sure your version of Anjuta is up to date."
-msgstr ""
-"Falha ao gerar o Projeto. Não foi possÃvel localizar um modelo apropriado de "
-"projeto para utilizar. Por favor, certifique-se de que sua versão do Anjuta "
-"esteja atualizada."
+#: ../plugins/project-import/project-import.glade.h:6
+#, fuzzy
+#| msgid "_Location:"
+msgid "Location:"
+msgstr "_Local:"
-#: ../plugins/project-import/project-import.c:458
-#, c-format
-msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
-msgstr "Um arquivo chamado \"%s\" já existe. Você quer substituÃ-lo?"
+#: ../plugins/project-import/project-import-dialog.c:292
+#, fuzzy
+#| msgid "Import Project"
+msgid "Import project"
+msgstr "Importar projeto"
-#: ../plugins/project-import/project-import.c:499
-#, c-format
-msgid ""
-"A file named \"%s\" cannot be written: %s. Check if you have write access "
-"to the project directory."
-msgstr ""
-"Não foi possÃvel salvar o arquivo \"%s\": %s. Verifique se você tem as "
-"permissões de escrita no diretório do projeto."
+#: ../plugins/project-import/project-import-dialog.c:296
+#, fuzzy
+#| msgid "CVS: Import"
+msgid "Import"
+msgstr "CVS: importar"
#: ../plugins/project-manager/create_dialogs.glade.h:1
msgid "Add Source"
@@ -6660,19 +6482,23 @@ msgid "<b>Details</b>"
msgstr "<b>Detalhes</b>"
#: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.ui.h:2
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:148
+#: ../plugins/project-wizard/druid.c:147
msgid "Error"
msgstr "Erro"
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:140 ../plugins/project-wizard/druid.c:144
+#: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.ui.h:3
+msgid "Select project type"
+msgstr "Selecione o tipo do projeto"
+
+#: ../plugins/project-wizard/druid.c:139 ../plugins/project-wizard/druid.c:143
msgid "Warning"
msgstr "Avisos"
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:151
+#: ../plugins/project-wizard/druid.c:150
msgid "Message"
msgstr "Mensagem"
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:217
+#: ../plugins/project-wizard/druid.c:216
msgid ""
"<b>Confirm the following information:</b>\n"
"\n"
@@ -6682,17 +6508,17 @@ msgstr ""
#. The project type is translated too, it is something like
#. * generic, GNOME applet, Makefile project...
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:221
+#: ../plugins/project-wizard/druid.c:220
#, c-format
msgid "Project Type: %s\n"
msgstr "Tipo de projeto: %s\n"
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:377
+#: ../plugins/project-wizard/druid.c:374
#, c-format
msgid "Unable to find any project template in %s"
msgstr "Não foi possÃvel localizar qualquer modelo de projeto em %s"
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:588
+#: ../plugins/project-wizard/druid.c:575
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -6701,7 +6527,7 @@ msgstr ""
"\n"
"O campo \"%s\" é obrigatório. Por favor, digite-o."
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:603
+#: ../plugins/project-wizard/druid.c:590
#, c-format
msgid ""
"Field \"%s\" must start with a letter, a digit or an underscore and contains "
@@ -6710,12 +6536,12 @@ msgstr ""
"O campo \"%s\" deve começar por uma letra, um dÃgito ou sublinha (_) e "
"conter apenas letras, dÃgitos, sublinha, hÃfen e ponto. Por favor corrija-o."
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:608
+#: ../plugins/project-wizard/druid.c:595
#, c-format
msgid "Unknown error."
msgstr "Erro desconhecido."
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:635
+#: ../plugins/project-wizard/druid.c:622
#, c-format
msgid ""
"Directory \"%s\" is not empty. Project creation could fail if some files "
@@ -6724,20 +6550,20 @@ msgstr ""
"O diretório \"%s\" não está vazio. A criação do projeto pode falhar se "
"alguns arquivos não puderem ser escritos. Você deseja continuar?"
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:637
+#: ../plugins/project-wizard/druid.c:624
#, c-format
msgid "File \"%s\" already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "O arquivo \"%s\" já existe. Você deseja sobrescrevê-lo?"
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:668
+#: ../plugins/project-wizard/druid.c:655
msgid "Invalid entry"
msgstr "Entrada inválida"
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:679
+#: ../plugins/project-wizard/druid.c:666
msgid "Dubious entry"
msgstr "Entrada duvidosa"
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:789
+#: ../plugins/project-wizard/druid.c:776
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -6746,7 +6572,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Programas faltando: %s."
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:800
+#: ../plugins/project-wizard/druid.c:787
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -6755,7 +6581,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Faltam os pacotes: %s."
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:808
+#: ../plugins/project-wizard/druid.c:795
msgid ""
"Some important programs or development packages required to build this "
"project are missing. Please make sure they are installed properly before "
@@ -6765,7 +6591,7 @@ msgstr ""
"compilar (build) este projeto estão faltando. Por favor, certifique-se de "
"que eles tenham sido instalados adequadamente antes de gerar o projeto.\n"
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:814
+#: ../plugins/project-wizard/druid.c:801
msgid ""
"The missing programs are usually part of some distrubution packages and can "
"be searched in your Application Manager. Similarly, the development packages "
@@ -6782,11 +6608,11 @@ msgstr ""
"devel nos nomes dos pacotes e podem ser localizados por intermédio do seu "
"Gerenciador de Aplicativos."
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:822
+#: ../plugins/project-wizard/druid.c:809
msgid "Missing components"
msgstr "Faltam componentes"
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:954
+#: ../plugins/project-wizard/druid.c:941
#, c-format
msgid "Unable to build project assistant user interface reading %s."
msgstr ""
@@ -6831,28 +6657,28 @@ msgstr "Executando: %s"
msgid "New Project Assistant"
msgstr "Novo assistente de projeto"
-#: ../plugins/project-wizard/property.c:288
-#: ../plugins/project-wizard/property.c:340
+#: ../plugins/project-wizard/property.c:289
+#: ../plugins/project-wizard/property.c:341
msgid "No"
msgstr "Não"
-#: ../plugins/project-wizard/property.c:299
+#: ../plugins/project-wizard/property.c:300
msgid "Select directory"
msgstr "Selecione um diretório"
-#: ../plugins/project-wizard/property.c:307
+#: ../plugins/project-wizard/property.c:308
msgid "Select file"
msgstr "Selecionar arquivo"
-#: ../plugins/project-wizard/property.c:383
+#: ../plugins/project-wizard/property.c:384
msgid "Choose directory"
msgstr "Escolha o diretório"
-#: ../plugins/project-wizard/property.c:387
+#: ../plugins/project-wizard/property.c:388
msgid "Choose file"
msgstr "Escolha o arquivo"
-#: ../plugins/project-wizard/property.c:402
+#: ../plugins/project-wizard/property.c:403
msgid "Icon choice"
msgstr "Escolha do Ãcone"
@@ -6947,7 +6773,6 @@ msgstr ""
"traduzido em diferentes idiomas"
#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:21
-#: ../src/about.c:237
msgid "Anjuta Plugin"
msgstr "Plug-in do Anjuta"
@@ -6991,11 +6816,6 @@ msgstr "Cria um modelo do arquivo de interface glade"
msgid "Create glade interface file"
msgstr "Cria o arquivo de interface glade"
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:33
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:26
-msgid "Destination:"
-msgstr "Destino:"
-
#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:34
msgid "Display description of the applet"
msgstr "Exibe a descrição do miniaplicativo"
@@ -7379,444 +7199,6 @@ msgstr "Defina o programa corrente, seus argumentos etc"
msgid "Run operations"
msgstr "Executar operações"
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/sample1/plugin.c:56
-msgid "_Sample action"
-msgstr "_Ação de exemplo"
-
-#. Display label
-#. short-cut
-#: ../plugins/sample1/plugin.c:58
-msgid "Sample action"
-msgstr "Ação de exemplo"
-
-#: ../plugins/sample1/plugin.c:79
-msgid "Sample file operations"
-msgstr "Operações de arquivo de exemplo"
-
-#: ../plugins/sample1/plugin.c:85
-msgid "SamplePlugin"
-msgstr "PlugInExemplo"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:1
-msgid "<b>Autocompletion</b>"
-msgstr "<b>Completamento automático</b>"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:2
-msgid "<b>Basic Indentation</b>"
-msgstr "<b>Recuo básico</b>"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:3
-msgid "<b>Code folding</b>"
-msgstr "<b>Folding de código</b>"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:4
-msgid "<b>Highlight style</b>"
-msgstr "<b>Estilo de realce</b>"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:5
-msgid "<b>Misc options</b>"
-msgstr "<b>Miscelânea</b>"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:6
-msgid "<b>Other colors</b>"
-msgstr "<b>Outras cores</b>"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:7
-#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:5
-msgid "<b>Print options</b>"
-msgstr "<b>Opções de impressão</b>"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:8
-msgid "Add line number every:"
-msgstr "Adicionar um número de linha a cada:"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:9
-msgid "Add page header"
-msgstr "Adicionar cabeçalho de página"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:10
-msgid "Attributes:"
-msgstr "Atributos:"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:11
-msgid "Autocomplete XML/HTML closing tags"
-msgstr "Completar automaticamente tags de encerramento XML/HTML"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:12
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:8
-msgid "Autocompletion pop up choices"
-msgstr "Itens no menu de contexto de autocompletar"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:13
-msgid "Background color:"
-msgstr "Cor do plano de fundo:"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:14
-msgid "Basic Indentation"
-msgstr "Recuo básico"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:15
-msgid "Bold"
-msgstr "Negrito"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:16
-msgid "Calltip background:"
-msgstr "Plano de fundo da caixa de dica:"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:17
-msgid "Caret (cursor) color:"
-msgstr "Cor do cursor:"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:18
-msgid "Caret blink period in ms"
-msgstr "Intervalo da piscada do cursor em milissegundos"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:19
-msgid "Choose autocomplete for single match"
-msgstr "Escolher autocompletar para equivalência única"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:20
-msgid "Collapse all code folds on file open"
-msgstr "Recolher todas os foldings de código ao abrir arquivo"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:21
-msgid "Colors & Fonts"
-msgstr "Cores e fontes"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:22
-msgid "Colour"
-msgstr "Colorido"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:23
-msgid "Compact folding"
-msgstr "Folding compactado"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:24
-msgid "Disable syntax highlighting"
-msgstr "Desabilitar realce de sintaxe"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:25
-msgid "Draw line below folded lines"
-msgstr "Desenhar linhas abaixo das linhas em folding"
-
-#. Column where a vertical line will be drawn to indicate that lines should not be longer
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:27
-msgid "Edge column"
-msgstr "Coluna da borda"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:29
-msgid "Editor caret (cursor) width in pixels"
-msgstr "Largura do cursor de edição em pixels"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:30
-msgid "Enable HTML tags folding"
-msgstr "Habilitar dobra de tags HTML"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:31
-msgid "Enable automatic indentation"
-msgstr "Habilitar recuo automático"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:32
-msgid "Enable braces check"
-msgstr "Habilitar verificação de chaves"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:33
-msgid "Enable code folding"
-msgstr "Habilitar folding de código"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:34
-msgid "Enable comments folding"
-msgstr "Habilitar folding de comentários"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:35
-msgid "Enable line wrap"
-msgstr "Habilitar quebra de linha"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:36
-msgid "Enable python comments folding"
-msgstr "Habilitar folding de comentários python"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:37
-msgid "Enable python quoted strings folding"
