[gnome-applets] Updated German translation.
- From: Christian Kirbach <ckirbach src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Subject: [gnome-applets] Updated German translation.
- Date: Mon, 4 May 2009 18:01:27 -0400 (EDT)
commit 7e80b031738b95f6162234c9cae74571a1aca1d0
Author: Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>
Date: Mon May 4 23:53:43 2009 +0200
Updated German translation.
---
po/de.po | 310 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 158 insertions(+), 152 deletions(-)
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 0da83d1..14c1546 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -13,9 +13,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-applets 2.10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-10 10:18+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-10 10:26+0100\n"
-"Last-Translator: Hendrik Richter <hendrikr gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-04 23:53+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-28 21:47+0100\n"
+"Last-Translator: Michael Kanis <mkanis gmx de>\n"
"Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -64,7 +64,7 @@ msgid "AccessX Status Applet Factory"
msgstr "AccessX-Status-Applet-Fabrik"
#: ../accessx-status/GNOME_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:2
-#: ../accessx-status/applet.c:1323
+#: ../accessx-status/applet.c:1322
msgid "Keyboard Accessibility Status"
msgstr "Barrierefreiheitsstatus der Tastatur"
@@ -119,31 +119,31 @@ msgstr "Beim Starten des Tastatureinstellungen ist ein Fehler aufgetreten: %s"
msgid "a"
msgstr "a"
-#: ../accessx-status/applet.c:976 ../accessx-status/applet.c:1049
-#: ../accessx-status/applet.c:1118 ../accessx-status/applet.c:1326
+#: ../accessx-status/applet.c:975 ../accessx-status/applet.c:1048
+#: ../accessx-status/applet.c:1117 ../accessx-status/applet.c:1325
msgid "AccessX Status"
msgstr "AccessX-Status"
-#: ../accessx-status/applet.c:977 ../accessx-status/applet.c:1119
+#: ../accessx-status/applet.c:976 ../accessx-status/applet.c:1118
msgid "Shows keyboard status when accessibility features are used."
msgstr ""
"Zeigt den Tastaturstatus an, falls die Barrierefreiheitsfunktionen aktiviert "
"sind."
-#: ../accessx-status/applet.c:1011
+#: ../accessx-status/applet.c:1010
msgid "XKB Extension is not enabled"
msgstr "Die XKB-Erweiterung ist nicht aktiviert"
-#: ../accessx-status/applet.c:1016
+#: ../accessx-status/applet.c:1015
msgid "Unknown error"
msgstr "Unbekannter Fehler"
-#: ../accessx-status/applet.c:1024
+#: ../accessx-status/applet.c:1023
#, c-format
msgid "Error: %s"
msgstr "Fehler: %s"
-#: ../accessx-status/applet.c:1328
+#: ../accessx-status/applet.c:1327
msgid "Displays current state of keyboard accessibility features"
msgstr ""
"Zeigt den augenblicklichen Status von Barrierefreiheitsfunktionen der "
@@ -308,7 +308,7 @@ msgid ""
" â?¢ save open documents and shut your laptop down."
msgstr ""
"Um Datenverlust vorzubeugen:\n"
-" â?¢ versetzen Sie Ihren Laptop in den Ruhemodus\n"
+" â?¢ versetzen Sie Ihren Laptop in den Ruhezustand\n"
" â?¢ verbinden Sie ihn mit Netzstrom\n"
" � oder speichern Sie alle geöffneten Dokumente ab und schalten Sie den "
"Rechner aus."
