[gnome-utils/gnome-2-26] Adding new Telegu Translations
- From: Krishnababu Krothapalli <kkrothap src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Subject: [gnome-utils/gnome-2-26] Adding new Telegu Translations
- Date: Thu, 14 May 2009 10:57:34 -0400 (EDT)
commit 46b19799f63b1654e3e35b1df5d5236926fee314
Author: krishnababu k <kkrothap redhat ocm>
Date: Thu May 14 20:27:18 2009 +0530
Adding new Telegu Translations
---
po/te.po | 268 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------
1 files changed, 122 insertions(+), 146 deletions(-)
diff --git a/po/te.po b/po/te.po
index 87aeddd..84b2184 100644
--- a/po/te.po
+++ b/po/te.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-# translation of gnome-utils.HEAD.te.po to Telugu
+# translation of gnome-utils.gnome-2-26.te.po to Telugu
# Telugu translation of gnome-utils.
# Copyright (C) 2007 Swecha Telugu Localisation Team <localisation swecha org>
# This file is distributed under the same license as the gnome-utils package.
@@ -8,16 +8,17 @@
# Krishna Babu K <kkrothap redhat com>, 2007, 2009.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-utils.HEAD.te\n"
+"Project-Id-Version: gnome-utils.gnome-2-26.te\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-utils&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-27 13:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-11 13:29+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-14 11:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-14 20:08+0530\n"
"Last-Translator: Krishna Babu K <kkrothap redhat com>\n"
"Language-Team: Telugu <en li org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n"
+"\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: ../baobab/data/baobab.desktop.in.in.h:1
@@ -143,20 +144,18 @@ msgid "_View"
msgstr "దర�శన�(_V)"
#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:1
-#, fuzzy
#| msgid "A list of partitions to be excluded from scanning."
msgid "A list of uri for partitions to be excluded from scanning."
-msgstr "à°¸à°?à°¶à±?ధన à°¨à±?à°?à°¡à°¿ à°?ాబితా à°¯à±?à°?à±?à°? విà°à°?నలà±? బహిషà±?à°?à°°à°¿à°?à°?బడà±?à°¨à±?."
+msgstr "à°¸à±?à°?ానిà°?à°?à±? à°¨à±?à°?à°¡à°¿ విà°à°?నల à°?à±?à°°à°?à±? uri à°?ాబితా à°?à±?à°°à°?à±?à°?à°¡à°¾ à°?à±?యాలి."
#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:2
msgid "Enable monitoring of home directory"
msgstr "నివాస వివరణమà±? à°¯à±?à°?à±?à°? à°à±?ధన à°?పయà±?à°?à°¿à°?à°?à±?à°®à±?"
#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:3
-#, fuzzy
#| msgid "Exluded partitions"
msgid "Exluded partitions uris"
-msgstr "విà°à°?నలà±? బహిషà±?à°?à°°à°¿à°?à°?బడినది"
+msgstr "బహిషà±?à°?à°°à°¿à°?à°?బడిన విà°à°?నల urià°²à±?"
#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:4
msgid "Status Bar is Visible"
@@ -164,7 +163,7 @@ msgstr "స�స�థితి ప���� ప�రత�య��షమ
#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:5
msgid "Subfolders tooltips visible"
-msgstr ""
+msgstr "�పస��యాల సాధన�ి���ాల� �నిపి��ాలి"
#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:6
msgid "Toolbar is Visible"
@@ -180,7 +179,7 @@ msgstr "స�స�థితి ప���� మ�ల �వా��షమ
#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:9
msgid "Whether the subfolders tooltips of the selected folder are drawn."
-msgstr ""
+msgstr "��పి���సిన స��య�య���� వ�పస�యాల సాధన�ి���ాల� వ���బడాలా."
#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:10
msgid "Whether the toolbar should be visible in main window."
@@ -217,20 +216,18 @@ msgstr[0] "% 5d ��శ�"
msgstr[1] "% 5d ��శాల�"
#: ../baobab/src/baobab.c:737
-#, fuzzy
#| msgid "Could not initialize GNOME VFS monitoring"
msgid "Could not initialize monitoring"
-msgstr "à°?à±?à°¨à±?à°®à±? VFS à°à±?ధపడà±?à°?à°¨à±? à°¸à°?సిదà±?దపరà°?à°²à±?à°®à±?"