-msgstr "Habilitar folding de expressões python entre aspas"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:38
-msgid "Filter extraneous characters in DOS mode"
-msgstr "Filtrar caracteres estranhos em modo DOS"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:39
-msgid "Fold style:"
-msgstr "Estilo do indicador de folding:"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:40
-msgid "Font:"
-msgstr "Fonte:"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:41
-msgid "Fonts and colors for editor"
-msgstr "Fontes e cores para o editor"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:42
-msgid "Foreground color:"
-msgstr "Cor do texto:"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:43
-msgid "Indent closing braces"
-msgstr "Recuar as chaves de fechamento"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:44
-msgid "Indent opening braces"
-msgstr "Recuar as chaves de abertura"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:45
-msgid "Indentation size in spaces:"
-msgstr "Tamanho do recuo, em espaços:"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:46
-msgid "Italic"
-msgstr "Itálico"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:47
-msgid "Line numbers margin width in pixels"
-msgstr "Largura da margem de números de linha em pixels"
-
-#. If the user presses enter, the indentation of the current line will automatically be added to the next line
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:50
-msgid "Maintain past Indentation"
-msgstr "Manter o recuo anterior"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:51
-msgid "Margin Fold visible"
-msgstr "Fold de Margem visÃvel"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:52
-msgid "Margin Linenum visible"
-msgstr "Número da linha da margem visÃvel"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:53
-msgid "Margin Marker visible"
-msgstr "Marcador da Margem visÃvel"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:54
-msgid "Mode:"
-msgstr "Modo:"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:55
-msgid "Monochrome"
-msgstr "Monocromático"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:56
-msgid ""
-"Plus/Minus\n"
-"Arrows\n"
-"Circular\n"
-"Squares"
-msgstr ""
-"Mais/Menos\n"
-"Setas\n"
-"CÃrculos\n"
-"Quadrados"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:60
-msgid "Pressing backspace un-indents"
-msgstr "Pressionar backspace desfaz o recuo"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:61
-msgid "Pressing tab inserts indentation"
-msgstr "Pressionar tab insere recuo"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:62
-#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:16
-msgid "Printing"
-msgstr "Impressão"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:63
-msgid "Select highlight style to edit:"
-msgstr "Selecione o estilo de realce a editar:"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:64
-msgid "Selection background:"
-msgstr "Plano de fundo da seleção:"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:65
-msgid "Selection foreground:"
-msgstr "Plano de frente da seleção:"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:66
-msgid "Strip trailling spaces on file save"
-msgstr "Remover espaços no final de linhas ao salvar o arquivo"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:67
-#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:21
-msgid "Tab size in spaces:"
-msgstr "Tamanho da tabulação em espaços:"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:68
-msgid "Underlined"
-msgstr "Sublinhado"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:69
-msgid "Use default"
-msgstr "Usar padrão"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:70
-#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:22
-msgid "Use tabs for indentation"
-msgstr "Utilizar tabulação para recuo"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:71
-msgid "View EOL chars"
-msgstr "Mostra caracteres EOL"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:72
-msgid "View Indentation Guides"
-msgstr "Ver guias de recuo"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:73
-msgid "View Line Wrap"
-msgstr "Ver Quebra de linha"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:74
-msgid "View Whitespaces"
-msgstr "Ver espaços em branco"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:75
-msgid "View indentation whitespaces"
-msgstr "Ver espaços em branco de recuo"
-
-#. Next bookmark at the end of the file will jump to the first bookmark from the beginning
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:77
-msgid "Wrap bookmarks search around"
-msgstr "Continuar a busca por marcadores na outra extremidade"
-
-#: ../plugins/scintilla/print.c:658
-#, c-format
-msgid "File: %s"
-msgstr "Arquivo: %s"
-
-#: ../plugins/scintilla/print.c:887
-msgid "Unable to get text buffer for printing"
-msgstr "Não foi possÃvel obter buffer de texto para impressão"
-
-#: ../plugins/scintilla/print.c:966
-msgid "No file to print!"
-msgstr "Nenhum arquivo para imprimir!"
-
-#: ../plugins/scintilla/plugin.c:130 ../plugins/scintilla/plugin.c:142
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor.plugin.in.h:2
-msgid "Scintilla Editor"
-msgstr "Editor Scintilla"
-
-#: ../plugins/scintilla/text_editor.c:408
-#, c-format
-msgid ""
-"The file '%s' has been changed.\n"
-"Do you want to reload it ?"
-msgstr ""
-"O arquivo \"%s\" foi alterado.\n"
-"Deseja recarregá-lo?"
-
-#: ../plugins/scintilla/text_editor.c:414
-#, c-format
-msgid ""
-"The file '%s' has been changed.\n"
-"Do you want to loose your changes and reload it ?"
-msgstr ""
-"O arquivo \"%s\" foi alterado.\n"
-"Deseja perder suas alterações e recarregá-lo?"
-
-#: ../plugins/scintilla/text_editor.c:434
-#, c-format
-msgid ""
-"The file '%s' has been deleted.\n"
-"Do you confirm and close it ?"
-msgstr ""
-"O arquivo \"%s\" já foi excluÃdo.\n"
-"Você confirma e fecha-o?"
-
-#: ../plugins/scintilla/text_editor.c:441
-#, c-format
-msgid ""
-"The file '%s' has been deleted.\n"
-"Do you want to loose your changes and close it ?"
-msgstr ""
-"O arquivo \"%s\" foi excluÃdo.\n"
-"Deseja perder suas alterações e fechá-lo?"
-
-#: ../plugins/scintilla/text_editor.c:1360
-msgid "Could not get file info"
-msgstr "Não foi possÃvel obter as informações do arquivo"
-
-#. DEBUG_PRINT ("%s", "This file is too big. Unable to allocate memory.");
-#: ../plugins/scintilla/text_editor.c:1372
-msgid "This file is too big. Unable to allocate memory."
-msgstr "O arquivo é muito grande. Não foi possÃvel alocar memória."
-
-#: ../plugins/scintilla/text_editor.c:1381
-msgid "Could not open file"
-msgstr "Não foi possÃvel abrir o arquivo"
-
-#: ../plugins/scintilla/text_editor.c:1392
-msgid "Error while reading from file"
-msgstr "Erro ao ler o arquivo"
-
-#: ../plugins/scintilla/text_editor.c:1438
-msgid ""
-"The file does not look like a text file or the file encoding is not "
-"supported. Please check if the encoding of file is in the supported "
-"encodings list. If not, add it from the preferences."
-msgstr ""
-"O arquivo parece não ser um arquivo de texto ou não há suporte para sua "
-"codificação. Por favor, verifique se a codificação do arquivo está na lista "
-"das que têm suporte. Se ela não estiver, adicione-a a partir de Preferências."
-
-#: ../plugins/scintilla/text_editor.c:1585
-msgid "Loading file..."
-msgstr "Carregando arquivo..."
-
-#: ../plugins/scintilla/text_editor.c:1594
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not load file: %s\n"
-"\n"
-"Details: %s"
-msgstr ""
-"Não foi possÃvel carregar o arquivo: %s\n"
-"\n"
-"Detalhes: %s"
-
-#: ../plugins/scintilla/text_editor.c:1615
-msgid "File loaded successfully"
-msgstr "Arquivo carregado com sucesso"
-
-#: ../plugins/scintilla/text_editor.c:1633
-msgid "Saving file..."
-msgstr "Salvando arquivo..."
-
-#: ../plugins/scintilla/text_editor.c:1642
-#, c-format
-msgid "Could not save intermediate file %s: %s"
-msgstr "Não foi possÃvel salvar o arquivo intermediário %s: %s"
-
-#: ../plugins/scintilla/text_editor.c:1658
-msgid "File saved successfully"
-msgstr "Arquivo salvo com sucesso"
-
-#: ../plugins/scintilla/text_editor.c:2031
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot load Global defaults and configuration files:\n"
-"%s.\n"
-"This may result in improper behaviour or instabilities.\n"
-"Anjuta will fall back to built in (limited) settings"
-msgstr ""
-"Não foi possÃvel carregar padrões Globais e arquivos de configuração:\n"
-"%s.\n"
-"Isto pode resultar em um comportamento inapropriado ou instabilidades.\n"
-"O Anjuta vai reverter para as definições (limitadas) padrões"
-
#: ../plugins/scratchbox/anjuta-scratchbox.glade.h:1
msgid "<b>Scratchbox Options</b>\n"
msgstr "<b>Opções do Scratchbox</b>\n"
@@ -7837,8 +7219,7 @@ msgstr "Versão do scratchbox:"
msgid "Select Scratchbox Folder"
msgstr "Selecionar pasta do scratchbox"
-#: ../plugins/scratchbox/plugin.c:456 ../plugins/scratchbox/plugin.c:478
-#: ../plugins/scratchbox/anjuta-scratchbox.plugin.in.h:2
+#: ../plugins/scratchbox/plugin.c:458 ../plugins/scratchbox/plugin.c:480
msgid "Scratchbox"
msgstr "Scratchbox"
@@ -7866,7 +7247,7 @@ msgid "<b>Search variable</b>"
msgstr "<b>Pesquisar variável</b>"
#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:8
-#: ../plugins/search/search-replace.c:92
+#: ../plugins/search/search-replace.c:93
msgid "Backward"
msgstr "Para trás"
@@ -7891,14 +7272,14 @@ msgid "Find & Replace"
msgstr "Localizar & substituir"
#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:14
-#: ../plugins/search/search-replace.c:91
+#: ../plugins/search/search-replace.c:92
msgid "Forward"
msgstr "Avançar"
#. the order of these matters - it must match the order of the corresponding
#. radio buttons on another page
#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:15
-#: ../plugins/search/search-replace.c:90
+#: ../plugins/search/search-replace.c:91
msgid "Full Buffer"
msgstr "Buffer cheio"
@@ -8048,101 +7429,101 @@ msgstr "Pesquisando..."
msgid "Basic Search"
msgstr "Pesquisa básica"
-#: ../plugins/search/search-replace.c:97
+#: ../plugins/search/search-replace.c:98
msgid "Current Buffer"
msgstr "Buffer atual"
-#: ../plugins/search/search-replace.c:98
+#: ../plugins/search/search-replace.c:99
msgid "Current Selection"
msgstr "Seleção atual"
-#: ../plugins/search/search-replace.c:99
+#: ../plugins/search/search-replace.c:100
msgid "Current Block"
msgstr "Bloco atual"
-#: ../plugins/search/search-replace.c:100
+#: ../plugins/search/search-replace.c:101
msgid "Current Function"
msgstr "Função atual"
-#: ../plugins/search/search-replace.c:101
+#: ../plugins/search/search-replace.c:102
msgid "All Open Buffers"
msgstr "Todos os buffers abertos"
-#: ../plugins/search/search-replace.c:102
+#: ../plugins/search/search-replace.c:103
msgid "All Project Files"
msgstr "Todos os arquivos do projeto"
#. {SR_VARIABLE, N_("Specify File List")},
-#: ../plugins/search/search-replace.c:104
+#: ../plugins/search/search-replace.c:105
msgid "Specify File Patterns"
msgstr "Especificar padrões de arquivos"
-#: ../plugins/search/search-replace.c:109
+#: ../plugins/search/search-replace.c:110
msgid "Select next match"
msgstr "Vai para a próxima ocorrência"
-#: ../plugins/search/search-replace.c:110
+#: ../plugins/search/search-replace.c:111
msgid "Bookmark all matched lines"
msgstr "Marcar todas as linhas com a ocorrência"
-#: ../plugins/search/search-replace.c:111
+#: ../plugins/search/search-replace.c:112
msgid "Mark all matches"
msgstr "Marcas todas as ocorrências"
-#: ../plugins/search/search-replace.c:112
+#: ../plugins/search/search-replace.c:113
msgid "List matches in find pane"
msgstr "Listar ocorrências no painel de busca"
-#: ../plugins/search/search-replace.c:113
+#: ../plugins/search/search-replace.c:114
msgid "Replace next match"
msgstr "Substituir próxima ocorrência"
-#: ../plugins/search/search-replace.c:114
+#: ../plugins/search/search-replace.c:115
msgid "Replace all matches"
msgstr "Substituir todas as ocorrências"
#. Avoid space in translated string
-#: ../plugins/search/search-replace.c:319
+#: ../plugins/search/search-replace.c:320
msgid "Find:"
msgstr "Localizar: "
-#: ../plugins/search/search-replace.c:501
+#: ../plugins/search/search-replace.c:502
msgid "Replace"
msgstr "Substituir"
-#: ../plugins/search/search-replace.c:630
+#: ../plugins/search/search-replace.c:631
msgid "Search complete"
msgstr "Pesquisa completada"
-#: ../plugins/search/search-replace.c:1039
-#: ../plugins/search/search-replace.c:1723
+#: ../plugins/search/search-replace.c:1038
+#: ../plugins/search/search-replace.c:1722
msgid "Replace All"
msgstr "Substituir tudo"
-#: ../plugins/search/search-replace.c:1078
+#: ../plugins/search/search-replace.c:1077
#, c-format
msgid "The match \"%s\" was not found. Wrap search around the document?"
msgstr ""
"A ocorrência \"%s\" não foi localizada. Continuar a busca retornando ao "
"inÃcio do documento?"
