[dasher] Added Greek translation



commit f80e818f6ee31532cdd6c1cf66bff038aa353e89
Author: Jenny Petoumenou <epetoumenou gmail com>
Date:   Wed May 13 21:40:52 2009 +0100

    Added Greek translation
---
 Data/Help/Gnome/el/el.po |  818 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----
 1 files changed, 750 insertions(+), 68 deletions(-)

diff --git a/Data/Help/Gnome/el/el.po b/Data/Help/Gnome/el/el.po
index 68e437f..f5a7066 100644
--- a/Data/Help/Gnome/el/el.po
+++ b/Data/Help/Gnome/el/el.po
@@ -2,8 +2,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: dasher\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-03 00:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-04-07 00:13+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-23 16:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-13 22:37+0300\n"
 "Last-Translator: Simos Xenitellis <simos gnome org>\n"
 "Language-Team: Greek <team gnome gr>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -68,11 +68,11 @@ msgstr ""
 
 #: C/dasher.xml:5(title)
 msgid "Dasher Manual"
-msgstr ""
+msgstr "Î?γÏ?ειÏ?ίδιο Dasher"
 
 #: C/dasher.xml:6(corpauthor) C/dasher.xml:9(holder)
 msgid "The Dasher Project"
-msgstr ""
+msgstr "Î?Ï?γο Dasher"
 
 #: C/dasher.xml:8(year)
 msgid "2006"
@@ -84,6 +84,10 @@ msgid ""
 "provided the copyright notice and this permission notice are preserved on "
 "all copies."
 msgstr ""
+"ΧοÏ?ηγείÏ?αι άδεια δημιοÏ?Ï?γίαÏ? και διανομήÏ? ακÏ?ιβÏ?ν ανÏ?ιγÏ?άÏ?Ï?ν Ï?οÏ? Ï?αÏ?Ï?νÏ?οÏ? "
+"εγÏ?ειÏ?ιδίοÏ? με Ï?ην Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?θεÏ?η Ï?Ï?ι η ένδειξη δικαιÏ?μάÏ?Ï?ν Ï?νεÏ?μαÏ?ικήÏ? "
+"ιδιοκÏ?ηÏ?ίαÏ? και η Ï?αÏ?οÏ?Ï?α ένδειξη άδειαÏ? θα Ï?αÏ?αμείνοÏ?ν Ï?Ï? έÏ?ει Ï?ε Ï?λα Ï?α "
+"ανÏ?ίγÏ?αÏ?α."
 
 #: C/dasher.xml:14(para)
 msgid ""
@@ -92,6 +96,10 @@ msgid ""
 "resulting derived work is distributed under the terms of a permission notice "
 "identical to this one."
 msgstr ""
+"ΧοÏ?ηγείÏ?αι άδεια ανÏ?ιγÏ?αÏ?ήÏ? και διανομήÏ? Ï?Ï?οÏ?οÏ?οιημένÏ?ν εκδÏ?Ï?εÏ?ν Ï?οÏ? "
+"Ï?αÏ?Ï?νÏ?οÏ? εγÏ?ειÏ?ιδίοÏ? Ï?Ï?Ï? Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?οÏ?Ï? Ï?οÏ? ιÏ?Ï?Ï?οÏ?ν για Ï?α ακÏ?ιβή ανÏ?ίγÏ?αÏ?α, με "
+"Ï?ην Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?θεÏ?η Ï?Ï?ι Ï?ο Ï?Ï?νολικÏ? Ï?αÏ?άγÏ?γο έÏ?γο θα διανέμεÏ?αι Ï?Ï?Ï? Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?οÏ?Ï? "
+"ένδειξηÏ? άδειαÏ? Ï?ανομοιÏ?Ï?Ï?Ï?ηÏ? με Ï?ην Ï?αÏ?οÏ?Ï?α."
 
 #: C/dasher.xml:17(para)
 msgid ""
@@ -100,36 +108,45 @@ msgid ""
 "except that this permission notice may be stated in a translation approved "
 "by the Free Software Foundation."
 msgstr ""
+"ΧοÏ?ηγείÏ?αι άδεια ανÏ?ιγÏ?αÏ?ήÏ? και διανομήÏ? μεÏ?αÏ?Ï?άÏ?εÏ?ν Ï?ε άλλεÏ? γλÏ?Ï?Ï?εÏ? Ï?οÏ? "
+"Ï?αÏ?Ï?νÏ?οÏ? εγÏ?ειÏ?ιδίοÏ? Ï?Ï?Ï? Ï?οÏ?Ï? ανÏ?Ï?έÏ?Ï? Ï?Ï?οÏ?Ï? για Ï?ιÏ? Ï?Ï?οÏ?οÏ?οιημένεÏ? εκδÏ?Ï?ειÏ?, "
+"με Ï?η διαÏ?οÏ?ά Ï?Ï?ι, αν Ï?αÏ?έÏ?εÏ?αι μεÏ?άÏ?Ï?αÏ?η Ï?ηÏ? Ï?αÏ?οÏ?Ï?αÏ? ένδειξηÏ? άδειαÏ?, αÏ?Ï?ή "
+"θα Ï?Ï?έÏ?ει να είναι εγκεκÏ?ιμένη αÏ?Ï? Ï?ο Î?δÏ?Ï?μα Î?λεÏ?θεÏ?οÏ? Î?ογιÏ?μικοÏ?."
 
 #: C/dasher.xml:20(para)
 msgid "UNIX is a trademark of X/Open Group."
-msgstr ""
+msgstr "Το UNIX είναι εμÏ?οÏ?ικÏ? Ï?ήμα Ï?οÏ? X/Open."
 
 #: C/dasher.xml:21(para)
 msgid "Linux is a trademark of Linus Torvalds."
-msgstr ""
+msgstr "Το Linux είναι εμÏ?οÏ?ικÏ? Ï?ήμα Ï?οÏ? Linus Torvalds."
 
 #: C/dasher.xml:22(para)
 msgid "X Window System is a trademark of X Consortium, Inc."
 msgstr ""
+"Το X Window System (Ï?Ï?Ï?Ï?ημα Ï?αÏ?αθÏ?Ï?Ï?ν Χ) είναι εμÏ?οÏ?ικÏ? Ï?ήμα Ï?ηÏ? X "
+"Consortium, Inc."
 
 #: C/dasher.xml:23(para)
 msgid "Windows is a trademark of Microsoft Corp."
-msgstr ""
+msgstr "Το Windows είναι εμÏ?οÏ?ικÏ? Ï?ήμα Ï?ηÏ? Microsoft Corp."
 
 #: C/dasher.xml:24(para)
 msgid "Macintosh and Apple are trademarks of Apple Computer, Inc."
-msgstr ""
+msgstr "Τα Macintosh και Apple είναι εμÏ?οÏ?ικά Ï?ήμαÏ?α Ï?ηÏ? Apple Computer, Inc."
 
 #: C/dasher.xml:25(para)
 msgid "All other trademarks are property of their respective owners."
-msgstr ""
+msgstr "Î?λα Ï?α Ï?Ï?Ï?λοιÏ?α εμÏ?οÏ?ικά Ï?ήμαÏ?α είναι ιδιοκÏ?ηÏ?ία Ï?Ï?ν ιδιοκÏ?ηÏ?Ï?ν Ï?οÏ?Ï?."
 
 #: C/dasher.xml:28(para)
 msgid ""
 "Dasher is an accessible text entry application that uses pointing gestures "
 "rather than typing. It is designed to be fast while fun to use."
 msgstr ""
+"Το Dasher είναι μια Ï?Ï?οÏ?ιÏ?ή εÏ?αÏ?μογή ειÏ?αγÏ?γήÏ? κειμένοÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιεί "
+"Ï?ειÏ?ονομίεÏ? καÏ?άδειξηÏ? ανÏ?ί για Ï?ληκÏ?Ï?ολÏ?γηÏ?η. Φιλοδοξεί να είναι γÏ?ήγοÏ?ο "
+"και, Ï?αÏ?άλληλα, εÏ?Ï?άÏ?ιÏ?Ï?ο Ï?Ï?η Ï?Ï?ήÏ?η."
 
 #: C/dasher.xml:33(revnumber)
 msgid "1.0.0"
@@ -165,7 +182,7 @@ msgstr "2006-09-02"
 
 #: C/dasher.xml:52(title)
 msgid "Introduction"
-msgstr ""
+msgstr "Î?ιÏ?αγÏ?γή"
 
 #: C/dasher.xml:53(para)
 msgid ""
@@ -177,6 +194,15 @@ msgid ""
 "mouse or eyetracker). This document describes version 4.2.0 of "
 "<application>Dasher</application>."
 msgstr ""
+"Το <application>Dasher</application> είναι μια διεÏ?αÏ?ή ειÏ?αγÏ?γήÏ? κειμένοÏ? "
+"Ï?οÏ? βαÏ?ίζεÏ?αι Ï?Ï?ην αÏ?οδοÏ?ική Ï?Ï?ήÏ?η Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ιÏ?ν και Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιεί Ï?Ï?Ï?ικέÏ?, "
+"Ï?Ï?νεÏ?είÏ? Ï?ειÏ?ονομίεÏ? καÏ?άδειξηÏ?. Το Dasher αÏ?οÏ?ελεί ανÏ?αγÏ?νιÏ?Ï?ική μέθοδο "
+"ειÏ?αγÏ?γήÏ? κειμένοÏ? Ï?ε Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?ειÏ? Ï?Ï?οÏ? δεν είναι δÏ?ναÏ?ή η Ï?Ï?ήÏ?η "
+"Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ? κανονικÏ?ν διαÏ?Ï?άÏ?εÏ?ν. Î?ια Ï?αÏ?άδειγμα, Ï?ε Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?έÏ? Ï?Ï?έÏ?ηÏ?, "
+"καθÏ?Ï? και Ï?ε Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?έÏ? Ï?οÏ? καÏ?εÏ?θÏ?νονÏ?αι μÏ?νο με Ï?ο ένα Ï?έÏ?ι (μέÏ?Ï? "
+"joystick, οθÏ?νηÏ? αÏ?ήÏ? ή Ï?ονÏ?ικιοÏ?) ή με κανένα Ï?έÏ?ι (μέÏ?Ï? Ï?ονÏ?ικιοÏ? κεÏ?αλήÏ? "
+"ή ανιÏ?νεÏ?Ï?ή κίνηÏ?ηÏ? μαÏ?ιοÏ?). Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ο έγγÏ?αÏ?ο Ï?εÏ?ιγÏ?άÏ?ει Ï?ην έκδοÏ?η 4.2.0 Ï?οÏ? "
+"<application>Dasher</application>."
 
 #: C/dasher.xml:59(para)
 msgid ""
@@ -185,32 +211,43 @@ msgid ""
 "guisubmenu> submenu of the <guimenu>Main Menu</guimenu>, or by running the "
 "command <command>dasher</command> on the command line."
 msgstr ""
+"Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να εκκινήÏ?εÏ?ε Ï?ο <application>Dasher</application> εÏ?ιλέγονÏ?αÏ? "
+"<guimenuitem>Dasher</guimenuitem> αÏ?Ï? Ï?ο Ï?Ï?ομενοÏ? <guisubmenu>ΠÏ?οÏ?ιÏ?Ï?Ï?ηÏ?α/"
+"Î?ενική ΠÏ?Ï?Ï?βαÏ?η</guisubmenu> Ï?οÏ? <guimenu>Î?Ï?Ï?ιοÏ? μενοÏ?</guimenu>, ή "
+"εκÏ?ελÏ?νÏ?αÏ? Ï?ην ενÏ?ολή <command>dasher</command> αÏ?Ï? Ï?η γÏ?αμμή ενÏ?ολÏ?ν."
 
 #: C/dasher.xml:65(title)
 msgid "What's New"
-msgstr ""
+msgstr "Î?έα"
 
 #: C/dasher.xml:68(title)
 msgid "New features In version 4.2"
-msgstr ""
+msgstr "Î?έεÏ? λειÏ?οÏ?Ï?γίεÏ? Ï?Ï?ην έκδοÏ?η 4.2"
 
 #: C/dasher.xml:71(para)
 msgid ""
 "There is an automatic speed control, which will speed up Dasher when it "
 "senses you are able to go faster."
 msgstr ""
+"Î?Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ? έλεγÏ?οÏ? Ï?αÏ?Ï?Ï?ηÏ?αÏ? Ï?οÏ? εÏ?ιÏ?αÏ?Ï?νει Ï?ο Dasher Ï?Ï?αν διαÏ?ιÏ?Ï?Ï?νει Ï?Ï?ι "
+"είÏ?Ï?ε Ï?ε θέÏ?η να εÏ?ιÏ?αÏ?Ï?νεÏ?ε."
 
 #: C/dasher.xml:74(para)
 msgid ""
 "There is a new socket interface allowing Dasher to listen to head-trackers "
 "or gaze-trackers or EEG-interfaces without going through the mouse."
 msgstr ""
+"Î?έα διεÏ?αÏ?ή Ï?Ï?οδοÏ?Ï?ν Ï?οÏ? εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?ει Ï?Ï?ο Dasher να λαμβάνει Ï?ήμαÏ?α αÏ?Ï? "
+"ανιÏ?νεÏ?Ï?έÏ? κίνηÏ?ηÏ? κεÏ?αλήÏ? ή μαÏ?ιοÏ? και αÏ?Ï? διεÏ?αÏ?έÏ? "
+"ηλεκÏ?Ï?οεγκεÏ?αλογÏ?αÏ?ήμαÏ?οÏ? Ï?Ï?Ï?ίÏ? Ï?η μεÏ?ολάβηÏ?η Ï?οÏ? Ï?ονÏ?ικιοÏ?."
 
 #: C/dasher.xml:77(para)
 msgid ""
 "There are several `button modes' for people who want to drive Dasher using "
 "one, two, three, or four switches."
 msgstr ""
+"ΠολλέÏ? 'λειÏ?οÏ?Ï?γίεÏ? κοÏ?μÏ?ιÏ?ν' για άÏ?ομα Ï?οÏ? θέλοÏ?ν να Ï?ειÏ?ίζονÏ?αι Ï?ο Dasher "
+"μέÏ?Ï? ενÏ?Ï?, δÏ?ο, Ï?Ï?ιÏ?ν ή Ï?εÏ?Ï?άÏ?Ï?ν διακοÏ?Ï?Ï?ν."
 
 #: C/dasher.xml:80(para)
 msgid ""
@@ -218,10 +255,13 @@ msgid ""
 "and click to take a single step in that direction. This is aimed at "
 "beginners, in particular"
 msgstr ""
+"'Î?ειÏ?οÏ?Ï?γία κλικ' για άÏ?ομα Ï?οÏ? εÏ?ιθÏ?μοÏ?ν να δείÏ?νοÏ?ν Ï?ο Ï?ημείο Ï?Ï?οÏ? θέλοÏ?ν "
+"να Ï?άνε, και να κάνοÏ?ν κλικ για να κάνοÏ?ν ένα βήμα Ï?Ï?οÏ? αÏ?Ï?ή Ï?ην καÏ?εÏ?θÏ?νÏ?η. "
+"Î?Ï?Ï?ή η λειÏ?οÏ?Ï?γία Ï?Ï?οοÏ?ίζεÏ?αι ειδικά για Ï?οÏ?Ï? αÏ?Ï?άÏ?ιοÏ?Ï? Ï?Ï?ήÏ?Ï?εÏ?."
 
 #: C/dasher.xml:86(title)
 msgid "What's coming in version 4.4"
-msgstr ""
+msgstr "Î?ναμένονÏ?αι για Ï?ην έκδοÏ?η 4.4"
 
 #: C/dasher.xml:87(para)
 msgid ""
@@ -229,46 +269,59 @@ msgid ""
 "write. A teaching hand will guide the novice when he goes astray, and "
 "novices who write fast without needing much guidance will win lots of points."
 msgstr ""
+"Î?ειÏ?οÏ?Ï?γία Ï?αιÏ?νιδιοÏ? Ï?οÏ? θα εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?ει Ï?Ï?οÏ?Ï? αÏ?Ï?άÏ?ιοÏ?Ï? Ï?Ï?ήÏ?Ï?εÏ? να μαθαίνοÏ?ν "
+"να γÏ?άÏ?οÏ?ν. Î?να Ï?έÏ?ι θα καθοδηγεί Ï?ον αÏ?Ï?άÏ?ιο Ï?Ï?αν κάνει λάθη, ενÏ? οι "
+"αÏ?Ï?άÏ?ιοι Ï?οÏ? γÏ?άÏ?οÏ?ν γÏ?ήγοÏ?α Ï?Ï?Ï?ίÏ? ιδιαίÏ?εÏ?η καθοδήγηÏ?η θα κεÏ?δίζοÏ?ν Ï?ολλοÏ?Ï? "
+"βαθμοÏ?Ï?."
 
 #: C/dasher.xml:91(para)
 msgid ""
 "New language models will be added, which will make predictions at the word "
 "level as well as the letter level."
 msgstr ""
+"Î?έα μονÏ?έλα γλÏ?Ï?Ï?Ï?ν, Ï?οÏ? θα εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?οÏ?ν Ï?ην Ï?Ï?Ï?βλεÏ?η Ï?ε εÏ?ίÏ?εδο λέξεÏ?ν και "
+"Ï?Ï?ι μÏ?νο γÏ?αμμάÏ?Ï?ν."
 
 #: C/dasher.xml:94(para)
 msgid "Japanese and Chinese will be fully supported."
-msgstr ""
+msgstr "ΠλήÏ?ηÏ? Ï?Ï?οÏ?Ï?ήÏ?ιξη Î?αÏ?Ï?νικÏ?ν και Î?ινεζικÏ?ν."
 
 #: C/dasher.xml:96(para)
 msgid ""
 "The Dasher team also hopes to create a free web-cam-based head tracker and "
 "gaze tracker, `FreeVIM', by December 2006."
 msgstr ""
+"Î?Ï?ίÏ?ηÏ?, η ομάδα Ï?οÏ? Dasher ελÏ?ίζει να δημιοÏ?Ï?γήÏ?ει Ï?ο 'FreeVIM', έναν "
+"ελεÏ?θεÏ?ο ανιÏ?νεÏ?Ï?ή κίνηÏ?ηÏ? κεÏ?αλήÏ? ή μαÏ?ιοÏ?, ο οÏ?οίοÏ? θα βαÏ?ίζεÏ?αι Ï?Ï?η Ï?Ï?ήÏ?η "
+"κάμεÏ?αÏ? web, μέÏ?Ï?ι Ï?ο Î?εκέμβÏ?ιο Ï?οÏ? 2006."
 
 #: C/dasher.xml:101(title)
 msgid "Dasher Basics"
-msgstr ""
+msgstr "Î?αÏ?ικά για Ï?ο Dasher"
 
 #: C/dasher.xml:106(para)
 msgid "On a palmtop computer;"
-msgstr ""
+msgstr "Î?Ï?Ï? Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ή Ï?Ï?έÏ?ηÏ? (palmtop)·"
 
 #: C/dasher.xml:109(para)
 msgid "on a wearable computer;"
-msgstr ""
+msgstr "αÏ?Ï? Ï?ον Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ή Ï?οÏ? Ï?οÏ?άÏ?ε·"
 
 #: C/dasher.xml:112(para)
 msgid ""
 "when operating a computer one-handed, by joystick, touchscreen, trackball, "
 "or mouse;"
 msgstr ""
+"αν Ï?ειÏ?ίζεÏ?Ï?ε Ï?ον Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ή με Ï?ο ένα Ï?έÏ?ι, με joystick, οθÏ?νη αÏ?ήÏ?, "
+"trackball ή Ï?ονÏ?ίκι·"
 
 #: C/dasher.xml:116(para)
 msgid ""
 "when operating a computer with zero hands (i.e., by head-mouse or by "
 "eyetracker)."
 msgstr ""
+"αν Ï?ειÏ?ίζεÏ?Ï?ε Ï?ον Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ή Ï?Ï?Ï?ίÏ? Ï?έÏ?ια (Ï?.Ï?. με Ï?ονÏ?ίκι κεÏ?αλήÏ? ή "
+"ανιÏ?νεÏ?Ï?ή κίνηÏ?ηÏ? μαÏ?ιοÏ?)."
 
 #: C/dasher.xml:102(para)
 msgid ""
@@ -279,33 +332,47 @@ msgid ""
 "as fast as normal handwriting - 29 words per minute; using a mouse, "
 "experienced users can write at 39 words per minute."
 msgstr ""
+"Το Dasher είναι μια διεÏ?αÏ?ή ειÏ?αγÏ?γήÏ? κειμένοÏ? Ï?οÏ? βαÏ?ίζεÏ?αι Ï?Ï?ην αÏ?οδοÏ?ική "
+"Ï?Ï?ήÏ?η Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ιÏ?ν και Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιεί Ï?Ï?Ï?ικέÏ?, Ï?Ï?νεÏ?είÏ? Ï?ειÏ?ονομίεÏ? καÏ?άδειξηÏ?. "
+"Το Dasher αÏ?οÏ?ελεί ανÏ?αγÏ?νιÏ?Ï?ική μέθοδο ειÏ?αγÏ?γήÏ? κειμένοÏ? Ï?ε Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?ειÏ? "
+"Ï?Ï?οÏ? δεν είναι δÏ?ναÏ?ή η Ï?Ï?ήÏ?η Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ? κανονικÏ?ν διαÏ?Ï?άÏ?εÏ?ν. Π.Ï?.: "
+"<placeholder-1/>. Î?ε Ï?ην έκδοÏ?η ανίÏ?νεÏ?Ï?ηÏ? κίνηÏ?ηÏ? μαÏ?ιοÏ? έναÏ? έμÏ?ειÏ?οÏ? "
+"Ï?Ï?ήÏ?Ï?ηÏ? μÏ?οÏ?εί να γÏ?άÏ?ει κείμενο με Ï?ην ίδια Ï?αÏ?Ï?Ï?ηÏ?α Ï?οÏ? θα Ï?ο έγÏ?αÏ?ε και "
+"με Ï?ο Ï?έÏ?ι - 29 λέξειÏ? Ï?ο λεÏ?Ï?Ï?· με Ï?ο Ï?ονÏ?ίκι, οι έμÏ?ειÏ?οι Ï?Ï?ήÏ?Ï?εÏ? μÏ?οÏ?οÏ?ν "
+"να γÏ?άÏ?οÏ?ν με Ï?αÏ?Ï?Ï?ηÏ?α 39 λέξειÏ? Ï?ο λεÏ?Ï?Ï?."
 
 #: C/dasher.xml:123(para)
 msgid "Dasher can be used to write efficiently in any language."
 msgstr ""
+"Το Dasher μÏ?οÏ?εί να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιηθεί αÏ?οÏ?ελεÏ?μαÏ?ικά για να γÏ?άÏ?εÏ?ε Ï?ε "
+"οÏ?οιαδήÏ?οÏ?ε γλÏ?Ï?Ï?α."
 
 #: C/dasher.xml:125(para)
 msgid "Dasher is fast and fun to learn."
-msgstr ""
+msgstr "Το Dasher είναι γÏ?ήγοÏ?ο και εÏ?Ï?άÏ?ιÏ?Ï?ο Ï?Ï?ην εκμάθηÏ?η."
 
 #: C/dasher.xml:130(para)
 msgid ""
 "Dasher is <emphasis>free software</emphasis>. It's distributed under the "
 "same license as GNU/Linux, the GPL."
 msgstr ""
+"Το Dasher είναι <emphasis>ελεÏ?θεÏ?ο λογιÏ?μικÏ?</emphasis>. Î?ιανέμεÏ?αι Ï?Ï?Ï? Ï?οÏ?Ï? "
+"Ï?Ï?οÏ?Ï? Ï?ηÏ? ίδιαÏ? άδειαÏ? με Ï?ο GNU/Linux, Ï?ηÏ? GPL."
 
 #: C/dasher.xml:134(title)
 msgid "How does Dasher work?"
-msgstr ""
+msgstr "ΠÏ?Ï? λειÏ?οÏ?Ï?γεί Ï?ο Dasher;"
 
 #: C/dasher.xml:137(attribution)
 msgid "Financial Times, 5th February 2002"
-msgstr ""
+msgstr "Financial Times, 5 ΦεβÏ?οÏ?αÏ?ίοÏ? 2002"
 
 #: C/dasher.xml:138(para)
 msgid ""
 "Dasher is like an arcade game: `Attack of the killer alphabets', perhaps."
 msgstr ""
+"Το Dasher είναι Ï?αν ηλεκÏ?Ï?ονικÏ? Ï?αιÏ?νίδι: 'Î?Ï?ίθεÏ?η Ï?οÏ? αλÏ?άβηÏ?οÏ? δολοÏ?Ï?νοÏ?', "
+"Ï?.Ï?."
 