+msgstr "పర�యవ���షణన� సిద�దపర�ల�� ప�యి�ది"
#: ../baobab/src/baobab.c:738
msgid "Changes to your home folder will not be monitored."
msgstr "à°®à±? నివాస à°¸à°?à°?యమà±?à°¨à°?à±? మారà±?à°ªà±?à°²à±? à°à±?ధపడà±?à°¤à±?à°?దా."
#: ../baobab/src/baobab.c:783
-#, fuzzy
#| msgid "Look in folder"
msgid "Move to parent folder"
-msgstr "స��య� ల� ��డ�మ�"
+msgstr "మాత�ర�� స��యమ�న�� �ద�ల���మ�"
#: ../baobab/src/baobab.c:787
msgid "Zoom in"
@@ -241,60 +238,54 @@ msgid "Zoom out"
msgstr "��మ� బయ��ి"
#: ../baobab/src/baobab.c:795
-#, fuzzy
#| msgid "Save Snapshot"
msgid "Save snapshot"
-msgstr "త�ాల�న �ాయా�ిత�రమ�న� దా��మ� "
+msgstr "à°¸à±?నాపà±?â??à°·à°¾à°?à±?â??à°¨à±? దాయà±?à°®à±?"
#: ../baobab/src/baobab.c:843
msgid "View as Rings Chart"
-msgstr ""
+msgstr "రి���ల �ార���వల� దర�శి���"
#: ../baobab/src/baobab.c:845
msgid "View as Treemap Chart"
-msgstr ""
+msgstr "��ర�మాప� �ార���వల� దర�శి���"
#: ../baobab/src/baobab.c:917
msgid "Cannot check an excluded folder!"
-msgstr ""
+msgstr "బహిష��రి��ిన స��య�న� పరిశ�లి��ల�ద�!"
#: ../baobab/src/baobab.c:968
-#, fuzzy
#| msgid "You did not select a document name."
msgid "Could not detect any mount point."
-msgstr "మ�ర� పత�ర నామమ�న� ������నల�ద�."
+msgstr "� మరల�ప� బి�ద�వ�న� ��ర�తి��ల�� ప�యి�ది."
#: ../baobab/src/baobab.c:971
msgid "Without mount points disk usage cannot be analyzed."
-msgstr ""
+msgstr "మరల�ప� బి�ద�వ�ల� ల����డా డిస��� వినియ��మ� విశ�ల�షి��ల�మ�."
#: ../baobab/src/baobab-chart.c:202
msgid "Maximum depth"
msgstr "�త�యధి� ల�త�"
#: ../baobab/src/baobab-chart.c:203
-#, fuzzy
#| msgid "The maximum depth drawn in the rings chart from the root"
msgid "The maximum depth drawn in the chart from the root"
-msgstr "మ�ల� న��డి రి���స� పత�రమ�న�� �ిత�రి��బడిన �త�యధి� ల�త�"
+msgstr "à°?ారà±?à°?à±?à°¨à°?à°¦à±? à°°à±?à°?à±?â??à°¨à±?à°?à°¡à°¿ à°?à±?à°¯à°?à°² à°?à°°à°¿à°·à±?à°? à°²à±?à°¤à±?"
#: ../baobab/src/baobab-chart.c:212
-#, fuzzy
#| msgid "Rings chart model"
msgid "Chart model"
-msgstr "రి���స� పత�ర నమ�నా"
+msgstr "�ార��� నమ�నా"
#: ../baobab/src/baobab-chart.c:213
-#, fuzzy
#| msgid "Set the model of the rings chart"
msgid "Set the model of the chart"
-msgstr "రి���స� పత�ర� య���� నమ�నాన� �మర���మ�"
+msgstr "�ార��� య���� ర�తిని �మర���మ�"
#: ../baobab/src/baobab-chart.c:220
-#, fuzzy
#| msgid "Rings chart root node"
msgid "Chart root node"
-msgstr "రి���స� పత�ర మ�ల �ణ�ప�"
+msgstr "�ార��� ర��� న�డ�"
#: ../baobab/src/baobab-chart.c:221
msgid "Set the root node from the model"
@@ -313,34 +304,34 @@ msgstr "త�ాల�న �ాయా�ిత�రమ�న� దా��
msgid "_Image type:"
msgstr "ప�రతిర�ప ర�మ�(_I):"
-#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:171
+#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:172
msgid "Scan"
msgstr "స�శ�ధన"
-#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:178
+#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:179
msgid "Device"
msgstr "పరి�ర�"
-#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:186
+#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:187
msgid "Mount Point"
msgstr "ప��� పాల�"
-#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:194
+#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:195
msgid "Filesystem Type"
msgstr "దస�త�ర వ�యవస�థ పద�దతి"
-#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:202
+#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:203
msgid "Total Size"
msgstr "మ�త�త� పరిమాణ�"
-#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:211
+#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:212
msgid "Available"
msgstr "à°²à°à±?యత"
#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:77
#, c-format
msgid "Cannot scan location \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "స�థానమ�న� స��ాన� ��యల�మ� \"%s\""
#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:176
msgid "Custom Location"
@@ -371,10 +362,9 @@ msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
msgstr "ర��షిత మహాతల డి � వి (HTTP)"
#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:250
-#, fuzzy
#| msgid "You must enter a name for the server"
msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server."