-#: ../plugins/search/search-replace.c:1098
+#: ../plugins/search/search-replace.c:1097
#, c-format
msgid "The match \"%s\" was not found."
msgstr "A coincidência \"%s\" não foi localizada."
-#: ../plugins/search/search-replace.c:1113
+#: ../plugins/search/search-replace.c:1112
msgid "The maximum number of results has been reached."
msgstr "O número máximo de resultados foi alcançado."
-#: ../plugins/search/search-replace.c:1126
+#: ../plugins/search/search-replace.c:1125
#, c-format
msgid "%d match has been replaced."
msgid_plural "%d matches have been replaced."
msgstr[0] "%d equivalência foi substituÃda."
msgstr[1] "%d equivalências foram substituÃdas."
-#: ../plugins/search/search-replace.c:1292
+#: ../plugins/search/search-replace.c:1291
msgid "Unable to build user interface for Search And Replace"
msgstr ""
"Não foi possÃvel criar interface de usuário para Pesquisar e Substituir"
@@ -8183,7 +7564,7 @@ msgstr "O Arquivo \\\"%s\\\" é somente leitura! Editar mesmo assim?"
msgid "Could not save %s: %s"
msgstr "Não foi possÃvel salvar o arquivo %s: %s"
-#: ../plugins/sourceview/sourceview-io.c:270
+#: ../plugins/sourceview/sourceview-io.c:274
#, c-format
msgid "Could not save file because filename not yet specified"
msgstr ""
@@ -8199,78 +7580,6 @@ msgstr "Novo arquivo %d"
msgid "Preparing pages for printing"
msgstr "Preparando páginas para impressão"
-#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:1
-msgid "<b>Color scheme:</b>"
-msgstr "<b>Esquema de cores:</b>"
-
-#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:2
-msgid "<b>Font:</b>"
-msgstr "<b>Fonte:</b>"
-
-#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:3
-msgid "<b>Indentation and auto-format options</b>"
-msgstr "<b>Opções de recuo e formatação automática</b>"
-
-#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:6
-msgid "<b>View</b>"
-msgstr "<b>Ver</b>"
-
-#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:7
-msgid "Create backup files"
-msgstr "Criar arquivos de backup"
-
-#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:9
-msgid "Font"
-msgstr "Fonte"
-
-#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:10
-msgid "Highlight current line"
-msgstr "Destacar linha atual"
-
-#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:11
-msgid "Highlight matching brackets"
-msgstr "Destacar os parênteses correspondentes"
-
-#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:12
-msgid "Highlight syntax"
-msgstr "Destaque de sintaxe"
-
-#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:13
-msgid "Print Linenumbers"
-msgstr "Imprimir número das linhas"
-
-#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:14
-msgid "Print page footer"
-msgstr "Imprimir rodapé"
-
-#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:15
-msgid "Print page header"
-msgstr "Imprimir cabeçalho de página"
-
-#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:17
-msgid "Right margin position in characters"
-msgstr "Posição da margem direita em caracteres"
-
-#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:18
-msgid "Show line numbers"
-msgstr "Mostrar número das linhas"
-
-#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:19
-msgid "Show marks"
-msgstr "Mostrar marcadores"
-
-#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:20
-msgid "Show right margin"
-msgstr "Mostrar margem direita"
-
-#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:23
-msgid "Use theme font"
-msgstr "Usar fonte do tema"
-
-#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:24
-msgid "Wrap long lines to fit on paper"
-msgstr "Quebrar linhas longas para caber no papel"
-
#: ../plugins/starter/plugin.c:50 ../plugins/starter/starter.c:344
#: ../plugins/starter/anjuta-starter.plugin.in.h:1
msgid "Starter"
@@ -8302,7 +7611,7 @@ msgstr "Documentação on-line da API do GNOME"
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:1
msgid "<b>Branch/Tag URL:</b>"
-msgstr "<b>URL do Branch/Tag</b>"
+msgstr "<b>URL do Branch/Etiqueta</b>"
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:3
msgid "<b>End Revision:</b>"
@@ -8422,7 +7731,7 @@ msgstr "Preferências do Subversion"
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:51
msgid "Switch to branch/tag"
-msgstr "Mudar para ramo/tag"
+msgstr "Mudar para ramo/etiqueta"
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:52
msgid "Trust server"
@@ -8532,13 +7841,13 @@ msgstr "Copia arquivos/pastas no repositório"
#. Stock icon, if any
#: ../plugins/subversion/plugin.c:116
msgid "Switch to a Branch/Tag..."
-msgstr "Alternar para a versão/tag..."
+msgstr "Alternar para a versão/etiqueta..."
#. Display label
#. short-cut
#: ../plugins/subversion/plugin.c:118
msgid "Switch your local copy to a branch or tag in the repository"
-msgstr "Alterna a sua cópia local para uma versão ou tag no repositório"
+msgstr "Alterna a sua cópia local para uma versão ou etiqueta no repositório"
#. Action name
#. Stock icon, if any
@@ -8600,7 +7909,7 @@ msgstr "Operações do menu de contexto do subversion"
msgid "Subversion Log"
msgstr "Log do Subversion"
-#: ../plugins/subversion/subversion-add-dialog.c:39
+#: ../plugins/subversion/subversion-add-dialog.c:41
msgid "Subversion: File will be added on next commit."
msgstr "Subversion: O arquivo será adicionado no próximo commit."
@@ -8624,62 +7933,62 @@ msgstr "Digite um diretório origem."
msgid "Please enter a destination path."
msgstr "Digite um diretório destino."
-#: ../plugins/subversion/subversion-diff-dialog.c:44
+#: ../plugins/subversion/subversion-diff-dialog.c:46
msgid "[Head/Working Copy]"
msgstr "[Head/Cópia de trabalho]"
-#: ../plugins/subversion/subversion-diff-dialog.c:59
-#: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:424
-#: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:491
+#: ../plugins/subversion/subversion-diff-dialog.c:61
+#: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:426
+#: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:493
msgid "Subversion: Retrieving diff..."
msgstr "Subversion: Obtendo diferenças..."
-#: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:117
+#: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:119
msgid "Diff"
msgstr "Diff"
-#: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:149
+#: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:151
msgid "Revision"
msgstr "Revisão"
-#: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:158
+#: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:160
msgid "Short Log"
msgstr "Short log"
-#: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:255
+#: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:257
msgid "Subversion: Retrieving log..."
msgstr "Subversion: Obtendo log..."
-#: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:307
+#: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:309
msgid "Subversion: File retrieved."
msgstr "Subversion: Arquivo obtido."
-#: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:349
+#: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:351
msgid "Subversion: Retrieving file..."
msgstr "Subversion: Obtendo arquivo..."
-#: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:36
+#: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:38
msgid "Subversion: Merge complete."
msgstr "Subversion: Mesclagem concluÃda."
-#: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:93
+#: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:95
msgid "Please enter the first path."
msgstr "Digite o diretório primário."
-#: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:99
+#: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:101
msgid "Please enter the second path."
msgstr "Digite o diretório secundário."
-#: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:105
-#: ../plugins/subversion/subversion-switch-dialog.c:100
+#: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:107
+#: ../plugins/subversion/subversion-switch-dialog.c:102
msgid "Please enter a working copy path."
msgstr "Digite o diretório da cópia de trabalho."
-#: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:119
+#: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:121
msgid "Please enter the start revision."
msgstr "Digite a revisão inicial."
-#: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:134
+#: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:136
msgid "Please enter the end revision."
msgstr "Digite a revisçao final."
@@ -8695,13 +8004,13 @@ msgstr "Subversion: Resolução concluÃda."
msgid "Subversion: Revert complete."
msgstr "Subversion: Reversão concluÃda."
-#: ../plugins/subversion/subversion-switch-dialog.c:58
+#: ../plugins/subversion/subversion-switch-dialog.c:60
msgid "Subversion: Switch complete."
msgstr "Subversion: Mudança concluÃda."
-#: ../plugins/subversion/subversion-switch-dialog.c:106
+#: ../plugins/subversion/subversion-switch-dialog.c:108
msgid "Please enter a branch/tag URL."
-msgstr "Digite uma URL de ramificação/tag."
+msgstr "Digite uma URL de ramificação/etiqueta."
#: ../plugins/subversion/subversion-ui-utils.c:64
#: ../plugins/subversion/subversion-ui-utils.c:69
@@ -8713,7 +8022,7 @@ msgstr "Subversion"
msgid "Subversion: Diff complete."
msgstr "Subversion: Diff terminado."
-#: ../plugins/subversion/subversion-update-dialog.c:39
+#: ../plugins/subversion/subversion-update-dialog.c:41
msgid "Subversion: Update complete."
msgstr "Subversion: Atualização concluÃda."
@@ -8798,24 +8107,97 @@ msgstr "Faltando: %s"
msgid "Obstructed: %s"
msgstr "ObstruÃdo: %s"
+#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:313
+msgid "Tag De_claration"
+msgstr "Marcação de de_claração"
+
+#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:315
+msgid "Goto symbol declaration"
+msgstr "Ir para declaração de sÃmbolo"
+
+#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:321
+msgid "Tag _Implementation"
+msgstr "Marcação de _implementação"
+
+#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:323
+msgid "Goto symbol definition"
+msgstr "Ir para definição de sÃmbolo"
+
+#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:330
+msgid "_Find Symbol..."
+msgstr "_Localizar sÃmbolo..."
+
+#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:331
+msgid "Find Symbol"
+msgstr "Localizar sÃmbolo"
+
+#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1110
+#, c-format
+msgid "%s: Generating inheritances..."
+msgstr "%s: Gerando heranças..."
+
+#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1115
+#, c-format
+msgid "%s: %d files scanned out of %d"
+msgstr "%s: %d arquivos varridos de %d"
+
+#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1146
+#, c-format
+msgid "Generating inheritances..."
+msgstr "Gerando heranças..."
+
+#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1148
+#, c-format
+msgid "%d files scanned out of %d"
+msgstr "%d arquivos varridos de %d"
+
+#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1908
+msgid "Populating symbols' db..."