 #: C/dasher.xml:141(para)
 msgid ""
@@ -315,6 +382,11 @@ msgid ""
 "piece of text. The more you zoom in, the longer the piece of text you have "
 "written. You choose what you write by choosing where to zoom."
 msgstr ""
+"Το Dasher βαÏ?ίζεÏ?αι Ï?Ï?ην εÏ?Ï?ίαÏ?η. Î?είÏ?νεÏ?ε Ï?οÏ? θέλεÏ?ε να Ï?άÏ?ε και η οθÏ?νη "
+"εÏ?Ï?ιάζει Ï?Ï?ο Ï?ημείο αÏ?Ï?Ï?. Î? κÏ?Ï?μοÏ? Ï?Ï?ον οÏ?οίο εÏ?Ï?ιάζεÏ?ε καÏ?οικείÏ?αι αÏ?Ï? "
+"γÏ?άμμαÏ?α, οÏ?Ï?Ï?ε, κάθε Ï?ημείο Ï?οÏ? δείÏ?νεÏ?ε ανÏ?ιÏ?Ï?οιÏ?εί Ï?ε ένα κομμάÏ?ι "
+"κειμένοÏ?. Î?Ï?ο Ï?ιο Ï?ολÏ? εÏ?Ï?ιάζεÏ?ε, Ï?Ï?Ï?ο αÏ?ξάνεÏ?αι Ï?ο μήκοÏ? Ï?οÏ? κειμένοÏ? Ï?αÏ?. "
+"Î?Ï?Ï?ιαÏ?Ï?ικά, εÏ?ιλέγεÏ?ε Ï?ο Ï?ι θα γÏ?άÏ?εÏ?ε εÏ?ιλέγονÏ?αÏ? Ï?ο Ï?οÏ? θα εÏ?Ï?ιάÏ?εÏ?ε."
 
 #: C/dasher.xml:146(para)
 msgid ""
@@ -325,6 +397,14 @@ msgid ""
 "are given less space, so they are harder to write. The language model learns "
 "all the time: if you use a novel word once, it is easier to write next time."
 msgstr ""
+"Î?ια να βελÏ?ιÏ?Ï?οÏ?με Ï?ην αÏ?οδοÏ?ικÏ?Ï?ηÏ?α Ï?ηÏ? εÏ?αÏ?μογήÏ?, Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιοÏ?με "
+"Ï?Ï?οβλέÏ?ειÏ? γλÏ?Ï?Ï?ικοÏ? μονÏ?έλοÏ? Ï?Ï?οκειμένοÏ? να αÏ?οÏ?αÏ?ίÏ?οÏ?με Ï?ι Ï?οÏ?οÏ?Ï?Ï? Ï?οÏ? "
+"κÏ?Ï?μοÏ? θα ανήκει Ï?ε κάθε κομμάÏ?ι κειμένοÏ?. Τα Ï?ιο Ï?ιθανά κομμάÏ?ια "
+"καÏ?αλαμβάνοÏ?ν μεγαλÏ?Ï?εÏ?ο Ï?Ï?Ï?ο, Ï?Ï?Ï?ε να μÏ?οÏ?οÏ?ν να εÏ?ιλέγονÏ?αι Ï?ιο εÏ?κολα και "
+"γÏ?ήγοÏ?α. Τα λιγÏ?Ï?εÏ?ο Ï?ιθανά κομμάÏ?ια (Ï?.Ï?., λέξειÏ? με οÏ?θογÏ?αÏ?ικά λάθη) "
+"καÏ?αλαμβάνοÏ?ν λιγÏ?Ï?εÏ?ο Ï?Ï?Ï?ο και, άÏ?α, η ειÏ?αγÏ?γή Ï?οÏ?Ï? είναι δÏ?Ï?κολÏ?Ï?εÏ?η. Το "
+"γλÏ?Ï?Ï?ικÏ? μονÏ?έλο μαθαίνει Ï?Ï?νεÏ?Ï?Ï?: αÏ?οÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε μια νέα λέξη, Ï?ην "
+"εÏ?Ï?μενη Ï?οÏ?ά θα μÏ?οÏ?είÏ?ε να Ï?η γÏ?άÏ?εÏ?ε εÏ?κολÏ?Ï?εÏ?α."
 
 #: C/dasher.xml:154(para)
 msgid ""
@@ -333,12 +413,20 @@ msgid ""
 "emphasis>: the user does not need to switch from a writing mode to an "
 "<quote>accept-model-predictions</quote> mode."
 msgstr ""
+"Î?να βαÏ?ικÏ? Ï?λεονέκÏ?ημα Ï?οÏ? Dasher Ï?ε Ï?Ï?έÏ?η με άλλεÏ? εÏ?αÏ?μογέÏ? ειÏ?αγÏ?γήÏ? "
+"κειμένοÏ? με Ï?Ï?Ï?βλεÏ?η λέξεÏ?ν είναι Ï?Ï?ι <emphasis>δεν Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιεί "
+"διαÏ?οÏ?εÏ?ικέÏ? λειÏ?οÏ?Ï?γίεÏ?</emphasis>: ο Ï?Ï?ήÏ?Ï?ηÏ? δεν Ï?Ï?ειάζεÏ?αι να "
+"εναλλάÏ?Ï?εÏ?αι μεÏ?αξÏ? λειÏ?οÏ?Ï?γίαÏ? γÏ?αÏ?ήÏ? και λειÏ?οÏ?Ï?γίαÏ? <quote>αÏ?οδοÏ?ήÏ? "
+"Ï?Ï?οβλέÏ?εÏ?ν μονÏ?έλοÏ?</quote>."
 
 #: C/dasher.xml:158(para)
 msgid ""
 "Another advantage is that it is easy to train the model on any writing "
 "style: simply load up an example file, then write away!"
 msgstr ""
+"Î?λλο ένα Ï?λεονέκÏ?ημα Ï?οÏ? Dasher είναι Ï?Ï?ι είναι εÏ?κολο να εκÏ?αιδεÏ?Ï?εÏ?ε Ï?ο "
+"μονÏ?έλο Ï?ε οÏ?οιοδήÏ?οÏ?ε Ï?Ï?Ï?λ γÏ?αÏ?ήÏ?: αÏ?λά Ï?οÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?ε ένα αÏ?Ï?είο-Ï?Ï?Ï?δειγμα και "
+"ξεκινήÏ?Ï?ε να γÏ?άÏ?εÏ?ε!"
 
 #: C/dasher.xml:161(para)
 msgid ""
@@ -346,10 +434,13 @@ msgid ""
 "<ulink url=\"http://www.dasher.org.uk/\"; type=\"http\">www.dasher.org.uk</"
 "ulink> to see movies."
 msgstr ""
+"Î?ίναι αÏ?κεÏ?ά δÏ?Ï?κολο να Ï?εÏ?ιγÏ?άÏ?οÏ?με Ï?ην εμÏ?άνιÏ?η Ï?οÏ? Dasher, οÏ?Ï?Ï?ε Ï?αÏ? "
+"Ï?αÏ?ακαλοÏ?με να εÏ?ιÏ?κεÏ?θείÏ?ε Ï?η διεÏ?θÏ?νÏ?η <ulink url=\"http://www.dasher.org.";
+"uk/\" type=\"http\">www.dasher.org.uk</ulink> για να δείÏ?ε Ï?α Ï?Ï?εÏ?ικά βίνÏ?εο."
 
 #: C/dasher.xml:166(title)
 msgid "Dasher explained -- the library analogy"
-msgstr ""
+msgstr "Î?ξηγÏ?νÏ?αÏ? Ï?ο Dasher -- Ï?ο Ï?αÏ?άδειγμα Ï?ηÏ? βιβλιοθήκηÏ?"
 
 #: C/dasher.xml:167(para)
 msgid ""
@@ -366,6 +457,18 @@ msgid ""
 "are books that start <quote><computeroutput>all good things must come to an\n"
 "        enema</computeroutput>...</quote>."
 msgstr ""
+"ΦανÏ?αÏ?Ï?είÏ?ε <emphasis>μια βιβλιοθήκη Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιέÏ?ει Ï?λα Ï?α βιβλία Ï?Ï?ον κÏ?Ï?μο</"
+"emphasis>, Ï?αξινομημένα με αλÏ?αβηÏ?ική Ï?ειÏ?ά Ï?ε ένα μÏ?νο Ï?άÏ?ι. Τα βιβλία Ï?οÏ? "
+"ξεκινοÏ?ν αÏ?Ï? <quote>α</quote> βÏ?ίÏ?κονÏ?αι Ï?Ï?α αÏ?ιÏ?Ï?εÏ?ά και Ï?α βιβλία Ï?οÏ? "
+"ξεκινοÏ?ν αÏ?Ï? <quote>Ï?</quote> Ï?Ï?α δεξιά. ΣÏ?ην εικÏ?να (i) Ï?οÏ? ακολοÏ?θεί, "
+"βλέÏ?εÏ?ε Ï?ο Ï?άÏ?ι Ï?οÏ?οθεÏ?ημένο καÏ?ακÏ?Ï?Ï?Ï?α, με Ï?ο <quote>α</quote> Ï?Ï?ην κοÏ?Ï?Ï?ή "
+"και Ï?ο <quote>Ï?</quote> Ï?Ï?ο Ï?έλοÏ?. Το Ï?Ï?Ï?Ï?ο βιβλίο αÏ?Ï? αÏ?Ï?ά Ï?οÏ? ξεκινοÏ?ν με "
+"<quote>α</quote> είναι Ï?ο <quote><computeroutput>ααααααααααααα</"
+"computeroutput>...</quote>· δίÏ?λα Ï?οÏ? βÏ?ίÏ?κονÏ?αι Ï?α βιβλία Ï?οÏ? ξεκινοÏ?ν με "
+"<quote><computeroutput>αγάÏ?η Ï?μοÏ?Ï?η και\n"
+".........ιδανική</computeroutput>...</quote>· λίγο Ï?αÏ?ακάÏ?Ï? Ï?Ï?α ξεκινοÏ?ν με "
+"<quote><computeroutput>αγάÏ?η Ï?μοÏ?Ï?η και\n"
+".........καλÏ?Ï?ιÏ?Ï?η</computeroutput>...</quote>."
 
 #: C/dasher.xml:180(para)
 msgid ""
@@ -375,10 +478,15 @@ msgid ""
 "imagine they want to write <quote><computeroutput>all good things</"
 "computeroutput>...</quote>;"
 msgstr ""
+"Î?Ï?αν ένα άÏ?ομο γÏ?άÏ?ει κείμενο, μÏ?οÏ?οÏ?με να Ï?Ï?οθέÏ?οÏ?με Ï?Ï?ι Ï?ο κείμενο Ï?οÏ? "
+"εÏ?έλεξε ανÏ?ιÏ?Ï?οιÏ?εί Ï?ε ένα βιβλίο Ï?ηÏ? βιβλιοθήκηÏ? Ï?λÏ?ν Ï?Ï?ν βιβλίÏ?ν - Ï?ο "
+"βιβλίο Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιέÏ?ει καÏ?ά λέξη Ï?ο εÏ?ιλεγμένο κείμενο. ΠÏ?Ï? Ï?μÏ?Ï? εÏ?ελέγη Ï?ο "
+"βιβλίο; Î?Ï? Ï?Ï?οθέÏ?οÏ?με Ï?Ï?ι Ï?ο άÏ?ομο θέλει να γÏ?άÏ?ει "
+"<quote><computeroutput>αγάÏ?η Ï?μοÏ?Ï?η και</computeroutput>...</quote>."
 
 #: C/dasher.xml:185(title) C/dasher.xml:229(title)
 msgid "The library of all books."
-msgstr ""
+msgstr "Î? βιβλιοθήκη Ï?λÏ?ν Ï?Ï?ν βιβλίÏ?ν."
 
 #: C/dasher.xml:198(para)
 msgid ""
@@ -394,6 +502,17 @@ msgid ""
 "quote>;,...; <quote><computeroutput>alz</computeroutput></quote>; [Picture "
 "(iii)]."
 msgstr ""
+"ΠÏ?Ï?Ï?α, Ï?εÏ?Ï?αÏ?άει μέÏ?Ï?ι Ï?ο Ï?μήμα Ï?οÏ? <quote><computeroutput>α</"
+"computeroutput></quote> Ï?Ï?η βιβλιοθήκη. Î?κεί βλέÏ?ει βιβλία Ï?οÏ? ξεκινοÏ?ν αÏ?Ï? "
+"<quote><computeroutput>αα</computeroutput></quote>, "
+"<quote><computeroutput>αβ</computeroutput></quote>, "
+"<quote><computeroutput>αγ</computeroutput>...</quote> "
+"<quote><computeroutput>αÏ?</computeroutput></quote> [Î?ικÏ?να (ii)]. "
+"Î?οιÏ?άζονÏ?αÏ? Ï?ιο Ï?Ï?οÏ?εκÏ?ικά Ï?ο Ï?μήμα Ï?οÏ? <quote><computeroutput>αγ</"
+"computeroutput></quote>, μÏ?οÏ?εί να βÏ?ει βιβλία Ï?οÏ? ξεκινοÏ?ν αÏ?Ï? "
+"<quote><computeroutput>αγα</computeroutput></quote>, "
+"<quote><computeroutput>αγβ</computeroutput></quote>,... "
+"<quote><computeroutput>αγÏ?</computeroutput></quote> [Î?ικÏ?να(iii)]."
 
 #: C/dasher.xml:214(para)
 msgid ""
@@ -402,6 +521,10 @@ msgid ""
 "<emphasis>zooming in on an alphabetical library, steering as you go</"
 "emphasis>."
 msgstr ""
+"Î?οιÏ?άζονÏ?αÏ? Ï?ο Ï?άÏ?ι ακÏ?μη Ï?ιο Ï?Ï?οÏ?εκÏ?ικά, Ï?ο άÏ?ομο βÏ?ίÏ?κει Ï?ο βιβλίο Ï?οÏ? "
+"Ï?εÏ?ιέÏ?ει Ï?ο ζηÏ?οÏ?μενο κείμενο. Î?Ï?α, μÏ?οÏ?οÏ?με να Ï?εÏ?ιγÏ?άÏ?οÏ?με Ï?η γÏ?αÏ?ή Ï?Ï? "
+"<emphasis>εÏ?Ï?ίαÏ?η Ï?ε μια αλÏ?αβηÏ?ικά Ï?αξινομημένη βιβλιοθήκη, διοÏ?θÏ?νονÏ?αÏ? "
+"Ï?ην καÏ?εÏ?θÏ?νÏ?η Ï?Ï?ην Ï?οÏ?εία</emphasis>."
 
 #: C/dasher.xml:218(para)
 msgid ""
@@ -413,12 +536,22 @@ msgid ""
 "quote>; books, and more to the more plausible books, thus making it easier "
 "to find books that contain probable text."
 msgstr ""
+"Το Dasher λειÏ?οÏ?Ï?γεί καÏ?' αÏ?Ï?Ï?ν ακÏ?ιβÏ?Ï? Ï?ον Ï?Ï?Ï?Ï?ο, εκÏ?Ï?Ï? αÏ?Ï? μια οÏ?Ï?ιÏ?δη "
+"διαÏ?οÏ?ά: <emphasis>Ï?ο Î?Î?Î?Î?Î?Î?Σ Ï?οÏ? Ï?αÏ?ιοÏ? Ï?οÏ? Ï?ιλοξενεί κάθε βιβλίο αλλάζει "
+"ανάλογα με Ï?ο Ï?Ï?Ï?ο Ï?ιθανÏ? είναι Ï?ο ανÏ?ίÏ?Ï?οιÏ?ο κείμενο.</emphasis> Π.Ï?. δεν "
+"Ï?Ï?άÏ?Ï?οÏ?ν Ï?ολλά βιβλία Ï?οÏ? να αÏ?Ï?ίζοÏ?ν αÏ?Ï? <quote><computeroutput>Ï?</"
+"computeroutput></quote>. Î?Ï?ομένÏ?Ï?, Ï?αÏ?αÏ?Ï?Ï?οÏ?με λιγÏ?Ï?εÏ?ο Ï?Ï?Ï?ο Ï?Ï?α βιβλία αÏ?Ï? "
+"<quote><computeroutput>Ï?</computeroutput>...</quote> και Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?ο Ï?ε Ï?ιο "
+"Ï?ιθανά βιβλία, διεÏ?κολÏ?νονÏ?αÏ? Ï?ην εÏ?Ï?εÏ?η βιβλίÏ?ν Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιέÏ?οÏ?ν Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?ο "
+"Ï?ιθανÏ? κείμενο."
 
 #: C/dasher.xml:226(para)
 msgid ""
 "Here is the corresponding sequence of pictures of the library in Dasher. "
 "(The character <quote>_</quote>; denotes the space character.)"
 msgstr ""
+"Î?δÏ? βλέÏ?εÏ?ε Ï?ην αλληλοÏ?Ï?ία Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?Ï?ν Ï?ηÏ? βιβλιοθήκηÏ? Ï?οÏ? Dasher. (Î? "
+"Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?αÏ? <quote>_</quote> ανÏ?ιÏ?Ï?οιÏ?εί Ï?Ï?ο διάÏ?Ï?ημα.)"
 
 #. \begin{center}
 #. \begin{tabular}{ccc}
@@ -431,6 +564,9 @@ msgid ""
 "Dasher can be trained on examples of any writing style, and it learns all "
 "the time, picking up your personal turns of phrase."
 msgstr ""
+"Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να εκÏ?αιδεÏ?Ï?εÏ?ε Ï?ο Dasher Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιÏ?νÏ?αÏ? Ï?αÏ?αδείγμαÏ?α αÏ?Ï? "
+"οÏ?οιοδήÏ?οÏ?ε Ï?Ï?Ï?λ γÏ?αÏ?ήÏ?. ΠαÏ?άλληλα, Ï?ο Dasher μαθαίνει Ï?Ï?νεÏ?Ï?Ï? και "
+"αÏ?ομνημονεÏ?ει Ï?ιÏ? Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?ικέÏ? Ï?αÏ? εκÏ?Ï?άÏ?ειÏ?."
 
 #: C/dasher.xml:256(para)
 msgid ""
@@ -438,10 +574,13 @@ msgid ""
 "writing the word `objection'; alternative words that could easily be written "
 "at this point include `objective', `objects_', and `object_oriented'."
 msgstr ""
+"Î? Ï?αÏ?ακάÏ?Ï? εικÏ?να δείÏ?νει Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο Ï?οÏ? Dasher ενÏ? ο Ï?Ï?ήÏ?Ï?ηÏ? γÏ?άÏ?ει Ï?η "
+"λέξη 'objection'. Î?λλεÏ? λέξειÏ? Ï?οÏ? θα μÏ?οÏ?οÏ?Ï?αν να ειÏ?αÏ?θοÏ?ν Ï?ε αÏ?Ï?ή Ï?η Ï?άÏ?η "
+"είναι οι 'objective', 'objects_', και 'object_oriented'."
 
 #: C/dasher.xml:260(title)
 msgid "Writing `objection' in Dasher."
-msgstr ""
+msgstr "Î?Ï?άÏ?ονÏ?αÏ? 'objection' Ï?Ï?ο Dasher."
 
 #: C/dasher.xml:268(para)
 msgid ""
@@ -449,10 +588,13 @@ msgid ""
 "take a look at the movies on <ulink url=\"http://www.dasher.org.uk/\"; type="
 "\"http\">www.dasher.org.uk</ulink>."
 msgstr ""
+"Î?ν δÏ?Ï?κολεÏ?εÏ?Ï?ε να Ï?ανÏ?αÏ?Ï?είÏ?ε Ï?ο Dasher με βάÏ?η αÏ?Ï?έÏ? Ï?ιÏ? Ï?Ï?αÏ?ικέÏ? εικÏ?νεÏ?, "
+"Ï?αÏ?ακαλοÏ?με δείÏ?ε Ï?α βίνÏ?εο Ï?Ï?ο <ulink url=\"http://www.dasher.org.uk/\"; "
+"type=\"http\">www.dasher.org.uk</ulink>."
 
 #: C/dasher.xml:276(title)
 msgid "Tips for novices"
-msgstr ""
+msgstr "ΣÏ?μβοÏ?λέÏ? για αÏ?Ï?αÏ?ίοÏ?Ï?"
 
 #: C/dasher.xml:277(para)
 msgid ""
@@ -469,6 +611,19 @@ msgid ""
 "by dragging either. <emphasis>Do not try to grab things and drag them. Just "
 "decide where you want to go, and point there.</emphasis>"
 msgstr ""
+"Î?ην εγκαÏ?αλείÏ?εÏ?ε Ï?ην Ï?Ï?οÏ?Ï?άθεια αν δεν Ï?α καÏ?αÏ?έÏ?εÏ?ε Ï?Ï?α Ï?Ï?Ï?Ï?α ένα δÏ?ο "
+"λεÏ?Ï?ά - μεÏ?ά αÏ?Ï? δέκα λεÏ?Ï?ά θα Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?άÏ?ε ακάθεκÏ?οι. Î?οιάζει λίγο με Ï?ην "
+"οδήγηÏ?η. ΣÏ?ην αÏ?Ï?ή, <emphasis>Ï?Ï?έÏ?ει να οδηγείÏ?ε Ï?Ï?οÏ?εκÏ?ικά</emphasis>. Î?ν "
+"δεν βλέÏ?εÏ?ε Ï?οÏ? Ï?άÏ?ε, <emphasis>Ï?Ï?αμαÏ?ήÏ?Ï?ε</emphasis>. Î?Ï?Ï?ιαÏ?Ï?ικά, ίÏ?Ï?Ï? να "
+"εξοικειÏ?θείÏ?ε Ï?αÏ?Ï?Ï?εÏ?α με Ï?ο Dasher, αν Ï?ο Ï?κέÏ?Ï?εÏ?Ï?ε Ï?Ï? οδήγηÏ?η αÏ?Ï?οκινήÏ?οÏ? "
+"ανÏ?ί για Ï?Ï?ήÏ?η Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ή. Π.Ï?., μη Ï?κέÏ?Ï?εÏ?Ï?ε Ï?ην Ï?λοήγηÏ?η Ï?Ï? ΣΥΡΣÎ?Î?Î? αλλά "
+"Ï?Ï? Î?Î?Î?Î?Î?ΣÎ?. Î?ν Ï?α αÏ?Ï?οκίνηÏ?α λειÏ?οÏ?Ï?γοÏ?Ï?αν Ï?Ï? Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?έÏ?, θα έÏ?Ï?εÏ?ε να "
+"<quote>αÏ?Ï?άζεÏ?ε</quote> Ï?ο κομμάÏ?ι Ï?οÏ? δÏ?Ï?μοÏ? Ï?Ï?οÏ? θέλεÏ?ε να Ï?άÏ?ε και να Ï?ο "
+"<quote>Ï?έÏ?νεÏ?ε</quote> Ï?Ï?οÏ? Ï?ο μέÏ?οÏ? Ï?αÏ?. Î?μÏ?Ï?, αÏ?Ï?Ï? Ï?οÏ? κάνεÏ?ε είναι Ï?Ï?ι, "
+"αν θέλεÏ?ε να Ï?άÏ?ε δεξιά, Î?Î?Î?ΧÎ?Î?ΤÎ? Î?Î?Î?Î?Î? με Ï?ο Ï?ιμÏ?νι Ï?αÏ?. Î?μοίÏ?Ï?, οÏ?Ï?ε και "
+"Ï?ο Dasher Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιεί Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?ιμο. <emphasis>Î?εν αÏ?Ï?άζεÏ?ε και Ï?έÏ?νεÏ?ε "
+"Ï?Ï?άγμαÏ?α. Î?Ï?λά, αÏ?οÏ?αÏ?ίζεÏ?ε Ï?οÏ? θέλεÏ?ε να Ï?άÏ?ε και δείÏ?νεÏ?ε Ï?Ï?οÏ? Ï?η Ï?Ï?Ï?Ï?ή "
+"καÏ?εÏ?θÏ?νÏ?η</emphasis>."
 
 #: C/dasher.xml:288(para)
 msgid ""
@@ -483,6 +638,16 @@ msgid ""
 "<quote>all</quote>; section <emphasis>within</emphasis> the <quote>al</"
 "quote>; section."
 msgstr ""
+"<emphasis>Το Ï?ιο Ï?ημανÏ?ικÏ? Ï?Ï?άγμα</emphasis> Ï?οÏ? Ï?Ï?έÏ?ει να καÏ?ανοήÏ?ει ο "
+"αÏ?Ï?άÏ?ιοÏ? Ï?Ï?ήÏ?Ï?ηÏ? είναι Ï?Ï?ι Ï?Ï?έÏ?ει Ï?άνÏ?α να Ï?Ï?νεÏ?ίζει να κινείÏ?αι "
+"<emphasis>μέÏ?α</emphasis> Ï?Ï?ο κείμενο Ï?οÏ? έÏ?ει ήδη γÏ?άÏ?ει: για να εÏ?ιλέξεÏ?ε "
+"ένα βιβλίο με Ï?Ï?Ï?Ï?η λέξη Ï?η λέξη <quote>Ï?λα</quote>, <emphasis>δεν</"
+"emphasis> Ï?Ï?έÏ?ει να μÏ?είÏ?ε Ï?Ï?ο Ï?μήμα Ï?οÏ? <quote>Ï?</quote> Ï?Ï?η βιβλιοθήκη και "
+"μεÏ?ά να βγείÏ?ε και να μÏ?είÏ?ε Ï?Ï?ο Ï?μήμα Ï?οÏ? <quote>λ</quote>. ΠÏ?έÏ?ει να "
+"μÏ?είÏ?ε Ï?Ï?ο Ï?μήμα Ï?οÏ? <quote>Ï?</quote>, μεÏ?ά να βÏ?είÏ?ε Ï?ο Ï?μήμα Ï?οÏ? "
+"<quote>Ï?λ</quote> <emphasis>μέÏ?α</emphasis> Ï?Ï?ο <quote>Ï?</quote>, και Ï?έλοÏ? "
+"να βÏ?είÏ?ε Ï?ο Ï?μήμα <quote>Ï?λα</quote> <emphasis>μέÏ?α</emphasis> Ï?Ï?ο "
+"<quote>Ï?λ</quote>."
 