-msgstr "స�వి� ��ర�� నామమ�న� ప�రవ�శప���� వలయ�న�"
+msgstr "స�వి��� �న�స�ధానమ� �ాల�మ�. మ�ర� స�వి� ��ర�� వ�� నామమ�న� ప�రవ�శప����ాలి."
#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:253
msgid "Please enter a name and try again."
@@ -385,22 +375,19 @@ msgid "_Location (URI):"
msgstr "స�థానమ� (URI)(_L):"
#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:466
-#, fuzzy
#| msgid "S_erver:"
msgid "_Server:"
-msgstr "స�వి�(_S):"
+msgstr "స�వి� (_S):"
#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:485
-#, fuzzy
#| msgid "Optional Information"
msgid "Optional information:"
msgstr "����ాప�ర�వ�మ�న సమా�ార�:"
#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:497
-#, fuzzy
#| msgid "Sh_are:"
msgid "_Share:"
-msgstr "ప�ప��(_S):"
+msgstr "à°à°¾à°?à°¸à±?వామà±?à°¯à°? (_S):"
#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:518
#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:10
@@ -412,16 +399,14 @@ msgid "_Folder:"
msgstr "స��యమ�(_F):"
#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:558
-#, fuzzy
#| msgid "_User name:"
msgid "_User Name:"
msgstr "వినియ��దార�ని నామ�(_U):"
#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:579
-#, fuzzy
#| msgid "_Domain name:"
msgid "_Domain Name:"
-msgstr "డ�మ�న� నామ�(_N):"
+msgstr "డ�మ�న� నామ�(_D):"
#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:646
msgid "Connect to Server"
@@ -504,10 +489,9 @@ msgid "Could not move \"%s\" to the Trash"
msgstr "\"%s\" న� ��త�త���డి �ి స�థానాన�ని మార��ల�మ�"
#: ../baobab/src/baobab-utils.c:506
-#, fuzzy
#| msgid "Could not move \"%s\" to the Trash"
msgid "Could not move file to the Trash"
-msgstr "\"%s\" న� ��త�త���డి �ి స�థానాన�ని మార��ల�మ�"
+msgstr "దస�త�రమ�న� ��త�త���డి�ి �దల��ల�మ�"
#: ../baobab/src/baobab-utils.c:508
#, c-format
@@ -1612,7 +1596,7 @@ msgstr "à°²à°à°¿à°?à°?à°¿à°¨ à°?à°¤à±?à°¤à±?à°?à°¡à°² à°¯à±?à°?à±?à°? à°?ాబ
#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:97
msgid "GDict debugging flags to set"
-msgstr ""
+msgstr "�మర������ GDict డ�బ���ి��� ఫ�లా��స�"
#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:97
#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:99
@@ -1621,7 +1605,7 @@ msgstr "ఫ�లా��"
#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:99
msgid "GDict debugging flags to unset"
-msgstr ""
+msgstr "�మర�ప� త�సివ�య���� GDict డ�బ���ి��� ఫ�లా��స�"
#: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:157
msgid "GDict Options"
@@ -2104,98 +2088,99 @@ msgstr "à°²à°à±?యత à°?à°² à°?à°¤à±?à°¤à±?à°?à°¡à°²à±?"
