[hardware-monitor] Hungarian translation updated
- From: Gabor Keleman <kelemeng src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Subject: [hardware-monitor] Hungarian translation updated
- Date: Thu, 14 May 2009 15:48:26 -0400 (EDT)
commit 032030cf7c70ecd3faaeefe0aeec9afaa8e1e348
Author: Gabor Kelemen <kelemeng gnome hu>
Date: Thu May 14 21:48:18 2009 +0200
Hungarian translation updated
---
po/hu.po | 404 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 200 insertions(+), 204 deletions(-)
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 7d53238..6f73720 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -1,58 +1,60 @@
# Hungarian translation of hardware-monitor.
-# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2004, 2009 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the hardware-monitor package.
-# Gabor Kelemen <kelemeng gnome hu>, 2004.
#
+# Gabor Kelemen <kelemeng gnome hu>, 2004, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: hardware-monitor\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-08-17 20:08+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-08-17 21:23+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=hardware-monitor&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-17 15:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-14 21:47+0200\n"
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng gnome hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome gnome hu>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: HardwareMonitor.server.in.in.h:1 src/applet.cpp:463
+#: ../HardwareMonitor.server.in.in.h:1 ../src/applet.cpp:470
msgid "Hardware Monitor"
msgstr "HardverfigyelÅ?"
-#: HardwareMonitor.server.in.in.h:2
+#: ../HardwareMonitor.server.in.in.h:2
msgid "Monitor hardware devices"
msgstr "Hardvereszközök megfigyelése"
-#: HardwareMonitor.server.in.in.h:3
+#: ../HardwareMonitor.server.in.in.h:3
msgid "Utility"
msgstr "Segédeszköz"
-#: src/applet.cpp:70
+#: ../src/applet.cpp:70
msgid "Hardware Monitor: cannot load the icon '%1'.\n"
-msgstr "HardverfigyelÅ?: nem lehet betölteni a(z) '%1' ikont.\n"
+msgstr "HardverfigyelÅ?: nem lehet betölteni a(z) â??%1â?? ikont.\n"
#. pop-up menu strings
-#: src/applet.cpp:103
+#: ../src/applet.cpp:103
msgid "_Preferences..."
-msgstr "_BeállÃtások..."
+msgstr "_BeállÃtásokâ?¦"
-#: src/applet.cpp:103
+#: ../src/applet.cpp:103
msgid "_Help"
msgstr "_Súgó"
-#: src/applet.cpp:103
+#: ../src/applet.cpp:103
msgid "_About..."
-msgstr "_Névjegy..."
+msgstr "_Névjegy�"
#. note to translators: %1 is the name of a monitor, e.g. "CPU 1", and %2 is
#. the current measurement, e.g. "78%"
-#: src/applet.cpp:186
+#: ../src/applet.cpp:186
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
#. note to translators: this is used for composing a list of monitors; %1
#. is the previous part of the list and %2 is the part to append
-#: src/applet.cpp:193
+#: ../src/applet.cpp:193
msgid ""
"%1\n"
"%2"
@@ -60,533 +62,527 @@ msgstr ""
"%1\n"
"%2"
-#. add documenters here
-#. note to translators: please fill in your names and email addresses
-#: src/applet.cpp:455
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Kelemen Gábor <kelemeng gnome hu>"
-
-#: src/applet.cpp:458
+#: ../src/applet.cpp:464
+#| msgid ""
+#| "Monitor various hardware-related information, such as CPU usage, memory "
+#| "usage etc. Supports curve graphs, horizontal bar plots, column diagrams, "
+#| "textual monitoring and fluctuating flames."
msgid ""
"Monitor various hardware-related information, such as CPU usage, memory "
-"usage etc. Supports curve graphs, horizontal bar plots, column diagrams, "
-"textual monitoring and fluctuating flames."
+"usage etc. Supports curve graphs, bar plots, column diagrams, textual "
+"monitoring and fluctuating flames."
msgstr ""
"KülönbözÅ?, hardverekkel kapcsolatos információk, például CPU- és "
"memóriahasználat figyelése. A megjelenÃtéshez támogat vonal-, tűz- és "
-"oszlopdiagramokat, vÃzszintes sávokat, és szöveges megfigyelést."