 #: C/dasher.xml:298(para)
 msgid ""
@@ -496,6 +661,14 @@ msgid ""
 "<quote><computeroutput>Al</computeroutput></quote>; section, you never leave "
 "it."
 msgstr ""
+"Î?κÏ?ιβÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?Ï? βÏ?ίÏ?κεÏ?ε ένα Ï?νομα Ï?Ï?ον Ï?ηλεÏ?Ï?νικÏ? καÏ?άλογο. Î?ια να βÏ?είÏ?ε Ï?ην "
+"<quote><computeroutput>Î?λίκη</computeroutput></quote>, δεν Ï?ηγαίνεÏ?ε Ï?Ï?Ï?Ï?α "
+"Ï?Ï?ο <quote><computeroutput>Î?</computeroutput></quote> και μεÏ?ά Ï?Ï?ο "
+"<quote><computeroutput>Î?</computeroutput></quote>· Ï?ηγαίνεÏ?ε Ï?Ï?ο "
+"<quote><computeroutput>Î?</computeroutput></quote> και μεÏ?ά βÏ?ίÏ?κεÏ?ε Ï?ο "
+"<quote><computeroutput>Î?λ</computeroutput></quote> <emphasis>ενÏ?Ï?Ï? Ï?οÏ?</"
+"emphasis>, κοκ. Î?Ï?Ï? Ï?η Ï?Ï?ιγμή Ï?οÏ? θα μÏ?είÏ?ε Ï?Ï?ο <quote><computeroutput>Î?λ</"
+"computeroutput></quote>, δεν Ï?εÏ?γεÏ?ε αÏ?Ï? αÏ?Ï?Ï? Ï?ο Ï?μήμα."
 
 #: C/dasher.xml:311(para)
 msgid ""
@@ -508,6 +681,14 @@ msgid ""
 "letters `are', even if this takes the mouse across the unwanted grey `i' "
 "square.)"
 msgstr ""
+"<emphasis>Το δεÏ?Ï?εÏ?ο Ï?ημανÏ?ικÏ?Ï?εÏ?ο Ï?Ï?άγμα</emphasis> είναι Ï?Ï?ι Ï?ο κείμενο "
+"Ï?οÏ? θα γÏ?άÏ?εÏ?ε εξαÏ?Ï?άÏ?αι <emphasis>μÏ?νο</emphasis> αÏ?Ï? Ï?ο Ï?οÏ? θα καÏ?αλήξεÏ?ε "
+"μέÏ?α Ï?Ï?η βιβλιοθήκη και Ï?Ï?ι αÏ?Ï? Ï?ο Ï?Ï?Ï? θα Ï?Ï?άÏ?εÏ?ε εκεί. Î?Ï?α, δεν Ï?Ï?ειάζεÏ?αι "
+"να οδηγείÏ?ε με αÏ?Ï?λÏ?Ï?η ακÏ?ίβεια μέÏ?Ï?ι να Ï?Ï?άÏ?εÏ?ε Ï?Ï?ον Ï?Ï?οοÏ?ιÏ?μÏ? Ï?αÏ?. "
+"<emphasis>Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να κÏ?βεÏ?ε δÏ?Ï?μο</emphasis>. (Π.Ï?., Ï?Ï?ην Ï?Ï?οηγοÏ?μενη "
+"εικÏ?να, αν θέλαÏ?ε να γÏ?άÏ?εÏ?ε 'objects_are', θα μÏ?οÏ?οÏ?Ï?αÏ?ε να μεÏ?ακινήÏ?εÏ?ε Ï?ο "
+"Ï?ονÏ?ίκι αÏ?εÏ?θείαÏ? Ï?Ï?ο 'are', Ï?Ï?Ï?ίÏ? να Ï?ειÏ?άζει Ï?οÏ? Ï?ο Ï?ονÏ?ίκι Ï?εÏ?νάει αÏ?Ï? Ï?ο "
+"γκÏ?ίζο Ï?εÏ?Ï?άγÏ?νο με Ï?ο 'i'."
 
 #: C/dasher.xml:321(para)
 msgid ""
@@ -524,16 +705,29 @@ msgid ""
 "must be on the basis of the letters you <emphasis>can</emphasis> see. Then "
 "point to the right place and enter the second letter's square."
 msgstr ""
+"<emphasis>ΣÏ?Ï?νά λάθη.</emphasis> ΣÏ?Ï?νά, οι αÏ?Ï?άÏ?ιοι, Ï?Ï?οÏ?Ï?αθÏ?νÏ?αÏ? να βÏ?οÏ?ν "
+"ένα γÏ?άμμα, Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?οÏ?ν γÏ?ήγοÏ?α ενÏ? Ï?άÏ?νοÏ?ν. Î?μÏ?Ï?, για Ï?ο Dasher ιÏ?Ï?Ï?ει Ï?,Ï?ι "
+"και για Ï?ο αÏ?Ï?οκίνηÏ?ο: δεν Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?άμε μÏ?Ï?οÏ?Ï?ά, αν δεν έÏ?οÏ?με βÏ?ει Ï?οÏ? θέλοÏ?με "
+"να Ï?άμε! Î?Ï?Ï?Ï?ε, αÏ?οÏ? βÏ?είÏ?ε Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?ο γÏ?άμμα Ï?ηÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?ήÏ? Ï?αÏ? και εÏ?Ï?ιάÏ?εÏ?ε "
+"Ï?ε αÏ?Ï?Ï?, <emphasis>Î?ΠÎ?Î?ΡÎ?Î?Î¥Î?Î?ΤÎ?, και μην Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?ήÏ?εÏ?ε άλλο μέÏ?α Ï?Ï?ο "
+"Ï?εÏ?Ï?άγÏ?νÏ?, αν δεν ενÏ?οÏ?ίÏ?εÏ?ε Ï?Ï?οÏ? Ï?α Ï?οÏ? Ï?Ï?έÏ?ει να καÏ?εÏ?θÏ?νθείÏ?ε</emphasis>. "
+"Το εÏ?Ï?μενο γÏ?άμμα <emphasis>βÏ?ίÏ?κεÏ?αι</emphasis> εκεί, μέÏ?α Ï?Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?ο "
+"Ï?εÏ?Ï?άγÏ?νο Ï?Ï?ο οÏ?οίο μÏ?ήκαÏ?ε. Τα γÏ?άμμαÏ?α είναι Ï?αξινομημένα με αλÏ?αβηÏ?ική "
+"Ï?ειÏ?ά. Î?ν δεν βλέÏ?εÏ?ε Ï?ο γÏ?άμμα Ï?οÏ? Ï?άÏ?νεÏ?ε, μανÏ?έÏ?Ï?ε Ï?οÏ? βÏ?ίÏ?κεÏ?αι με βάÏ?η "
+"Ï?α γÏ?άμμαÏ?α Ï?οÏ? <emphasis>μÏ?οÏ?είÏ?ε</emphasis> να δείÏ?ε. ΣÏ?η Ï?Ï?νέÏ?εια, δείξÏ?ε "
+"Ï?ο καÏ?άλληλο Ï?ημείο και θα ειÏ?έλθεÏ?ε Ï?Ï?ο Ï?εÏ?Ï?άγÏ?νο Ï?οÏ? δεÏ?Ï?εÏ?οÏ? γÏ?άμμαÏ?οÏ?."
 
 #: C/dasher.xml:333(title)
 msgid "Example"
-msgstr ""
+msgstr "ΠαÏ?άδειγμα"
 
 #: C/dasher.xml:335(title)
 msgid ""
 "Writing <quote><computeroutput>I once had a whim</computeroutput></quote>;. "
 "Where should the user steer now?"
 msgstr ""
+"Î?Ï?άÏ?εÏ?ε <quote><computeroutput>I once had a whim</computeroutput></quote>. "
+"ΠÏ?οÏ? Ï?α Ï?οÏ? Ï?Ï?έÏ?ει να καÏ?εÏ?θÏ?νθείÏ?ε Ï?Ï?Ï?α;"
 
 #: C/dasher.xml:344(para)
 msgid ""
@@ -549,12 +743,25 @@ msgid ""
 "`<computeroutput>b</computeroutput>', and `<computeroutput>c</"
 "computeroutput>' above it."
 msgstr ""
+"Î?Ï?Ï?Ï? Ï?Ï?ι θέλεÏ?ε να γÏ?άÏ?εÏ?ε '<computeroutput>I once had a whim</"
+"computeroutput>'. Î?Ï?άÏ?εÏ?ε '<computeroutput>I once ha...</computeroutput>' "
+"και Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο Ï?οÏ? Dasher έÏ?ει Ï?ην εξήÏ? εμÏ?άνιÏ?η <xref linkend=\"figHad1\"/"
+">. Î?έλεÏ?ε Ï?μÏ?Ï? να γÏ?άÏ?εÏ?ε '<computeroutput>had</computeroutput>'. Τι Ï?Ï?έÏ?ει "
+"να κάνεÏ?ε; Î¥Ï?άÏ?Ï?οÏ?ν Ï?ολλά <computeroutput>d</computeroutput> Ï?Ï?ην οθÏ?νη, "
+"αλλά είναι Ï?λα αÏ?κεÏ?ά μικÏ?ά. Τα Ï?ένÏ?ε βέλη Ï?Ï?ην <xref linkend=\"figHad1\"/> "
+"δείÏ?νοÏ?ν οÏ?ιÏ?μένα <computeroutput>d</computeroutput>. Το μοβ βέλοÏ? δείÏ?νει "
+"ένα <computeroutput>d</computeroutput> Ï?οÏ? δε Ï?αίνεÏ?αι ακÏ?μη, αλλά Ï?οÏ? "
+"γνÏ?Ï?ίζοÏ?με Ï?Ï?ι Ï?Ï?άÏ?Ï?ει, καθÏ?Ï? βλέÏ?οÏ?με Ï?α '<computeroutput>a</"
+"computeroutput>', '<computeroutput>b</computeroutput>' και "
+"'<computeroutput>c</computeroutput>' Ï?οÏ? Ï?Ï?οηγοÏ?νÏ?αι."
 
 #: C/dasher.xml:354(title)
 msgid ""
 "Some alternative letter <computeroutput>d</computeroutput>s, with a "
 "beginner's error highlighted"
 msgstr ""
+"Î?Ï?ιÏ?μένα εναλλακÏ?ικά <computeroutput>d</computeroutput>, με εÏ?ιÏ?ημαÏ?μένο ένα "
+"Ï?ιθανÏ? λάθοÏ? αÏ?Ï?αÏ?ίοÏ?"
 
 #: C/dasher.xml:362(para)
 msgid ""
@@ -564,11 +771,16 @@ msgid ""
 "shows what happens if the user zooms towards the <computeroutput>d</"
 "computeroutput> highlighted in <xref linkend=\"figHad2\"/>."
 msgstr ""
+"Î?να Ï?Ï?νηθιÏ?μένο λάθοÏ? αÏ?Ï?αÏ?ίÏ?ν είναι Ï?Ï?ι Ï?Ï?έÏ?οÏ?ν Ï?Ï?νεÏ?Ï?Ï? Ï?Ï?οÏ? Ï?α εμÏ?Ï?Ï?Ï? και "
+"εÏ?Ï?ιάζοÏ?ν Ï?ε <emphasis>οÏ?οιοδήÏ?οÏ?ε</emphasis> <computeroutput>d</"
+"computeroutput> βÏ?οÏ?ν Ï?Ï?ο δÏ?Ï?μο Ï?οÏ?Ï?. Π.Ï?., η <xref linkend=\"figHad3\"/> "
+"δείÏ?νει Ï?ι θα Ï?Ï?μβεί αν ο Ï?Ï?ήÏ?Ï?ηÏ? εÏ?Ï?ιάÏ?ει Ï?Ï?ο <computeroutput>d</"
+"computeroutput> Ï?οÏ? είÏ?ε εÏ?ιÏ?ημανθεί Ï?Ï?ην <xref linkend=\"figHad2\"/>."
 
 #: C/dasher.xml:367(title)
 msgid ""
 "What happens when you select the wrong <computeroutput>d</computeroutput>"
-msgstr ""
+msgstr "Τι θα Ï?Ï?μβεί αν εÏ?ιλέξεÏ?ε λάθοÏ? <computeroutput>d</computeroutput>"
 
 #: C/dasher.xml:376(para)
 msgid ""
@@ -583,6 +795,16 @@ msgid ""
 "        </computeroutput><emphasis>hedge</emphasis><computeroutput>...</"
 "computeroutput>'."
 msgstr ""
+"Î?ν μÏ?είÏ?ε Ï?Ï?ο Ï?εÏ?Ï?άγÏ?νο αÏ?Ï?οÏ? Ï?οÏ? <computeroutput>d</computeroutput>, θα "
+"γÏ?άÏ?εÏ?ε '<computeroutput>I\n"
+"          once </computeroutput><emphasis>head</emphasis><computeroutput>..."
+"</computeroutput>'. Τα άλλα δÏ?ο <computeroutput>d</computeroutput> Ï?οÏ? είÏ?αν "
+"Ï?ημειÏ?θεί με κÏ?κκινα βέλη (Ï?Ï?ην <xref linkend=\"figHad1\"/>) ανÏ?ιÏ?Ï?οιÏ?οÏ?ν "
+"Ï?Ï?ο '<computeroutput>I once\n"
+"          </computeroutput><emphasis>heard</emphasis><computeroutput>...</"
+"computeroutput>' και Ï?Ï?ο '<computeroutput>I once\n"
+"        </computeroutput><emphasis>hedge</emphasis><computeroutput>...</"
+"computeroutput>'."
 
 #: C/dasher.xml:385(para)
 msgid ""
@@ -593,6 +815,11 @@ msgid ""
 "`<computeroutput>I once ha</computeroutput>'. That blue box is highlighted "
 "in <xref linkend=\"figHad4\"/>."
 msgstr ""
+"Î?ίναι Ï?ημανÏ?ικÏ? να καÏ?αλάβεÏ?ε Ï?Ï?ι Ï?Ï?άÏ?Ï?ει ένα μÏ?νο Ï?Ï?Ï?Ï?Ï? <computeroutput>d</"
+"computeroutput>, Ï?ο <computeroutput>d</computeroutput> Ï?οÏ? βÏ?ίÏ?κεÏ?αι μέÏ?α "
+"Ï?Ï?ο γαλάζιο Ï?εÏ?Ï?άγÏ?νο Ï?οÏ? ανÏ?ιÏ?Ï?οιÏ?εί Ï?Ï?ο γÏ?άμμα '<computeroutput>a</"
+"computeroutput>' Ï?ηÏ? Ï?Ï?άÏ?ηÏ? '<computeroutput>I once ha</computeroutput>'. "
+"ΣÏ?ην <xref linkend=\"figHad4\"/> έÏ?ει εÏ?ιÏ?ημανθεί αÏ?Ï?Ï? Ï?ο γαλάζιο Ï?εÏ?Ï?άγÏ?νο."
 
 #: C/dasher.xml:391(title)
 msgid ""
@@ -602,42 +829,56 @@ msgid ""
 "blue box associated with the letter <computeroutput>a</computeroutput> of "
 "the word <quote><computeroutput>had</computeroutput></quote>;"
 msgstr ""
+"Το Ï?Ï?Ï?Ï?Ï? <computeroutput>d</computeroutput> έÏ?ει Ï?ημειÏ?θεί με ένα Ï?Ï?άÏ?ινο "
+"βέλοÏ?. Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ο Ï?αÏ?άδειγμα εξηγεί Ï?ι εννοοÏ?με Ï?Ï?αν λέμε Ï?Ï?ι Ï?Ï?έÏ?ει να "
+"<quote>Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?άÏ?ε Ï?άνÏ?α <emphasis>μέÏ?α</emphasis> Ï?Ï?ο Ï?εÏ?Ï?άγÏ?νο Ï?οÏ? Ï?αÏ? "
+"ενδιαÏ?έÏ?ει</quote>· Ï?ε αÏ?Ï?ή Ï?ην Ï?εÏ?ίÏ?Ï?Ï?Ï?η, Ï?αÏ? ενδιαÏ?έÏ?ει Ï?ο γαλάζιο "
+"Ï?εÏ?Ï?άγÏ?νο Ï?οÏ? ανÏ?ιÏ?Ï?οιÏ?εί Ï?Ï?ο γÏ?άμμα <computeroutput>a</computeroutput> Ï?ηÏ? "
+"λέξηÏ? <quote><computeroutput>had</computeroutput></quote>."
 
 #: C/dasher.xml:404(para)
 msgid ""
 "If you ever leave that blue box (as we did in <xref linkend=\"figHad3\"/>) "
 "then we lose the letter `<computeroutput>a</computeroutput>'."
 msgstr ""
+"Î?ν βγείÏ?ε αÏ?Ï? Ï?ο γαλάζιο Ï?εÏ?Ï?άγÏ?νο (Ï?Ï?Ï?Ï? Ï?Ï?ην <xref linkend=\"figHad3\"/>), "
+"Ï?Ï?Ï?ε θα Ï?άÏ?εÏ?ε Ï?ο γÏ?άμμα '<computeroutput>a</computeroutput>'."
 
 #: C/dasher.xml:409(title)
 msgid "Summary"
-msgstr ""
+msgstr "ΠεÏ?ίληÏ?η"
 
 #: C/dasher.xml:411(emphasis)
 msgid "Don't click. Don't drag. And don't speed."
-msgstr ""
+msgstr "Î?ην κάνεÏ?ε κλικ. Î?η Ï?έÏ?νεÏ?ε. Î?αι μην Ï?Ï?έÏ?εÏ?ε."
 
 #: C/dasher.xml:416(title)
 msgid "What do the colours mean?"
-msgstr ""
+msgstr "Τι Ï?ημαίνοÏ?ν Ï?α Ï?Ï?Ï?μαÏ?α;"
 
 #: C/dasher.xml:419(para)
 msgid ""
 "<emphasis>white</emphasis> squares contain the space characters (always "
 "placed at the bottom of the alphabet);"
 msgstr ""
+"Ï?α <emphasis>λεÏ?κά</emphasis> Ï?εÏ?Ï?άγÏ?να Ï?εÏ?ιέÏ?οÏ?ν Ï?α διαÏ?Ï?ήμαÏ?α (Ï?άνÏ?α Ï?Ï?ο "
+"Ï?έλοÏ? Ï?οÏ? αλÏ?αβήÏ?οÏ?)·"
 
 #: C/dasher.xml:424(para)
 msgid ""
 "a special <emphasis>yellow</emphasis> box contains the upper case characters "
 "[A-Z];"
 msgstr ""
+"ένα ειδικÏ? <emphasis>κίÏ?Ï?ινο</emphasis> Ï?εÏ?Ï?άγÏ?νο Ï?εÏ?ιλαμβάνει Ï?α κεÏ?αλαία "
+"γÏ?άμμαÏ?α [Î?-Ω]·"
 
 #: C/dasher.xml:429(para)
 msgid ""
 "a <emphasis>red</emphasis> box contains numerals [0-9] (if the full alphabet "
 "is enabled);"
 msgstr ""
+"Î?να <emphasis>κÏ?κκινο</emphasis> Ï?εÏ?Ï?άγÏ?νο Ï?εÏ?ιέÏ?ει Ï?οÏ?Ï? αÏ?ιθμοÏ?Ï? [0-9] (αν "
+"έÏ?ει ενεÏ?γοÏ?οιηθεί Ï?ο Ï?λήÏ?εÏ? αλÏ?άβηÏ?ο)·"
 
 #: C/dasher.xml:434(para)
 msgid ""
@@ -647,34 +888,49 @@ msgid ""
 "punctuation section, letters with similar roles are coloured similarly: "
 "punctuation characters similar to the period [.,;:-] are coloured slate-blue;"
 msgstr ""
+"ένα <emphasis>Ï?Ï?άÏ?ινο</emphasis> Ï?εÏ?Ï?άγÏ?νο Ï?εÏ?ιέÏ?ει Ï?α Ï?ημεία Ï?Ï?ίξηÏ? (με Ï?α "
+"Ï?ημεία Ï?Ï?ίξηÏ? Ï?οÏ? είναι Ï?ιο Ï?Ï?γγενικά Ï?Ï?ο διάÏ?Ï?ημα [.,·:-] να εμÏ?ανίζονÏ?αι "
+"Ï?Ï?ο Ï?έλοÏ?, δίÏ?λα Ï?Ï?ο <emphasis>λεÏ?κÏ?</emphasis> Ï?εÏ?Ï?άγÏ?νο Ï?οÏ? διαÏ?Ï?ήμαÏ?οÏ?. "
+"Î?νÏ?Ï?Ï? Ï?οÏ? Ï?εÏ?Ï?αγÏ?νοÏ? με Ï?α Ï?ημεία Ï?Ï?ίξηÏ?, Ï?α Ï?ημεία Ï?οÏ? έÏ?οÏ?ν Ï?αÏ?Ï?μοια Ï?Ï?ήÏ?η "
+"έÏ?οÏ?ν και Ï?ο ίδιο Ï?Ï?Ï?μα: Ï?α Ï?ημεία Ï?Ï?ίξηÏ? Ï?οÏ? είναι Ï?Ï?εÏ?ικά με Ï?ην Ï?ελεία [.,"
+"·:-] έÏ?οÏ?ν μÏ?λε Ï?Ï?Ï?μα·"
 
 #: C/dasher.xml:441(para)
 msgid ""
 "the other colours are included simply to discriminate the squares from each "
 "other."
 msgstr ""
+"Ï?α άλλα Ï?Ï?Ï?μαÏ?α Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιοÏ?νÏ?αι αÏ?λά για να μÏ?οÏ?είÏ?ε να διακÏ?ίνεÏ?ε Ï?α "
+"Ï?εÏ?Ï?άγÏ?να μεÏ?αξÏ? Ï?οÏ?Ï?."
 
 #: C/dasher.xml:445(para)
 msgid ""
 "In languages with accents (grave, acute, circumflex, etc), the accents are "
 "displayed in an <emphasis>orange</emphasis> box."
 msgstr ""
+"ΣÏ?ιÏ? γλÏ?Ï?Ï?εÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιοÏ?ν Ï?Ï?νοÏ?Ï? (Ï?ιλή, δαÏ?εία, Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?μένη, κÏ?λ) οι "
+"Ï?Ï?νοι Ï?εÏ?ιέÏ?ονÏ?αι Ï?ε ένα <emphasis>Ï?οÏ?Ï?οκαλί</emphasis> Ï?εÏ?Ï?άγÏ?νο."
 
 #: C/dasher.xml:449(para)
 msgid ""
 "In the Japanese version of Dasher, colours are used to distinguish the "
 "different hiragana groups (eg ka,ki,ku,ke,ko are orange)."
 msgstr ""
+"ΣÏ?ην ιαÏ?Ï?νική έκδοÏ?η Ï?οÏ? Dasher, Ï?α Ï?Ï?Ï?μαÏ?α Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιοÏ?νÏ?αι για Ï?η διάκÏ?ιÏ?η "
+"μεÏ?αξÏ? διαÏ?οÏ?εÏ?ικÏ?ν ομάδÏ?ν hiragana (Ï?.Ï?., Ï?α ka,ki,ku,ke,ko είναι "
+"Ï?οÏ?Ï?οκαλί)."
 
 #: C/dasher.xml:453(para)
 msgid ""
 "In the Korean version of Dasher, three different colours are used to "
 "distinguish initial consonants, vowels, and terminal consonants."
 msgstr ""
+"ΣÏ?ην κοÏ?εαÏ?ική έκδοÏ?η Ï?οÏ? Dasher, Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιοÏ?νÏ?αι Ï?Ï?ία διαÏ?οÏ?εÏ?ικά Ï?Ï?Ï?μαÏ?α "
+"για να διακÏ?ίνοÏ?ν μεÏ?αξÏ? αÏ?Ï?ικÏ?ν Ï?Ï?μÏ?Ï?νÏ?ν, Ï?Ï?νηένÏ?Ï?ν και Ï?ελικÏ?ν Ï?Ï?μÏ?Ï?νÏ?ν."
 
 #: C/dasher.xml:417(para)
 msgid "In the English-language desktop version 3 of Dasher, <placeholder-1/>"
-msgstr ""
+msgstr "ΣÏ?ην αγγλική έκδοÏ?η 3 Ï?οÏ? Dasher, <placeholder-1/>"
 
 #: C/dasher.xml:458(para)
 msgid ""
@@ -682,10 +938,14 @@ msgid ""
 "computeroutput> and <computeroutput>alphabet</computeroutput> xml files, as "
 "described in <xref linkend=\"personalising\"/>."
 msgstr ""
+"Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?Ï?Ï?μαÏ?α Ï?ηÏ? αÏ?εÏ?κείαÏ? Ï?αÏ?, Ï?Ï?οÏ?οÏ?οιÏ?νÏ?αÏ? Ï?α "
+"αÏ?Ï?εία xml <computeroutput>colour</computeroutput> και "
+"<computeroutput>alphabet</computeroutput>, Ï?Ï?Ï?Ï? Ï?εÏ?ιγÏ?άÏ?εÏ?αι Ï?Ï?ην <xref "
+"linkend=\"personalising\"/>."
 