msgid "Dictionary sources"
msgstr "ని����వ� వనర�ల�"
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:130
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:131
msgid "Error loading the help page"
msgstr "సహాయ ప��న� ని�ప��ల� ద�షమ�"
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:239
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:242
msgid "None"
msgstr "�మి ల�ద�"
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:240
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:243
msgid "Drop shadow"
msgstr "పడవ�య� �ాయ"
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:241
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:244
msgid "Border"
msgstr "సరిహద�ద�"
#. * Include pointer *
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:344
-#, fuzzy
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:347
#| msgid "Include Border"
msgid "Include _pointer"
-msgstr "సరిహద�ద� �ల�ప�మ�"
+msgstr "స���ిని ��ర���మ� (_p)"
#. * Include window border *
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:353
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:356
msgid "Include the window _border"
msgstr "�వా��ష సరిహాద�ద�న� �ల�ప�మ�(_b)"
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:368
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:371
msgid "Apply _effect:"
msgstr "పర�యవసాన�న� �న�స�ధి���(_e):"
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:430
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:433
msgid "Grab the whole _desktop"
msgstr "ర��స�థల� మ�త�తాన�ని లా����న�(_d)"
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:442
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:445
msgid "Grab the current _window"
msgstr "�వా��షమ� మ�త�తాన�ని లా����న�(_w)"
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:454
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:457
msgid "Grab a selected _area"
-msgstr ""
+msgstr "��పి���సిన ప�రా�తమ�న� లా����న�మ� (_a)"
#. translators: this is the first part of the "grab after a
#. * delay of <spin button> seconds".
#.
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:471
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:474
msgid "Grab _after a delay of"
msgstr "���త �లస�యమ� తర�వాత లా����న�(_a)"
#. translators: this is the last part of the "grab after a
#. * delay of <spin button> seconds".
#.
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:491
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1243
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:494
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1246
msgid "seconds"
msgstr "��షణాల�"
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:507
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:517
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:510
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:520
#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.desktop.in.h:2
msgid "Take Screenshot"
msgstr "త�ర �ాయా�ిత�ర� త�స���న�"
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:518
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:521
msgid "Effects"
msgstr "పర�యవసానాల�"
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:524
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:527
msgid "Take _Screenshot"
msgstr "త�ర �ాయా�ిత�ర� త�స���న�(_S)"
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:650
-#, fuzzy
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:653
#| msgid "Error while matching"
msgid "Error while saving screenshot"
-msgstr "�పమి���త�న�నప�డ� ద�షమ�"
+msgstr "à°¸à±?à°?à±?à°°à±?à°¨à±?â??à°·à°¾à°?à±?â??à°¨à±? దాయà±?à°?à±?à°¨à±?నపà±?à°ªà±?à°¡à±? à°¦à±?à°·à°®à±?"
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:654
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:657
#, c-format
msgid ""
"Impossible to save the screenshot to %s.\n"
" Error was %s.\n"
" Please choose another location and retry."
msgstr ""
+"à°¸à±?à°?à±?à°°à±?à°¨à±?â??à°·à°¾à°?à±?â??à°¨à±? %sà°?à±? దాయà±?à°? à°?సాధà±?యమà±?.\n"
+" ద�షమ� %s.\n"
+" దయ��సి వ�ర�� స�థానమ�న� య������ని తిరి�ిప�రయత�ని���డి."
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:801
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:804
msgid "Unable to take a screenshot of the current window"
msgstr "ప�రస�త�త �వా��ష� య���� త�ర �ాయా�ిత�ర�న� త�స���నల��ప�త�న�నామ�"
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:849
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:852
#, c-format
msgid "Screenshot-%s.png"
msgstr "త�ర �ాయా�ిత�ర� -%s.png"
@@ -2203,14 +2188,14 @@ msgstr "త�ర �ాయా�ిత�ర� -%s.png"
#. translators: this is the name of the file that gets
#. * made up with the screenshot if a specific window is
#. * taken
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:856
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:859
#, c-format
msgid "Screenshot-%s-%d.png"
msgstr "త�ర �ాయా�ిత�ర�-%s-%d.png"
#. translators: this is the name of the file that gets made up
#. * with the screenshot if the entire screen is taken
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:866