+msgstr "Populando banco de dados de sÃmbolos..."
+
+#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2228
+msgid "Local"
+msgstr "Local"
+
+#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2254
+msgid "Global"
+msgstr "Global"
+
+#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2311
+msgid "Symbols"
+msgstr "SÃmbolos"
+
+#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2319
+msgid "SymbolDb popup actions"
+msgstr "Ações do menu de contexto do SymbolDb"
+
+#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2327
+msgid "SymbolDb menu actions"
+msgstr "Ações de menu do SymbolDb"
+
#: ../plugins/symbol-db/symbol-db-prefs.c:272
msgid "Package is not parseable"
msgstr "O pacote não é analisável sintaticamente"
-#: ../plugins/symbol-db/symbol-db-prefs.c:419
-#: ../plugins/symbol-db/symbol-db-prefs.c:579
+#: ../plugins/symbol-db/symbol-db-prefs.c:369
+#: ../plugins/symbol-db/symbol-db-prefs.c:510
#: ../plugins/symbol-db/symbol-db.plugin.in.h:1
msgid "Symbol Database"
msgstr "Base de dados de sÃmbolos"
-#: ../plugins/symbol-db/symbol-db-prefs.c:528
+#: ../plugins/symbol-db/symbol-db-prefs.c:459
msgid "API Tags"
msgstr "Tags API"
-#: ../plugins/symbol-db/symbol-db-system.c:786
+#: ../plugins/symbol-db/symbol-db-system.c:805
msgid "Resuming glb scan."
msgstr "Continuando o glb scan."
+#: ../plugins/symbol-db/symbol-db-view-locals.c:294
+#: ../plugins/symbol-db/symbol-db-view.c:1426
+msgid "Symbol"
+msgstr "SÃmbolo"
+
#: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.glade.h:1
msgid "<b>Available API tags</b>"
msgstr "<b>Tags API disponÃveis</b>"
@@ -8860,12 +8242,12 @@ msgstr "Usar perfil do Terminal do GNOME:"
msgid "Use currently selected profile in GNOME terminal"
msgstr "Utiliza o perfil atualmente selecionado no Terminal do GNOME"
-#: ../plugins/terminal/terminal.c:687
+#: ../plugins/terminal/terminal.c:701
msgid "terminal operations"
msgstr "operações de terminal"
-#: ../plugins/terminal/terminal.c:705 ../plugins/terminal/terminal.c:863
-#: ../plugins/terminal/terminal.c:916
+#: ../plugins/terminal/terminal.c:719 ../plugins/terminal/terminal.c:877
+#: ../plugins/terminal/terminal.c:930
#: ../plugins/terminal/anjuta-terminal.plugin.in.h:1
msgid "Terminal"
msgstr "Terminal"
@@ -8874,58 +8256,58 @@ msgstr "Terminal"
msgid "<b>Tools</b>"
msgstr "<b>Ferramentas</b>"
-#: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:2
+#: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:3
msgid "Command:"
msgstr "Comando:"
-#: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:3
+#: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:4
msgid "Edit as script"
msgstr "Editar como script"
-#: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:4
+#: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:5
msgid "Edit command as script in Anjuta on close"
msgstr "Edita o comando como um script ao fechar o Anjuta"
-#: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:7
+#: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:8
msgid "Parameters:"
msgstr "Parâmetros:"
-#: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:9
+#: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:10
msgid "Save all files"
msgstr "Salva todos arquivos"
-#: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:10
+#: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:11
msgid "Short cut:"
msgstr "Atalho:"
#. This is the Unix stderr, see http://en.wikipedia.org/wiki/Standard_streams
-#: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:12
+#: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:13
msgid "Standard error:"
msgstr "Erro padrão:"
#. This is the Unix stdin. See http://en.wikipedia.org/wiki/Standard_streams
-#: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:14
+#: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:15
msgid "Standard input:"
msgstr "Entrada padrão:"
#. This is the standard Unis stdout, see http://en.wikipedia.org/wiki/Standard_streams
-#: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:16
+#: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:17
msgid "Standard output:"
msgstr "SaÃda padrão:"
-#: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:17
+#: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:18
msgid "Tool Editor"
msgstr "Editor de ferramentas"
-#: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:18
+#: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:19
msgid "Variable list"
msgstr "Lista de variável"
-#: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:19
+#: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:20
msgid "Working directory:"
msgstr "Diretório de trabalho:"
-#: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:20
+#: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:21
msgid "_Variable..."
msgstr "_Variável..."
@@ -8938,40 +8320,40 @@ msgstr "Você tem certeza de que deseja excluir a ferramenta \"%s\"?"
msgid "Tool"
msgstr "Ferramenta"
-#: ../plugins/tools/editor.c:302
+#: ../plugins/tools/editor.c:309
msgid "ask at runtime"
msgstr "perguntar no momento da execução"
-#: ../plugins/tools/editor.c:307
+#: ../plugins/tools/editor.c:314
msgid "undefined"
msgstr "não definido"
-#: ../plugins/tools/editor.c:441
+#: ../plugins/tools/editor.c:448
msgid "Unable to build user interface for tool variable"
msgstr ""
"Não foi possÃvel criar interface de usuário para a variável da ferramenta"
-#: ../plugins/tools/editor.c:457
+#: ../plugins/tools/editor.c:464
msgid "Meaning"
msgstr "Significado"
-#: ../plugins/tools/editor.c:532
+#: ../plugins/tools/editor.c:564
msgid "Disabled"
msgstr "Desabilitado"
-#: ../plugins/tools/editor.c:694
+#: ../plugins/tools/editor.c:730
msgid "You must provide a tool name!"
msgstr "Você deve informar um nome para a ferramenta!"
-#: ../plugins/tools/editor.c:702
+#: ../plugins/tools/editor.c:738
msgid "You must provide a tool command!"
msgstr "Você deve informar um comando para a ferramenta!"
-#: ../plugins/tools/editor.c:710
+#: ../plugins/tools/editor.c:746
msgid "A tool with the same name already exists!"
msgstr "Já existe uma ferramenta com o mesmo nome!"
-#: ../plugins/tools/editor.c:727
+#: ../plugins/tools/editor.c:763
msgid ""
"The shortcut is already used by another component in Anjuta. Do you want to "
"keep it anyway?"
@@ -8979,20 +8361,20 @@ msgstr ""
"Este atalho já é utilizado por outro componente do Anjuta. Você deseja mantê-"
"lo mesmo assim?"
-#: ../plugins/tools/editor.c:815
+#: ../plugins/tools/editor.c:847
msgid "Unable to edit script"
msgstr "Não foi possÃvel editar o script"
-#: ../plugins/tools/editor.c:951
+#: ../plugins/tools/editor.c:983
msgid "New accelerator..."
msgstr "Novo acelerador..."
-#: ../plugins/tools/editor.c:976
+#: ../plugins/tools/editor.c:1053
msgid "Unable to build user interface for tool editor"
msgstr ""
"Não foi possÃvel criar interface de usuário para o editor de ferramentas"
-#: ../plugins/tools/execute.c:313
+#: ../plugins/tools/execute.c:315
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "Abrindo %s"
@@ -9001,7 +8383,7 @@ msgstr "Abrindo %s"
#. * like "My tools (output)". It's used to name the message
#. * pane where the output of the tool is send to
#.
-#: ../plugins/tools/execute.c:408
+#: ../plugins/tools/execute.c:410
msgid "(output)"
msgstr "(saÃda)"
@@ -9009,30 +8391,30 @@ msgstr "(saÃda)"
#. * like "My tools (error)". It's used to name the message
#. * pane where the errors of the tool is send to
#.
-#: ../plugins/tools/execute.c:416
+#: ../plugins/tools/execute.c:418
msgid "(error)"
msgstr "(erro)"
#. Display the name of the command
-#: ../plugins/tools/execute.c:468
+#: ../plugins/tools/execute.c:470
#, c-format
msgid "Running command: %s...\n"
msgstr "Executando comando: %s...\n"
-#: ../plugins/tools/execute.c:508
+#: ../plugins/tools/execute.c:510
#, c-format
msgid "Completed unsuccessfully with status code %d\n"
msgstr "ConcluÃdo sem sucesso, com código de status %d\n"
-#: ../plugins/tools/execute.c:628
+#: ../plugins/tools/execute.c:630
msgid "Unable to create a buffer, command aborted"
msgstr "Não foi possÃvel criar um buffer, comando abortado"
-#: ../plugins/tools/execute.c:640
+#: ../plugins/tools/execute.c:642
msgid "No document currently open, command aborted"
msgstr "Nenhum documento está aberto atualmente, comando abortado"
-#: ../plugins/tools/execute.c:1018
+#: ../plugins/tools/execute.c:1020
#, c-format
msgid "Unable to open input file %s, command aborted"
msgstr "Não foi possÃvel abrir o arquivo de entrada %s, comando abortado"
@@ -9125,373 +8507,11 @@ msgstr "Seleção corrente"
msgid "String"
msgstr "String"
-#: ../plugins/valgrind/anjuta-valgrind.glade.h:1
-msgid "<b>Program to test:</b>"
-msgstr "<b>Programa a testar:</b>"
-
-#: ../plugins/valgrind/anjuta-valgrind.glade.h:2
-msgid "<b>Valgrind</b>"
-msgstr "<b>Valgrind</b>"
-
-#: ../plugins/valgrind/anjuta-valgrind.glade.h:3
-msgid ""
-"Memcheck\n"
-"Addrcheck\n"
-"Helgrind"
-msgstr ""
-"Memcheck\n"
-"Addrcheck\n"
-"Helgrind"
-
-#: ../plugins/valgrind/anjuta-valgrind.glade.h:7
-msgid "Select Tool:"
-msgstr "Ferramenta:"
-
-#: ../plugins/valgrind/anjuta-valgrind.glade.h:8
-msgid "Select Valgrind Target"
-msgstr "Selecione o alvo do Valgrind"
-
-#: ../plugins/valgrind/plugin.c:135
-msgid "Options"
-msgstr "Opções"
-
-#: ../plugins/valgrind/plugin.c:248
-msgid "Select debugging target"
-msgstr "Selecione o alvo de depuração"
-
-#: ../plugins/valgrind/plugin.c:305 ../plugins/valgrind/plugin.c:426
-#: ../plugins/valgrind/plugin.c:662 ../plugins/valgrind/plugin.c:671
-msgid "Valgrind"
-msgstr "Valgrind"
-
-#: ../plugins/valgrind/plugin.c:333
-msgid ""
-"No executable target selected for debugging with Valgrind. Please select one."
-msgstr ""
-"Nenhum executável selecionado para depuração com Valgrind. Por favor, "
-"selecione um."
-
-#: ../plugins/valgrind/plugin.c:342
-msgid ""
-"There aren't any available executable targets for this project.\n"
-"Please create one first."
-msgstr ""
-"Não existe nenhum alvo executável disponÃvel para este projeto.\n"
-"Por favor, crie um primeiro."
-
-#: ../plugins/valgrind/plugin.c:354
-msgid "Choose file where to save Valgrind log"
-msgstr "Escolha o arquivo para salvar o log do Valgrind"
-
-#: ../plugins/valgrind/plugin.c:404
-msgid "Open Valgrind log file"
-msgstr "Escolha um arquivo de log do Valgrind"
-
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/valgrind/plugin.c:446
-msgid "_Valgrind"
-msgstr "_Valgrind"
-
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/valgrind/plugin.c:454
-msgid "_Select Tool and Run..."
-msgstr "_Selecionar ferramenta e executar..."