@@ -331,7 +331,7 @@ msgstr "N/V"
#: ../battstat/battstat_applet.c:1193 ../drivemount/drivemount.c:142
#: ../geyes/geyes.c:346 ../geyes/themes.c:244 ../gweather/gweather-applet.c:69
-#: ../gweather/gweather-pref.c:744 ../mini-commander/src/preferences.c:366
+#: ../gweather/gweather-pref.c:746 ../mini-commander/src/preferences.c:366
#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:349
#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:559
#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:398
@@ -589,7 +589,7 @@ msgstr "Beim Applet-Start anzuzeigende Zeichen"
#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:2
msgid "DEPRECATED - Characters shown on applet startup"
-msgstr "UNERWÃ?NSCHT - Beim Start des Applets anzuzeigende Zeichen"
+msgstr "VERALTET - Beim Start des Applets anzuzeigende Zeichen"
#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:3 ../charpick/properties.c:379
msgid "List of available palettes"
@@ -717,40 +717,34 @@ msgid "The type of text to display (if the text is enabled)."
msgstr "Die Art des anzuzeigenden Textes (falls der Text aktiviert ist)."
#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:1
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:1
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:2
msgid "<b>Display Settings</b>"
msgstr "<b>Darstellungsoptionen</b>"
-#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:3
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:2
msgid "<b>Monitor Settings</b>"
msgstr "<b>Ã?berwachungseinstellungen</b>"
-#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:4
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:3
msgid "CPU Frequency Monitor Preferences"
msgstr "Einstellungen der Prozessorüberwachung"
-#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:5
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:4
msgid "Show CPU frequency as _frequency"
msgstr "Den Prozessortakt als _Takt anzeigen"
-#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:6
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:5
msgid "Show CPU frequency as _percentage"
msgstr "Prozessortakt in _Prozent anzeigen"
-#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:7
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:6
msgid "Show frequency _units"
msgstr "Takt_einheiten anzeigen"
-#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:8
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:7
msgid "_Appearance:"
-msgstr "_Erscheinungsbild"
+msgstr "_Erscheinungsbild:"
-#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:9
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:8
msgid "_Monitored CPU:"
msgstr "Ã?_berwachter Prozessor:"
@@ -768,7 +762,7 @@ msgstr "Dieses Werkzeug zeigt den aktuellen Prozessortakt"
#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:613
msgid "Graphic"
-msgstr "Graph"
+msgstr "Grafik"
#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:618
msgid "Text"
@@ -838,30 +832,30 @@ msgstr "(nicht eingebunden)"
msgid "Cannot execute '%s'"
msgstr "»%s« konnte nicht ausgeführt werden"
-#: ../drivemount/drive-button.c:860
+#: ../drivemount/drive-button.c:871
msgid "_Play DVD"
msgstr "DVD _wiedergeben"
-#: ../drivemount/drive-button.c:864
+#: ../drivemount/drive-button.c:875
msgid "_Play CD"
msgstr "CD _wiedergeben"
-#: ../drivemount/drive-button.c:867
+#: ../drivemount/drive-button.c:878
#, c-format
msgid "_Open %s"
msgstr "%s ö_ffnen"
-#: ../drivemount/drive-button.c:876
+#: ../drivemount/drive-button.c:887
#, c-format
msgid "Un_mount %s"
msgstr "%s aus_werfen"
-#: ../drivemount/drive-button.c:883
+#: ../drivemount/drive-button.c:894
#, c-format
msgid "_Mount %s"
msgstr "%s ein_binden"
-#: ../drivemount/drive-button.c:891
+#: ../drivemount/drive-button.c:902
#, c-format
msgid "_Eject %s"
msgstr "%s _auswerfen"
@@ -931,7 +925,7 @@ msgstr "Alt+Steuerung ändert die Belegung."
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:2 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:2
msgid "Alt+Shift changes layout."
-msgstr "Alt-+Umschalttaste wechselt die Belegung."
+msgstr "Alt+Umschalttaste wechselt die Belegung."
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:3
msgid "Arabic keymap"
@@ -975,11 +969,11 @@ msgstr "Bulgarische Tastenbelegung"
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:13 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:16
msgid "CapsLock key changes layout."
-msgstr "Die Feststelltaste ändert das Layout."