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:869
#: ../gnome-screenshot/screenshot-dialog.c:356
#: ../gnome-screenshot/screenshot-save.c:196
msgid "Screenshot.png"
@@ -2219,57 +2204,55 @@ msgstr "త�ర �ాయా�ిత�ర�.png"
#. translators: this is the name of the file that gets
#. * made up with the screenshot if the entire screen is
#. * taken
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:873
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:876
#, c-format
msgid "Screenshot-%d.png"
msgstr "త�ర �ాయా�ిత�ర�-%d.png"
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1239
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1242
msgid "Grab a window instead of the entire screen"
msgstr "యావత�త� త�ర�� బద�ల� �వా��ష�న� లా����న�"
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1240
-#, fuzzy
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1243
#| msgid "Grab a window instead of the entire screen"
msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen"
-msgstr "యావత�త� త�ర�� బద�ల� �వా��ష�న� లా����న�"
+msgstr "మ�త�తమ� త�ర�� బద�ల��ా త�రన�దలి వ�� ప�రా�తమ�న� లా��మ�"
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1241
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1244
msgid "Include the window border with the screenshot"
msgstr "త�ర �ాయా�ిత�ర�త� �వా��ష సరిహద�ద� �ల�ప�మ�"
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1242
-#, fuzzy
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1245
#| msgid "Include the window border with the screenshot"
msgid "Remove the window border from the screenshot"
-msgstr "త�ర �ాయా�ిత�ర�త� �వా��ష సరిహద�ద� �ల�ప�మ�"
+msgstr "త�రప����న��డి వి�డ� హద�ద�న� త�ల�ి���మ�"
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1243
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1246
msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]"
msgstr "నిర�థ�శితమ�న �లస�యమ� తర�వాత త�ర �ాయా�ిత�ర� త�స���న� [��షణాలల�]"
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1244
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1247
msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)"
msgstr "సరిహద�ద��� ��ర������ పర�యవసానమ� (�ాయ, సరిహద�ద� ల�దా �మ�ల�ద�)"
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1244
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1247
msgid "effect"
msgstr "పర�యవసానమ�"
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1245
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1248
msgid "Interactively set options"
msgstr "�న���లర�తిల� �మర��ిన ����ాప�ర�వ�ాల�"
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1256
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1259
msgid "Take a picture of the screen"
msgstr "త�ర య���� ప�రతిర�పాన�ని త�స���న�"
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1274
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1277
#, c-format
msgid ""
"Conflicting options: --window and --area should not be used at the same "
"time.\n"
-msgstr ""
+msgstr "విà°à±?దిà°?à°?à±?à°?à±?à°¨à±?à°¨ à°?à°?à±?à°?à°¿à°?à°®à±?à°²à±?: --window మరియà±? --area à°µà±?à°?à±?సారి à°µà±?పయà±?à°?à°¿à°?à°?à°?à±?à°¡à°¦à±?.\n"
#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.desktop.in.h:1
msgid "Save images of your desktop or individual windows"
@@ -2277,7 +2260,7 @@ msgstr "మ� య���� ర��స�థల� ల�దా వ�య
#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.ui.h:2
msgid "C_opy to Clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "à°?à±?లిపà±?â??à°¬à±?à°°à±?à°¡à±?à°¨à°?à±? à°¨à°?à°²à±?à°¤à±?à°¯à±?à°®à±? (_o)"
#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.ui.h:3
msgid "Save Screenshot"
@@ -2304,40 +2287,38 @@ msgstr ""
"\"సరిహద�ద�\"."
#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.schemas.in.h:3
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The port number to connect to. The default port is 2628. This key is "
#| "deprecated and no longer in use."
msgid ""
"Grab just the current window, rather than the whole desktop. This key has "
"been deprecated and it is no longer in use."
-msgstr "�న�స�ధాని������ ప�ర�� స���య.�ప�రమ�య ప�ర��� 2628.� మ�� నివారి��బడి�ది మరియ� �పయ���ల�ల�ద�."
+msgstr ""
+"మ�త�త డ�స����ాప�న�� బద�ల��ా ప�రస�త�త వి�డ�న� లా��మ�. � �� త�సివ�యబడి�ది "
+"యిది యి�ప� వ�పయ���ల� వ��డద�."
#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.schemas.in.h:4
msgid "Include Border"
msgstr "సరిహద�ద� �ల�ప�మ�"
#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.schemas.in.h:5
-#, fuzzy
#| msgid "Include Border"
msgid "Include Pointer"
-msgstr "సరిహద�ద� �ల�ప�మ�"
+msgstr "స���ిని ��ర���మ�"
#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.schemas.in.h:6
-#, fuzzy
#| msgid "Include the window border with the screenshot"
msgid "Include the pointer in the screenshot"
-msgstr "త�ర �ాయా�ిత�ర�త� �వా��ష సరిహద�ద� �ల�ప�మ�"
+msgstr "త�రప����న�ద� స���ిని ��ర���మ�"
#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.schemas.in.h:7
msgid "Include the window manager border along with the screenshot"
msgstr "à°¤à±?à°° à°?ాయà°?à°¿à°¤à±?à°°à°?à°¤à±? à°?వాà°?à±?à°· à°?à°à°¿à°?à°°à±?à°¤ సరిహదà±?à°¦à±?à°¨à±? à°?à±?à°¡à°¾ à°?à°²à±?à°ªà±?à°®à±?"