+"oszlopdiagramokat, sávokat és szöveges megfigyelést."
#. %1 is the copyright symbol
-#: src/applet.cpp:465
+#: ../src/applet.cpp:473
msgid "Copyright %1 2003 Ole Laursen"
msgstr "Copyright %1 2003 Ole Laursen"
+#. note to translators: please fill in your names and email addresses
+#: ../src/applet.cpp:480
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Kelemen Gábor <kelemeng gnome hu>"
+
#. %2 is a descriptive string from sensors.conf
-#: src/choose-monitor-window.cpp:114
+#: ../src/choose-monitor-window.cpp:115
msgid "Sensor %1: \"%2\""
-msgstr "Ã?rzékelÅ? %1: \"%2\""
+msgstr "%1. érzékelÅ?: â??%2â??"
-#: src/choose-monitor-window.cpp:116
+#: ../src/choose-monitor-window.cpp:117
msgid "Sensor %1"
-msgstr "Ã?rzékelÅ? %1"
+msgstr "%1. érzékelÅ?"
#. %2 is a descriptive string from sensors.conf
-#: src/choose-monitor-window.cpp:138
+#: ../src/choose-monitor-window.cpp:139
msgid "Fan %1: \"%2\""
-msgstr "Ventilátor %1: \"%2\""
+msgstr "%1. ventilátor: â??%2â??"
-#: src/choose-monitor-window.cpp:140 src/monitor-impls.cpp:1054
+#: ../src/choose-monitor-window.cpp:141 ../src/monitor-impls.cpp:1059
msgid "Fan %1"
-msgstr "Ventilátor %1"
-
-#: src/ui.glade.h:1
-msgid "*"
-msgstr "*"
+msgstr "%1. ventilátor"
-#: src/ui.glade.h:2
+#: ../src/ui.glade.h:1
msgid "/"
msgstr "/"
-#: src/ui.glade.h:4
-#, no-c-format
-msgid "15.0%"
-msgstr "15.0%"
-
-#: src/ui.glade.h:5
+#: ../src/ui.glade.h:2
msgid "<b>Background</b>"
msgstr "<b>Háttér</b>"
-#: src/ui.glade.h:6
+#: ../src/ui.glade.h:3
msgid "<b>Devices</b>"
msgstr "<b>Eszközök</b>"
-#: src/ui.glade.h:7
+#: ../src/ui.glade.h:4
msgid "<b>Font</b>"
msgstr "<b>Betűkészlet</b>"
-#: src/ui.glade.h:8
+#: ../src/ui.glade.h:5
msgid "<b>Size</b>"
msgstr "<b>Méret</b>"
-#: src/ui.glade.h:9
+#: ../src/ui.glade.h:6
msgid "<b>Viewer</b>"
msgstr "<b>MegjelenÃtÅ?</b>"
-#: src/ui.glade.h:10
+#: ../src/ui.glade.h:7
msgid "<i>Large</i>"
msgstr "<i>Nagy</i>"
-#: src/ui.glade.h:11
+#: ../src/ui.glade.h:8
msgid "<i>Small</i>"
msgstr "<i>Kicsi</i>"
-#: src/ui.glade.h:12
+#: ../src/ui.glade.h:9
msgid "A running average of the number of simultanous processes"
msgstr "Az egyszerre futó folyamatok átlagos száma"
-#: src/ui.glade.h:13
+#: ../src/ui.glade.h:10
msgid "All CPUs"
msgstr "Minden CPU"
-#: src/ui.glade.h:14
+#: ../src/ui.glade.h:11
msgid "All data"
msgstr "Minden adat"
-#: src/ui.glade.h:15
+#: ../src/ui.glade.h:12
msgid "Background"
msgstr "Háttér"
-#: src/ui.glade.h:16
+#: ../src/ui.glade.h:13
msgid "C_PU usage"
msgstr "C_PU használat"
-#: src/ui.glade.h:17
+#: ../src/ui.glade.h:14
msgid "C_hange"
msgstr "_Változtat"
-#: src/ui.glade.h:18
+#: ../src/ui.glade.h:15
msgid "C_olor:"
msgstr "_SzÃn:"
-#: src/ui.glade.h:19
+#: ../src/ui.glade.h:16
msgid "C_olumns"
msgstr "_Oszlopok"
-#: src/ui.glade.h:20
+#: ../src/ui.glade.h:17
msgid "C_urves"
msgstr "_Görbék"
-#: src/ui.glade.h:21
+#: ../src/ui.glade.h:18
msgid "Choose a Device"
-msgstr "Válasszon egy eszközt"
+msgstr "Válasszon eszközt"
-#: src/ui.glade.h:22
+#: ../src/ui.glade.h:19
msgid "Choose a Font"
