[nautilus] Updated Greek translation
- From: Simos Xenitellis <simos src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Subject: [nautilus] Updated Greek translation
- Date: Sat, 9 May 2009 09:11:18 -0400 (EDT)
commit aeda70b4fa90990a538d37122d88f0a82d0578f5
Author: Simos Xenitellis <simos gnome org>
Date: Sat May 9 14:11:04 2009 +0100
Updated Greek translation
---
po/el.po | 2049 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------
1 files changed, 1376 insertions(+), 673 deletions(-)
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 030ecf0..5c813d6 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -64,7 +64,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-09 14:07+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-09 14:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-09 14:09+0100\n"
"Last-Translator: Simos Xenitellis <simos gnome org>\n"
"Language-Team: Greek <team gnome gr>\n"
@@ -101,7 +101,9 @@ msgstr "Î?η αναγνÏ?Ï?ίÏ?ιμη εÏ?ιλογή εκÏ?ÎλεÏ?ηÏ?: %d"
#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1373
#, c-format
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr "Î?δÏ?ναμία Ï?εÏ?άÏ?μαÏ?οÏ? URI Ï?οÏ? εγγÏ?άÏ?οÏ? Ï?ε μια καÏ?αÏ?Ï?Ï?ηÏ?η εÏ?ιÏ?άνειαÏ? Ï?Ï?Ï?οÏ? 'Type=Link'"
+msgstr ""
+"Î?δÏ?ναμία Ï?εÏ?άÏ?μαÏ?οÏ? URI Ï?οÏ? εγγÏ?άÏ?οÏ? Ï?ε μια καÏ?αÏ?Ï?Ï?ηÏ?η εÏ?ιÏ?άνειαÏ? Ï?Ï?Ï?οÏ? "
+"'Type=Link'"
#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1392
#, c-format
@@ -129,11 +131,13 @@ msgid "ID"
msgstr "ID"
#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:252
-msgid "Session Management Options"
+#, fuzzy
+msgid "Session management options:"
msgstr "Î?Ï?ιλογÎÏ? διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ή Ï?Ï?νεδÏ?ίαÏ?"
#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:253
-msgid "Show Session Management options"
+#, fuzzy
+msgid "Show session management options"
msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η εÏ?ιλογÏ?ν διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ή Ï?Ï?νεδÏ?ίαÏ?"
#: ../data/browser.xml.h:1
@@ -247,8 +251,7 @@ msgid "Envy"
msgstr "ΦθÏ?νοÏ?"
#. translators: this is the name of an emblem
-#: ../data/browser.xml.h:28
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:928
+#: ../data/browser.xml.h:28 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:928
#: ../src/nautilus-property-browser.c:1819
msgid "Erase"
msgstr "Î?ιαγÏ?αÏ?ή"
@@ -432,7 +435,9 @@ msgstr "ΠεÏ?ίγÏ?αμμα εικÏ?ναÏ?/εÏ?ικÎÏ?αÏ?"
#: ../eel/eel-alert-dialog.c:110
msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
-msgstr "ΠλάÏ?οÏ? Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιγÏ?άμμαÏ?οÏ? γÏ?Ï?Ï? αÏ?Ï? Ï?ην εÏ?ικÎÏ?α και Ï?ην εικÏ?να Ï?Ï?ο διάλογο Ï?Ï?οειδοÏ?οίηÏ?ηÏ?"
+msgstr ""
+"ΠλάÏ?οÏ? Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιγÏ?άμμαÏ?οÏ? γÏ?Ï?Ï? αÏ?Ï? Ï?ην εÏ?ικÎÏ?α και Ï?ην εικÏ?να Ï?Ï?ο διάλογο "
+"Ï?Ï?οειδοÏ?οίηÏ?ηÏ?"
#: ../eel/eel-alert-dialog.c:119
msgid "Alert Type"
@@ -454,61 +459,66 @@ msgstr "Τα κοÏ?μÏ?ιά Ï?οÏ? θα εμÏ?ανίζονÏ?αι Ï?Ï?ο διάλ
msgid "Show more _details"
msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?Ï?ν λεÏ?Ï?ο_μεÏ?ειÏ?ν"
-#: ../eel/eel-canvas.c:1219
-#: ../eel/eel-canvas.c:1220
+#: ../eel/eel-canvas.c:1218 ../eel/eel-canvas.c:1219
msgid "X"
msgstr "X"
-#: ../eel/eel-canvas.c:1226
-#: ../eel/eel-canvas.c:1227
+#: ../eel/eel-canvas.c:1225 ../eel/eel-canvas.c:1226
msgid "Y"
msgstr "Y"
-#: ../eel/eel-editable-label.c:353
+#: ../eel/eel-editable-label.c:313
msgid "Text"
msgstr "Î?είμενο"
-#: ../eel/eel-editable-label.c:354
+#: ../eel/eel-editable-label.c:314
msgid "The text of the label."
msgstr "Το κείμενο Ï?ηÏ? εÏ?ικÎÏ?αÏ?."
-#: ../eel/eel-editable-label.c:360
+#: ../eel/eel-editable-label.c:320
msgid "Justification"
msgstr "ΣÏ?οίÏ?ιÏ?η"
-#: ../eel/eel-editable-label.c:361
-msgid "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See GtkMisc::xalign for that."
-msgstr "Î? Ï?Ï?οίÏ?ιÏ?η Ï?Ï?ν γÏ?αμμÏ?ν Ï?Ï?ο κείμενο Ï?ηÏ? εÏ?ικÎÏ?αÏ? μεÏ?αξÏ? Ï?οÏ?Ï?. Î?Ï?Ï?Ï? Î?Î?Î? εÏ?ηÏ?εάζει Ï?η Ï?Ï?οίÏ?ιÏ?η Ï?ηÏ? εÏ?ικÎÏ?αÏ? Ï?Ï?ο Ï?Ï?Ï?ο Ï?ηÏ?. Î?λÎÏ?ε για αÏ?Ï?Ï? GtkMisc::xalign."
+#: ../eel/eel-editable-label.c:321
+msgid ""
+"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
+"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
+"GtkMisc::xalign for that."
+msgstr ""
+"Î? Ï?Ï?οίÏ?ιÏ?η Ï?Ï?ν γÏ?αμμÏ?ν Ï?Ï?ο κείμενο Ï?ηÏ? εÏ?ικÎÏ?αÏ? μεÏ?αξÏ? Ï?οÏ?Ï?. Î?Ï?Ï?Ï? Î?Î?Î? "
+"εÏ?ηÏ?εάζει Ï?η Ï?Ï?οίÏ?ιÏ?η Ï?ηÏ? εÏ?ικÎÏ?αÏ? Ï?Ï?ο Ï?Ï?Ï?ο Ï?ηÏ?. Î?λÎÏ?ε για αÏ?Ï?Ï? GtkMisc::"
+"xalign."
-#: ../eel/eel-editable-label.c:369
+#: ../eel/eel-editable-label.c:329
msgid "Line wrap"
msgstr "Î?ναδίÏ?λÏ?Ï?η γÏ?αμμήÏ?"
-#: ../eel/eel-editable-label.c:370
+#: ../eel/eel-editable-label.c:330
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide."
msgstr "Î?ν οÏ?ιÏ?θεί, θα αναδιÏ?λÏ?νονÏ?αι γÏ?αμμÎÏ? αν Ï?ο κείμενο γίνει Ï?ολÏ? Ï?λαÏ?Ï?."
-#: ../eel/eel-editable-label.c:377
+#: ../eel/eel-editable-label.c:337
msgid "Cursor Position"
msgstr "Î?ÎÏ?η δÏ?ομÎα"
-#: ../eel/eel-editable-label.c:378
+#: ../eel/eel-editable-label.c:338
msgid "The current position of the insertion cursor in chars."
msgstr "Î? Ï?Ï?ÎÏ?οÏ?Ï?α θÎÏ?η Ï?οÏ? δÏ?ομÎα ειÏ?αγÏ?γήÏ? Ï?ε Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?εÏ?."
-#: ../eel/eel-editable-label.c:387
+#: ../eel/eel-editable-label.c:347
msgid "Selection Bound"
msgstr "Î?Ï?ιο Î?Ï?ιλογήÏ?"
-#: ../eel/eel-editable-label.c:388
-msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
+#: ../eel/eel-editable-label.c:348
+msgid ""
+"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
msgstr "Î? θÎÏ?η Ï?οÏ? ανÏ?ίθεÏ?οÏ? άκÏ?οÏ? Ï?ηÏ? εÏ?ιλογήÏ? αÏ?Ï? Ï?ο δÏ?ομÎα Ï?ε Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?εÏ?."
-#: ../eel/eel-editable-label.c:3218
+#: ../eel/eel-editable-label.c:3178
msgid "Select All"
msgstr "Î?Ï?ιλογή Ï?λÏ?ν"
-#: ../eel/eel-editable-label.c:3229
+#: ../eel/eel-editable-label.c:3189
msgid "Input Methods"
msgstr "Î?Îθοδοι ειÏ?αγÏ?γήÏ?"
@@ -541,14 +551,55 @@ msgstr " (μη ÎγκÏ?Ï?ο Unicode)"
#. Translators: date_modified - mtime, the last time file contents were changed
#. date_changed - ctime, the last time file meta-information changed
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:3
-msgid "A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The actual number of captions shown depends on the zoom level. Possible values are: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", \"date_accessed\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", \"octal_permissions\" and \"mime_type\"."
-msgstr "Î?ια λίÏ?Ï?α εÏ?εξηγήÏ?εÏ?ν κάÏ?Ï? αÏ?Ï? Îνα εικονίδιο Ï?Ï?ην Ï?Ï?οβολή εικονιδίÏ?ν και Ï?ην εÏ?ιÏ?άνεια εÏ?γαÏ?ίαÏ?. Î? Ï?Ï?αγμαÏ?ικÏ?Ï? αÏ?ιθμÏ?Ï? Ï?Ï?ν εÏ?εξηγήÏ?εÏ?ν εξαÏ?Ï?άÏ?αι αÏ?Ï? Ï?ο εÏ?ίÏ?εδο εÏ?Ï?ίαÏ?ηÏ?. Î?ι Ï?ιθανÎÏ? Ï?ιμÎÏ? είναι: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", \"date_accessed\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", \"octal_permissions\" και \"mime_type\"."
+msgid ""
+"A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The "
+"actual number of captions shown depends on the zoom level. Possible values "
+"are: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", \"date_accessed"
+"\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", \"octal_permissions\" and "
+"\"mime_type\"."
+msgstr ""
+"Î?ια λίÏ?Ï?α εÏ?εξηγήÏ?εÏ?ν κάÏ?Ï? αÏ?Ï? Îνα εικονίδιο Ï?Ï?ην Ï?Ï?οβολή εικονιδίÏ?ν και Ï?ην "
+"εÏ?ιÏ?άνεια εÏ?γαÏ?ίαÏ?. Î? Ï?Ï?αγμαÏ?ικÏ?Ï? αÏ?ιθμÏ?Ï? Ï?Ï?ν εÏ?εξηγήÏ?εÏ?ν εξαÏ?Ï?άÏ?αι αÏ?Ï? Ï?ο "
+"εÏ?ίÏ?εδο εÏ?Ï?ίαÏ?ηÏ?. Î?ι Ï?ιθανÎÏ? Ï?ιμÎÏ? είναι: \"size\", \"type\", \"date_modified"
+"\", \"date_changed\", \"date_accessed\", \"owner\", \"group\", \"permissions"
+"\", \"octal_permissions\" και \"mime_type\"."
#. TRANSLATORS: don't translate the zoom levels between quotes
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:6
#, no-c-format
-msgid "A string specifying how parts of overlong file names should be replaced by ellipses, depending on the zoom level. Each of the list entries is of the form \"Zoom Level:Integer\". For each specified zoom level, if the given integer is larger than 0, the file name will not exceed the given number of lines. If the integer is 0 or smaller, no limit is imposed on the specified zoom level. A default entry of the form \"Integer\" without any specified zoom level is also allowed. It defines the maximum number of lines for all other zoom levels. Examples: 0 - always display overlong file names; 3 - shorten file names if they exceed three lines; smallest:5,smaller:4,0 - shorten file names if they exceed five lines for zoom level \"smallest\". Shorten file names if they exceed four lines for zoom level \"smaller\". Do not shorten file names for other zoom levels. Available zoom levels: smallest (33%), smaller (50%), small (66%), standard (100%), large (150%), larger (200%), large
st (400%)"
-msgstr "Î?να αλÏ?αÏ?ιθμηÏ?ικÏ? Ï?οÏ? καθοÏ?ίζει Ï?Ï?Ï? Ï?μήμαÏ?α ενÏ?Ï? μεγάλοÏ? ονÏ?μαÏ?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? θα Ï?Ï?ÎÏ?ει να ανÏ?ικαÏ?αÏ?Ï?αθοÏ?ν αÏ?Ï? αÏ?οÏ?ιÏ?Ï?ηÏ?ικά, ανάλογα με Ï?ο εÏ?ίÏ?εδο εÏ?Ï?ίαÏ?ηÏ?. Î?άθε καÏ?αÏ?Ï?Ï?ιÏ?η Ï?ηÏ? λίÏ?Ï?αÏ? είναι Ï?ηÏ? μοÏ?Ï?ήÏ? \"Î?Ï?ίÏ?εδο εÏ?Ï?ίαÏ?ηÏ?:Î?κÎÏ?αιοÏ?\". Î?ια κάθε καθοÏ?ιÏ?μÎνο εÏ?ίÏ?εδο εÏ?Ï?ίαÏ?ηÏ?, αν ο ακÎÏ?αιοÏ? Ï?οÏ? δÏ?θηκε είναι μεγαλÏ?Ï?εÏ?οÏ? Ï?οÏ? 0, Ï?ο Ï?νομα αÏ?Ï?είοÏ? δεν θα ξεÏ?εÏ?άÏ?ει Ï?ον αÏ?ιθμÏ? γÏ?αμμÏ?ν Ï?οÏ? δÏ?θηκε. Î?ν ο ακÎÏ?αιοÏ? είναι 0 ή μικÏ?Ï?Ï?εÏ?οÏ?, δεν Ï?Ï?άÏ?Ï?ει Ï?εÏ?ιοÏ?ιÏ?μÏ?Ï? για Ï?ο καθοÏ?ιÏ?μÎνο εÏ?ίÏ?εδο εÏ?Ï?ίαÏ?ηÏ?. Î?ια Ï?Ï?οεÏ?ιλεγμÎνη καÏ?αÏ?Ï?Ï?ιÏ?η Ï?ηÏ? μοÏ?Ï?ήÏ? \"Î?κÎÏ?αιοÏ?\", Ï?Ï?Ï?ίÏ?
να ÎÏ?ει οÏ?ιÏ?Ï?εί κάÏ?οιο εÏ?ίÏ?εδο εÏ?Ï?ίαÏ?ηÏ?, εÏ?ίÏ?ηÏ? εÏ?ιÏ?Ï?ÎÏ?εÏ?αι. Î?αθοÏ?ίζει Ï?ο μÎγιÏ?Ï?ο αÏ?ιθμÏ? γÏ?αμμÏ?ν για Ï?λα Ï?α εÏ?ίÏ?εδα εÏ?Ï?ίαÏ?ηÏ?. Î?ια Ï?αÏ?άδειγμα: 0 - Ï?α μεγάλα ονÏ?μαÏ?α αÏ?Ï?είÏ?ν Ï?Ï?οβάλλονÏ?αι Ï?άνÏ?α· 3 - Ï?Ï?νÏ?Ï?μεÏ?Ï?η ονομάÏ?Ï?ν αÏ?Ï?είÏ?ν αν ξεÏ?εÏ?νοÏ?ν Ï?ιÏ? Ï?Ï?ειÏ? γÏ?αμμÎÏ?· smallest:5,smaller:4,0 - Ï?Ï?νÏ?Ï?μεÏ?Ï?η ονομάÏ?Ï?ν αÏ?Ï?είÏ?ν αν ξεÏ?εÏ?νοÏ?ν Ï?ιÏ? Ï?ÎνÏ?ε γÏ?αμμÎÏ? Ï?Ï?ο εÏ?ίÏ?εδο εÏ?Ï?ίαÏ?ηÏ? \"smallest\". ΣÏ?νÏ?Ï?μεÏ?Ï?η Ï?Ï?ν ονομάÏ?Ï?ν αÏ?Ï?είÏ?ν αν ξεÏ?εÏ?νοÏ?ν Ï?ιÏ? Ï?ÎÏ?Ï?εÏ?ιÏ? γÏ?αμμÎÏ? Ï?Ï?ο εÏ?ίÏ?εδο εÏ?Ï?ίαÏ?ηÏ? \"smaller\". Î?εν γίνεÏ?αι Ï?Ï?νÏ?Ï?μεÏ?Ï?η Ï?οÏ? ονÏ?μαÏ?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? για Ï?α Ï?Ï?Ï?λοιÏ?α εÏ?ίÏ?εδα εÏ?Ï?ίαÏ?ηÏ?. Τα διαθÎÏ
?ιμα εÏ?ίÏ?εδα εÏ?Ï?ίαÏ?ηÏ? είναι: smallest (33%), smaller (50%), small (66%), standard (100%), large (150%), larger (200%), largest (400%)"
+msgid ""
+"A string specifying how parts of overlong file names should be replaced by "
+"ellipses, depending on the zoom level. Each of the list entries is of the "
+"form \"Zoom Level:Integer\". For each specified zoom level, if the given "
+"integer is larger than 0, the file name will not exceed the given number of "
+"lines. If the integer is 0 or smaller, no limit is imposed on the specified "
+"zoom level. A default entry of the form \"Integer\" without any specified "
+"zoom level is also allowed. It defines the maximum number of lines for all "
+"other zoom levels. Examples: 0 - always display overlong file names; 3 - "
+"shorten file names if they exceed three lines; smallest:5,smaller:4,0 - "
+"shorten file names if they exceed five lines for zoom level \"smallest\". "
+"Shorten file names if they exceed four lines for zoom level \"smaller\". Do "
+"not shorten file names for other zoom levels. Available zoom levels: "
+"smallest (33%), smaller (50%), small (66%), standard (100%), large (150%), "
+"larger (200%), largest (400%)"
+msgstr ""
+"Î?να αλÏ?αÏ?ιθμηÏ?ικÏ? Ï?οÏ? καθοÏ?ίζει Ï?Ï?Ï? Ï?μήμαÏ?α ενÏ?Ï? μεγάλοÏ? ονÏ?μαÏ?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? θα "
+"Ï?Ï?ÎÏ?ει να ανÏ?ικαÏ?αÏ?Ï?αθοÏ?ν αÏ?Ï? αÏ?οÏ?ιÏ?Ï?ηÏ?ικά, ανάλογα με Ï?ο εÏ?ίÏ?εδο εÏ?Ï?ίαÏ?ηÏ?. "
+"Î?άθε καÏ?αÏ?Ï?Ï?ιÏ?η Ï?ηÏ? λίÏ?Ï?αÏ? είναι Ï?ηÏ? μοÏ?Ï?ήÏ? \"Î?Ï?ίÏ?εδο εÏ?Ï?ίαÏ?ηÏ?:Î?κÎÏ?αιοÏ?\". "
+"Î?ια κάθε καθοÏ?ιÏ?μÎνο εÏ?ίÏ?εδο εÏ?Ï?ίαÏ?ηÏ?, αν ο ακÎÏ?αιοÏ? Ï?οÏ? δÏ?θηκε είναι "
+"μεγαλÏ?Ï?εÏ?οÏ? Ï?οÏ? 0, Ï?ο Ï?νομα αÏ?Ï?είοÏ? δεν θα ξεÏ?εÏ?άÏ?ει Ï?ον αÏ?ιθμÏ? γÏ?αμμÏ?ν Ï?οÏ? "
+"δÏ?θηκε. Î?ν ο ακÎÏ?αιοÏ? είναι 0 ή μικÏ?Ï?Ï?εÏ?οÏ?, δεν Ï?Ï?άÏ?Ï?ει Ï?εÏ?ιοÏ?ιÏ?μÏ?Ï? για Ï?ο "
+"καθοÏ?ιÏ?μÎνο εÏ?ίÏ?εδο εÏ?Ï?ίαÏ?ηÏ?. Î?ια Ï?Ï?οεÏ?ιλεγμÎνη καÏ?αÏ?Ï?Ï?ιÏ?η Ï?ηÏ? μοÏ?Ï?ήÏ? "
+"\"Î?κÎÏ?αιοÏ?\", Ï?Ï?Ï?ίÏ? να ÎÏ?ει οÏ?ιÏ?Ï?εί κάÏ?οιο εÏ?ίÏ?εδο εÏ?Ï?ίαÏ?ηÏ?, εÏ?ίÏ?ηÏ? "
+"εÏ?ιÏ?Ï?ÎÏ?εÏ?αι. Î?αθοÏ?ίζει Ï?ο μÎγιÏ?Ï?ο αÏ?ιθμÏ? γÏ?αμμÏ?ν για Ï?λα Ï?α εÏ?ίÏ?εδα "
+"εÏ?Ï?ίαÏ?ηÏ?. Î?ια Ï?αÏ?άδειγμα: 0 - Ï?α μεγάλα ονÏ?μαÏ?α αÏ?Ï?είÏ?ν Ï?Ï?οβάλλονÏ?αι Ï?άνÏ?α· "
+"3 - Ï?Ï?νÏ?Ï?μεÏ?Ï?η ονομάÏ?Ï?ν αÏ?Ï?είÏ?ν αν ξεÏ?εÏ?νοÏ?ν Ï?ιÏ? Ï?Ï?ειÏ? γÏ?αμμÎÏ?· smallest:5,"
+"smaller:4,0 - Ï?Ï?νÏ?Ï?μεÏ?Ï?η ονομάÏ?Ï?ν αÏ?Ï?είÏ?ν αν ξεÏ?εÏ?νοÏ?ν Ï?ιÏ? Ï?ÎνÏ?ε γÏ?αμμÎÏ? Ï?Ï?ο "
+"εÏ?ίÏ?εδο εÏ?Ï?ίαÏ?ηÏ? \"smallest\". ΣÏ?νÏ?Ï?μεÏ?Ï?η Ï?Ï?ν ονομάÏ?Ï?ν αÏ?Ï?είÏ?ν αν ξεÏ?εÏ?νοÏ?ν "
+"Ï?ιÏ? Ï?ÎÏ?Ï?εÏ?ιÏ? γÏ?αμμÎÏ? Ï?Ï?ο εÏ?ίÏ?εδο εÏ?Ï?ίαÏ?ηÏ? \"smaller\". Î?εν γίνεÏ?αι "
+"Ï?Ï?νÏ?Ï?μεÏ?Ï?η Ï?οÏ? ονÏ?μαÏ?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? για Ï?α Ï?Ï?Ï?λοιÏ?α εÏ?ίÏ?εδα εÏ?Ï?ίαÏ?ηÏ?. Τα "
+"διαθÎÏ?ιμα εÏ?ίÏ?εδα εÏ?Ï?ίαÏ?ηÏ? είναι: smallest (33%), smaller (50%), small "
+"(66%), standard (100%), large (150%), larger (200%), largest (400%)"
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:7
msgid "All columns have same width"
@@ -556,15 +607,28 @@ msgstr "Î?λεÏ? οι Ï?Ï?ήλεÏ? ÎÏ?οÏ?ν Ï?ο ίδιο Ï?λάÏ?οÏ?"
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:8
msgid "Always use the location entry, instead of the pathbar"
-msgstr "Î?α γίνεÏ?αι Ï?άνÏ?α Ï?Ï?ήÏ?η Ï?οÏ? Ï?εδίοÏ? διεÏ?θÏ?νÏ?εÏ?ν ανÏ?ί Ï?ηÏ? μÏ?άÏ?αÏ? Ï?οÏ?οθεÏ?ίαÏ?"
+msgstr ""
+"Î?α γίνεÏ?αι Ï?άνÏ?α Ï?Ï?ήÏ?η Ï?οÏ? Ï?εδίοÏ? διεÏ?θÏ?νÏ?εÏ?ν ανÏ?ί Ï?ηÏ? μÏ?άÏ?αÏ? Ï?οÏ?οθεÏ?ίαÏ?"
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:9
-msgid "An integer specifying how parts of overlong file names should be replaced by ellipses on the desktop. If the number is larger than 0, the file name will not exceed the given number of lines. If the number is 0 or smaller, no limit is imposed on the number of displayed lines."
-msgstr "Î?να ακÎÏ?αιοÏ? Ï?οÏ? καθοÏ?ίζει Ï?Ï?Ï? Ï?μήμαÏ?α μεγάλÏ?ν ονομάÏ?Ï?ν αÏ?Ï?είÏ?ν θα Ï?Ï?ÎÏ?ει να ανÏ?ικαÏ?αÏ?Ï?αθοÏ?ν αÏ?Ï? αÏ?οÏ?ιÏ?Ï?ηÏ?ικά Ï?Ï?ην εÏ?ιÏ?άνεια εÏ?γαÏ?ίαÏ?. Î?ν ο αÏ?ιθμÏ?Ï? είναι μεγαλÏ?Ï?εÏ?οÏ? Ï?οÏ? 0, Ï?ο Ï?νομα αÏ?Ï?είοÏ? δεν θα Ï?Ï?εÏ?βαίνει Ï?ον αÏ?ιθμÏ? γÏ?αμμÏ?ν Ï?οÏ? δÏ?θηκε. Î?ν ο αÏ?ιθμÏ?Ï? είναι ίÏ?οÏ? ή μικÏ?Ï?Ï?εÏ?οÏ? Ï?οÏ? 0, δεν θα Ï?Ï?άÏ?Ï?ει Ï?εÏ?ιοÏ?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?Ï?ον αÏ?ιθμÏ? Ï?Ï?ν γÏ?αμμÏ?ν Ï?οÏ? θα εμÏ?ανίζονÏ?αι."
+msgid ""
+"An integer specifying how parts of overlong file names should be replaced by "
+"ellipses on the desktop. If the number is larger than 0, the file name will "
+"not exceed the given number of lines. If the number is 0 or smaller, no "
+"limit is imposed on the number of displayed lines."
+msgstr ""
+"Î?να ακÎÏ?αιοÏ? Ï?οÏ? καθοÏ?ίζει Ï?Ï?Ï? Ï?μήμαÏ?α μεγάλÏ?ν ονομάÏ?Ï?ν αÏ?Ï?είÏ?ν θα Ï?Ï?ÎÏ?ει να "
+"ανÏ?ικαÏ?αÏ?Ï?αθοÏ?ν αÏ?Ï? αÏ?οÏ?ιÏ?Ï?ηÏ?ικά Ï?Ï?ην εÏ?ιÏ?άνεια εÏ?γαÏ?ίαÏ?. Î?ν ο αÏ?ιθμÏ?Ï? είναι "
+"μεγαλÏ?Ï?εÏ?οÏ? Ï?οÏ? 0, Ï?ο Ï?νομα αÏ?Ï?είοÏ? δεν θα Ï?Ï?εÏ?βαίνει Ï?ον αÏ?ιθμÏ? γÏ?αμμÏ?ν Ï?οÏ? "
+"δÏ?θηκε. Î?ν ο αÏ?ιθμÏ?Ï? είναι ίÏ?οÏ? ή μικÏ?Ï?Ï?εÏ?οÏ? Ï?οÏ? 0, δεν θα Ï?Ï?άÏ?Ï?ει "
+"Ï?εÏ?ιοÏ?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?Ï?ον αÏ?ιθμÏ? Ï?Ï?ν γÏ?αμμÏ?ν Ï?οÏ? θα εμÏ?ανίζονÏ?αι."
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:10
-msgid "Color for the default folder background. Only used if background_set is true."
-msgstr "Î?νομα αÏ?Ï?είοÏ? για Ï?ο Ï?αÏ?αÏ?κήνιο Ï?οÏ? Ï?Ï?οεÏ?ιλεγμÎνοÏ? Ï?ακÎλοÏ?. ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι μÏ?νο αν Ï?ο background_set είναι αληθÎÏ?."
+msgid ""
+"Color for the default folder background. Only used if background_set is true."
+msgstr ""
+"Î?νομα αÏ?Ï?είοÏ? για Ï?ο Ï?αÏ?αÏ?κήνιο Ï?οÏ? Ï?Ï?οεÏ?ιλεγμÎνοÏ? Ï?ακÎλοÏ?. ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι "
+"μÏ?νο αν Ï?ο background_set είναι αληθÎÏ?."
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:11
msgid "Computer icon visible on desktop"
@@ -575,8 +639,16 @@ msgid "Criteria for search bar searching"
msgstr "Î?Ï?ιÏ?ήÏ?ια αναζήÏ?ηÏ?ηÏ? Ï?Ï?η γÏ?αμμή αναζήÏ?ηÏ?ηÏ?"
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:13
-msgid "Criteria when matching files searched for in the search bar. If set to \"search_by_text\", then Nautilus will Search for files by file name only. If set to \"search_by_text_and_properties\", then Nautilus will search for files by file name and file properties."
-msgstr "Î?Ï?ιÏ?ήÏ?ια καÏ?ά Ï?ο Ï?αίÏ?ιαÏ?μα αÏ?Ï?είÏ?ν μÎÏ?Ï? Ï?ηÏ? αναζήÏ?ηÏ?ηÏ? Ï?Ï?η γÏ?αμμή αναζήÏ?ηÏ?ηÏ?. Î?ν οÏ?ιÏ?θεί Ï?Ï?ο \"search_by_text\", Ï?Ï?Ï?ε ο ναÏ?Ï?ίλοÏ? θα αναζηÏ?ά μÏ?νο ονÏ?μαÏ?α αÏ?Ï?είοÏ?. Î?ν οÏ?ιÏ?θεί Ï?Ï?ο \"search_by_text_and_properties\", Ï?Ï?Ï?ε ο ναÏ?Ï?ίλοÏ? θα αναζηÏ?ά ονÏ?μαÏ?α αÏ?Ï?είοÏ? και ιδιÏ?Ï?ηÏ?εÏ? αÏ?Ï?είοÏ?."
+msgid ""
+"Criteria when matching files searched for in the search bar. If set to "
+"\"search_by_text\", then Nautilus will Search for files by file name only. "
+"If set to \"search_by_text_and_properties\", then Nautilus will search for "
+"files by file name and file properties."
+msgstr ""
+"Î?Ï?ιÏ?ήÏ?ια καÏ?ά Ï?ο Ï?αίÏ?ιαÏ?μα αÏ?Ï?είÏ?ν μÎÏ?Ï? Ï?ηÏ? αναζήÏ?ηÏ?ηÏ? Ï?Ï?η γÏ?αμμή "
+"αναζήÏ?ηÏ?ηÏ?. Î?ν οÏ?ιÏ?θεί Ï?Ï?ο \"search_by_text\", Ï?Ï?Ï?ε ο ναÏ?Ï?ίλοÏ? θα αναζηÏ?ά "
+"μÏ?νο ονÏ?μαÏ?α αÏ?Ï?είοÏ?. Î?ν οÏ?ιÏ?θεί Ï?Ï?ο \"search_by_text_and_properties\", Ï?Ï?Ï?ε "
+"ο ναÏ?Ï?ίλοÏ? θα αναζηÏ?ά ονÏ?μαÏ?α αÏ?Ï?είοÏ? και ιδιÏ?Ï?ηÏ?εÏ? αÏ?Ï?είοÏ?."
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:14
msgid "Current Nautilus theme (deprecated)"
@@ -652,15 +724,20 @@ msgstr "Î Ï?οεÏ?ιλεγμÎνη Ï?ειÏ?ά Ï?αξινÏ?μηÏ?ηÏ?"
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:32
msgid "Default zoom level used by the compact view."
-msgstr "Î Ï?οεÏ?ιλεγμÎνο εÏ?ίÏ?εδο εÏ?Ï?ίαÏ?ηÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι αÏ?Ï? Ï?η Ï?Ï?μÏ?Ï?Ï?γμÎνη Ï?Ï?οβολή."
+msgstr ""
+"Î Ï?οεÏ?ιλεγμÎνο εÏ?ίÏ?εδο εÏ?Ï?ίαÏ?ηÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι αÏ?Ï? Ï?η Ï?Ï?μÏ?Ï?Ï?γμÎνη "
+"Ï?Ï?οβολή."
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:33
msgid "Default zoom level used by the icon view."
-msgstr "Î Ï?οεÏ?ιλεγμÎνο εÏ?ίÏ?εδο εÏ?Ï?ίαÏ?ηÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι αÏ?Ï? Ï?ην Ï?Ï?οβολή εικονιδίÏ?ν."
+msgstr ""
+"Î Ï?οεÏ?ιλεγμÎνο εÏ?ίÏ?εδο εÏ?Ï?ίαÏ?ηÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι αÏ?Ï? Ï?ην Ï?Ï?οβολή "
+"εικονιδίÏ?ν."
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:34
msgid "Default zoom level used by the list view."
-msgstr "Î Ï?οεÏ?ιλεγμÎνο εÏ?ίÏ?εδο εÏ?Ï?ίαÏ?ηÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι αÏ?Ï? Ï?ην Ï?Ï?οβολή λίÏ?Ï?αÏ?."
+msgstr ""
+"Î Ï?οεÏ?ιλεγμÎνο εÏ?ίÏ?εδο εÏ?Ï?ίαÏ?ηÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι αÏ?Ï? Ï?ην Ï?Ï?οβολή λίÏ?Ï?αÏ?."
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:35
msgid "Desktop computer icon name"
@@ -680,432 +757,751 @@ msgstr "Î?νομα εικονιδίοÏ? αÏ?οÏ?Ï?ιμμάÏ?Ï?ν"
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:39
msgid "Enables the classic Nautilus behavior, where all windows are browsers"
-msgstr "Î?νεÏ?γοÏ?οιεί Ï?ην κλαÏ?Ï?ική Ï?Ï?μÏ?εÏ?ιÏ?οÏ?ά Ï?οÏ? Î?αÏ?Ï?ίλοÏ?, Ï?Ï?ην οÏ?οία Ï?λα Ï?α Ï?αÏ?άθÏ?Ï?α είναι Ï?εÏ?ιηγηÏ?ÎÏ?"
+msgstr ""
+"Î?νεÏ?γοÏ?οιεί Ï?ην κλαÏ?Ï?ική Ï?Ï?μÏ?εÏ?ιÏ?οÏ?ά Ï?οÏ? Î?αÏ?Ï?ίλοÏ?, Ï?Ï?ην οÏ?οία Ï?λα Ï?α "
+"Ï?αÏ?άθÏ?Ï?α είναι Ï?εÏ?ιηγηÏ?ÎÏ?"
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:40
-msgid "Filename for the default folder background. Only used if background_set is true."
-msgstr "Î?νομα αÏ?Ï?είοÏ? για Ï?ο Ï?αÏ?αÏ?κήνιο Ï?οÏ? Ï?Ï?οεÏ?ιλεγμÎνοÏ? Ï?ακÎλοÏ?. ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι μÏ?νο αν Ï?ο background_set είναι αληθÎÏ?."
+msgid ""
+"Filename for the default folder background. Only used if background_set is "
+"true."
+msgstr ""
+"Î?νομα αÏ?Ï?είοÏ? για Ï?ο Ï?αÏ?αÏ?κήνιο Ï?οÏ? Ï?Ï?οεÏ?ιλεγμÎνοÏ? Ï?ακÎλοÏ?. ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι "
+"μÏ?νο αν Ï?ο background_set είναι αληθÎÏ?."
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:41
-msgid "Filename for the default side pane background. Only used if side_pane_background_set is true."
-msgstr "Î?νομα αÏ?Ï?είοÏ? για Ï?ο Ï?Ï?οεÏ?ιλεγμÎνο Ï?αÏ?αÏ?κήνιο Ï?λεÏ?Ï?ικήÏ? Ï?Ï?ήληÏ?. ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι μÏ?νο αν είναι αληθÎÏ? Ï?ο side_pane_background_set."
+msgid ""
+"Filename for the default side pane background. Only used if "
+"side_pane_background_set is true."
+msgstr ""
+"Î?νομα αÏ?Ï?είοÏ? για Ï?ο Ï?Ï?οεÏ?ιλεγμÎνο Ï?αÏ?αÏ?κήνιο Ï?λεÏ?Ï?ικήÏ? Ï?Ï?ήληÏ?. "
+"ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι μÏ?νο αν είναι αληθÎÏ? Ï?ο side_pane_background_set."
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:42
-msgid "Folders over this size will be truncated to around this size. The purpose of this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing Nautilus on massive folders. A negative value denotes no limit. The limit is approximate due to the reading of folders chunk-wise."
-msgstr "ΤεÏ?άÏ?Ï?ιοι καÏ?άλογοι Ï?άνÏ? αÏ?Ï? αÏ?Ï?Ï? Ï?ο μÎγεθοÏ? θα Ï?Ï?μÏ?Ï?κνÏ?νονÏ?αι γÏ?Ï?Ï? αÏ?Ï? αÏ?Ï?Ï? Ï?ο μÎγεθοÏ?. Î? Ï?κοÏ?Ï?Ï? είναι να αÏ?οÏ?εÏ?Ï?θοÏ?ν άÏ?κοÏ?εÏ? Ï?Ï?εÏ?Ï?οÏ?Ï?Ï?Ï?ειÏ? και ο Ï?εÏ?μαÏ?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?οÏ? ναÏ?Ï?ίλοÏ? Ï?ε Ï?Ï?εÏ?μεγÎθειÏ? καÏ?αλÏ?γοÏ?Ï?. Î?ια αÏ?νηÏ?ική Ï?ιμή δηλÏ?νει Ï?Ï?Ï?ίÏ? Ï?Ï?ιο."
+msgid ""
+"Folders over this size will be truncated to around this size. The purpose of "
+"this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing Nautilus on "
+"massive folders. A negative value denotes no limit. The limit is approximate "
+"due to the reading of folders chunk-wise."
+msgstr ""
+"ΤεÏ?άÏ?Ï?ιοι καÏ?άλογοι Ï?άνÏ? αÏ?Ï? αÏ?Ï?Ï? Ï?ο μÎγεθοÏ? θα Ï?Ï?μÏ?Ï?κνÏ?νονÏ?αι γÏ?Ï?Ï? αÏ?Ï? αÏ?Ï?Ï? "
+"Ï?ο μÎγεθοÏ?. Î? Ï?κοÏ?Ï?Ï? είναι να αÏ?οÏ?εÏ?Ï?θοÏ?ν άÏ?κοÏ?εÏ? Ï?Ï?εÏ?Ï?οÏ?Ï?Ï?Ï?ειÏ? και ο "
+"Ï?εÏ?μαÏ?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?οÏ? ναÏ?Ï?ίλοÏ? Ï?ε Ï?Ï?εÏ?μεγÎθειÏ? καÏ?αλÏ?γοÏ?Ï?. Î?ια αÏ?νηÏ?ική Ï?ιμή "
+"δηλÏ?νει Ï?Ï?Ï?ίÏ? Ï?Ï?ιο."