-
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/valgrind/plugin.c:462
-msgid "_Kill Execution"
-msgstr "_Encerrar execução"
-
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/valgrind/plugin.c:470
-msgid "_Load Log"
-msgstr "_Carregar o log"
-
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/valgrind/plugin.c:478
-msgid "S_ave Log"
-msgstr "S_alvar o log"
-
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/valgrind/plugin.c:486
-msgid "Edit Rules"
-msgstr "Editar regras"
-
-#: ../plugins/valgrind/plugin.c:551
-msgid "Use Valgrind debug tool"
-msgstr "Usar ferramenta de depuração Valgrind"
-
-#: ../plugins/valgrind/preferences.c:122
-msgid "<b>Valgrind general preferences</b>"
-msgstr "<b>Preferências gerais do Valgrind</b>"
-
-#: ../plugins/valgrind/preferences.c:128
-msgid "Valgrind binary file path:"
-msgstr "Caminho do arquivo binário Valgrind:"
-
-#: ../plugins/valgrind/preferences.c:142
-msgid "Choose Valgrind Binary File Path..."
-msgstr "Escolher caminho do arquivo executável Valgrind..."
-
-#: ../plugins/valgrind/preferences.c:161
-msgid "Preview"
-msgstr "Visualizar"
-
-#: ../plugins/valgrind/preferences.c:174
-msgid "lines above and below the target line."
-msgstr "linhas acima e abaixo da linha principal."
-
-#: ../plugins/valgrind/process.c:55
-#, c-format
-msgid "Failed to create pipe to '%s': %s"
-msgstr "Falha ao criar um pipe para \"%s\": %s"
-
-#: ../plugins/valgrind/process.c:110
-#, c-format
-msgid "Failed to create child process '%s': %s"
-msgstr "Falha ao criar processo filho \"%s\": %s"
-
-#: ../plugins/valgrind/vgactions.c:168
-msgid "Reached the end of the input file or error in parsing valgrind output."
-msgstr ""
-"Chegou ao fim do arquivo de entrada ou erro ao analisar a saÃda do Valgrind."
-
-#: ../plugins/valgrind/vgactions.c:177
-msgid "Process exited."
-msgstr "Processo encerrado."
-
-#: ../plugins/valgrind/vgactions.c:197
-msgid "Could not get the right valgrind-binary gconf key:"
-msgstr "Não pôde obter a chave correta de valgrind-binary gconf"
-
-#: ../plugins/valgrind/vgactions.c:205
-#, c-format
-msgid ""
-"Valgrind binary [%s] does not exist. Please check the preferences or install "
-"Valgrind package."
-msgstr ""
-"O binário Valgrind [%s] não existe. Por favor, verifique as preferências ou "
-"instale o pacote Valgrind."
-
-#: ../plugins/valgrind/vgactions.c:241 ../plugins/valgrind/vgactions.c:248
-msgid "Could not get the right pipe for the process."
-msgstr "Não foi possÃvel obter o pipe correto para o processo."
-
-#: ../plugins/valgrind/vgcachegrindprefs.c:197
-#, c-format
-msgid ""
-"Invalid syntax in settings '%s'.\n"
-"Please enter a value of the form \"<integer>,<integer>,<integer>\"."
-msgstr ""
-"Sintaxe inválida em \"%s\".\n"
-"Por favor, digite valor na forma \"<integer>,<integer>,<integer>\"."
-
-#: ../plugins/valgrind/vgcachegrindprefs.c:234
-msgid "Override default settings"
-msgstr "Sobrescrever configuração padrão"
-
-#. This is the format of the preference, simply translate the words
-#. * inside the <>
-#: ../plugins/valgrind/vgcachegrindprefs.c:246
-msgid "Enter <size>,<assoc>,<line_size>:"
-msgstr "Digite <tamanho>,<assoc>,<taman_linha>:"
-
-#: ../plugins/valgrind/vgcachegrindprefs.c:280
-msgid "Cachegrind"
-msgstr "Cachegrind"
-
-#: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:189
-msgid "Error contains"
-msgstr "Erro contém"
-
-#: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:190
-msgid "Function contains"
-msgstr "Função contém"
-
-#: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:191
-msgid "Object contains"
-msgstr "Objeto contém"
-
-#: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:192
-msgid "Source filename contains"
-msgstr "Nome do arquivo contém"
-
-#: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:229
-#, c-format
-msgid "Invalid regular expression: '%s': %s"
-msgstr "Expressão regular inválida: \"%s\": %s"
-
-#. FIXME: we should really get this title from somewhere else?
-#: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:773
-msgid "Valgrind Suppression Rules"
-msgstr "Regras de supressão do Valgrind"
-
-#. FIXME: we should really get this title from somewhere else?
-#: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:1118
-#: ../plugins/valgrind/vgrule-list.c:135
-msgid "Valgrind Suppression"
-msgstr "Supressão do Valgrind"
-
-#: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:1166
-msgid "Cu_t"
-msgstr "Recor_tar"
-
-#: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:1170
-msgid "Suppress"
-msgstr "Suprimir"
-
-#: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:1172
-msgid "Edit in Custom Editor"
-msgstr "Editar com editor personalizado"
-
-#. demangle = decode C++ name encoding
-#: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:179
-msgid "Demangle C++ symbol names"
-msgstr "Usar demangle nos nomes de sÃmbolos C++"
-
-#: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:187
-msgid "Show"
-msgstr "Mostrar"
-
-#: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:199
-msgid "callers in stack trace"
-msgstr "elementos chamados na linha de pilha"
-
-#: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:206
-msgid "Stop showing errors if there are too many"
-msgstr "Parar de mostrar erros caso sejam muitos"
-
-#: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:214
-msgid "Round malloc sizes to next word"
-msgstr "Tamanho especÃfico malloc para próxima palavra"
-
-#: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:222
-msgid "Trace any child processes forked off by the program being debugged"
-msgstr "Seguir todo processo filho do programa sendo depurado"
-
-#: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:230
-msgid "Track open file descriptors"
-msgstr "Acompanhar descritores do arquivo aberto"
-
-#: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:238
-msgid "Add time stamps to log messages"
-msgstr "Adicionar hora em mensagens de log"
-
-#: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:246
-msgid "Call __libc_freeres() at exit before checking for memory leaks"
-msgstr ""
-"Chamar __libc_freeres() na saÃda antes da verificação de leaks de memória"
-
-#: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:254
-msgid "Suppressions File:"
-msgstr "Arquivo de supressões:"
-
-#: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:274
-msgid "Choose Valgrind Suppressions File..."
-msgstr "Escolher Arquivo de Supressão Valgrind..."
-
-#: ../plugins/valgrind/vghelgrindprefs.c:165
-msgid "Helgrind"
-msgstr "Helgrind"
-
-#: ../plugins/valgrind/vghelgrindprefs.c:170
-msgid "Assume thread stacks are used privately"
-msgstr "Supor que thread stacks são usadas privativamente"
-
-#: ../plugins/valgrind/vghelgrindprefs.c:179
-msgid "Show location of last word access on error:"
-msgstr "Mostrar localização do último acesso da palavra no erro:"
-
-#: ../plugins/valgrind/vgmemcheckprefs.c:189
-msgid "Memcheck"
-msgstr "Memcheck"
-
-#: ../plugins/valgrind/vgmemcheckprefs.c:194
-msgid "Memory leaks"
-msgstr "Fugas de memória"
-
-#: ../plugins/valgrind/vgmemcheckprefs.c:199
-msgid "Leak check:"
-msgstr "Verificação de leak:"
-
-#: ../plugins/valgrind/vgmemcheckprefs.c:210
-msgid "Show reachable blocks in leak check"
-msgstr "Mostrar blocos alcançáveis na verificação de leak"
-
-#: ../plugins/valgrind/vgmemcheckprefs.c:218
-msgid "Leak resolution:"
-msgstr "Resolução de leak:"
-
-#: ../plugins/valgrind/vgmemcheckprefs.c:236
-msgid "Keep up to"
-msgstr "Continuar até"
-
-#: ../plugins/valgrind/vgmemcheckprefs.c:248
-msgid "bytes in the queue after being free()'d"
-msgstr "bytes na fila após serem liberados com free()"
-
-#: ../plugins/valgrind/vgmemcheckprefs.c:255
-msgid "Work around bugs generated by gcc 2.96"
-msgstr "Contornar erros gerados pelo gcc 2.96"
-
-#: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:197
-msgid "Grow"
-msgstr "Aumentar"
-
-#: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:201
-msgid "Shrink"
-msgstr "Diminuir"
-
-#: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:227
-msgid "Rule name:"
-msgstr "Nome da regra:"
-
-#: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:237
-msgid "Suppress messages of type:"
-msgstr "Esconder mensagens do tipo:"
-
-#: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:247
-msgid "Suppress when using:"
-msgstr "Esconder quando usar:"
-
-#: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:260
-msgid "System call:"
-msgstr "Chamada do sistema:"
-
-#: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:271
-msgid "Call chain:"
-msgstr "Cadeia de chamadas:"
-
-#: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:529
-#: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:544
-#, c-format
-msgid "Error saving to suppression file '%s': %s"
-msgstr "Erro ao escrever no arquivo \"%s\": %s"
-
-#: ../plugins/valgrind/vgrule-list.c:177 ../plugins/valgrind/vgrule-list.c:246
-msgid "You have forgotten to name your suppression rule."
-msgstr "Você esqueceu de nomear sua regra de supressão."
-
-#: ../plugins/valgrind/vgrule-list.c:651
-#, c-format
-msgid "Cannot save suppression rules: %s"
-msgstr "Erro ao salvar as regras de supressão: %s"
-
-#: ../plugins/valgrind/vgrule-list.c:653
-msgid "You have not set a suppressions file in your settings."
-msgstr "Você não configurou um arquivo de supressão em seus ajustes."
-
-#: ../src/about.c:185
+#: ../src/about.c:202
msgid "Copyright (c) Naba Kumar"
msgstr "Copyright (c) Naba Kumar"
-#: ../src/anjuta.c:419
+#: ../src/anjuta.c:428
msgid "Loaded Session..."
msgstr "Sessão carregada..."