+msgstr "Die Feststelltaste ändert die Belegung."
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:14 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:17
msgid "Control+Shift changes layout."
-msgstr "Steuerungs-+Umschalttaste ändert die Belegung."
+msgstr "Strg+Umschalttaste ändern die Belegung."
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:15
msgid "Czech keymap"
@@ -1213,7 +1207,7 @@ msgstr "Serbische Tastenbelegung"
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:71 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:60
msgid "Shift+CapsLock changes layout."
-msgstr "Umschalt-+Feststelltaste wechselt die Belegung."
+msgstr "Umschalt+Feststelltaste wechselt die Belegung."
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:72
msgid "Slovak keymap"
@@ -1558,7 +1552,7 @@ msgstr "_Plugins"
#: ../gswitchit/GNOME_GSwitchItApplet.xml.h:3
msgid "Show Current _Layout"
-msgstr "Aktelles _Layout anzeigen"
+msgstr "Aktuelle _Belegung anzeigen"
#: ../gswitchit/GNOME_GSwitchItApplet.xml.h:5
msgid "_Groups"
@@ -1584,7 +1578,7 @@ msgstr "Unbekannt"
#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:311
#, c-format
msgid "Keyboard Layout \"%s\""
-msgstr "Tastatur-Layout »%s«"
+msgstr "Tastaturbelegung »%s«"
#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:471
msgid "Copyright (c) Sergey V. Udaltsov 1999-2004"
@@ -1601,7 +1595,7 @@ msgstr "Tastaturindikator (%s)"
#: ../gswitchit/gswitchit.ui.h:1
msgid "Keyboard Layout"
-msgstr "Tastatur-Layout"
+msgstr "Tastaturbelegung"
#: ../gweather/GNOME_GWeatherApplet.xml.h:2
msgid "_Details"
@@ -1783,11 +1777,11 @@ msgstr ""
"Die XML-Datenbank mit den Ortsangaben konnte nicht geladen werden. Bitte "
"melden Sie dies als Programmfehler."
-#: ../gweather/gweather-pref.c:803
+#: ../gweather/gweather-pref.c:805
msgid "Weather Preferences"
msgstr "Wettereinstellungen"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:835 ../gweather/gweather-pref.c:1020
+#: ../gweather/gweather-pref.c:837 ../gweather/gweather-pref.c:1022
msgid "_Automatically update every:"
msgstr "_Automatisch aktualisieren alle:"
@@ -1795,154 +1789,154 @@ msgstr "_Automatisch aktualisieren alle:"
#. * Units settings page.
#.
#. Temperature Unit
-#: ../gweather/gweather-pref.c:848
+#: ../gweather/gweather-pref.c:850
msgid "_Temperature unit:"
msgstr "_Temperatureinheit:"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:857 ../gweather/gweather-pref.c:877
-#: ../gweather/gweather-pref.c:903 ../gweather/gweather-pref.c:931
+#: ../gweather/gweather-pref.c:859 ../gweather/gweather-pref.c:879
+#: ../gweather/gweather-pref.c:905 ../gweather/gweather-pref.c:933
msgid "Default"
msgstr "Vorgabe"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:858
+#: ../gweather/gweather-pref.c:860
msgid "Kelvin"
msgstr "Kelvin"
#. TRANSLATORS: Celsius is sometimes referred Centigrade
-#: ../gweather/gweather-pref.c:860
+#: ../gweather/gweather-pref.c:862
msgid "Celsius"
msgstr "Celsius"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:861
+#: ../gweather/gweather-pref.c:863
msgid "Fahrenheit"
msgstr "Fahrenheit"
#. Speed Unit
-#: ../gweather/gweather-pref.c:868
+#: ../gweather/gweather-pref.c:870
msgid "_Wind speed unit:"
msgstr "_Windgeschwindigkeitseinheit:"
#. TRANSLATOR: The wind speed unit "meters per second"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:879
+#: ../gweather/gweather-pref.c:881
msgid "m/s"
msgstr "m/s"
#. TRANSLATOR: The wind speed unit "kilometers per hour"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:881
+#: ../gweather/gweather-pref.c:883
msgid "km/h"
msgstr "km/h"
#. TRANSLATOR: The wind speed unit "miles per hour"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:883
+#: ../gweather/gweather-pref.c:885
msgid "mph"
msgstr "mph"
#. TRANSLATOR: The wind speed unit "knots"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:885
+#: ../gweather/gweather-pref.c:887
msgid "knots"
msgstr "Knoten"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:887
+#: ../gweather/gweather-pref.c:889
msgid "Beaufort scale"
msgstr "Beaufort-Skala"
#. Pressure Unit
-#: ../gweather/gweather-pref.c:894
+#: ../gweather/gweather-pref.c:896
msgid "_Pressure unit:"