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:43
-msgid "Home icon visible on desktop"
-msgstr "Î?ικονίδιο αÏ?Ï?ικοÏ? καÏ?αλÏ?γοÏ? οÏ?αÏ?Ï? Ï?Ï?ην εÏ?ιÏ?άνεια εÏ?γαÏ?ίαÏ?"
+msgid ""
+"For users with mice that have \"Forward\" and \"Back\" buttons, this key "
+"will determine if any action is taken inside of Nautilus when either is "
+"pressed."
+msgstr ""
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:44
-msgid "If set to \"after_current_tab\", then new tabs are inserted after the current tab. If set to \"end\", then new tabs are appended to the end of the tab list."
-msgstr "Î?ν οÏ?ιÏ?θεί Ï?ε \"after_current_tab\", Ï?Ï?Ï?ε οι νÎεÏ? καÏ?Ï?ÎλεÏ? θα ειÏ?άγονÏ?αι μεÏ?ά Ï?ην Ï?Ï?ÎÏ?οÏ?Ï?α καÏ?Ï?Îλα. Î?ν οÏ?ιÏ?θεί Ï?ε \"end\", Ï?Ï?Ï?ε οι νÎεÏ? καÏ?Ï?ÎλεÏ? θα Ï?Ï?οÏ?Ï?ίθενÏ?αι Ï?Ï?ο Ï?ÎλοÏ? Ï?ηÏ? λίÏ?Ï?αÏ? Ï?Ï?ν καÏ?Ï?ελÏ?ν."
+msgid ""
+"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key "
+"will set which button activates the \"Back\" command in a browser window. "
+"Possible values range between 6 and 14."
+msgstr ""
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:45
-msgid "If set to true, Nautilus will only show folders in the tree side pane. Otherwise it will show both folders and files."
-msgstr "Î?ν οÏ?ιÏ?θεί Ï?ε αληθÎÏ?, Ï?Ï?Ï?ε ο Î?αÏ?Ï?ίλοÏ? θα Ï?Ï?οβάλλει μÏ?νο καÏ?αλÏ?γοÏ?Ï? Ï?Ï?ο δÎνδÏ?ο Ï?ηÏ? Ï?λεÏ?Ï?ικήÏ? Ï?Ï?ήληÏ?. Σε ανÏ?ίθεÏ?η Ï?εÏ?ίÏ?Ï?Ï?Ï?η θα Ï?Ï?οβάλλει και καÏ?αλÏ?γοÏ?Ï? και αÏ?Ï?εία."
+msgid ""
+"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key "
+"will set which button activates the \"Forward\" command in a browser window. "
+"Possible values range between 6 and 14."
+msgstr ""
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:46
-msgid "If set to true, newly opened windows will have the location bar visible."
-msgstr "Î?ν οÏ?ιÏ?θεί Ï?ε αληθÎÏ?, θα είναι οÏ?αÏ?ή Ï?Ï?α νÎα Ï?αÏ?άθÏ?Ï?α η γÏ?αμμή διεÏ?θÏ?νÏ?εÏ?ν."
+msgid "Home icon visible on desktop"
+msgstr "Î?ικονίδιο αÏ?Ï?ικοÏ? καÏ?αλÏ?γοÏ? οÏ?αÏ?Ï? Ï?Ï?ην εÏ?ιÏ?άνεια εÏ?γαÏ?ίαÏ?"
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:47
-msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible."
-msgstr "Î?ν οÏ?ιÏ?θεί Ï?ε αληθÎÏ?, θα είναι οÏ?αÏ?Ï? Ï?Ï?α νÎα Ï?αÏ?άθÏ?Ï?α η Ï?λεÏ?Ï?ική Ï?Ï?ήλη."
+msgid ""
+"If set to \"after_current_tab\", then new tabs are inserted after the "
+"current tab. If set to \"end\", then new tabs are appended to the end of the "
+"tab list."
+msgstr ""
+"Î?ν οÏ?ιÏ?θεί Ï?ε \"after_current_tab\", Ï?Ï?Ï?ε οι νÎεÏ? καÏ?Ï?ÎλεÏ? θα ειÏ?άγονÏ?αι "
+"μεÏ?ά Ï?ην Ï?Ï?ÎÏ?οÏ?Ï?α καÏ?Ï?Îλα. Î?ν οÏ?ιÏ?θεί Ï?ε \"end\", Ï?Ï?Ï?ε οι νÎεÏ? καÏ?Ï?ÎλεÏ? θα "
+"Ï?Ï?οÏ?Ï?ίθενÏ?αι Ï?Ï?ο Ï?ÎλοÏ? Ï?ηÏ? λίÏ?Ï?αÏ? Ï?Ï?ν καÏ?Ï?ελÏ?ν."
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:48
-msgid "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible."
-msgstr "Î?ν οÏ?ιÏ?θεί Ï?ε αληθÎÏ?, θα είναι οÏ?αÏ?ή Ï?Ï?α νÎα Ï?αÏ?άθÏ?Ï?α η γÏ?αμμή καÏ?άÏ?Ï?αÏ?ηÏ?."
+msgid ""
+"If set to true, Nautilus will only show folders in the tree side pane. "
+"Otherwise it will show both folders and files."
+msgstr ""
+"Î?ν οÏ?ιÏ?θεί Ï?ε αληθÎÏ?, Ï?Ï?Ï?ε ο Î?αÏ?Ï?ίλοÏ? θα Ï?Ï?οβάλλει μÏ?νο καÏ?αλÏ?γοÏ?Ï? Ï?Ï?ο "
+"δÎνδÏ?ο Ï?ηÏ? Ï?λεÏ?Ï?ικήÏ? Ï?Ï?ήληÏ?. Σε ανÏ?ίθεÏ?η Ï?εÏ?ίÏ?Ï?Ï?Ï?η θα Ï?Ï?οβάλλει και "
+"καÏ?αλÏ?γοÏ?Ï? και αÏ?Ï?εία."
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:49
-msgid "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible."
-msgstr "Î?ν οÏ?ιÏ?θεί Ï?ε αληθÎÏ?, θα είναι οÏ?αÏ?ÎÏ? Ï?Ï?α νÎα Ï?αÏ?άθÏ?Ï?α οι εÏ?γαλειοθήκεÏ?."
+msgid ""
+"If set to true, newly opened windows will have the location bar visible."
+msgstr ""
+"Î?ν οÏ?ιÏ?θεί Ï?ε αληθÎÏ?, θα είναι οÏ?αÏ?ή Ï?Ï?α νÎα Ï?αÏ?άθÏ?Ï?α η γÏ?αμμή διεÏ?θÏ?νÏ?εÏ?ν."
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:50
-msgid "If set to true, then Nautilus browser windows will always use a textual input entry for the location toolbar, instead of the pathbar."
-msgstr "Î?ν οÏ?ιÏ?θεί Ï?ε αληθÎÏ?, Ï?Ï?Ï?ε Ï?α Ï?αÏ?άθÏ?Ï?α Ï?οÏ? Î?αÏ?Ï?ίλοÏ? θα Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιοÏ?ν Ï?άνÏ?α Îνα Ï?εδίο καÏ?αÏ?Ï?Ï?ιÏ?ηÏ? κειμÎνοÏ? για Ï?ην γÏ?αμμή διεÏ?θÏ?νÏ?εÏ?ν, ανÏ?ί για Ï?η μÏ?άÏ?α Ï?οÏ?οθεÏ?ίαÏ?."
+msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible."
+msgstr ""
+"Î?ν οÏ?ιÏ?θεί Ï?ε αληθÎÏ?, θα είναι οÏ?αÏ?Ï? Ï?Ï?α νÎα Ï?αÏ?άθÏ?Ï?α η Ï?λεÏ?Ï?ική Ï?Ï?ήλη."
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:51
-msgid "If set to true, then Nautilus lets you edit and display file permissions in a more unix-like way, accessing some more esoteric options."
-msgstr "Î?ν οÏ?ιÏ?θεί Ï?ε αληθÎÏ?, Ï?Ï?Ï?ε ο Î?αÏ?Ï?ίλοÏ? εÏ?ιÏ?Ï?ÎÏ?ει Ï?ην εÏ?εξεÏ?γαÏ?ία και Ï?Ï?οβολή Ï?Ï?ν δικαιÏ?μάÏ?Ï?ν αÏ?Ï?είοÏ? με Îνα Ï?ιο unix-like Ï?Ï?Ï?Ï?ο, και Ï?η Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?η Ï?ε μεÏ?ικÎÏ? εÏ?Ï?Ï?εÏ?ικÎÏ? εÏ?ιλογÎÏ? ενÏ?Ï? αÏ?Ï?είοÏ?."
+msgid "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible."
+msgstr ""
+"Î?ν οÏ?ιÏ?θεί Ï?ε αληθÎÏ?, θα είναι οÏ?αÏ?ή Ï?Ï?α νÎα Ï?αÏ?άθÏ?Ï?α η γÏ?αμμή καÏ?άÏ?Ï?αÏ?ηÏ?."
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:52
-msgid "If set to true, then Nautilus shows folders prior to showing files in the icon and list views."
-msgstr "Î?ν οÏ?ιÏ?θεί Ï?ε αληθÎÏ?, Ï?Ï?Ï?ε ο Î?αÏ?Ï?ίλοÏ? Ï?Ï?οβάλλει Ï?οÏ?Ï? καÏ?αλÏ?γοÏ?Ï? Ï?Ï?ιν αÏ?Ï? Ï?α αÏ?Ï?εία Ï?Ï?ιÏ? Ï?Ï?οβολÎÏ? εικονιδίÏ?ν και λίÏ?Ï?αÏ?."
+msgid "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible."
+msgstr ""
+"Î?ν οÏ?ιÏ?θεί Ï?ε αληθÎÏ?, θα είναι οÏ?αÏ?ÎÏ? Ï?Ï?α νÎα Ï?αÏ?άθÏ?Ï?α οι εÏ?γαλειοθήκεÏ?."
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:53
-msgid "If set to true, then Nautilus will ask for confirmation when you attempt to delete files, or empty the Trash."
-msgstr "Î?ν οÏ?ιÏ?θεί Ï?ε αληθÎÏ?, ο Î?αÏ?Ï?ίλοÏ? θα ζηÏ?ά εÏ?ιβεβαίÏ?Ï?η Ï?Ï?αν Ï?Ï?οÏ?Ï?αθείÏ?ε να διαγÏ?άÏ?εÏ?ε αÏ?Ï?εία ή να αδειάÏ?εÏ?ε Ï?α αÏ?οÏ?Ï?ίμμαÏ?α."
+msgid ""
+"If set to true, then Nautilus browser windows will always use a textual "
+"input entry for the location toolbar, instead of the pathbar."
+msgstr ""
+"Î?ν οÏ?ιÏ?θεί Ï?ε αληθÎÏ?, Ï?Ï?Ï?ε Ï?α Ï?αÏ?άθÏ?Ï?α Ï?οÏ? Î?αÏ?Ï?ίλοÏ? θα Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιοÏ?ν Ï?άνÏ?α "
+"Îνα Ï?εδίο καÏ?αÏ?Ï?Ï?ιÏ?ηÏ? κειμÎνοÏ? για Ï?ην γÏ?αμμή διεÏ?θÏ?νÏ?εÏ?ν, ανÏ?ί για Ï?η μÏ?άÏ?α "
+"Ï?οÏ?οθεÏ?ίαÏ?."
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:54
-msgid "If set to true, then Nautilus will automatically mount media such as user-visible hard disks and removable media on start-up and media insertion."
-msgstr "Î?ν οÏ?ιÏ?θεί Ï?ε αληθÎÏ?, Ï?Ï?Ï?ε ο Î?αÏ?Ï?ίλοÏ? θα κάνει αÏ?Ï?Ï?μαÏ?η Ï?Ï?οÏ?άÏ?Ï?ηÏ?η ενÏ?Ï? μÎÏ?οÏ? Ï?Ï?ην εκκίνηÏ?η και Ï?ην ειÏ?αγÏ?γή, Ï?Ï?Ï?Ï? Ï?κληÏ?οÏ?Ï? δίÏ?κοÏ?Ï? και αÏ?οÏ?Ï?Ï?μενα μÎÏ?α."
+msgid ""
+"If set to true, then Nautilus lets you edit and display file permissions in "
+"a more unix-like way, accessing some more esoteric options."
+msgstr ""
+"Î?ν οÏ?ιÏ?θεί Ï?ε αληθÎÏ?, Ï?Ï?Ï?ε ο Î?αÏ?Ï?ίλοÏ? εÏ?ιÏ?Ï?ÎÏ?ει Ï?ην εÏ?εξεÏ?γαÏ?ία και Ï?Ï?οβολή "
+"Ï?Ï?ν δικαιÏ?μάÏ?Ï?ν αÏ?Ï?είοÏ? με Îνα Ï?ιο unix-like Ï?Ï?Ï?Ï?ο, και Ï?η Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?η Ï?ε "
+"μεÏ?ικÎÏ? εÏ?Ï?Ï?εÏ?ικÎÏ? εÏ?ιλογÎÏ? ενÏ?Ï? αÏ?Ï?είοÏ?."
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:55
-msgid "If set to true, then Nautilus will automatically open a folder when media is automounted. This only applies to media where no known x-content/* type was detected; for media where a known x-content type is detected, the user configurable action will be taken instead."
-msgstr "Î?ν οÏ?ιÏ?θεί Ï?ε αληθÎÏ?, Ï?Ï?Ï?ε ο Î?αÏ?Ï?ίλοÏ? θα ανοίγει αÏ?Ï?Ï?μαÏ?α Îνα Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο Ï?Ï?αν γίνεÏ?αι αÏ?Ï?Ï?μαÏ?η Ï?Ï?οÏ?άÏ?Ï?ηÏ?η ενÏ?Ï? μÎÏ?οÏ?. Î?Ï?Ï?Ï? ιÏ?Ï?Ï?ει μÏ?νο για μÎÏ?α για Ï?α οÏ?οία δεν ÎÏ?ει ενÏ?οÏ?ιÏ?θεί γνÏ?Ï?Ï?Ï?Ï? Ï?Ï?Ï?οÏ? x-content/*. Î?ια μÎÏ?α με γνÏ?Ï?Ï?Ï? Ï?Ï?Ï?ο x-content, θα εκÏ?ελείÏ?αι η Ï?Ï?θμιζÏ?μενη αÏ?Ï? Ï?ον Ï?Ï?ήÏ?Ï?η ενÎÏ?γεια."
+msgid ""
+"If set to true, then Nautilus shows folders prior to showing files in the "
+"icon and list views."
+msgstr ""
+"Î?ν οÏ?ιÏ?θεί Ï?ε αληθÎÏ?, Ï?Ï?Ï?ε ο Î?αÏ?Ï?ίλοÏ? Ï?Ï?οβάλλει Ï?οÏ?Ï? καÏ?αλÏ?γοÏ?Ï? Ï?Ï?ιν αÏ?Ï? Ï?α "
+"αÏ?Ï?εία Ï?Ï?ιÏ? Ï?Ï?οβολÎÏ? εικονιδίÏ?ν και λίÏ?Ï?αÏ?."
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:56
-msgid "If set to true, then Nautilus will draw the icons on the desktop."
-msgstr "Î?ν οÏ?ιÏ?θεί Ï?ε αληθÎÏ?, Ï?Ï?Ï?ε ο Î?αÏ?Ï?ίλοÏ? θα Ï?Ï?εδιάζει Ï?α εικονίδια Ï?Ï?ην εÏ?ιÏ?άνεια εÏ?γαÏ?ίαÏ?."
+msgid ""
+"If set to true, then Nautilus will ask for confirmation when you attempt to "
+"delete files, or empty the Trash."
+msgstr ""
+"Î?ν οÏ?ιÏ?θεί Ï?ε αληθÎÏ?, ο Î?αÏ?Ï?ίλοÏ? θα ζηÏ?ά εÏ?ιβεβαίÏ?Ï?η Ï?Ï?αν Ï?Ï?οÏ?Ï?αθείÏ?ε να "
+"διαγÏ?άÏ?εÏ?ε αÏ?Ï?εία ή να αδειάÏ?εÏ?ε Ï?α αÏ?οÏ?Ï?ίμμαÏ?α."
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:57
-msgid "If set to true, then Nautilus will have a feature allowing you to delete a file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This feature can be dangerous, so use caution."
-msgstr "Î?ν οÏ?ιÏ?θεί Ï?ε αληθÎÏ?, Ï?Ï?Ï?ε ο Î?αÏ?Ï?ίλοÏ? θα εÏ?ιÏ?Ï?ÎÏ?ει Ï?ην άμεÏ?η διαγÏ?αÏ?ή ενÏ?Ï? αÏ?Ï?είοÏ? ανÏ?ί να Ï?ο μεÏ?ακινεί Ï?Ï?α αÏ?οÏ?Ï?ίμμαÏ?α. Î?Ï?Ï?ή λειÏ?οÏ?Ï?γία μÏ?οÏ?εί να είναι εÏ?ικίνδÏ?νη για αÏ?Ï?Ï? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε Ï?η με Ï?Ï?οÏ?οÏ?ή."
+msgid ""
+"If set to true, then Nautilus will automatically mount media such as user-"
+"visible hard disks and removable media on start-up and media insertion."
+msgstr ""
+"Î?ν οÏ?ιÏ?θεί Ï?ε αληθÎÏ?, Ï?Ï?Ï?ε ο Î?αÏ?Ï?ίλοÏ? θα κάνει αÏ?Ï?Ï?μαÏ?η Ï?Ï?οÏ?άÏ?Ï?ηÏ?η ενÏ?Ï? "
+"μÎÏ?οÏ? Ï?Ï?ην εκκίνηÏ?η και Ï?ην ειÏ?αγÏ?γή, Ï?Ï?Ï?Ï? Ï?κληÏ?οÏ?Ï? δίÏ?κοÏ?Ï? και αÏ?οÏ?Ï?Ï?μενα "
+"μÎÏ?α."
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:58
-msgid "If set to true, then Nautilus will never prompt nor autorun/autostart programs when a medium is inserted."
-msgstr "Î?ν οÏ?ιÏ?θεί Ï?ε αληθÎÏ?, Ï?Ï?Ï?ε ο Î?αÏ?Ï?ίλοÏ? δεν θα ειδοÏ?οιεί και οÏ?Ï?ε θα εκÏ?ελεί αÏ?Ï?Ï?μαÏ?α Ï?Ï?ογÏ?άμμαÏ?α Ï?Ï?αν γίνεÏ?αι ειÏ?αγÏ?γή ενÏ?Ï? νÎοÏ? μÎÏ?οÏ?."
+msgid ""
+"If set to true, then Nautilus will automatically open a folder when media is "
+"automounted. This only applies to media where no known x-content/* type was "
+"detected; for media where a known x-content type is detected, the user "
+"configurable action will be taken instead."
+msgstr ""
+"Î?ν οÏ?ιÏ?θεί Ï?ε αληθÎÏ?, Ï?Ï?Ï?ε ο Î?αÏ?Ï?ίλοÏ? θα ανοίγει αÏ?Ï?Ï?μαÏ?α Îνα Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο Ï?Ï?αν "
+"γίνεÏ?αι αÏ?Ï?Ï?μαÏ?η Ï?Ï?οÏ?άÏ?Ï?ηÏ?η ενÏ?Ï? μÎÏ?οÏ?. Î?Ï?Ï?Ï? ιÏ?Ï?Ï?ει μÏ?νο για μÎÏ?α για Ï?α "
+"οÏ?οία δεν ÎÏ?ει ενÏ?οÏ?ιÏ?θεί γνÏ?Ï?Ï?Ï?Ï? Ï?Ï?Ï?οÏ? x-content/*. Î?ια μÎÏ?α με γνÏ?Ï?Ï?Ï? Ï?Ï?Ï?ο "
+"x-content, θα εκÏ?ελείÏ?αι η Ï?Ï?θμιζÏ?μενη αÏ?Ï? Ï?ον Ï?Ï?ήÏ?Ï?η ενÎÏ?γεια."
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:59
-msgid "If set to true, then Nautilus will use the user's home folder as the desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop."
-msgstr "Î?ν οÏ?ιÏ?θεί Ï?ε αληθÎÏ?, Ï?Ï?Ï?ε ο Î?αÏ?Ï?ίλοÏ? θα Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιεί Ï?ο αÏ?Ï?ικÏ? καÏ?άλογο Ï?οÏ? Ï?Ï?ήÏ?Ï?η Ï?Ï? Ï?ην εÏ?ιÏ?άνεια εÏ?γαÏ?ίαÏ?. Î?ν είναι Ï?εÏ?δÎÏ? Ï?Ï?Ï?ε θα Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιεί Ï?ον καÏ?άλογο ~/Desktop Ï?Ï? Ï?ην εÏ?ιÏ?άνεια εÏ?γαÏ?ίαÏ?."
+msgid "If set to true, then Nautilus will draw the icons on the desktop."
+msgstr ""
+"Î?ν οÏ?ιÏ?θεί Ï?ε αληθÎÏ?, Ï?Ï?Ï?ε ο Î?αÏ?Ï?ίλοÏ? θα Ï?Ï?εδιάζει Ï?α εικονίδια Ï?Ï?ην "
+"εÏ?ιÏ?άνεια εÏ?γαÏ?ίαÏ?."
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:60
-msgid "If set to true, then all Nautilus windows will be browser windows. This is how Nautilus used to behave before version 2.6, and some people prefer this behavior."
-msgstr "Î?ν οÏ?ιÏ?Ï?εί αληθÎÏ?, Ï?Ï?Ï?ε Ï?λα Ï?α Ï?αÏ?άθÏ?Ï?α Ï?οÏ? Î?αÏ?Ï?ίλοÏ? θα είναι Ï?αÏ?άθÏ?Ï?α Ï?εÏ?ιηγηÏ?ÎÏ?. Î?Ï?Ï?Ï?Ï? ήÏ?αν ο Ï?Ï?Ï?Ï?οÏ? λειÏ?οÏ?Ï?γίαÏ? Ï?οÏ? Î?αÏ?Ï?ίλοÏ? Ï?Ï?ιν Ï?ην ÎκδοÏ?η 2.6, και μεÏ?ικοί Ï?Ï?ήÏ?Ï?εÏ? Ï?Ï?οÏ?ιμοÏ?ν αÏ?Ï?ή Ï?η Ï?Ï?μÏ?εÏ?ιÏ?οÏ?ά."
+msgid ""
+"If set to true, then Nautilus will have a feature allowing you to delete a "
+"file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This "
+"feature can be dangerous, so use caution."
+msgstr ""
+"Î?ν οÏ?ιÏ?θεί Ï?ε αληθÎÏ?, Ï?Ï?Ï?ε ο Î?αÏ?Ï?ίλοÏ? θα εÏ?ιÏ?Ï?ÎÏ?ει Ï?ην άμεÏ?η διαγÏ?αÏ?ή ενÏ?Ï? "
+"αÏ?Ï?είοÏ? ανÏ?ί να Ï?ο μεÏ?ακινεί Ï?Ï?α αÏ?οÏ?Ï?ίμμαÏ?α. Î?Ï?Ï?ή λειÏ?οÏ?Ï?γία μÏ?οÏ?εί να "
+"είναι εÏ?ικίνδÏ?νη για αÏ?Ï?Ï? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε Ï?η με Ï?Ï?οÏ?οÏ?ή."
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:61
-msgid "If set to true, then backup files such as those created by Emacs are displayed. Currently, only files ending in a tilde (~) are considered backup files."
-msgstr "Î?ν οÏ?ιÏ?θεί Ï?ε αληθÎÏ?, Ï?Ï?Ï?ε Ï?Ï?οβάλλονÏ?αι Ï?α ανÏ?ίγÏ?αÏ?α αÏ?Ï?αλείαÏ?, Ï?Ï?Ï?Ï? εκείνα Ï?οÏ? δημιοÏ?Ï?γοÏ?νÏ?αι αÏ?Ï? Ï?ο Emacs. Î Ï?οÏ? Ï?ο Ï?αÏ?Ï?ν μÏ?νο Ï?α αÏ?Ï?εία Ï?οÏ? Ï?ελειÏ?νοÏ?ν με Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?μÎνη (~), θεÏ?Ï?οÏ?νÏ?αι ανÏ?ίγÏ?αÏ?α αÏ?Ï?αλείαÏ?."
+msgid ""
+"If set to true, then Nautilus will never prompt nor autorun/autostart "
+"programs when a medium is inserted."
+msgstr ""
+"Î?ν οÏ?ιÏ?θεί Ï?ε αληθÎÏ?, Ï?Ï?Ï?ε ο Î?αÏ?Ï?ίλοÏ? δεν θα ειδοÏ?οιεί και οÏ?Ï?ε θα εκÏ?ελεί "
+"αÏ?Ï?Ï?μαÏ?α Ï?Ï?ογÏ?άμμαÏ?α Ï?Ï?αν γίνεÏ?αι ειÏ?αγÏ?γή ενÏ?Ï? νÎοÏ? μÎÏ?οÏ?."
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:62
-msgid "If set to true, then hidden files are shown in the file manager. Hidden files are either dotfiles or are listed in the folder's .hidden file."
-msgstr "Î?ν οÏ?ιÏ?θεί Ï?ε αληθÎÏ?, Ï?Ï?Ï?ε Ï?Ï?οβάλλονÏ?αι Ï?α κÏ?Ï?Ï?ά αÏ?Ï?εία. Τα κÏ?Ï?Ï?ά αÏ?Ï?εία είναι είÏ?ε dotfiles είÏ?ε Ï?Ï?η λίÏ?Ï?α καÏ?αλÏ?γοÏ? .hidden."
+msgid ""
+"If set to true, then Nautilus will use the user's home folder as the "
+"desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop."
+msgstr ""
+"Î?ν οÏ?ιÏ?θεί Ï?ε αληθÎÏ?, Ï?Ï?Ï?ε ο Î?αÏ?Ï?ίλοÏ? θα Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιεί Ï?ο αÏ?Ï?ικÏ? καÏ?άλογο Ï?οÏ? "
+"Ï?Ï?ήÏ?Ï?η Ï?Ï? Ï?ην εÏ?ιÏ?άνεια εÏ?γαÏ?ίαÏ?. Î?ν είναι Ï?εÏ?δÎÏ? Ï?Ï?Ï?ε θα Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιεί Ï?ον "
+"καÏ?άλογο ~/Desktop Ï?Ï? Ï?ην εÏ?ιÏ?άνεια εÏ?γαÏ?ίαÏ?."
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:63
-msgid "If set to true, then multiple views can be opened in one browser window, each in a separate tab."
-msgstr "Î?ν οÏ?ιÏ?θεί Ï?ε αληθÎÏ?, Ï?ολλαÏ?λÎÏ? Ï?Ï?οβολÎÏ? μÏ?οÏ?οÏ?ν να ανοιÏ?θοÏ?ν Ï?ε Îνα Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο Ï?εÏ?ιηγηÏ?ή, κάθε μία Ï?ε ξεÏ?Ï?Ï?ιÏ?Ï?ή καÏ?Ï?Îλα."
+msgid ""
+"If set to true, then all Nautilus windows will be browser windows. This is "
+"how Nautilus used to behave before version 2.6, and some people prefer this "
+"behavior."
+msgstr ""
+"Î?ν οÏ?ιÏ?Ï?εί αληθÎÏ?, Ï?Ï?Ï?ε Ï?λα Ï?α Ï?αÏ?άθÏ?Ï?α Ï?οÏ? Î?αÏ?Ï?ίλοÏ? θα είναι Ï?αÏ?άθÏ?Ï?α "
+"Ï?εÏ?ιηγηÏ?ÎÏ?. Î?Ï?Ï?Ï?Ï? ήÏ?αν ο Ï?Ï?Ï?Ï?οÏ? λειÏ?οÏ?Ï?γίαÏ? Ï?οÏ? Î?αÏ?Ï?ίλοÏ? Ï?Ï?ιν Ï?ην ÎκδοÏ?η "
+"2.6, και μεÏ?ικοί Ï?Ï?ήÏ?Ï?εÏ? Ï?Ï?οÏ?ιμοÏ?ν αÏ?Ï?ή Ï?η Ï?Ï?μÏ?εÏ?ιÏ?οÏ?ά."
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:64
-msgid "If this is set to true, an icon linking to the Network Servers view will be put on the desktop."
-msgstr "Î?ν οÏ?ιÏ?θεί Ï?ε αληθÎÏ?, Ï?Ï?Ï?ε θα Ï?οÏ?οθεÏ?ηθεί Ï?Ï?ην εÏ?ιÏ?άνεια εÏ?γαÏ?ίαÏ? Îνα εικονίδιο με Ï?Ï?νδεÏ?μο Ï?Ï?ην Ï?Ï?οβολή Ï?Ï?ν Î?ξÏ?Ï?ηÏ?εÏ?ηÏ?Ï?ν Î?ικÏ?Ï?οÏ?."
+msgid ""
+"If set to true, then backup files such as those created by Emacs are "
+"displayed. Currently, only files ending in a tilde (~) are considered backup "
+"files."
+msgstr ""
+"Î?ν οÏ?ιÏ?θεί Ï?ε αληθÎÏ?, Ï?Ï?Ï?ε Ï?Ï?οβάλλονÏ?αι Ï?α ανÏ?ίγÏ?αÏ?α αÏ?Ï?αλείαÏ?, Ï?Ï?Ï?Ï? εκείνα "
+"Ï?οÏ? δημιοÏ?Ï?γοÏ?νÏ?αι αÏ?Ï? Ï?ο Emacs. Î Ï?οÏ? Ï?ο Ï?αÏ?Ï?ν μÏ?νο Ï?α αÏ?Ï?εία Ï?οÏ? Ï?ελειÏ?νοÏ?ν "
+"με Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?μÎνη (~), θεÏ?Ï?οÏ?νÏ?αι ανÏ?ίγÏ?αÏ?α αÏ?Ï?αλείαÏ?."
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:65
-msgid "If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put on the desktop."
-msgstr "Î?ν οÏ?ιÏ?θεί Ï?ε αληθÎÏ?, Ï?Ï?Ï?ε θα Ï?οÏ?οθεÏ?ηθεί Îνα εικονίδιο Ï?Ï?ην εÏ?ιÏ?άνεια εÏ?γαÏ?ίαÏ? με δεÏ?μÏ? Ï?Ï?ην Ï?οÏ?οθεÏ?ία Ï?οÏ? Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ή."
+msgid ""
+"If set to true, then hidden files are shown in the file manager. Hidden "
+"files are either dotfiles or are listed in the folder's .hidden file."
+msgstr ""
+"Î?ν οÏ?ιÏ?θεί Ï?ε αληθÎÏ?, Ï?Ï?Ï?ε Ï?Ï?οβάλλονÏ?αι Ï?α κÏ?Ï?Ï?ά αÏ?Ï?εία. Τα κÏ?Ï?Ï?ά αÏ?Ï?εία "
+"είναι είÏ?ε dotfiles είÏ?ε Ï?Ï?η λίÏ?Ï?α καÏ?αλÏ?γοÏ? .hidden."
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:66
-msgid "If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on the desktop."
-msgstr "Î?ν οÏ?ιÏ?θεί Ï?ε αληθÎÏ?, Ï?Ï?Ï?ε θα Ï?οÏ?οθεÏ?ηθεί Ï?Ï?ην εÏ?ιÏ?άνεια εÏ?γαÏ?ίαÏ? Îνα εικονίδιο με δεÏ?μÏ? Ï?Ï?ον αÏ?Ï?ικÏ? καÏ?άλογο."
+msgid ""
+"If set to true, then multiple views can be opened in one browser window, "
+"each in a separate tab."
+msgstr ""
+"Î?ν οÏ?ιÏ?θεί Ï?ε αληθÎÏ?, Ï?ολλαÏ?λÎÏ? Ï?Ï?οβολÎÏ? μÏ?οÏ?οÏ?ν να ανοιÏ?θοÏ?ν Ï?ε Îνα "
+"Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο Ï?εÏ?ιηγηÏ?ή, κάθε μία Ï?ε ξεÏ?Ï?Ï?ιÏ?Ï?ή καÏ?Ï?Îλα."
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:67
-msgid "If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the desktop."
-msgstr "Î?ν οÏ?ιÏ?θεί Ï?ε αληθÎÏ?, Ï?Ï?Ï?ε θα Ï?οÏ?οθεÏ?ηθεί Ï?Ï?ην εÏ?ιÏ?άνεια εÏ?γαÏ?ίαÏ? Îνα εικονίδιο με δεÏ?μÏ? Ï?Ï?α αÏ?οÏ?Ï?ίμμαÏ?α."
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the Network Servers view will be "
+"put on the desktop."
+msgstr ""
+"Î?ν οÏ?ιÏ?θεί Ï?ε αληθÎÏ?, Ï?Ï?Ï?ε θα Ï?οÏ?οθεÏ?ηθεί Ï?Ï?ην εÏ?ιÏ?άνεια εÏ?γαÏ?ίαÏ? Îνα "
+"εικονίδιο με Ï?Ï?νδεÏ?μο Ï?Ï?ην Ï?Ï?οβολή Ï?Ï?ν Î?ξÏ?Ï?ηÏ?εÏ?ηÏ?Ï?ν Î?ικÏ?Ï?οÏ?."
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:68
-msgid "If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the desktop."
-msgstr "Î?ν οÏ?ιÏ?θεί Ï?ε αληθÎÏ?, Ï?Ï?Ï?ε θα Ï?οÏ?οθεÏ?ηθεί Ï?Ï?ην εÏ?ιÏ?άνεια εÏ?γαÏ?ίαÏ? εικονίδια με δεÏ?μοÏ?Ï? Ï?Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?οÏ?αÏ?Ï?ημÎνοÏ?Ï? Ï?Ï?μοÏ?Ï?."
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put "
+"on the desktop."
+msgstr ""
+"Î?ν οÏ?ιÏ?θεί Ï?ε αληθÎÏ?, Ï?Ï?Ï?ε θα Ï?οÏ?οθεÏ?ηθεί Îνα εικονίδιο Ï?Ï?ην εÏ?ιÏ?άνεια "
+"εÏ?γαÏ?ίαÏ? με δεÏ?μÏ? Ï?Ï?ην Ï?οÏ?οθεÏ?ία Ï?οÏ? Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ή."
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:69
-msgid "If this preference is set, all columns in the compact view have the same width. Otherwise, the width of each column is determined seperately."
-msgstr "Î?ν οÏ?ιÏ?θεί αÏ?Ï?ή η Ï?Ï?οÏ?ίμηÏ?η, Ï?λεÏ? οι Ï?Ï?ήλεÏ? Ï?Ï?η Ï?Ï?μÏ?Ï?Ï?γμÎνη Ï?Ï?οβολή θα ÎÏ?οÏ?ν Ï?ο ίδιο Ï?λάÏ?οÏ?. Î?ιαÏ?οÏ?εÏ?ικά, Ï?ο Ï?λάÏ?οÏ? κάθε Ï?Ï?ήληÏ? θα καθοÏ?ίζεÏ?αι ανεξάÏ?Ï?ηÏ?α."
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on "
+"the desktop."
+msgstr ""
+"Î?ν οÏ?ιÏ?θεί Ï?ε αληθÎÏ?, Ï?Ï?Ï?ε θα Ï?οÏ?οθεÏ?ηθεί Ï?Ï?ην εÏ?ιÏ?άνεια εÏ?γαÏ?ίαÏ? Îνα "
+"εικονίδιο με δεÏ?μÏ? Ï?Ï?ον αÏ?Ï?ικÏ? καÏ?άλογο."
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:70
-msgid "If to show the package installer for unknown mime types"
-msgstr "Î?μÏ?άνηÏ?η εγκαÏ?αÏ?Ï?άÏ?η Ï?ακÎÏ?Ï?ν για άγνÏ?Ï?Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï? mime"
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"Î?ν οÏ?ιÏ?θεί Ï?ε αληθÎÏ?, Ï?Ï?Ï?ε θα Ï?οÏ?οθεÏ?ηθεί Ï?Ï?ην εÏ?ιÏ?άνεια εÏ?γαÏ?ίαÏ? Îνα "
+"εικονίδιο με δεÏ?μÏ? Ï?Ï?α αÏ?οÏ?Ï?ίμμαÏ?α."
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:71
-msgid "If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be sorted from \"z\" to \"a\"."
-msgstr "Î?ν οÏ?ιÏ?θεί Ï?ε αληθÎÏ?, Ï?Ï?Ï?ε Ï?α αÏ?Ï?εία Ï?ε νÎα Ï?αÏ?άθÏ?Ï?α θα Ï?αξινομοÏ?νÏ?αι Ï?ε ανÏ?ίÏ?Ï?Ï?οÏ?η Ï?ειÏ?ά. Ï?.Ï?. αν Ï?Ï?άÏ?Ï?ει Ï?αξινÏ?μηÏ?η καÏ?ά Ï?νομα Ï?Ï?Ï?ε ανÏ?ί να γίνει η Ï?αξινÏ?μηÏ?η αÏ?Ï?είÏ?ν αÏ?Ï? \"a\" Ï?ε \"z\", θα γίνει αÏ?Ï? \"z\" Ï?ε \"a\"."
+msgid ""
+"If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"Î?ν οÏ?ιÏ?θεί Ï?ε αληθÎÏ?, Ï?Ï?Ï?ε θα Ï?οÏ?οθεÏ?ηθεί Ï?Ï?ην εÏ?ιÏ?άνεια εÏ?γαÏ?ίαÏ? εικονίδια "
+"με δεÏ?μοÏ?Ï? Ï?Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?οÏ?αÏ?Ï?ημÎνοÏ?Ï? Ï?Ï?μοÏ?Ï?."
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:72
-msgid "If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be sorted from \"z\" to \"a\"; if sorted by size, instead of being incrementally they will be sorted decrementally."
-msgstr "Î?ν οÏ?ιÏ?θεί Ï?ε αληθÎÏ?, Ï?Ï?Ï?ε Ï?α αÏ?Ï?εία Ï?ε νÎα Ï?αÏ?άθÏ?Ï?α θα Ï?αξινομοÏ?νÏ?αι Ï?ε ανÏ?ίÏ?Ï?Ï?οÏ?η Ï?ειÏ?ά. Ï?.Ï? αν Ï?Ï?άÏ?Ï?ει Ï?αξινÏ?μηÏ?η καÏ?ά Ï?νομα Ï?Ï?Ï?ε ανÏ?ί να γίνει η Ï?αξινÏ?μηÏ?η αÏ?Ï?είÏ?ν αÏ?Ï? \"a\" Ï?ε \"z\", θα γίνει αÏ?Ï? \"z\" Ï?ε \"a\". Î?ν Ï?Ï?άÏ?Ï?ει Ï?αξινÏ?μηÏ?η καÏ?ά μÎγεθοÏ? θα Ï?Ï?άÏ?Ï?ει Ï?θίνοÏ?Ï?α ανÏ?ί για αÏ?ξοÏ?Ï?α Ï?αξινÏ?μηÏ?η."
+msgid ""
+"If this preference is set, all columns in the compact view have the same "
+"width. Otherwise, the width of each column is determined seperately."