#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.schemas.in.h:8
-#, fuzzy
#| msgid "Screenshot directory"
msgid "Screenshot delay"
-msgstr "త�ర �ాయ�ిత�ర� వివరమ�"
+msgstr "à°¤à±?à°°à°ªà°?à±?à°?à±?(à°¸à±?à°?à±?à°°à±?à°¨à±?â??à°·à°¾à°?à±?) à°?లసà±?యమà±?"
#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.schemas.in.h:9
msgid "Screenshot directory"
@@ -2349,14 +2330,13 @@ msgstr "�ివరి త�ర �ాయ�ిత�ర�ల� దా�బ
#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.schemas.in.h:11
msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot."
-msgstr ""
+msgstr "à°¤à±?à°°à°ªà°?à±?à°?à±?(à°¸à±?à°?à±?à°°à±?à°¨à±?â??à°·à°¾à°?à±?) à°¤à±?à°¸à±?à°?à±?à°¨à±?à°?à°?à±? à°®à±?à°?à°¦à±?à°?à°¾ à°µà±?à°?à°¿à°µà±?à°?డవలసిన సమయà°? à°¸à±?à°?à°¨à±?లలà±?."
#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.schemas.in.h:12
msgid "Window-specific screenshot (deprecated)"
-msgstr ""
+msgstr "విà°?à°¡à±?-à°ªà±?à°°à°¤à±?à°¯à±?à°?à°®à±?à°¨ à°¸à±?à°?à±?à°°à±?à°¨à±?â??à°·à°¾à°?à±? (à°¤à±?సివà±?యబడిన)"
#: ../gnome-screenshot/screenshot-dialog.c:239
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Glade file for the screenshot program is missing.\n"
#| "Please check your installation of gnome-utils"
@@ -2364,8 +2344,8 @@ msgid ""
"UI definition file for the screenshot program is missing.\n"
"Please check your installation of gnome-utils"
msgstr ""
-"�ాయా�ిత�ర ప�ర���రామ� �� ��ల�డ� దస�త�ర� తప�పిప�యి�ది.\n"
-"మ� య���� gnome-utils స�స�థాపనన� దయ��సి పరిశ�లి���డి."
+"à°¤à±?à°°à°ªà°?à±?à°?à±?(à°¸à±?à°?à±?à°°à±?à°¨à±?â??à°·à°¾à°?à±?) à°ªà±?à°°à±?à°?à±?రామà±?à°¨à°?à±? UI నిరà±?à°µà°?à°¨ దసà±?à°¤à±?à°°à°®à±? à°ªà±?యినది.\n"
+"దయ��సి మ� gnome-utils స�స�థాపనన� సరి��స���న�డి"
#: ../gnome-screenshot/screenshot-dialog.c:260
msgid "Select a folder"
@@ -2400,7 +2380,7 @@ msgid "File already exists"
msgstr "దస�త�ర� �దివర�� �లి�ివ��ది"
#: ../gnome-screenshot/screenshot-xfer.c:77
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
msgstr "దస�త�ర� \"%s\" �దివర�� �లి�ివ��ది. న�వ� దాన�నిప�న�స�థాపి������ �ష��పడ�త�న�నావా?"
@@ -2411,16 +2391,14 @@ msgid "_Replace"
msgstr "ప�న�స�థాపి���(_R)"
#: ../gnome-screenshot/screenshot-xfer.c:122
-#, fuzzy
#| msgid "Scanning..."
msgid "Saving file..."
-msgstr "స�శ�ధి�����న�నది..."
+msgstr "దస�త�రాన�ని దాయ���న�నది..."
#: ../gnome-screenshot/screenshot-xfer.c:294
-#, fuzzy
#| msgid "Unable to save source file"
msgid "Can't access source file"
-msgstr "వనర� దస�త�ర� న� దా����� వ�ల��ాద�"
+msgstr "మ�లప� దస�త�రాన�ని యా��సిస� ��యల�ద�"
#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.desktop.in.h:1
msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
@@ -3338,10 +3316,9 @@ msgid "- the GNOME Search Tool"
msgstr "- GNOME శ�ధన సాధన�"
#: ../logview/data/gnome-system-log.desktop.in.in.h:1
-#, fuzzy
#| msgid "Log Viewer"
msgid "Log File Viewer"
-msgstr "Log దర�శ�ి"
+msgstr "లా�� దస�త�రప� దర�శిని"
#: ../logview/data/gnome-system-log.desktop.in.in.h:2
msgid "View or monitor system log files"
@@ -3406,6 +3383,9 @@ msgid ""
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
"any later version."