 #: C/dasher.xml:463(title)
 msgid "How to start dasher (version 4)"
-msgstr ""
+msgstr "Î?κκίνηÏ?η Ï?οÏ? Dasher (έκδοÏ?η 4)"
 
 #: C/dasher.xml:464(para)
 msgid ""
@@ -694,6 +954,11 @@ msgid ""
 "these two will work.] Repeat this action (click or space), when you are "
 "finished, to stop dasher from dashing. Your computer's mouse controls Dasher."
 msgstr ""
+"Î?κκινήÏ?Ï?ε Ï?ην εÏ?αÏ?μογή dasher. Î?Ï?αν εμÏ?ανιÏ?Ï?εί Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο, κάνÏ?ε αÏ?ιÏ?Ï?εÏ?Ï? "
+"κλικ με Ï?ο Ï?ονÏ?ίκι ή Ï?αÏ?ήÏ?Ï?ε διάÏ?Ï?ημα για να ξεκινήÏ?εÏ?ε. [Î?ναÏ? αÏ?Ï? Ï?οÏ?Ï? δÏ?ο "
+"Ï?Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï? θα δοÏ?λέÏ?ει Ï?ίγοÏ?Ï?α.] Î?Ï?αναλάβεÏ?ε Ï?ην ίδια ενέÏ?γεια (κλικ ή "
+"διάÏ?Ï?ημα) αÏ?οÏ? Ï?ελειÏ?Ï?εÏ?ε, για να διακÏ?Ï?εÏ?ε Ï?ο Dasher. Το Dasher ελέγÏ?εÏ?αι "
+"αÏ?Ï? Ï?ο Ï?ονÏ?ίκι Ï?οÏ? Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ή Ï?αÏ?."
 
 #: C/dasher.xml:469(para)
 msgid ""
@@ -701,16 +966,22 @@ msgid ""
 "speed of 1 is good for a beginner, increasing to 2 after 5 minutes' "
 "practice, and to 4 when you are expert."
 msgstr ""
+"ΡÏ?θμίÏ?Ï?ε Ï?η μέγιÏ?Ï?η Ï?αÏ?Ï?Ï?ηÏ?α εÏ?Ï?ίαÏ?ηÏ?. Î?ια Ï?οÏ?Ï? αÏ?Ï?άÏ?ιοÏ?Ï? Ï?ο 1 είναι μια "
+"καλή Ï?αÏ?Ï?Ï?ηÏ?α, αÏ?ξανÏ?μενη Ï?ε 2 μεÏ?ά αÏ?Ï? 5 λεÏ?Ï?ά εξάÏ?κηÏ?ηÏ? και καÏ?αλήγονÏ?αÏ? "
+"Ï?ε 4 για Ï?οÏ?Ï? έμÏ?ειÏ?οÏ?Ï? Ï?Ï?ήÏ?Ï?εÏ?."
 
 #: C/dasher.xml:474(title)
 msgid "How to start dasher (version 2) on pocket PC"
-msgstr ""
+msgstr "Î?κκίνηÏ?η Ï?οÏ? Dasher (έκδοÏ?η 2) Ï?ε Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ή Ï?Ï?έÏ?ηÏ?"
 
 #: C/dasher.xml:475(para)
 msgid ""
 "Install, run (wait a few seconds for it to load up the training file), then "
 "touch the screen with the stylus to make dasher move."
 msgstr ""
+"Î?γκαÏ?αÏ?Ï?ήÏ?Ï?ε Ï?ην εÏ?αÏ?μογή, εκκινήÏ?Ï?ε Ï?η (Ï?εÏ?ιμένεÏ?ε κάÏ?οια δεÏ?Ï?εÏ?Ï?λεÏ?Ï?α για "
+"να Ï?οÏ?Ï?Ï?θεί Ï?ο αÏ?Ï?είο εκÏ?αίδεÏ?Ï?ηÏ?), και Ï?Ï?η Ï?Ï?νέÏ?εια αγγίξÏ?ε Ï?ην οθÏ?νη με Ï?η "
+"γÏ?αÏ?ίδα για να ξεκινήÏ?εÏ?ε να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?ε Ï?ο dasher."
 
 #: C/dasher.xml:478(para)
 msgid ""
@@ -720,10 +991,15 @@ msgid ""
 "alphabet. (Uppercase Alphabet, Numerals (in some releases only), and "
 "Punctuation.)"
 msgstr ""
+"Σε αÏ?Ï?ή Ï?ην έκδοÏ?η Ï?οÏ? Dasher Ï?Ï?άÏ?Ï?οÏ?ν Ï?Ï?ία ειδικά Ï?εÏ?Ï?άγÏ?να, Ï?Ï?Ï?μαÏ?ιÏ?μένα "
+"με ένÏ?ονα Ï?Ï?Ï?μαÏ?α: κίÏ?Ï?ινο, κÏ?κκινο (Ï?ε οÏ?ιÏ?μένεÏ? εκδÏ?Ï?ειÏ?) και Ï?Ï?άÏ?ινο. "
+"Î?Ï?Ï?ά Ï?α Ï?Ï?ία Ï?εÏ?Ï?άγÏ?να δεν ανÏ?ιÏ?Ï?οιÏ?οÏ?ν Ï?ε κάÏ?οιο Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?α· αÏ?λά, "
+"Ï?Ï?οδηλÏ?νοÏ?ν Ï?Ï?γκεκÏ?ιμένεÏ? Ï?Ï?οομάδεÏ? Ï?οÏ? αλÏ?αβήÏ?οÏ? (κεÏ?αλαία, αÏ?ιθμοί (Ï?ε "
+"οÏ?ιÏ?μένεÏ? εκδÏ?Ï?ειÏ?) και Ï?ημεία Ï?Ï?ίξηÏ?)."
 
 #: C/dasher.xml:771(title)
 msgid "How to use Dasher in real life"
-msgstr ""
+msgstr "ΧÏ?ήÏ?η Ï?οÏ? Dasher Ï?Ï?ην καθημεÏ?ινή Ï?αÏ? ζÏ?ή"
 
 #: C/dasher.xml:773(para)
 msgid ""
@@ -732,10 +1008,16 @@ msgid ""
 "with Dasher is to have the person you're talking to watch the screen as you "
 "write. But there are lots of other ways to communicate through Dasher."
 msgstr ""
+"Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?ε Ï?ο Dasher για να εÏ?ικοινÏ?νείÏ?ε μέÏ?Ï? Ï?οÏ? "
+"Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ή Ï?αÏ? και (Ï?ε κάÏ?οιο βαθμÏ?) για να ελέγÏ?εÏ?ε Ï?ον Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ή Ï?αÏ?. "
+"ΠÏ?οÏ?ανÏ?Ï?, ο αÏ?λοÏ?Ï?Ï?εÏ?οÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?οÏ? να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?ο Dasher για να "
+"εÏ?ικοινÏ?νήÏ?εÏ?ε είναι να ζηÏ?ήÏ?εÏ?ε αÏ?Ï? Ï?ο άÏ?ομο με Ï?ο οÏ?οίο Ï?Ï?ζηÏ?άÏ?ε να "
+"Ï?αÏ?ακολοÏ?θεί Ï?ην οθÏ?νη. Î?λλά Ï?Ï?άÏ?Ï?οÏ?ν και Ï?ολλοί άλλοι Ï?Ï?Ï?Ï?οι για να "
+"εÏ?ικοινÏ?νήÏ?εÏ?ε μέÏ?Ï? Ï?οÏ? Dasher."
 
 #: C/dasher.xml:779(title)
 msgid "Copy to clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "Î?νÏ?ιγÏ?αÏ?ή Ï?Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?ειÏ?ο"
 
 #: C/dasher.xml:781(para)
 msgid ""
@@ -744,16 +1026,24 @@ msgid ""
 "computer's clipboard. You can then use the `Paste' function of another "
 "application to transfer what you've written."
 msgstr ""
+"Î?ν έÏ?εÏ?ε ενεÏ?γοÏ?οιήÏ?ει Ï?η λειÏ?οÏ?Ï?γία 'ανÏ?ιγÏ?αÏ?ή Ï?Ï?η διακοÏ?ή', Ï?Ï?Ï?ε κάθε Ï?οÏ?ά "
+"Ï?οÏ? διακÏ?Ï?Ï?εÏ?ε Ï?ο Dasher, Ï?α Ï?εÏ?ιεÏ?Ï?μενα Ï?οÏ? Ï?λαιÏ?ίοÏ? κειμένοÏ? Ï?οÏ? Dasher "
+"ανÏ?ιγÏ?άÏ?ονÏ?αι αÏ?Ï?Ï?μαÏ?α Ï?Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?ειÏ?ο Ï?οÏ? Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ή Ï?αÏ?. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε Ï?Ï?η "
+"Ï?Ï?νέÏ?εια να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?η λειÏ?οÏ?Ï?γία 'Î?Ï?ικÏ?λληÏ?ηÏ?' μιαÏ? δεÏ?Ï?εÏ?ηÏ? "
+"εÏ?αÏ?μογήÏ? για να μεÏ?αÏ?έÏ?εÏ?ε Ï?ο κείμενÏ? Ï?αÏ? Ï?ε αÏ?Ï?ή."
 
 #: C/dasher.xml:787(title)
 msgid "Speaking"
-msgstr ""
+msgstr "Î?μιλία"
 
 #: C/dasher.xml:789(para)
 msgid ""
 "Dasher connects to your computer's built-in text-to-speech system. There are "
 "several ways to use Dasher for speaking."
 msgstr ""
+"Το Dasher Ï?Ï?νδέεÏ?αι Ï?Ï?ο ενÏ?Ï?μαÏ?Ï?μένο Ï?Ï?Ï?Ï?ημα μεÏ?αÏ?Ï?οÏ?ήÏ? κειμένοÏ? Ï?ε ομιλία "
+"Ï?οÏ? Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ή Ï?αÏ?. Î¥Ï?άÏ?Ï?οÏ?ν διάÏ?οÏ?οι Ï?Ï?Ï?Ï?οι με Ï?οÏ?Ï? οÏ?οίοÏ?Ï? μÏ?οÏ?είÏ?ε να "
+"Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?ο Dasher για Ï?ην Ï?αÏ?αγÏ?γή ομιλίαÏ?."
 
 #: C/dasher.xml:792(para)
 msgid ""
@@ -761,12 +1051,18 @@ msgid ""
 "the end of a word (by entering a space character for example), that word "
 "gets spoken immediately."
 msgstr ""
+"Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να εÏ?ιλέξεÏ?ε Ï?ην 'εκÏ?Ï?νηÏ?η κάθε λέξηÏ?': κάθε Ï?οÏ?ά Ï?οÏ? Ï?Ï?άνεÏ?ε Ï?Ï?ο "
+"Ï?έλοÏ? μιαÏ? λέξηÏ? (Ï?.Ï?., Ï?Ï?αν ειÏ?άγεÏ?ε ένα διάÏ?Ï?ημα), αμέÏ?Ï?Ï? εκÏ?Ï?νείÏ?αι η "
+"λέξη αÏ?Ï?ή."
 
 #: C/dasher.xml:795(para)
 msgid ""
 "You can also choose to have Dasher `speak on stop': every time you stop "
 "Dasher moving, everything that is in the text box gets spoken."
 msgstr ""
+"Î?Ï?οÏ?είÏ?ε εÏ?ίÏ?ηÏ? να εÏ?ιλέξεÏ?ε Ï?ην 'εκÏ?Ï?νηÏ?η Ï?Ï?η διακοÏ?ή': κάθε Ï?οÏ?ά Ï?οÏ? "
+"Ï?Ï?αμαÏ?άÏ?ε Ï?ην κίνηÏ?η Ï?οÏ? Dasher, εκÏ?Ï?νοÏ?νÏ?αι Ï?λα Ï?α Ï?εÏ?ιεÏ?Ï?μενα Ï?οÏ? Ï?λαιÏ?ίοÏ? "
+"κειμένοÏ?."
 
 #: C/dasher.xml:798(para)
 msgid ""
@@ -780,10 +1076,22 @@ msgid ""
 "wrote since the last utterance), and `speak again' (which re-speaks whatever "
 "was last spoken)."
 msgstr ""
+"ΤέλοÏ?, μÏ?οÏ?είÏ?ε να εÏ?ιλέγεÏ?ε ακÏ?ιβÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?ε θα γίνεÏ?αι η εκÏ?Ï?νηÏ?η, "
+"Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιÏ?νÏ?αÏ? Ï?η <emphasis>Î?ειÏ?οÏ?Ï?γία ελέγÏ?οÏ?</emphasis> (η εÏ?ιλογή "
+"βÏ?ίÏ?κεÏ?αι Ï?Ï?ο μενοÏ? Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?εÏ?ν/εÏ?ιλογÏ?ν Ï?ηÏ? έκδοÏ?ηÏ? 4 Ï?οÏ? Dasher). Î?Ï?Ï?ή η "
+"λειÏ?οÏ?Ï?γία Ï?Ï?οÏ?θέÏ?ει ένα ακÏ?μη Ï?εÏ?Ï?άγÏ?νο, γκÏ?ι Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ?, Ï?Ï?ο αλÏ?άβηÏ?ο Ï?οÏ? "
+"Dasher. Το Ï?εÏ?Ï?άγÏ?νο αÏ?Ï?Ï? λειÏ?οÏ?Ï?γεί Ï?εÏ?ίÏ?οÏ? Ï?Ï?Ï?Ï? και Ï?ο Ï?λήκÏ?Ï?ο escape Ï?Ï?ο "
+"Ï?ληκÏ?Ï?ολÏ?γιο. ΠεÏ?ιέÏ?ει διάÏ?οÏ?εÏ? εÏ?ιλογέÏ? ελέγÏ?οÏ?: Stop (διακοÏ?ή: κÏ?κκινο), "
+"pause (Ï?αÏ?Ï?η: κίÏ?Ï?ινο), Move (μεÏ?ακίνηÏ?η), Delete (διαγÏ?αÏ?ή) και Speak "
+"(εκÏ?Ï?νηÏ?η). Î?νÏ?Ï?Ï? Ï?οÏ? Ï?εÏ?Ï?αγÏ?νοÏ? Speak Ï?εÏ?ιέÏ?ονÏ?αι οι εÏ?ιλογέÏ? 'speak "
+"everything (εκÏ?Ï?νηÏ?η Ï?λÏ?ν)', 'speak new (εκÏ?Ï?νηÏ?η νέÏ?ν)' (μÏ?νο οι λέξειÏ? Ï?οÏ? "
+"ειÏ?ήÏ?θηÏ?αν μεÏ?ά Ï?ην Ï?ελεÏ?Ï?αία εκÏ?Ï?νηÏ?η) και 'speak again (εÏ?ανάληÏ?η "
+"εκÏ?Ï?νηÏ?ηÏ?)' (Ï?οÏ? εÏ?αναλαμβάνει Ï?ο κείμενο Ï?οÏ? είÏ?ε εκÏ?Ï?νηθεί Ï?ην Ï?ελεÏ?Ï?αία "
+"Ï?οÏ?ά)."
 
 #: C/dasher.xml:808(title)
 msgid "Save to file"
-msgstr ""
+msgstr "Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η Ï?ε αÏ?Ï?είο"
 
 #: C/dasher.xml:810(para)
 msgid ""
@@ -791,10 +1099,14 @@ msgid ""
 "clicking the `Save file' icon in the icon bar, or using the menus at the top "
 "of the Dasher window (selecting File then Save)."
 msgstr ""
+"Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να αÏ?οθηκεÏ?Ï?εÏ?ε Ï?λο Ï?ο Ï?εÏ?ιεÏ?Ï?μενο Ï?οÏ? Ï?λαιÏ?ίοÏ? κειμένοÏ? Ï?οÏ? Dasher "
+"Ï?Ï? αÏ?Ï?είο αÏ?λοÏ? κειμένοÏ?, κάνονÏ?αÏ? κλικ Ï?Ï?ο εικονίδιο 'Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η αÏ?Ï?είοÏ?' "
+"Ï?ηÏ? εÏ?γαλειοθήκηÏ?, ή Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιÏ?νÏ?αÏ? Ï?α μενοÏ? Ï?Ï?ο Ï?άνÏ? μέÏ?οÏ? Ï?οÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ? "
+"(εÏ?ιλέγονÏ?αÏ? Î?Ï?Ï?είο και μεÏ?ά Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η)."
 
 #: C/dasher.xml:816(title)
 msgid "Send text to other window"
-msgstr ""
+msgstr "Î?Ï?οÏ?Ï?ολή κειμένοÏ? Ï?ε άλλο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο"
 
 #: C/dasher.xml:818(para)
 msgid ""
@@ -802,10 +1114,14 @@ msgid ""
 "another window. Enable the `send text to other window' option under the "
 "options menu. Then the window that you select will get Dasher's output."
 msgstr ""
+"Î?Ï?οÏ?είÏ?ε εÏ?ίÏ?ηÏ? να Ï?Ï?έλνεÏ?ε αÏ?εÏ?θείαÏ? Ï?,Ï?ι έÏ?εÏ?ε γÏ?άÏ?ει Ï?Ï?ο Dasher Ï?ε άλλο "
+"Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο. Î?νεÏ?γοÏ?οιήÏ?Ï?ε Ï?ην εÏ?ιλογή 'αÏ?οÏ?Ï?ολή κειμένοÏ? Ï?ε άλλο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο' αÏ?Ï? "
+"Ï?ο μενοÏ? Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?εÏ?ν/εÏ?ιλογÏ?ν. Το Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο Ï?οÏ? εÏ?ιλέξαÏ?ε θα λαμβάνει Ï?ο "
+"κείμενο Ï?οÏ? Dasher."
 
 #: C/dasher.xml:827(title)
 msgid "Font sizes"
-msgstr ""
+msgstr "Î?εγέθη Î?Ï?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?Ï?ν"
 
 #: C/dasher.xml:829(para)
 msgid ""
@@ -819,10 +1135,20 @@ msgid ""
 "which offers three to choose from, named something like: small, medium, and "
 "large."
 msgstr ""
+"Το Dasher διαθέÏ?ει ένα Ï?λαίÏ?ιο κειμένοÏ? (Ï?Ï?οÏ? εμÏ?ανίζεÏ?αι Ï?ο κείμενο) και "
+"Ï?ον καμβά Ï?οÏ? Dasher (Ï?Ï?οÏ? Ï?αίζεÏ?ε με Ï?ιÏ? εÏ?Ï?ιάÏ?ειÏ?). Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να αλλάξεÏ?ε "
+"Ï?ο μέγεθοÏ? Ï?Ï?ν γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?Ï?ν και για Ï?ιÏ? δÏ?ο αÏ?Ï?έÏ? Ï?εÏ?ιοÏ?έÏ?, "
+"Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιÏ?νÏ?αÏ? Ï?α μενοÏ? Ï?Ï?ο Ï?άνÏ? μέÏ?οÏ? Ï?οÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ? Ï?οÏ? Dasher. Î?ι δÏ?ο "
+"γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?έÏ? ονομάζονÏ?αι 'Î?Ï?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?ά εÏ?εξεÏ?γαÏ?Ï?ή' (Ï?λαίÏ?ιο κειμένοÏ?) "
+"και 'Î?Ï?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?ά Dasher' (καμβάÏ?). Î?ια να αλλάξεÏ?ε Ï?ο μέγεθοÏ? Ï?ηÏ? "
+"γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?άÏ? εÏ?εξεÏ?γαÏ?Ï?ή, Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?ε Ï?ον κλαÏ?ικÏ? διάλογο. Î?ια να "
+"αλλάξεÏ?ε Ï?η γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?ά Ï?οÏ? καμβά Ï?οÏ? Dasher, βÏ?ίÏ?κεÏ?ε Ï?ην εÏ?ιλογή "
+"'Î?Ï?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?ά Dasher' και εÏ?ιλέγεÏ?ε ένα αÏ?Ï? Ï?α Ï?Ï?ία διαθέÏ?ιμα μεγέθη "
+"(μικÏ?ή, μεγάλη και Ï?ολÏ? μεγάλη γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?ά)."
 
 #: C/dasher.xml:840(title)
 msgid "Personalizing Dasher"
-msgstr ""
+msgstr "ΠÏ?οÏ?αÏ?μογή Ï?οÏ? Dasher Ï?Ï?ιÏ? Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? Ï?αÏ?"
 
 #: C/dasher.xml:841(para)
 msgid ""
@@ -831,10 +1157,14 @@ msgid ""
 "<computeroutput>colour</computeroutput> files, and <computeroutput>training</"
 "computeroutput> files."
 msgstr ""
+"Î¥Ï?άÏ?Ï?οÏ?ν Ï?Ï?ειÏ? Ï?Ï?Ï?οι αÏ?Ï?είÏ?ν Ï?οÏ? μÏ?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?οÏ?οÏ?οιήÏ?εÏ?ε για να βελÏ?ιÏ?Ï?εÏ?ε "
+"Ï?η λειÏ?οÏ?Ï?γία Ï?οÏ? Dasher: αÏ?Ï?εία <computeroutput>alphabet (αλÏ?αβήÏ?οÏ?)</"
+"computeroutput>, <computeroutput>colour (Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν)</computeroutput>, και "
+"<computeroutput>training (εκÏ?αίδεÏ?Ï?ηÏ?)</computeroutput>."
 
 #: C/dasher.xml:846(title)
 msgid "Personalizing the language model"
-msgstr ""
+msgstr "ΠÏ?οÏ?αÏ?μογή Ï?οÏ? μονÏ?έλοÏ? γλÏ?Ï?Ï?αÏ?"
 
 #: C/dasher.xml:847(para)
 msgid ""
@@ -844,6 +1174,11 @@ msgid ""
 "txt</filename>. This is 300 kbytes of ordinary english harvested from "
 "various documents on the internet."
 msgstr ""
+"Î?ι Ï?Ï?οβλέÏ?ειÏ? Ï?οÏ? Dasher (έκδοÏ?η 3) δεν βαÏ?ίζονÏ?αι Ï?ε λεξικÏ?, αλλά Ï?ε ένα "
+"αÏ?λÏ? κείμενο Ï?οÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι Ï?Ï? κείμενο εκÏ?αίδεÏ?Ï?ηÏ?. Π.Ï?., η έκδοÏ?η 3 "
+"Ï?οÏ? Dasher Ï?Ï?νοδεÏ?εÏ?αι αÏ?Ï? ένα αÏ?Ï?είο με Ï?νομα <filename>training_english_GB."
+"txt</filename>. ΠÏ?Ï?κειÏ?αι για 300 kb αÏ?λÏ?ν Î?γγλικÏ?ν, Ï?Ï?οεÏ?Ï?Ï?μενÏ?ν αÏ?Ï? "
+"διάÏ?οÏ?α έγγÏ?αÏ?α Ï?οÏ? Ï?Ï?λλέÏ?θηκαν αÏ?Ï? Ï?ο διαδίκÏ?Ï?ο."
 
 #: C/dasher.xml:857(para)
 msgid ""
@@ -852,6 +1187,11 @@ msgid ""
 "your own pet phrases, friends' names, and so forth. Either append this file "
 "to the training file, or replace the original training file."
 msgstr ""
+"Î?ν μÏ?οÏ?είÏ?ε, Ï?Ï?ομηθεÏ?Ï?Ï?ε Ï?ο Dasher με ένα κείμενο εκÏ?αίδεÏ?Ï?ηÏ? Ï?Ï?ο Ï?Ï?οÏ? Ï?αÏ? "
+"-- ένα αÏ?Ï?είο αÏ?λοÏ? κειμένοÏ? αÏ?οÏ?ελοÏ?μενο αÏ?Ï? έγγÏ?αÏ?α Ï?οÏ? γÏ?άÏ?αÏ?ε Ï?Ï?ο "
+"Ï?αÏ?ελθÏ?ν και Ï?ο οÏ?οίο θα Ï?εÏ?ιλαμβάνει Ï?ιÏ? αγαÏ?ημένεÏ? Ï?αÏ? εκÏ?Ï?άÏ?ειÏ?, Ï?α "
+"ονÏ?μαÏ?α Ï?Ï?ν Ï?ίλÏ?ν Ï?αÏ?, κÏ?λ. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?οÏ?θέÏ?εÏ?ε αÏ?Ï?Ï? Ï?ο αÏ?Ï?είο Ï?Ï?ο αÏ?Ï?ικÏ? "
+"αÏ?Ï?είο εκÏ?αίδεÏ?Ï?ηÏ?, ή να ανÏ?ικαÏ?αÏ?Ï?ήÏ?εÏ?ε Ï?ο αÏ?Ï?ικÏ? αÏ?Ï?είο."
 