+msgstr ""
+"Î?ν οÏ?ιÏ?θεί αÏ?Ï?ή η Ï?Ï?οÏ?ίμηÏ?η, Ï?λεÏ? οι Ï?Ï?ήλεÏ? Ï?Ï?η Ï?Ï?μÏ?Ï?Ï?γμÎνη Ï?Ï?οβολή θα ÎÏ?οÏ?ν "
+"Ï?ο ίδιο Ï?λάÏ?οÏ?. Î?ιαÏ?οÏ?εÏ?ικά, Ï?ο Ï?λάÏ?οÏ? κάθε Ï?Ï?ήληÏ? θα καθοÏ?ίζεÏ?αι ανεξάÏ?Ï?ηÏ?α."
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:73
-msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows."
-msgstr "Î?ν οÏ?ιÏ?θεί Ï?ε αληθÎÏ?, Ï?Ï?Ï?ε η διάÏ?αξη Ï?Ï?ν εικονιδίÏ?ν θα είναι εÏ?αÏ?μοÏ?Ï?ή Ï?Ï?α νÎα Ï?αÏ?άθÏ?Ï?α."
+msgid "If to show the package installer for unknown mime types"
+msgstr "Î?μÏ?άνηÏ?η εγκαÏ?αÏ?Ï?άÏ?η Ï?ακÎÏ?Ï?ν για άγνÏ?Ï?Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï? mime"
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:74
-msgid "If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them."
-msgstr "Î?ν οÏ?ιÏ?θεί Ï?ε αληθÎÏ?, Ï?Ï?Ï?ε οι εÏ?ικÎÏ?εÏ? θα Ï?οÏ?οθεÏ?οÏ?νÏ?αι δίÏ?λα Ï?Ï?α εικονίδια ανÏ?ί για αÏ?Ï? κάÏ?Ï? Ï?οÏ?Ï?."
+msgid ""
+"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
+"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
+"sorted from \"z\" to \"a\"."
+msgstr ""
+"Î?ν οÏ?ιÏ?θεί Ï?ε αληθÎÏ?, Ï?Ï?Ï?ε Ï?α αÏ?Ï?εία Ï?ε νÎα Ï?αÏ?άθÏ?Ï?α θα Ï?αξινομοÏ?νÏ?αι Ï?ε "
+"ανÏ?ίÏ?Ï?Ï?οÏ?η Ï?ειÏ?ά. Ï?.Ï?. αν Ï?Ï?άÏ?Ï?ει Ï?αξινÏ?μηÏ?η καÏ?ά Ï?νομα Ï?Ï?Ï?ε ανÏ?ί να γίνει η "
+"Ï?αξινÏ?μηÏ?η αÏ?Ï?είÏ?ν αÏ?Ï? \"a\" Ï?ε \"z\", θα γίνει αÏ?Ï? \"z\" Ï?ε \"a\"."
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:75
-msgid "If true, new windows will use manual layout by default."
-msgstr "Î?ν οÏ?ιÏ?θεί Ï?ε αληθÎÏ?, Ï?Ï?Ï?ε Ï?α νÎα Ï?αÏ?άθÏ?Ï?α θα Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιοÏ?ν Ï?η Ï?ειÏ?Ï?νακÏ?ική διάÏ?αξη Ï?Ï? Ï?Ï?οεÏ?ιλογή."
+msgid ""
+"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
+"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
+"sorted from \"z\" to \"a\"; if sorted by size, instead of being "
+"incrementally they will be sorted decrementally."
+msgstr ""
+"Î?ν οÏ?ιÏ?θεί Ï?ε αληθÎÏ?, Ï?Ï?Ï?ε Ï?α αÏ?Ï?εία Ï?ε νÎα Ï?αÏ?άθÏ?Ï?α θα Ï?αξινομοÏ?νÏ?αι Ï?ε "
+"ανÏ?ίÏ?Ï?Ï?οÏ?η Ï?ειÏ?ά. Ï?.Ï? αν Ï?Ï?άÏ?Ï?ει Ï?αξινÏ?μηÏ?η καÏ?ά Ï?νομα Ï?Ï?Ï?ε ανÏ?ί να γίνει η "
+"Ï?αξινÏ?μηÏ?η αÏ?Ï?είÏ?ν αÏ?Ï? \"a\" Ï?ε \"z\", θα γίνει αÏ?Ï? \"z\" Ï?ε \"a\". Î?ν "
+"Ï?Ï?άÏ?Ï?ει Ï?αξινÏ?μηÏ?η καÏ?ά μÎγεθοÏ? θα Ï?Ï?άÏ?Ï?ει Ï?θίνοÏ?Ï?α ανÏ?ί για αÏ?ξοÏ?Ï?α "
+"Ï?αξινÏ?μηÏ?η."
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:76
-msgid "Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to load or use lots of memory."
-msgstr "Î?ε θα γίνεÏ?αι Ï?Ï?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?η Ï?ε εικÏ?νεÏ? Ï?άνÏ? αÏ?Ï? αÏ?Ï?Ï? Ï?ο μÎγεθοÏ? (Ï?ε bytes). Î? Ï?κοÏ?Ï?Ï? αÏ?Ï?ήÏ? Ï?ηÏ? Ï?Ï?θμιÏ?ηÏ? είναι να αÏ?οÏ?εÏ?Ï?θεί η Ï?Ï?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?η μεγάλÏ?ν αÏ?Ï?είÏ?ν Ï?οÏ? θα καθÏ?Ï?Ï?εÏ?οÏ?ν να Ï?οÏ?Ï?Ï?Ï?οÏ?ν και θα Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιοÏ?ν μεγάλο μÎγεθοÏ? μνήμηÏ?."
+msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows."
+msgstr ""
+"Î?ν οÏ?ιÏ?θεί Ï?ε αληθÎÏ?, Ï?Ï?Ï?ε η διάÏ?αξη Ï?Ï?ν εικονιδίÏ?ν θα είναι εÏ?αÏ?μοÏ?Ï?ή Ï?Ï?α "
+"νÎα Ï?αÏ?άθÏ?Ï?α."
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:77
-msgid "List of possible captions on icons"
-msgstr "Î?ίÏ?Ï?α Ï?Ï?ν Ï?ιθανÏ?ν εÏ?εξηγήÏ?εÏ?ν Ï?ε εικονίδια"
+msgid ""
+"If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them."
+msgstr ""
+"Î?ν οÏ?ιÏ?θεί Ï?ε αληθÎÏ?, Ï?Ï?Ï?ε οι εÏ?ικÎÏ?εÏ? θα Ï?οÏ?οθεÏ?οÏ?νÏ?αι δίÏ?λα Ï?Ï?α εικονίδια "
+"ανÏ?ί για αÏ?Ï? κάÏ?Ï? Ï?οÏ?Ï?."
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:78
-msgid "List of x-content/* types for which the user have chosen \"Do Nothing\" in the preference capplet. No prompt will be shown nor will any matching application be started on insertion of media matching these types."
-msgstr "Î?ια λίÏ?Ï?α αÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï? x-content/* για Ï?οÏ?Ï? οÏ?οίοÏ?Ï? ο Ï?Ï?ήÏ?Ï?ηÏ? ÎÏ?ει εÏ?ιλÎξει \"Î?αμία ενÎÏ?γεια\" Ï?Ï?ην μικÏ?οεÏ?αÏ?μογή Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?εÏ?ν. Î?αÏ?ά Ï?ην ειÏ?αγÏ?γή μÎÏ?Ï?ν αÏ?Ï?Ï?ν Ï?Ï?ν Ï?Ï?Ï?Ï?ν, δε θα εμÏ?ανιÏ?Ï?εί κάÏ?οια Ï?Ï?οÏ?Ï?οÏ?ή οÏ?Ï?ε θα εκκινήÏ?ει κάÏ?οια Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?ιÏ?μÎνη εÏ?αÏ?μογή."
+msgid "If true, new windows will use manual layout by default."
+msgstr ""
+"Î?ν οÏ?ιÏ?θεί Ï?ε αληθÎÏ?, Ï?Ï?Ï?ε Ï?α νÎα Ï?αÏ?άθÏ?Ï?α θα Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιοÏ?ν Ï?η Ï?ειÏ?Ï?νακÏ?ική "
+"διάÏ?αξη Ï?Ï? Ï?Ï?οεÏ?ιλογή."
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:79
-msgid "List of x-content/* types for which the user have chosen \"Open Folder\" in the preferences capplet. A folder window will be opened on insertion of media matching these types."
-msgstr "Î?ια λίÏ?Ï?α αÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï? x-content/* για Ï?οÏ?Ï? οÏ?οίοÏ?Ï? ο Ï?Ï?ήÏ?Ï?ηÏ? ÎÏ?ει εÏ?ιλÎξει \"Î?νοιγμα Ï?ακÎλοÏ?\" Ï?Ï?ην μικÏ?οεÏ?αÏ?μογή Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?εÏ?ν. Î?να Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο Ï?ακÎλοÏ? θα ανοίγει καÏ?ά Ï?ην ειÏ?αγÏ?γή ενÏ?Ï? μÎÏ?οÏ? Ï?οÏ? Ï?αιÏ?ιάζει με αÏ?Ï?οÏ?Ï? Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï?."
+msgid ""
+"Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this "
+"setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to "
+"load or use lots of memory."
+msgstr ""
+"Î?ε θα γίνεÏ?αι Ï?Ï?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?η Ï?ε εικÏ?νεÏ? Ï?άνÏ? αÏ?Ï? αÏ?Ï?Ï? Ï?ο μÎγεθοÏ? (Ï?ε bytes). "
+"Î? Ï?κοÏ?Ï?Ï? αÏ?Ï?ήÏ? Ï?ηÏ? Ï?Ï?θμιÏ?ηÏ? είναι να αÏ?οÏ?εÏ?Ï?θεί η Ï?Ï?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?η μεγάλÏ?ν "
+"αÏ?Ï?είÏ?ν Ï?οÏ? θα καθÏ?Ï?Ï?εÏ?οÏ?ν να Ï?οÏ?Ï?Ï?Ï?οÏ?ν και θα Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιοÏ?ν μεγάλο μÎγεθοÏ? "
+"μνήμηÏ?."
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:80
-msgid "List of x-content/* types for which the user have chosen to start an application in the preference capplet. The preferred application for the given type will be started on insertion on media matching these types."
-msgstr "Î?ια λίÏ?Ï?α αÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï? x-content/* για Ï?οÏ?Ï? οÏ?οίοÏ?Ï? ο Ï?Ï?ήÏ?Ï?ηÏ? ÎÏ?ει εÏ?ιλÎξει Ï?ην εκκίνηÏ?η μιαÏ? εÏ?αÏ?μογήÏ? αÏ?Ï? Ï?ην μικÏ?οεÏ?αÏ?μογή Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?εÏ?ν. Î? Ï?Ï?οÏ?ιμÏ?μενη εÏ?αÏ?μογή για Ï?ον εκάÏ?Ï?οÏ?ε Ï?Ï?Ï?ο θα εκκινεί καÏ?ά Ï?ην ειÏ?αγÏ?γή ενÏ?Ï? μÎÏ?οÏ? Ï?οÏ? Ï?αιÏ?ιάζει με αÏ?Ï?οÏ?Ï? Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï?."
+msgid "List of possible captions on icons"
+msgstr "Î?ίÏ?Ï?α Ï?Ï?ν Ï?ιθανÏ?ν εÏ?εξηγήÏ?εÏ?ν Ï?ε εικονίδια"
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:81
+msgid ""
+"List of x-content/* types for which the user have chosen \"Do Nothing\" in "
+"the preference capplet. No prompt will be shown nor will any matching "
+"application be started on insertion of media matching these types."
+msgstr ""
+"Î?ια λίÏ?Ï?α αÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï? x-content/* για Ï?οÏ?Ï? οÏ?οίοÏ?Ï? ο Ï?Ï?ήÏ?Ï?ηÏ? ÎÏ?ει εÏ?ιλÎξει "
+"\"Î?αμία ενÎÏ?γεια\" Ï?Ï?ην μικÏ?οεÏ?αÏ?μογή Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?εÏ?ν. Î?αÏ?ά Ï?ην ειÏ?αγÏ?γή μÎÏ?Ï?ν "
+"αÏ?Ï?Ï?ν Ï?Ï?ν Ï?Ï?Ï?Ï?ν, δε θα εμÏ?ανιÏ?Ï?εί κάÏ?οια Ï?Ï?οÏ?Ï?οÏ?ή οÏ?Ï?ε θα εκκινήÏ?ει κάÏ?οια "
+"Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?ιÏ?μÎνη εÏ?αÏ?μογή."
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:82
+msgid ""
+"List of x-content/* types for which the user have chosen \"Open Folder\" in "
+"the preferences capplet. A folder window will be opened on insertion of "
+"media matching these types."
+msgstr ""
+"Î?ια λίÏ?Ï?α αÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï? x-content/* για Ï?οÏ?Ï? οÏ?οίοÏ?Ï? ο Ï?Ï?ήÏ?Ï?ηÏ? ÎÏ?ει εÏ?ιλÎξει "
+"\"Î?νοιγμα Ï?ακÎλοÏ?\" Ï?Ï?ην μικÏ?οεÏ?αÏ?μογή Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?εÏ?ν. Î?να Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο Ï?ακÎλοÏ? θα "
+"ανοίγει καÏ?ά Ï?ην ειÏ?αγÏ?γή ενÏ?Ï? μÎÏ?οÏ? Ï?οÏ? Ï?αιÏ?ιάζει με αÏ?Ï?οÏ?Ï? Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï?."
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:83
+msgid ""
+"List of x-content/* types for which the user have chosen to start an "
+"application in the preference capplet. The preferred application for the "
+"given type will be started on insertion on media matching these types."
+msgstr ""
+"Î?ια λίÏ?Ï?α αÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï? x-content/* για Ï?οÏ?Ï? οÏ?οίοÏ?Ï? ο Ï?Ï?ήÏ?Ï?ηÏ? ÎÏ?ει εÏ?ιλÎξει "
+"Ï?ην εκκίνηÏ?η μιαÏ? εÏ?αÏ?μογήÏ? αÏ?Ï? Ï?ην μικÏ?οεÏ?αÏ?μογή Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?εÏ?ν. Î? Ï?Ï?οÏ?ιμÏ?μενη "
+"εÏ?αÏ?μογή για Ï?ον εκάÏ?Ï?οÏ?ε Ï?Ï?Ï?ο θα εκκινεί καÏ?ά Ï?ην ειÏ?αγÏ?γή ενÏ?Ï? μÎÏ?οÏ? Ï?οÏ? "
+"Ï?αιÏ?ιάζει με αÏ?Ï?οÏ?Ï? Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï?."
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:84
msgid "List of x-content/* types set to \"Do Nothing\""
msgstr "Î?ίÏ?Ï?α Ï?Ï?Ï?Ï?ν x-content/* οÏ?ιÏ?μÎνÏ?ν Ï?ε \"Î?αμία ενÎÏ?γεια\""
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:82
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:85
msgid "List of x-content/* types set to \"Open Folder\""
msgstr "Î?ίÏ?Ï?α Ï?Ï?Ï?Ï?ν x-content/* οÏ?ιÏ?μÎνÏ?ν Ï?ε \"Î?νοιγμα Ï?ακÎλοÏ?\""
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:83
-msgid "List of x-content/* types where the preferred application will be launched"
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:86
+msgid ""
+"List of x-content/* types where the preferred application will be launched"
msgstr "Î?ίÏ?Ï?α Ï?Ï?Ï?Ï?ν x-content/* Ï?οÏ? θα εκκινοÏ?ν Ï?ην Ï?Ï?οÏ?ιμÏ?μενη εÏ?αÏ?μογή"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:84
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:87
msgid "Maximum handled files in a folder"
msgstr "Î?ÎγιÏ?Ï?οÏ? αÏ?ιθμÏ?Ï? διαÏ?ειÏ?ιζÏ?μενÏ?ν αÏ?Ï?είÏ?ν Ï?ε Îναν καÏ?άλογο"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:85
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:88
msgid "Maximum image size for thumbnailing"
msgstr "Î?ÎγιÏ?Ï?ο μÎγεθοÏ? εικÏ?ναÏ? για Ï?Ï?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?η"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:86
-msgid "Name of the Nautilus theme to use. This has been deprecated as of Nautilus 2.2. Please use the icon theme instead."
-msgstr "Î?νομα θÎμαÏ?οÏ? Ï?οÏ? Î?αÏ?Ï?ίλοÏ? για Ï?Ï?ήÏ?η. Î?Ï?Ï?ή η εÏ?ιλογή δεν ιÏ?Ï?Ï?ει μεÏ?ά αÏ?Ï? Ï?ην ÎκδοÏ?η 2.2 Ï?οÏ? Î?αÏ?Ï?ίλοÏ?. ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε Ï?ο θÎμα εικονιδίοÏ?."
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:89
+msgid "Mouse button to activate the \"Back\" command in browser window"
+msgstr ""
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:87
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:90
+msgid "Mouse button to activate the \"Forward\" command in browser window"
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:91
+msgid ""
+"Name of the Nautilus theme to use. This has been deprecated as of Nautilus "
+"2.2. Please use the icon theme instead."
+msgstr ""
+"Î?νομα θÎμαÏ?οÏ? Ï?οÏ? Î?αÏ?Ï?ίλοÏ? για Ï?Ï?ήÏ?η. Î?Ï?Ï?ή η εÏ?ιλογή δεν ιÏ?Ï?Ï?ει μεÏ?ά αÏ?Ï? Ï?ην "
+"ÎκδοÏ?η 2.2 Ï?οÏ? Î?αÏ?Ï?ίλοÏ?. ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε Ï?ο θÎμα εικονιδίοÏ?."
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:92
msgid "Nautilus handles drawing the desktop"
msgstr "ΧÏ?ήÏ?η Ï?οÏ? Î?αÏ?Ï?ίλοÏ? Ï?Ï?η Ï?Ï?εδίαÏ?η Ï?ηÏ? εÏ?ιÏ?άνειαÏ? εÏ?γαÏ?ίαÏ?"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:88
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:93
msgid "Nautilus uses the users home folder as the desktop"
msgstr "ΧÏ?ήÏ?η Ï?οÏ? καÏ?αλÏ?γοÏ? Ï?Ï?ήÏ?Ï?η Ï?Ï? εÏ?ιÏ?άνεια εÏ?γαÏ?ίαÏ?"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:89
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:94
msgid "Network Servers icon visible on the desktop"
msgstr "Î?ικονίδιο εξÏ?Ï?ηÏ?εÏ?ηÏ?Ï?ν δικÏ?Ï?οÏ? οÏ?αÏ?Ï? Ï?Ï?ην εÏ?ιÏ?άνεια εÏ?γαÏ?ίαÏ?"
#
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:90
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:95
msgid "Network servers icon name"
msgstr "Î?νομα εικονιδίοÏ? εξÏ?Ï?ηÏ?εÏ?ηÏ?Ï?ν δικÏ?Ï?οÏ?"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:91
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:96
msgid "Never prompt or autorun/autostart programs when media are inserted"
-msgstr "Î?α μην γίνεÏ?αι ειδοÏ?οίηÏ?η ή να εκÏ?ελοÏ?νÏ?αι αÏ?Ï?Ï?μαÏ?α Ï?Ï?ογÏ?άμμαÏ?α Ï?Ï?αν γίνεÏ?αι ειÏ?αγÏ?γή ενÏ?Ï? μÎÏ?οÏ?"
+msgstr ""
+"Î?α μην γίνεÏ?αι ειδοÏ?οίηÏ?η ή να εκÏ?ελοÏ?νÏ?αι αÏ?Ï?Ï?μαÏ?α Ï?Ï?ογÏ?άμμαÏ?α Ï?Ï?αν γίνεÏ?αι "
+"ειÏ?αγÏ?γή ενÏ?Ï? μÎÏ?οÏ?"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:92
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:97
msgid "Only show folders in the tree side pane"
msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η μÏ?νο Ï?Ï?ν καÏ?αλÏ?γÏ?ν Ï?Ï?ην Ï?λεÏ?Ï?ική Ï?Ï?ήλη"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:93
-msgid "Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or \"double\" to launch them on a double click."
-msgstr "Î?ι Ï?ιθανÎÏ? Ï?ιμÎÏ? είναι \"single\" για εκκίνηÏ?η αÏ?Ï?είÏ?ν με μονÏ? κλικ, ή \"double\" για εκκίνηÏ?η αÏ?Ï?είÏ?ν με διÏ?λÏ? κλικ."
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:98
+msgid ""
+"Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or \"double"
+"\" to launch them on a double click."
+msgstr ""
+"Î?ι Ï?ιθανÎÏ? Ï?ιμÎÏ? είναι \"single\" για εκκίνηÏ?η αÏ?Ï?είÏ?ν με μονÏ? κλικ, ή "
+"\"double\" για εκκίνηÏ?η αÏ?Ï?είÏ?ν με διÏ?λÏ? κλικ."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:94
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:99
msgid "Put labels beside icons"
msgstr "ΤοÏ?οθÎÏ?ηÏ?η εÏ?ικεÏ?Ï?ν δίÏ?λα αÏ?Ï? Ï?α εικονίδια"
#
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:95
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:100
msgid "Reverse sort order in new windows"
msgstr "Î?νÏ?ίÏ?Ï?Ï?οÏ?η Ï?ειÏ?ά Ï?αξινÏ?μηÏ?ηÏ? Ï?ε νÎα Ï?αÏ?άθÏ?Ï?α"
#. Translators: please note this can choose the size. e.g.
#. "Sans 15". Please do not change "Sans", only change the size if you need to. In
#. most cases, this should be left alone.
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:99
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:104
msgid "Sans 10"
msgstr "Sans 10"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:100
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:105
msgid "Show advanced permissions in the file property dialog"
msgstr "Î Ï?οβολή Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?ημÎνÏ?ν δικαιÏ?μάÏ?Ï?ν Ï?Ï?ο διάλογο ιδιοÏ?ήÏ?Ï?ν αÏ?Ï?είοÏ?"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:101
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:106
msgid "Show folders first in windows"
msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η Ï?Ï?Ï?Ï?α Ï?Ï?ν Ï?ακÎλÏ?ν Ï?ε Ï?αÏ?άθÏ?Ï?α"
#
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:102
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:107
msgid "Show location bar in new windows"
msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η γÏ?αμμήÏ? διεÏ?θÏ?νÏ?εÏ?ν Ï?Ï?α νÎα Ï?αÏ?άθÏ?Ï?α"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:103
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:108
msgid "Show mounted volumes on the desktop"
msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η Ï?Ï?οÏ?αÏ?Ï?ημÎνÏ?ν Ï?Ï?μÏ?ν Ï?Ï?ην εÏ?ιÏ?άνεια εÏ?γαÏ?ίαÏ?"
#
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:104
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:109
msgid "Show side pane in new windows"
msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η Ï?λεÏ?Ï?ικήÏ? Ï?Ï?ήληÏ? Ï?Ï?α νÎα Ï?αÏ?άθÏ?Ï?α"
#
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:105
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:110
msgid "Show status bar in new windows"
msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η γÏ?αμμήÏ? καÏ?άÏ?Ï?αÏ?ηÏ? Ï?Ï?α νÎα Ï?αÏ?άθÏ?Ï?α"
#
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:106
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:111
msgid "Show toolbar in new windows"
msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η εÏ?γαλειοθήκηÏ? Ï?Ï?α νÎα Ï?αÏ?άθÏ?Ï?α"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:107
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:112
msgid "Side pane view"
msgstr "Î Ï?οβολή Ï?λεÏ?Ï?ικήÏ? Ï?Ï?ήληÏ?"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:108
-msgid "Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is on a remote server. If set to \"local_only\" then only plays previews on local file systems. If set to \"never\" then it never previews sound."
-msgstr "Î?αÏ?ά Ï?ην Ï?Ï?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?η αÏ?Ï?είÏ?ν ήÏ?οÏ? Ï?Ï?ο Ï?ÎÏ?αÏ?μα Ï?οÏ? Ï?ονÏ?ικιοÏ? θα Ï?Ï?άÏ?Ï?ει μια καθÏ?Ï?Ï?ÎÏ?ηÏ?η Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ?. Î?ν οÏ?ιÏ?θεί Ï?Ï?ο \"Ï?άνÏ?α\" Ï?Ï?Ï?ε θα γίνεÏ?αι Ï?άνÏ?α αναÏ?αÏ?αγÏ?γή ήÏ?οÏ? ακÏ?μα και αν Ï?ο αÏ?Ï?είο βÏ?ίÏ?κεÏ?αι Ï?ε αÏ?ομακÏ?Ï?Ï?μÎνο εξÏ?Ï?ηÏ?εÏ?ηÏ?ή. Î?ν οÏ?ιÏ?θεί Ï?ε \"Ï?οÏ?ικά_μÏ?νο\" Ï?Ï?Ï?ε θα γίνεÏ?αι αναÏ?αÏ?αγÏ?γή μÏ?νο Ï?οÏ?ικÏ?ν αÏ?Ï?είÏ?ν. Î?ν οÏ?ιÏ?θεί Ï?Ï?ο \"Ï?οÏ?Î\" δε θα γίνεÏ?αι Ï?Ï?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?η αÏ?Ï?είÏ?ν ήÏ?οÏ?."
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:113
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files "
+"icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is "
+"on a remote server. If set to \"local_only\" then only plays previews on "
+"local file systems. If set to \"never\" then it never previews sound."
+msgstr ""
+"Î?αÏ?ά Ï?ην Ï?Ï?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?η αÏ?Ï?είÏ?ν ήÏ?οÏ? Ï?Ï?ο Ï?ÎÏ?αÏ?μα Ï?οÏ? Ï?ονÏ?ικιοÏ? θα Ï?Ï?άÏ?Ï?ει μια "
+"καθÏ?Ï?Ï?ÎÏ?ηÏ?η Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ?. Î?ν οÏ?ιÏ?θεί Ï?Ï?ο \"Ï?άνÏ?α\" Ï?Ï?Ï?ε θα γίνεÏ?αι Ï?άνÏ?α "
+"αναÏ?αÏ?αγÏ?γή ήÏ?οÏ? ακÏ?μα και αν Ï?ο αÏ?Ï?είο βÏ?ίÏ?κεÏ?αι Ï?ε αÏ?ομακÏ?Ï?Ï?μÎνο "
+"εξÏ?Ï?ηÏ?εÏ?ηÏ?ή. Î?ν οÏ?ιÏ?θεί Ï?ε \"Ï?οÏ?ικά_μÏ?νο\" Ï?Ï?Ï?ε θα γίνεÏ?αι αναÏ?αÏ?αγÏ?γή μÏ?νο "
+"Ï?οÏ?ικÏ?ν αÏ?Ï?είÏ?ν. Î?ν οÏ?ιÏ?θεί Ï?Ï?ο \"Ï?οÏ?Î\" δε θα γίνεÏ?αι Ï?Ï?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?η αÏ?Ï?είÏ?ν "
+"ήÏ?οÏ?."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:109
-msgid "Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the folder is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show previews for local file systems. If set to \"never\" then never bother to read preview data."
-msgstr "Î?αÏ?ά Ï?ην Ï?Ï?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?η Ï?εÏ?ιεÏ?ομÎνÏ?ν αÏ?Ï?είÏ?ν κειμÎνοÏ? Ï?Ï?ο Ï?ÎÏ?αÏ?μα Ï?οÏ? Ï?ονÏ?ικιοÏ? θα Ï?Ï?άÏ?Ï?ει μια καθÏ?Ï?Ï?ÎÏ?ηÏ?η Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ?. Î?ν οÏ?ιÏ?θεί Ï?Ï?ο \"Ï?άνÏ?α\" Ï?Ï?Ï?ε θα γίνεÏ?αι Ï?άνÏ?α Ï?Ï?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?η Ï?εÏ?ιεÏ?ομÎνÏ?ν ακÏ?μα και αν Ï?ο αÏ?Ï?είο βÏ?ίÏ?κεÏ?αι Ï?ε αÏ?ομακÏ?Ï?Ï?μÎνο εξÏ?Ï?ηÏ?εÏ?ηÏ?ή. Î?ν οÏ?ιÏ?θεί Ï?ε \"Ï?οÏ?ικά_μÏ?νο\" Ï?Ï?Ï?ε θα γίνεÏ?αι Ï?Ï?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?η μÏ?νο Ï?οÏ?ικÏ?ν αÏ?Ï?είÏ?ν. Î?ν οÏ?ιÏ?θεί Ï?Ï?ο \"Ï?οÏ?Î\" δε θα γίνεÏ?αι καθÏ?λοÏ? Ï?Ï?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?η Ï?εÏ?ιεÏ?ομÎνÏ?ν κειμÎνοÏ?."
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:114
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the "
+"file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the "
+"folder is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show "
+"previews for local file systems. If set to \"never\" then never bother to "
+"read preview data."
+msgstr ""
+"Î?αÏ?ά Ï?ην Ï?Ï?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?η Ï?εÏ?ιεÏ?ομÎνÏ?ν αÏ?Ï?είÏ?ν κειμÎνοÏ? Ï?Ï?ο Ï?ÎÏ?αÏ?μα Ï?οÏ? "
+"Ï?ονÏ?ικιοÏ? θα Ï?Ï?άÏ?Ï?ει μια καθÏ?Ï?Ï?ÎÏ?ηÏ?η Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ?. Î?ν οÏ?ιÏ?θεί Ï?Ï?ο \"Ï?άνÏ?α"
+"\" Ï?Ï?Ï?ε θα γίνεÏ?αι Ï?άνÏ?α Ï?Ï?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?η Ï?εÏ?ιεÏ?ομÎνÏ?ν ακÏ?μα και αν Ï?ο αÏ?Ï?είο "
+"βÏ?ίÏ?κεÏ?αι Ï?ε αÏ?ομακÏ?Ï?Ï?μÎνο εξÏ?Ï?ηÏ?εÏ?ηÏ?ή. Î?ν οÏ?ιÏ?θεί Ï?ε \"Ï?οÏ?ικά_μÏ?νο\" Ï?Ï?Ï?ε "
+"θα γίνεÏ?αι Ï?Ï?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?η μÏ?νο Ï?οÏ?ικÏ?ν αÏ?Ï?είÏ?ν. Î?ν οÏ?ιÏ?θεί Ï?Ï?ο \"Ï?οÏ?Î\" δε θα "
+"γίνεÏ?αι καθÏ?λοÏ? Ï?Ï?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?η Ï?εÏ?ιεÏ?ομÎνÏ?ν κειμÎνοÏ?."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:110
-msgid "Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to \"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local file systems. If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a generic icon."
-msgstr "Î?αÏ?ά Ï?ην Ï?Ï?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?η αÏ?Ï?είÏ?ν εικÏ?ναÏ? Ï?Ï?ο Ï?ÎÏ?αÏ?μα Ï?οÏ? Ï?ονÏ?ικιοÏ? θα Ï?Ï?άÏ?Ï?ει μια καθÏ?Ï?Ï?ÎÏ?ηÏ?η Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ?. Î?ν οÏ?ιÏ?θεί Ï?Ï?ο \"Ï?άνÏ?α\" Ï?Ï?Ï?ε θα γίνεÏ?αι Ï?άνÏ?α Ï?Ï?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?η αÏ?Ï?είÏ?ν εικÏ?ναÏ? ακÏ?μα και αν Ï?ο αÏ?Ï?είο βÏ?ίÏ?κεÏ?αι Ï?ε αÏ?ομακÏ?Ï?Ï?μÎνο εξÏ?Ï?ηÏ?εÏ?ηÏ?ή. Î?ν οÏ?ιÏ?θεί Ï?ε \"Ï?οÏ?ικά_μÏ?νο\" Ï?Ï?Ï?ε θα γίνεÏ?αι Ï?Ï?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?η μÏ?νο Ï?οÏ?ικÏ?ν αÏ?Ï?είÏ?ν. Î?ν οÏ?ιÏ?θεί Ï?Ï?ο \"Ï?οÏ?Î\" δε θα γίνεÏ?αι Ï?Ï?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?η εικÏ?νÏ?ν, αÏ?λÏ?Ï? θα Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι Îνα γενικÏ? εικονίδιο."
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:115
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to "
+"\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. "
+"If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local file systems. "
+"If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a "
+"generic icon."
+msgstr ""
+"Î?αÏ?ά Ï?ην Ï?Ï?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?η αÏ?Ï?είÏ?ν εικÏ?ναÏ? Ï?Ï?ο Ï?ÎÏ?αÏ?μα Ï?οÏ? Ï?ονÏ?ικιοÏ? θα Ï?Ï?άÏ?Ï?ει "
+"μια καθÏ?Ï?Ï?ÎÏ?ηÏ?η Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ?. Î?ν οÏ?ιÏ?θεί Ï?Ï?ο \"Ï?άνÏ?α\" Ï?Ï?Ï?ε θα γίνεÏ?αι "
+"Ï?άνÏ?α Ï?Ï?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?η αÏ?Ï?είÏ?ν εικÏ?ναÏ? ακÏ?μα και αν Ï?ο αÏ?Ï?είο βÏ?ίÏ?κεÏ?αι Ï?ε "
+"αÏ?ομακÏ?Ï?Ï?μÎνο εξÏ?Ï?ηÏ?εÏ?ηÏ?ή. Î?ν οÏ?ιÏ?θεί Ï?ε \"Ï?οÏ?ικά_μÏ?νο\" Ï?Ï?Ï?ε θα γίνεÏ?αι "
+"Ï?Ï?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?η μÏ?νο Ï?οÏ?ικÏ?ν αÏ?Ï?είÏ?ν. Î?ν οÏ?ιÏ?θεί Ï?Ï?ο \"Ï?οÏ?Î\" δε θα γίνεÏ?αι "
+"Ï?Ï?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?η εικÏ?νÏ?ν, αÏ?λÏ?Ï? θα Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι Îνα γενικÏ? εικονίδιο."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:111
-msgid "Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to \"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show counts for local file systems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts."
-msgstr "Î?αÏ?ά Ï?ην Ï?Ï?οβολή Ï?οÏ? αÏ?ιθμοÏ? Ï?Ï?ν ανÏ?ικειμÎνÏ?ν Ï?Ï?ον καÏ?άλογο θα Ï?Ï?άÏ?Ï?ει μια καθÏ?Ï?Ï?ÎÏ?ηÏ?η Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ?. Î?ν οÏ?ιÏ?θεί Ï?ε \"always\" Ï?Ï?Ï?ε θα γίνεÏ?αι Ï?άνÏ?α καÏ?αμÎÏ?Ï?ηÏ?η ανÏ?ικειμÎνÏ?ν ακÏ?μα και αν ο καÏ?άλογοÏ? βÏ?ίÏ?κεÏ?αι Ï?ε αÏ?ομακÏ?Ï?Ï?μÎνο εξÏ?Ï?ηÏ?εÏ?ηÏ?ή. Î?ν οÏ?ιÏ?θεί Ï?ε \"local_only\" Ï?Ï?Ï?ε θα γίνεÏ?αι καÏ?αμÎÏ?Ï?ηÏ?η μÏ?νο Ï?οÏ?ικÏ?ν καÏ?αλÏ?γÏ?ν. Î?ν οÏ?ιÏ?θεί Ï?ε \"never\" δε θα γίνεÏ?αι καθÏ?λοÏ? καÏ?αμÎÏ?Ï?ηÏ?η ανÏ?ικειμÎνÏ?ν."
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:116
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to "
+"\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote "
+"server. If set to \"local_only\" then only show counts for local file "
+"systems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts."
+msgstr ""
+"Î?αÏ?ά Ï?ην Ï?Ï?οβολή Ï?οÏ? αÏ?ιθμοÏ? Ï?Ï?ν ανÏ?ικειμÎνÏ?ν Ï?Ï?ον καÏ?άλογο θα Ï?Ï?άÏ?Ï?ει μια "
+"καθÏ?Ï?Ï?ÎÏ?ηÏ?η Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ?. Î?ν οÏ?ιÏ?θεί Ï?ε \"always\" Ï?Ï?Ï?ε θα γίνεÏ?αι Ï?άνÏ?α "
+"καÏ?αμÎÏ?Ï?ηÏ?η ανÏ?ικειμÎνÏ?ν ακÏ?μα και αν ο καÏ?άλογοÏ? βÏ?ίÏ?κεÏ?αι Ï?ε αÏ?ομακÏ?Ï?Ï?μÎνο "
+"εξÏ?Ï?ηÏ?εÏ?ηÏ?ή. Î?ν οÏ?ιÏ?θεί Ï?ε \"local_only\" Ï?Ï?Ï?ε θα γίνεÏ?αι καÏ?αμÎÏ?Ï?ηÏ?η μÏ?νο "
+"Ï?οÏ?ικÏ?ν καÏ?αλÏ?γÏ?ν. Î?ν οÏ?ιÏ?θεί Ï?ε \"never\" δε θα γίνεÏ?αι καθÏ?λοÏ? καÏ?αμÎÏ?Ï?ηÏ?η "
+"ανÏ?ικειμÎνÏ?ν."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:112
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:117
msgid "Text Ellipsis Limit"
msgstr "Î?Ï?ιο εμÏ?άνιÏ?ηÏ? αÏ?οÏ?ιÏ?Ï?ηÏ?ικÏ?ν Ï?Ï?ο κείμενο"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:113
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:118
msgid "The default size of an icon for a thumbnail in the icon view."
-msgstr "Î Ï?οεÏ?ιλεγμÎνο μÎγεθοÏ? εικονιδίοÏ? για μια μικÏ?ογÏ?αÏ?ία Ï?Ï?ην Ï?Ï?οβολή εικονιδίÏ?ν."
+msgstr ""
+"Î Ï?οεÏ?ιλεγμÎνο μÎγεθοÏ? εικονιδίοÏ? για μια μικÏ?ογÏ?αÏ?ία Ï?Ï?ην Ï?Ï?οβολή εικονιδίÏ?ν."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:114
-msgid "The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"."
-msgstr "Î? Ï?Ï?οεÏ?ιλεγμÎνη Ï?ειÏ?ά Ï?αξινÏ?μηÏ?ηÏ? για Ï?ο ανÏ?ικείμενο Ï?Ï?ην Ï?Ï?οβολή εικονιδίÏ?ν. Î?ι Ï?ιθανÎÏ? Ï?ιμÎÏ? είναι, \"name\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", και \"emblems\"."
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:119
+msgid ""
+"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name"
+"\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"."
+msgstr ""
+"Î? Ï?Ï?οεÏ?ιλεγμÎνη Ï?ειÏ?ά Ï?αξινÏ?μηÏ?ηÏ? για Ï?ο ανÏ?ικείμενο Ï?Ï?ην Ï?Ï?οβολή "
+"εικονιδίÏ?ν. Î?ι Ï?ιθανÎÏ? Ï?ιμÎÏ? είναι, \"name\", \"size\", \"type\", "
+"\"modification_date\", και \"emblems\"."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:115
-msgid "The default sort-order for the items in the list view. Possible values are \"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"."
-msgstr "Î? Ï?Ï?οεÏ?ιλεγμÎνη Ï?ειÏ?ά Ï?αξινÏ?μηÏ?ηÏ? για Ï?ο ανÏ?ικείμενο Ï?Ï?ην Ï?Ï?οβολή λίÏ?Ï?αÏ?. Î?ι Ï?ιθανÎÏ? Ï?ιμÎÏ? είναι, \"name\", \"size\", \"type\", και \"modification_date\"."