msgstr "_Luftdruckeinheit:"
#. TRANSLATOR: The pressure unit "kiloPascals"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:905
+#: ../gweather/gweather-pref.c:907
msgid "kPa"
msgstr "kPa"
#. TRANSLATOR: The pressure unit "hectoPascals"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:907
+#: ../gweather/gweather-pref.c:909
msgid "hPa"
msgstr "hPa"
#. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:909
+#: ../gweather/gweather-pref.c:911
msgid "mb"
msgstr "mb"
#. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars of mercury"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:911
+#: ../gweather/gweather-pref.c:913
msgid "mmHg"
msgstr "mmHg"
#. TRANSLATOR: The pressure unit "inches of mercury"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:913
+#: ../gweather/gweather-pref.c:915
msgid "inHg"
msgstr "inHg"
#. TRANSLATOR: The pressure unit "atmospheres"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:915
+#: ../gweather/gweather-pref.c:917
msgid "atm"
msgstr "atm"
#. Distance Unit
-#: ../gweather/gweather-pref.c:922
+#: ../gweather/gweather-pref.c:924
msgid "_Visibility unit:"
msgstr "_Sichtweiteneinheit:"
#. TRANSLATOR: The distance unit "meters"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:933
+#: ../gweather/gweather-pref.c:935
msgid "meters"
msgstr "Meter"
#. TRANSLATOR: The distance unit "kilometers"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:935
+#: ../gweather/gweather-pref.c:937
msgid "km"
msgstr "km"
#. TRANSLATOR: The distance unit "miles"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:937
+#: ../gweather/gweather-pref.c:939
msgid "miles"
msgstr "Meilen"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:971
+#: ../gweather/gweather-pref.c:973
msgid "Enable _radar map"
msgstr "_Radarkarte aktivieren"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:985
+#: ../gweather/gweather-pref.c:987
msgid "Use _custom address for radar map"
msgstr "_Benutzerdefinierte Adresse für Radarkarte verwenden"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:1002
+#: ../gweather/gweather-pref.c:1004
msgid "A_ddress:"
msgstr "A_dresse:"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:1016
+#: ../gweather/gweather-pref.c:1018
msgid "Update"
msgstr "Aktualisieren"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:1040
+#: ../gweather/gweather-pref.c:1042
msgid "minutes"
msgstr "Minuten"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:1056
+#: ../gweather/gweather-pref.c:1058
msgid "Display"
msgstr "Anzeige"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:1071
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:12
+#: ../gweather/gweather-pref.c:1073
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:11
msgid "General"
msgstr "Allgemein"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:1084
+#: ../gweather/gweather-pref.c:1086
msgid "_Select a location:"
msgstr "_Standortwahl:"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:1109
+#: ../gweather/gweather-pref.c:1111
msgid "_Find:"
msgstr "_Suchen:"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:1116
+#: ../gweather/gweather-pref.c:1118
msgid "Find _Next"
msgstr "_Nächsten suchen"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:1138
+#: ../gweather/gweather-pref.c:1140
msgid "Location"
msgstr "Standort"
@@ -2308,80 +2302,80 @@ msgstr "Liste der Makrobefehle"
msgid "Macro pattern list"
msgstr "Liste der Makromuster"
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:2
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:1
msgid "*"
msgstr "*"
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:3
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:2
msgid "<b>Auto Completion</b>"
msgstr "<b>Auto-Vervollständigung</b>"
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:4
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:3
msgid "<b>Colors</b>"
msgstr "<b>Farben</b>"
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:5
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:4
msgid "<b>Size</b>"
msgstr "<b>Grö�e</b>"
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:6
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:5
msgid "Add New Macro"