 #: C/dasher.xml:863(para)
 msgid ""
@@ -859,6 +1199,10 @@ msgid ""
 "rubbish text, edit it using any plain text editor. (Or ask a friend to do "
 "this for you.)"
 msgstr ""
+"Î?ν Ï?οβάÏ?Ï?ε Ï?Ï?ι Ï?ο Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?ικÏ? Ï?αÏ? αÏ?Ï?είο εκÏ?αίδεÏ?Ï?ηÏ? έÏ?ει Ï?θαÏ?εί και έÏ?οÏ?ν "
+"Ï?Ï?μÏ?εÏ?ιληÏ?θεί ακαÏ?αλαβίÏ?Ï?ικεÏ? Ï?Ï?άÏ?ειÏ?, μÏ?οÏ?είÏ?ε να Ï?ο διοÏ?θÏ?Ï?εÏ?ε "
+"Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιÏ?νÏ?αÏ? οÏ?οιονδήÏ?οÏ?ε εÏ?εξεÏ?γαÏ?Ï?ή αÏ?λοÏ? κειμένοÏ? (ή να ζηÏ?ήÏ?εÏ?ε αÏ?Ï? "
+"έναν Ï?ίλο Ï?αÏ? να Ï?ο διοÏ?θÏ?Ï?ει)."
 
 #: C/dasher.xml:868(para)
 msgid ""
@@ -866,6 +1210,10 @@ msgid ""
 "large that Dasher becomes slow to start up; if so, edit the training file "
 "using a plain text editor."
 msgstr ""
+"Î?ν Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?ε Ï?ο Dasher για Ï?ολλοÏ?Ï? μήνεÏ?, Ï?ο Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?ικÏ? Ï?αÏ? αÏ?Ï?είο "
+"εκÏ?αίδεÏ?Ï?ηÏ? μÏ?οÏ?εί να καÏ?αλήξει Ï?Ï?εÏ?βολικά μεγάλο, με αÏ?οÏ?έλεÏ?μα να "
+"καθÏ?Ï?Ï?εÏ?εί η εκκίνηÏ?η Ï?οÏ? Dasher. Σε αÏ?Ï?ή Ï?ην Ï?εÏ?ίÏ?Ï?Ï?Ï?η, Ï?Ï?οÏ?οÏ?οιήÏ?Ï?ε Ï?ο "
+"αÏ?Ï?είο Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιÏ?νÏ?αÏ? εÏ?εξεÏ?γαÏ?Ï?ή αÏ?λοÏ? κειμένοÏ?."
 
 #: C/dasher.xml:852(para)
 msgid ""
@@ -875,10 +1223,16 @@ msgid ""
 "predict better. Dasher learns all the time. To get the best results from "
 "Dasher: <placeholder-1/>"
 msgstr ""
+"Î?Ï?αν Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?ε Ï?ο Dasher, η εÏ?αÏ?μογή αÏ?οθηκεÏ?ει Ï?,Ï?ι γÏ?άÏ?εÏ?ε Ï?ε ένα "
+"Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?ικÏ? αÏ?Ï?είο Ï?οÏ? έÏ?ει Ï?ο ίδιο Ï?νομα με Ï?ο αÏ?Ï?είο εκÏ?αίδεÏ?Ï?ηÏ?. Την "
+"εÏ?Ï?μενη Ï?οÏ?ά Ï?οÏ? θα Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?ην εÏ?αÏ?μογή, Ï?ο Dasher διαβάζει Ï?ο "
+"αÏ?Ï?ικÏ? αÏ?Ï?είο εκÏ?αίδεÏ?Ï?ηÏ?, καθÏ?Ï? και Ï?λο Ï?ο κείμενο Ï?οÏ? γÏ?άÏ?αÏ?ε Ï?ην "
+"Ï?Ï?οηγοÏ?μενη Ï?οÏ?ά, Ï?Ï?οκειμένοÏ? να βελÏ?ιÏ?Ï?ει Ï?ιÏ? Ï?Ï?οβλέÏ?ειÏ? Ï?οÏ?. Το Dasher "
+"μαθαίνει Ï?Ï?νεÏ?Ï?Ï?. Î?ια να εÏ?ιÏ?Ï?Ï?εÏ?ε καλÏ?Ï?εÏ?α αÏ?οÏ?ελέÏ?μαÏ?α: <placeholder-1/>"
 
 #: C/dasher.xml:875(title)
 msgid "Personalizing the alphabet"
-msgstr ""
+msgstr "ΠÏ?οÏ?αÏ?μογή Ï?οÏ? αλÏ?αβήÏ?οÏ?"
 
 #: C/dasher.xml:876(para)
 msgid ""
@@ -895,10 +1249,25 @@ msgid ""
 "computeroutput>...); and the background colour number of the box for this "
 "symbol (<computeroutput>b=</computeroutput>...), of which more below."
 msgstr ""
+"Î?ι Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?εÏ? Ï?οÏ? έÏ?εÏ?ε Ï?Ï?η διάθεÏ?ή Ï?αÏ?, και η Ï?ειÏ?ά εμÏ?άνιÏ?ήÏ? Ï?οÏ?Ï?, "
+"καθοÏ?ίζονÏ?αι αÏ?Ï? Ï?ο αÏ?Ï?είο αλÏ?αβήÏ?οÏ?. Î?ια Ï?αÏ?άδειγμα, μÏ?οÏ?είÏ?ε να "
+"Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?ο αÏ?Ï?είο <filename>alphabet.english.xml</filename>. Το "
+"Dasher Ï?εÏ?ιλαμβάνει Ï?ολλά εναλλακÏ?ικά αλÏ?άβηÏ?α. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε Ï?μÏ?Ï? να "
+"εÏ?εξεÏ?γαÏ?Ï?είÏ?ε Ï?α αÏ?Ï?εία αλÏ?αβήÏ?Ï?ν για να αλλάξεÏ?ε Ï?οÏ?Ï? Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?εÏ? Ï?οÏ? "
+"Ï?εÏ?ιέÏ?ονÏ?αι ή Ï?η Ï?ειÏ?ά Ï?οÏ?Ï?. Î?Ï?αν εÏ?εξεÏ?γάζεÏ?Ï?ε αÏ?Ï?ά Ï?α αÏ?Ï?εία xml, "
+"Ï?Ï?νιÏ?Ï?άÏ?αι να αÏ?οθηκεÏ?εÏ?ε Ï?ο νέο αÏ?Ï?είο με νέο Ï?νομα και να αλλάζεÏ?ε Ï?ο "
+"Ï?νομα Ï?οÏ? αλÏ?αβήÏ?οÏ? Ï?Ï?ο νέο αÏ?Ï?είο, Ï?Ï?Ï?ε να αÏ?οÏ?εÏ?Ï?θοÏ?ν Ï?Ï?Ï?Ï?ν Ï?αÏ?ανοήÏ?ειÏ?. "
+"Î?άθε Ï?εδίο Ï?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? xml Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιεί Ï?Ï?ία Ï?Ï?οιÏ?εία για Ï?ην Ï?εÏ?ιγÏ?αÏ?ή ενÏ?Ï? "
+"Ï?Ï?μβÏ?λοÏ?: Ï?ο Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?α Ï?οÏ? <emphasis>εμÏ?ανίζεÏ?αι</emphasis> Ï?Ï?ον καμβά "
+"(<computeroutput>d=</computeroutput>...), Ï?ο Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?α Ï?οÏ? ειÏ?άγεÏ?αι Ï?Ï?ο "
+"<emphasis>κείμενο</emphasis> Ï?Ï?αν εÏ?ιλεγεί Ï?ο Ï?Ï?μβολο (<computeroutput>t=</"
+"computeroutput>...), και Ï?ον αÏ?ιθμÏ? Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ? Ï?αÏ?αÏ?κηνίοÏ? Ï?οÏ? Ï?εÏ?Ï?αγÏ?νοÏ? Ï?οÏ? "
+"θα Ï?εÏ?ιέÏ?ει Ï?ο Ï?Ï?μβολο (<computeroutput>b=</computeroutput>...). "
+"ΠεÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? λεÏ?Ï?ομέÏ?ειεÏ? Ï?Ï?η Ï?Ï?νέÏ?εια."
 
 #: C/dasher.xml:888(title)
 msgid "Personalizing the colour scheme"
-msgstr ""
+msgstr "ΠÏ?οÏ?αÏ?μογή Ï?οÏ? Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ? Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν"
 
 #: C/dasher.xml:889(para)
 msgid ""
@@ -907,6 +1276,10 @@ msgid ""
 "xml</filename>) specifies the 200 colours in the palette that Dasher uses. "
 "Each line specifies red, green, blue values."
 msgstr ""
+"Î¥Ï?άÏ?Ï?οÏ?ν δÏ?ο Ï?Ï?Ï?Ï?οι αλλαγήÏ? Ï?Ï?ν Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν Ï?οÏ? Dasher. Το αÏ?Ï?είο Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν (Ï?."
+"Ï?. <filename>colour.xml</filename> ή <filename>colour.euroasian.xml</"
+"filename>) οÏ?ίζει Ï?α 200 Ï?Ï?Ï?μαÏ?α Ï?ηÏ? Ï?αλέÏ?αÏ? Ï?οÏ? Dasher. Î?άθε γÏ?αμμή "
+"Ï?εÏ?ιλαμβάνει Ï?ιμέÏ? για κÏ?κκινο, Ï?Ï?άÏ?ινο, μÏ?λε."
 
 #: C/dasher.xml:894(para)
 msgid ""
@@ -916,20 +1289,28 @@ msgid ""
 "colour r=\"255\"\n"
 "          g=\"0\" b=\"0\"/&gt;</computeroutput>."
 msgstr ""
+"Î?Ï?Ï?ά Ï?α Ï?Ï?Ï?μαÏ?α Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιοÏ?νÏ?αι για διάÏ?οÏ?α ανÏ?ικείμενα Ï?Ï?ο Dasher. Î?ν, Ï?."
+"Ï?., εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε να αλλάξεÏ?ε Ï?ο Ï?Ï?Ï?μα Ï?ηÏ? <quote>κÏ?κκινηÏ? γÏ?αμμήÏ?</quote>, "
+"αλλάξÏ?ε Ï?η δεÏ?Ï?εÏ?η γÏ?αμμή Ï?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν, Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιέÏ?ει Ï?ο "
+"<computeroutput>&lt;colour r=\"255\"\n"
+"          g=\"0\" b=\"0\"/&gt;</computeroutput>."
 
 #: C/dasher.xml:900(para)
 msgid ""
 "You can change which of these colours is used for each symbol's box by "
 "changing the <quote>b</quote>; field for that symbol in the alphabet file."
 msgstr ""
+"Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να αλλάξεÏ?ε Ï?ο Ï?Ï?Ï?μα Ï?οÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι για Ï?ο Ï?εÏ?Ï?άγÏ?νο κάθε "
+"Ï?Ï?μβÏ?λοÏ?, αν Ï?Ï?οÏ?οÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?ο Ï?εδίο <quote>b</quote> για Ï?ο Ï?Ï?γκεκÏ?ιμένο "
+"Ï?Ï?μβολο Ï?Ï?ο αÏ?Ï?είο αλÏ?αβήÏ?οÏ?."
 
 #: C/dasher.xml:909(title)
 msgid "Languages"
-msgstr ""
+msgstr "Î?λÏ?Ï?Ï?εÏ?"
 
 #: C/dasher.xml:911(para)
 msgid "Dasher works in hundreds of languages."
-msgstr ""
+msgstr "Το Dasher λειÏ?οÏ?Ï?γεί Ï?ε εκαÏ?ονÏ?άδεÏ? διαÏ?οÏ?εÏ?ικέÏ? γλÏ?Ï?Ï?εÏ?."
 
 #: C/dasher.xml:913(para)
 msgid ""
@@ -938,6 +1319,11 @@ msgid ""
 "text for each language. If we don't have a good training text for your "
 "language, please help us by making one and sending it to us."
 msgstr ""
+"Î?ια κάθε γλÏ?Ï?Ï?α Ï?Ï?άÏ?Ï?ει ένα αÏ?Ï?είο αλÏ?αβήÏ?οÏ? (και ενδεÏ?ομένÏ?Ï? Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?α). "
+"ΣÏ?Ï?Ï?οÏ? μαÏ? είναι να Ï?Ï?οÏ?Ï?έÏ?οÏ?με Ï?οÏ?λάÏ?ιÏ?Ï?ον ένα κείμενο εκÏ?αίδεÏ?Ï?ηÏ? για κάθε "
+"γλÏ?Ï?Ï?α Ï?Ï?ην ιÏ?Ï?οÏ?ελίδα Ï?οÏ? Dasher. Î?ν δεν έÏ?οÏ?με καλÏ? κείμενο εκÏ?αίδεÏ?Ï?ηÏ? "
+"για Ï?η γλÏ?Ï?Ï?α Ï?αÏ?, Ï?αÏ?ακαλÏ? βοηθήÏ?Ï?ε μαÏ?, Ï?Ï?ιάÏ?νονÏ?αÏ? και Ï?Ï?έλνονÏ?άÏ? μαÏ? ένα "
+"κείμενο."
 
 #: C/dasher.xml:918(para)
 msgid ""
@@ -947,16 +1333,24 @@ msgid ""
 "only phonetic support (hiragana and pin-yin). In Dasher version 4, we will "
 "provide full support for Japanese and Chinese."
 msgstr ""
+"Î?ναÏ?Ï?έξÏ?ε Ï?Ï?ον ιÏ?Ï?Ï?Ï?οÏ?ο Ï?οÏ? Dasher για να δείÏ?ε Ï?η λίÏ?Ï?α Ï?Ï?ν γλÏ?Ï?Ï?Ï?ν Ï?οÏ? "
+"Ï?Ï?οÏ?Ï?ηÏ?ίζει Ï?ο Dasher. Î?Ï?Ï? Ï?ον Î?κÏ?Ï?βÏ?ιο Ï?οÏ? 2005 Ï?Ï?οÏ?Ï?ηÏ?ίζονÏ?αι Ï?λεÏ? οι "
+"Ï?ημανÏ?ικέÏ? γλÏ?Ï?Ï?εÏ? Ï?οÏ? κÏ?Ï?μοÏ?, με Ï?ην εξαίÏ?εÏ?η Ï?Ï?ν Î?αÏ?Ï?νικÏ?ν και Ï?Ï?ν "
+"Î?ινεζικÏ?ν, για Ï?ιÏ? οÏ?οίεÏ? η έκδοÏ?η 3 Ï?οÏ? Dasher Ï?Ï?οÏ?Ï?ηÏ?ίζει μÏ?νο Ï?Ï?νηÏ?ική "
+"μεÏ?αγÏ?αÏ?ή ((hiragana και pin-yin). ΩÏ?Ï?Ï?Ï?ο, Ï?Ï?ην έκδοÏ?η 4 Ï?οÏ? Dasher θα "
+"Ï?Ï?οÏ?Ï?ηÏ?ίζονÏ?αι Ï?λήÏ?Ï?Ï? Ï?α Î?αÏ?Ï?νικά και Ï?α Î?ινέζικα."
 
 #: C/dasher.xml:931(title)
 msgid "Dasher Special Needs Guide"
-msgstr ""
+msgstr "Î?δηγÏ?Ï? για ειδικέÏ? ανάγκεÏ?"
 
 #: C/dasher.xml:933(para)
 msgid ""
 "Dasher is designed on the principle of getting <emphasis>as much information "
 "as possible</emphasis> from the gestures you can make."
 msgstr ""
+"Το Dasher έÏ?ει Ï?Ï?εδιαÏ?Ï?εί με Ï?Ï?Ï?Ï?ο να Ï?Ï?λλέγει <emphasis>Ï?Ï?ο Ï?ο δÏ?ναÏ?Ï?ν "
+"Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ?</emphasis> αÏ?Ï? Ï?ιÏ? Ï?ειÏ?ονομίεÏ? Ï?αÏ?."
 
 #: C/dasher.xml:938(para)
 msgid ""
@@ -964,12 +1358,17 @@ msgid ""
 "head mouse, or gaze tracker, for example) often achieve the highest rates of "
 "writing."
 msgstr ""
+"Î?ι <emphasis>Ï?Ï?νεÏ?είÏ?</emphasis> Ï?ειÏ?ονομίεÏ? (Ï?.Ï?. μέÏ?Ï? joystick, trackpad, "
+"Ï?ονÏ?ικιοÏ? κεÏ?αλήÏ? ή ανιÏ?νεÏ?Ï?ή κίνηÏ?ηÏ? μαÏ?ιοÏ?) Ï?Ï?νήθÏ?Ï? Ï?Ï?οÏ?Ï?έÏ?οÏ?ν Ï?Ï?ηλÏ?Ï?εÏ?εÏ? "
+"Ï?αÏ?Ï?Ï?ηÏ?εÏ? γÏ?αÏ?ήÏ?."
 
 #: C/dasher.xml:943(para)
 msgid ""
 "<emphasis>Discrete</emphasis> gestures (switches, button presses) may be "
 "able to convey information in three different ways:"
 msgstr ""
+"Î?ι <emphasis>διακÏ?ιÏ?έÏ?</emphasis> Ï?ειÏ?ονομίεÏ? (διακÏ?Ï?Ï?εÏ?, Ï?αÏ?ήμαÏ?α κοÏ?μÏ?ιÏ?ν) "
+"μÏ?οÏ?οÏ?ν να Ï?αÏ?έÏ?οÏ?ν Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? με Ï?Ï?ειÏ? διαÏ?οÏ?εÏ?ικοÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï?:"
 
 #: C/dasher.xml:948(para)
 msgid ""
@@ -977,28 +1376,39 @@ msgid ""
 "information. (This idea is used in grid systems controlled by a single "
 "button.)"
 msgstr ""
+"Î? <emphasis>Ï?Ï?ονική Ï?Ï?ιγμή</emphasis> Ï?οÏ? Ï?αÏ?άÏ?ε ένα κοÏ?μÏ?ί μÏ?οÏ?εί να "
+"Ï?αÏ?έÏ?ει Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ?. (Î?Ï?Ï?ή η ιδιÏ?Ï?ηÏ?α Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι αÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?α Ï?ινάκÏ?ν "
+"Ï?οÏ? ελέγÏ?ονÏ?αι αÏ?Ï? ένα κοÏ?μÏ?ί.)"
 
 #: C/dasher.xml:953(para)
 msgid ""
 "<emphasis>How long</emphasis> you press a button for can convey information. "
 "(This idea is used in Morse code, where two durations are distinguished.)"
 msgstr ""
+"Î? <emphasis>διάÏ?κεια</emphasis> για Ï?ην οÏ?οία Ï?αÏ?άÏ?ε ένα κοÏ?μÏ?ί μÏ?οÏ?εί να "
+"Ï?αÏ?έÏ?ει Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ?. (Î?Ï?Ï?ή η ιδιÏ?Ï?ηÏ?α Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι Ï?Ï?α Ï?ήμαÏ?α Î?οÏ?Ï?, Ï?οÏ? "
+"διακÏ?ίνοÏ?ν μεÏ?αξÏ? δÏ?ο διαÏ?οÏ?εÏ?ικÏ?ν δÏ?ναÏ?οÏ?ήÏ?Ï?ν για Ï?η διάÏ?κεια)."
 
 #: C/dasher.xml:958(para)
 msgid ""
 "The <emphasis>choice</emphasis> of <emphasis>which</emphasis> button you "
 "press can convey information. (This idea is used in ordinary keyboards.)"
 msgstr ""
+"Î? <emphasis>εÏ?ιλογή</emphasis> Ï?οÏ? <emphasis>Ï?οιο</emphasis> κοÏ?μÏ?ί θα "
+"Ï?αÏ?ηθεί μÏ?οÏ?εί να Ï?αÏ?έÏ?ει Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ?. (Î?Ï?Ï?ή η ιδιÏ?Ï?ηÏ?α Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι Ï?Ï?α "
+"κλαÏ?ικά Ï?ληκÏ?Ï?ολÏ?για)."
 
 #: C/dasher.xml:936(para)
 msgid ""
 "We can get information from whichever of the following is easiest for you: "
 "<placeholder-1/>"
 msgstr ""
+"Το Dasher μÏ?οÏ?εί να Ï?Ï?λλέγει Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? αÏ?Ï? Ï?ην εÏ?ιλογή Ï?οÏ? είναι "
+"Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?ο εÏ?κολη για εÏ?άÏ?: <placeholder-1/>"
 
 #: C/dasher.xml:966(title)
 msgid "Continuous gestures"
-msgstr ""
+msgstr "ΣÏ?νεÏ?είÏ? Ï?ειÏ?ονομίεÏ?"
 
 #: C/dasher.xml:967(para)
 msgid ""
@@ -1006,6 +1416,10 @@ msgid ""
 "dimensional continuous steering gesture. Dasher also has a <emphasis>one-"
 "dimensional mode</emphasis>, for users who can control only one dimension."
 msgstr ""
+"Î? κανονική λειÏ?οÏ?Ï?γία Ï?οÏ? Dasher (<emphasis>λειÏ?οÏ?Ï?γία Ï?ονÏ?ικιοÏ?</emphasis>) "
+"Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιεί μια διÏ?διάÏ?Ï?αÏ?η, Ï?Ï?νεÏ?ή Ï?ειÏ?ονομία καÏ?εÏ?θÏ?νÏ?ηÏ?. Το Dasher "
+"Ï?εÏ?ιλαμβάνει εÏ?ίÏ?ηÏ? μια <emphasis>μονοδιάÏ?Ï?αÏ?η λειÏ?οÏ?Ï?γία</emphasis>, για "
+"Ï?Ï?ήÏ?Ï?εÏ? Ï?οÏ? μÏ?οÏ?οÏ?ν να ελέγÏ?οÏ?ν μÏ?νο μία διάÏ?Ï?αÏ?η."
 
 #: C/dasher.xml:971(para)
 msgid ""
@@ -1026,6 +1440,24 @@ msgid ""
 "inference.phy.cam.ac.uk/dasher/Headmouse.html\" type=\"http\">http://www.";
 "inference.phy.cam.ac.uk/dasher/Headmouse.html</ulink>."
 msgstr ""
+"Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να κάνεÏ?ε μία ή δÏ?ο Ï?Ï?νεÏ?είÏ? Ï?ειÏ?ονομίεÏ?; Î?ν μÏ?οÏ?είÏ?ε να "
+"Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?ε joystick, Ï?ονÏ?ίκι, trackpad ή rollerball, Ï?Ï?Ï?ε διαθέÏ?εÏ?ε "
+"διÏ?διάÏ?Ï?αÏ?ο έλεγÏ?ο. Î?μοίÏ?Ï? αν μÏ?οÏ?είÏ?ε να δείÏ?νεÏ?ε Ï?ε οθÏ?νη αÏ?ήÏ?. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε "
+"να κοÏ?νάÏ?ε Ï?η μÏ?Ï?η Ï?αÏ?; Î?ν μÏ?οÏ?είÏ?ε να κοÏ?νάÏ?ε Ï?ο κεÏ?άλι Ï?αÏ?, έÏ?εÏ?ε "
+"μονοδιάÏ?Ï?αÏ?ο έλεγÏ?ο· αν μÏ?οÏ?είÏ?ε να γνέÏ?εÏ?ε καÏ?αÏ?αÏ?ικά, έÏ?εÏ?ε διÏ?διάÏ?Ï?αÏ?ο. "
+"Τα Ï?ονÏ?ίκια κεÏ?αλήÏ? είναι Ï?Ï?εÏ?ικά Ï?θηνά και είναι έναÏ? βολικÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?Ï?οÏ? για "
+"Ï?Ï?ήÏ?η Ï?οÏ? Dasher. (ΣÏ?νιÏ?Ï?οÏ?με Ï?ο <emphasis>SmartNav3</emphasis> Ï?ηÏ? "
+"NaturalPoint, Ï?οÏ? κοÏ?Ï?ίζει Ï?εÏ?ίÏ?οÏ? $200, και λειÏ?οÏ?Ï?γεί μÏ?νο Ï?ε microsoft "
+"windows· Ï?Ï?Ï?κειÏ?αι για Ï?η Ï?Ï?Ï?κεÏ?ή Ï?οÏ? μέÏ?Ï?ι Ï?ο 2002 ήÏ?αν γνÏ?Ï?Ï?ή Ï?Ï? NavPoint "
+"TrackIR, αλλά Ï?λέον αÏ?Ï?Ï? Ï?ο Ï?νομα Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι για διαÏ?οÏ?εÏ?ική Ï?Ï?Ï?κεÏ?ή. "
+"Î?Ï?ίÏ?ηÏ?, Ï?Ï?νιÏ?Ï?οÏ?με Ï?ο <emphasis>Headmouse Extreme</emphasis> Ï?ηÏ? Origin "
+"instruments, Ï?οÏ? Ï?Ï?οιÏ?ίζει Ï?εÏ?ίÏ?οÏ? $1000 και λειÏ?οÏ?Ï?γεί Ï?ε οÏ?οιονδήÏ?οÏ?ε "
+"Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ή Ï?Ï? Ï?ονÏ?ίκι USB.) Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να κοÏ?νάÏ?ε ένα δάÏ?Ï?Ï?λο Ï?εÏ?ιοÏ? ή Ï?οδιοÏ?; "
+"Î?Ï?Ï?ά Ï?α Ï?ονÏ?ίκια κεÏ?αλήÏ? μÏ?οÏ?οÏ?ν να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιηθοÏ?ν και Ï?Ï?α δάÏ?Ï?Ï?λα Ï?οÏ? "
+"Ï?εÏ?ιοÏ? ή Ï?οÏ? Ï?οδίοÏ?. Î?ια μια αναλÏ?Ï?ική Ï?Ï?γκÏ?ιÏ?η Ï?Ï?ν SmartNav3 και Headmouse "
+"Extreme, δείÏ?ε Ï?ην ιÏ?Ï?οÏ?ελίδα <ulink url=\"http://www.inference.phy.cam.ac.";
+"uk/dasher/Headmouse.html\" type=\"http\">http://www.inference.phy.cam.ac.uk/";
+"dasher/Headmouse.html</ulink>."
 