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:120
+msgid ""
+"The default sort-order for the items in the list view. Possible values are "
+"\"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"."
+msgstr ""
+"Î? Ï?Ï?οεÏ?ιλεγμÎνη Ï?ειÏ?ά Ï?αξινÏ?μηÏ?ηÏ? για Ï?ο ανÏ?ικείμενο Ï?Ï?ην Ï?Ï?οβολή λίÏ?Ï?αÏ?. Î?ι "
+"Ï?ιθανÎÏ? Ï?ιμÎÏ? είναι, \"name\", \"size\", \"type\", και \"modification_date\"."
#
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:116
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:121
msgid "The default width of the side pane in new windows."
msgstr "Το Ï?Ï?οεÏ?ιλεγμÎνο Ï?λάÏ?οÏ? Ï?ηÏ? Ï?λεÏ?Ï?ικήÏ? Ï?Ï?ήληÏ? Ï?Ï?α νÎα Ï?αÏ?άθÏ?Ï?α."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:117
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:122
msgid "The font description used for the icons on the desktop."
-msgstr "Î? Ï?εÏ?ιγÏ?αÏ?ή γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?άÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι για Ï?α εικονίδια Ï?Ï?ην εÏ?ιÏ?άνεια εÏ?γαÏ?ίαÏ?."
+msgstr ""
+"Î? Ï?εÏ?ιγÏ?αÏ?ή γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?άÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι για Ï?α εικονίδια Ï?Ï?ην "
+"εÏ?ιÏ?άνεια εÏ?γαÏ?ίαÏ?."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:118
-msgid "The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and \"informal\"."
-msgstr "Î? Ï?Ï?Ï?οÏ? Ï?Ï?ν αÏ?Ï?είÏ?ν ημεÏ?ομηνίαÏ?. ΠιθανÎÏ? Ï?ιμÎÏ? είναι \"locale\", \"iso\", και\"informal\"."
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:123
+msgid ""
+"The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and "
+"\"informal\"."
+msgstr ""
+"Î? Ï?Ï?Ï?οÏ? Ï?Ï?ν αÏ?Ï?είÏ?ν ημεÏ?ομηνίαÏ?. ΠιθανÎÏ? Ï?ιμÎÏ? είναι \"locale\", \"iso\", και"
+"\"informal\"."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:119
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:124
msgid "The side pane view to show in newly opened windows."
msgstr "Î? Ï?Ï?οβολή Ï?λεÏ?Ï?ικήÏ? Ï?Ï?ήληÏ? Ï?οÏ? θα εμÏ?ανίζεÏ?αι Ï?ε νÎα Ï?αÏ?άθÏ?Ï?α."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:120
-msgid "This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the desktop."
-msgstr "Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ο Ï?νομα μÏ?οÏ?εί να οÏ?ιÏ?θεί, αν θÎλεÏ?ε Îνα Ï?Ï?οÏ?αÏ?μοÏ?μÎνο Ï?νομα για Ï?ο εικονίδιο Ï?οÏ? Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ή Ï?Ï?ην εÏ?ιÏ?άνεια εÏ?γαÏ?ίαÏ?."
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:125
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ο Ï?νομα μÏ?οÏ?εί να οÏ?ιÏ?θεί, αν θÎλεÏ?ε Îνα Ï?Ï?οÏ?αÏ?μοÏ?μÎνο Ï?νομα για Ï?ο "
+"εικονίδιο Ï?οÏ? Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ή Ï?Ï?ην εÏ?ιÏ?άνεια εÏ?γαÏ?ίαÏ?."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:121
-msgid "This name can be set if you want a custom name for the home icon on the desktop."
-msgstr "Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ο Ï?νομα μÏ?οÏ?εί να οÏ?ιÏ?θεί, αν θÎλεÏ?ε Îνα Ï?Ï?οÏ?αÏ?μοÏ?μÎνο Ï?νομα για Ï?ο δεÏ?μÏ? αÏ?Ï?ικοÏ? καÏ?αλÏ?γοÏ? Ï?Ï?ην εÏ?ιÏ?άνεια εÏ?γαÏ?ίαÏ?."
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:126
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the home icon on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ο Ï?νομα μÏ?οÏ?εί να οÏ?ιÏ?θεί, αν θÎλεÏ?ε Îνα Ï?Ï?οÏ?αÏ?μοÏ?μÎνο Ï?νομα για Ï?ο "
+"δεÏ?μÏ? αÏ?Ï?ικοÏ? καÏ?αλÏ?γοÏ? Ï?Ï?ην εÏ?ιÏ?άνεια εÏ?γαÏ?ίαÏ?."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:122
-msgid "This name can be set if you want a custom name for the network servers icon on the desktop."
-msgstr "Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ο Ï?νομα μÏ?οÏ?εί να οÏ?ιÏ?θεί, αν θÎλεÏ?ε Îνα Ï?Ï?οÏ?αÏ?μοÏ?μÎνο Ï?νομα για Ï?ο εικονίδιο εξÏ?Ï?ηÏ?εÏ?ηÏ?Ï?ν δικÏ?Ï?οÏ? Ï?Ï?ην εÏ?ιÏ?άνεια εÏ?γαÏ?ίαÏ?."
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:127
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the network servers icon "
+"on the desktop."
+msgstr ""
+"Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ο Ï?νομα μÏ?οÏ?εί να οÏ?ιÏ?θεί, αν θÎλεÏ?ε Îνα Ï?Ï?οÏ?αÏ?μοÏ?μÎνο Ï?νομα για Ï?ο "
+"εικονίδιο εξÏ?Ï?ηÏ?εÏ?ηÏ?Ï?ν δικÏ?Ï?οÏ? Ï?Ï?ην εÏ?ιÏ?άνεια εÏ?γαÏ?ίαÏ?."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:123
-msgid "This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the desktop."
-msgstr "Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ο Ï?νομα μÏ?οÏ?εί να οÏ?ιÏ?θεί, αν θÎλεÏ?ε Îνα Ï?Ï?οÏ?αÏ?μοÏ?μÎνο Ï?νομα για Ï?ο δεÏ?μÏ? αÏ?οÏ?Ï?ιμάÏ?Ï?ν Ï?Ï?ην εÏ?ιÏ?άνεια εÏ?γαÏ?ίαÏ?."
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:128
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ο Ï?νομα μÏ?οÏ?εί να οÏ?ιÏ?θεί, αν θÎλεÏ?ε Îνα Ï?Ï?οÏ?αÏ?μοÏ?μÎνο Ï?νομα για Ï?ο "
+"δεÏ?μÏ? αÏ?οÏ?Ï?ιμάÏ?Ï?ν Ï?Ï?ην εÏ?ιÏ?άνεια εÏ?γαÏ?ίαÏ?."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:124
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:129
msgid "Trash icon visible on desktop"
msgstr "Το εικονίδιο αÏ?οÏ?Ï?ιμμάÏ?Ï?ν να είναι οÏ?αÏ?Ï? Ï?Ï?ην εÏ?ιÏ?άνεια εÏ?γαÏ?ίαÏ?"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:125
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:130
msgid "Type of click used to launch/open files"
msgstr "ΤÏ?Ï?οÏ? κλικ Ï?οÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι για Ï?ο άνοιγμα/εκκίνηÏ?η αÏ?Ï?είÏ?ν"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:126
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:131
+#, fuzzy
+msgid "Use extra mouse button events in Nautilus' browser window"
+msgstr "Î?ν θα ενεÏ?γοÏ?οιηθοÏ?ν οι καÏ?Ï?ÎλεÏ? Ï?Ï?α Ï?αÏ?άθÏ?Ï?α Ï?εÏ?ιήγηÏ?ηÏ? Ï?οÏ? Î?αÏ?Ï?ίλοÏ?"
+
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:132
msgid "Use manual layout in new windows"
msgstr "ΧÏ?ήÏ?η Ï?ειÏ?Ï?νακÏ?ικήÏ? διάÏ?αξηÏ? για νÎα Ï?αÏ?άθÏ?Ï?α"
#
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:127
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:133
msgid "Use tighter layout in new windows"
msgstr "ΧÏ?ήÏ?η εÏ?αÏ?μοÏ?Ï?ήÏ? διάÏ?αξηÏ? για νÎα Ï?αÏ?άθÏ?Ï?α"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:128
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:134
msgid "What to do with executable text files when activated"
msgstr "Î?νÎÏ?γεια καÏ?ά Ï?ην ενεÏ?γοÏ?οίηÏ?η εκÏ?ελÎÏ?ιμÏ?ν αÏ?Ï?είÏ?ν κειμÎνοÏ?"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:129
-msgid "What to do with executable text files when they are activated (single or double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, \"ask\" to ask what to do via a dialog, and \"display\" to display them as text files."
-msgstr "Î?νÎÏ?γεια καÏ?ά Ï?ην ενεÏ?γοÏ?οίηÏ?η εκÏ?ελÎÏ?ιμÏ?ν αÏ?Ï?είÏ?ν κειμÎνοÏ? (μονÏ? ή διÏ?λÏ? κλικ). Î?ι Ï?ιθανÎÏ? Ï?ιμÎÏ? είναι \"εκκίνηÏ?η\" για να εκκινηθοÏ?ν Ï?Ï? Ï?Ï?ογÏ?άμμαÏ?α,\"εÏ?Ï?Ï?ηÏ?η\" για να γίνει εÏ?Ï?Ï?ηÏ?η για Ï?ην ενÎÏ?γεια μÎÏ?Ï? ενÏ?Ï? διαλÏ?γοÏ? και \"Ï?Ï?οβολή\" για να Ï?Ï?οβληθοÏ?ν Ï?Ï? αÏ?Ï?εία κειμÎνοÏ?."
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:135
+msgid ""
+"What to do with executable text files when they are activated (single or "
+"double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, "
+"\"ask\" to ask what to do via a dialog, and \"display\" to display them as "
+"text files."
+msgstr ""
+"Î?νÎÏ?γεια καÏ?ά Ï?ην ενεÏ?γοÏ?οίηÏ?η εκÏ?ελÎÏ?ιμÏ?ν αÏ?Ï?είÏ?ν κειμÎνοÏ? (μονÏ? ή διÏ?λÏ? "
+"κλικ). Î?ι Ï?ιθανÎÏ? Ï?ιμÎÏ? είναι \"εκκίνηÏ?η\" για να εκκινηθοÏ?ν Ï?Ï? Ï?Ï?ογÏ?άμμαÏ?α,"
+"\"εÏ?Ï?Ï?ηÏ?η\" για να γίνει εÏ?Ï?Ï?ηÏ?η για Ï?ην ενÎÏ?γεια μÎÏ?Ï? ενÏ?Ï? διαλÏ?γοÏ? και "
+"\"Ï?Ï?οβολή\" για να Ï?Ï?οβληθοÏ?ν Ï?Ï? αÏ?Ï?εία κειμÎνοÏ?."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:130
-msgid "When a folder is visited this viewer is used unless you have selected another view for that particular folder. Possible values are \"list_view\", \"icon_view\" and \"compact_view\"."
-msgstr "Î?Ï?αν γίνεÏ?αι ανάγνÏ?Ï?η ενÏ?Ï? καÏ?αλÏ?γοÏ?, Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι αÏ?Ï?Ï? Ï?ο Ï?Ï?Ï?γÏ?αμμα Ï?Ï?οβολήÏ?, εκÏ?Ï?Ï? και αν ÎÏ?εÏ?ε εÏ?ιλÎξει μια διαÏ?οÏ?εÏ?ική Ï?Ï?οβολή για Ï?ον Ï?Ï?γκεκÏ?ιμÎνο Ï?άκελο. Î?ι Ï?ιθανÎÏ? Ï?ιμÎÏ? είναι \"list_view\", \"icon_view\" και \"compact_view\"."
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:136
+msgid ""
+"When a folder is visited this viewer is used unless you have selected "
+"another view for that particular folder. Possible values are \"list_view\", "
+"\"icon_view\" and \"compact_view\"."
+msgstr ""
+"Î?Ï?αν γίνεÏ?αι ανάγνÏ?Ï?η ενÏ?Ï? καÏ?αλÏ?γοÏ?, Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι αÏ?Ï?Ï? Ï?ο Ï?Ï?Ï?γÏ?αμμα "
+"Ï?Ï?οβολήÏ?, εκÏ?Ï?Ï? και αν ÎÏ?εÏ?ε εÏ?ιλÎξει μια διαÏ?οÏ?εÏ?ική Ï?Ï?οβολή για Ï?ον "
+"Ï?Ï?γκεκÏ?ιμÎνο Ï?άκελο. Î?ι Ï?ιθανÎÏ? Ï?ιμÎÏ? είναι \"list_view\", \"icon_view\" και "
+"\"compact_view\"."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:131
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:137
msgid "When to show number of items in a folder"
msgstr "Î?ν θα εμÏ?ανίζεÏ?αι ο αÏ?ιθμÏ?Ï? ανÏ?ικειμÎνÏ?ν Ï?ε Îνα καÏ?άλογο"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:132
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:138
msgid "When to show preview text in icons"
msgstr "Î?ν θα εμÏ?ανίζεÏ?αι κείμενο Ï?Ï?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?ηÏ? Ï?Ï?α εικονίδια"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:133
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:139
msgid "When to show thumbnails of image files"
msgstr "Î?ν θα γίνεÏ?αι Ï?Ï?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?η για αÏ?Ï?εία εικÏ?ναÏ?"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:134
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:140
msgid "Where to position newly open tabs in browser windows."
-msgstr "ΠοÏ? θα Ï?οÏ?οθεÏ?οÏ?νÏ?αι οι νÎεÏ? ανοιγμÎνεÏ? καÏ?Ï?ÎλεÏ? Ï?Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιηγηÏ?ή."
+msgstr ""
+"ΠοÏ? θα Ï?οÏ?οθεÏ?οÏ?νÏ?αι οι νÎεÏ? ανοιγμÎνεÏ? καÏ?Ï?ÎλεÏ? Ï?Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιηγηÏ?ή."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:135
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:141
msgid "Whether a custom default folder background has been set."
msgstr "Î?ν ÎÏ?ει οÏ?ιÏ?θεί Îνα Ï?Ï?οεÏ?ιλεγμÎνο Ï?αÏ?αÏ?κήνιο Ï?ακÎλοÏ?."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:136
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:142
msgid "Whether a custom default side pane background has been set."
msgstr "Î?ν ÎÏ?ει οÏ?ιÏ?θεί Îνα Ï?Ï?οÏ?αÏ?μοÏ?μÎνο Ï?αÏ?αÏ?κήνιο Ï?λεÏ?Ï?ικήÏ? Ï?Ï?ήληÏ?."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:137
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:143
msgid "Whether to ask for confirmation when deleting files, or emptying Trash"
-msgstr "Î?ν θα γίνεÏ?αι εÏ?Ï?Ï?ηÏ?η εÏ?ιβεβαίÏ?Ï?ηÏ? καÏ?ά Ï?η διαγÏ?αÏ?ή αÏ?Ï?είÏ?ν ή Ï?ο άδειαÏ?μα Ï?Ï?ν αÏ?οÏ?Ï?ιμμάÏ?Ï?ν"
+msgstr ""
+"Î?ν θα γίνεÏ?αι εÏ?Ï?Ï?ηÏ?η εÏ?ιβεβαίÏ?Ï?ηÏ? καÏ?ά Ï?η διαγÏ?αÏ?ή αÏ?Ï?είÏ?ν ή Ï?ο άδειαÏ?μα "
+"Ï?Ï?ν αÏ?οÏ?Ï?ιμμάÏ?Ï?ν"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:138
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:144
msgid "Whether to automatically mount media"
msgstr "Î?ν θα γίνεÏ?αι αÏ?Ï?Ï?μαÏ?η Ï?Ï?οÏ?άÏ?Ï?ηÏ?η μÎÏ?Ï?ν"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:139
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:145
msgid "Whether to automatically open a folder for automounted media"
-msgstr "Î?ν θα ανοίγει αÏ?Ï?Ï?μαÏ?α ÎναÏ? Ï?άκελοÏ? για Ï?α μÎÏ?α Ï?οÏ? Ï?Ï?οÏ?αÏ?Ï?Ï?νÏ?αι αÏ?Ï?Ï?μαÏ?α"
+msgstr ""
+"Î?ν θα ανοίγει αÏ?Ï?Ï?μαÏ?α ÎναÏ? Ï?άκελοÏ? για Ï?α μÎÏ?α Ï?οÏ? Ï?Ï?οÏ?αÏ?Ï?Ï?νÏ?αι αÏ?Ï?Ï?μαÏ?α"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:140
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:146
msgid "Whether to enable immediate deletion"
msgstr "Î?ν θα ενεÏ?γοÏ?οιηθεί η άμεÏ?η διαγÏ?αÏ?ή"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:141
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:147
msgid "Whether to enable tabs in Nautilus browser windows"
msgstr "Î?ν θα ενεÏ?γοÏ?οιηθοÏ?ν οι καÏ?Ï?ÎλεÏ? Ï?Ï?α Ï?αÏ?άθÏ?Ï?α Ï?εÏ?ιήγηÏ?ηÏ? Ï?οÏ? Î?αÏ?Ï?ίλοÏ?"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:142
-msgid "Whether to present the user a dialog to search using the package installer for an application that can open an unknown mime type."
-msgstr "Î?μÏ?άνηÏ?η διαλÏ?γοÏ? αναζήÏ?ηÏ?ηÏ? μÎÏ?Ï? Ï?οÏ? εγκαÏ?αÏ?Ï?άÏ?η Ï?ακÎÏ?Ï?ν για μια εÏ?αÏ?μογή, Ï?Ï?Ï?ε να ανοίξει Îνα αÏ?Ï?είοÏ? αγνÏ?Ï?Ï?οÏ? mime."
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:148
+msgid ""
+"Whether to present the user a dialog to search using the package installer "
+"for an application that can open an unknown mime type."
+msgstr ""
+"Î?μÏ?άνηÏ?η διαλÏ?γοÏ? αναζήÏ?ηÏ?ηÏ? μÎÏ?Ï? Ï?οÏ? εγκαÏ?αÏ?Ï?άÏ?η Ï?ακÎÏ?Ï?ν για μια εÏ?αÏ?μογή, "
+"Ï?Ï?Ï?ε να ανοίξει Îνα αÏ?Ï?είοÏ? αγνÏ?Ï?Ï?οÏ? mime."
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:143
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:149
msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon"
-msgstr "Î?ν θα γίνεÏ?αι Ï?Ï?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?η ήÏ?Ï?ν καÏ?ά Ï?ο Ï?ÎÏ?αÏ?μα Ï?οÏ? Ï?ονÏ?ικιοÏ? Ï?άνÏ? αÏ?Ï? Îνα εικονίδιο"
+msgstr ""
+"Î?ν θα γίνεÏ?αι Ï?Ï?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?η ήÏ?Ï?ν καÏ?ά Ï?ο Ï?ÎÏ?αÏ?μα Ï?οÏ? Ï?ονÏ?ικιοÏ? Ï?άνÏ? αÏ?Ï? Îνα "
+"εικονίδιο"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:144
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:150
msgid "Whether to show backup files"
msgstr "Î?ν θα Ï?Ï?οβάλλονÏ?αι Ï?α αÏ?Ï?εία ανÏ?ιγÏ?άÏ?Ï?ν αÏ?Ï?αλείαÏ?"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:145
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:151
msgid "Whether to show hidden files"
msgstr "Î?ν θα Ï?Ï?οβάλλονÏ?αι Ï?α κÏ?Ï?Ï?ά αÏ?Ï?εία"
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:146
+#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:152
msgid "Width of the side pane"
msgstr "ΠλάÏ?οÏ? Ï?ηÏ? Ï?λεÏ?Ï?ικήÏ? Ï?Ï?ήληÏ?"
@@ -1124,7 +1520,7 @@ msgid "Do Nothing"
msgstr "Î?αμία ενÎÏ?γεια"
#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:535
-#: ../nautilus-folder-handler.desktop.in.in.h:1
+#: ../data/nautilus-folder-handler.desktop.in.in.h:1
msgid "Open Folder"
msgstr "Î?νοιγμα Ï?ακÎλοÏ?"
@@ -1138,91 +1534,99 @@ msgstr "Î?νοιγμα %s"
msgid "Open with other Application..."
msgstr "Î?νοιγμα με άλλη εÏ?αÏ?μογή..."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:933
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:940
msgid "You have just inserted an Audio CD."
msgstr "Î?Ï?λιÏ? Îγινε ειÏ?αγÏ?γή ενÏ?Ï? Audio CD."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:935
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:942
msgid "You have just inserted an Audio DVD."
msgstr "Î?Ï?λιÏ? Îγινε ειÏ?αγÏ?γή ενÏ?Ï? Audio DVD."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:937
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:944
msgid "You have just inserted a Video DVD."
msgstr "Î?Ï?λιÏ? Îγινε ειÏ?αγÏ?γή ενÏ?Ï? Video DVD."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:939
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:946
msgid "You have just inserted a Video CD."
msgstr "Î?Ï?λιÏ? Îγινε ειÏ?αγÏ?γή ενÏ?Ï? Video CD."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:941
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:948
msgid "You have just inserted a Super Video CD."
msgstr "Î?Ï?λιÏ? Îγινε ειÏ?αγÏ?γή ενÏ?Ï? Super Video CD."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:943
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:950
msgid "You have just inserted a blank CD."
msgstr "Î?Ï?λιÏ? Îγινε ειÏ?αγÏ?γή ενÏ?Ï? κενοÏ? CD."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:945
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:952
msgid "You have just inserted a blank DVD."
msgstr "Î?Ï?λιÏ? Îγινε ειÏ?αγÏ?γή ενÏ?Ï? κενοÏ? DVD."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:947
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:954
msgid "You have just inserted a blank Blu-Ray disc."
msgstr "Î?Ï?λιÏ? Îγινε ειÏ?αγÏ?γή ενÏ?Ï? κενοÏ? δίÏ?κοÏ? Blu-Ray."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:949
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:956
msgid "You have just inserted a blank HD DVD."
msgstr "Î?Ï?λιÏ? Îγινε ειÏ?αγÏ?γή ενÏ?Ï? κενοÏ? HD DVD."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:951
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:958
msgid "You have just inserted a Photo CD."
msgstr "Î?Ï?λιÏ? Îγινε ειÏ?αγÏ?γή ενÏ?Ï? Photo CD."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:953
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:960
msgid "You have just inserted a Picture CD."
msgstr "Î?Ï?λιÏ? Îγινε ειÏ?αγÏ?γή ενÏ?Ï? Picture CD."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:955
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:962
msgid "You have just inserted a medium with digital photos."
msgstr "Î?Ï?λιÏ? Îγινε ειÏ?αγÏ?γή ενÏ?Ï? μÎÏ?οÏ? με Ï?ηÏ?ιακÎÏ? Ï?Ï?Ï?ογÏ?αÏ?ίεÏ?."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:957
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:964
msgid "You have just inserted a digital audio player."
msgstr "Î?Ï?λιÏ? Îγινε ειÏ?αγÏ?γή ενÏ?Ï? Ï?ηÏ?ιακοÏ? audio player."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:959
-msgid "You have just inserted a medium with software intended to be automatically started."
-msgstr "Î?Ï?λιÏ? Îγινε ειÏ?αγÏ?γή ενÏ?Ï? μÎÏ?οÏ? Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιÎÏ?ει λογιÏ?μικÏ? Ï?ο οÏ?οίο ÎÏ?ει Ï?Ï?εδιαÏ?Ï?εί να εκκινείÏ?αι αÏ?Ï?Ï?μαÏ?α."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:966
+msgid ""
+"You have just inserted a medium with software intended to be automatically "
+"started."
+msgstr ""
+"Î?Ï?λιÏ? Îγινε ειÏ?αγÏ?γή ενÏ?Ï? μÎÏ?οÏ? Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιÎÏ?ει λογιÏ?μικÏ? Ï?ο οÏ?οίο ÎÏ?ει "
+"Ï?Ï?εδιαÏ?Ï?εί να εκκινείÏ?αι αÏ?Ï?Ï?μαÏ?α."
#. fallback to generic greeting
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:962
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:969
msgid "You have just inserted a medium."
msgstr "Î?Ï?λιÏ? Îγινε ειÏ?αγÏ?γή ενÏ?Ï? μÎÏ?οÏ?."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:964
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:971
msgid "Choose what application to launch."
msgstr "Î?Ï?ιλÎξÏ?ε Ï?ην εÏ?αÏ?μογή Ï?οÏ? θα εκκινηθεί."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:973
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:980
#, c-format
-msgid "Select how to open \"%s\" and whether to perform this action in the future for other media of type \"%s\"."
-msgstr "Î?Ï?ιλÎξÏ?ε Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?ο ανοίγμαÏ?οÏ? Ï?οÏ? \"%s\" και αν θα εκÏ?ελείÏ?αι αÏ?Ï?ή η ενÎÏ?γεια και για Ï?α άλλα αÏ?Ï?εία Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?οÏ? \"%s\" Ï?Ï?ο μÎλλον."
+msgid ""
+"Select how to open \"%s\" and whether to perform this action in the future "
+"for other media of type \"%s\"."
+msgstr ""
+"Î?Ï?ιλÎξÏ?ε Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?ο ανοίγμαÏ?οÏ? Ï?οÏ? \"%s\" και αν θα εκÏ?ελείÏ?αι αÏ?Ï?ή η ενÎÏ?γεια "
+"και για Ï?α άλλα αÏ?Ï?εία Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?οÏ? \"%s\" Ï?Ï?ο μÎλλον."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:995
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:1002
msgid "_Always perform this action"
msgstr "Î?α εκÏ?ε_λείÏ?αι Ï?άνÏ?α αÏ?Ï?ή η ενÎÏ?γεια"
#. add the "Eject" menu item
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:1011
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:1018
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1325
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2021
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2017
msgid "_Eject"
msgstr "Î?ξαγÏ?_γή"
#. add the "Unmount" menu item
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:1022
+#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:1029
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1316
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2014
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2010
msgid "_Unmount"
msgstr "Î?Ï?οÏ?Ï?ο_Ï?άÏ?Ï?ηÏ?η"
@@ -1275,7 +1679,7 @@ msgstr "ΧÏ?ήÏ?η _Ï?Ï?οεÏ?ιλογήÏ?"
#
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:43
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:273
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1458
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1457
msgid "Name"
msgstr "Î?νομα"
@@ -1393,12 +1797,20 @@ msgid "You cannot move the volume \"%s\" to the trash."
msgstr "Î?ε μÏ?οÏ?είÏ?ε να μεÏ?ακινήÏ?εÏ?ε Ï?ον Ï?Ï?μο \"%s\" Ï?Ï?α αÏ?οÏ?Ï?ίμμαÏ?α."
#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:111
-msgid "If you want to eject the volume, please use \"Eject\" in the popup menu of the volume."
-msgstr "Î?ν θÎλεÏ?ε να αÏ?οβάλλεÏ?ε Ï?ον Ï?Ï?μο Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε Ï?ο \"Î?ξαγÏ?γή\" με δεξί κλικ Ï?Ï?ο μενοÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?μοÏ?."
+msgid ""
+"If you want to eject the volume, please use \"Eject\" in the popup menu of "
+"the volume."
+msgstr ""
+"Î?ν θÎλεÏ?ε να αÏ?οβάλλεÏ?ε Ï?ον Ï?Ï?μο Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε Ï?ο \"Î?ξαγÏ?γή\" με δεξί κλικ "
+"Ï?Ï?ο μενοÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?μοÏ?."
#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:120
-msgid "If you want to unmount the volume, please use \"Unmount Volume\" in the popup menu of the volume."
-msgstr "Î?ν θÎλεÏ?ε να αÏ?οÏ?Ï?οÏ?αÏ?Ï?ήÏ?εÏ?ε Ï?ον Ï?Ï?μο, Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε Ï?ο \"Î?Ï?οÏ?οÏ?άÏ?Ï?ηÏ?η Ï?Ï?μοÏ?\" με δεξί κλικ Ï?Ï?ο μενοÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?μοÏ?."
+msgid ""
+"If you want to unmount the volume, please use \"Unmount Volume\" in the "
+"popup menu of the volume."
+msgstr ""
+"Î?ν θÎλεÏ?ε να αÏ?οÏ?Ï?οÏ?αÏ?Ï?ήÏ?εÏ?ε Ï?ον Ï?Ï?μο, Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε Ï?ο \"Î?Ï?οÏ?οÏ?άÏ?Ï?ηÏ?η Ï?Ï?μοÏ?"
+"\" με δεξί κλικ Ï?Ï?ο μενοÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?μοÏ?."
#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:776
msgid "_Move Here"
@@ -1441,11 +1853,15 @@ msgstr "Î?εν είναι δÏ?ναÏ?ή η εγκαÏ?άÏ?Ï?αÏ?η Ï?οÏ? εμβλ
#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:210
msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
-msgstr "ΣÏ?γγνÏ?μη, αλλά Ï?Ï?ÎÏ?ει να καθοÏ?ίÏ?εÏ?ε Îνα μη κενÏ? λεκÏ?ικÏ? για Ï?ο νÎο Îμβλημα."
+msgstr ""
+"ΣÏ?γγνÏ?μη, αλλά Ï?Ï?ÎÏ?ει να καθοÏ?ίÏ?εÏ?ε Îνα μη κενÏ? λεκÏ?ικÏ? για Ï?ο νÎο Îμβλημα."
#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:215
-msgid "Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
-msgstr "ΣÏ?γγνÏ?μη, αλλά Ï?α λεκÏ?ικά εμβλημάÏ?Ï?ν μÏ?οÏ?εί να Ï?εÏ?ιÎÏ?οÏ?ν μÏ?νο Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?εÏ?, διαÏ?Ï?ήμαÏ?α ή αÏ?ιθμοÏ?Ï?."
+msgid ""
+"Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
+msgstr ""
+"ΣÏ?γγνÏ?μη, αλλά Ï?α λεκÏ?ικά εμβλημάÏ?Ï?ν μÏ?οÏ?εί να Ï?εÏ?ιÎÏ?οÏ?ν μÏ?νο Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?εÏ?, "
+"διαÏ?Ï?ήμαÏ?α ή αÏ?ιθμοÏ?Ï?."
#. this really should never happen, as a user has no idea
#. * what a keyword is, and people should be passing a unique
@@ -1536,8 +1952,8 @@ msgstr[1] "Ï?εÏ?ίÏ?οÏ? %'d Ï?Ï?εÏ?"
#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
#.
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:373
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5602
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9449
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5621
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9464
#, c-format
msgid "Link to %s"
msgstr "ΣÏ?νδεÏ?μοÏ? Ï?Ï?ο %s"
@@ -1675,14 +2091,24 @@ msgstr " (%'d"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1275
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\" from the trash?"
-msgstr "Î?ίÏ?αÏ?Ï?ε βÎβαιοι Ï?Ï?ι θÎλεÏ?ε να διαγÏ?άÏ?εÏ?ε οÏ?ιÏ?Ï?ικά Ï?ο \"%B\" αÏ?Ï? Ï?α αÏ?οÏ?Ï?ίμμαÏ?α;"
+msgstr ""
+"Î?ίÏ?αÏ?Ï?ε βÎβαιοι Ï?Ï?ι θÎλεÏ?ε να διαγÏ?άÏ?εÏ?ε οÏ?ιÏ?Ï?ικά Ï?ο \"%B\" αÏ?Ï? Ï?α "
+"αÏ?οÏ?Ï?ίμμαÏ?α;"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1278
#, c-format
-msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from the trash?"
-msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items from the trash?"
-msgstr[0] "Î?ίÏ?αÏ?Ï?ε βÎβαιοι Ï?Ï?ι θÎλεÏ?ε να διαγÏ?άÏ?εÏ?ε οÏ?ιÏ?Ï?ικά Ï?ο %'d εÏ?ιλεγμÎνο ανÏ?ικείμενο αÏ?Ï? Ï?α αÏ?οÏ?Ï?ίμμαÏ?α;"
-msgstr[1] "Î?ίÏ?αÏ?Ï?ε βÎβαιοι Ï?Ï?ι θÎλεÏ?ε να διαγÏ?άÏ?εÏ?ε οÏ?ιÏ?Ï?ικά Ï?α %'d εÏ?ιλεγμÎνα ανÏ?ικείμενα αÏ?Ï? Ï?α αÏ?οÏ?Ï?ίμμαÏ?α;"
+msgid ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from the "
+"trash?"
+msgid_plural ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items from the "
+"trash?"
+msgstr[0] ""
+"Î?ίÏ?αÏ?Ï?ε βÎβαιοι Ï?Ï?ι θÎλεÏ?ε να διαγÏ?άÏ?εÏ?ε οÏ?ιÏ?Ï?ικά Ï?ο %'d εÏ?ιλεγμÎνο "
+"ανÏ?ικείμενο αÏ?Ï? Ï?α αÏ?οÏ?Ï?ίμμαÏ?α;"
+msgstr[1] ""
+"Î?ίÏ?αÏ?Ï?ε βÎβαιοι Ï?Ï?ι θÎλεÏ?ε να διαγÏ?άÏ?εÏ?ε οÏ?ιÏ?Ï?ικά Ï?α %'d εÏ?ιλεγμÎνα "
+"ανÏ?ικείμενα αÏ?Ï? Ï?α αÏ?οÏ?Ï?ίμμαÏ?α;"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1288
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1356
@@ -1694,14 +2120,17 @@ msgid "Empty all of the items from the trash?"
msgstr "Î?ιαγÏ?αÏ?ή Ï?λÏ?ν Ï?Ï?ν ανÏ?ικειμÎνÏ?ν αÏ?Ï? Ï?α αÏ?οÏ?Ï?ίμμαÏ?α;"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1312
-msgid "If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. Please note that you can also delete them separately."
-msgstr "Î?ν εÏ?ιλÎξεÏ?ε να αδειάÏ?εÏ?ε Ï?α αÏ?οÏ?Ï?ίμμαÏ?α, Ï?λα Ï?α ανÏ?ικείμενα Ï?ε αÏ?Ï?ά θα Ï?αθοÏ?ν οÏ?ιÏ?Ï?ικά. ΣημειÏ?Ï?Ï?ε Ï?Ï?ι μÏ?οÏ?είÏ?ε να Ï?α διαγÏ?άÏ?εÏ?ε και ξεÏ?Ï?Ï?ιÏ?Ï?ά."
+msgid ""
+"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
+"Please note that you can also delete them separately."
+msgstr ""
+"Î?ν εÏ?ιλÎξεÏ?ε να αδειάÏ?εÏ?ε Ï?α αÏ?οÏ?Ï?ίμμαÏ?α, Ï?λα Ï?α ανÏ?ικείμενα Ï?ε αÏ?Ï?ά θα "
+"Ï?αθοÏ?ν οÏ?ιÏ?Ï?ικά. ΣημειÏ?Ï?Ï?ε Ï?Ï?ι μÏ?οÏ?είÏ?ε να Ï?α διαγÏ?άÏ?εÏ?ε και ξεÏ?Ï?Ï?ιÏ?Ï?ά."
#. Empty Trash menu item
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1317
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2153
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2044
-#: ../src/nautilus-trash-bar.c:125
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2040 ../src/nautilus-trash-bar.c:125
msgid "Empty _Trash"
msgstr "Î?δειαÏ?μα α_Ï?οÏ?Ï?ιμμάÏ?Ï?ν"
@@ -1714,9 +2143,14 @@ msgstr "Î?ίÏ?αÏ?Ï?ε βÎβαιοι Ï?Ï?ι θÎλεÏ?ε να διαγÏ?άÏ?ε
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1347
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
-msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?"
-msgstr[0] "Î?ίÏ?αÏ?Ï?ε βÎβαιοι Ï?Ï?ι θÎλεÏ?ε να διαγÏ?άÏ?εÏ?ε οÏ?ιÏ?Ï?ικά Ï?ο %'d εÏ?ιλεγμÎνο ανÏ?ικείμενο;"
-msgstr[1] "Î?ίÏ?αÏ?Ï?ε βÎβαιοι Ï?Ï?ι θÎλεÏ?ε να διαγÏ?άÏ?εÏ?ε οÏ?ιÏ?Ï?ικά Ï?α %'d εÏ?ιλεγμÎνα ανÏ?ικείμενα;"
+msgid_plural ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?"
+msgstr[0] ""
+"Î?ίÏ?αÏ?Ï?ε βÎβαιοι Ï?Ï?ι θÎλεÏ?ε να διαγÏ?άÏ?εÏ?ε οÏ?ιÏ?Ï?ικά Ï?ο %'d εÏ?ιλεγμÎνο "
+"ανÏ?ικείμενο;"
+msgstr[1] ""
+"Î?ίÏ?αÏ?Ï?ε βÎβαιοι Ï?Ï?ι θÎλεÏ?ε να διαγÏ?άÏ?εÏ?ε οÏ?ιÏ?Ï?ικά Ï?α %'d εÏ?ιλεγμÎνα "
+"ανÏ?ικείμενα;"
#
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1390
@@ -1748,14 +2182,20 @@ msgid "Error while deleting."
msgstr "ΣÏ?άλμα καÏ?ά Ï?η διαγÏ?αÏ?ή."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1481
-msgid "Files in the folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have permissions to see them."
-msgstr "Τα αÏ?Ï?είο Ï?Ï?ο Ï?άκελο \"%B\" δε μÏ?οÏ?οÏ?ν να διαγÏ?αÏ?οÏ?ν διÏ?Ï?ι δεν ÎÏ?εÏ?ε δικαίÏ?μα ανάγνÏ?Ï?ήÏ? Ï?οÏ?Ï?."
+msgid ""
+"Files in the folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have "
+"permissions to see them."
+msgstr ""
+"Τα αÏ?Ï?είο Ï?Ï?ο Ï?άκελο \"%B\" δε μÏ?οÏ?οÏ?ν να διαγÏ?αÏ?οÏ?ν διÏ?Ï?ι δεν ÎÏ?εÏ?ε "
+"δικαίÏ?μα ανάγνÏ?Ï?ήÏ? Ï?οÏ?Ï?."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1484
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2439
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3401
-msgid "There was an error getting information about the files in the folder \"%B\"."
-msgstr "Î¥Ï?ήÏ?ξε Îνα Ï?Ï?άλμα καÏ?ά Ï?η λήÏ?η Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ιÏ?ν για Ï?α αÏ?Ï?εία Ï?Ï?ο Ï?άκελο \"%B\"."
+msgid ""
+"There was an error getting information about the files in the folder \"%B\"."
+msgstr ""
+"Î¥Ï?ήÏ?ξε Îνα Ï?Ï?άλμα καÏ?ά Ï?η λήÏ?η Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ιÏ?ν για Ï?α αÏ?Ï?εία Ï?Ï?ο Ï?άκελο \"%B\"."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1493
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3410
@@ -1763,8 +2203,12 @@ msgid "_Skip files"
msgstr "_Î Ï?οÏ?Ï?ÎÏ?αÏ?η αÏ?Ï?είÏ?ν"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1514
-msgid "The folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have permissions to read it."