-msgstr "Válasszon egy betűkészletet"
-
-#: src/ui.glade.h:23
-msgid "Color of the bar"
-msgstr "A sáv szÃne"
-
-#: src/ui.glade.h:24
-msgid "Color of the curve"
-msgstr "A vonal szÃne"
+msgstr "Válasszon betűkészletet"
-#: src/ui.glade.h:25
-msgid "Color of the flame"
-msgstr "A láng szÃne"
-
-#: src/ui.glade.h:26
+#: ../src/ui.glade.h:20
msgid "Connection:"
msgstr "Kapcsolat:"
-#: src/ui.glade.h:27
+#: ../src/ui.glade.h:21
msgid "Devices"
msgstr "Eszközök"
-#: src/ui.glade.h:28
+#: ../src/ui.glade.h:22
msgid "Direction:"
msgstr "Irány:"
-#: src/ui.glade.h:29
+#: ../src/ui.glade.h:23
msgid "Enter a folder residing on the disk to monitor"
msgstr "Adja meg a megfigyelendÅ? mappát a lemezen"
-#: src/ui.glade.h:30 src/monitor-impls.cpp:699
+#: ../src/ui.glade.h:24 ../src/monitor-impls.cpp:702
msgid "Ethernet (first)"
msgstr "Ethernet (elsÅ?)"
-#: src/ui.glade.h:31 src/monitor-impls.cpp:701
+#: ../src/ui.glade.h:25 ../src/monitor-impls.cpp:704
msgid "Ethernet (second)"
msgstr "Ethernet (második)"
-#: src/ui.glade.h:32 src/monitor-impls.cpp:703
+#: ../src/ui.glade.h:26 ../src/monitor-impls.cpp:706
msgid "Ethernet (third)"
msgstr "Ethernet (harmadik)"
-#: src/ui.glade.h:33
+#: ../src/ui.glade.h:27
msgid "Folder:"
msgstr "Mappa:"
-#: src/ui.glade.h:34
+#: ../src/ui.glade.h:28
msgid "Hardware Monitor Preferences"
msgstr "HardverfigyelÅ? beállÃtásai"
-#: src/ui.glade.h:35
+#: ../src/ui.glade.h:29
msgid "Incoming data"
msgstr "BejövÅ? adat"
-#: src/ui.glade.h:36 src/monitor-impls.cpp:705
+#: ../src/ui.glade.h:30 ../src/monitor-impls.cpp:708
msgid "Modem"
msgstr "Modem"
-#: src/ui.glade.h:37
+#: ../src/ui.glade.h:31
msgid "Monitor all CPUs"
msgstr "Minden CPU megfigyelése"
-#: src/ui.glade.h:38
+#: ../src/ui.glade.h:32
msgid "Monitor devices using fluctuating flames"
msgstr "Eszközök megfigyelése tűzdiagram használatával"
-#: src/ui.glade.h:39
+#: ../src/ui.glade.h:33
msgid "Monitor devices using horizontal bars"
msgstr "Eszközök megfigyelése vÃzszintes sávok használatával"
-#: src/ui.glade.h:40
+#: ../src/ui.glade.h:34
msgid "Monitor devices using line graphs"
msgstr "Eszközök megfigyelése vonaldiagram használatával"
-#: src/ui.glade.h:41
+#: ../src/ui.glade.h:35
msgid "Monitor devices using solid columns"
msgstr "Eszközök megfigyelése tömör oszlopok használatával"
-#: src/ui.glade.h:42
+#: ../src/ui.glade.h:36
msgid "Monitor devices using text descriptions"
msgstr "Eszközök megfigyelése szöveges leÃrások használatával"
-#: src/ui.glade.h:43
+#: ../src/ui.glade.h:37
+#| msgid "Monitor devices using horizontal bars"
+msgid "Monitor devices using vertical bars"
+msgstr "Eszközök megfigyelése függÅ?leges sávok használatával"
+
+#: ../src/ui.glade.h:38
msgid "Monitor only a single CPU"
msgstr "Egyetlen CPU megfigyelése"
-#: src/ui.glade.h:44
+#: ../src/ui.glade.h:39
msgid "Network"
msgstr "Hálózat"
-#: src/ui.glade.h:45
+#: ../src/ui.glade.h:40
msgid "No sensors detected"
msgstr "Nem találtam érzékelÅ?ket"
-#: src/ui.glade.h:46
+#: ../src/ui.glade.h:41
msgid "Only CPU:"