@@ -9709,15 +8729,15 @@ msgstr "Editar"
msgid "View"
msgstr "Vista"
-#: ../src/anjuta-app.c:657
+#: ../src/anjuta-app.c:663
msgid "Installed plugins"
msgstr "Plug-ins instalados"
-#: ../src/anjuta-app.c:661
+#: ../src/anjuta-app.c:667
msgid "Shortcuts"
msgstr "Atalhos"
-#: ../src/anjuta-app.c:733
+#: ../src/anjuta-app.c:739
#, c-format
msgid "Value doesn't exist"
msgstr "O valor não existe"
@@ -9757,7 +8777,7 @@ msgstr ""
msgid "- Integrated Development Environment"
msgstr "- Ambiente de desenvolvimento integrado (IDE)"
-#: ../src/main.c:224
+#: ../src/main.c:216
msgid "Anjuta"
msgstr "Anjuta"
@@ -9789,6 +8809,10 @@ msgstr "Adicionar um espaço após autocompletar uma chamada de função"
msgid "Autocomplete"
msgstr "Completar automaticamente"
+#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:8
+msgid "Autocompletion pop up choices"
+msgstr "Itens no menu de contexto de autocompletar"
+
#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:9
msgid "Brace indentation size in spaces:"
msgstr "Tamanho do recuo das chaves, em espaços:"
@@ -9825,42 +8849,42 @@ msgstr "Recuo inteligente"
msgid "Statement indentation size in spaces:"
msgstr "Tamanho do recuo de um comando, em espaços:"
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1899
+#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1900
msgid "_AutoComplete"
msgstr "_Completar automaticamente"
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1900
+#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1901
msgid "AutoComplete the current word"
msgstr "Completa automaticamente a palavra atual"
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1906
+#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1907
msgid "Auto Indent"
msgstr "Recuo automático"
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1907
+#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1908
msgid "Auto indent current line or selection based on indentation settings"
msgstr ""
"Recua automaticamente a linha atual ou seleção com base nas configurações de "
"recuo"
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1912
+#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1913
msgid "Swap .h/.c"
msgstr "Permutar .h/.c"
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1913
+#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1914
msgid "Swap c header and source files"
msgstr "Permuta entre o arquivo cabeçalho e o fonte"
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1956
+#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1957
msgid "C++/Java Assistance"
msgstr "Assistente de C++/Java"
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:2044
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:2053
+#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:2045
+#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:2054
msgid "C/C++/Java/Vala"
msgstr "C/C++/Java/Vala"
-#: ../plugins/sourceview/plugin.c:223 ../plugins/sourceview/plugin.c:261
+#: ../plugins/sourceview/plugin.c:232 ../plugins/sourceview/plugin.c:273
msgid "GtkSourceView Editor"
msgstr "Editor GtkSourceView"
@@ -9904,14 +8928,6 @@ msgstr "Gerenciador de arquivos para o projeto e para arquivos únicos"
msgid "A Subversion client plugin based on libsvn"
msgstr "Um plug-in cliente de Subversion baseado na libsvn"
-#: ../plugins/class-inheritance/anjuta-class-inheritance.plugin.in.h:1
-msgid "A graph painter for the inheritance of the classes."
-msgstr "Um criador de gráfico para herança de classe."
-
-#: ../plugins/class-inheritance/anjuta-class-inheritance.plugin.in.h:2
-msgid "Class Inheritance"
-msgstr "Herança de classe"
-
#: ../plugins/glade/anjuta-glade.plugin.in.h:1
msgid "Glade File"
msgstr "Arquivo Glade"
@@ -9952,14 +8968,6 @@ msgstr "Aplica patches nos arquivos e diretórios."
msgid "Use external program from Anjuta"
msgstr "Usar um programa externo a partir do Anjuta"
-#: ../plugins/sample1/anjuta-sample.plugin.in.h:1
-msgid "Sample Plugin"
-msgstr "Plug-in de exemplo"
-
-#: ../plugins/sample1/anjuta-sample.plugin.in.h:2
-msgid "Sample Plugin for Anjuta."
-msgstr "Exemplo de plug-in para o Anjuta."
-
#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools.plugin.in.h:1
msgid "Automake Build"
msgstr "Ferramenta Automake"
@@ -10000,14 +9008,6 @@ msgstr "Editor GtkSourceView"
msgid "The default editor based on GtkSourceview"
msgstr "O editor padrão baseado no GtkSourceview"
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor.plugin.in.h:1
-msgid "An alternate editor based on Scintilla"
-msgstr "Um editor alternativo baseado em GtkSourceview"
-
-#: ../plugins/scratchbox/anjuta-scratchbox.plugin.in.h:1
-msgid "Change build commands to use scratchbox 1 or 2"
-msgstr "Altere comandos de conmpilação para utilizar o scratchbox 1 ou 2 "
-
#: ../plugins/starter/anjuta-starter.plugin.in.h:2
msgid "Welcome page with most common actions."
msgstr "Página de boas vindas com as ações mais comuns"
@@ -10026,14 +9026,6 @@ msgstr ""
msgid "Project Assistant"
msgstr "Assistente de projeto"
-#: ../plugins/profiler/profiler.plugin.in.h:1
-msgid "Application performance profiler"
-msgstr "Perfilador de desempenho do aplicativo"
-
-#: ../plugins/profiler/profiler.plugin.in.h:2
-msgid "Profile"
-msgstr "Perfilar"
-
#: ../plugins/search/anjuta-search.plugin.in.h:1
msgid "Component for searching"
msgstr "Chave de pesquisa"
@@ -10074,14 +9066,6 @@ msgstr "Administrar mensagens de aplicativos externos"
msgid "Message Manager"
msgstr "Gerenciador de mensagens"
-#: ../plugins/valgrind/anjuta-valgrind.plugin.in.h:1
-msgid "Powerful debugging tool."
-msgstr "Poderosa ferramenta de depuração."
-
-#: ../plugins/valgrind/anjuta-valgrind.plugin.in.h:2
-msgid "Valgrind Plugin"
-msgstr "Plug-in de Valgrind"
-
#: ../plugins/file-loader/anjuta-loader.plugin.in.h:2
msgid "File loader to load different files"
msgstr "Carregador de arquivo para carregar arquivos diferentes"
@@ -10122,6 +9106,865 @@ msgstr "Backend autotools"
msgid "Autotools backend for project manager"
msgstr "Backend autotools para o gerenciador de projetos"
+#~ msgid "Fixed data-view"
+#~ msgstr "Visualização de dados fixa"
+
+#~ msgid "Update the graph"
+#~ msgstr "Atualizar o gráfico"
+
+#~ msgid "Inheritance Graph"
+#~ msgstr "Gráfico de herança"
+
+#~ msgid "Directory"
+#~ msgstr "Diretório"
+
+#~ msgid "No message details"
+#~ msgstr "Sem detalhes de mensagens"
+
+#~ msgid "Function Name"
+#~ msgstr "Nome da função"
+
+#~ msgid "Self"
+#~ msgstr "Self"
+
+#~ msgid "Children"
+#~ msgstr "Filhos"
+
+#~ msgid "Calls"
+#~ msgstr "Chamadas"
+
+#~ msgid "% Time"
+#~ msgstr "% Tempo"
+
+#~ msgid "Cumulative Seconds"
+#~ msgstr "Segundos cumulativos"
+
+#~ msgid "Self Seconds"
+#~ msgstr "Segundos próprios"
+
+#~ msgid "Self ms/call"
+#~ msgstr "ms/call próprio"
+
+#~ msgid "Total ms/call"
+#~ msgstr "ms/call total"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not get profiling data.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please check the path to this target's profiling data file."
+#~ msgstr ""
+#~ "Não foi possÃvel obter os dados do perfilação.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Por favor, verifique o caminho para o arquivo de dados de perfilação "
+#~ "deste alvo."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This target does not have any profiling data.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please ensure that the target is complied with profiling support and that "
+#~ "it is run at least once."
+#~ msgstr ""
+#~ "Esse alvo não tem dados de perfilação.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Por favor, certifique-se de que o alvo tenha sido compilado com suporte a "
+#~ "perfilação e que ele tenha sido executado pelo menos uma vez."
+
+#~ msgid "Profiler"
+#~ msgstr "Perfilador"
+
+#~ msgid "Select Target..."
+#~ msgstr "Escolher alvo..."
+
+#~ msgid "Refresh"
+#~ msgstr "Atualizar"
+
+#~ msgid "Delete Data"
+#~ msgstr "Excluir dados"
+
+#~ msgid "Application Performance Profiler"
+#~ msgstr "Perfilador de desempenho do aplicativo"
+
+#~ msgid "Flat Profile"
+#~ msgstr "Perfilação plana"
+
+#~ msgid "Call Graph"
+#~ msgstr "Gráfico das chamadas"
+
+#~ msgid "Function Call Tree"
+#~ msgstr "�rvore de chamadas de função"
+
+#~ msgid "Function Call Chart"
+#~ msgstr "Gráfico de chamada de função"
+
+#~ msgid "<b>Called By</b>"
+#~ msgstr "<b>Chamado por</b>"
+
+#~ msgid "<b>Called</b>"
+#~ msgstr "<b>Chamado</b>"
+
+#~ msgid "<b>Functions</b>"
+#~ msgstr "<b>Funções</b>"
+
+#~ msgid "<b>Profiling Data</b>"
+#~ msgstr "<b>Dados de perfilação</b>"
+
+#~ msgid "<b>Select Target to Profile</b>"
+#~ msgstr "<b>Escolha o alvo a perfilar</b>"
+
+#~ msgid "<b>Symbols</b>"
+#~ msgstr "<b>SÃmbolos</b>"
+
+#~ msgid "<b>Time Propagation</b>"
+#~ msgstr "<b>Propagação do tempo</b>"
+
+#~ msgid "Automatically refresh profile data display"
+#~ msgstr "Atualizar automaticamente a exibição dos dados de perfilação"
+
+#~ msgid "Do not propagate time for these symbols:"
+#~ msgstr "Não propagar o tempo para estes sÃmbolos:"
+
+#~ msgid "Do not show static functions"
+#~ msgstr "Não mostrar funções estáticas"
+
+#~ msgid "Do not show these symbols:"
+#~ msgstr "Não mostrar esse sÃmbolos:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter one symbol specification per line.\n"
+#~ "\n"
+#~ "For information on symbol specifications, see section \n"
+#~ "4.5 of the gprof info page."
+#~ msgstr ""
+#~ "Digite uma especificação de sÃmbolo por linha.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Para mais informações sobre especificações de sÃmbolo, veja a seção \n"
+#~ "4.5 da página info do gprof. "
+
+#~ msgid "Options..."
+#~ msgstr "Opções..."
+
+#~ msgid "Profiling Options"
+#~ msgstr "Operações de perfilação"
+
+#~ msgid "Propagate time for all symbols"
+#~ msgstr "Propagar tempo para todos sÃmbolos"
+
+#~ msgid "Propagate time for only these symbols:"
+#~ msgstr "Propagar tempo para apenas estes sÃmbolos:"
+
+#~ msgid "Select Other Target..."
+#~ msgstr "Selecionar outro alvo..."
+
+#~ msgid "Select Profiling Target"
+#~ msgstr "Selecione o alvo de perfilação"
+
+#~ msgid "Show all symbols"
+#~ msgstr "Mostrar todos os sÃmbolos"
+
+#~ msgid "Show functions that could have been called but never were"
+#~ msgstr "Mostrar funções que podem ter sido chamadas mas nunca foram"
+
+#~ msgid "Show only these symbols:"
+#~ msgstr "Mostrar apenas estes sÃmbolos:"
+
+#~ msgid "Show uncalled functions"
+#~ msgstr "Mostrar funções não chamadas"
+
+#~ msgid "Use this profiling data file:"
+#~ msgstr "Use este arquivo de dados de perfilação:"
+
+#~ msgid "Please, fix the configuration"
+#~ msgstr "Por favor, corrija a configuração"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Project name: %s\n"
+#~ "Project type: %s\n"
+#~ "Project path: %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nome do projeto: %s\n"
+#~ "Tipo do projeto: %s\n"
+#~ "Caminho do projeto: %s\n"
+
+#~ msgid "This assistant will import an existing project into Anjuta."
+#~ msgstr "Este assistente importará um projeto existente para o Anjuta."