-msgstr "Î? Ï?άκελοÏ? \"%B\" δεν μÏ?οÏ?εί να διαγÏ?αÏ?εί διÏ?Ï?ι δεν ÎÏ?εÏ?ε δικαίÏ?μα ανάγνÏ?Ï?ήÏ? Ï?οÏ?."
+msgid ""
+"The folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have permissions to "
+"read it."
+msgstr ""
+"Î? Ï?άκελοÏ? \"%B\" δεν μÏ?οÏ?εί να διαγÏ?αÏ?εί διÏ?Ï?ι δεν ÎÏ?εÏ?ε δικαίÏ?μα ανάγνÏ?Ï?ήÏ? "
+"Ï?οÏ?."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1517
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2478
@@ -1793,7 +2237,9 @@ msgstr[1] "%'d αÏ?Ï?εία Îμειναν Ï?Ï?α αÏ?οÏ?Ï?ίμμαÏ?α"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1766
msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
-msgstr "Το αÏ?Ï?είο δε μÏ?οÏ?εί να μεÏ?ακινηθεί Ï?Ï?α αÏ?οÏ?Ï?ίμμαÏ?α. Î?ÎλεÏ?ε να Ï?ο διαγÏ?άÏ?εÏ?ε αμÎÏ?Ï?Ï?;"
+msgstr ""
+"Το αÏ?Ï?είο δε μÏ?οÏ?εί να μεÏ?ακινηθεί Ï?Ï?α αÏ?οÏ?Ï?ίμμαÏ?α. Î?ÎλεÏ?ε να Ï?ο διαγÏ?άÏ?εÏ?ε "
+"αμÎÏ?Ï?Ï?;"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1767
msgid "The file \"%B\" cannot be moved to the trash."
@@ -1812,8 +2258,12 @@ msgid "Do you want to empty the trash before you unmount?"
msgstr "Î?ÎλεÏ?ε να αδειάÏ?εÏ?ε Ï?α αÏ?οÏ?Ï?ίμμαÏ?α Ï?Ï?ιν Ï?ην αÏ?οÏ?Ï?οÏ?άÏ?Ï?ηÏ?η;"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2145
-msgid "In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. All trashed items on the volume will be permanently lost."
-msgstr "Î?ια να κεÏ?δίÏ?εÏ?ε ελεÏ?θεÏ?ο Ï?Ï?Ï?ο Ï?ε αÏ?Ï?ή Ï?η Ï?Ï?Ï?κεÏ?ή θα Ï?Ï?ÎÏ?ει να αδειάÏ?εÏ?ε Ï?α αÏ?οÏ?Ï?ίμμαÏ?α. Î?λα Ï?α ανÏ?ικείμενα Ï?Ï?α αÏ?οÏ?Ï?ίμμαÏ?α θα Ï?αθοÏ?ν οÏ?ιÏ?Ï?ικά."
+msgid ""
+"In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. "
+"All trashed items on the volume will be permanently lost."
+msgstr ""
+"Î?ια να κεÏ?δίÏ?εÏ?ε ελεÏ?θεÏ?ο Ï?Ï?Ï?ο Ï?ε αÏ?Ï?ή Ï?η Ï?Ï?Ï?κεÏ?ή θα Ï?Ï?ÎÏ?ει να αδειάÏ?εÏ?ε Ï?α "
+"αÏ?οÏ?Ï?ίμμαÏ?α. Î?λα Ï?α ανÏ?ικείμενα Ï?Ï?α αÏ?οÏ?Ï?ίμμαÏ?α θα Ï?αθοÏ?ν οÏ?ιÏ?Ï?ικά."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2151
msgid "Do _not Empty Trash"
@@ -1870,16 +2320,28 @@ msgid "Error while moving files to trash."
msgstr "ΣÏ?άλμα καÏ?ά Ï?η μεÏ?αÏ?οÏ?ά αÏ?Ï?είÏ?ν Ï?Ï?α αÏ?οÏ?Ï?ίμμαÏ?α."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2436
-msgid "Files in the folder \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to see them."
-msgstr "Î?εν είναι δÏ?ναÏ?Ï?Ï? ο Ï?ειÏ?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?Ï?ν αÏ?Ï?είÏ?ν Ï?οÏ? Ï?ακÎλοÏ? \"%B\" διÏ?Ï?ι δεν ÎÏ?εÏ?ε δικαίÏ?μα ανάγνÏ?Ï?ήÏ? Ï?οÏ?Ï?."
+msgid ""
+"Files in the folder \"%B\" cannot be handled because you do not have "
+"permissions to see them."
+msgstr ""
+"Î?εν είναι δÏ?ναÏ?Ï?Ï? ο Ï?ειÏ?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?Ï?ν αÏ?Ï?είÏ?ν Ï?οÏ? Ï?ακÎλοÏ? \"%B\" διÏ?Ï?ι δεν ÎÏ?εÏ?ε "
+"δικαίÏ?μα ανάγνÏ?Ï?ήÏ? Ï?οÏ?Ï?."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2475
-msgid "The folder \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to read it."
-msgstr "Î?εν είναι δÏ?ναÏ?Ï?Ï? ο Ï?ειÏ?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?οÏ? Ï?ακÎλοÏ? \"%B\" διÏ?Ï?ι δεν ÎÏ?εÏ?ε δικαίÏ?μα ανάγνÏ?Ï?ήÏ? Ï?οÏ?."
+msgid ""
+"The folder \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
+"read it."
+msgstr ""
+"Î?εν είναι δÏ?ναÏ?Ï?Ï? ο Ï?ειÏ?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?οÏ? Ï?ακÎλοÏ? \"%B\" διÏ?Ï?ι δεν ÎÏ?εÏ?ε δικαίÏ?μα "
+"ανάγνÏ?Ï?ήÏ? Ï?οÏ?."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2552
-msgid "The file \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to read it."
-msgstr "Î?εν είναι δÏ?ναÏ?Ï?Ï? ο Ï?ειÏ?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? \"%B\" διÏ?Ï?ι δεν ÎÏ?εÏ?ε δικαίÏ?μα ανάγνÏ?Ï?ήÏ? Ï?οÏ?."
+msgid ""
+"The file \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
+"read it."
+msgstr ""
+"Î?εν είναι δÏ?ναÏ?Ï?Ï? ο Ï?ειÏ?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? \"%B\" διÏ?Ï?ι δεν ÎÏ?εÏ?ε δικαίÏ?μα "
+"ανάγνÏ?Ï?ήÏ? Ï?οÏ?."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2555
msgid "There was an error getting information about \"%B\"."
@@ -1905,8 +2367,12 @@ msgid "The destination is not a folder."
msgstr "Î? Ï?οÏ?οθεÏ?ία δεν είναι Ï?άκελοÏ?."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2731
-msgid "There is not enough space on the destination. Try to remove files to make space."
-msgstr "Î?εν Ï?Ï?άÏ?Ï?ει διαθÎÏ?ιμοÏ? Ï?Ï?Ï?οÏ? Ï?Ï?ο Ï?Ï?οοÏ?ιÏ?μÏ?. Î Ï?οÏ?Ï?αθήÏ?Ï?ε να αÏ?ομακÏ?Ï?νεÏ?ε κάÏ?οια αÏ?Ï?εία για να κεÏ?δίÏ?εÏ?ε Ï?Ï?Ï?ο."
+msgid ""
+"There is not enough space on the destination. Try to remove files to make "
+"space."
+msgstr ""
+"Î?εν Ï?Ï?άÏ?Ï?ει διαθÎÏ?ιμοÏ? Ï?Ï?Ï?οÏ? Ï?Ï?ο Ï?Ï?οοÏ?ιÏ?μÏ?. Î Ï?οÏ?Ï?αθήÏ?Ï?ε να αÏ?ομακÏ?Ï?νεÏ?ε "
+"κάÏ?οια αÏ?Ï?εία για να κεÏ?δίÏ?εÏ?ε Ï?Ï?Ï?ο."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2733
#, c-format
@@ -1985,20 +2451,32 @@ msgstr[0] "%S αÏ?Ï? %S â?? %T αÏ?ομÎνει (%S/δεÏ?Ï?)"
msgstr[1] "%S αÏ?Ï? %S â?? %T αÏ?ομÎνοÏ?ν (%S/δεÏ?Ï?)"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3271
-msgid "The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to create it in the destination."
-msgstr "Î?εν είναι δÏ?ναÏ?ή η ανÏ?ιγÏ?αÏ?ή Ï?οÏ? Ï?ακÎλοÏ? \"%B\" διÏ?Ï?ι δεν ÎÏ?εÏ?ε δικαίÏ?μα δημιοÏ?Ï?γίαÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?ον Ï?Ï?οοÏ?ιÏ?μÏ?."
+msgid ""
+"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
+"create it in the destination."
+msgstr ""
+"Î?εν είναι δÏ?ναÏ?ή η ανÏ?ιγÏ?αÏ?ή Ï?οÏ? Ï?ακÎλοÏ? \"%B\" διÏ?Ï?ι δεν ÎÏ?εÏ?ε δικαίÏ?μα "
+"δημιοÏ?Ï?γίαÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?ον Ï?Ï?οοÏ?ιÏ?μÏ?."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3274
msgid "There was an error creating the folder \"%B\"."
msgstr "ΣÏ?νÎβη Îνα Ï?Ï?άλμα καÏ?ά Ï?ην δημιοÏ?Ï?γία Ï?οÏ? Ï?ακÎλοÏ? \"%B\"."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3398
-msgid "Files in the folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to see them."
-msgstr "Î?εν είναι δÏ?ναÏ?ή η ανÏ?ιγÏ?αÏ?ή Ï?Ï?ν αÏ?Ï?είÏ?ν Ï?οÏ? Ï?ακÎλοÏ? \"%B\" διÏ?Ï?ι δεν ÎÏ?εÏ?ε δικαίÏ?μα ανάγνÏ?Ï?ήÏ? Ï?οÏ?Ï?."
+msgid ""
+"Files in the folder \"%B\" cannot be copied because you do not have "
+"permissions to see them."
+msgstr ""
+"Î?εν είναι δÏ?ναÏ?ή η ανÏ?ιγÏ?αÏ?ή Ï?Ï?ν αÏ?Ï?είÏ?ν Ï?οÏ? Ï?ακÎλοÏ? \"%B\" διÏ?Ï?ι δεν ÎÏ?εÏ?ε "
+"δικαίÏ?μα ανάγνÏ?Ï?ήÏ? Ï?οÏ?Ï?."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3443
-msgid "The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to read it."
-msgstr "Î? Ï?άκελοÏ? \"%B\" δε μÏ?οÏ?εί να ανÏ?ιγÏ?αÏ?εί διÏ?Ï?ι δεν ÎÏ?εÏ?ε δικαίÏ?μα ανάγνÏ?Ï?ήÏ? Ï?οÏ?."
+msgid ""
+"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
+"read it."
+msgstr ""
+"Î? Ï?άκελοÏ? \"%B\" δε μÏ?οÏ?εί να ανÏ?ιγÏ?αÏ?εί διÏ?Ï?ι δεν ÎÏ?εÏ?ε δικαίÏ?μα ανάγνÏ?Ï?ήÏ? "
+"Ï?οÏ?."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3488
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4106
@@ -2020,7 +2498,8 @@ msgstr "ΣÏ?άλμα καÏ?ά Ï?ην ανÏ?ιγÏ?αÏ?ή \"%B\"."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3575
#, c-format
msgid "Could not remove files from the already existing folder %F."
-msgstr "Î?εν είναι δÏ?ναÏ?ή η αÏ?ομάκÏ?Ï?νÏ?η Ï?Ï?ν αÏ?Ï?είÏ?ν αÏ?Ï? Ï?ον ήδη Ï?Ï?άÏ?Ï?ονÏ?α Ï?άκελο %F."
+msgstr ""
+"Î?εν είναι δÏ?ναÏ?ή η αÏ?ομάκÏ?Ï?νÏ?η Ï?Ï?ν αÏ?Ï?είÏ?ν αÏ?Ï? Ï?ον ήδη Ï?Ï?άÏ?Ï?ονÏ?α Ï?άκελο %F."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3616
#, c-format
@@ -2058,39 +2537,60 @@ msgstr "Το Ï?ηγαίο αÏ?Ï?είο θα ανÏ?ικαÏ?αÏ?Ï?αθεί αÏ?Ï?
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4004
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4596
-msgid "A folder named \"%B\" already exists. Do you want to merge the source folder?"
-msgstr "Î? Ï?άκελοÏ? με Ï?ο Ï?νομα \"%B\" Ï?Ï?άÏ?Ï?ει ήδη. Î?ÎλεÏ?ε να Ï?Ï?γÏ?Ï?νεÏ?Ï?εÏ?ε Ï?ον Ï?ηγαίο Ï?άκελο;"
+msgid ""
+"A folder named \"%B\" already exists. Do you want to merge the source "
+"folder?"
+msgstr ""
+"Î? Ï?άκελοÏ? με Ï?ο Ï?νομα \"%B\" Ï?Ï?άÏ?Ï?ει ήδη. Î?ÎλεÏ?ε να Ï?Ï?γÏ?Ï?νεÏ?Ï?εÏ?ε Ï?ον Ï?ηγαίο "
+"Ï?άκελο;"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4006
-msgid "The source folder already exists in \"%B\". Merging will ask for confirmation before replacing any files in the folder that conflict with the files being copied."
-msgstr "Î? Ï?ηγαίοÏ? Ï?άκελοÏ? Ï?Ï?άÏ?Ï?ει ήδη Ï?Ï?ο \"%B\". Î?ν ανÏ?ικαÏ?αÏ?Ï?ήÏ?εÏ?ε Ï?ον Ï?Ï?άÏ?Ï?ονÏ?α Ï?άκελο, Ï?α Ï?εÏ?ιεÏ?Ï?μενα Ï?οÏ? ÎÏ?Ï?ονÏ?αι Ï?ε Ï?Ï?γκÏ?οÏ?Ï?η με Ï?α αÏ?Ï?εία Ï?οÏ? ανÏ?ιγÏ?άÏ?ονÏ?αι, θα ανÏ?ικαÏ?αÏ?Ï?αθοÏ?ν."
+msgid ""
+"The source folder already exists in \"%B\". Merging will ask for "
+"confirmation before replacing any files in the folder that conflict with the "
+"files being copied."
+msgstr ""
+"Î? Ï?ηγαίοÏ? Ï?άκελοÏ? Ï?Ï?άÏ?Ï?ει ήδη Ï?Ï?ο \"%B\". Î?ν ανÏ?ικαÏ?αÏ?Ï?ήÏ?εÏ?ε Ï?ον Ï?Ï?άÏ?Ï?ονÏ?α "
+"Ï?άκελο, Ï?α Ï?εÏ?ιεÏ?Ï?μενα Ï?οÏ? ÎÏ?Ï?ονÏ?αι Ï?ε Ï?Ï?γκÏ?οÏ?Ï?η με Ï?α αÏ?Ï?εία Ï?οÏ? "
+"ανÏ?ιγÏ?άÏ?ονÏ?αι, θα ανÏ?ικαÏ?αÏ?Ï?αθοÏ?ν."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4011
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4603
msgid "A folder named \"%B\" already exists. Do you want to replace it?"
-msgstr "Î? Ï?άκελοÏ? με Ï?ο Ï?νομα \"%B\" Ï?Ï?άÏ?Ï?ει ήδη. Î?ÎλεÏ?ε να Ï?ο ανÏ?ικαÏ?αÏ?Ï?ήÏ?εÏ?ε;"
+msgstr ""
+"Î? Ï?άκελοÏ? με Ï?ο Ï?νομα \"%B\" Ï?Ï?άÏ?Ï?ει ήδη. Î?ÎλεÏ?ε να Ï?ο ανÏ?ικαÏ?αÏ?Ï?ήÏ?εÏ?ε;"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4013
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4605
#, c-format
-msgid "The folder already exists in \"%F\". Replacing it will remove all files in the folder."
-msgstr "Î? Ï?άκελοÏ? Ï?Ï?άÏ?Ï?ει ήδη Ï?Ï?ο \"%F\". Î? ανÏ?ικαÏ?άÏ?Ï?αÏ?η Ï?οÏ? θα ανÏ?ικαÏ?αÏ?Ï?ήÏ?ει και Ï?α Ï?εÏ?ιεÏ?Ï?μενα Ï?οÏ?."
+msgid ""
+"The folder already exists in \"%F\". Replacing it will remove all files in "
+"the folder."
+msgstr ""
+"Î? Ï?άκελοÏ? Ï?Ï?άÏ?Ï?ει ήδη Ï?Ï?ο \"%F\". Î? ανÏ?ικαÏ?άÏ?Ï?αÏ?η Ï?οÏ? θα ανÏ?ικαÏ?αÏ?Ï?ήÏ?ει και "
+"Ï?α Ï?εÏ?ιεÏ?Ï?μενα Ï?οÏ?."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4018
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4610
msgid "A file named \"%B\" already exists. Do you want to replace it?"
-msgstr "Το αÏ?Ï?είο με Ï?ο Ï?νομα \"%B\" Ï?Ï?άÏ?Ï?ει ήδη. Î?ÎλεÏ?ε να Ï?ο ανÏ?ικαÏ?αÏ?Ï?ήÏ?εÏ?ε;"
+msgstr ""
+"Το αÏ?Ï?είο με Ï?ο Ï?νομα \"%B\" Ï?Ï?άÏ?Ï?ει ήδη. Î?ÎλεÏ?ε να Ï?ο ανÏ?ικαÏ?αÏ?Ï?ήÏ?εÏ?ε;"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4020
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4612
#, c-format
-msgid "The file already exists in \"%F\". Replacing it will overwrite its content."
-msgstr "Το αÏ?Ï?είο Ï?Ï?άÏ?Ï?ει ήδη Ï?Ï?ο \"%F\". Î? ανÏ?ικαÏ?άÏ?Ï?αÏ?η Ï?οÏ? θα ανÏ?ικαÏ?αÏ?Ï?ήÏ?ει και Ï?α Ï?εÏ?ιεÏ?Ï?μενα Ï?οÏ?."
+msgid ""
+"The file already exists in \"%F\". Replacing it will overwrite its content."
+msgstr ""
+"Το αÏ?Ï?είο Ï?Ï?άÏ?Ï?ει ήδη Ï?Ï?ο \"%F\". Î? ανÏ?ικαÏ?άÏ?Ï?αÏ?η Ï?οÏ? θα ανÏ?ικαÏ?αÏ?Ï?ήÏ?ει και "
+"Ï?α Ï?εÏ?ιεÏ?Ï?μενα Ï?οÏ?."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4110
#, c-format
msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %F."
-msgstr "Î?εν είναι δÏ?ναÏ?ή η αÏ?ομάκÏ?Ï?νÏ?η Ï?οÏ? ήδη Ï?Ï?άÏ?Ï?ονÏ?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? με Ï?ο ίδιο Ï?νομα Ï?Ï?ο %F."
+msgstr ""
+"Î?εν είναι δÏ?ναÏ?ή η αÏ?ομάκÏ?Ï?νÏ?η Ï?οÏ? ήδη Ï?Ï?άÏ?Ï?ονÏ?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? με Ï?ο ίδιο Ï?νομα "
+"Ï?Ï?ο %F."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4183
#, c-format
@@ -2109,8 +2609,14 @@ msgstr[0] "Î Ï?οεÏ?οιμαÏ?ία για μεÏ?αÏ?οÏ?ά %'d αÏ?Ï?είοÏ?"
msgstr[1] "Î Ï?οεÏ?οιμαÏ?ία για μεÏ?αÏ?οÏ?ά %'d αÏ?Ï?είÏ?ν"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4598
-msgid "The source folder already exists in \"%B\". Merging will ask for confirmation before replacing any files in the folder that conflict with the files being moved."
-msgstr "Î? Ï?άκελοÏ? Ï?Ï?άÏ?Ï?ει ήδη Ï?Ï?ο \"%B\". Î?ν ανÏ?ικαÏ?αÏ?Ï?ήÏ?εÏ?ε Ï?ον Ï?Ï?άÏ?Ï?ονÏ?α Ï?άκελο, Ï?α Ï?εÏ?ιεÏ?Ï?μενα Ï?οÏ? ÎÏ?Ï?ονÏ?αι Ï?ε Ï?Ï?γκÏ?οÏ?Ï?η με Ï?α αÏ?Ï?εία Ï?οÏ? ανÏ?ιγÏ?άÏ?ονÏ?αι, θα ανÏ?ικαÏ?αÏ?Ï?αθοÏ?ν."
+msgid ""
+"The source folder already exists in \"%B\". Merging will ask for "
+"confirmation before replacing any files in the folder that conflict with the "
+"files being moved."
+msgstr ""
+"Î? Ï?άκελοÏ? Ï?Ï?άÏ?Ï?ει ήδη Ï?Ï?ο \"%B\". Î?ν ανÏ?ικαÏ?αÏ?Ï?ήÏ?εÏ?ε Ï?ον Ï?Ï?άÏ?Ï?ονÏ?α Ï?άκελο, "
+"Ï?α Ï?εÏ?ιεÏ?Ï?μενα Ï?οÏ? ÎÏ?Ï?ονÏ?αι Ï?ε Ï?Ï?γκÏ?οÏ?Ï?η με Ï?α αÏ?Ï?εία Ï?οÏ? ανÏ?ιγÏ?άÏ?ονÏ?αι, θα "
+"ανÏ?ικαÏ?αÏ?Ï?αθοÏ?ν."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4688
#, c-format
@@ -2224,66 +2730,66 @@ msgstr "Î?δÏ?ναμία μεÏ?ονομαÏ?ίαÏ? αÏ?Ï?είοÏ? εÏ?ιÏ?άνε
#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
#. * space padding instead of zero padding.
#.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3725
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3744
msgid "today at 00:00:00 PM"
msgstr "Ï?ήμεÏ?α Ï?Ï?ιÏ? 00:00:00 μμ"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3726
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3745
#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:472
msgid "today at %-I:%M:%S %p"
msgstr "Ï?ήμεÏ?α Ï?Ï?ιÏ? %-I:%M:%S %p"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3728
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3747
msgid "today at 00:00 PM"
msgstr "Ï?ήμεÏ?α Ï?Ï?ιÏ? 00:00 μμ"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3729
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3748
msgid "today at %-I:%M %p"
msgstr "Ï?ήμεÏ?α Ï?Ï?ιÏ? %-I:%M %p"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3731
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3750
msgid "today, 00:00 PM"
msgstr "Ï?ήμεÏ?α, 00:00 μμ"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3732
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3751
msgid "today, %-I:%M %p"
msgstr "Ï?ήμεÏ?α, %-I:%M %p"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3734
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3735
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3753
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3754
msgid "today"
msgstr "Ï?ήμεÏ?α"
#. Yesterday, use special word.
#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
#.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3744
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3763
msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
msgstr "Ï?θεÏ? Ï?Ï?ιÏ? 00:00:00 μμ"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3745
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3764
msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
msgstr "Ï?θεÏ? Ï?Ï?ιÏ? %-I:%M:%S %p"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3747
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3766
msgid "yesterday at 00:00 PM"
msgstr "Ï?θεÏ? Ï?Ï?ιÏ? 00:00 μμ"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3748
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3767
msgid "yesterday at %-I:%M %p"
msgstr "Ï?θεÏ? Ï?Ï?ιÏ? %-I:%M %p"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3750
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3769
msgid "yesterday, 00:00 PM"
msgstr "Ï?θεÏ?, 00:00 μμ"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3751
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3770
msgid "yesterday, %-I:%M %p"
msgstr "Ï?θεÏ?, %-I:%M %p"
#
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3753
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3754
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3772
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3773
msgid "yesterday"
msgstr "Ï?θεÏ?"
@@ -2292,88 +2798,88 @@ msgstr "Ï?θεÏ?"
#. * The width measurement templates correspond to
#. * the day/month name with the most letters.
#.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3765
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3784
msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "ΤεÏ?άÏ?Ï?η, ΣεÏ?Ï?ÎμβÏ?ιοÏ? 00 0000 Ï?Ï?ιÏ? 00:00:00 μμ"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3766
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3785
msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%A, %B %-d %Y Ï?Ï?ιÏ? %-I:%M:%S %p"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3768
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3787
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "Î?εÏ?, Î?κÏ? 00 0000 Ï?Ï?ιÏ? 00:00:00 μμ"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3769
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3788
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%a, %b %-d %Y Ï?Ï?ιÏ? %-I:%M:%S %p"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3771
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3790
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "Î?εÏ?, Î?κÏ? 00 0000 Ï?Ï?ιÏ? 00:00 μμ"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3772
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3791
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%a, %b %-d %Y Ï?Ï?ιÏ? %-I:%M %p"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3774
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3793
msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "Î?κÏ? 00 0000 Ï?Ï?ιÏ? 00:00 μμ"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3775
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3794
msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%b %-d %Y Ï?Ï?ιÏ? %-I:%M %p"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3777
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3796
msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
msgstr "Î?κÏ? 00 0000, 00:00 μμ"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3778
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3797
msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
msgstr "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3780
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3799
msgid "00/00/00, 00:00 PM"
msgstr "00/00/00, 00:00 μμ"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3781
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3800
msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
msgstr "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3783
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3802
msgid "00/00/00"
msgstr "00/00/00"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3784
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3803
msgid "%m/%d/%y"
msgstr "%d/%m/%y"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4397
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4416
#, c-format
msgid "Not allowed to set permissions"
msgstr "Î?εν εÏ?ιÏ?Ï?ÎÏ?εÏ?αι ο οÏ?ιÏ?μÏ?Ï? δικαιÏ?μάÏ?Ï?ν"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4682
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4701
#, c-format
msgid "Not allowed to set owner"
msgstr "Î?εν εÏ?ιÏ?Ï?ÎÏ?εÏ?αι ο οÏ?ιÏ?μÏ?Ï? ιδιοκÏ?ήÏ?η"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4700
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4719
#, c-format
msgid "Specified owner '%s' doesn't exist"
msgstr "Î? καθοÏ?ιÏ?μÎνοÏ? ιδιοκÏ?ήÏ?ηÏ? '%s' δεν Ï?Ï?άÏ?Ï?ει"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4949
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4968
#, c-format
msgid "Not allowed to set group"
msgstr "Î?εν εÏ?ιÏ?Ï?ÎÏ?εÏ?αι ο οÏ?ιÏ?μÏ?Ï? ομάδαÏ?"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4967
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4986
#, c-format
msgid "Specified group '%s' doesn't exist"
msgstr "Î? καθοÏ?ιÏ?μÎνη ομάδα '%s' δεν Ï?Ï?άÏ?Ï?ει"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5111
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5130
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2202
#, c-format
msgid "%'u item"
@@ -2381,14 +2887,14 @@ msgid_plural "%'u items"
msgstr[0] "%'u ανÏ?ικείμενο"
msgstr[1] "%'u ανÏ?ικείμενα"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5112
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5131
#, c-format
msgid "%'u folder"
msgid_plural "%'u folders"
msgstr[0] "%'u Ï?άκελοÏ?"
msgstr[1] "%'u Ï?άκελοι"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5113
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5132
#, c-format
msgid "%'u file"
msgid_plural "%'u files"
@@ -2396,31 +2902,31 @@ msgstr[0] "%'u αÏ?Ï?είο"
msgstr[1] "%'u αÏ?Ï?εία"
#. Do this in a separate stage so that we don't have to put G_GUINT64_FORMAT in the translated string
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5192
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5211
msgid "%"
msgstr "%"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5193
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5212
#, c-format
msgid "%s (%s bytes)"
msgstr "%s (%s bytes)"
#. This means no contents at all were readable
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5497
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5513
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5516
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5532
msgid "? items"
msgstr "; ανÏ?ικείμενα"
#. This means no contents at all were readable
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5503
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5522
msgid "? bytes"
msgstr "; bytes"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5518
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5537
msgid "unknown type"
msgstr "άγνÏ?Ï?Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?οÏ?"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5521
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5540
msgid "unknown MIME type"
msgstr "άγνÏ?Ï?Ï?ο είδοÏ? MIME"
@@ -2428,20 +2934,20 @@ msgstr "άγνÏ?Ï?Ï?ο είδοÏ? MIME"
#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
#. * for which we have no more appropriate default.
#.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5527
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5546
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1322
msgid "unknown"
msgstr "άγνÏ?Ï?Ï?ο"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5576
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5595
msgid "program"
msgstr "Ï?Ï?Ï?γÏ?αμμα"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5596
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5615
msgid "link"
msgstr "Ï?Ï?νδεÏ?μοÏ?"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5618
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5637
msgid "link (broken)"
msgstr "Ï?Ï?νδεÏ?μοÏ? (Ï?Ï?αÏ?μÎνοÏ?)"
@@ -2579,7 +3085,7 @@ msgstr "Î?ναζήÏ?ηÏ?η αÏ?Ï?είÏ?ν καÏ?ά Ï?νομα και ιδιÏ?Ï?
#. * of navigation windows and in the preferences dialog
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:141
#: ../src/file-manager/fm-icon-container.c:569
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3047
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3045
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:65
msgid "Icon View"
msgstr "Î Ï?οβολή εικονιδίοÏ?"
@@ -2587,7 +3093,7 @@ msgstr "Î Ï?οβολή εικονιδίοÏ?"
#. translators: this is used in the view selection dropdown
#. * of navigation windows and in the preferences dialog
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:142
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3061
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3059
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:58
msgid "Compact View"
msgstr "ΣÏ?μÏ?Ï?Ï?γμÎνη Ï?Ï?οβολή"
@@ -2595,8 +3101,8 @@ msgstr "ΣÏ?μÏ?Ï?Ï?γμÎνη Ï?Ï?οβολή"
#. translators: this is used in the view selection dropdown
#. * of navigation windows and in the preferences dialog
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:143
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1513
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2929
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1511
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2926
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:68
msgid "List View"
msgstr "Î Ï?οβολή λίÏ?Ï?αÏ?"
@@ -2674,25 +3180,24 @@ msgstr "24"
#. * match the user name string passed by the C code, but not
#. * put the user name in the final string.
#.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:564
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:576
#, c-format
msgid "%s's Home"
msgstr "Î Ï?οÏ?Ï?Ï?ικÏ?Ï? Ï?άκελοÏ? %.0s"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:570
-#: ../nautilus-computer.desktop.in.in.h:2
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:582
+#: ../data/nautilus-computer.desktop.in.in.h:2
msgid "Computer"
msgstr "Î¥Ï?ολογιÏ?Ï?ήÏ?"
#
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:576
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:492
-#: ../src/nautilus-trash-bar.c:121
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:588
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:488 ../src/nautilus-trash-bar.c:121
msgid "Trash"
msgstr "Î?Ï?οÏ?Ï?ίμμαÏ?α"
#
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:582
+#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:594
msgid "Network Servers"
msgstr "Î?ξÏ?Ï?ηÏ?εÏ?ηÏ?ÎÏ? δικÏ?Ï?οÏ?"
@@ -2712,7 +3217,9 @@ msgstr "Î? Ï?Ï?νδεÏ?μοÏ? \"%s\" είναι Ï?Ï?αÏ?μÎνοÏ?."
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:698
#, c-format
msgid "The Link \"%s\" is Broken. Move it to Trash?"
-msgstr "Î? Ï?Ï?νδεÏ?μοÏ? \"%s\" είναι Ï?Ï?αÏ?μÎνοÏ?. Î?ÎλεÏ?ε να Ï?ον μεÏ?ακινήÏ?εÏ?ε Ï?Ï?α Î?Ï?οÏ?Ï?ίμμαÏ?α;"
+msgstr ""
+"Î? Ï?Ï?νδεÏ?μοÏ? \"%s\" είναι Ï?Ï?αÏ?μÎνοÏ?. Î?ÎλεÏ?ε να Ï?ον μεÏ?ακινήÏ?εÏ?ε Ï?Ï?α "
+"Î?Ï?οÏ?Ï?ίμμαÏ?α;"
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:704
msgid "This link cannot be used, because it has no target."
@@ -2721,7 +3228,9 @@ msgstr "Î?Ï?Ï?Ï?Ï? ο Ï?Ï?νδεÏ?μοÏ? δε μÏ?οÏ?εί να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:706
#, c-format
msgid "This link cannot be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
-msgstr "Î?Ï?Ï?Ï?Ï? ο Ï?Ï?νδεÏ?μοÏ? δε μÏ?οÏ?εί να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιηθεί διÏ?Ï?ι ο Ï?Ï?Ï?Ï?οÏ? Ï?οÏ? \"%s\" δεν Ï?Ï?άÏ?Ï?ει."
+msgstr ""
+"Î?Ï?Ï?Ï?Ï? ο Ï?Ï?νδεÏ?μοÏ? δε μÏ?οÏ?εί να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιηθεί διÏ?Ï?ι ο Ï?Ï?Ï?Ï?οÏ? Ï?οÏ? \"%s\" δεν "
+"Ï?Ï?άÏ?Ï?ει."
#. name, stock id
#. label, accelerator
@@ -2729,7 +3238,7 @@ msgstr "Î?Ï?Ï?Ï?Ï? ο Ï?Ï?νδεÏ?μοÏ? δε μÏ?οÏ?εί να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6699
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6798
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7649
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7914
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7929
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1289
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "Î?εÏ?αÏ?οÏ?ά Ï?Ï?α αÏ?ο_Ï?Ï?ίμμαÏ?α"
@@ -2779,12 +3288,12 @@ msgstr[0] "Î?Ï?Ï?Ï? θα ανοίξει %d ξεÏ?Ï?Ï?ιÏ?Ï?Ï? Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο."
msgstr[1] "Î?Ï?Ï?Ï? θα ανοίξει %d ξεÏ?Ï?Ï?ιÏ?Ï?ά Ï?αÏ?άθÏ?Ï?α."
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1180
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1880
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1886
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1903
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1914
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1920
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1945
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1885
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1891
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1908
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1919
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1925
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1950
#, c-format
msgid "Could not display \"%s\"."
msgstr "Î?δÏ?ναÏ?η η εμÏ?άνιÏ?η Ï?οÏ? \"%s\"."
@@ -2825,8 +3334,13 @@ msgstr "Î?η εμÏ?ιÏ?Ï?εÏ?Ï?μενοÏ? εκκινηÏ?ήÏ? εÏ?αÏ?μογήÏ?"
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1542
#, c-format
-msgid "The application launcher \"%s\" has not been marked as trusted. If you do not know the source of this file, launching it may be unsafe."
-msgstr "Î? εκκινηÏ?ήÏ? εÏ?αÏ?μογήÏ? \"%s\" δεν ÎÏ?ει Ï?Ï?μανθεί Ï?Ï? εμÏ?ιÏ?Ï?εÏ?Ï?μενοÏ?. Î?άν δεν γνÏ?Ï?ίζεÏ?αι Ï?ην Ï?ηγή Ï?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? αÏ?Ï?οÏ?, η εκκινηÏ?ή Ï?οÏ? ενδÎÏ?εÏ?αι να είναι μη αÏ?Ï?αλήÏ?."
+msgid ""
+"The application launcher \"%s\" has not been marked as trusted. If you do "
+"not know the source of this file, launching it may be unsafe."
+msgstr ""
+"Î? εκκινηÏ?ήÏ? εÏ?αÏ?μογήÏ? \"%s\" δεν ÎÏ?ει Ï?Ï?μανθεί Ï?Ï? εμÏ?ιÏ?Ï?εÏ?Ï?μενοÏ?. Î?άν δεν "
+"γνÏ?Ï?ίζεÏ?αι Ï?ην Ï?ηγή Ï?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? αÏ?Ï?οÏ?, η εκκινηÏ?ή Ï?οÏ? ενδÎÏ?εÏ?αι να είναι μη "
+"αÏ?Ï?αλήÏ?."
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1554
msgid "_Launch Anyway"
@@ -2901,7 +3415,9 @@ msgstr "Î?γνÏ?Ï?Ï?ο"
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:606
#, c-format
msgid "Select an application to open %s and other files of type \"%s\""
-msgstr "Î?Ï?ιλογή μιαÏ? εÏ?αÏ?μογήÏ? για Ï?ο άνοιγμα Ï?οÏ? %s και άλλÏ?ν αÏ?Ï?είÏ?ν Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?οÏ? \"%s\""
+msgstr ""
+"Î?Ï?ιλογή μιαÏ? εÏ?αÏ?μογήÏ? για Ï?ο άνοιγμα Ï?οÏ? %s και άλλÏ?ν αÏ?Ï?είÏ?ν Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?οÏ? \"%s"
+"\""
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:674
#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:960
@@ -2958,9 +3474,9 @@ msgstr "_ΠεÏ?ιήγηÏ?η..."
#. label, accelerator
#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:867
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6617
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7817
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7824
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1210
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1963
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1959
msgid "_Open"
msgstr "Î?ν_οιγμα"
@@ -2986,8 +3502,12 @@ msgstr "Το άνοιγμα αÏ?ÎÏ?Ï?Ï?ε, θÎλεÏ?ε να εÏ?ιλÎξεÏ?ε
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:81
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:112
#, c-format
-msgid "\"%s\" cannot open \"%s\" because \"%s\" cannot access files at \"%s\" locations."
-msgstr "Το \"%s\" δε μÏ?οÏ?εί να ανοίξει Ï?ο \"%s\" διÏ?Ï?ι Ï?ο \"%s\" δε μÏ?οÏ?εί να Ï?Ï?οÏ?Ï?ελάÏ?ει αÏ?Ï?εία Ï?Ï?ιÏ? \"%s\" Ï?οÏ?οθεÏ?ίεÏ?."
+msgid ""
+"\"%s\" cannot open \"%s\" because \"%s\" cannot access files at \"%s\" "
+"locations."
+msgstr ""
+"Το \"%s\" δε μÏ?οÏ?εί να ανοίξει Ï?ο \"%s\" διÏ?Ï?ι Ï?ο \"%s\" δε μÏ?οÏ?εί να "
+"Ï?Ï?οÏ?Ï?ελάÏ?ει αÏ?Ï?εία Ï?Ï?ιÏ? \"%s\" Ï?οÏ?οθεÏ?ίεÏ?."
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:86
msgid "Open Failed, would you like to choose another action?"
@@ -2996,20 +3516,36 @@ msgstr "Το άνοιγμα αÏ?ÎÏ?Ï?Ï?ε, θÎλεÏ?ε να εÏ?ιλÎξεÏ?ε
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:87
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:119
#, c-format
-msgid "The default action cannot open \"%s\" because it cannot access files at \"%s\" locations."
-msgstr "Î? Ï?Ï?οεÏ?ιλεγμÎνη ενÎÏ?γεια δε μÏ?οÏ?εί να ανοίξει Ï?ο \"%s\" διÏ?Ï?ι δε μÏ?οÏ?εί να Ï?Ï?οÏ?Ï?ελάÏ?ει αÏ?Ï?εία Ï?Ï?ιÏ? \"%s\" Ï?οÏ?οθεÏ?ίεÏ?."
+msgid ""
+"The default action cannot open \"%s\" because it cannot access files at \"%s"
+"\" locations."