msgstr "Csak ez a CPU:"
-#: src/ui.glade.h:47
+#: ../src/ui.glade.h:42
msgid "Outgoing data"
msgstr "KimenÅ? adat"
-#: src/ui.glade.h:48
-msgid "Pick a Color"
-msgstr "SzÃn kiválasztása"
-
-#: src/ui.glade.h:49
+#: ../src/ui.glade.h:43
msgid "Select the sensor to monitor"
msgstr "Válassza ki a megfigyelendÅ? érzékelÅ?t"
-#: src/ui.glade.h:50
+#: ../src/ui.glade.h:44
msgid "Select whether to monitor incoming or outgoing data or both"
-msgstr ""
-"Válassza ki a megfigyelendÅ? adatok fajtáját: bejövÅ?, kimenÅ? vagy mindkettÅ?"
+msgstr "Válassza ki a megfigyelendÅ? adatok fajtáját: bejövÅ?, kimenÅ? vagy mindkettÅ?"
-#: src/ui.glade.h:51 src/monitor-impls.cpp:707
+#: ../src/ui.glade.h:45 ../src/monitor-impls.cpp:710
msgid "Serial link"
msgstr "Soros kapcsolat"
-#: src/ui.glade.h:52
+#: ../src/ui.glade.h:46
msgid "Show _free space instead of used"
msgstr "_Szabad hely megjelenÃtése a használt helyett"
-#: src/ui.glade.h:53
+#: ../src/ui.glade.h:47
msgid "Storage"
msgstr "Tároló"
-#: src/ui.glade.h:54
+#: ../src/ui.glade.h:48
msgid "System"
msgstr "Rendszer"
-#: src/ui.glade.h:55
+#: ../src/ui.glade.h:49
msgid "Temperature"
msgstr "HÅ?mérséklet"
-#: src/ui.glade.h:56
+#: ../src/ui.glade.h:50
msgid "The amount of data sent through a network connection"
msgstr "A hálózati kapcsolaton keresztülküldött adatok mennyisége"
-#: src/ui.glade.h:57
+#: ../src/ui.glade.h:51
msgid "The amount of disk space used"
msgstr "A használt lemezterület mennyisége"
-#: src/ui.glade.h:58
+#: ../src/ui.glade.h:52
msgid "The amount of disk-based memory used"
msgstr "A használt lemezalapú memória mennyisége"
-#: src/ui.glade.h:59
+#: ../src/ui.glade.h:53
msgid "The amount of memory used"
msgstr "A használt memória mennyisége"
-#: src/ui.glade.h:60
+#: ../src/ui.glade.h:54
msgid "The percentage of time that is spent running foreground processes"
-msgstr ""
-"Az elÅ?térben futó folyamatok futtatásával töltött idÅ? százalékos aránya"
+msgstr "Az elÅ?térben futó folyamatok futtatásával töltött idÅ? százalékos aránya"
-#: src/ui.glade.h:61
+#: ../src/ui.glade.h:55
msgid "The speed of the fans"
msgstr "A ventilátorok sebessége"
-#: src/ui.glade.h:62
+#: ../src/ui.glade.h:56
msgid "The temperature of the inside of the system"
msgstr "A hÅ?mérséklet a rendszer belsejében"
-#: src/ui.glade.h:63
+#: ../src/ui.glade.h:57
msgid ""
"Type of connection - Ethernet is the most common local area network adapter "
"type"
-msgstr ""
-"A kapcsolat tÃpusa - Az Ethernet a legelterjedtebb helyi hálózati csatlakozó-"
-"tÃpus"
+msgstr "A kapcsolat tÃpusa â?? Az Ethernet a legelterjedtebb helyi hálózati csatlakozótÃpus"
-#: src/ui.glade.h:64
+#: ../src/ui.glade.h:58
msgid "Use _panel background"
msgstr "_Panel hátterének használata"
-#: src/ui.glade.h:65
+#: ../src/ui.glade.h:59
msgid "Use _this color:"
msgstr "Ezen _szÃn használata:"
-#: src/ui.glade.h:66
+#: ../src/ui.glade.h:60
msgid "Use this f_ont:"
msgstr "Ezen _betűkészlet használata:"
-#: src/ui.glade.h:67
+#: ../src/ui.glade.h:61
msgid "Viewer"
msgstr "MegjelenÃtÅ?"