msgstr "Makro anlegen"
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:7
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:6
msgid "Co_mmand:"
msgstr "_Befehl:"
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:8
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:7
msgid "Command Line Preferences"
msgstr "Befehlszeileneinstellungen"
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:9
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:8
msgid "Command line _background:"
msgstr "_Hintergrund der Befehlszeile:"
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:10
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:9
msgid "Command line _foreground:"
msgstr "_Vordergrund der Befehlszeile:"
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:11
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:10
msgid "E_nable history-based auto completion"
msgstr "C_hronikbasierte Auto-Vervollständigung verwenden"
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:13
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:12
msgid "Macros"
msgstr "Makros"
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:14
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:13
msgid "Pick a color"
msgstr "Farbe wählen"
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:15
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:14
msgid "_Add Macro..."
msgstr "Makro _hinzufügen �"
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:16
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:15
msgid "_Delete Macro"
msgstr "Makro _löschen"
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:17
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:16
msgid "_Macros:"
msgstr "_Makros:"
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:18
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:17
msgid "_Pattern:"
msgstr "_Muster:"
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:19
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:18
msgid "_Use default theme colors"
msgstr "Voreingestellte _Themenfarben verwenden"
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:20
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:48
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:19
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:47
msgid "_Width:"
msgstr "_Breite:"
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:21 ../multiload/properties.c:526
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:20 ../multiload/properties.c:526
msgid "pixels"
msgstr "Pixel"
@@ -2562,7 +2556,8 @@ msgstr "Die Lautstärke einstellen"
#. tooltip over applet
#: ../mixer/GNOME_MixerApplet.server.in.in.h:2 ../mixer/applet.c:200
-#: ../mixer/applet.c:221
+#: ../mixer/applet.c:221 ../null_applet/null_applet.c:44
+#: ../null_applet/null_applet.c:46
msgid "Volume Control"
msgstr "Lautstärkeregler"
@@ -2682,7 +2677,7 @@ msgstr "_Aktivieren"
msgid "_Deactivate"
msgstr "_Deaktivieren"
-#: ../modemlights/GNOME_ModemLights.xml.h:5 ../stickynotes/stickynotes.ui.h:45
+#: ../modemlights/GNOME_ModemLights.xml.h:5 ../stickynotes/stickynotes.ui.h:44
msgid "_Properties"
msgstr "Ei_genschaften"
@@ -3172,7 +3167,7 @@ msgstr "Einstellungen des Systemmonitors"
#: ../null_applet/GNOME_CDPlayerApplet.server.in.h:1
msgid "CD Player (Deprecated)"
-msgstr "CD Player (Veraltet)"
+msgstr "CD-Spieler (Veraltet)"
#: ../null_applet/GNOME_CDPlayerApplet.server.in.h:2
msgid "Panel applet for playing audio CDs"
@@ -3206,11 +3201,19 @@ msgstr "�berwacht die Empfangsstärke einer Funknetzwerkverbindung"
msgid "Wireless Link Monitor"
msgstr "Empfangsstärke überwachen"
-#: ../null_applet/null_applet.c:151
+#: ../null_applet/null_applet.c:40
+msgid "Inbox Monitor"
+msgstr "E-Mail-Eingang überwachen"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:42
+msgid "CD Player"
+msgstr "CD-Spieler"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:149
msgid "Some panel items are no longer available"
msgstr "Einige Panel-Einträge sind nicht länger verfügbar"
-#: ../null_applet/null_applet.c:152
+#: ../null_applet/null_applet.c:150
msgid ""
"One or more panel items (also referred to as applets) are no longer "
"available in the GNOME desktop."