+
+#~ msgid "<b>Enter the project name:</b>"
+#~ msgstr "<b>Digite o nome do projeto:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Enter the base path of your project:</b>"
+#~ msgstr "<b>Digite o diretório base do seu projeto:</b>"
+
+#~ msgid "Select project directory"
+#~ msgstr "Selecione o diretório do projeto"
+
+#~ msgid "Project to Import"
+#~ msgstr "Projeto a importar"
+
+#~ msgid "Confirmation"
+#~ msgstr "Confirmação"
+
+#~ msgid "_Sample action"
+#~ msgstr "_Ação de exemplo"
+
+#~ msgid "Sample action"
+#~ msgstr "Ação de exemplo"
+
+#~ msgid "Sample file operations"
+#~ msgstr "Operações de arquivo de exemplo"
+
+#~ msgid "SamplePlugin"
+#~ msgstr "PlugInExemplo"
+
+#~ msgid "<b>Autocompletion</b>"
+#~ msgstr "<b>Completamento automático</b>"
+
+#~ msgid "<b>Basic Indentation</b>"
+#~ msgstr "<b>Recuo básico</b>"
+
+#~ msgid "<b>Code folding</b>"
+#~ msgstr "<b>Folding de código</b>"
+
+#~ msgid "<b>Highlight style</b>"
+#~ msgstr "<b>Estilo de realce</b>"
+
+#~ msgid "<b>Misc options</b>"
+#~ msgstr "<b>Miscelânea</b>"
+
+#~ msgid "<b>Other colors</b>"
+#~ msgstr "<b>Outras cores</b>"
+
+#~ msgid "Add line number every:"
+#~ msgstr "Adicionar um número de linha a cada:"
+
+#~ msgid "Add page header"
+#~ msgstr "Adicionar cabeçalho de página"
+
+#~ msgid "Attributes:"
+#~ msgstr "Atributos:"
+
+#~ msgid "Autocomplete XML/HTML closing tags"
+#~ msgstr "Completar automaticamente marcas de encerramento XML/HTML"
+
+#~ msgid "Background color:"
+#~ msgstr "Cor do plano de fundo:"
+
+#~ msgid "Basic Indentation"
+#~ msgstr "Recuo básico"
+
+#~ msgid "Bold"
+#~ msgstr "Negrito"
+
+#~ msgid "Calltip background:"
+#~ msgstr "Plano de fundo da caixa de dica:"
+
+#~ msgid "Caret (cursor) color:"
+#~ msgstr "Cor do cursor:"
+
+#~ msgid "Caret blink period in ms"
+#~ msgstr "Intervalo da piscada do cursor em milissegundos"
+
+#~ msgid "Choose autocomplete for single match"
+#~ msgstr "Escolher autocompletar para equivalência única"
+
+#~ msgid "Collapse all code folds on file open"
+#~ msgstr "Recolher todas os foldings de código ao abrir arquivo"
+
+#~ msgid "Colors & Fonts"
+#~ msgstr "Cores e fontes"
+
+#~ msgid "Colour"
+#~ msgstr "Colorido"
+
+#~ msgid "Compact folding"
+#~ msgstr "Folding compactado"
+
+#~ msgid "Disable syntax highlighting"
+#~ msgstr "Desabilitar realce de sintaxe"
+
+#~ msgid "Draw line below folded lines"
+#~ msgstr "Desenhar linhas abaixo das linhas em folding"
+
+#~ msgid "Edge column"
+#~ msgstr "Coluna da borda"
+
+#~ msgid "Editor caret (cursor) width in pixels"
+#~ msgstr "Largura do cursor de edição em pixels"
+
+#~ msgid "Enable HTML tags folding"
+#~ msgstr "Habilitar dobra de marcas HTML"
+
+#~ msgid "Enable automatic indentation"
+#~ msgstr "Habilitar recuo automático"
+
+#~ msgid "Enable braces check"
+#~ msgstr "Habilitar verificação de chaves"
+
+#~ msgid "Enable code folding"
+#~ msgstr "Habilitar folding de código"
+
+#~ msgid "Enable comments folding"
+#~ msgstr "Habilitar folding de comentários"
+
+#~ msgid "Enable line wrap"
+#~ msgstr "Habilitar quebra de linha"
+
+#~ msgid "Enable python comments folding"
+#~ msgstr "Habilitar folding de comentários python"
+
+#~ msgid "Enable python quoted strings folding"
+#~ msgstr "Habilitar folding de expressões python entre aspas"
+
+#~ msgid "Filter extraneous characters in DOS mode"
+#~ msgstr "Filtrar caracteres estranhos em modo DOS"
+
+#~ msgid "Fold style:"
+#~ msgstr "Estilo do indicador de folding:"
+
+#~ msgid "Font:"
+#~ msgstr "Fonte:"
+
+#~ msgid "Fonts and colors for editor"
+#~ msgstr "Fontes e cores para o editor"
+
+#~ msgid "Foreground color:"
+#~ msgstr "Cor do texto:"
+
+#~ msgid "Indent closing braces"
+#~ msgstr "Recuar as chaves de fechamento"
+
+#~ msgid "Indent opening braces"
+#~ msgstr "Recuar as chaves de abertura"
+
+#~ msgid "Indentation size in spaces:"
+#~ msgstr "Tamanho do recuo, em espaços:"
+
+#~ msgid "Italic"
+#~ msgstr "Itálico"
+
+#~ msgid "Line numbers margin width in pixels"
+#~ msgstr "Largura da margem de números de linha em pixels"
+
+#~ msgid "Maintain past Indentation"
+#~ msgstr "Manter o recuo anterior"
+
+#~ msgid "Margin Fold visible"
+#~ msgstr "Fold de Margem visÃvel"
+
+#~ msgid "Margin Linenum visible"
+#~ msgstr "Número da linha da margem visÃvel"
+
+#~ msgid "Margin Marker visible"
+#~ msgstr "Marcador da Margem visÃvel"
+
+#~ msgid "Mode:"
+#~ msgstr "Modo:"
+
+#~ msgid "Monochrome"
+#~ msgstr "Monocromático"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Plus/Minus\n"
+#~ "Arrows\n"
+#~ "Circular\n"
+#~ "Squares"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mais/Menos\n"
+#~ "Setas\n"
+#~ "CÃrculos\n"
+#~ "Quadrados"
+
+#~ msgid "Pressing backspace un-indents"
+#~ msgstr "Pressionar backspace desfaz o recuo"
+
+#~ msgid "Pressing tab inserts indentation"
+#~ msgstr "Pressionar tab insere recuo"
+
+#~ msgid "Printing"
+#~ msgstr "Impressão"
+
+#~ msgid "Select highlight style to edit:"
+#~ msgstr "Selecione o estilo de realce a editar:"
+
+#~ msgid "Selection background:"
+#~ msgstr "Plano de fundo da seleção:"
+
+#~ msgid "Selection foreground:"
+#~ msgstr "Plano de frente da seleção:"
+
+#~ msgid "Strip trailling spaces on file save"
+#~ msgstr "Remover espaços no final de linhas ao salvar o arquivo"
+
+#~ msgid "Tab size in spaces:"
+#~ msgstr "Tamanho da tabulação em espaços:"
+
+#~ msgid "Underlined"
+#~ msgstr "Sublinhado"
+
+#~ msgid "Use default"
+#~ msgstr "Usar padrão"
+
+#~ msgid "Use tabs for indentation"
+#~ msgstr "Utilizar tabulação para recuo"
+
+#~ msgid "View EOL chars"
+#~ msgstr "Mostra caracteres EOL"
+
+#~ msgid "View Indentation Guides"
+#~ msgstr "Ver guias de recuo"
+
+#~ msgid "View Line Wrap"
+#~ msgstr "Ver Quebra de linha"
+
+#~ msgid "View Whitespaces"
+#~ msgstr "Ver espaços em branco"
+
+#~ msgid "View indentation whitespaces"
+#~ msgstr "Ver espaços em branco de recuo"
+
+#~ msgid "Wrap bookmarks search around"
+#~ msgstr "Continuar a busca por marcadores na outra extremidade"
+
+#~ msgid "File: %s"
+#~ msgstr "Arquivo: %s"
+
+#~ msgid "Unable to get text buffer for printing"
+#~ msgstr "Não foi possÃvel obter buffer de texto para impressão"
+
+#~ msgid "No file to print!"
+#~ msgstr "Nenhum arquivo para imprimir!"
+
+#~ msgid "Scintilla Editor"
+#~ msgstr "Editor Scintilla"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The file '%s' has been changed.\n"
+#~ "Do you want to reload it ?"
+#~ msgstr ""
+#~ "O arquivo \"%s\" foi alterado.\n"
+#~ "Deseja recarregá-lo?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The file '%s' has been changed.\n"
+#~ "Do you want to loose your changes and reload it ?"
+#~ msgstr ""
+#~ "O arquivo \"%s\" foi alterado.\n"
+#~ "Deseja perder suas alterações e recarregá-lo?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The file '%s' has been deleted.\n"
+#~ "Do you confirm and close it ?"
+#~ msgstr ""
+#~ "O arquivo \"%s\" já foi excluÃdo.\n"
+#~ "Você confirma e fecha-o?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The file '%s' has been deleted.\n"
+#~ "Do you want to loose your changes and close it ?"
+#~ msgstr ""
+#~ "O arquivo \"%s\" foi excluÃdo.\n"
+#~ "Deseja perder suas alterações e fechá-lo?"
+
+#~ msgid "Could not get file info"
+#~ msgstr "Não foi possÃvel obter as informações do arquivo"
+
+#~ msgid "This file is too big. Unable to allocate memory."
+#~ msgstr "O arquivo é muito grande. Não foi possÃvel alocar memória."
+
+#~ msgid "Could not open file"
+#~ msgstr "Não foi possÃvel abrir o arquivo"
+
+#~ msgid "Error while reading from file"
+#~ msgstr "Erro ao ler o arquivo"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The file does not look like a text file or the file encoding is not "
+#~ "supported. Please check if the encoding of file is in the supported "
+#~ "encodings list. If not, add it from the preferences."
+#~ msgstr ""
+#~ "O arquivo parece não ser um arquivo de texto ou não há suporte para sua "
+#~ "codificação. Por favor, verifique se a codificação do arquivo está na "
+#~ "lista das que têm suporte. Se ela não estiver, adicione-a a partir de "
+#~ "Preferências."
+
+#~ msgid "Loading file..."
+#~ msgstr "Carregando arquivo..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not load file: %s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Details: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Não foi possÃvel carregar o arquivo: %s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Detalhes: %s"
+
+#~ msgid "File loaded successfully"
+#~ msgstr "Arquivo carregado com sucesso"
+
+#~ msgid "Saving file..."
+#~ msgstr "Salvando arquivo..."