-#: src/ui.glade.h:68
+#: ../src/ui.glade.h:62
msgid "Which CPU no. to monitor"
msgstr "A megfigyelendÅ? CPU száma"
-#: src/ui.glade.h:69 src/monitor-impls.cpp:709
+#: ../src/ui.glade.h:63 ../src/monitor-impls.cpp:712
msgid "Wireless"
msgstr "Vezeték nélküli"
-#: src/ui.glade.h:70
+#: ../src/ui.glade.h:64
msgid "_Add"
msgstr "Hozzá_adás"
-#: src/ui.glade.h:71
-msgid "_Bars"
-msgstr "_Sávok"
-
-#: src/ui.glade.h:72
+#: ../src/ui.glade.h:65
msgid "_Disk usage"
msgstr "_Lemezhasználat"
-#: src/ui.glade.h:73
+#: ../src/ui.glade.h:66
msgid "_Fan speed"
msgstr "_Ventilátorsebesség"
-#: src/ui.glade.h:74
+#: ../src/ui.glade.h:67
msgid "_Flames"
msgstr "_Tűz"
-#: src/ui.glade.h:75
+#: ../src/ui.glade.h:68
+msgid "_Horizontal bars"
+msgstr "_VÃzszintes sávok"
+
+#: ../src/ui.glade.h:69
msgid "_Load average"
msgstr "�_tlagos terhelés"
-#: src/ui.glade.h:76
+#: ../src/ui.glade.h:70
msgid "_Memory usage"
msgstr "_Memóriahasználat"
-#: src/ui.glade.h:77
+#: ../src/ui.glade.h:71
msgid "_Monitored devices:"
msgstr "Megfigyelt _eszközök:"
-#: src/ui.glade.h:78
+#: ../src/ui.glade.h:72
msgid "_Network throughput"
msgstr "_Hálózati átvitel"
-#: src/ui.glade.h:79
+#: ../src/ui.glade.h:73
msgid "_Remove"
msgstr "_EltávolÃtás"
-#: src/ui.glade.h:80
+#: ../src/ui.glade.h:74
msgid "_Swap usage"
msgstr "_Lapozóterület-használat"
-#: src/ui.glade.h:81
+#: ../src/ui.glade.h:75
msgid "_Temperature"
msgstr "_HÅ?mérséklet"
-#: src/ui.glade.h:82
+#: ../src/ui.glade.h:76
msgid "_Text"
msgstr "_Szöveg"
-#: src/helpers.cpp:34
+#: ../src/ui.glade.h:77
+msgid "_Vertical bars"
+msgstr "_FüggÅ?leges sávok"
+
+#: ../src/helpers.cpp:34
msgid "Fatal error"
msgstr "Végzetes hiba"
-#: src/monitor-impls.cpp:299
+#: ../src/monitor-impls.cpp:300
msgid "%1%%"
msgstr "%1%%"
-#: src/monitor-impls.cpp:305
+#: ../src/monitor-impls.cpp:306
msgid "All processors"
msgstr "Minden processzor"
-#: src/monitor-impls.cpp:307
+#: ../src/monitor-impls.cpp:308
msgid "Processor no. %1"
msgstr "%1. számú processzor"
#. must be short
-#: src/monitor-impls.cpp:314
+#: ../src/monitor-impls.cpp:315
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
#. note to translators: %1 is the cpu no, e.g. "CPU 1"
-#: src/monitor-impls.cpp:317
+#: ../src/monitor-impls.cpp:318
msgid "CPU %1"
msgstr "%1. CPU"
-#: src/monitor-impls.cpp:365 src/monitor-impls.cpp:499
-#: src/monitor-impls.cpp:569