@@ -3218,11 +3221,11 @@ msgstr ""
"Ein oder mehrere Panel-Einträge (auch als »Applets« bezeichnet) werden nicht "
"länger vom GNOME-Desktop bereitgestellt."
-#: ../null_applet/null_applet.c:154
+#: ../null_applet/null_applet.c:152
msgid "These items will now be removed from your configuration:"
msgstr "Die folgenden Objekte werden jetzt aus Ihren Einstellungen entfernt:"
-#: ../null_applet/null_applet.c:157
+#: ../null_applet/null_applet.c:155
msgid "You will not receive this message again."
msgstr "Diese Meldung wird nicht erneut angezeigt."
@@ -3240,7 +3243,7 @@ msgstr "Klebezettel auf dem Desktop anlegen, anzeigen und verwalten"
#: ../stickynotes/GNOME_StickyNotesApplet.server.in.in.h:2
#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:130
-#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:399
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:402
msgid "Sticky Notes"
msgstr "Klebezettel"
@@ -3261,27 +3264,27 @@ msgid "_Lock Notes"
msgstr "Zettel _sperren"
#: ../stickynotes/GNOME_StickyNotesApplet.xml.h:6
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:44
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:43
msgid "_New Note"
msgstr "Zettel a_nlegen"
-#: ../stickynotes/stickynotes.c:630
+#: ../stickynotes/stickynotes.c:635
msgid "This note is locked."
msgstr "Dieser Klebezettel ist gesperrt."
-#: ../stickynotes/stickynotes.c:634
+#: ../stickynotes/stickynotes.c:639
msgid "This note is unlocked."
msgstr "Dieser Klebezettel ist frei gegeben."
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:2
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:1
msgid "<b>Behavior</b>"
msgstr "<b>Verhalten</b>"
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:3
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:2
msgid "<b>Default Note Properties</b>"
msgstr "<b>Voreingestellte Zetteleigenschaften</b>"
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:4
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:3
msgid ""
"<b>Delete all sticky notes?</b>\n"
"\n"
@@ -3291,7 +3294,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Dies kann nicht rückgängig gemacht werden."
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:7
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:6
msgid ""
"<b>Delete this sticky note?</b>\n"
"\n"
@@ -3301,147 +3304,147 @@ msgstr ""
"\n"
"Dies kann nicht rückgängig gemacht werden."