+msgstr ""
+"Î? Ï?Ï?οεÏ?ιλεγμÎνη ενÎÏ?γεια δε μÏ?οÏ?εί να ανοίξει Ï?ο \"%s\" διÏ?Ï?ι δε μÏ?οÏ?εί να "
+"Ï?Ï?οÏ?Ï?ελάÏ?ει αÏ?Ï?εία Ï?Ï?ιÏ? \"%s\" Ï?οÏ?οθεÏ?ίεÏ?."
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:115
-msgid "No other applications are available to view this file. If you copy this file onto your computer, you may be able to open it."
-msgstr "Î?εν Ï?Ï?άÏ?Ï?οÏ?ν άλλεÏ? εÏ?αÏ?μογÎÏ? για Ï?ην εμÏ?άνιÏ?η αÏ?Ï?οÏ? Ï?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ?. Î?ν ανÏ?ιγÏ?άÏ?εÏ?ε αÏ?Ï?Ï? Ï?ο αÏ?Ï?είο Ï?Ï?ον Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ή Ï?αÏ?, ίÏ?Ï?Ï? μÏ?οÏ?ÎÏ?εÏ?ε να Ï?ο ανοίξεÏ?ε."
+msgid ""
+"No other applications are available to view this file. If you copy this "
+"file onto your computer, you may be able to open it."
+msgstr ""
+"Î?εν Ï?Ï?άÏ?Ï?οÏ?ν άλλεÏ? εÏ?αÏ?μογÎÏ? για Ï?ην εμÏ?άνιÏ?η αÏ?Ï?οÏ? Ï?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ?. Î?ν "
+"ανÏ?ιγÏ?άÏ?εÏ?ε αÏ?Ï?Ï? Ï?ο αÏ?Ï?είο Ï?Ï?ον Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ή Ï?αÏ?, ίÏ?Ï?Ï? μÏ?οÏ?ÎÏ?εÏ?ε να Ï?ο "
+"ανοίξεÏ?ε."
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:121
-msgid "No other actions are available to view this file. If you copy this file onto your computer, you may be able to open it."
-msgstr "Î?εν Ï?Ï?άÏ?Ï?οÏ?ν άλλεÏ? διαθÎÏ?ιμεÏ? ενÎÏ?γειεÏ? για Ï?ην εμÏ?άνιÏ?η αÏ?Ï?οÏ? Ï?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ?. Î?ν ανÏ?ιγÏ?άÏ?εÏ?ε αÏ?Ï?Ï? Ï?ο αÏ?Ï?είο Ï?Ï?ον Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ή Ï?αÏ?, ίÏ?Ï?Ï? μÏ?οÏ?ÎÏ?εÏ?ε να Ï?ο ανοίξεÏ?ε."
+msgid ""
+"No other actions are available to view this file. If you copy this file "
+"onto your computer, you may be able to open it."
+msgstr ""
+"Î?εν Ï?Ï?άÏ?Ï?οÏ?ν άλλεÏ? διαθÎÏ?ιμεÏ? ενÎÏ?γειεÏ? για Ï?ην εμÏ?άνιÏ?η αÏ?Ï?οÏ? Ï?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ?. "
+"Î?ν ανÏ?ιγÏ?άÏ?εÏ?ε αÏ?Ï?Ï? Ï?ο αÏ?Ï?είο Ï?Ï?ον Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ή Ï?αÏ?, ίÏ?Ï?Ï? μÏ?οÏ?ÎÏ?εÏ?ε να Ï?ο "
+"ανοίξεÏ?ε."
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:372
msgid "Sorry, but you cannot execute commands from a remote site."
-msgstr "ΣÏ?γγνÏ?μη, αλλά δε μÏ?οÏ?είÏ?ε να εκÏ?ελÎÏ?εÏ?ε ενÏ?ολÎÏ? αÏ?Ï? Îνα αÏ?ομακÏ?Ï?Ï?μÎνο Ï?Ï?Ï?Ï?ημα."
+msgstr ""
+"ΣÏ?γγνÏ?μη, αλλά δε μÏ?οÏ?είÏ?ε να εκÏ?ελÎÏ?εÏ?ε ενÏ?ολÎÏ? αÏ?Ï? Îνα αÏ?ομακÏ?Ï?Ï?μÎνο "
+"Ï?Ï?Ï?Ï?ημα."
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:374
msgid "This is disabled due to security considerations."
@@ -3026,12 +3562,19 @@ msgid "This drop target only supports local files."
msgstr "Î? Ï?Ï?Ï?Ï?οÏ? Ï?ίÏ?ηÏ? Ï?Ï?οÏ?Ï?ηÏ?ίζει μÏ?νο Ï?οÏ?ικά αÏ?Ï?εία."
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:411
-msgid "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
-msgstr "Î?ια να ανοίξεÏ?ε μη Ï?οÏ?ικά αÏ?Ï?εία, ανÏ?ιγÏ?άÏ?Ï?ε Ï?α Ï?ε Îνα Ï?οÏ?ικÏ? καÏ?άλογο και Ï?ίξÏ?ε Ï?α ξανά."
+msgid ""
+"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
+msgstr ""
+"Î?ια να ανοίξεÏ?ε μη Ï?οÏ?ικά αÏ?Ï?εία, ανÏ?ιγÏ?άÏ?Ï?ε Ï?α Ï?ε Îνα Ï?οÏ?ικÏ? καÏ?άλογο και "
+"Ï?ίξÏ?ε Ï?α ξανά."
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:422
-msgid "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again. The local files you dropped have already been opened."
-msgstr "Î?ια να ανοίξεÏ?ε μη Ï?οÏ?ικά αÏ?Ï?εία, ανÏ?ιγÏ?άÏ?Ï?ε Ï?α Ï?ε Îνα Ï?οÏ?ικÏ? καÏ?άλογο και Ï?ίξÏ?ε Ï?α ξανά. Τα Ï?οÏ?ικά αÏ?Ï?εία Ï?οÏ? Ï?ίξαÏ?ε ÎÏ?οÏ?ν ήδη ανοιÏ?Ï?εί."
+msgid ""
+"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
+"again. The local files you dropped have already been opened."
+msgstr ""
+"Î?ια να ανοίξεÏ?ε μη Ï?οÏ?ικά αÏ?Ï?εία, ανÏ?ιγÏ?άÏ?Ï?ε Ï?α Ï?ε Îνα Ï?οÏ?ικÏ? καÏ?άλογο και "
+"Ï?ίξÏ?ε Ï?α ξανά. Τα Ï?οÏ?ικά αÏ?Ï?εία Ï?οÏ? Ï?ίξαÏ?ε ÎÏ?οÏ?ν ήδη ανοιÏ?Ï?εί."
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:451
msgid "Details: "
@@ -3087,44 +3630,48 @@ msgstr "Î?Ï?ανάληÏ?η εÏ?εξεÏ?γαÏ?ίαÏ?"
msgid "Redo the edit"
msgstr "Î?Ï?ανάληÏ?η Ï?ηÏ? εÏ?εξεÏ?γαÏ?ίαÏ?"
-#: ../nautilus-autorun-software.desktop.in.in.h:1
+#: ../data/nautilus-autorun-software.desktop.in.in.h:1
msgid "Autorun Prompt"
msgstr "Î?ιδοÏ?οίηÏ?η αÏ?Ï?Ï?μαÏ?ηÏ? εκκίνηÏ?ηÏ?"
-#: ../nautilus-browser.desktop.in.in.h:1
+#: ../data/nautilus-browser.desktop.in.in.h:1
msgid "Browse the file system with the file manager"
msgstr "ΠεÏ?ιήγηÏ?η Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ? αÏ?Ï?είÏ?ν με Ï?ο διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ή αÏ?Ï?είÏ?ν"
-#: ../nautilus-browser.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/nautilus-browser.desktop.in.in.h:2
msgid "File Browser"
msgstr "ΠεÏ?ιηγηÏ?ήÏ? αÏ?Ï?είÏ?ν"
#. tooltip
-#: ../nautilus-computer.desktop.in.in.h:1
+#: ../data/nautilus-computer.desktop.in.in.h:1
#: ../src/nautilus-window-menus.c:845
-msgid "Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer"
-msgstr "ΠεÏ?ιήγηÏ?η Ï?ε Ï?λοÏ?Ï? Ï?οÏ?Ï? Ï?οÏ?ικοÏ?Ï? και αÏ?ομακÏ?Ï?Ï?μÎνοÏ?Ï? δίÏ?κοÏ?Ï? Ï?οÏ? είναι Ï?Ï?οÏ?βάÏ?ιμοι αÏ?Ï? αÏ?Ï?Ï?ν Ï?ον Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ή"
+msgid ""
+"Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer"
+msgstr ""
+"ΠεÏ?ιήγηÏ?η Ï?ε Ï?λοÏ?Ï? Ï?οÏ?Ï? Ï?οÏ?ικοÏ?Ï? και αÏ?ομακÏ?Ï?Ï?μÎνοÏ?Ï? δίÏ?κοÏ?Ï? Ï?οÏ? είναι "
+"Ï?Ï?οÏ?βάÏ?ιμοι αÏ?Ï? αÏ?Ï?Ï?ν Ï?ον Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ή"
-#: ../nautilus-file-management-properties.desktop.in.in.h:1
+#: ../data/nautilus-file-management-properties.desktop.in.in.h:1
msgid "Change the behaviour and appearance of file manager windows"
-msgstr "Î?λλαγή Ï?ηÏ? εμÏ?άνιÏ?ηÏ? και Ï?ηÏ? Ï?Ï?μÏ?εÏ?ιÏ?οÏ?άÏ? Ï?Ï?ν Ï?αÏ?αθÏ?Ï?Ï?ν Ï?οÏ? διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ή αÏ?Ï?είÏ?ν"
+msgstr ""
+"Î?λλαγή Ï?ηÏ? εμÏ?άνιÏ?ηÏ? και Ï?ηÏ? Ï?Ï?μÏ?εÏ?ιÏ?οÏ?άÏ? Ï?Ï?ν Ï?αÏ?αθÏ?Ï?Ï?ν Ï?οÏ? διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ή "
+"αÏ?Ï?είÏ?ν"
-#: ../nautilus-file-management-properties.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/nautilus-file-management-properties.desktop.in.in.h:2
msgid "File Management"
msgstr "Î?ιαÏ?είÏ?ιÏ?η αÏ?Ï?είÏ?ν"
-#: ../nautilus-home.desktop.in.in.h:1
+#: ../data/nautilus-home.desktop.in.in.h:1
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1377
msgid "Home Folder"
msgstr "ΦάκελοÏ? Ï?Ï?ήÏ?Ï?η"
#. tooltip
-#: ../nautilus-home.desktop.in.in.h:2
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:841
+#: ../data/nautilus-home.desktop.in.in.h:2 ../src/nautilus-window-menus.c:841
msgid "Open your personal folder"
msgstr "Î?νοιγμα Ï?οÏ? Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?ικοÏ? Ï?αÏ? Ï?ακÎλοÏ?"
-#: ../nautilus.desktop.in.in.h:1
+#: ../data/nautilus.desktop.in.in.h:1
msgid "File Manager"
msgstr "Î?ιαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ήÏ? αÏ?Ï?είÏ?ν"
@@ -3136,7 +3683,7 @@ msgstr "ΠαÏ?αÏ?κήνιο"
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:684
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6649
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7980
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7995
msgid "E_mpty Trash"
msgstr "Î?_δειαÏ?μα αÏ?οÏ?Ï?ιμμάÏ?Ï?ν"
@@ -3161,8 +3708,11 @@ msgstr "Î?_λλαγή Ï?αÏ?αÏ?κηνίοÏ? εÏ?ιÏ?άνειαÏ? εÏ?γαÏ?ία
#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:705
-msgid "Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color"
-msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ? Ï?οÏ? Ï?αÏ? εÏ?ιÏ?Ï?ÎÏ?ει να καθοÏ?ίÏ?εÏ?ε μοÏ?ίβο Ï?αÏ?αÏ?κηνίοÏ? ή Ï?Ï?Ï?μα Ï?ηÏ? εÏ?ιÏ?άνειαÏ? εÏ?γαÏ?ίαÏ?"
+msgid ""
+"Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color"
+msgstr ""
+"Î?μÏ?άνιÏ?η Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ? Ï?οÏ? Ï?αÏ? εÏ?ιÏ?Ï?ÎÏ?ει να καθοÏ?ίÏ?εÏ?ε μοÏ?ίβο Ï?αÏ?αÏ?κηνίοÏ? ή "
+"Ï?Ï?Ï?μα Ï?ηÏ? εÏ?ιÏ?άνειαÏ? εÏ?γαÏ?ίαÏ?"
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:710
@@ -3176,11 +3726,11 @@ msgstr "Î?δειαÏ?μα Î?Ï?οÏ?Ï?ιμμάÏ?Ï?ν"
msgid "Delete all items in the Trash"
msgstr "Î?ιαγÏ?αÏ?ή Ï?λÏ?ν Ï?Ï?ν ανÏ?ικειμÎνÏ?ν αÏ?Ï? Ï?α Î?Ï?οÏ?Ï?ίμμαÏ?α"
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:805
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:804
msgid "The desktop view encountered an error."
msgstr "Î Ï?οÎκÏ?Ï?ε Ï?Ï?άλμα καÏ?ά Ï?ην εκκίνηÏ?η Ï?ηÏ? Ï?Ï?οβολήÏ? εÏ?ιÏ?άνειαÏ? εÏ?γαÏ?ίαÏ?."
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:806
+#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:805
msgid "The desktop view encountered an error while starting up."
msgstr "Î Ï?οÎκÏ?Ï?ε Ï?Ï?άλμα καÏ?ά Ï?ην εκκίνηÏ?η Ï?ηÏ? Ï?Ï?οβολήÏ? εÏ?ιÏ?άνειαÏ? εÏ?γαÏ?ίαÏ?."
@@ -3316,7 +3866,9 @@ msgstr "%s%s, %s"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2313
#, c-format
msgid "The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle."
-msgstr "Î? Ï?άκελοÏ? \"%s\" Ï?εÏ?ιÎÏ?ει Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?α αÏ?Ï?εία αÏ?Ï? Ï?ον αÏ?ιθμÏ? Ï?οÏ? ο Î?αÏ?Ï?ίλοÏ? μÏ?οÏ?εί να Ï?ειÏ?ιÏ?Ï?εί."
+msgstr ""
+"Î? Ï?άκελοÏ? \"%s\" Ï?εÏ?ιÎÏ?ει Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?α αÏ?Ï?εία αÏ?Ï? Ï?ον αÏ?ιθμÏ? Ï?οÏ? ο Î?αÏ?Ï?ίλοÏ? "
+"μÏ?οÏ?εί να Ï?ειÏ?ιÏ?Ï?εί."
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2319
msgid "Some files will not be displayed."
@@ -3348,21 +3900,32 @@ msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γία εγγÏ?άÏ?οÏ? αÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ο \"%s\""
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5519
msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
-msgstr "Î?λα Ï?α εκÏ?ελÎÏ?ιμα αÏ?Ï?εία Ï?ε αÏ?Ï?Ï?ν Ï?ον καÏ?άλογο θα εμÏ?ανιÏ?Ï?οÏ?ν Ï?Ï?ο μενοÏ? Ï?Ï?ογÏ?αμμάÏ?Ï?ν ενÏ?ολÏ?ν."
+msgstr ""
+"Î?λα Ï?α εκÏ?ελÎÏ?ιμα αÏ?Ï?εία Ï?ε αÏ?Ï?Ï?ν Ï?ον καÏ?άλογο θα εμÏ?ανιÏ?Ï?οÏ?ν Ï?Ï?ο μενοÏ? "
+"Ï?Ï?ογÏ?αμμάÏ?Ï?ν ενÏ?ολÏ?ν."
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5521
-msgid "Choosing a script from the menu will run that script with any selected items as input."
-msgstr "Î? εÏ?ιλογή ενÏ?Ï? Ï?Ï?ογÏ?άμμαÏ?οÏ? ενÏ?ολÏ?ν αÏ?Ï? Ï?ο μενοÏ? θα εκÏ?ελÎÏ?ει Ï?ο Ï?Ï?Ï?γÏ?αμμα ενÏ?ολÏ?ν με Ï?α ήδη εÏ?ιλεγμÎνα Ï?Ï?οιÏ?εία Ï?Ï? είÏ?οδο."
+msgid ""
+"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
+"as input."
+msgstr ""
+"Î? εÏ?ιλογή ενÏ?Ï? Ï?Ï?ογÏ?άμμαÏ?οÏ? ενÏ?ολÏ?ν αÏ?Ï? Ï?ο μενοÏ? θα εκÏ?ελÎÏ?ει Ï?ο Ï?Ï?Ï?γÏ?αμμα "
+"ενÏ?ολÏ?ν με Ï?α ήδη εÏ?ιλεγμÎνα Ï?Ï?οιÏ?εία Ï?Ï? είÏ?οδο."
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5523
msgid ""
-"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. Choosing a script from the menu will run that script.\n"
+"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
+"Choosing a script from the menu will run that script.\n"
"\n"
-"When executed from a local folder, scripts will be passed the selected file names. When executed from a remote folder (e.g. a folder showing web or ftp content), scripts will be passed no parameters.\n"
+"When executed from a local folder, scripts will be passed the selected file "
+"names. When executed from a remote folder (e.g. a folder showing web or ftp "
+"content), scripts will be passed no parameters.\n"
"\n"
-"In all cases, the following environment variables will be set by Nautilus, which the scripts may use:\n"
+"In all cases, the following environment variables will be set by Nautilus, "
+"which the scripts may use:\n"
"\n"
-"NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected files (only if local)\n"
+"NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected "
+"files (only if local)\n"
"\n"
"NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected files\n"
"\n"
@@ -3370,15 +3933,23 @@ msgid ""
"\n"
"NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window"
msgstr ""
-"Î?λα Ï?α εκÏ?ελÎÏ?ιμα αÏ?Ï?εία Ï?ε αÏ?Ï?Ï?ν Ï?ον καÏ?άλογο θα εμÏ?ανιÏ?Ï?οÏ?ν Ï?Ï?ο μενοÏ? Ï?Ï?ογÏ?αμμάÏ?Ï?ν ενÏ?ολÏ?ν. Î? εÏ?ιλογή ενÏ?Ï? Ï?Ï?ογÏ?άμμαÏ?οÏ? ενÏ?ολÏ?ν αÏ?Ï? Ï?ο μενοÏ? θα εκÏ?ελÎÏ?ει Ï?ο Ï?Ï?Ï?γÏ?αμμα ενÏ?ολÏ?ν.\n"
+"Î?λα Ï?α εκÏ?ελÎÏ?ιμα αÏ?Ï?εία Ï?ε αÏ?Ï?Ï?ν Ï?ον καÏ?άλογο θα εμÏ?ανιÏ?Ï?οÏ?ν Ï?Ï?ο μενοÏ? "
+"Ï?Ï?ογÏ?αμμάÏ?Ï?ν ενÏ?ολÏ?ν. Î? εÏ?ιλογή ενÏ?Ï? Ï?Ï?ογÏ?άμμαÏ?οÏ? ενÏ?ολÏ?ν αÏ?Ï? Ï?ο μενοÏ? θα "
+"εκÏ?ελÎÏ?ει Ï?ο Ï?Ï?Ï?γÏ?αμμα ενÏ?ολÏ?ν.\n"
"\n"
-"ΣÏ?ην εκÏ?ÎλεÏ?η αÏ?Ï? Ï?οÏ?ικÏ? Ï?άκελο, Ï?α Ï?Ï?ογÏ?άμμαÏ?α ενÏ?ολÏ?ν θα ÎÏ?οÏ?ν Ï?Ï? οÏ?ίÏ?μαÏ?α Ï?α εÏ?ιλεγμÎνα ονÏ?μαÏ?α αÏ?Ï?είÏ?ν. ΣÏ?ην εκÏ?ÎλεÏ?η αÏ?Ï? αÏ?ομακÏ?Ï?Ï?μÎνο Ï?άκελο (Ï?.Ï?. ÎναÏ? Ï?άκελοÏ? δικÏ?Ï?ακοÏ? Ï?Ï?Ï?οÏ?, ftp ή www), Ï?α Ï?Ï?ογÏ?άμμαÏ?α ενÏ?ολÏ?ν δε θα δεÏ?θοÏ?ν καμία Ï?αÏ?άμεÏ?Ï?ο.\n"
+"ΣÏ?ην εκÏ?ÎλεÏ?η αÏ?Ï? Ï?οÏ?ικÏ? Ï?άκελο, Ï?α Ï?Ï?ογÏ?άμμαÏ?α ενÏ?ολÏ?ν θα ÎÏ?οÏ?ν Ï?Ï? οÏ?ίÏ?μαÏ?α "
+"Ï?α εÏ?ιλεγμÎνα ονÏ?μαÏ?α αÏ?Ï?είÏ?ν. ΣÏ?ην εκÏ?ÎλεÏ?η αÏ?Ï? αÏ?ομακÏ?Ï?Ï?μÎνο Ï?άκελο (Ï?.Ï?. "
+"ÎναÏ? Ï?άκελοÏ? δικÏ?Ï?ακοÏ? Ï?Ï?Ï?οÏ?, ftp ή www), Ï?α Ï?Ï?ογÏ?άμμαÏ?α ενÏ?ολÏ?ν δε θα "
+"δεÏ?θοÏ?ν καμία Ï?αÏ?άμεÏ?Ï?ο.\n"
"\n"
-"Σε Ï?λεÏ? Ï?ηÏ? Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?ειÏ?, οι Ï?αÏ?ακάÏ?Ï? μεÏ?αβληÏ?ÎÏ? Ï?εÏ?ιβάλλονÏ?οÏ? θα Ï?εθοÏ?ν αÏ?Ï? Ï?ο Î?αÏ?Ï?ίλο, Ï?οÏ? Ï?α Ï?Ï?ογÏ?άμμαÏ?α ενÏ?ολÏ?ν μÏ?οÏ?οÏ?ν να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?οÏ?ν:\n"
+"Σε Ï?λεÏ? Ï?ηÏ? Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?ειÏ?, οι Ï?αÏ?ακάÏ?Ï? μεÏ?αβληÏ?ÎÏ? Ï?εÏ?ιβάλλονÏ?οÏ? θα Ï?εθοÏ?ν αÏ?Ï? "
+"Ï?ο Î?αÏ?Ï?ίλο, Ï?οÏ? Ï?α Ï?Ï?ογÏ?άμμαÏ?α ενÏ?ολÏ?ν μÏ?οÏ?οÏ?ν να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?οÏ?ν:\n"
"\n"
-"NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: λίÏ?Ï?α διαδÏ?ομÏ?ν με εÏ?ιλεγμÎνα αÏ?Ï?εία διαÏ?Ï?Ï?ιÏ?μÎνα με Ï?ο Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?α αλλαγήÏ? γÏ?αμμήÏ? (μÏ?νο για Ï?οÏ?ικά)\n"
+"NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: λίÏ?Ï?α διαδÏ?ομÏ?ν με εÏ?ιλεγμÎνα αÏ?Ï?εία "
+"διαÏ?Ï?Ï?ιÏ?μÎνα με Ï?ο Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?α αλλαγήÏ? γÏ?αμμήÏ? (μÏ?νο για Ï?οÏ?ικά)\n"
"\n"
-"NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_URIS: λίÏ?Ï?α URI εÏ?ιλεγμÎνÏ?ν αÏ?Ï?είÏ?ν διαÏ?Ï?Ï?ιÏ?μÎνα με Ï?ο Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?α αλλαγήÏ? γÏ?αμμήÏ?\n"
+"NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_URIS: λίÏ?Ï?α URI εÏ?ιλεγμÎνÏ?ν αÏ?Ï?είÏ?ν διαÏ?Ï?Ï?ιÏ?μÎνα με "
+"Ï?ο Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?α αλλαγήÏ? γÏ?αμμήÏ?\n"
"\n"
"NAUTILUS_SCRIPT_CURRENT_URI: URI με Ï?ην Ï?Ï?ÎÏ?οÏ?Ï?α διαδÏ?ομή\n"
"\n"
@@ -3399,16 +3970,26 @@ msgstr "Το \"%s\" θα ανÏ?ιγÏ?αÏ?εί αν εÏ?ιλÎξεÏ?ε Ï?ην ε
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5706
#, c-format
msgid "The %'d selected item will be moved if you select the Paste command"
-msgid_plural "The %'d selected items will be moved if you select the Paste command"
-msgstr[0] "Το %'d εÏ?ιλεγμÎνο ανÏ?ικείμενο θα μεÏ?αÏ?εÏ?θεί αν εÏ?ιλÎξεÏ?ε Ï?ην ενÏ?ολή Î?Ï?ικÏ?λληÏ?η"
-msgstr[1] "Τα %'d εÏ?ιλεγμÎνα ανÏ?ικείμενα θα μεÏ?αÏ?εÏ?θοÏ?ν αν εÏ?ιλÎξεÏ?ε Ï?ην ενÏ?ολή Î?Ï?ικÏ?λληÏ?η"
+msgid_plural ""
+"The %'d selected items will be moved if you select the Paste command"
+msgstr[0] ""
+"Το %'d εÏ?ιλεγμÎνο ανÏ?ικείμενο θα μεÏ?αÏ?εÏ?θεί αν εÏ?ιλÎξεÏ?ε Ï?ην ενÏ?ολή "
+"Î?Ï?ικÏ?λληÏ?η"
+msgstr[1] ""
+"Τα %'d εÏ?ιλεγμÎνα ανÏ?ικείμενα θα μεÏ?αÏ?εÏ?θοÏ?ν αν εÏ?ιλÎξεÏ?ε Ï?ην ενÏ?ολή "
+"Î?Ï?ικÏ?λληÏ?η"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5713
#, c-format
msgid "The %'d selected item will be copied if you select the Paste command"
-msgid_plural "The %'d selected items will be copied if you select the Paste command"
-msgstr[0] "Το %'d εÏ?ιλεγμÎνο ανÏ?ικείμενο θα ανÏ?ιγÏ?αÏ?εί αν εÏ?ιλÎξεÏ?ε Ï?ην ενÏ?ολή Î?Ï?ικÏ?λληÏ?η"
-msgstr[1] "Τα %'d εÏ?ιλεγμÎνα ανÏ?ικείμενα θα ανÏ?ιγÏ?αÏ?οÏ?ν αν εÏ?ιλÎξεÏ?ε Ï?ην ενÏ?ολή Î?Ï?ικÏ?λληÏ?η"
+msgid_plural ""
+"The %'d selected items will be copied if you select the Paste command"
+msgstr[0] ""
+"Το %'d εÏ?ιλεγμÎνο ανÏ?ικείμενο θα ανÏ?ιγÏ?αÏ?εί αν εÏ?ιλÎξεÏ?ε Ï?ην ενÏ?ολή "
+"Î?Ï?ικÏ?λληÏ?η"
+msgstr[1] ""
+"Τα %'d εÏ?ιλεγμÎνα ανÏ?ικείμενα θα ανÏ?ιγÏ?αÏ?οÏ?ν αν εÏ?ιλÎξεÏ?ε Ï?ην ενÏ?ολή "
+"Î?Ï?ικÏ?λληÏ?η"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5769
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1011
@@ -3531,9 +4112,9 @@ msgstr "Î?νοιγμα κάθε εÏ?ιλεγμÎνοÏ? ανÏ?ικειμÎνοÏ?
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6629
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6775
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7594
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7868
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7883
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1221
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1971
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1967
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "Î?νοιγμα Ï?ε νÎα _καÏ?Ï?Îλα"
@@ -3579,28 +4160,35 @@ msgstr "Î?νοιγμα _ΦακÎλοÏ? Î Ï?ογÏ?αμμάÏ?Ï?ν Î?νÏ?ολÏ?ν"
#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6646
msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
-msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η Ï?οÏ? Ï?ακÎλοÏ? Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιÎÏ?ει Ï?α Ï?Ï?ογÏ?άμμαÏ?α ενÏ?ολÏ?ν Ï?οÏ? εμÏ?ανίζονÏ?αι Ï?Ï?ο μενοÏ? αÏ?Ï?Ï?"
+msgstr ""
+"Î?μÏ?άνιÏ?η Ï?οÏ? Ï?ακÎλοÏ? Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιÎÏ?ει Ï?α Ï?Ï?ογÏ?άμμαÏ?α ενÏ?ολÏ?ν Ï?οÏ? εμÏ?ανίζονÏ?αι "
+"Ï?Ï?ο μενοÏ? αÏ?Ï?Ï?"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6654
msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
-msgstr "Î Ï?οεÏ?οιμαÏ?ία Ï?Ï?ν εÏ?ιλεγμÎνÏ?ν αÏ?Ï?είÏ?ν Ï?Ï?οÏ? μεÏ?αÏ?οÏ?ά μÎÏ?Ï? ενÏ?ολήÏ? Î?Ï?ικÏ?λληÏ?η"
+msgstr ""
+"Î Ï?οεÏ?οιμαÏ?ία Ï?Ï?ν εÏ?ιλεγμÎνÏ?ν αÏ?Ï?είÏ?ν Ï?Ï?οÏ? μεÏ?αÏ?οÏ?ά μÎÏ?Ï? ενÏ?ολήÏ? Î?Ï?ικÏ?λληÏ?η"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6658
msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
-msgstr "Î Ï?οεÏ?οιμαÏ?ία Ï?Ï?ν εÏ?ιλεγμÎνÏ?ν αÏ?Ï?είÏ?ν Ï?Ï?οÏ? ανÏ?ιγÏ?αÏ?ή μÎÏ?Ï? Ï?ηÏ? ενÏ?ολήÏ? Î?Ï?ικÏ?λληÏ?η"
+msgstr ""
+"Î Ï?οεÏ?οιμαÏ?ία Ï?Ï?ν εÏ?ιλεγμÎνÏ?ν αÏ?Ï?είÏ?ν Ï?Ï?οÏ? ανÏ?ιγÏ?αÏ?ή μÎÏ?Ï? Ï?ηÏ? ενÏ?ολήÏ? "
+"Î?Ï?ικÏ?λληÏ?η"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6662
msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
-msgstr "Î?εÏ?αÏ?οÏ?ά ή ανÏ?ιγÏ?αÏ?ή αÏ?Ï?είÏ?ν Ï?οÏ? εÏ?ιλÎÏ?θηκαν Ï?Ï?οηγοÏ?μÎνÏ?Ï? με Ï?ην ενÏ?ολή Î?Ï?οκοÏ?ή ή Î?νÏ?ιγÏ?αÏ?ή"
+msgstr ""
+"Î?εÏ?αÏ?οÏ?ά ή ανÏ?ιγÏ?αÏ?ή αÏ?Ï?είÏ?ν Ï?οÏ? εÏ?ιλÎÏ?θηκαν Ï?Ï?οηγοÏ?μÎνÏ?Ï? με Ï?ην ενÏ?ολή "
+"Î?Ï?οκοÏ?ή ή Î?νÏ?ιγÏ?αÏ?ή"
# # NOTE: Translation of "Create" as "New" to
# # keep msg length relatively short...
@@ -3616,8 +4204,12 @@ msgstr "_Î?Ï?ικÏ?λληÏ?η αÏ?Ï?είÏ?ν Ï?Ï?ο Ï?άκελο"
#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6668
-msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the selected folder"
-msgstr "Î?εÏ?αÏ?οÏ?ά ή ανÏ?ιγÏ?αÏ?ή αÏ?Ï?είÏ?ν Ï?οÏ? εÏ?ιλÎÏ?θηκαν Ï?Ï?οηγοÏ?μÎνÏ?Ï? με Ï?ην ενÏ?ολή Î?Ï?οκοÏ?ή ή Î?νÏ?ιγÏ?αÏ?ή μÎÏ?α Ï?Ï?ον εÏ?ιλεγμÎνο Ï?άκελο"
+msgid ""
+"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
+"selected folder"
+msgstr ""
+"Î?εÏ?αÏ?οÏ?ά ή ανÏ?ιγÏ?αÏ?ή αÏ?Ï?είÏ?ν Ï?οÏ? εÏ?ιλÎÏ?θηκαν Ï?Ï?οηγοÏ?μÎνÏ?Ï? με Ï?ην ενÏ?ολή "
+"Î?Ï?οκοÏ?ή ή Î?νÏ?ιγÏ?αÏ?ή μÎÏ?α Ï?Ï?ον εÏ?ιλεγμÎνο Ï?άκελο"
#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6672
@@ -3633,7 +4225,8 @@ msgstr "Î?Ï?ιλογή _ανÏ?ικειμÎνÏ?ν Ï?οÏ? Ï?αιÏ?ιάζοÏ?ν μ
#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6676
msgid "Select items in this window matching a given pattern"
-msgstr "Î?Ï?ιλογή Ï?Ï?ν ανÏ?ικειμÎνÏ?ν Ï?ε αÏ?Ï?Ï? Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο Ï?οÏ? Ï?αιÏ?ιάζοÏ?ν Ï?ε Îνα μοÏ?ίβο"
+msgstr ""
+"Î?Ï?ιλογή Ï?Ï?ν ανÏ?ικειμÎνÏ?ν Ï?ε αÏ?Ï?Ï? Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο Ï?οÏ? Ï?αιÏ?ιάζοÏ?ν Ï?ε Îνα μοÏ?ίβο"
#. name, stock id
#. label, accelerator
@@ -3660,7 +4253,7 @@ msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γία ανÏ?ιγÏ?άÏ?οÏ? για κάθε εÏ?ιλεγμ
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6687
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7954
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7969
msgid "Ma_ke Link"
msgid_plural "Ma_ke Links"
msgstr[0] "Î?ημιοÏ?Ï?γία Ï?Ï?ν_δÎÏ?μοÏ?"
@@ -3686,7 +4279,7 @@ msgstr "Î?εÏ?ονομαÏ?ία εÏ?ιλεγμÎνοÏ? ανÏ?ικειμÎνοÏ?"
#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6700
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7915
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7930
msgid "Move each selected item to the Trash"
msgstr "Î?εÏ?αÏ?οÏ?ά κάθε εÏ?ιλεγμÎνοÏ? ανÏ?ικειμÎνοÏ? Ï?Ï?α Î?Ï?οÏ?Ï?ίμμαÏ?α"
@@ -3695,7 +4288,7 @@ msgstr "Î?εÏ?αÏ?οÏ?ά κάθε εÏ?ιλεγμÎνοÏ? ανÏ?ικειμÎνο
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6703
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6802
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7935
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7950
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1303
msgid "_Delete"
msgstr "_Î?ιαγÏ?αÏ?ή"
@@ -3727,7 +4320,9 @@ msgstr "Î?Ï?αναÏ?οÏ?ά Ï?Ï?ην _Ï?Ï?οεÏ?ιλεγμÎνη Ï?Ï?οβολή"
#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6718
msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
-msgstr "Î?Ï?Ï?ικοÏ?οίηÏ?η Ï?ηÏ? Ï?ειÏ?άÏ? Ï?αξινÏ?μηÏ?ηÏ? και εÏ?ιÏ?ÎδοÏ? εÏ?Ï?ίαÏ?ηÏ? για Ï?αίÏ?ιαÏ?μα Ï?Ï?ν Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?εÏ?ν για αÏ?Ï?ήν Ï?ην Ï?Ï?οβολή"
+msgstr ""
+"Î?Ï?Ï?ικοÏ?οίηÏ?η Ï?ηÏ? Ï?ειÏ?άÏ? Ï?αξινÏ?μηÏ?ηÏ? και εÏ?ιÏ?ÎδοÏ? εÏ?Ï?ίαÏ?ηÏ? για Ï?αίÏ?ιαÏ?μα Ï?Ï?ν "
+"Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?εÏ?ν για αÏ?Ï?ήν Ï?ην Ï?Ï?οβολή"
#
#. name, stock id
@@ -3785,7 +4380,7 @@ msgstr "Î?ξαγÏ?γή Ï?οÏ? εÏ?ιλεγμÎνοÏ? Ï?Ï?μοÏ?"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6737
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6753
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6822
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2035
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2031
msgid "_Format"
msgstr "_Î?οÏ?Ï?οÏ?οίηÏ?η"
@@ -3865,19 +4460,26 @@ msgstr "Î?νοιγμα αÏ?Ï?οÏ? Ï?οÏ? Ï?ακÎλοÏ? Ï?ε Îνα Ï?αÏ?άθÏ?
#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6786
msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command"
-msgstr "Î Ï?οεÏ?οιμαÏ?ία Ï?Ï?ν εÏ?ιλεγμÎνÏ?ν αÏ?Ï?είÏ?ν Ï?Ï?οÏ? μεÏ?αÏ?οÏ?ά μÎÏ?Ï? Ï?ηÏ? ενÏ?ολήÏ? Î?Ï?ικÏ?λληÏ?η"
+msgstr ""
+"Î Ï?οεÏ?οιμαÏ?ία Ï?Ï?ν εÏ?ιλεγμÎνÏ?ν αÏ?Ï?είÏ?ν Ï?Ï?οÏ? μεÏ?αÏ?οÏ?ά μÎÏ?Ï? Ï?ηÏ? ενÏ?ολήÏ? "
+"Î?Ï?ικÏ?λληÏ?η"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6790
msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command"
-msgstr "Î Ï?οεÏ?οιμαÏ?ία αÏ?Ï?οÏ? Ï?οÏ? Ï?ακÎλοÏ? Ï?Ï?οÏ? ανÏ?ιγÏ?αÏ?ή μÎÏ?Ï? Ï?ηÏ? ενÏ?ολήÏ? Î?Ï?ικÏ?λληÏ?η"
+msgstr ""
+"Î Ï?οεÏ?οιμαÏ?ία αÏ?Ï?οÏ? Ï?οÏ? Ï?ακÎλοÏ? Ï?Ï?οÏ? ανÏ?ιγÏ?αÏ?ή μÎÏ?Ï? Ï?ηÏ? ενÏ?ολήÏ? Î?Ï?ικÏ?λληÏ?η"
#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6794
-msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into this folder"
-msgstr "Î?εÏ?αÏ?οÏ?ά ή ανÏ?ιγÏ?αÏ?ή αÏ?Ï?είÏ?ν Ï?οÏ? εÏ?ιλÎÏ?θηκαν Ï?Ï?οηγοÏ?μÎνÏ?Ï? με Ï?ην ενÏ?ολή Î?Ï?οκοÏ?ή ή Î?νÏ?ιγÏ?αÏ?ή Ï?ε αÏ?Ï?Ï?ν Ï?ο Ï?άκελο"
+msgid ""
+"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into this "
+"folder"
+msgstr ""
+"Î?εÏ?αÏ?οÏ?ά ή ανÏ?ιγÏ?αÏ?ή αÏ?Ï?είÏ?ν Ï?οÏ? εÏ?ιλÎÏ?θηκαν Ï?Ï?οηγοÏ?μÎνÏ?Ï? με Ï?ην ενÏ?ολή "
+"Î?Ï?οκοÏ?ή ή Î?νÏ?ιγÏ?αÏ?ή Ï?ε αÏ?Ï?Ï?ν Ï?ο Ï?άκελο"
#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6799
@@ -3962,8 +4564,10 @@ msgstr[1] "Î?εÏ?αÏ?οÏ?ά Ï?Ï?ν εÏ?ιλεγμÎνÏ?ν αÏ?Ï?είÏ?ν ÎξÏ?