 #: C/dasher.xml:986(para)
 msgid ""
@@ -1041,6 +1473,19 @@ msgid ""
 "three of these systems are complete computers with eye-tracking cameras "
 "attached."
 msgstr ""
+"Î?ν Ï?άÏ?Ï?εÏ?ε αÏ?Ï? Ï?οβαÏ?ή Ï?αÏ?άλÏ?Ï?η, η καλÏ?Ï?εÏ?η εÏ?ιλογή ίÏ?Ï?Ï? είναι έναÏ? "
+"ανιÏ?νεÏ?Ï?ήÏ? κίνηÏ?ηÏ? μαÏ?ιοÏ?. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να ελέγÏ?εÏ?ε Ï?ην κίνηÏ?η Ï?Ï?ν μαÏ?ιÏ?ν Ï?αÏ?; "
+"Î?ε έναν ανιÏ?νεÏ?Ï?ή κίνηÏ?ηÏ? μαÏ?ιοÏ? μÏ?οÏ?είÏ?ε να γÏ?άÏ?εÏ?ε με Ï?αÏ?Ï?Ï?ηÏ?α 25 λέξειÏ? "
+"Ï?ο λεÏ?Ï?Ï?. Î?ι ανιÏ?νεÏ?Ï?έÏ? κίνηÏ?ηÏ? μαÏ?ιοÏ? είναι αÏ?κεÏ?ά ακÏ?ιβοί: Ï?ο QuickGlance "
+"Ï?ηÏ? EyeTech Digital Systems μαÏ? Ï?Ï?οίÏ?ιÏ?ε $2000, ενÏ? Ï?ο Tobii Ï?Ï?οιÏ?ίζει "
+"Ï?εÏ?ίÏ?οÏ? $20.000. [ΣÏ?νιÏ?Ï?οÏ?με και Ï?α δÏ?ο αÏ?Ï?ά Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?α. Το QuickGlance "
+"Ï?Ï?νδέεÏ?αι Ï?Ï?ον Ï?Ï?άÏ?Ï?ονÏ?α Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ή Ï?αÏ?. Το QuickGlance Î?Î? κοÏ?Ï?ίζει Ï?εÏ?ίÏ?οÏ? "
+"$4000. Το Tobii είναι έναÏ? Ï?λήÏ?ηÏ? Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ήÏ? με ενÏ?Ï?μαÏ?Ï?μένεÏ? κάμεÏ?εÏ? "
+"ανίÏ?νεÏ?Ï?ηÏ? κίνηÏ?ηÏ? μαÏ?ιοÏ?.] Το Dasher λειÏ?οÏ?Ï?γεί εÏ?ίÏ?ηÏ? με Ï?ο "
+"<emphasis>Erica</emphasis> Ï?ηÏ? Eye response, Ï?ο <emphasis>Eyegaze</emphasis> "
+"Ï?ηÏ? LC και Ï?ον ανιÏ?νεÏ?Ï?ή κίνηÏ?ηÏ? μαÏ?ιοÏ? Ï?ηÏ? Metrovision. Î?αι Ï?α Ï?Ï?ία αÏ?Ï?ά "
+"Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?α είναι Ï?λήÏ?ειÏ? Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?έÏ? με ενÏ?Ï?μαÏ?Ï?μένεÏ? κάμεÏ?εÏ? ανίÏ?νεÏ?Ï?ηÏ? "
+"κίνηÏ?ηÏ? μαÏ?ιοÏ?."
 
 #: C/dasher.xml:996(para)
 msgid ""
@@ -1053,10 +1498,20 @@ msgid ""
 "elastic, and our most experienced user can write at 15 words per minute by "
 "breath alone."
 msgstr ""
+"Î?ν δεν μÏ?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε joystick, Ï?ονÏ?ίκι, rollerball ή ανιÏ?νεÏ?Ï?ή "
+"κίνηÏ?ηÏ? μαÏ?ιοÏ?, ίÏ?Ï?Ï? Ï?Ï?άÏ?Ï?οÏ?ν άλλοι Ï?Ï?Ï?Ï?οι Ï?οÏ? μÏ?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε "
+"για να Ï?Ï?έλνεÏ?ε Ï?Ï?νεÏ?ή μονοδιάÏ?Ï?αÏ?α Ï?ήμαÏ?α. Π.Ï?., θα μÏ?οÏ?οÏ?Ï?αν να "
+"Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιηθοÏ?ν Ï?α Ï?είλη ή Ï?α Ï?Ï?Ï?δια, αν και δεν γνÏ?Ï?ίζοÏ?με κάÏ?οιον "
+"καÏ?αÏ?κεÏ?αÏ?Ï?ή Ï?οÏ? να Ï?αÏ?άγει Ï?έÏ?οιοÏ? είδοÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?κεÏ?έÏ?. Î? αναÏ?νοή μÏ?οÏ?εί εÏ?ίÏ?ηÏ? "
+"να Ï?Ï?είλει μονοδιάÏ?Ï?αÏ?ο Ï?ήμα. Î?ν μÏ?οÏ?είÏ?ε να ελέγÏ?εÏ?ε Ï?ην αναÏ?νοή Ï?αÏ?, Ï?Ï?Ï?ε "
+"θα μÏ?οÏ?οÏ?Ï?αÏ?ε να καÏ?αÏ?κεÏ?άÏ?εÏ?ε ένα Ï?ονÏ?ίκι αναÏ?νοήÏ?. Î?μείÏ? καÏ?αÏ?κεÏ?άÏ?αμε ένα "
+"Ï?ονÏ?ίκι αναÏ?νοήÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιÏ?νÏ?αÏ? ένα οÏ?Ï?ικÏ? Ï?ονÏ?ίκι USB, μια ζÏ?νη και λίγο "
+"λάÏ?Ï?ιÏ?ο. Î?Ï?Ï?Ï?ιÏ?ε $22 και ο Ï?ιο έμÏ?ειÏ?οÏ? Ï?Ï?ήÏ?Ï?ηÏ? μαÏ? μÏ?οÏ?εί να γÏ?άÏ?ει 15 "
+"λέξειÏ? Ï?ο λεÏ?Ï?Ï? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιÏ?νÏ?αÏ? μÏ?νο Ï?ην αναÏ?νοή Ï?οÏ?."
 
 #: C/dasher.xml:1004(title)
 msgid "Starting and stopping"
-msgstr ""
+msgstr "Î?κκίνηÏ?η και διακοÏ?ή"
 
 #: C/dasher.xml:1005(para)
 msgid ""
@@ -1075,6 +1530,24 @@ msgid ""
 "same behaviour, except <command>stop</command> may cause other automatic "
 "actions, such as `speak on stop', or `copy the text on stop'."
 msgstr ""
+"Î¥Ï?άÏ?Ï?οÏ?ν διάÏ?οÏ?οι Ï?Ï?Ï?Ï?οι εκκίνηÏ?ηÏ? και διακοÏ?ήÏ? Ï?οÏ? Dasher. Î?ια εÏ?ιλογή "
+"είναι Ï?ο Ï?άÏ?ημα ενÏ?Ï? κοÏ?μÏ?ιοÏ? (Ï?.Ï?., Ï?ο αÏ?ιÏ?Ï?εÏ?Ï? κοÏ?μÏ?ί Ï?οÏ? Ï?ονÏ?ικιοÏ? ή Ï?ο "
+"Ï?λήκÏ?Ï?ο Ï?οÏ? διαÏ?Ï?ήμαÏ?οÏ?). Î?ν Ï?μÏ?Ï? δεν μÏ?οÏ?είÏ?ε να Ï?αÏ?ήÏ?εÏ?ε κοÏ?μÏ?ιά, Ï?Ï?Ï?ε "
+"μÏ?οÏ?είÏ?ε να ξεκινάÏ?ε και να Ï?Ï?αμαÏ?άÏ?ε Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιÏ?νÏ?αÏ? Ï?Ï?νεÏ?είÏ? κινήÏ?ειÏ?: Ï?Ï?ο "
+"μενοÏ? Ï?Ï?ν Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?εÏ?ν/εÏ?ιλογÏ?ν, εÏ?ιλέξÏ?ε <quote>Î?κκίνηÏ?η με Ï?η θέÏ?η Ï?οÏ? "
+"Ï?ονÏ?ικιοÏ?</quote> και ενεÏ?γοÏ?οιήÏ?Ï?ε Ï?η <quote>λειÏ?οÏ?Ï?γία ελέγÏ?οÏ?</quote>. "
+"Î?Ï?αν είναι ενεÏ?γοÏ?οιημένη η λειÏ?οÏ?Ï?γία ελέγÏ?οÏ?, Ï?ο αλÏ?άβηÏ?ο Ï?οÏ? Dasher "
+"Ï?εÏ?ιλαμβάνει ένα ειδικÏ? Ï?εÏ?Ï?άγÏ?νο Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?Ï?ν ελέγÏ?οÏ?, Ï?οÏ? λειÏ?οÏ?Ï?γοÏ?ν "
+"Ï?εÏ?ίÏ?οÏ? Ï?Ï?Ï?Ï? Ï?ο Ï?λήκÏ?Ï?ο <computeroutput>Esc</computeroutput> Ï?Ï?ο "
+"Ï?ληκÏ?Ï?ολÏ?γιο, και Ï?οÏ? Ï?αÏ?έÏ?οÏ?ν διάÏ?οÏ?εÏ? λειÏ?οÏ?Ï?γίεÏ? ελέγÏ?οÏ?. Î?Ï?αν βÏ?ίÏ?κεÏ?Ï?ε "
+"μέÏ?α Ï?Ï?ο Ï?εÏ?Ï?άγÏ?νο ελέγÏ?οÏ?, Ï?ο Dasher κινείÏ?αι Ï?ιο αÏ?γά αÏ?Ï? Ï?Ï?νήθÏ?Ï?, για "
+"λÏ?γοÏ?Ï? αÏ?Ï?αλείαÏ?. Î?ι εÏ?ιλογέÏ? Ï?οÏ? Ï?εÏ?Ï?αγÏ?νοÏ? ελέγÏ?οÏ? Ï?Ï?μÏ?εÏ?ιλαμβάνοÏ?ν Ï?ο "
+"'pause/Ï?αÏ?Ï?η' και 'stop/διακοÏ?ή'. ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε Ï?ο 'pause' αν βÏ?ίÏ?κεÏ?Ï?ε Ï?Ï?η "
+"μέÏ?η μιαÏ? Ï?Ï?άÏ?ηÏ? και θέλεÏ?ε να κάνεÏ?ε μια Ï?Ï?νÏ?ομη Ï?αÏ?Ï?η. ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε Ï?ο "
+"'stop' αν έÏ?εÏ?ε Ï?ελειÏ?Ï?ει. Τα <command>pause</command> και <command>stop</"
+"command> έÏ?οÏ?ν Ï?ην ίδια Ï?Ï?μÏ?εÏ?ιÏ?οÏ?ά, με Ï?η διαÏ?οÏ?ά Ï?Ï?ι Ï?ο <command>stop</"
+"command> μÏ?οÏ?εί να Ï?Ï?οκαλεί οÏ?ιÏ?μένεÏ? αÏ?Ï?Ï?μαÏ?εÏ? Ï?Ï?μÏ?εÏ?ιÏ?οÏ?έÏ?, Ï?Ï?Ï?Ï? η "
+"'εκÏ?Ï?νηÏ?η Ï?Ï?η διακοÏ?ή' ή η 'ανÏ?ιγÏ?αÏ?ή κειμένοÏ? Ï?Ï?η διακοÏ?ή'."
 
 #: C/dasher.xml:1019(para)
 msgid ""
@@ -1085,10 +1558,17 @@ msgid ""
 "then the second (yellow) target. (We use two targets in sequence to make it "
 "difficult to start Dasher by accident.)"
 msgstr ""
+"Î?ν Ï?ο Dasher έÏ?ει Ï?αÏ?θεί ή διακοÏ?εί, μÏ?οÏ?εί να εÏ?ανεκκινηθεί Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιÏ?νÏ?αÏ? "
+"Ï?ιÏ? ίδιεÏ? μεθÏ?δοÏ?Ï? Ï?οÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιοÏ?νÏ?αι και για Ï?ην εκκίνηÏ?η. Î?ν είναι "
+"ενεÏ?γοÏ?οιημένη η 'εκκίνηÏ?η με Ï?η θέÏ?η Ï?οÏ? Ï?ονÏ?ικιοÏ?', Ï?Ï?οÏ?ε διακÏ?Ï?Ï?εÏ?αι Ï?ο "
+"Dasher εμÏ?ανίζεÏ?αι μια Ï?ειÏ?ά αÏ?Ï? εÏ?μεγέθειÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï?. Î?ια να εÏ?ανεκκινήÏ?εÏ?ε "
+"Ï?ο Dasher, δείξÏ?ε (ή κοιÏ?άξÏ?ε) Ï?Ï?Ï?Ï?α Ï?ον Ï?Ï?Ï?Ï?ο (κÏ?κκινο) Ï?Ï?Ï?Ï?ο και μεÏ?ά Ï?ο "
+"δεÏ?Ï?εÏ?ο (κίÏ?Ï?ινο). (ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιοÏ?με Ï?οÏ?Ï? δÏ?ο διαδοÏ?ικοÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï? για να "
+"αÏ?οÏ?Ï?γοÏ?με Ï?ην εκκίνηÏ?η Ï?οÏ? Dasher καÏ?ά λάθοÏ?.)"
 
 #: C/dasher.xml:1026(title)
 msgid "Recommendations for head-tracking"
-msgstr ""
+msgstr "ΣÏ?Ï?Ï?άÏ?ειÏ? για Ï?ην ανίÏ?νεÏ?Ï?η κινήÏ?εÏ?ν κεÏ?αλήÏ?"
 
 #: C/dasher.xml:1027(para)
 msgid ""
@@ -1098,6 +1578,12 @@ msgid ""
 "smoothing. We like instant, live, raw and jerky mouse coordinates. If there "
 "is a `smoothing' control, turn it right down."
 msgstr ""
+"Πολλοί ανιÏ?νεÏ?Ï?έÏ? Ï?Ï?οÏ?Ï?έÏ?οÏ?ν εÏ?ιλογέÏ? 'εξομάλÏ?νÏ?ηÏ?', Ï?οÏ? καθοÏ?ίζοÏ?ν Ï?η "
+"Ï?Ï?Ï?νÏ?Ï?ηÏ?α με Ï?ην οÏ?οία ενημεÏ?Ï?νεÏ?αι η θέÏ?η Ï?οÏ? Ï?ονÏ?ικιοÏ?. ΣÏ?νήθÏ?Ï? "
+"Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιοÏ?νÏ?αι για να εξομαλÏ?νοÏ?ν και να αÏ?αλÏ?νοÏ?ν Ï?ην κίνηÏ?η Ï?οÏ? "
+"Ï?ονÏ?ικιοÏ?. Το Dasher δεν Ï?Ï?ειάζεÏ?αι Ï?έÏ?οιοÏ? είδοÏ?Ï? εξομάλÏ?νÏ?η. ΠÏ?οÏ?ιμά Ï?ιÏ? "
+"Ï?Ï?ιγμιαίεÏ?, ζÏ?νÏ?ανέÏ?, Ï?μέÏ? και Ï?Ï?αÏ?μÏ?δικέÏ? μεÏ?ακινήÏ?ειÏ? Ï?οÏ? Ï?ονÏ?ικιοÏ?. Î?ν η "
+"Ï?Ï?Ï?κεÏ?ή Ï?αÏ? Ï?εÏ?ιλαμβάνει εÏ?ιλογή 'εξομάλÏ?νÏ?ηÏ?', αÏ?ενεÏ?γοÏ?οιήÏ?Ï?ε Ï?ην."
 
 #: C/dasher.xml:1032(para)
 msgid ""
@@ -1110,10 +1596,19 @@ msgid ""
 "comfortable. I like high gain because it allows me to steer with very small "
 "head motions."
 msgstr ""
+"Το 'Ï?Ï?ελοÏ?' ('gain', ονομάζεÏ?αι και 'Ï?αÏ?Ï?Ï?ηÏ?α') Ï?οÏ? ανιÏ?νεÏ?Ï?ή κεÏ?αλήÏ? είναι "
+"μια ακÏ?μη Ï?ημανÏ?ική Ï?Ï?θμιÏ?η Ï?οÏ? θα Ï?Ï?έÏ?ει να Ï?Ï?οÏ?αÏ?μÏ?Ï?εÏ?ε Ï?Ï?ιÏ? αÏ?αιÏ?ήÏ?ειÏ? "
+"Ï?αÏ?. Το Ï?Ï?ελοÏ? οÏ?ιÏ?μένÏ?ν ανιÏ?νεÏ?Ï?Ï?ν μÏ?οÏ?εί να Ï?Ï?θμιÏ?Ï?εί αÏ?Ï? Ï?ο λογιÏ?μικÏ?. "
+"ΠαÏ?άλληλα, μÏ?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?οÏ?αÏ?μÏ?Ï?εÏ?ε Ï?ο Ï?Ï?ελοÏ? αλλάζονÏ?αÏ? Ï?η γεÏ?μεÏ?Ï?ία Ï?οÏ? "
+"ανιÏ?νεÏ?Ï?ή. Π.Ï?., αν μεÏ?ακινήÏ?εÏ?ε Ï?ην ανιÏ?νεÏ?Ï?μενη κοÏ?κίδα αÏ?Ï? Ï?ο μέÏ?Ï?Ï?Ï? Ï?αÏ? "
+"Ï?Ï?ο γείÏ?ο ενÏ?Ï? καÏ?έλοÏ? Ï?ζÏ?κεÏ?, Ï?ο Ï?Ï?ελοÏ? Ï?Ï?εδÏ?ν διÏ?λαÏ?ιάζεÏ?αι· αν καθήÏ?εÏ?ε "
+"Ï?ιο κονÏ?ά Ï?Ï?ον ανιÏ?νεÏ?Ï?ή, εÏ?ίÏ?ηÏ? μÏ?οÏ?εί να αÏ?ξηθεί Ï?ο Ï?Ï?ελοÏ?. Î?Ï?είÏ?ε μία "
+"Ï?Ï?θμιÏ?η Ï?οÏ? Ï?αÏ? βολεÏ?ει. ΠÏ?οÏ?Ï?Ï?ικά, Ï?Ï?οÏ?ιμÏ? να έÏ?Ï? Ï?Ï?ηλή Ï?ιμή οÏ?έλοÏ?Ï?, γιαÏ?ί "
+"μοÏ? εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?ει να καÏ?εÏ?θÏ?νÏ? με Ï?ολÏ? μικÏ?έÏ? κινήÏ?ειÏ? Ï?ηÏ? κεÏ?αλήÏ?."
 
 #: C/dasher.xml:1041(title)
 msgid "Recommendations for gaze-tracking"
-msgstr ""
+msgstr "ΣÏ?Ï?Ï?άÏ?ειÏ? για Ï?ην ανίÏ?νεÏ?Ï?η κίνηÏ?ηÏ? μαÏ?ιοÏ?"
 
 #: C/dasher.xml:1042(para)
 msgid ""
@@ -1130,6 +1625,20 @@ msgid ""
 "eyetracker manufacturer to make it easy to change the settings when "
 "switching application."
 msgstr ""
+"Î?ια να βελÏ?ιÏ?Ï?εÏ?ε Ï?ην αÏ?Ï?δοÏ?η Ï?Ï?ν ανιÏ?νεÏ?Ï?Ï?ν κίνηÏ?ηÏ? μαÏ?ιοÏ?, Ï?αÏ? Ï?Ï?νιÏ?Ï?οÏ?με "
+"θεÏ?μά να Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ε Ï?ον ανιÏ?νεÏ?Ï?ή έÏ?Ï?ι Ï?Ï?Ï?ε να ανÏ?αÏ?οκÏ?ίνεÏ?αι Ï?Ï?ο Ï?ο δÏ?ναÏ?Ï?ν "
+"Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?ο. Πολλοί ανιÏ?νεÏ?Ï?έÏ? Ï?Ï?οÏ?Ï?έÏ?οÏ?ν εÏ?ιλογέÏ? 'εξομάλÏ?νÏ?ηÏ?', Ï?οÏ? "
+"καθοÏ?ίζοÏ?ν Ï?η Ï?Ï?Ï?νÏ?Ï?ηÏ?α με Ï?ην οÏ?οία ενημεÏ?Ï?νεÏ?αι η θέÏ?η Ï?οÏ? Ï?ονÏ?ικιοÏ? και "
+"Ï?ον αÏ?ιθμÏ? Ï?ον διαδοÏ?ικÏ?ν εικÏ?νÏ?ν Ï?οÏ? μαÏ?ιοÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιοÏ?νÏ?αι για Ï?ον "
+"Ï?Ï?ολογιÏ?μÏ? Ï?ηÏ? θέÏ?ηÏ? Ï?οÏ? Ï?ονÏ?ικιοÏ?. ΣÏ?νήθÏ?Ï? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιοÏ?νÏ?αι για να "
+"εξομαλÏ?νοÏ?ν και να αÏ?αλÏ?νοÏ?ν Ï?ην κίνηÏ?η Ï?οÏ? Ï?ονÏ?ικιοÏ?. Το Dasher δεν "
+"Ï?Ï?ειάζεÏ?αι Ï?έÏ?οιοÏ? είδοÏ?Ï? εξομάλÏ?νÏ?η. ΠÏ?οÏ?ιμά Ï?ιÏ? Ï?Ï?ιγμιαίεÏ?, ζÏ?νÏ?ανέÏ?, Ï?μέÏ? "
+"και Ï?Ï?αÏ?μÏ?δικέÏ? μεÏ?ακινήÏ?ειÏ? Ï?οÏ? Ï?ονÏ?ικιοÏ?. Î?Ï?αν Ï?λοηγείÏ?Ï?ε, Ï?α μάÏ?ια Ï?αÏ? "
+"εÏ?Ï?ιάζοÏ?ν Ï?αÏ?Ï?Ï?αÏ?α Ï?Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?ο Ï?οÏ?Ï?, οÏ?Ï?Ï?ε θέλοÏ?με Ï?ο Dasher να ανÏ?αÏ?οκÏ?ίνεÏ?αι "
+"εξίÏ?οÏ? Ï?αÏ?Ï?Ï?αÏ?α. Î?ι ιδανικέÏ? Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ? για Ï?ο Dasher μÏ?οÏ?εί να αÏ?οδειÏ?Ï?οÏ?ν "
+"Ï?ολÏ? διαÏ?οÏ?εÏ?ικέÏ? αÏ?Ï? Ï?ιÏ? ιδανικέÏ? Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ? για άλλα λογιÏ?μικά. Î?ηÏ?ήÏ?Ï?ε αÏ?Ï? "
+"Ï?ον καÏ?αÏ?κεÏ?αÏ?Ï?ή Ï?οÏ? ανιÏ?νεÏ?Ï?ή να Ï?αÏ? εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?ει να αλλάζεÏ?ε εÏ?κολα Ï?ιÏ? "
+"Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ? Ï?αÏ? Ï?Ï?αν αλλάζεÏ?ε εÏ?αÏ?μογή."
 
 #: C/dasher.xml:1053(para)
 msgid ""
@@ -1138,6 +1647,12 @@ msgid ""
 "Control). In this mode, the dynamics of Dasher are slightly different from "
 "standard dynamics, making error-correction easier by gaze."
 msgstr ""
+"Το Dasher διαθέÏ?ει αÏ?κεÏ?έÏ? εÏ?ιλογέÏ? Ï?οÏ? έÏ?οÏ?ν Ï?Ï?εδιαÏ?Ï?εί για Ï?Ï?ήÏ?η με "
+"ανιÏ?νεÏ?Ï?έÏ? κίνηÏ?ηÏ? μαÏ?ιοÏ?. ΠÏ?οÏ?είνοÏ?με Ï?η Ï?Ï?ήÏ?η Ï?ηÏ? λειÏ?οÏ?Ï?γίαÏ? "
+"<emphasis>ανιÏ?νεÏ?Ï?ή μαÏ?ιοÏ?</emphasis> (αÏ?Ï? Ï?ην καÏ?Ï?έλα Î?λεγÏ?οÏ? Ï?οÏ? μενοÏ? "
+"ΠÏ?οÏ?ιμήÏ?ειÏ?/ΡÏ?θμίÏ?ειÏ?). Σε αÏ?Ï?ή Ï?η λειÏ?οÏ?Ï?γία οι Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ? Ï?οÏ? Dasher "
+"αλλάζοÏ?ν ελαÏ?Ï?Ï?Ï? και εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?οÏ?ν Ï?ην εÏ?κολÏ?Ï?εÏ?η διÏ?Ï?θÏ?Ï?η λαθÏ?ν μέÏ?Ï? Ï?οÏ? "
+"μαÏ?ιοÏ?."
 