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:10
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:9
msgid "<b>Properties</b>"
msgstr "<b>Eigenschaften</b>"
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:11
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:10
msgid "Choose a base color to use for all sticky notes"
msgstr "Eine für alle Klebezettel zu verwendende Basisfarbe wählen"
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:12
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:11
msgid "Choose a color for the note"
msgstr "Eine Farbe für den Zettel wählen"
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:13
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:12
msgid "Choose a font for the note"
msgstr "Eine Schrift für den Zettel wählen"
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:14
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:13
msgid "Choose a font to use for all sticky notes"
msgstr "Eine für alle Klebezettel zu verwendende Schrift wählen"
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:15
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:14
msgid "Choose if notes are visible on all workspaces"
msgstr "Festlegen, ob Zettel auf allen Arbeitsflächen angezeigt werden sollen"
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:16
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:15
msgid "Choose if the default style is forced on all notes"
msgstr "Festlegen, ob der Vorgabestil für alle Zettel erzwungen werden soll"
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:17
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:16
msgid "Close note"
msgstr "Zettel schlieÃ?en"
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:18
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:17
msgid "Font C_olor:"
msgstr "_Schriftfarbe:"
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:19
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:18
msgid "Font Co_lor:"
msgstr "_Schriftfarbe:"
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:20
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:19
msgid "Force _default color and font on notes"
msgstr "_Vorgabefarbe und -schrift für alle Zettel erzwingen"
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:21
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:20
msgid "H_eight:"
msgstr "_Höhe:"
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:22
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:21
msgid "Lock/Unlock note"
msgstr "Zettel sperren/freigeben"
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:23
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:22
msgid "Note C_olor:"
msgstr "Klebezettel_farbe:"
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:24
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:23
msgid "Note _Color:"
msgstr "Klebezettel_farbe:"
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:25
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:24
msgid "Pick a color for the sticky note"
msgstr "Klebezettelfarbe wählen"
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:26
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:25
msgid "Pick a default sticky note color"
msgstr "Voreingestellte Klebezettelfarbe wählen"
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:27
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:26
msgid "Pick a default sticky note font"
msgstr "Voreingestellte Klebezettelschrift wählen"
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:28
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:27
msgid "Pick a font for the sticky note"
msgstr "Klebezettelschrift wählen"
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:29
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:28
msgid "Resize note"
msgstr "Zettelgrö�e ändern"
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:30
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:29
msgid "Specify a title for the note"
msgstr "Den Titel dieses Zettels festlegen"
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:31
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:30
msgid "Specify the default height (in pixels) of new notes"
msgstr "Die Vorgabehöhe neuer Zettel festlegen (in Pixeln)"
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:32
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:31
msgid "Specify the default width (in pixels) of new notes"
msgstr "Die Vorgabebreite neuer Zettel festlegen (in Pixeln)"
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:33
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:32
msgid "Sticky Note"
msgstr "Klebezettel"
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:34
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:33
msgid "Sticky Note Properties"
msgstr "Eigenschaften des Klebezettels"
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:35
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:34
msgid "Sticky Notes Preferences"
msgstr "Einstellungen der Klebezettel"
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:36
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:35
msgid "Use co_lor from the system theme"
msgstr "Fa_rbe vom Systemthema beziehen"
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:37
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:36
msgid "Use default co_lor"
msgstr "Vorgabefa_rbe verwenden"
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:38
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:37
msgid "Use default fo_nt"
msgstr "Vorgabeschr_ift verwenden"
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:39
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:38
msgid "Use fo_nt from the system theme"
msgstr "Schr_ift vom Systemthema beziehen"
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:40
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:39
msgid "_Delete All"
msgstr "Alle _löschen"
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:41
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:40
msgid "_Delete Note..."
msgstr "Zettel _löschen �"
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:42
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:41
msgid "_Font:"
msgstr "_Schrift:"
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:43
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:42
msgid "_Lock Note"
msgstr "Zettel _sperren"
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:46
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:45
msgid "_Put notes on all workspaces"
msgstr "Zettel auf _alle Arbeitsflächen legen"
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:47
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:46
msgid "_Title:"
msgstr "_Titel:"
@@ -3578,14 +3581,14 @@ msgstr "Voreingestellte Systemfarbe verwenden?"
msgid "Whether to use the default system font"
msgstr "Voreingestellte Systemschrift verwenden?"
-#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:577
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:580
#, c-format
msgid "%d note"
msgid_plural "%d notes"
msgstr[0] "%d Notiz"
msgstr[1] "%d Notizen"
-#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:578
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:581
msgid "Show sticky notes"
msgstr "Klebezettel anzeigen"
@@ -3695,6 +3698,9 @@ msgstr "<big><b>Mülleimer wird geleert</b></big>"
msgid "Emptying the Trash"
msgstr "Mülleimer entleeren"
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
+
#~ msgid "Using GStreamer 0.8."
#~ msgstr "Verwendet GStreamer 0.8."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]