#, c-format
msgid "Move the selected item out of the trash to \"%s\""
msgid_plural "Move the selected items out of the trash to \"%s\""
-msgstr[0] "Î?εÏ?αÏ?οÏ?ά Ï?οÏ? εÏ?ιλεγμÎνοÏ? ανÏ?ικειμÎνοÏ? ÎξÏ? αÏ?Ï? Ï?α αÏ?οÏ?Ï?ίμμαÏ?α, Ï?Ï?ο \"%s\""
-msgstr[1] "Î?εÏ?αÏ?οÏ?ά Ï?Ï?ν εÏ?ιλεγμÎνÏ?ν ανÏ?ικειμÎνÏ?ν ÎξÏ? αÏ?Ï? Ï?α αÏ?οÏ?Ï?ίμμαÏ?α, Ï?Ï?ο \"%s\""
+msgstr[0] ""
+"Î?εÏ?αÏ?οÏ?ά Ï?οÏ? εÏ?ιλεγμÎνοÏ? ανÏ?ικειμÎνοÏ? ÎξÏ? αÏ?Ï? Ï?α αÏ?οÏ?Ï?ίμμαÏ?α, Ï?Ï?ο \"%s\""
+msgstr[1] ""
+"Î?εÏ?αÏ?οÏ?ά Ï?Ï?ν εÏ?ιλεγμÎνÏ?ν ανÏ?ικειμÎνÏ?ν ÎξÏ? αÏ?Ï? Ï?α αÏ?οÏ?Ï?ίμμαÏ?α, Ï?Ï?ο \"%s\""
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7351
#, c-format
@@ -3974,31 +4578,31 @@ msgstr[1] "Î?εÏ?αÏ?οÏ?ά Ï?Ï?ν εÏ?ιλεγμÎνÏ?ν ανÏ?ικειμÎνÏ?
#. add the "open in new window" menu item
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7569
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7828
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7843
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1230
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1978
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1974
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Î?νοιγμα Ï?ε νÎο _Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7571
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7837
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7852
msgid "Browse in New _Window"
msgstr "ΠεÏ?ιήγηÏ?η Ï?ε νÎο _Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7579
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7847
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7862
msgid "_Browse Folder"
msgid_plural "_Browse Folders"
msgstr[0] "_ΠεÏ?ιήγηÏ?η Ï?ακÎλοÏ?"
msgstr[1] "_ΠεÏ?ιήγηÏ?η Ï?ακÎλÏ?ν"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7596
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7877
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7892
msgid "Browse in New _Tab"
msgstr "ΠεÏ?ιήγηÏ?η Ï?ε νÎα _καÏ?Ï?Îλα"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7645
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7910
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7925
msgid "_Delete Permanently"
msgstr "Î?Ï?ιÏ?Ï?ική _διαγÏ?αÏ?ή"
@@ -4010,76 +4614,78 @@ msgstr "Î?Ï?ιÏ?Ï?ική διαγÏ?αÏ?ή Ï?οÏ? ανοιγμÎνοÏ? Ï?ακÎλ
msgid "Move the open folder to the Trash"
msgstr "Î?εÏ?αÏ?οÏ?ά Ï?οÏ? ανοικÏ?οÏ? Ï?ακÎλοÏ? Ï?Ï?α Î?Ï?οÏ?Ï?ίμμαÏ?α"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7810
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7814
#, c-format
msgid "_Open with \"%s\""
msgstr "Î?ν_οιγμα με \"%s\""
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7830
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7845
#, c-format
msgid "Open in %'d New _Window"
msgid_plural "Open in %'d New _Windows"
msgstr[0] "Î?νοιγμα Ï?ε %'d νÎο _Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο"
msgstr[1] "Î?νοιγμα Ï?ε %'d νÎα _Ï?αÏ?άθÏ?Ï?α"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7839
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7854
#, c-format
msgid "Browse in %'d New _Window"
msgid_plural "Browse in %'d New _Windows"
msgstr[0] "ΠεÏ?ιήγηÏ?η Ï?ε %'d νÎο _Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο"
msgstr[1] "ΠεÏ?ιήγηÏ?η Ï?ε %'d νÎα _Ï?αÏ?άθÏ?Ï?α"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7870
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7885
#, c-format
msgid "Open in %'d New _Tab"
msgid_plural "Open in %'d New _Tabs"
msgstr[0] "Î?νοιγμα Ï?ε %'d νÎα _καÏ?Ï?Îλα"
msgstr[1] "Î?νοιγμα Ï?ε %'d νÎεÏ? _καÏ?Ï?ÎλεÏ?"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7879
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7894
#, c-format
msgid "Browse in %'d New _Tab"
msgid_plural "Browse in %'d New _Tabs"
msgstr[0] "ΠεÏ?ιήγηÏ?η Ï?ε %'d νÎα _καÏ?Ï?Îλα"
msgstr[1] "ΠεÏ?ιήγηÏ?η Ï?ε %'d νÎεÏ? _καÏ?Ï?ÎλεÏ?"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7911
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7926
msgid "Delete all selected items permanently"
msgstr "Î?Ï?ιÏ?Ï?ική διαγÏ?αÏ?ή Ï?Ï?ν εÏ?ιλεγμÎνÏ?ν ανÏ?ικειμÎνÏ?ν"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9225
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9240
msgid "Download location?"
msgstr "Î?ήÏ?η Ï?οÏ?οθεÏ?ίαÏ?;"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9228
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9243
msgid "You can download it or make a link to it."
msgstr "Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να Ï?ο καÏ?εβάÏ?εÏ?ε ή να κάνεÏ?ε Îνα Ï?Ï?νδεÏ?μο Ï?ε αÏ?Ï?Ï?."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9231
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9246
msgid "Make a _Link"
msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γία ενÏ?Ï? Ï?Ï?ν_δÎÏ?μοÏ?"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9235
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9250
msgid "_Download"
msgstr "_Î?ήÏ?η"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9374
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9430
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9535
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9389
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9445
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9550
msgid "Drag and drop is not supported."
msgstr "Î? μεÏ?αÏ?οÏ?ά και Ï?ίÏ?η (drag και drop) δεν Ï?Ï?οÏ?Ï?ηÏ?ίζεÏ?αι."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9375
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9390
msgid "Drag and drop is only supported on local file systems."
-msgstr "Î? μεÏ?αÏ?οÏ?ά και Ï?ίÏ?η (drag και drop) είναι διαθÎÏ?ιμη μÏ?νο Ï?Ï?α Ï?οÏ?ικά Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?α αÏ?Ï?είÏ?ν."
+msgstr ""
+"Î? μεÏ?αÏ?οÏ?ά και Ï?ίÏ?η (drag και drop) είναι διαθÎÏ?ιμη μÏ?νο Ï?Ï?α Ï?οÏ?ικά "
+"Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?α αÏ?Ï?είÏ?ν."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9431
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9536
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9446
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9551
msgid "An invalid drag type was used."
msgstr "ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιήθηκε μη ÎγκÏ?Ï?ο είδοÏ? μεÏ?αÏ?οÏ?άÏ?."
#. Translator: This is the filename used for when you dnd text to a directory
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9603
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9618
msgid "dropped text.txt"
msgstr "Ï?ιγμÎνο κείμενο.txt"
@@ -4104,8 +4710,11 @@ msgstr "Î?νÏ?ολή"
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:65
#, c-format
-msgid "You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"."
-msgstr "Î?εν ÎÏ?εÏ?ε Ï?α αÏ?αÏ?αίÏ?ηÏ?α δικαιÏ?μαÏ?α για να εμÏ?ανίÏ?εÏ?ε Ï?α Ï?εÏ?ιεÏ?Ï?μενα Ï?οÏ? \"%s\"."
+msgid ""
+"You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"."
+msgstr ""
+"Î?εν ÎÏ?εÏ?ε Ï?α αÏ?αÏ?αίÏ?ηÏ?α δικαιÏ?μαÏ?α για να εμÏ?ανίÏ?εÏ?ε Ï?α Ï?εÏ?ιεÏ?Ï?μενα Ï?οÏ? \"%s"
+"\"."
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:69
#, c-format
@@ -4123,13 +4732,19 @@ msgstr "Î?εν ήÏ?αν δÏ?ναÏ?ή η Ï?Ï?οβολή Ï?Ï?ν Ï?εÏ?ιεÏ?ομÎ
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:109
#, c-format
-msgid "The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
-msgstr "Το Ï?νομα \"%s\" Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι ήδη Ï?ε αÏ?Ï?Ï?ν Ï?ο Ï?άκελο. ΠαÏ?ακαλÏ? δοκιμάÏ?Ï?ε άλλο Ï?νομα."
+msgid ""
+"The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
+msgstr ""
+"Το Ï?νομα \"%s\" Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι ήδη Ï?ε αÏ?Ï?Ï?ν Ï?ο Ï?άκελο. ΠαÏ?ακαλÏ? δοκιμάÏ?Ï?ε "
+"άλλο Ï?νομα."
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:114
#, c-format
-msgid "There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
-msgstr "Î?εν Ï?Ï?άÏ?Ï?ει \"%s\" Ï?ε αÏ?Ï?Ï? Ï?ο Ï?άκελο. Î?Ï?Ï?Ï? να ÎÏ?ει μεÏ?ακινηθεί ή διαγÏ?αÏ?εί μÏ?λιÏ? Ï?Ï?Ï?α;"
+msgid ""
+"There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
+msgstr ""
+"Î?εν Ï?Ï?άÏ?Ï?ει \"%s\" Ï?ε αÏ?Ï?Ï? Ï?ο Ï?άκελο. Î?Ï?Ï?Ï? να ÎÏ?ει μεÏ?ακινηθεί ή διαγÏ?αÏ?εί "
+"μÏ?λιÏ? Ï?Ï?Ï?α;"
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:119
#, c-format
@@ -4138,8 +4753,12 @@ msgstr "Î?εν ÎÏ?εÏ?ε Ï?α αναγκαία δικαιÏ?μαÏ?α για Ï?η
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:124
#, c-format
-msgid "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please use a different name."
-msgstr "Το Ï?νομα \"%s\" δεν είναι ÎγκÏ?Ï?ο διÏ?Ï?ι Ï?εÏ?ιÎÏ?ει Ï?ο Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?α \"/\". ΠαÏ?ακαλÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε διαÏ?οÏ?εÏ?ικÏ? Ï?νομα."
+msgid ""
+"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please "
+"use a different name."
+msgstr ""
+"Το Ï?νομα \"%s\" δεν είναι ÎγκÏ?Ï?ο διÏ?Ï?ι Ï?εÏ?ιÎÏ?ει Ï?ο Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?α \"/\". ΠαÏ?ακαλÏ? "
+"Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε διαÏ?οÏ?εÏ?ικÏ? Ï?νομα."
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:128
#, c-format
@@ -4158,7 +4777,8 @@ msgstr "Î?εν είναι μεÏ?ονομαÏ?ία Ï?οÏ? ανÏ?ικειμÎνοÏ?
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:173
#, c-format
-msgid "You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
+msgid ""
+"You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
msgstr "Î?εν ÎÏ?εÏ?ε Ï?α αναγκαία δικαιÏ?μαÏ?α για Ï?ην αλλαγή Ï?ηÏ? ομάδαÏ? Ï?οÏ? \"%s\"."
#. fall through
@@ -4228,7 +4848,9 @@ msgstr "καÏ?ά _ημεÏ?ομηνία Ï?Ï?οÏ?οÏ?οίηÏ?ηÏ?"
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:145
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1539
msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
-msgstr "Î?ιαÏ?ήÏ?ηÏ?η Ï?ηÏ? Ï?αξινÏ?μηÏ?ηÏ? Ï?Ï?ν εικονιδίÏ?ν καÏ?ά ημεÏ?ομηνία Ï?Ï?οÏ?οÏ?οίηÏ?ηÏ? Ï?ε γÏ?αμμÎÏ?"
+msgstr ""
+"Î?ιαÏ?ήÏ?ηÏ?η Ï?ηÏ? Ï?αξινÏ?μηÏ?ηÏ? Ï?Ï?ν εικονιδίÏ?ν καÏ?ά ημεÏ?ομηνία Ï?Ï?οÏ?οÏ?οίηÏ?ηÏ? Ï?ε "
+"γÏ?αμμÎÏ?"
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:151
msgid "by _Emblems"
@@ -4276,7 +4898,9 @@ msgstr "Î?κκα_θάÏ?ιÏ?η καÏ?ά Ï?νομα"
#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1498
msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping"
-msgstr "Î?Ï?αναÏ?οÏ?οθÎÏ?ηÏ?η εικονιδίÏ?ν για να Ï?αιÏ?ιάξοÏ?ν καλÏ?Ï?εÏ?α Ï?Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο και να αÏ?οÏ?εÏ?Ï?θεί εÏ?ικάλÏ?Ï?η"
+msgstr ""
+"Î?Ï?αναÏ?οÏ?οθÎÏ?ηÏ?η εικονιδίÏ?ν για να Ï?αιÏ?ιάξοÏ?ν καλÏ?Ï?εÏ?α Ï?Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο και να "
+"αÏ?οÏ?εÏ?Ï?θεί εÏ?ικάλÏ?Ï?η"
#. name, stock id
#. label, accelerator
@@ -4350,36 +4974,36 @@ msgstr "δείÏ?νει Ï?Ï?ο \"%s\""
#
#. translators: this is used in the view menu
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3049
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3047
msgid "_Icons"
msgstr "_Î?ικονίδια"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3050
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3048
msgid "The icon view encountered an error."
msgstr "Î Ï?οÎκÏ?Ï?ε Ï?Ï?άλμα Ï?Ï?ην Ï?Ï?οβολή εικονιδίÏ?ν."
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3051
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3049
msgid "The icon view encountered an error while starting up."
msgstr "Î Ï?οÎκÏ?Ï?ε Ï?Ï?άλμα καÏ?ά Ï?ην εκκίνηÏ?η Ï?ηÏ? Ï?Ï?οβολήÏ? εικονιδίÏ?ν."
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3052
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3050
msgid "Display this location with the icon view."
msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η αÏ?Ï?ήÏ? Ï?ηÏ? Ï?οÏ?οθεÏ?ίαÏ? με Ï?Ï?οβολή εικονιδίÏ?ν."
#. translators: this is used in the view menu
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3063
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3061
msgid "_Compact"
msgstr "_ΣÏ?μÏ?Ï?Ï?γμÎνη Ï?Ï?οβολή"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3064
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3062
msgid "The compact view encountered an error."
msgstr "Î Ï?οÎκÏ?Ï?ε Ï?Ï?άλμα Ï?Ï?η Ï?Ï?μÏ?Ï?Ï?γμÎνη Ï?Ï?οβολή."
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3065
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3063
msgid "The compact view encountered an error while starting up."
msgstr "Î Ï?οÎκÏ?Ï?ε Ï?Ï?άλμα καÏ?ά Ï?ην εκκίνηÏ?η Ï?ηÏ? Ï?Ï?μÏ?Ï?Ï?γμÎνηÏ? Ï?Ï?οβολήÏ?."
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3066
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3064
msgid "Display this location with the compact view."
msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η αÏ?Ï?ήÏ? Ï?ηÏ? Ï?οÏ?οθεÏ?ίαÏ? με Ï?η Ï?Ï?μÏ?Ï?Ï?γμÎνη Ï?Ï?οβολή."
@@ -4389,45 +5013,44 @@ msgid "(Empty)"
msgstr "(Î?δειο)"
#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:384
-#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1268
-#: ../src/nautilus-window-slot.c:191
+#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1268 ../src/nautilus-window-slot.c:191
msgid "Loading..."
msgstr "Î?ίνεÏ?αι Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η..."
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2132
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2130
#, c-format
msgid "%s Visible Columns"
msgstr "%s οÏ?αÏ?ÎÏ? Ï?Ï?ήλεÏ?"
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2151
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2149
msgid "Choose the order of information to appear in this folder:"
msgstr "Î?Ï?ιλÎξÏ?ε Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?ο Ï?αξινÏ?μηÏ?ηÏ? Ï?Ï?ν Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ιÏ?ν Ï?ε αÏ?Ï?Ï? Ï?ο Ï?άκελο:"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2205
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2203
msgid "Visible _Columns..."
msgstr "Î?Ï?αÏ?ÎÏ? _Ï?Ï?ήλεÏ?..."
#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2206
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2204
msgid "Select the columns visible in this folder"
msgstr "Î?Ï?ιλÎξÏ?ε Ï?ιÏ? οÏ?αÏ?ÎÏ? Ï?Ï?ήλεÏ? μÎÏ?α Ï?ε αÏ?Ï?Ï? Ï?ο Ï?άκελο"
#. translators: this is used in the view menu
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2931
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2928
msgid "_List"
msgstr "_Î?ίÏ?Ï?α"
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2932
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2929
msgid "The list view encountered an error."
msgstr "Î Ï?οÎκÏ?Ï?ε Ï?Ï?άλμα καÏ?ά Ï?ην Ï?Ï?οβολή λίÏ?Ï?αÏ?."
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2933
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2930
msgid "The list view encountered an error while starting up."
msgstr "Î Ï?οÎκÏ?Ï?ε Ï?Ï?άλμα καÏ?ά Ï?ην εκκίνηÏ?η Ï?ηÏ? Ï?Ï?οβολήÏ? λίÏ?Ï?αÏ?."
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2934
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2931
msgid "Display this location with the list view."
msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η αÏ?Ï?ήÏ? Ï?ηÏ? Ï?οÏ?οθεÏ?ίαÏ? με Ï?Ï?οβολή λίÏ?Ï?αÏ?."
@@ -4438,7 +5061,8 @@ msgstr "Î?ε μÏ?οÏ?είÏ?ε να καθοÏ?ίÏ?εÏ?ε Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?α
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:512
#: ../src/nautilus-information-panel.c:494
msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
-msgstr "ΠαÏ?ακαλÏ? Ï?Ï?Ï?εÏ?ε μÏ?νο μια εικÏ?να για να καθοÏ?ίÏ?εÏ?ε Ï?ο Ï?Ï?οÏ?αÏ?μοÏ?μÎνο εικονίδιο."
+msgstr ""
+"ΠαÏ?ακαλÏ? Ï?Ï?Ï?εÏ?ε μÏ?νο μια εικÏ?να για να καθοÏ?ίÏ?εÏ?ε Ï?ο Ï?Ï?οÏ?αÏ?μοÏ?μÎνο εικονίδιο."
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:523
#: ../src/nautilus-information-panel.c:516
@@ -4449,7 +5073,8 @@ msgstr "Το αÏ?Ï?είο Ï?οÏ? αÏ?οθÎÏ?αÏ?ε δεν είναι Ï?οÏ?ικ
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:530
#: ../src/nautilus-information-panel.c:517
msgid "You can only use local images as custom icons."
-msgstr "Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε μÏ?νο Ï?οÏ?ικÎÏ? εικÏ?νεÏ? Ï?Ï? Ï?Ï?οÏ?αÏ?μοÏ?μÎνα εικονίδια."
+msgstr ""
+"Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε μÏ?νο Ï?οÏ?ικÎÏ? εικÏ?νεÏ? Ï?Ï? Ï?Ï?οÏ?αÏ?μοÏ?μÎνα εικονίδια."
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:529
#: ../src/nautilus-information-panel.c:522
@@ -4734,7 +5359,8 @@ msgstr "Î Ï?οβολή κειμÎνοÏ?:"
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4805
msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions."
-msgstr "Î?εν είÏ?Ï?ε ο ιδιοκÏ?ήÏ?ηÏ?, οÏ?Ï?Ï?ε δε μÏ?οÏ?είÏ?ε να αλλάξεÏ?ε Ï?α δικαιÏ?μαÏ?α αÏ?Ï?ά."
+msgstr ""
+"Î?εν είÏ?Ï?ε ο ιδιοκÏ?ήÏ?ηÏ?, οÏ?Ï?Ï?ε δε μÏ?οÏ?είÏ?ε να αλλάξεÏ?ε Ï?α δικαιÏ?μαÏ?α αÏ?Ï?ά."
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4829
msgid "SELinux context:"
@@ -4768,7 +5394,7 @@ msgstr "Î?Ï?ιλογή εικονιδίοÏ? αÏ?Ï? Ï?ο Ï?Ï?ήÏ?Ï?η"
#
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1381
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:327
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:323
msgid "File System"
msgstr "ΣÏ?Ï?Ï?ημα αÏ?Ï?είÏ?ν"
@@ -4790,22 +5416,31 @@ msgid "Nautilus could not create the required folder \"%s\"."
msgstr "Î? Î?αÏ?Ï?ίλοÏ? δε μÏ?Ï?Ï?εÏ?ε να δημιοÏ?Ï?γήÏ?ει Ï?ον αÏ?αιÏ?οÏ?μενο Ï?άκελο \"%s\"."
#: ../src/nautilus-application.c:420
-msgid "Before running Nautilus, please create the following folder, or set permissions such that Nautilus can create it."
-msgstr "Î Ï?ιν Ï?ην εκÏ?ÎλεÏ?η Ï?οÏ? Î?αÏ?Ï?ίλοÏ?, Ï?αÏ?ακαλÏ? δημιοÏ?Ï?γήÏ?Ï?ε Ï?ο Ï?άκελο ή καθοÏ?ίÏ?Ï?ε Ï?α δικαιÏ?μαÏ?α οÏ?Ï?Ï?Ï? Ï?Ï?Ï?ε ο Î?αÏ?Ï?ίλοÏ? να μÏ?οÏ?ÎÏ?ει να Ï?ο δημιοÏ?Ï?γήÏ?ει."
+msgid ""
+"Before running Nautilus, please create the following folder, or set "
+"permissions such that Nautilus can create it."
+msgstr ""
+"Î Ï?ιν Ï?ην εκÏ?ÎλεÏ?η Ï?οÏ? Î?αÏ?Ï?ίλοÏ?, Ï?αÏ?ακαλÏ? δημιοÏ?Ï?γήÏ?Ï?ε Ï?ο Ï?άκελο ή καθοÏ?ίÏ?Ï?ε "
+"Ï?α δικαιÏ?μαÏ?α οÏ?Ï?Ï?Ï? Ï?Ï?Ï?ε ο Î?αÏ?Ï?ίλοÏ? να μÏ?οÏ?ÎÏ?ει να Ï?ο δημιοÏ?Ï?γήÏ?ει."
#: ../src/nautilus-application.c:423
#, c-format
msgid "Nautilus could not create the following required folders: %s."
-msgstr "Î? Î?αÏ?Ï?ίλοÏ? δε μÏ?Ï?Ï?εÏ?ε να δημιοÏ?Ï?γήÏ?ει Ï?οÏ?Ï? ακÏ?λοÏ?θοÏ?Ï? αÏ?αιÏ?οÏ?μενοÏ?Ï? Ï?ακÎλοÏ?Ï?: %s."
+msgstr ""
+"Î? Î?αÏ?Ï?ίλοÏ? δε μÏ?Ï?Ï?εÏ?ε να δημιοÏ?Ï?γήÏ?ει Ï?οÏ?Ï? ακÏ?λοÏ?θοÏ?Ï? αÏ?αιÏ?οÏ?μενοÏ?Ï? "
+"Ï?ακÎλοÏ?Ï?: %s."
#: ../src/nautilus-application.c:425
-msgid "Before running Nautilus, please create these folders, or set permissions such that Nautilus can create them."
-msgstr "Î Ï?ιν Ï?ην εκÏ?ÎλεÏ?η Ï?οÏ? Î?αÏ?Ï?ίλοÏ?, Ï?αÏ?ακαλÏ? δημιοÏ?Ï?γήÏ?Ï?ε αÏ?Ï?οÏ?Ï? Ï?οÏ?Ï? Ï?ακÎλοÏ?Ï? ή καθοÏ?ίÏ?Ï?ε Ï?α δικαιÏ?μαÏ?α οÏ?Ï?Ï?Ï? Ï?Ï?Ï?ε ο Î?αÏ?Ï?ίλοÏ? να μÏ?οÏ?ÎÏ?ει να Ï?οÏ?Ï? δημιοÏ?Ï?γήÏ?ει."
+msgid ""
+"Before running Nautilus, please create these folders, or set permissions "
+"such that Nautilus can create them."
+msgstr ""
+"Î Ï?ιν Ï?ην εκÏ?ÎλεÏ?η Ï?οÏ? Î?αÏ?Ï?ίλοÏ?, Ï?αÏ?ακαλÏ? δημιοÏ?Ï?γήÏ?Ï?ε αÏ?Ï?οÏ?Ï? Ï?οÏ?Ï? Ï?ακÎλοÏ?Ï? ή "
+"καθοÏ?ίÏ?Ï?ε Ï?α δικαιÏ?μαÏ?α οÏ?Ï?Ï?Ï? Ï?Ï?Ï?ε ο Î?αÏ?Ï?ίλοÏ? να μÏ?οÏ?ÎÏ?ει να Ï?οÏ?Ï? "
+"δημιοÏ?Ï?γήÏ?ει."
-#: ../src/nautilus-application.c:1485
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1691
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1714
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1737
+#: ../src/nautilus-application.c:1485 ../src/nautilus-places-sidebar.c:1687
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1710 ../src/nautilus-places-sidebar.c:1733
#, c-format
msgid "Unable to eject %s"
msgstr "Î?δÏ?ναμία αÏ?οβολήÏ? %s"
@@ -4826,24 +5461,29 @@ msgid "<big><b>Error autorunning software</b></big>"
msgstr "<big><b>ΣÏ?άλμα αÏ?Ï?Ï?μαÏ?ηÏ? εκÏ?ÎλεÏ?ηÏ? Ï?Ï?ογÏ?αμμάÏ?Ï?ν</b></big>"
#: ../src/nautilus-autorun-software.c:193
-msgid "<big><b>This medium contains software intended to be automatically started. Would you like to run it?</b></big>"
-msgstr "<big><b>Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ο μÎÏ?ο Ï?εÏ?ιÎÏ?ει Ï?Ï?ογÏ?άμμαÏ?α Ï?α οÏ?οία ÎÏ?οÏ?ν Ï?Ï?εδιαÏ?θεί για αÏ?Ï?Ï?μαÏ?η εκÏ?ÎλεÏ?η. Î?ÎλεÏ?ε να Ï?α εκÏ?ελÎÏ?εÏ?ε;</b></big>"
+msgid ""
+"<big><b>This medium contains software intended to be automatically started. "
+"Would you like to run it?</b></big>"
+msgstr ""
+"<big><b>Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ο μÎÏ?ο Ï?εÏ?ιÎÏ?ει Ï?Ï?ογÏ?άμμαÏ?α Ï?α οÏ?οία ÎÏ?οÏ?ν Ï?Ï?εδιαÏ?θεί για "
+"αÏ?Ï?Ï?μαÏ?η εκÏ?ÎλεÏ?η. Î?ÎλεÏ?ε να Ï?α εκÏ?ελÎÏ?εÏ?ε;</b></big>"
#: ../src/nautilus-autorun-software.c:195
#, c-format
msgid ""
-"The software will run directly from the medium \"%s\". You should never run software that you don't trust.\n"
+"The software will run directly from the medium \"%s\". You should never run "
+"software that you don't trust.\n"
"\n"
"If in doubt, press Cancel."
msgstr ""
-"Το λογιÏ?μικÏ? θα εκÏ?ελεÏ?Ï?εί αÏ?εÏ?θείαÏ? αÏ?Ï? Ï?ο μÎÏ?ο \"%s\". Î?α Ï?Ï?ÎÏ?ει να εκÏ?ελείÏ?ε λογιÏ?μικÏ? μÏ?νο αÏ?Ï? ÎμÏ?ιÏ?Ï?εÏ? Ï?ηγÎÏ?.\n"
+"Το λογιÏ?μικÏ? θα εκÏ?ελεÏ?Ï?εί αÏ?εÏ?θείαÏ? αÏ?Ï? Ï?ο μÎÏ?ο \"%s\". Î?α Ï?Ï?ÎÏ?ει να "
+"εκÏ?ελείÏ?ε λογιÏ?μικÏ? μÏ?νο αÏ?Ï? ÎμÏ?ιÏ?Ï?εÏ? Ï?ηγÎÏ?.\n"
"\n"
"Î?ν ÎÏ?εÏ?ε αμÏ?ιβολίεÏ? Ï?αÏ?ήÏ?Ï?ε Î?κÏ?Ï?Ï?Ï?η."
#: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:158
#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:209
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1569
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:575
+#: ../src/nautilus-property-browser.c:1569 ../src/nautilus-window-menus.c:575
#, c-format
msgid ""
"There was an error displaying help: \n"
@@ -4925,7 +5565,9 @@ msgstr "Î?Ï?Ï?αλÎÏ? WebDAV (HTTPS)"
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:193
msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server."
-msgstr "Î?δÏ?ναμία Ï?Ï?νδεÏ?ηÏ? με Ï?ον εξÏ?Ï?ηÏ?εÏ?ηÏ?ή. Î?α Ï?Ï?ÎÏ?ει να ειÏ?άγεÏ?ε Îνα Ï?νομα για αÏ?Ï?Ï?ν Ï?ον εξÏ?Ï?ηÏ?εÏ?ηÏ?ή."
+msgstr ""
+"Î?δÏ?ναμία Ï?Ï?νδεÏ?ηÏ? με Ï?ον εξÏ?Ï?ηÏ?εÏ?ηÏ?ή. Î?α Ï?Ï?ÎÏ?ει να ειÏ?άγεÏ?ε Îνα Ï?νομα για "
+"αÏ?Ï?Ï?ν Ï?ον εξÏ?Ï?ηÏ?εÏ?ηÏ?ή."
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:194
msgid "Please enter a name and try again."
@@ -4986,9 +5628,8 @@ msgstr "_Î Ï?οÏ?θήκη Ï?ελιδοδείκÏ?η"
msgid "C_onnect"
msgstr "ΣÏ?ν_δεÏ?η"
-#: ../src/nautilus-desktop-window.c:243
-#: ../src/nautilus-pathbar.c:1244
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:315
+#: ../src/nautilus-desktop-window.c:243 ../src/nautilus-pathbar.c:1244
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:311
msgid "Desktop"
msgstr "Î?Ï?ιÏ?άνεια εÏ?γαÏ?ίαÏ?"
@@ -4997,10 +5638,13 @@ msgstr "Î?Ï?ιÏ?άνεια εÏ?γαÏ?ίαÏ?"
msgid "Could not remove emblem with name '%s'."
msgstr "Î?εν είναι δÏ?ναÏ?ή η αÏ?ομάκÏ?Ï?νÏ?η Ï?οÏ? εμβλήμαÏ?οÏ? με Ï?νομα '%s'."
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:224
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:258
-msgid "This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that you added yourself."
-msgstr "Î?Ï?Ï?Ï? Ï?Ï?μβαίνει γιαÏ?ί είναι Ï?ιθανÏ?ν Ï?ο Îμβλημα να είναι μÏ?νιμο και Ï?Ï?ι Îμβλημα Ï?οÏ? Ï?Ï?οÏ?θÎÏ?αÏ?ε εÏ?είÏ?."
+#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:224 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:258
+msgid ""
+"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that you "
+"added yourself."
+msgstr ""
+"Î?Ï?Ï?Ï? Ï?Ï?μβαίνει γιαÏ?ί είναι Ï?ιθανÏ?ν Ï?ο Îμβλημα να είναι μÏ?νιμο και Ï?Ï?ι "
+"Îμβλημα Ï?οÏ? Ï?Ï?οÏ?θÎÏ?αÏ?ε εÏ?είÏ?."
#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:257
#, c-format
@@ -5026,19 +5670,26 @@ msgid "Add Emblems..."
msgstr "Î Ï?οÏ?θήκη εμβλημάÏ?Ï?ν..."
#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:541
-msgid "Enter a descriptive name next to each emblem. This name will be used in other places to identify the emblem."
-msgstr "Î?ιÏ?άγεÏ?ε Îνα Ï?εÏ?ιγÏ?αÏ?ικÏ? Ï?νομα δίÏ?λα αÏ?Ï? κάθε Îμβλημα. Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ο Ï?νομα θα Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιηθεί Ï?ε άλλα μÎÏ?η Ï?Ï?Ï?ε να Ï?ιÏ?Ï?οÏ?οιεί Ï?ο Îμβλημα."
+msgid ""
+"Enter a descriptive name next to each emblem. This name will be used in "
+"other places to identify the emblem."
+msgstr ""
+"Î?ιÏ?άγεÏ?ε Îνα Ï?εÏ?ιγÏ?αÏ?ικÏ? Ï?νομα δίÏ?λα αÏ?Ï? κάθε Îμβλημα. Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ο Ï?νομα θα "
+"Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιηθεί Ï?ε άλλα μÎÏ?η Ï?Ï?Ï?ε να Ï?ιÏ?Ï?οÏ?οιεί Ï?ο Îμβλημα."
#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:543
-msgid "Enter a descriptive name next to the emblem. This name will be used in other places to identify the emblem."
-msgstr "Î?ιÏ?άγεÏ?ε Îνα Ï?εÏ?ιγÏ?αÏ?ικÏ? Ï?νομα δίÏ?λα αÏ?Ï? Ï?ο Îμβλημα. Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ο Ï?νομα θα Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιηθεί Ï?ε άλλα μÎÏ?η Ï?Ï?Ï?ε να Ï?ιÏ?Ï?οÏ?οιεί Ï?ο Îμβλημα."
+msgid ""
+"Enter a descriptive name next to the emblem. This name will be used in "
+"other places to identify the emblem."
+msgstr ""
+"Î?ιÏ?άγεÏ?ε Îνα Ï?εÏ?ιγÏ?αÏ?ικÏ? Ï?νομα δίÏ?λα αÏ?Ï? Ï?ο Îμβλημα. Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ο Ï?νομα θα "
+"Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιηθεί Ï?ε άλλα μÎÏ?η Ï?Ï?Ï?ε να Ï?ιÏ?Ï?οÏ?οιεί Ï?ο Îμβλημα."
#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:764
msgid "Some of the files could not be added as emblems."
msgstr "Î?εÏ?ικά αÏ?Ï? Ï?α αÏ?Ï?εία δε μÏ?οÏ?οÏ?ν να Ï?Ï?οÏ?Ï?εθοÏ?ν Ï?Ï? εμβλήμαÏ?α."
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:764
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:766
+#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:764 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:766
msgid "The emblems do not appear to be valid images."
msgstr "Τα αÏ?Ï?εία δεν Ï?αίνεÏ?αι να είναι ÎγκÏ?Ï?εÏ? εικÏ?νεÏ?."
@@ -5046,8 +5697,7 @@ msgstr "Τα αÏ?Ï?εία δεν Ï?αίνεÏ?αι να είναι ÎγκÏ?Ï?εÏ?
msgid "None of the files could be added as emblems."
msgstr "Î?ανÎνα αÏ?Ï? Ï?α αÏ?Ï?εία δε μÏ?οÏ?οÏ?ν να Ï?Ï?οÏ?Ï?εθοÏ?ν Ï?Ï? εμβλήμαÏ?α."
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:803
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:858
+#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:803 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:858
#, c-format
msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image."
msgstr "Το αÏ?Ï?είο '%s' δε Ï?αίνεÏ?αι να είναι μια ÎγκÏ?Ï?η εικÏ?να."
@@ -5056,8 +5706,7 @@ msgstr "Το αÏ?Ï?είο '%s' δε Ï?αίνεÏ?αι να είναι μια Îγ
msgid "The dragged file does not appear to be a valid image."
msgstr "Το Ï?Ï?Ï?Ï?μενο αÏ?Ï?είο δε Ï?αίνεÏ?αι να είναι μια ÎγκÏ?Ï?η εικÏ?να."
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:808
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:859
+#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:808 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:859
msgid "The emblem cannot be added."
msgstr "Î?εν είναι δÏ?ναÏ?ή η Ï?Ï?οÏ?θήκη Ï?οÏ? εμβλήμαÏ?οÏ?."
@@ -5185,16 +5834,25 @@ msgid "CD _Audio:"
msgstr "CD _Audio:"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:55
-msgid "Choose the order of information to appear beneath icon names. More information will appear when zooming in closer."
-msgstr "Î?Ï?ιλÎξÏ?ε Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?ο Ï?αξινÏ?μηÏ?ηÏ? Ï?Ï?ν Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ιÏ?ν κάÏ?Ï? αÏ?Ï? Ï?α ονÏ?μαÏ?α Ï?Ï?ν εικονιδίÏ?ν. ΠεÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? εμÏ?ανίζονÏ?αι καθÏ?Ï? εÏ?Ï?ιάζεÏ?Ï?ε Ï?ε αÏ?Ï?ά."
+msgid ""
+"Choose the order of information to appear beneath icon names. More "
+"information will appear when zooming in closer."
+msgstr ""
+"Î?Ï?ιλÎξÏ?ε Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?ο Ï?αξινÏ?μηÏ?ηÏ? Ï?Ï?ν Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ιÏ?ν κάÏ?Ï? αÏ?Ï? Ï?α ονÏ?μαÏ?α Ï?Ï?ν "
+"εικονιδίÏ?ν. ΠεÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? εμÏ?ανίζονÏ?αι καθÏ?Ï? εÏ?Ï?ιάζεÏ?Ï?ε Ï?ε αÏ?Ï?ά."
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:56
msgid "Choose the order of information to appear in the list view."
-msgstr "Î?Ï?ιλÎξÏ?ε Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?ο Ï?αξινÏ?μηÏ?ηÏ? Ï?Ï?ν Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ιÏ?ν Ï?οÏ? εμÏ?ανίζονÏ?αι Ï?Ï?ην Ï?Ï?οβολή λίÏ?Ï?αÏ?."
+msgstr ""
+"Î?Ï?ιλÎξÏ?ε Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?ο Ï?αξινÏ?μηÏ?ηÏ? Ï?Ï?ν Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ιÏ?ν Ï?οÏ? εμÏ?ανίζονÏ?αι Ï?Ï?ην Ï?Ï?οβολή "
+"λίÏ?Ï?αÏ?."
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:57
-msgid "Choose what happens when inserting media or connecting devices to the system"
-msgstr "Î?Ï?ιλÎξÏ?ε Ï?ο Ï?Ï?μβάν Ï?Ï?αν θα γίνεÏ?αι ειÏ?αγÏ?γή μÎÏ?Ï?ν ή Ï?Ï?νδεÏ?η άλλÏ?ν Ï?Ï?Ï?κεÏ?Ï?ν Ï?Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?ημά Ï?αÏ?"