msgstr ""
+"లా�� దర�శని �న�నది ��ిత సాఫ���వ�ర�; మ�ర� దానిని ��ిత సాఫ���వ�ర� స�స�థ ద�వారా "
+"ప�ర��రి��బడిన GNU �నరల� పబ�లి�� ల�స�న�స� వర�షన� 2, ల�దా (మ� ����ి�మ� వద�ద) "
+"దాని తరà±?వాతి వరà±?à°·à°¨à±?â??à°?à±? à°²à±?బడి à°ªà±?à°¨à°?à°ªà°?పిణి à°?à±?యవà°?à±?à°?à±?à°¨à±? మరియà±?/à°²à±?దా సవరిà°?à°?à°µà°?à±?à°?à±?à°¨à±?;"
#: ../logview/logview-about.h:53
msgid ""
@@ -3414,6 +3394,9 @@ msgid ""
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
"more details."
msgstr ""
+"లా�� దర�శని �న�నది �ది వ�పయ��పడ�త��ది �న� వ�ద�ద�శ�యమ�త� ప�పిణి ��యబడి�ది, �యిత� "
+"���వ��ి హామి ల�ద�; �న�స� వ�యాపారపర��ా ల�దా ఫలానా ప�రయ��న� ��ర�� ప�రత�య��ి��ి �ని��డా "
+"ల�ద�. మరి�త సమా�ారమ� ��ర�� GNU �నరల� పబ�లి�� ల�స�న�స�న� ��డ�డి."
#: ../logview/logview-about.h:57
msgid ""
@@ -3421,67 +3404,64 @@ msgid ""
"the Log Viewer; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
msgstr ""
+"లా�� దర�శనిత� మ�ర� వ�� GNU �నరల� పబ�లి�� ల�స�న�స� న�ల�న� ��డా ప��దివ���ార�; ప��ద�ప�త�, "
+"Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
+"USA�� వ�రాయ�డి."
-#: ../logview/logview-app.c:179
+#: ../logview/logview-app.c:375
#, c-format
msgid "Impossible to open the file %s"
-msgstr ""
+msgstr "దస�త�రమ� %sన� త�ర�వ�� �సాధ�యమ�"
#: ../logview/logview-findbar.c:169
-#, fuzzy
#| msgid "F_ind:"
msgid "_Find:"
msgstr "�న���న�మ� (_F):"
#: ../logview/logview-findbar.c:184
-#, fuzzy
#| msgid "Find Pre_vious"
msgid "Find Previous"
-msgstr "మ��ద�ది వ�త���"
+msgstr "మ��ద�ది �న���న�మ�"
#: ../logview/logview-findbar.c:187
msgid "Find previous occurrence of the search string"
msgstr "à°µà±?à°¤à±?à°?à±?మాà°? à°¯à±?à°?à±?à°? à°¸à°?à°à°µà°¿à°?à°?à±?నది à°®à±?à°?à°¦à±?ది à°µà±?à°¤à±?à°?à±?"
#: ../logview/logview-findbar.c:192
-#, fuzzy
#| msgid "Find Ne_xt"
msgid "Find Next"
-msgstr "తర�వాత వ�త���"
+msgstr "తర�వాతది �న���న�మ�"
#: ../logview/logview-findbar.c:195
msgid "Find next occurrence of the search string"
msgstr "à°µà±?à°¤à±?à°?à±?మాà°? à°¯à±?à°?à±?à°? à°¸à°?à°à°µà°¿à°?à°?à±?నది తరà±?వాత à°µà±?à°¤à±?à°?à±?"
#: ../logview/logview-findbar.c:202
-#, fuzzy
#| msgid "Select the \"%s\" search option"
msgid "Clear the search string"
-msgstr "\"%s\" వ�త��� ����ాప�ర�వ�� ������న�"
+msgstr "à°¶à±?ధన పదబà°?à°¦à°?(à°¸à±?à°?à±?à°°à°¿à°?à°?à±?)à°¨à±? à°¶à±?à°à±?à°°à°®à±?à°?à±?à°¯à±?à°®à±?"
#: ../logview/logview-log.c:595
msgid "Error while uncompressing the GZipped log. The file might be corrupt."
-msgstr ""
+msgstr "GZipped లాà°?à±?â??à°¨à±? విడమరà±?à°?à±?à°¤à±?à°?à°?à±?(à°?à°¨à±?â??à°?à°?à°ªà±?à°°à±?à°¸à±?) à°¦à±?à°·à°®à±?. బహà±?శా దసà±?à°¤à±?à°°à°®à±? పాడà±?à°µà±?à°?à°?à±?à°?ది."