 #: C/dasher.xml:1058(para)
 msgid ""
@@ -1150,6 +1665,15 @@ msgid ""
 "red line) and the gaze-tracker's mouse position (shown by the system's mouse "
 "cursor)."
 msgstr ""
+"Î?ν η βαθμονÏ?μηÏ?η Ï?οÏ? ανιÏ?νεÏ?Ï?ή Ï?αÏ? διαÏ?οÏ?οÏ?οιείÏ?αι καÏ?ά καιÏ?οÏ?Ï?, Ï?.Ï?. Ï?Ï?αν "
+"μεÏ?ακινείÏ?αι Ï?ο κεÏ?άλι Ï?αÏ?, Ï?ημειÏ?Ï?Ï?ε Ï?ην εÏ?ιλογή <emphasis>Î?Ï?Ï?Ï?μαÏ?η "
+"βαθμονÏ?μηÏ?η ανιÏ?νεÏ?Ï?ή μαÏ?ιοÏ?</emphasis>. Î?ε αÏ?Ï?ή Ï?ην εÏ?ιλογή ενεÏ?γοÏ?οιημένη, "
+"Ï?ο Dasher αÏ?οθηκεÏ?ει Ï?ιÏ? κινήÏ?ειÏ? Ï?αÏ?, Ï?ιÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιεί για να εκÏ?ιμήÏ?ει Ï?ο "
+"Ï?Ï?άλμα Ï?Ï?ην κάθεÏ?η βαθμονÏ?μηÏ?η, και διοÏ?θÏ?νει Ï?ο Ï?Ï?άλμα. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να δείÏ?ε "
+"Ï?Ï?Ï?ε γίνεÏ?αι διÏ?Ï?θÏ?Ï?η, γιαÏ?ί θα Ï?αÏ?αÏ?ηÏ?ήÏ?εÏ?ε διαÏ?οÏ?ά ανάμεÏ?α Ï?Ï?η θέÏ?η Ï?οÏ? "
+"Ï?ονÏ?ικιοÏ? για Ï?ο Dasher (Ï?οÏ? Ï?Ï?οδηλÏ?νεÏ?αι αÏ?Ï? Ï?ην άκÏ?η Ï?ηÏ? κÏ?κκινηÏ? γÏ?αμμήÏ?) "
+"και Ï?η θέÏ?η Ï?οÏ? Ï?ονÏ?ικιοÏ? για Ï?ον ανιÏ?νεÏ?Ï?ή κίνηÏ?ηÏ? μαÏ?ιοÏ? (Ï?οÏ? ανÏ?ιÏ?Ï?οιÏ?εί "
+"Ï?Ï?η θέÏ?η Ï?οÏ? δÏ?ομέα Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ?)."
 
 #: C/dasher.xml:1066(para)
 msgid ""
@@ -1158,6 +1682,11 @@ msgid ""
 "<emphasis>not</emphasis> full-screen in size. Place the Dasher window so "
 "that there is a margin above and below the Dasher canvas."
 msgstr ""
+"Î?ια να μην μÏ?λοκαÏ?ιÏ?Ï?εί Ï?ο Ï?ονÏ?ίκι Ï?αÏ? Ï?Ï?ο Ï?άνÏ? ή κάÏ?Ï? μέÏ?οÏ? Ï?ηÏ? οθÏ?νηÏ?, "
+"Ï?Ï?οÏ?είνοÏ?με να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?ε Ï?ο Dasher με Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο Ï?οÏ? <emphasis>δεν</"
+"emphasis> θα ανÏ?ιÏ?Ï?οιÏ?εί Ï?ε μέγεθοÏ? Ï?λήÏ?οÏ?Ï? οθÏ?νηÏ?. ΤοÏ?οθεÏ?ήÏ?Ï?ε Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο "
+"Ï?οÏ? Dasher έÏ?Ï?ι Ï?Ï?Ï?ε να Ï?Ï?άÏ?Ï?ει κάÏ?οιο Ï?εÏ?ιθÏ?Ï?ιο Ï?Ï?Ï?ο Ï?άνÏ? Ï?Ï?ο και κάÏ?Ï? αÏ?Ï? "
+"Ï?ον καμβά."
 
 #: C/dasher.xml:1071(para)
 msgid ""
@@ -1167,20 +1696,27 @@ msgid ""
 "option can be configured in the 'Input Device' section of the 'preferences' "
 "dialogue."
 msgstr ""
+"<emphasis>ΤεÏ?νική Ï?ημείÏ?Ï?η:</emphasis> ΠέÏ?α αÏ?Ï? Ï?ην εξομοίÏ?Ï?η Ï?ονÏ?ικιοÏ?, Ï?ο "
+"Dasher μÏ?οÏ?εί να λαμβάνει Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? αÏ?Ï? ανιÏ?νεÏ?Ï?έÏ? κίνηÏ?ηÏ? μαÏ?ιοÏ? και "
+"κεÏ?αλήÏ? ή άλλα Ï?αÏ?Ï?μοια Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?α αÏ?εÏ?θείαÏ? μέÏ?Ï? Ï?Ï?οδοÏ?ήÏ? (socket) Ï?οÏ? "
+"Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ?. Î?Ï?Ï?ή η Ï?Ï?θμιÏ?η μÏ?οÏ?εί να εÏ?ιλεγεί αÏ?Ï? Ï?ην ενÏ?Ï?ηÏ?α 'ΣÏ?Ï?κεÏ?ή "
+"ειÏ?Ï?δοÏ?' Ï?οÏ? διαλÏ?γοÏ? 'ΠÏ?οÏ?ιμήÏ?εÏ?ν/Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ν'."
 
 #: C/dasher.xml:1078(title)
 msgid "Discrete Gestures"
-msgstr ""
+msgstr "Î?ιακÏ?ιÏ?έÏ? Ï?ειÏ?ονομίεÏ?"
 
 #: C/dasher.xml:1079(para)
 msgid ""
 "We have several versions of <emphasis>button Dasher</emphasis>, available in "
 "Dasher Version 4."
 msgstr ""
+"Î? έκδοÏ?η 4 Ï?οÏ? Dasher Ï?εÏ?ιλαμβάνει διάÏ?οÏ?εÏ? εκδοÏ?έÏ? Ï?οÏ? <emphasis>Dasher με "
+"κοÏ?μÏ?ιά</emphasis>."
 
 #: C/dasher.xml:1083(title)
 msgid "Are time-critical gestures not an option?"
-msgstr ""
+msgstr "ΧÏ?ήÏ?η Ï?Ï?Ï?νοÏ? Ï?Ï?αγμαÏ?οÏ?οίηÏ?ηÏ? Ï?ειÏ?ονομίαÏ?"
 
 #: C/dasher.xml:1084(para)
 msgid ""
@@ -1189,34 +1725,48 @@ msgid ""
 "required instant. For example, spastics find it very difficult to do an "
 "action `exactly now!'"
 msgstr ""
+"Î?Ï?ιÏ?μένοι Ï?Ï?Ï?Ï?οι διαβίβαÏ?ηÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ιÏ?ν αξιοÏ?οιοÏ?ν Ï?ο <emphasis>Ï?Ï?Ï?νο</"
+"emphasis> Ï?Ï?αγμαÏ?οÏ?οίηÏ?ηÏ? Ï?Ï?ν Ï?ειÏ?ονομιÏ?ν. ΩÏ?Ï?Ï?Ï?ο, Ï?Ï?άÏ?Ï?οÏ?ν άνθÏ?Ï?Ï?οι Ï?οÏ? δεν "
+"μÏ?οÏ?οÏ?ν να κάνοÏ?ν Ï?ειÏ?ονομίεÏ? ακÏ?ιβÏ?Ï? Ï?η Ï?Ï?ιγμή Ï?οÏ? Ï?οÏ?Ï? ζηÏ?είÏ?αι. Π.Ï?., οι "
+"Ï?Ï?αÏ?Ï?ικοί δÏ?Ï?κολεÏ?ονÏ?αι Ï?ολÏ? Ï?Ï?ο να κάνοÏ?ν Ï?Ï?άγμαÏ?α 'Ï?Ï?Ï?α αμέÏ?Ï?Ï?!'"
 
 #: C/dasher.xml:1088(para)
 msgid ""
 "If time-critical gestures are not an option, go to <xref linkend="
 "\"no_time_critical\"/>."
 msgstr ""
+"Î?ν η Ï?Ï?ήÏ?η Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?νοÏ? Ï?Ï?αγμαÏ?οÏ?οίηÏ?ηÏ? Ï?ειÏ?ονομιÏ?ν δεν είναι δÏ?ναÏ?ή Ï?Ï?ην "
+"Ï?εÏ?ίÏ?Ï?Ï?Ï?ή Ï?αÏ?, Ï?ηγαίνεÏ?ε Ï?Ï?ην <xref linkend=\"no_time_critical\"/>."
 
 #: C/dasher.xml:1090(para)
 msgid ""
 "If you <emphasis>can</emphasis> convey information by <emphasis>precisely "
 "timed</emphasis> gestures, go to section <xref linkend=\"timed\"/>."
 msgstr ""
+"Î?ν <emphasis>μÏ?οÏ?είÏ?ε</emphasis> να διαβιβάζεÏ?ε Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? μέÏ?Ï? Ï?ειÏ?ονομιÏ?ν "
+"Ï?οÏ? Ï?Ï?αγμαÏ?οÏ?οιοÏ?νÏ?αι Ï?ε <emphasis>ακÏ?ιβείÏ? Ï?Ï?ονικέÏ? Ï?Ï?ιγμέÏ?</emphasis>, "
+"Ï?ηγαίνεÏ?ε Ï?Ï?ην <xref linkend=\"timed\"/>."
 
 #: C/dasher.xml:1095(title)
 msgid "`Timeless' choices of Dasher"
-msgstr ""
+msgstr "'Î?Ï?Ï?ονο' Dasher"
 
 #: C/dasher.xml:1101(para)
 msgid ""
 "If so, try <emphasis>click mode</emphasis>. Go to <xref linkend="
 "\"time_critical_button\"/>."
 msgstr ""
+"Î?ν ναι, δοκιμάÏ?Ï?ε Ï?η <emphasis>λειÏ?οÏ?Ï?γία κλικ</emphasis>. ΠηγαίνεÏ?ε Ï?Ï?ην "
+"<xref linkend=\"time_critical_button\"/>."
 
 #: C/dasher.xml:1105(para)
 msgid ""
 "Otherwise try <emphasis>direct button mode</emphasis> or <emphasis>menu "
 "button mode</emphasis>. Go to <xref linkend=\"no_time_critical_button\"/>."
 msgstr ""
+"Î?ιαÏ?οÏ?εÏ?ικά, δοκιμάÏ?Ï?ε Ï?ην <emphasis>αÏ?εÏ?θείαÏ? λειÏ?οÏ?Ï?γία με κοÏ?μÏ?ιά</"
+"emphasis> ή Ï?η <emphasis>λειÏ?οÏ?Ï?γία μενοÏ? με κοÏ?μÏ?ιά</emphasis>. ΠηγαίνεÏ?ε "
+"Ï?Ï?ην <xref linkend=\"no_time_critical_button\"/>."
 
 #: C/dasher.xml:1096(para)
 msgid ""
@@ -1225,10 +1775,15 @@ msgid ""
 "accurately on a screen, then press a button to indicate that you are ready? "
 "Or can you touch a touch-screen fairly accurately? <placeholder-1/>"
 msgstr ""
+"Î?έλεÏ?ε λοιÏ?Ï?ν να καÏ?εÏ?θÏ?νεÏ?ε Ï?ο Dasher Ï?Ï?Ï?ίÏ? Ï?Ï?ονικοÏ?Ï? Ï?εÏ?ιοÏ?ιÏ?μοÏ?Ï?. "
+"Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να κάνεÏ?ε Ï?Ï?εÏ?ικά ακÏ?ιβείÏ? Ï?Ï?νεÏ?είÏ? Ï?ειÏ?ονομίεÏ?, αν έÏ?εÏ?ε αÏ?κεÏ?Ï? "
+"Ï?Ï?Ï?νο Ï?Ï?η διάθεÏ?ή Ï?αÏ?; Π.Ï?., μÏ?οÏ?είÏ?ε να Ï?οÏ?οθεÏ?ήÏ?εÏ?ε με ακÏ?ίβεια Ï?ο δείκÏ?η "
+"Ï?Ï?ην οθÏ?νη και μεÏ?ά να Ï?αÏ?ήÏ?εÏ?ε ένα κοÏ?μÏ?ί για να δείξεÏ?ε Ï?Ï?ι είÏ?Ï?ε έÏ?οιμοι; "
+"Î? να αγγίζεÏ?ε με Ï?Ï?εÏ?ική ακÏ?ίβεια μια οθÏ?νη αÏ?ήÏ?; <placeholder-1/>"
 
 #: C/dasher.xml:1111(title)
 msgid "`Timeless' continuous Dasher: click mode"
-msgstr ""
+msgstr "'Î?Ï?Ï?ονο' Ï?Ï?νεÏ?έÏ? Dasher: λειÏ?οÏ?Ï?γία κλικ"
 
 #: C/dasher.xml:1113(para)
 msgid ""
@@ -1236,20 +1791,27 @@ msgid ""
 "want to go, then press a button when you are ready. Dasher then zooms in on "
 "the position you chose."
 msgstr ""
+"ΣÏ?η <emphasis>λειÏ?οÏ?Ï?γία κλικ</emphasis> Ï?οÏ?οθεÏ?είÏ?ε Ï?ο δείκÏ?η Ï?οÏ? Ï?ονÏ?ικιοÏ? "
+"εκεί Ï?οÏ? θέλεÏ?ε να Ï?άÏ?ε και μεÏ?ά Ï?αÏ?άÏ?ε ένα κοÏ?μÏ?ί για να δείξεÏ?ε Ï?Ï?ι είÏ?Ï?ε "
+"έÏ?οιμοι. Το Dasher εÏ?Ï?ιάζει Ï?Ï?ο Ï?ημείο Ï?οÏ? εÏ?ιλέξαÏ?ε."
 
 #: C/dasher.xml:1117(para)
 msgid ""
 "Alternatively, if you have a touch screen, a single touch on the screen "
 "initiates a zoom to that position."
 msgstr ""
+"Î?ναλλακÏ?ικά, αν έÏ?εÏ?ε οθÏ?νη αÏ?ήÏ?, με ένα μÏ?νο άγγιγμα Ï?ηÏ? οθÏ?νηÏ? εÏ?Ï?ιάζεÏ?ε "
+"Ï?Ï?ο Ï?Ï?γκεκÏ?ιμένο Ï?ημείο."
 
 #: C/dasher.xml:1121(title)
 msgid "`Timeless' choices of Button Dasher"
-msgstr ""
+msgstr "'Î?Ï?Ï?ονο' Dasher με κοÏ?μÏ?ιά"
 
 #: C/dasher.xml:1122(para)
 msgid "How many different switches, keys, or buttons can you easily operate?"
 msgstr ""
+"ΠÏ?Ï?οÏ?Ï? διαÏ?οÏ?εÏ?ικοÏ?Ï? διακÏ?Ï?Ï?εÏ?, Ï?λήκÏ?Ï?α ή κοÏ?μÏ?ιά μÏ?οÏ?είÏ?ε να Ï?ειÏ?ίζεÏ?Ï?ε με "
+"εÏ?κολία;"
 
 #: C/dasher.xml:1125(term)
 msgid "1"
@@ -1263,6 +1825,12 @@ msgid ""
 "<emphasis>menu button-Dasher</emphasis>. Connect up your short press to the "
 "`menu' action, and your long press to the `select' action."
 msgstr ""
+"Î?ν Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?ε ένα μÏ?νο κοÏ?μÏ?ί, ο μÏ?νοÏ? 'άÏ?Ï?ονοÏ?' Ï?Ï?Ï?Ï?οÏ? διαβίβαÏ?ηÏ? "
+"Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ιÏ?ν είναι μέÏ?Ï? Ï?ηÏ? <emphasis>διάÏ?κειαÏ?</emphasis> Ï?Ï?ν Ï?αÏ?ημάÏ?Ï?ν. "
+"Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να Ï?αÏ?άγεÏ?ε διακÏ?ιÏ?ά βÏ?αÏ?έα και μακÏ?ά Ï?αÏ?ήμαÏ?α; Î?ν ναι, Ï?Ï?Ï?ε "
+"μÏ?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?η <emphasis>λειÏ?οÏ?Ï?γία μενοÏ? με κοÏ?μÏ?ιά</"
+"emphasis>. Î?νÏ?ιÏ?Ï?οιÏ?ίÏ?Ï?ε Ï?ο βÏ?αÏ?Ï? Ï?αÏ? Ï?άÏ?ημα Ï?Ï?ην ενέÏ?γεια 'μενοÏ?' και Ï?ο "
+"μακÏ?Ï? Ï?Ï?ην ενέÏ?γεια 'εÏ?ιλογή'."
 
 #: C/dasher.xml:1135(term)
 msgid "2"
@@ -1274,10 +1842,14 @@ msgid ""
 "the `menu' action, and the other to the `select' action. If one button is "
 "easier to press, make that button the `menu' button."
 msgstr ""
+"Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?η <emphasis>λειÏ?οÏ?Ï?γία μενοÏ? με κοÏ?μÏ?ιά</"
+"emphasis>. Î?νÏ?ιÏ?Ï?οιÏ?ίÏ?Ï?ε Ï?ο ένα κοÏ?μÏ?ί Ï?Ï?ην ενέÏ?γεια 'μενοÏ?' και Ï?ο άλλο "
+"Ï?Ï?ην ενέÏ?γεια 'εÏ?ιλογή'. Î?ια Ï?ην ενέÏ?γεια 'μενοÏ?' εÏ?ιλέξÏ?ε Ï?ο κοÏ?μÏ?ί Ï?οÏ? "
+"είναι εÏ?κολÏ?Ï?εÏ?ο Ï?Ï?ο Ï?άÏ?ημα."
 
 #: C/dasher.xml:1143(term)
 msgid "2.5"
-msgstr "2.5"
+msgstr "2,5"
 
 #: C/dasher.xml:1145(para)
 msgid ""
@@ -1285,6 +1857,10 @@ msgid ""
 "able to press a third button, you can use <emphasis>menu button-Dasher</"
 "emphasis> or <emphasis>direct button-Dasher</emphasis>."
 msgstr ""
+"Î?ν μÏ?οÏ?είÏ?ε να Ï?αÏ?άÏ?ε δÏ?ο κοÏ?μÏ?ιά με εÏ?κολία και, Ï?ε ειδικέÏ? Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?ειÏ?, "
+"μÏ?οÏ?είÏ?ε να Ï?αÏ?άÏ?ε και ένα Ï?Ï?ίÏ?ο κοÏ?μÏ?ί, μÏ?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?η "
+"<emphasis>λειÏ?οÏ?Ï?γία μενοÏ? με κοÏ?μÏ?ιά</emphasis> ή Ï?ην <emphasis>αÏ?εÏ?θείαÏ? "
+"λειÏ?οÏ?Ï?γία με κοÏ?μÏ?ιά</emphasis>."
 
 #: C/dasher.xml:1150(para)
 msgid ""
@@ -1292,6 +1868,10 @@ msgid ""
 "the third button as your escape key -- to make Dasher go away, for example. "
 "[This feature is not currently provided within Dasher.]"
 msgstr ""
+"ΡÏ?θμίÏ?Ï?ε Ï?α κοÏ?μÏ?ιά Ï?ηÏ? <emphasis>λειÏ?οÏ?Ï?γίαÏ? μενοÏ?</emphasis> Ï?Ï?Ï?Ï? "
+"Ï?εÏ?ιγÏ?άÏ?εÏ?αι Ï?αÏ?αÏ?άνÏ? και Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε Ï?ο Ï?Ï?ίÏ?ο κοÏ?μÏ?ί Ï?Ï? Ï?λήκÏ?Ï?ο διαÏ?Ï?γήÏ? "
+"-- Ï?.Ï?. για να εξαÏ?ανίζεÏ?ε Ï?ο Dasher. [Î?Ï?Ï?ή η λειÏ?οÏ?Ï?γία δεν Ï?Ï?οÏ?Ï?ηÏ?ίζεÏ?αι "
+"Ï?Ï?οÏ? Ï?ο Ï?αÏ?Ï?ν.]"
 
 #: C/dasher.xml:1155(para)
 msgid ""
@@ -1300,6 +1880,10 @@ msgid ""
 "2.5 buttons, map the convenient two to `up' and `down', and the inconvenient "
 "button to `back'."
 msgstr ""
+"ΣÏ?ην <emphasis>αÏ?εÏ?θείαÏ? λειÏ?οÏ?Ï?γία με κοÏ?μÏ?ιά</emphasis> κάθε κοÏ?μÏ?ί "
+"ανÏ?ιÏ?Ï?οιÏ?εί Ï?ε μια Ï?Ï?γκεκÏ?ιμένη ενέÏ?γεια Ï?λοήγηÏ?ηÏ?, Ï?Ï?Ï?Ï? 'Ï?άνÏ?', 'κάÏ?Ï?' ή "
+"'Ï?ίÏ?Ï?'. Î?ν έÏ?εÏ?ε 2,5 κοÏ?μÏ?ιά Ï?Ï?η διάθεÏ?ή Ï?αÏ?, Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε Ï?α δÏ?ο "
+"εÏ?κολÏ?Ï?εÏ?α Ï?Ï?η Ï?Ï?ήÏ?η Ï?Ï? 'Ï?άνÏ?' και 'κάÏ?Ï?' και Ï?ο δÏ?Ï?κολÏ?Ï?εÏ?ο Ï?Ï? 'Ï?ίÏ?Ï?'."
 
 #: C/dasher.xml:1164(term)
 msgid "3"
@@ -1310,6 +1894,9 @@ msgid ""
 "You can use <emphasis>direct button-Dasher</emphasis> or <emphasis>menu "
 "button-Dasher</emphasis> as described above."
 msgstr ""
+"Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?ην <emphasis>αÏ?εÏ?θείαÏ? λειÏ?οÏ?Ï?γία με κοÏ?μÏ?ιά</"
+"emphasis> ή Ï?η <emphasis>λειÏ?οÏ?Ï?γία μενοÏ? με κοÏ?μÏ?ιά</emphasis>, Ï?Ï?Ï?Ï? "
+"Ï?εÏ?ιγÏ?άÏ?ονÏ?αι Ï?αÏ?αÏ?άνÏ?."
 
 #: C/dasher.xml:1171(term)
 msgid "4, 5, 6, or 7"
@@ -1322,6 +1909,11 @@ msgid ""
 "directions. Please try <emphasis>menu button-Dasher</emphasis> too, even "
 "though it uses only two buttons."
 msgstr ""
+"Î?ν έÏ?εÏ?ε Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?α αÏ?Ï? Ï?Ï?ία κοÏ?μÏ?ιά Ï?Ï?η διάθεÏ?ή Ï?αÏ?, μÏ?οÏ?είÏ?ε να "
+"Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?ην <emphasis>αÏ?εÏ?θείαÏ? λειÏ?οÏ?Ï?γία με κοÏ?μÏ?ιά</emphasis> "
+"Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιÏ?νÏ?αÏ? Ï?Ï?ειÏ?, Ï?έÏ?Ï?εÏ?ιÏ?, Ï?ένÏ?ε ή έξι καÏ?εÏ?θÏ?νÏ?ειÏ? 'Ï?Ï?οÏ? Ï?α εμÏ?Ï?Ï?Ï?'. "
+"Î?οκιμάÏ?Ï?ε Ï?άνÏ?Ï?Ï? και Ï?η </emphasis>λειÏ?οÏ?Ï?γία μενοÏ? με κοÏ?μÏ?ιά<emphasis>, "
+"Ï?αÏ?Ï?λο Ï?οÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιεί μÏ?νο δÏ?ο κοÏ?μÏ?ιά."
 
 #: C/dasher.xml:1180(term)
 msgid "8 or more"
@@ -1335,20 +1927,29 @@ msgid ""
 "You may wish to investigate <emphasis>Tapir</emphasis>, a disambiguating on-"
 "screen keyboard from the developers of Dasher."
 msgstr ""
+"Î?οκιμάÏ?Ï?ε Ï?ην <emphasis>αÏ?εÏ?θείαÏ? λειÏ?οÏ?Ï?γία με κοÏ?μÏ?ιά</emphasis> και Ï?η "
+"<emphasis>λειÏ?οÏ?Ï?γία μενοÏ? με κοÏ?μÏ?ιά</emphasis>. Î?ε Ï?Ï?Ï?ο Ï?ολλά κοÏ?μÏ?ιά Ï?Ï?η "
+"διάθεÏ?ή Ï?αÏ?, έÏ?εÏ?ε Ï?η δÏ?ναÏ?Ï?Ï?ηÏ?α να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε ένα Ï?Ï?Ï?Ï?ημα Ï?Ï?Ï?Ï? Ï?ο T9 "
+"-- Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?ημα Ï?Ï?Ï?βλεÏ?ηÏ? κειμένοÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιοÏ?ν Ï?ολλά κινηÏ?ά Ï?ηλέÏ?Ï?να. Σε "
+"αÏ?Ï?ή Ï?ην Ï?εÏ?ίÏ?Ï?Ï?Ï?η ίÏ?Ï?Ï? Ï?αÏ? ενδιαÏ?έÏ?ει να δείÏ?ε Ï?ο <emphasis>Tapir</"
+"emphasis>, ένα Ï?ληκÏ?Ï?ολÏ?γιο οθÏ?νηÏ? αÏ?Ï? Ï?οÏ?Ï? δημιοÏ?Ï?γοÏ?Ï? Ï?οÏ? Dasher."
 