+msgid ""
+"Choose what happens when inserting media or connecting devices to the system"
+msgstr ""
+"Î?Ï?ιλÎξÏ?ε Ï?ο Ï?Ï?μβάν Ï?Ï?αν θα γίνεÏ?αι ειÏ?αγÏ?γή μÎÏ?Ï?ν ή Ï?Ï?νδεÏ?η άλλÏ?ν Ï?Ï?Ï?κεÏ?Ï?ν "
+"Ï?Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?ημά Ï?αÏ?"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:59
msgid "Count _number of items:"
@@ -5304,7 +5962,8 @@ msgstr "_Music Player:"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:88
msgid "_Never prompt or start programs on media insertion"
-msgstr "_Î?α μην γίνει Ï?οÏ?ΠειδοÏ?οίηÏ?η για εκκίνηÏ?η Ï?Ï?ογÏ?αμμάÏ?Ï?ν Ï?Ï?ην ειÏ?αγÏ?γή μÎÏ?Ï?ν"
+msgstr ""
+"_Î?α μην γίνει Ï?οÏ?ΠειδοÏ?οίηÏ?η για εκκίνηÏ?η Ï?Ï?ογÏ?αμμάÏ?Ï?ν Ï?Ï?ην ειÏ?αγÏ?γή μÎÏ?Ï?ν"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:89
msgid "_Only for files smaller than:"
@@ -5344,11 +6003,11 @@ msgstr "Χ_Ï?ήÏ?η Ï?Ï?μÏ?Ï?Ï?γμÎνηÏ? διάÏ?αξηÏ?"
msgid "_View executable text files when they are opened"
msgstr "Î Ï?ο_βολή εκÏ?ελÎÏ?ιμÏ?ν αÏ?Ï?είÏ?ν κειμÎνοÏ? Ï?Ï?αν ανοιÏ?θοÏ?ν"
-#: ../src/nautilus-history-sidebar.c:324
+#: ../src/nautilus-history-sidebar.c:327
msgid "History"
msgstr "Î?Ï?Ï?οÏ?ικÏ?"
-#: ../src/nautilus-history-sidebar.c:330
+#: ../src/nautilus-history-sidebar.c:333
msgid "Show History"
msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η ιÏ?Ï?οÏ?ικοÏ?"
@@ -5470,7 +6129,8 @@ msgstr "Î?ε μÏ?οÏ?είÏ?ε να καθοÏ?ίÏ?εÏ?ε Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?α
#: ../src/nautilus-information-panel.c:523
msgid "You can only use images as custom icons."
-msgstr "Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε μÏ?νο Ï?οÏ?ικÎÏ? εικÏ?νεÏ? Ï?Ï? Ï?Ï?οÏ?αÏ?μοÏ?μÎνα εικονίδια."
+msgstr ""
+"Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε μÏ?νο Ï?οÏ?ικÎÏ? εικÏ?νεÏ? Ï?Ï? Ï?Ï?οÏ?αÏ?μοÏ?μÎνα εικονίδια."
#: ../src/nautilus-information-panel.c:835
#, c-format
@@ -5519,8 +6179,12 @@ msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
msgstr "Î?Ï?νο δημιοÏ?Ï?γία Ï?αÏ?αθÏ?Ï?Ï?ν για καθοÏ?ιÏ?μÎνα URI."
#: ../src/nautilus-main.c:338
-msgid "Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences dialog)."
-msgstr "Î?α μη γίνει διαÏ?είÏ?ιÏ?η Ï?ηÏ? εÏ?ιÏ?άνειαÏ? εÏ?γαÏ?ίαÏ? (αγνοεί Ï?ιÏ? Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? Ï?Ï?ο διάλογο Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?εÏ?ν)."
+msgid ""
+"Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences "
+"dialog)."
+msgstr ""
+"Î?α μη γίνει διαÏ?είÏ?ιÏ?η Ï?ηÏ? εÏ?ιÏ?άνειαÏ? εÏ?γαÏ?ίαÏ? (αγνοεί Ï?ιÏ? Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? Ï?Ï?ο "
+"διάλογο Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?εÏ?ν)."
#: ../src/nautilus-main.c:340
msgid "open a browser window."
@@ -5534,7 +6198,7 @@ msgstr "ΤεÏ?μαÏ?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?οÏ? Î?αÏ?Ï?ίλοÏ?."
msgid "[URI...]"
msgstr "[URI...]"
-#: ../src/nautilus-main.c:398
+#: ../src/nautilus-main.c:399
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -5545,25 +6209,28 @@ msgstr ""
"ΠεÏ?ιήγηÏ?η Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ? αÏ?Ï?είÏ?ν με Ï?ο διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ή αÏ?Ï?είÏ?ν"
#. translators: %s is an option (e.g. --check)
-#: ../src/nautilus-main.c:434
-#: ../src/nautilus-main.c:443
+#: ../src/nautilus-main.c:435 ../src/nautilus-main.c:444
#, c-format
msgid "nautilus: %s cannot be used with URIs.\n"
msgstr "nautilus: Ï?ο %s δε μÏ?οÏ?εί να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιηθεί με URIs.\n"
-#: ../src/nautilus-main.c:439
+#: ../src/nautilus-main.c:440
#, c-format
msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n"
msgstr "nautilus: Ï?ο --check δε μÏ?οÏ?εί να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιηθεί με άλλεÏ? εÏ?ιλογÎÏ?.\n"
-#: ../src/nautilus-main.c:448
+#: ../src/nautilus-main.c:449
#, c-format
msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n"
-msgstr "nautilus: Ï?ο --geometry δε μÏ?οÏ?εί να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιηθεί με Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?α αÏ?Ï? Îνα URI.\n"
+msgstr ""
+"nautilus: Ï?ο --geometry δε μÏ?οÏ?εί να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιηθεί με Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?α αÏ?Ï? Îνα "
+"URI.\n"
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:119
msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?"
-msgstr "Î?ίÏ?αÏ?Ï?ε βÎβαιοι Ï?Ï?ι θÎλεÏ?ε ο Î?αÏ?Ï?ίλοÏ? να ληÏ?μονήÏ?ει Ï?ιÏ? Ï?οÏ?οθεÏ?ίεÏ? Ï?οÏ? ÎÏ?εÏ?ε εÏ?ιÏ?κεÏ?θεί;"
+msgstr ""
+"Î?ίÏ?αÏ?Ï?ε βÎβαιοι Ï?Ï?ι θÎλεÏ?ε ο Î?αÏ?Ï?ίλοÏ? να ληÏ?μονήÏ?ει Ï?ιÏ? Ï?οÏ?οθεÏ?ίεÏ? Ï?οÏ? ÎÏ?εÏ?ε "
+"εÏ?ιÏ?κεÏ?θεί;"
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:313
#: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:99
@@ -5576,227 +6243,233 @@ msgid "The history location doesn't exist."
msgstr "Î? Ï?οÏ?οθεÏ?ία ιÏ?Ï?οÏ?ικοÏ? δεν Ï?Ï?άÏ?Ï?ει Ï?ια."
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:767
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:770
msgid "_Go"
msgstr "_Î?εÏ?άβαÏ?η"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:768
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:771
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_ΣελιδοδείκÏ?εÏ?"
#
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:769
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:772
msgid "_Tabs"
msgstr "_Î?αÏ?Ï?ÎλεÏ?"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:770
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:773
msgid "New _Window"
msgstr "Î?Îο _Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο"
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:771
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:774
msgid "Open another Nautilus window for the displayed location"
-msgstr "Î?νοιγμα ενÏ?Ï? άλλοÏ? Ï?αÏ?άθÏ?Ï?οÏ? Ï?οÏ? ναÏ?Ï?ίλοÏ? για Ï?ην Ï?Ï?οβαλλÏ?μενη Ï?οÏ?οθεÏ?ία"
+msgstr ""
+"Î?νοιγμα ενÏ?Ï? άλλοÏ? Ï?αÏ?άθÏ?Ï?οÏ? Ï?οÏ? ναÏ?Ï?ίλοÏ? για Ï?ην Ï?Ï?οβαλλÏ?μενη Ï?οÏ?οθεÏ?ία"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:773
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:776
msgid "New _Tab"
msgstr "Î?Îα _καÏ?Ï?Îλα"
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:774
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:777
msgid "Open another tab for the displayed location"
msgstr "Î?νοιγμα μιαÏ? άλληÏ? καÏ?Ï?ÎλαÏ? για Ï?ην Ï?Ï?οβαλλÏ?μενη Ï?οÏ?οθεÏ?ία"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:776
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:779
msgid "Open Folder W_indow"
msgstr "Î?νοιγμα _Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ? Ï?ακÎλοÏ?"
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:777
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:780
msgid "Open a folder window for the displayed location"
msgstr "Î?νοιγμα ενÏ?Ï? Ï?αÏ?άθÏ?Ï?οÏ? Ï?οÏ? ναÏ?Ï?ίλοÏ? για Ï?ην Ï?Ï?οβαλλÏ?μενη Ï?οÏ?οθεÏ?ία"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:779
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:782
msgid "Close _All Windows"
msgstr "Î?λείÏ?ιμο Ï?_λÏ?ν Ï?Ï?ν Ï?αÏ?αθÏ?Ï?Ï?ν"
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:780
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:783
msgid "Close all Navigation windows"
msgstr "Î?λείÏ?ιμο Ï?λÏ?ν Ï?Ï?ν Ï?αÏ?αθÏ?Ï?Ï?ν"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:782
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:785
msgid "_Location..."
msgstr "ΤοÏ?οθε_Ï?ία..."
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:783
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:786
#: ../src/nautilus-spatial-window.c:925
msgid "Specify a location to open"
msgstr "Î?αθοÏ?ίÏ?Ï?ε μια Ï?οÏ?οθεÏ?ία για άνοιγμα"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:785
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:788
msgid "Clea_r History"
msgstr "Î?_κκαθάÏ?ιÏ?η ιÏ?Ï?οÏ?ικοÏ?"
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:786
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:789
msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists"
-msgstr "Î?αθαÏ?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?Ï?ν Ï?εÏ?ιεÏ?ομÎνÏ?ν Ï?οÏ? μενοÏ? Î?εÏ?άβαÏ?η και Ï?Ï?ν λιÏ?Ï?Ï?ν ΠίÏ?Ï?/Î?Ï?Ï?οÏ?Ï?ά"
+msgstr ""
+"Î?αθαÏ?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?Ï?ν Ï?εÏ?ιεÏ?ομÎνÏ?ν Ï?οÏ? μενοÏ? Î?εÏ?άβαÏ?η και Ï?Ï?ν λιÏ?Ï?Ï?ν ΠίÏ?Ï?/Î?Ï?Ï?οÏ?Ï?ά"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:788
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:791
#: ../src/nautilus-spatial-window.c:933
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Î Ï?οÏ?θήκη Ï?ελιδοδείκÏ?η"
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:789
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:792
#: ../src/nautilus-spatial-window.c:934
msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
msgstr "Î Ï?οÏ?θήκη Ï?ελιδοδείκÏ?η για Ï?η Ï?Ï?ÎÏ?οÏ?Ï?α Ï?οÏ?οθεÏ?ία Ï?ε αÏ?Ï?Ï? Ï?ο μενοÏ?"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:791
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:794
#: ../src/nautilus-spatial-window.c:936
msgid "_Edit Bookmarks..."
msgstr "_Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία Ï?ελιδοδεικÏ?Ï?ν..."
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:792
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:795
#: ../src/nautilus-spatial-window.c:937
msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
-msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ? Ï?οÏ? εÏ?ιÏ?Ï?ÎÏ?ει Ï?ην εÏ?εξεÏ?γαÏ?ία Ï?Ï?ν Ï?ελιδοδεικÏ?Ï?ν Ï?ε αÏ?Ï?Ï? Ï?ο μενοÏ?"
+msgstr ""
+"Î?μÏ?άνιÏ?η Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ? Ï?οÏ? εÏ?ιÏ?Ï?ÎÏ?ει Ï?ην εÏ?εξεÏ?γαÏ?ία Ï?Ï?ν Ï?ελιδοδεικÏ?Ï?ν Ï?ε αÏ?Ï?Ï? "
+"Ï?ο μενοÏ?"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:794
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:797
#: ../src/nautilus-spatial-window.c:939
msgid "_Search for Files..."
msgstr "_Î?ναζήÏ?ηÏ?η για αÏ?Ï?εία..."
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:795
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:798
#: ../src/nautilus-spatial-window.c:940
msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
-msgstr "Î?νÏ?οÏ?ιÏ?μÏ?Ï? εγγÏ?άÏ?Ï?ν και Ï?ακÎλÏ?ν Ï?ε αÏ?Ï?Ï? Ï?ον Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ή βάÏ?ει ονÏ?μαÏ?οÏ? ή Ï?εÏ?ιεÏ?ομÎνοÏ?"
+msgstr ""
+"Î?νÏ?οÏ?ιÏ?μÏ?Ï? εγγÏ?άÏ?Ï?ν και Ï?ακÎλÏ?ν Ï?ε αÏ?Ï?Ï? Ï?ον Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ή βάÏ?ει ονÏ?μαÏ?οÏ? ή "
+"Ï?εÏ?ιεÏ?ομÎνοÏ?"
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:798
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:801
msgid "_Previous Tab"
msgstr "_Î Ï?οηγοÏ?μενη καÏ?Ï?Îλα"
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:799
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:802
msgid "Activate previous tab"
msgstr "Î?νεÏ?γοÏ?οίηÏ?η Ï?Ï?οηγοÏ?μενηÏ? καÏ?Ï?ÎλαÏ?"
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:801
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:804
msgid "_Next Tab"
msgstr "_Î?Ï?Ï?μενη καÏ?Ï?Îλα"
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:802
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:805
msgid "Activate next tab"
msgstr "Î?νεÏ?γοÏ?οίηÏ?η εÏ?Ï?μενηÏ? καÏ?Ï?ÎλαÏ?"
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:804
-#: ../src/nautilus-navigation-window.c:264
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:807
+#: ../src/nautilus-navigation-window.c:273
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "Î?εÏ?ακίνηÏ?η καÏ?Ï?ÎλαÏ? _αÏ?ιÏ?Ï?εÏ?ά"
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:805
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:808
msgid "Move current tab to left"
msgstr "Î?εÏ?ακίνηÏ?η Ï?ηÏ? Ï?Ï?ÎÏ?οÏ?Ï?αÏ? καÏ?Ï?ÎλαÏ? αÏ?ιÏ?Ï?εÏ?ά"
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:807
-#: ../src/nautilus-navigation-window.c:272
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:810
+#: ../src/nautilus-navigation-window.c:281
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "Î?εÏ?ακίνηÏ?η καÏ?Ï?ÎλαÏ? _δεξιά"
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:808
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:811
msgid "Move current tab to right"
msgstr "Î?εÏ?ακίνηÏ?η Ï?ηÏ? Ï?Ï?ÎÏ?οÏ?Ï?αÏ? καÏ?Ï?ÎλαÏ? δεξιά"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:815
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:818
msgid "_Main Toolbar"
msgstr "_Î?Ï?Ï?ια εÏ?γαλειοθήκη"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:816
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:819
msgid "Change the visibility of this window's main toolbar"
msgstr "Î?λλαγή Ï?ηÏ? οÏ?αÏ?Ï?Ï?ηÏ?αÏ? Ï?ηÏ? κÏ?Ï?ιαÏ? εÏ?γαλειοθήκηÏ? Ï?οÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ? αÏ?Ï?οÏ?"
#. is_active
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:820
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:823
msgid "_Side Pane"
msgstr "_ΠλεÏ?Ï?ική Ï?Ï?ήλη"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:821
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:824
msgid "Change the visibility of this window's side pane"
msgstr "Î?λλαγή Ï?ηÏ? οÏ?αÏ?Ï?Ï?ηÏ?αÏ? Ï?ηÏ? Ï?λεÏ?Ï?ικήÏ? μÏ?άÏ?αÏ? Ï?οÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ? αÏ?Ï?οÏ?"
#. is_active
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:825
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:828
msgid "Location _Bar"
msgstr "Î?Ï?αμμή _Ï?οÏ?οθεÏ?ίαÏ?"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:826
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:829
msgid "Change the visibility of this window's location bar"
msgstr "Î?λλαγή Ï?ηÏ? οÏ?αÏ?Ï?Ï?ηÏ?αÏ? Ï?ηÏ? γÏ?αμμήÏ? Ï?οÏ?οθεÏ?ίαÏ? Ï?οÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ? αÏ?Ï?οÏ?"
#. is_active
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:830
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:833
msgid "St_atusbar"
msgstr "_Î?Ï?αμμή καÏ?άÏ?Ï?αÏ?ηÏ?"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:831
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:834
msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
msgstr "Î?λλαγή Ï?ηÏ? οÏ?αÏ?Ï?Ï?ηÏ?αÏ? Ï?ηÏ? μÏ?άÏ?αÏ? καÏ?άÏ?Ï?αÏ?ηÏ? Ï?οÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ? αÏ?Ï?οÏ?"
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:855
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:858
msgid "_Back"
msgstr "_ΠίÏ?Ï?"
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:857
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:860
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "Î?εÏ?άβαÏ?η Ï?Ï?ην Ï?Ï?οηγοÏ?μενη Ï?οÏ?οθεÏ?ία Ï?ηÏ? λίÏ?Ï?α ιÏ?Ï?οÏ?ικοÏ?"
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:858
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:861
msgid "Back history"
msgstr "Î?Ï?Ï?οÏ?ικÏ? Ï?ίÏ?Ï?"
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:872
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:875
msgid "_Forward"
msgstr "_Î?Ï?Ï?οÏ?Ï?ά"
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:874
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:877
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "Î?εÏ?άβαÏ?η Ï?Ï?ην εÏ?Ï?μενη Ï?οÏ?οθεÏ?ία Ï?ηÏ? λίÏ?Ï?αÏ? ιÏ?Ï?οÏ?ικοÏ?"
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:875
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:878
msgid "Forward history"
msgstr "Î?Ï?Ï?οÏ?ικÏ? μÏ?Ï?οÏ?Ï?ά"
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:889
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:892
msgid "_Search"
msgstr "_Î?ναζήÏ?ηÏ?η"
-#: ../src/nautilus-navigation-window.c:176
+#: ../src/nautilus-navigation-window.c:185
msgid "Toggle between button and text-based location bar"
msgstr "Î?ναλλαγή μεÏ?αξÏ? γÏ?αμμήÏ? Ï?οÏ?οθεÏ?ίαÏ? με κοÏ?μÏ?ιά ή με κείμενο"
-#: ../src/nautilus-navigation-window.c:283
+#: ../src/nautilus-navigation-window.c:292
msgid "_Close Tab"
msgstr "_Î?λείÏ?ιμο καÏ?Ï?ÎλαÏ?"
-#: ../src/nautilus-navigation-window.c:1197
+#: ../src/nautilus-navigation-window.c:1270
#, c-format
msgid "%s - File Browser"
msgstr "%s - ΠεÏ?ιηγηÏ?ήÏ? αÏ?Ï?είÏ?ν"
@@ -5805,8 +6478,7 @@ msgstr "%s - ΠεÏ?ιηγηÏ?ήÏ? αÏ?Ï?είÏ?ν"
msgid "Close tab"
msgstr "Î?λείÏ?ιμο καÏ?Ï?ÎλαÏ?"
-#: ../src/nautilus-notes-viewer.c:382
-#: ../src/nautilus-notes-viewer.c:485
+#: ../src/nautilus-notes-viewer.c:382 ../src/nautilus-notes-viewer.c:484
msgid "Notes"
msgstr "ΣημειÏ?Ï?ειÏ?"
@@ -5814,39 +6486,38 @@ msgstr "ΣημειÏ?Ï?ειÏ?"
msgid "Show Notes"
msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η Ï?ημειÏ?Ï?εÏ?ν"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:337
-#: ../src/network-scheme.desktop.in.h:2
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:333 ../src/network-scheme.desktop.in.h:2
msgid "Network"
msgstr "Î?ίκÏ?Ï?ο"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1870
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1866
#, c-format
msgid "Unable to poll %s for media changes"
msgstr "Î?δÏ?ναμία εÏ?Ï?Ï?ηÏ?ηÏ? %s για αλλαγÎÏ? μÎÏ?Ï?ν"
#
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1986
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1982
msgid "Remove"
msgstr "Î?Ï?αίÏ?εÏ?η"
#
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1995
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1991
msgid "Rename..."
msgstr "Î?εÏ?ονομαÏ?ία..."
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2007
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2003
msgid "_Mount"
msgstr "Î _Ï?οÏ?άÏ?Ï?ηÏ?η"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2028
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2024
msgid "_Rescan"
msgstr "Σά_Ï?Ï?Ï?η ξανά"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2394
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2390
msgid "Places"
msgstr "ΤοÏ?οθεÏ?ίεÏ?"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2400
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2396
msgid "Show Places"
msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η Ï?οÏ?οθεÏ?ιÏ?ν"
@@ -5919,7 +6590,8 @@ msgstr "Τιμή Ï?Ï?Ï?_μαÏ?οÏ?:"
#: ../src/nautilus-property-browser.c:1191
msgid "Sorry, but you cannot replace the reset image."
-msgstr "ΣÏ?γγνÏ?μη, αλλά δε μÏ?οÏ?είÏ?ε να ανÏ?ικαÏ?αÏ?Ï?ήÏ?εÏ?ε Ï?ην εικÏ?να αÏ?Ï?ικοÏ?οίηÏ?ηÏ?."
+msgstr ""
+"ΣÏ?γγνÏ?μη, αλλά δε μÏ?οÏ?είÏ?ε να ανÏ?ικαÏ?αÏ?Ï?ήÏ?εÏ?ε Ï?ην εικÏ?να αÏ?Ï?ικοÏ?οίηÏ?ηÏ?."
#: ../src/nautilus-property-browser.c:1192
msgid "Reset is a special image that cannot be deleted."
@@ -5941,11 +6613,14 @@ msgstr "Î?εν είναι δÏ?ναÏ?ή η εγκαÏ?άÏ?Ï?αÏ?η Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?μ
#: ../src/nautilus-property-browser.c:1321
msgid "Sorry, but you must specify an unused color name for the new color."
-msgstr "ΣÏ?γγνÏ?μη, αλλά Ï?Ï?ÎÏ?ει να καθοÏ?ίÏ?εÏ?ε Îνα μη-Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιημÎνο Ï?Ï?Ï?μα για Ï?ο νÎο Ï?Ï?Ï?μα."
+msgstr ""
+"ΣÏ?γγνÏ?μη, αλλά Ï?Ï?ÎÏ?ει να καθοÏ?ίÏ?εÏ?ε Îνα μη-Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιημÎνο Ï?Ï?Ï?μα για Ï?ο νÎο "
+"Ï?Ï?Ï?μα."
#: ../src/nautilus-property-browser.c:1349
msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color."
-msgstr "ΣÏ?γγνÏ?μη, αλλά Ï?Ï?ÎÏ?ει να καθοÏ?ίÏ?εÏ?ε Îνα μη-κενÏ? Ï?νομα για Ï?ο νÎο Ï?Ï?Ï?μα."
+msgstr ""
+"ΣÏ?γγνÏ?μη, αλλά Ï?Ï?ÎÏ?ει να καθοÏ?ίÏ?εÏ?ε Îνα μη-κενÏ? Ï?νομα για Ï?ο νÎο Ï?Ï?Ï?μα."
#: ../src/nautilus-property-browser.c:1401
msgid "Select a Color to Add"
@@ -6121,8 +6796,7 @@ msgid "Close the side pane"
msgstr "Î?λείÏ?ιμο Ï?ηÏ? Ï?λεÏ?Ï?ικήÏ? Ï?Ï?ήληÏ?"
#. Set initial window title
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:395
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:517
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:395 ../src/nautilus-window-menus.c:517
#: ../src/nautilus-window.c:154
msgid "Nautilus"
msgstr "Î?αÏ?Ï?ίλοÏ?"
@@ -6165,8 +6839,12 @@ msgid "provides visual status"
msgstr "Ï?αÏ?ÎÏ?ει οÏ?Ï?ική αÏ?εικÏ?νιÏ?η Ï?ηÏ? καÏ?άÏ?Ï?αÏ?ηÏ?"
#: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:97
-msgid "Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your list?"
-msgstr "Î?ÎλεÏ?ε να διαγÏ?άÏ?εÏ?ε Ï?οÏ?Ï? Ï?ελιδοδείκÏ?εÏ? με αÏ?Ï?ήν Ï?ην ανÏ?Ï?αÏ?κÏ?η Ï?οÏ?οθεÏ?ία αÏ?Ï? Ï?η λίÏ?Ï?α Ï?αÏ?;"
+msgid ""
+"Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your "
+"list?"
+msgstr ""
+"Î?ÎλεÏ?ε να διαγÏ?άÏ?εÏ?ε Ï?οÏ?Ï? Ï?ελιδοδείκÏ?εÏ? με αÏ?Ï?ήν Ï?ην ανÏ?Ï?αÏ?κÏ?η Ï?οÏ?οθεÏ?ία αÏ?Ï? "
+"Ï?η λίÏ?Ï?α Ï?αÏ?;"
#: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:102
msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
@@ -6174,7 +6852,8 @@ msgstr "ΣελιδοδείκÏ?ηÏ? Ï?ε ανÏ?Ï?αÏ?κÏ?η Ï?οÏ?οθεÏ?ία"
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:731
msgid "You can choose another view or go to a different location."
-msgstr "Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να εÏ?ιλÎξÏ?ε μια άλλη Ï?Ï?οβολή ή να Ï?άÏ?ε Ï?ε διαÏ?οÏ?εÏ?ική Ï?οÏ?οθεÏ?ία."
+msgstr ""
+"Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να εÏ?ιλÎξÏ?ε μια άλλη Ï?Ï?οβολή ή να Ï?άÏ?ε Ï?ε διαÏ?οÏ?εÏ?ική Ï?οÏ?οθεÏ?ία."
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:750
msgid "The location cannot be displayed with this viewer."
@@ -6188,38 +6867,40 @@ msgstr "Î Ï?οβολή Ï?εÏ?ιεÏ?ομÎνοÏ?"
msgid "View of the current folder"
msgstr "Î Ï?οβολή Ï?οÏ? Ï?Ï?ÎÏ?ονÏ?οÏ? Ï?ακÎλοÏ?"
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1883
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1888
msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying the folder."
-msgstr "Î? Î?αÏ?Ï?ίλοÏ? δεν ÎÏ?ει εγκαÏ?εÏ?Ï?ημÎνη εÏ?αÏ?μογή Ï?Ï?οβολήÏ? για Ï?ην εμÏ?άνιÏ?η Ï?οÏ? Ï?ακÎλοÏ?."
+msgstr ""
+"Î? Î?αÏ?Ï?ίλοÏ? δεν ÎÏ?ει εγκαÏ?εÏ?Ï?ημÎνη εÏ?αÏ?μογή Ï?Ï?οβολήÏ? για Ï?ην εμÏ?άνιÏ?η Ï?οÏ? "
+"Ï?ακÎλοÏ?."
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1889
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1894
msgid "The location is not a folder."
msgstr "Î? Ï?οÏ?οθεÏ?ία δεν είναι Ï?άκελοÏ?."
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1895
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1900
#, c-format
msgid "Could not find \"%s\"."
msgstr "Î?δÏ?ναÏ?η η εÏ?Ï?εÏ?η \"%s\"."
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1898
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1903
msgid "Please check the spelling and try again."
msgstr "ΠαÏ?ακαλÏ? ελÎγξÏ?ε Ï?ην οÏ?θογÏ?αÏ?ία και δοκιμάÏ?Ï?ε ξανά."
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1906
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1911
#, c-format
msgid "Nautilus cannot handle \"%s\" locations."
msgstr "Î? Î?αÏ?Ï?ίλοÏ? δε μÏ?οÏ?εί να Ï?ειÏ?ιÏ?Ï?εί Ï?οÏ?οθεÏ?ίεÏ? \"%s\"."
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1909
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1914
msgid "Nautilus cannot handle this kind of locations."
msgstr "Î? Î?αÏ?Ï?ίλοÏ? δε μÏ?οÏ?εί να Ï?ειÏ?ιÏ?Ï?εί Ï?ÎÏ?οιεÏ? Ï?οÏ?οθεÏ?ίεÏ?."
#
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1916
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1921
msgid "Unable to mount the location."
msgstr "Î?δÏ?ναÏ?η η Ï?Ï?οÏ?άÏ?Ï?ηÏ?η Ï?ηÏ? Ï?οÏ?οθεÏ?ίαÏ?."
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1922
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1927
msgid "Access was denied."
msgstr "Î?εν εÏ?ιÏ?Ï?άÏ?ηκε η Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?η."
@@ -6228,16 +6909,19 @@ msgstr "Î?εν εÏ?ιÏ?Ï?άÏ?ηκε η Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?η."
#. * But this case is also hit for legitimate web addresses when
#. * the proxy is set up wrong.
#.
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1931
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1936
#, c-format
msgid "Could not display \"%s\", because the host could not be found."
msgstr "Î?δÏ?ναÏ?η η εμÏ?άνιÏ?η Ï?οÏ? \"%s\", διÏ?Ï?ι δε βÏ?Îθηκε Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?ημα."
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1933
-msgid "Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
-msgstr "Î?λÎγξÏ?ε αν η οÏ?θογÏ?αÏ?ία είναι Ï?Ï?Ï?Ï?ή και Ï?Ï?ι οι Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ? διαμεÏ?ολαβηÏ?ή είναι Ï?Ï?Ï?Ï?ÎÏ?."
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1938
+msgid ""
+"Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
+msgstr ""
+"Î?λÎγξÏ?ε αν η οÏ?θογÏ?αÏ?ία είναι Ï?Ï?Ï?Ï?ή και Ï?Ï?ι οι Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ? διαμεÏ?ολαβηÏ?ή είναι "
+"Ï?Ï?Ï?Ï?ÎÏ?."
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1947
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1952
#, c-format
msgid ""
"Error: %s\n"
@@ -6251,20 +6935,45 @@ msgid "Go to the location specified by this bookmark"
msgstr "Î?εÏ?άβαÏ?η Ï?Ï?η Ï?οÏ?οθεÏ?ία Ï?οÏ? καθοÏ?ίζεÏ?αι αÏ?Ï? αÏ?Ï?Ï? Ï?ο Ï?ελιδοδείκÏ?η"
#: ../src/nautilus-window-menus.c:499
-msgid "Nautilus is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
-msgstr "Î? Î?αÏ?Ï?ίλοÏ? είναι ελεÏ?θεÏ?ο λογιÏ?μικÏ?. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να Ï?ο αναδιανÎμεÏ?ε ή/και να Ï?ο Ï?Ï?οÏ?οÏ?οιείÏ?ε μÎÏ?Ï? Ï?Ï?ν Ï?Ï?Ï?ν Ï?ηÏ? GNU General Public License Ï?Ï?Ï?Ï? αÏ?Ï?ή δημοÏ?ιεÏ?Ï?ηκε αÏ?Ï? Ï?ο Free Software Foundation, ÎκδοÏ?η 2 , ή (Ï?Ï?οαιÏ?εÏ?ικά) οÏ?οιαδήÏ?οÏ?ε νεÏ?Ï?εÏ?η ÎκδοÏ?η."
+msgid ""
+"Nautilus is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
+"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version."
+msgstr ""
+"Î? Î?αÏ?Ï?ίλοÏ? είναι ελεÏ?θεÏ?ο λογιÏ?μικÏ?. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να Ï?ο αναδιανÎμεÏ?ε ή/και να Ï?ο "
+"Ï?Ï?οÏ?οÏ?οιείÏ?ε μÎÏ?Ï? Ï?Ï?ν Ï?Ï?Ï?ν Ï?ηÏ? GNU General Public License Ï?Ï?Ï?Ï? αÏ?Ï?ή "
+"δημοÏ?ιεÏ?Ï?ηκε αÏ?Ï? Ï?ο Free Software Foundation, ÎκδοÏ?η 2 , ή (Ï?Ï?οαιÏ?εÏ?ικά) "
+"οÏ?οιαδήÏ?οÏ?ε νεÏ?Ï?εÏ?η ÎκδοÏ?η."
#: ../src/nautilus-window-menus.c:503
-msgid "Nautilus is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details."
-msgstr "Î? Î?αÏ?Ï?ίλοÏ? διανÎμεÏ?αι με Ï?ην ελÏ?ίδα οÏ?ι θα είναι Ï?Ï?ήÏ?ιμοÏ?, αλλά ΧΩΡÎ?Σ Î?Î?Î?Î?Î?Î? Î?Î Î?Î?ΥΤΩΣ Î?Î?Î?Î¥Î?ΣÎ? για Ï?Ï?γκεκÏ?ιμÎνο Ï?κοÏ?Ï?. Î?είÏ?ε για Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? λεÏ?Ï?ομÎÏ?ειεÏ? Ï?ην GNU General Public License ."
+msgid ""
+"Nautilus is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
+"details."
+msgstr ""
+"Î? Î?αÏ?Ï?ίλοÏ? διανÎμεÏ?αι με Ï?ην ελÏ?ίδα οÏ?ι θα είναι Ï?Ï?ήÏ?ιμοÏ?, αλλά ΧΩΡÎ?Σ Î?Î?Î?Î?Î?Î? "
+"Î?Î Î?Î?ΥΤΩΣ Î?Î?Î?Î¥Î?ΣÎ? για Ï?Ï?γκεκÏ?ιμÎνο Ï?κοÏ?Ï?. Î?είÏ?ε για Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? λεÏ?Ï?ομÎÏ?ειεÏ? "
+"Ï?ην GNU General Public License ."
#: ../src/nautilus-window-menus.c:507
-msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Nautilus; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
-msgstr "Î?α Ï?Ï?ÎÏ?ει να ÎÏ?εÏ?ε λάβει Îνα ανÏ?ίγÏ?αÏ?ο Ï?ηÏ? GNU General Public License μαζί με Ï?ο Î?αÏ?Ï?ίλο. Î?ν Ï?Ï?ι γÏ?άÏ?Ï?ε Ï?Ï?ο Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"Nautilus; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+msgstr ""
+"Î?α Ï?Ï?ÎÏ?ει να ÎÏ?εÏ?ε λάβει Îνα ανÏ?ίγÏ?αÏ?ο Ï?ηÏ? GNU General Public License μαζί "
+"με Ï?ο Î?αÏ?Ï?ίλο. Î?ν Ï?Ï?ι γÏ?άÏ?Ï?ε Ï?Ï?ο Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
#: ../src/nautilus-window-menus.c:519
-msgid "Nautilus lets you organize files and folders, both on your computer and online."
-msgstr "Το Nautilus Ï?αÏ? εÏ?ιÏ?Ï?ÎÏ?ει να οÏ?γανÏ?νεÏ?ε αÏ?Ï?εία και Ï?ακÎλοÏ?Ï?, και Ï?Ï?ον Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ή Ï?αÏ? και Ï?Ï?ο δίκÏ?Ï?ο."
+msgid ""
+"Nautilus lets you organize files and folders, both on your computer and "
+"online."
+msgstr ""
+"Το Nautilus Ï?αÏ? εÏ?ιÏ?Ï?ÎÏ?ει να οÏ?γανÏ?νεÏ?ε αÏ?Ï?εία και Ï?ακÎλοÏ?Ï?, και Ï?Ï?ον "
+"Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ή Ï?αÏ? και Ï?Ï?ο δίκÏ?Ï?ο."
#: ../src/nautilus-window-menus.c:522
msgid "Copyright © 1999-2008 The Nautilus authors"
@@ -6323,8 +7032,12 @@ msgid "_Backgrounds and Emblems..."
msgstr "ΠαÏ?αÏ?κήνια και εμβ_λήμαÏ?α..."
#: ../src/nautilus-window-menus.c:780
-msgid "Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize appearance"
-msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η μοÏ?ίβÏ?ν, Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν και εμβλημάÏ?Ï?ν Ï?οÏ? μÏ?οÏ?οÏ?ν να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιηθοÏ?ν Ï?Ï?ην Ï?αÏ?αμεÏ?Ï?οÏ?οίηÏ?η Ï?ηÏ? εμÏ?άνιÏ?ηÏ?"
+msgid ""
+"Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize "
+"appearance"
+msgstr ""
+"Î?μÏ?άνιÏ?η μοÏ?ίβÏ?ν, Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν και εμβλημάÏ?Ï?ν Ï?οÏ? μÏ?οÏ?οÏ?ν να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιηθοÏ?ν "
+"Ï?Ï?ην Ï?αÏ?αμεÏ?Ï?οÏ?οίηÏ?η Ï?ηÏ? εμÏ?άνιÏ?ηÏ?"
#
#: ../src/nautilus-window-menus.c:783
@@ -6405,8 +7118,7 @@ msgid "Zoom _In"
msgstr "_Î?εγÎθÏ?νÏ?η"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:813
-#: ../src/nautilus-zoom-control.c:91
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:813 ../src/nautilus-zoom-control.c:91
#: ../src/nautilus-zoom-control.c:345
msgid "Increase the view size"
msgstr "Î?εγÎθÏ?νÏ?η Ï?οÏ? μεγÎθοÏ?Ï? Ï?ηÏ? Ï?Ï?οβολήÏ?"
@@ -6418,8 +7130,7 @@ msgid "Zoom _Out"
msgstr "_ΣμίκÏ?Ï?νÏ?η"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:825
-#: ../src/nautilus-zoom-control.c:92
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:825 ../src/nautilus-zoom-control.c:92
#: ../src/nautilus-zoom-control.c:294
msgid "Decrease the view size"
msgstr "ΣμίκÏ?Ï?νÏ?η Ï?οÏ? μεγÎθοÏ?Ï? Ï?ηÏ? Ï?Ï?οβολήÏ?"
@@ -6431,8 +7142,7 @@ msgid "Normal Si_ze"
msgstr "_Î?ανονικÏ? μÎγεθοÏ?"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:833
-#: ../src/nautilus-zoom-control.c:93
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:833 ../src/nautilus-zoom-control.c:93
#: ../src/nautilus-zoom-control.c:307
msgid "Use the normal view size"
msgstr "ΧÏ?ήÏ?η Ï?οÏ? κανονικοÏ? μεγÎθοÏ?Ï? Ï?Ï?οβολήÏ?"
@@ -6467,8 +7177,7 @@ msgid "_Network"
msgstr "_Î?ίκÏ?Ï?ο"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:849
-#: ../src/network-scheme.desktop.in.h:1
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:849 ../src/network-scheme.desktop.in.h:1
msgid "Browse bookmarked and local network locations"
msgstr "ΠεÏ?ιήγηÏ?η Ï?οÏ?οθεÏ?ιÏ?ν Ï?Ï?οÏ?Ï? Ï?ελιδοδείκÏ?εÏ? και Ï?Ï?ο Ï?οÏ?ικÏ? δίκÏ?Ï?ο"
@@ -6584,9 +7293,3 @@ msgstr "Î?εγÎθÏ?νÏ?η"
#: ../src/nautilus-zoom-control.c:894
msgid "Set the zoom level of the current view"
msgstr "Î?Ï?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?οÏ? εÏ?ιÏ?ÎδοÏ? εÏ?Ï?ίαÏ?ηÏ? Ï?ηÏ? Ï?Ï?ÎÏ?οÏ?Ï?αÏ? Ï?Ï?οβολήÏ?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use extra mouse button events in Nautilus' browser window"
-#~ msgstr ""
-#~ "Î?ν θα ενεÏ?γοÏ?οιηθοÏ?ν οι καÏ?Ï?ÎλεÏ? Ï?Ï?α Ï?αÏ?άθÏ?Ï?α Ï?εÏ?ιήγηÏ?ηÏ? Ï?οÏ? Î?αÏ?Ï?ίλοÏ?"
-
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]