#: ../logview/logview-log.c:642
-#, fuzzy
#| msgid "You may not have write permissions to the document."
msgid "You don't have enough permissions to read the file."
-msgstr "మ��� పత�రమ�న�� వ�రాయ���� �న�మత�ల� ల�వ�."
+msgstr "దస�త�రమ�న� �ద�వ���� మ�ర� త�ినన�ని �న�మత�ల� �లి�ిల�ర�."
#: ../logview/logview-log.c:657
msgid "The file is not a regular file or is not a text file."
-msgstr ""
+msgstr "దస�త�రమ� సాదారణ దస�త�రమ��ాద� ల�దా ����స��� దస�త�రమ��ాద�."
#: ../logview/logview-log.c:739
msgid "This version of System Log does not support GZipped logs."
-msgstr ""
+msgstr "సిసà±?à°?à°®à±? లాà°?à±?â??à°¯à±?à°?à±?à°? à°? వరà±?à°·à°¨à±? GZipped లాà°?à±?â??లనà±? మదà±?దతిà°?à°?à°¦à±?."
#: ../logview/logview-loglist.c:311
-#, fuzzy
#| msgid "Scanning..."
msgid "Loading..."
-msgstr "ల�డవ�త�న�నది..."
+msgstr "ల�డవ���న�నది..."
#: ../logview/logview-main.c:62
msgid "Show the application's version"
@@ -3489,13 +3469,13 @@ msgstr "�ార�య��ష�త�రమ�ల వివరణమ� �
#: ../logview/logview-main.c:64
msgid "[LOGFILE...]"
-msgstr ""
+msgstr "[LOGFILE...]"
#: ../logview/logview-main.c:68
msgid " - Browse and monitor logs"
msgstr "-�న�వ�షణ మరియ� దర�శిని logs"
-#: ../logview/logview-main.c:102
+#: ../logview/logview-main.c:103
msgid "Log Viewer"
msgstr "Log దర�శ�ి"
@@ -3518,10 +3498,10 @@ msgid "Open Log"
msgstr "log త�ర�వ�మ�"
#: ../logview/logview-window.c:376
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "There was an error displaying help."
msgid "There was an error displaying help: %s"
-msgstr "సహాయ� ప�రదర�శి����ల� ����డ �� ద�ష� ��ది: %s"
+msgstr "సహాయమ�న� ప�రదర�శి����ల� ����డ వ�� ద�షమ�వ��ది: %s"
#: ../logview/logview-window.c:492
msgid "Wrapped"
@@ -3568,16 +3548,14 @@ msgid "Select the entire log"
msgstr "మ�త�త� log న� ������న�"
#: ../logview/logview-window.c:653
-#, fuzzy
#| msgid "_Print..."
msgid "_Find..."
-msgstr "_వ�త���..."
+msgstr "�న���న�మ� (_F)..."
#: ../logview/logview-window.c:653
-#, fuzzy
#| msgid "Find a word or phrase in the document"
msgid "Find a word or phrase in the log"
-msgstr "పత�రమ�ల� పదమ� ల�దా పద సమ�దాయమ�న� వ�త���మ�"
+msgstr "లాà°?à±?â??à°¨à°?à°¦à±? పదమà±?à°¨à±? à°²à±?దా మాà°?(à°«à±?à°°à±?à°?à±?)à°¨à±? à°?à°¨à±?à°?à±?à°¨à±?à°®à±?"
#: ../logview/logview-window.c:656
msgid "Bigger text size"
@@ -3615,19 +3593,17 @@ msgstr "ప��� ప�యాన�(_P)"
msgid "Show Side Pane"
msgstr "ప��� ప�యాన� ��ప�మ�"
-#: ../logview/logview-window.c:1165
-#, fuzzy
+#: ../logview/logview-window.c:1168
#| msgid "_Close"
msgid "Close"
msgstr "మ�య�మ�"
-#: ../logview/logview-window.c:1205
+#: ../logview/logview-window.c:1208
msgid "Version: "
msgstr "వివరణమ�:"
-#: ../logview/logview-window.c:1305
-#, fuzzy
+#: ../logview/logview-window.c:1308
#| msgid "Could not open folder \"%s\""
msgid "Could not open the following files:"
-msgstr "\"%s\" స��యమ�న� త�ర�వల�మ�"
+msgstr "� ��రి�ది దస�త�రమ�లన� త�ర�వల�� ప�యి�ది:"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]