+
+#~ msgid "Could not save intermediate file %s: %s"
+#~ msgstr "Não foi possÃvel salvar o arquivo intermediário %s: %s"
+
+#~ msgid "File saved successfully"
+#~ msgstr "Arquivo salvo com sucesso"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot load Global defaults and configuration files:\n"
+#~ "%s.\n"
+#~ "This may result in improper behaviour or instabilities.\n"
+#~ "Anjuta will fall back to built in (limited) settings"
+#~ msgstr ""
+#~ "Não foi possÃvel carregar padrões Globais e arquivos de configuração:\n"
+#~ "%s.\n"
+#~ "Isto pode resultar em um comportamento inapropriado ou instabilidades.\n"
+#~ "O Anjuta vai reverter para as definições (limitadas) padrões"
+
+#~ msgid "<b>Color scheme:</b>"
+#~ msgstr "<b>Esquema de cores:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Font:</b>"
+#~ msgstr "<b>Fonte:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Indentation and auto-format options</b>"
+#~ msgstr "<b>Opções de recuo e formatação automática</b>"
+
+#~ msgid "<b>View</b>"
+#~ msgstr "<b>Ver</b>"
+
+#~ msgid "Create backup files"
+#~ msgstr "Criar arquivos de backup"
+
+#~ msgid "Font"
+#~ msgstr "Fonte"
+
+#~ msgid "Highlight current line"
+#~ msgstr "Destacar linha atual"
+
+#~ msgid "Highlight matching brackets"
+#~ msgstr "Destacar os parênteses correspondentes"
+
+#~ msgid "Highlight syntax"
+#~ msgstr "Destaque de sintaxe"
+
+#~ msgid "Print Linenumbers"
+#~ msgstr "Imprimir número das linhas"
+
+#~ msgid "Print page footer"
+#~ msgstr "Imprimir rodapé"
+
+#~ msgid "Print page header"
+#~ msgstr "Imprimir cabeçalho de página"
+
+#~ msgid "Right margin position in characters"
+#~ msgstr "Posição da margem direita em caracteres"
+
+#~ msgid "Show line numbers"
+#~ msgstr "Mostrar número das linhas"
+
+#~ msgid "Show marks"
+#~ msgstr "Mostrar marcadores"
+
+#~ msgid "Show right margin"
+#~ msgstr "Mostrar margem direita"
+
+#~ msgid "Use theme font"
+#~ msgstr "Usar fonte do tema"
+
+#~ msgid "Wrap long lines to fit on paper"
+#~ msgstr "Quebrar linhas longas para caber no papel"
+
+#~ msgid "<b>Program to test:</b>"
+#~ msgstr "<b>Programa a testar:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Valgrind</b>"
+#~ msgstr "<b>Valgrind</b>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Memcheck\n"
+#~ "Addrcheck\n"
+#~ "Helgrind"
+#~ msgstr ""
+#~ "Memcheck\n"
+#~ "Addrcheck\n"
+#~ "Helgrind"
+
+#~ msgid "Select Tool:"
+#~ msgstr "Ferramenta:"
+
+#~ msgid "Select Valgrind Target"
+#~ msgstr "Selecione o alvo do Valgrind"
+
+#~ msgid "Options"
+#~ msgstr "Opções"
+
+#~ msgid "Select debugging target"
+#~ msgstr "Selecione o alvo de depuração"
+
+#~ msgid "Valgrind"
+#~ msgstr "Valgrind"
+
+#~ msgid ""
+#~ "No executable target selected for debugging with Valgrind. Please select "
+#~ "one."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nenhum executável selecionado para depuração com Valgrind. Por favor, "
+#~ "selecione um."
+
+#~ msgid ""
+#~ "There aren't any available executable targets for this project.\n"
+#~ "Please create one first."
+#~ msgstr ""
+#~ "Não existe nenhum alvo executável disponÃvel para este projeto.\n"
+#~ "Por favor, crie um primeiro."
+
+#~ msgid "Choose file where to save Valgrind log"
+#~ msgstr "Escolha o arquivo para salvar o log do Valgrind"
+
+#~ msgid "Open Valgrind log file"
+#~ msgstr "Escolha um arquivo de log do Valgrind"
+
+#~ msgid "_Valgrind"
+#~ msgstr "_Valgrind"
+
+#~ msgid "_Select Tool and Run..."
+#~ msgstr "_Selecionar ferramenta e executar..."
+
+#~ msgid "_Kill Execution"
+#~ msgstr "_Encerrar execução"
+
+#~ msgid "_Load Log"
+#~ msgstr "_Carregar o log"
+
+#~ msgid "S_ave Log"
+#~ msgstr "S_alvar o log"
+
+#~ msgid "Edit Rules"
+#~ msgstr "Editar regras"
+
+#~ msgid "Use Valgrind debug tool"
+#~ msgstr "Usar ferramenta de depuração Valgrind"
+
+#~ msgid "<b>Valgrind general preferences</b>"
+#~ msgstr "<b>Preferências gerais do Valgrind</b>"
+
+#~ msgid "Valgrind binary file path:"
+#~ msgstr "Caminho do arquivo binário Valgrind:"
+
+#~ msgid "Choose Valgrind Binary File Path..."
+#~ msgstr "Escolher caminho do arquivo executável Valgrind..."
+
+#~ msgid "Preview"
+#~ msgstr "Visualizar"
+
+#~ msgid "lines above and below the target line."
+#~ msgstr "linhas acima e abaixo da linha principal."
+
+#~ msgid "Failed to create pipe to '%s': %s"
+#~ msgstr "Falha ao criar um pipe para \"%s\": %s"
+
+#~ msgid "Failed to create child process '%s': %s"
+#~ msgstr "Falha ao criar processo filho \"%s\": %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Reached the end of the input file or error in parsing valgrind output."
+#~ msgstr ""
+#~ "Chegou ao fim do arquivo de entrada ou erro ao analisar a saÃda do "
+#~ "Valgrind."
+
+#~ msgid "Process exited."
+#~ msgstr "Processo encerrado."
+
+#~ msgid "Could not get the right valgrind-binary gconf key:"
+#~ msgstr "Não pôde obter a chave correta de valgrind-binary gconf"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Valgrind binary [%s] does not exist. Please check the preferences or "
+#~ "install Valgrind package."
+#~ msgstr ""
+#~ "O binário Valgrind [%s] não existe. Por favor, verifique as preferências "
+#~ "ou instale o pacote Valgrind."
+
+#~ msgid "Could not get the right pipe for the process."
+#~ msgstr "Não foi possÃvel obter o pipe correto para o processo."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Invalid syntax in settings '%s'.\n"
+#~ "Please enter a value of the form \"<integer>,<integer>,<integer>\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sintaxe inválida em \"%s\".\n"
+#~ "Por favor, digite valor na forma \"<integer>,<integer>,<integer>\"."
+
+#~ msgid "Override default settings"
+#~ msgstr "Sobrescrever configuração padrão"
+
+#~ msgid "Enter <size>,<assoc>,<line_size>:"
+#~ msgstr "Digite <tamanho>,<assoc>,<taman_linha>:"
+
+#~ msgid "Cachegrind"
+#~ msgstr "Cachegrind"
+
+#~ msgid "Error contains"
+#~ msgstr "Erro contém"
+
+#~ msgid "Function contains"
+#~ msgstr "Função contém"
+
+#~ msgid "Object contains"
+#~ msgstr "Objeto contém"
+
+#~ msgid "Source filename contains"
+#~ msgstr "Nome do arquivo contém"
+
+#~ msgid "Invalid regular expression: '%s': %s"
+#~ msgstr "Expressão regular inválida: \"%s\": %s"
+
+#~ msgid "Valgrind Suppression Rules"
+#~ msgstr "Regras de supressão do Valgrind"
+
+#~ msgid "Valgrind Suppression"
+#~ msgstr "Supressão do Valgrind"
+
+#~ msgid "Cu_t"
+#~ msgstr "Recor_tar"
+
+#~ msgid "Suppress"
+#~ msgstr "Suprimir"
+
+#~ msgid "Edit in Custom Editor"
+#~ msgstr "Editar com editor personalizado"
+
+#~ msgid "Demangle C++ symbol names"
+#~ msgstr "Usar demangle nos nomes de sÃmbolos C++"
+
+#~ msgid "Show"
+#~ msgstr "Mostrar"
+
+#~ msgid "callers in stack trace"
+#~ msgstr "elementos chamados na linha de pilha"
+
+#~ msgid "Stop showing errors if there are too many"
+#~ msgstr "Parar de mostrar erros caso sejam muitos"
+
+#~ msgid "Round malloc sizes to next word"
+#~ msgstr "Tamanho especÃfico malloc para próxima palavra"
+
+#~ msgid "Trace any child processes forked off by the program being debugged"
+#~ msgstr "Seguir todo processo filho do programa sendo depurado"
+
+#~ msgid "Track open file descriptors"
+#~ msgstr "Acompanhar descritores do arquivo aberto"
+
+#~ msgid "Add time stamps to log messages"
+#~ msgstr "Adicionar hora em mensagens de log"
+
+#~ msgid "Call __libc_freeres() at exit before checking for memory leaks"
+#~ msgstr ""
+#~ "Chamar __libc_freeres() na saÃda antes da verificação de leaks de memória"
+
+#~ msgid "Suppressions File:"
+#~ msgstr "Arquivo de supressões:"
+
+#~ msgid "Choose Valgrind Suppressions File..."
+#~ msgstr "Escolher Arquivo de Supressão Valgrind..."
+
+#~ msgid "Helgrind"
+#~ msgstr "Helgrind"
+
+#~ msgid "Assume thread stacks are used privately"
+#~ msgstr "Supor que thread stacks são usadas privativamente"
+
+#~ msgid "Show location of last word access on error:"
+#~ msgstr "Mostrar localização do último acesso da palavra no erro:"
+
+#~ msgid "Memcheck"
+#~ msgstr "Memcheck"
+
+#~ msgid "Memory leaks"
+#~ msgstr "Fugas de memória"
+
+#~ msgid "Leak check:"
+#~ msgstr "Verificação de leak:"
+
+#~ msgid "Show reachable blocks in leak check"
+#~ msgstr "Mostrar blocos alcançáveis na verificação de leak"
+
+#~ msgid "Leak resolution:"
+#~ msgstr "Resolução de leak:"
+
+#~ msgid "Keep up to"
+#~ msgstr "Continuar até"
+
+#~ msgid "bytes in the queue after being free()'d"
+#~ msgstr "bytes na fila após serem liberados com free()"
+
+#~ msgid "Work around bugs generated by gcc 2.96"
+#~ msgstr "Contornar erros gerados pelo gcc 2.96"
+
+#~ msgid "Grow"
+#~ msgstr "Aumentar"
+
+#~ msgid "Shrink"
+#~ msgstr "Diminuir"
+
+#~ msgid "Rule name:"
+#~ msgstr "Nome da regra:"
+
+#~ msgid "Suppress messages of type:"
+#~ msgstr "Esconder mensagens do tipo:"
+
+#~ msgid "Suppress when using:"
+#~ msgstr "Esconder quando usar:"
+
+#~ msgid "System call:"
+#~ msgstr "Chamada do sistema:"
+
+#~ msgid "Call chain:"
+#~ msgstr "Cadeia de chamadas:"
+
+#~ msgid "Error saving to suppression file '%s': %s"
+#~ msgstr "Erro ao escrever no arquivo \"%s\": %s"
+
+#~ msgid "You have forgotten to name your suppression rule."
+#~ msgstr "Você esqueceu de nomear sua regra de supressão."
+
+#~ msgid "Cannot save suppression rules: %s"
+#~ msgstr "Erro ao salvar as regras de supressão: %s"
+
+#~ msgid "You have not set a suppressions file in your settings."
+#~ msgstr "Você não configurou um arquivo de supressão em seus ajustes."
+
+#~ msgid "A graph painter for the inheritance of the classes."
+#~ msgstr "Um criador de gráfico para herança de classe."
+
+#~ msgid "Class Inheritance"
+#~ msgstr "Herança de classe"
+
+#~ msgid "Sample Plugin"
+#~ msgstr "Plug-in de exemplo"
+
+#~ msgid "Sample Plugin for Anjuta."
+#~ msgstr "Exemplo de plug-in para o Anjuta."
+
+#~ msgid "An alternate editor based on Scintilla"
+#~ msgstr "Um editor alternativo baseado em GtkSourceview"
+
+#~ msgid "Change build commands to use scratchbox 1 or 2"
+#~ msgstr "Altere comandos de conmpilação para utilizar o scratchbox 1 ou 2 "
+
+#~ msgid "Application performance profiler"
+#~ msgstr "Perfilador de desempenho do aplicativo"
+
+#~ msgid "Profile"
+#~ msgstr "Perfilar"
+
+#~ msgid "Powerful debugging tool."
+#~ msgstr "Poderosa ferramenta de depuração."
+
+#~ msgid "Valgrind Plugin"
+#~ msgstr "Plug-in de Valgrind"
+
#~ msgid "A generic GNOME project"
#~ msgstr "Um projeto genérico para o GNOME"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]