 #: C/dasher.xml:1194(title)
 msgid "Button Dashers that exploit timing"
-msgstr ""
+msgstr "Dasher με κοÏ?μÏ?ιά Ï?οÏ? αξιοÏ?οιεί Ï?ο Ï?Ï?Ï?νο Ï?αÏ?ήμαÏ?οÏ?"
 
 #: C/dasher.xml:1195(para)
 msgid ""
 "There are two Dasher modes which make use of precise timing information, and "
 "generally require fewer button presses than the nn-time-critical modes:"
 msgstr ""
+"Î¥Ï?άÏ?Ï?οÏ?ν δÏ?ο λειÏ?οÏ?Ï?γίεÏ? Ï?οÏ? Dasher Ï?οÏ? Ï?Ï?λλέγοÏ?ν ακÏ?ιβείÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? για "
+"Ï?ο Ï?Ï?Ï?νο Ï?οÏ? Ï?αÏ?ήμαÏ?οÏ?. Σε γενικέÏ? γÏ?αμμέÏ? αÏ?αιÏ?οÏ?ν λιγÏ?Ï?εÏ?α Ï?αÏ?ήμαÏ?α "
+"κοÏ?μÏ?ιÏ?ν αÏ?Ï? Ï?ιÏ? 'άÏ?Ï?ονεÏ?' λειÏ?οÏ?Ï?γίεÏ?:"
 
 #: C/dasher.xml:1198(title)
 msgid "(One button) dynamic mode"
-msgstr ""
+msgstr "Î?Ï?ναμική λειÏ?οÏ?Ï?γία (ενÏ?Ï? κοÏ?μÏ?ιοÏ?)"
 
 #: C/dasher.xml:1199(para)
 msgid ""
@@ -1357,10 +1958,14 @@ msgid ""
 "oposite side. Text can be entered by pressing the button when the desired "
 "phrase reaches the edge of the display."
 msgstr ""
+"Î?αÏ?ά Ï?ην εκκίνηÏ?ή Ï?οÏ?, Ï?ο Dasher εÏ?Ï?ιάζει Ï?ε ένα Ï?ημείο Ï?Ï?ο Ï?άνÏ? ή Ï?Ï?ο κάÏ?Ï? "
+"μέÏ?οÏ? Ï?ηÏ? οθÏ?νηÏ?. Î?να βÏ?αÏ?Ï? Ï?άÏ?ημα κοÏ?μÏ?ιοÏ? εÏ?Ï?ιάζει Ï?Ï?ην ανÏ?ίθεÏ?η Ï?λεÏ?Ï?ά. "
+"Î?ιÏ?άγεÏ?ε κείμενο με Ï?ο να Ï?αÏ?άÏ?ε Ï?ο κοÏ?μÏ?ί Ï?Ï?αν η εÏ?ιθÏ?μηÏ?ή Ï?Ï?άÏ?η Ï?Ï?άÏ?ει "
+"Ï?Ï?ην άκÏ?η Ï?ηÏ? οθÏ?νηÏ?."
 
 #: C/dasher.xml:1205(title)
 msgid "Two button dynamic mode"
-msgstr ""
+msgstr "Î?Ï?ναμική λειÏ?οÏ?Ï?γία δÏ?ο κοÏ?μÏ?ιÏ?ν"
 
 #: C/dasher.xml:1206(para)
 msgid ""
@@ -1368,10 +1973,14 @@ msgid ""
 "buttons being used to shift the display up and down. The buttons should be "
 "pressed whenever the desired text is aligned with the two markers."
 msgstr ""
+"Το Dasher εÏ?Ï?ιάζει Ï?Ï?νεÏ?Ï?Ï? Ï?Ï?ο κένÏ?Ï?ο Ï?ηÏ? οθÏ?νηÏ?, ενÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιοÏ?νÏ?αι δÏ?ο "
+"κοÏ?μÏ?ιά για να μεÏ?αÏ?οÏ?ίζοÏ?ν Ï?ην οθÏ?νη Ï?άνÏ? ή κάÏ?Ï?. ΠÏ?έÏ?ει να Ï?αÏ?άÏ?ε Ï?α "
+"κοÏ?μÏ?ιά Ï?Ï?αν Ï?ο εÏ?ιθÏ?μηÏ?Ï? κείμενο έÏ?ει εÏ?θÏ?γÏ?αμμιÏ?Ï?εί μεÏ?αξÏ? Ï?Ï?ν δÏ?ο γÏ?αμμÏ?ν "
+"Ï?ήμανÏ?ηÏ?."
 
 #: C/dasher.xml:1211(title)
 msgid "Correcting errors"
-msgstr ""
+msgstr "Î?ιÏ?Ï?θÏ?Ï?η λαθÏ?ν"
 
 #: C/dasher.xml:1212(para)
 msgid ""
@@ -1381,10 +1990,16 @@ msgid ""
 "mode, one more press will stop Dasher and a second press will return Dasher "
 "to forward zooming."
 msgstr ""
+"Î¥Ï?άÏ?Ï?οÏ?ν Ï?Ï?ειÏ? δÏ?ναÏ?Ï?Ï?ηÏ?εÏ? διÏ?Ï?θÏ?Ï?ηÏ? λαθÏ?ν Ï?οÏ? ιÏ?Ï?Ï?οÏ?ν και για Ï?ιÏ? δÏ?ο "
+"δÏ?ναμικέÏ? λειÏ?οÏ?Ï?γίεÏ?: Ï?Ï?ήÏ?η διαÏ?οÏ?εÏ?ικοÏ? κοÏ?μÏ?ιοÏ?, μακÏ?οÏ? Ï?αÏ?ήμαÏ?οÏ? ή "
+"Ï?ολλαÏ?λÏ?ν Ï?αÏ?ημάÏ?Ï?ν. Î?αι Ï?Ï?ιÏ? Ï?Ï?ειÏ? Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?ειÏ? Ï?ο Dasher αÏ?Ï?ίζει να μειÏ?νει "
+"Ï?ην εÏ?Ï?ίαÏ?η με Ï?Ï?αθεÏ?Ï? Ï?Ï?θμÏ?. Σε αÏ?Ï?ή Ï?η λειÏ?οÏ?Ï?γία, ένα ακÏ?μη Ï?άÏ?ημα "
+"διακÏ?Ï?Ï?ει Ï?ο Dasher, ενÏ? ένα δεÏ?Ï?εÏ?ο Ï?άÏ?ημα εÏ?αναÏ?έÏ?ει Ï?ο Dasher Ï?Ï?ην "
+"κανονική εÏ?Ï?ίαÏ?η Ï?Ï?οÏ? Ï?α εμÏ?Ï?Ï?Ï?."
 
 #: C/dasher.xml:1221(title)
 msgid "Summary of Dasher Modes"
-msgstr ""
+msgstr "Î?Ï?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?η Ï?Ï?ν λειÏ?οÏ?Ï?γιÏ?ν Ï?οÏ? Dasher"
 
 #: C/dasher.xml:1222(para)
 msgid ""
@@ -1395,10 +2010,18 @@ msgid ""
 "variable parameters associated with it which can be adjusted using the "
 "<emphasis>options</emphasis> button located below the mode menu."
 msgstr ""
+"Î?ι διάÏ?οÏ?εÏ? λειÏ?οÏ?Ï?γίεÏ? Ï?οÏ? <application>Dasher</application> αναÏ?έÏ?ονÏ?αι "
+"Ï?αÏ?ακάÏ?Ï?. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να αλλάξεÏ?ε Ï?η λειÏ?οÏ?Ï?γία αÏ?Ï? Ï?ο μενοÏ? "
+"<emphasis><quote>Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία</quote></emphasis>. Î?Ï?ιλέξÏ?ε "
+"<emphasis><quote>ΠÏ?οÏ?ιμήÏ?ειÏ?</quote></emphasis> και Ï?Ï?η Ï?Ï?νέÏ?εια "
+"<emphasis><quote>Î?λεγÏ?οÏ?</quote></emphasis>. Σε κάθε λειÏ?οÏ?Ï?γία ενδέÏ?εÏ?αι να "
+"ανÏ?ιÏ?Ï?οιÏ?οÏ?ν οÏ?ιÏ?μένεÏ? Ï?αÏ?άμεÏ?Ï?οι Ï?ιÏ? οÏ?οίεÏ? μÏ?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ε "
+"εÏ?ιλέγονÏ?αÏ? Ï?ο κοÏ?μÏ?ί <emphasis>Î?Ï?ιλογέÏ?</emphasis> Ï?Ï?ο κάÏ?Ï? μέÏ?οÏ? Ï?ηÏ? "
+"λίÏ?Ï?αÏ? Ï?Ï?ν λειÏ?οÏ?Ï?γιÏ?ν."
 
 #: C/dasher.xml:1233(title)
 msgid "Normal"
-msgstr ""
+msgstr "Î?ανονική"
 
 #: C/dasher.xml:1234(para)
 msgid ""
@@ -1412,10 +2035,21 @@ msgid ""
 "display. The 'Two Box' start mode starts Dasher by dwelling in the two boxes "
 "in sequence. In the latter case stopping must be done through control mode."
 msgstr ""
+"Î? αÏ?Ï?ική λειÏ?οÏ?Ï?γία Ï?οÏ? <application>Dasher</application>. ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιεί "
+"διÏ?διάÏ?Ï?αÏ?η Ï?ειÏ?ονομία οδήγηÏ?ηÏ?, Ï?.Ï?. αÏ?Ï? Ï?ονÏ?ίκι. Î¥Ï?άÏ?Ï?ει και μονοδιάÏ?Ï?αÏ?η "
+"λειÏ?οÏ?Ï?γία, για Ï?Ï?ήÏ?Ï?εÏ? Ï?οÏ? δεν μÏ?οÏ?οÏ?ν να ελέγÏ?οÏ?ν δÏ?ο διαÏ?Ï?άÏ?ειÏ?, καθÏ?Ï? "
+"και ειδική λειÏ?οÏ?Ï?γία ανιÏ?νεÏ?Ï?ή μαÏ?ιοÏ?, για Ï?Ï?ήÏ?η Ï?οÏ? Dasher με ανιÏ?νεÏ?Ï?ή "
+"κινήÏ?εÏ?ν μαÏ?ιοÏ? ή κεÏ?αλήÏ?. Î?ν δεν μÏ?οÏ?είÏ?ε να κάνεÏ?ε κλικ, μÏ?οÏ?είÏ?ε να "
+"εκκινείÏ?ε Ï?ο Dasher με βάÏ?η Ï?η θέÏ?η Ï?οÏ? Ï?ονÏ?ικιοÏ?: Î?Ï?ιλέξÏ?ε 'Î?κκίνηÏ?η με Ï?η "
+"θέÏ?η Ï?οÏ? Ï?ονÏ?ικιοÏ?' και 'Î?Ï?κλοÏ? Ï?Ï?ο κένÏ?Ï?ο' για να Ï?Ï?νδέÏ?εÏ?ε Ï?ην εκκίνηÏ?η "
+"και Ï?η διακοÏ?ή Ï?οÏ? Dasher με Ï?ην Ï?αÏ?αμονή Ï?οÏ? δείκÏ?η Ï?Ï?ον κÏ?κλο Ï?Ï?ο κένÏ?Ï?ο "
+"Ï?ηÏ? οθÏ?νηÏ?. Î? εÏ?ιλογή 'Î?Ï?ο Ï?εÏ?Ï?άγÏ?να' εκκινεί Ï?ο Dasher Ï?Ï?αν ο δείκÏ?ηÏ? "
+"Ï?οÏ?οθεÏ?είÏ?αι διαδοÏ?ικά μέÏ?α Ï?ε δÏ?ο Ï?εÏ?Ï?άγÏ?να. ΣÏ?ην Ï?εÏ?ίÏ?Ï?Ï?Ï?η Ï?Ï?ν δÏ?ο "
+"Ï?εÏ?Ï?αγÏ?νÏ?ν η διακοÏ?ή εÏ?ιÏ?Ï?γÏ?άνεÏ?αι μÏ?νο μέÏ?Ï? Ï?ηÏ? λειÏ?οÏ?Ï?γίαÏ? ελέγÏ?οÏ?."
 
 #: C/dasher.xml:1245(title)
 msgid "Click Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Î?ειÏ?οÏ?Ï?γία κλικ"
 
 #: C/dasher.xml:1246(para)
 msgid ""
@@ -1423,10 +2057,14 @@ msgid ""
 "want to go, then press the button when you are ready. <application>Dasher</"
 "application> then zooms into the place where you clicked."
 msgstr ""
+"ΣÏ?η <emphasis>λειÏ?οÏ?Ï?γία κλικ</emphasis> Ï?οÏ?οθεÏ?είÏ?ε Ï?ο δείκÏ?η Ï?οÏ? Ï?ονÏ?ικιοÏ? "
+"Ï?Ï?ο Ï?ημείο Ï?Ï?οÏ? θέλεÏ?ε να καÏ?αλήξεÏ?ε και, Ï?Ï?αν είÏ?Ï?ε έÏ?οιμοι, Ï?αÏ?άÏ?ε Ï?ο "
+"κοÏ?μÏ?ί. Το <application>Dasher</application> εÏ?Ï?ιάζει αμέÏ?Ï?Ï? Ï?Ï?ο Ï?ημείο Ï?Ï?οÏ? "
+"κάναÏ?ε κλικ."
 
 #: C/dasher.xml:1252(title)
 msgid "Menu Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Î?ειÏ?οÏ?Ï?γία μενοÏ?"
 
 #: C/dasher.xml:1253(para)
 msgid ""
@@ -1434,20 +2072,27 @@ msgid ""
 "<application>Dasher</application> zooms to that location. The large box "
 "occuring last in the cycle is used to zoom out."
 msgstr ""
+"Î?να κοÏ?μÏ?ί Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι για Ï?ην εÏ?ιλογή Ï?οÏ?οθεÏ?ίαÏ? και ένα δεÏ?Ï?εÏ?ο ζηÏ?άει "
+"αÏ?Ï? Ï?ο <application>Dasher</application> να εÏ?Ï?ιάÏ?ει Ï?Ï?η Ï?Ï?γκεκÏ?ιμένη "
+"Ï?οÏ?οθεÏ?ία. Το μεγάλο Ï?εÏ?Ï?άγÏ?νο Ï?Ï?ο Ï?έλοÏ? Ï?οÏ? κÏ?κλοÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι για να "
+"ανÏ?ιÏ?Ï?Ï?έÏ?ει Ï?ην εÏ?Ï?ίαÏ?η."
 
 #: C/dasher.xml:1259(title)
 msgid "Direct Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Î?Ï?εÏ?θείαÏ? λειÏ?οÏ?Ï?γία"
 
 #: C/dasher.xml:1260(para)
 msgid ""
 "Direct mode is similar to menu mode, except boxes are assigned directly to "
 "each button rather than being selected in sequence."
 msgstr ""
+"Î? αÏ?εÏ?θείαÏ? λειÏ?οÏ?Ï?γία είναι Ï?αÏ?Ï?μοια με Ï?η λειÏ?οÏ?Ï?γία μενοÏ?, με Ï?η μÏ?νη "
+"διαÏ?οÏ?ά Ï?Ï?ι εδÏ? Ï?α Ï?εÏ?Ï?άγÏ?να ανÏ?ιÏ?Ï?οιÏ?ίζονÏ?αι αÏ?εÏ?θείαÏ? Ï?ε Ï?Ï?γκεκÏ?ιμένα "
+"κοÏ?μÏ?ιά και δεν Ï?Ï?ειάζεÏ?αι να εÏ?ιλέγονÏ?αι με Ï?η Ï?ειÏ?ά."
 
 #: C/dasher.xml:1265(title)
 msgid "Compass Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Î?ειÏ?οÏ?Ï?γία Ï?Ï?ξίδαÏ?"
 
 #: C/dasher.xml:1266(para)
 msgid ""
@@ -1457,10 +2102,15 @@ msgid ""
 "user once more selects vertical position. A forth button zooms out if an "
 "error is made."
 msgstr ""
+"Î? λειÏ?οÏ?Ï?γία Ï?Ï?ξίδαÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιεί Ï?έÏ?Ï?εÏ?α κοÏ?μÏ?ιά. Î?Ï?ο κοÏ?μÏ?ιά ελέγÏ?οÏ?ν Ï?ην "
+"καÏ?ακÏ?Ï?Ï?Ï?η Ï?οÏ?οθέÏ?ηÏ?η. Î?Ï?οÏ? εÏ?ιλεγεί η καÏ?άλληλη καÏ?ακÏ?Ï?Ï?Ï?η θέÏ?η, Ï?αÏ?ιέÏ?αι "
+"ένα Ï?Ï?ίÏ?ο κοÏ?μÏ?ί για να γίνει εÏ?Ï?ίαÏ?η Ï?Ï?η Ï?Ï?γκεκÏ?ιμένη θέÏ?η. Î?εÏ?ά Ï?ην "
+"εÏ?Ï?ίαÏ?η ο Ï?Ï?ήÏ?Ï?ηÏ? εÏ?ιλέγει μια νέα καÏ?ακÏ?Ï?Ï?Ï?η θέÏ?η. Το Ï?έÏ?αÏ?Ï?ο κοÏ?μÏ?ί "
+"Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι για να ανÏ?ιÏ?Ï?Ï?έÏ?ει Ï?ην εÏ?Ï?ίαÏ?η Ï?ε Ï?εÏ?ίÏ?Ï?Ï?Ï?η λάθοÏ?Ï?."
 
 #: C/dasher.xml:1273(title)
 msgid "(One Button) Dynamic Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Î?Ï?ναμική λειÏ?οÏ?Ï?γία (ενÏ?Ï? κοÏ?μÏ?ιοÏ?)"
 
 #: C/dasher.xml:1274(para)
 msgid ""
@@ -1470,10 +2120,17 @@ msgid ""
 "control motions <quote>up</quote> and <quote>down</quote>. A third button, "
 "long presses or multiple presses can be used to unzoom and correct errors."
 msgstr ""
+"Το <application>Dasher</application> εÏ?Ï?ιάζει Ï?Ï?νεÏ?Ï?Ï?, και Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι "
+"ένα μÏ?νο κοÏ?μÏ?ί για μεÏ?ακίνηÏ?η <quote>Ï?άνÏ?</quote> και <quote>κάÏ?Ï?</quote>. "
+"Î¥Ï?άÏ?Ï?ει εÏ?ίÏ?ηÏ? και η <emphasis>Î?Ï?ναμική λειÏ?οÏ?Ï?γία δÏ?ο κοÏ?μÏ?ιÏ?ν</emphasis>, "
+"Ï?Ï?ην οÏ?οία Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιοÏ?νÏ?αι δÏ?ο κοÏ?μÏ?ιά για Ï?η μεÏ?ακίνηÏ?η <quote>Ï?άνÏ?</"
+"quote> και <quote>κάÏ?Ï?</quote>. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε ένα Ï?Ï?ίÏ?ο "
+"κοÏ?μÏ?ί, ένα μακÏ?Ï? Ï?άÏ?ημα ή Ï?ολλαÏ?λά Ï?αÏ?ήμαÏ?α για Ï?ην ανÏ?ιÏ?Ï?Ï?οÏ?ή Ï?ηÏ? εÏ?Ï?ίαÏ?ηÏ? "
+"και Ï?η διÏ?Ï?θÏ?Ï?η λαθÏ?ν."
 
 #: C/dasher.xml:1283(title)
 msgid "Two Button Dynamic Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Î?Ï?ναμική λειÏ?οÏ?Ï?γία δÏ?ο κοÏ?μÏ?ιÏ?ν"
 
 #: C/dasher.xml:1284(para)
 msgid ""
@@ -1481,10 +2138,13 @@ msgid ""
 "are used to control vertical motion. Correction is performed in the same way "
 "as One button dynamic mode."
 msgstr ""
+"Το <application>Dasher</application> εÏ?Ï?ιάζει Ï?Ï?νεÏ?Ï?Ï?, και Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιοÏ?νÏ?αι "
+"δÏ?ο κοÏ?μÏ?ιά για Ï?ον έλεγÏ?ο Ï?ηÏ? καÏ?ακÏ?Ï?Ï?Ï?ηÏ? κίνηÏ?ηÏ?. Î?ι διοÏ?θÏ?Ï?ειÏ? γίνονÏ?αι "
+"με Ï?ον ίδιο Ï?Ï?Ï?Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï? και Ï?Ï?η Î?Ï?ναμική λειÏ?οÏ?Ï?γία δÏ?ο κοÏ?μÏ?ιÏ?ν."
 
 #: C/dasher.xml:1296(title)
 msgid "Authors"
-msgstr ""
+msgstr "ΣÏ?γγÏ?αÏ?είÏ?"
 
 #: C/dasher.xml:1297(para)
 msgid ""
@@ -1500,6 +2160,18 @@ msgid ""
 "you can also use command <command>bug-buddy</command> for submitting bug "
 "reports."
 msgstr ""
+"Το <application>Dasher</application> γÏ?άÏ?Ï?ηκε αÏ?Ï? Ï?α μέλη Ï?οÏ? Î?Ï?γοÏ? Dasher "
+"(<email>dasher mrao cam ac uk</email>). Î?ια να μάθεÏ?ε Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?α, "
+"εÏ?ιÏ?κεÏ?θείÏ?ε Ï?ην <ulink url=\"http://www.inference.phy.cam.ac.uk/dasher/\"; "
+"type=\"http\">ιÏ?Ï?οÏ?ελίδα Ï?οÏ? <application>Dasher</application></ulink>. "
+"ΠαÏ?ακαλοÏ?με, αÏ?εÏ?θÏ?νεÏ?ε Ï?λα Ï?α Ï?Ï?Ï?λια, Ï?ιÏ? Ï?Ï?οδείξειÏ? και Ï?ιÏ? αναÏ?οÏ?έÏ? "
+"Ï?Ï?αλμάÏ?Ï?ν Ï?αÏ? Ï?Ï?η <ulink url=\"http://bugs.gnome.org\"; type=\"http\">βάÏ?η "
+"Ï?Ï?αλμάÏ?Ï?ν Ï?οÏ? GNOME</ulink>. Î?δηγίεÏ? για Ï?ην Ï?Ï?οβολή αναÏ?οÏ?Ï?ν Ï?Ï?αλμάÏ?Ï?ν "
+"μÏ?οÏ?είÏ?ε να βÏ?είÏ?ε Ï?Ï?η διεÏ?θÏ?νÏ?η <ulink url=\"http://bugs.gnome.org/";
+"Reporting.html\" type=\"http\"> http://bugs.gnome.org/Reporting.html</"
+"ulink>. Î?ν Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?ε Ï?ο GNOME 1.1 ή μεÏ?αγενέÏ?Ï?εÏ?η έκδοÏ?η, μÏ?οÏ?είÏ?ε "
+"εÏ?ίÏ?ηÏ? να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?ην ενÏ?ολή <command>bug-buddy</command> για Ï?ην "
+"Ï?Ï?οβολή αναÏ?οÏ?Ï?ν Ï?Ï?αλμάÏ?Ï?ν."
 
 #: C/dasher.xml:1307(para)
 msgid ""
@@ -1509,8 +2181,18 @@ msgid ""
 "also add your comments online by using <ulink type=\"http\" url=\"http://www.";
 "gnome.org/gdp/doctable/\">GNOME Documentation Status Table</ulink>."
 msgstr ""
+"Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ο εγÏ?ειÏ?ίδιο γÏ?άÏ?Ï?ηκε αÏ?Ï? Ï?ο Î?Ï?γο Dasher (<email>dasher mrao cam ac "
+"uk</email>). ΠαÏ?ακαλοÏ?με, αÏ?εÏ?θÏ?νεÏ?ε Ï?λα Ï?α Ï?Ï?Ï?λια και Ï?ιÏ? Ï?Ï?οδείξειÏ? Ï?αÏ? "
+"για Ï?ο εγÏ?ειÏ?ίδιο Ï?Ï?ο Î?Ï?γο ΤεκμηÏ?ίÏ?Ï?ηÏ? GNOME Ï?Ï?η διεÏ?θÏ?νÏ?η <email>docs gnome "
+"org</email>. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε εÏ?ίÏ?ηÏ? να Ï?Ï?οÏ?θέÏ?εÏ?ε Ï?α Ï?Ï?Ï?λιά Ï?αÏ? Ï?Ï?ον <ulink type="
+"\"http\" url=\"http://www.gnome.org/gdp/doctable/\";>Πίνακα Î?αÏ?άÏ?Ï?αÏ?ηÏ? "
+"ΤεκμηÏ?ίÏ?Ï?ηÏ? GNOME</ulink>."
 
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
 #: C/dasher.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
+"Î?λληνική μεÏ?αÏ?Ï?αÏ?Ï?ική ομάδα GNOME\n"
+" Τζένη ΠεÏ?οÏ?μενοÏ? <epetoumenou gmail gr>\n"
+"\n"
+"Î?ια Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ?, εÏ?ιÏ?κεÏ?θείÏ?ε Ï?ην Ï?ελίδα http://www.gnome.gr/";



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]