+#: ../src/monitor-impls.cpp:366 ../src/monitor-impls.cpp:500
msgid "%1 Mb"
msgstr "%1 Mb"
-#: src/monitor-impls.cpp:370
+#: ../src/monitor-impls.cpp:371
msgid "Disk-based memory"
msgstr "Lemezalapú memória"
#. must be short
-#: src/monitor-impls.cpp:376
+#: ../src/monitor-impls.cpp:377
msgid "Swap"
-msgstr "Swap"
+msgstr "Lapozó"
-#: src/monitor-impls.cpp:434
+#: ../src/monitor-impls.cpp:435
msgid "Load average"
msgstr "�tlagos terhelés"
#. note to translators: short for "load average" - it has nothing to do with
#. loading data
-#: src/monitor-impls.cpp:441
+#: ../src/monitor-impls.cpp:442
msgid "Load"
msgstr "Terhelés"
-#: src/monitor-impls.cpp:504
+#: ../src/monitor-impls.cpp:505
msgid "Memory"
msgstr "Memória"
#. short for memory
-#: src/monitor-impls.cpp:510
+#: ../src/monitor-impls.cpp:511
msgid "Mem."
msgstr "Mem."
-#: src/monitor-impls.cpp:565
-msgid "%1 Gb"
-msgstr "%1 Gb"
+#: ../src/monitor-impls.cpp:566
+#| msgid "%1 Gb"
+msgid "%1 GB"
+msgstr "%1 GB"
-#: src/monitor-impls.cpp:573
-msgid "%1 kb"
-msgstr "%1 kb"
+#: ../src/monitor-impls.cpp:570
+#| msgid "%1 Mb"
+msgid "%1 MB"
+msgstr "%1 MB"
-#: src/monitor-impls.cpp:576
-msgid "%1 b"
-msgstr "%1 b"
+#: ../src/monitor-impls.cpp:574
+#| msgid "%1 kb"
+msgid "%1 kB"
+msgstr "%1 kB"
-#: src/monitor-impls.cpp:581
+#: ../src/monitor-impls.cpp:577
+#| msgid "%1 b"
+msgid "%1 B"
+msgstr "%1 B"
+
+#: ../src/monitor-impls.cpp:582
msgid "Disk (%1)"
msgstr "Lemez (%1)"
-#: src/monitor-impls.cpp:680
-msgid "%1 Gb/s"
-msgstr "%1 Gb/s"
+#: ../src/monitor-impls.cpp:683
+#| msgid "%1 Gb/s"
+msgid "%1 GB/s"
+msgstr "%1 GB/s"
-#: src/monitor-impls.cpp:684
-msgid "%1 Mb/s"
-msgstr "%1 Mb/s"
+#: ../src/monitor-impls.cpp:687
+#| msgid "%1 Mb/s"
+msgid "%1 MB/s"
+msgstr "%1 MB/s"
-#: src/monitor-impls.cpp:688
-msgid "%1 kb/s"
-msgstr "%1 kb/s"
+#: ../src/monitor-impls.cpp:691
+#| msgid "%1 kb/s"
+msgid "%1 kB/s"
+msgstr "%1 kB/s"
-#: src/monitor-impls.cpp:691
-msgid "%1 b/s"
-msgstr "%1 b/s"
+#: ../src/monitor-impls.cpp:694
+#| msgid "%1 b/s"
+msgid "%1 B/s"
+msgstr "%1 B/s"
#. %1 is the network connection, e.g. "Ethernet (first)", in signifies
#. that this is incoming data
-#: src/monitor-impls.cpp:717 src/monitor-impls.cpp:747
+#: ../src/monitor-impls.cpp:720 ../src/monitor-impls.cpp:750
msgid "%1, in"
msgstr "%1, be"
#. %1 is the network connection, e.g. "Ethernet (first)", out signifies
#. that this is outgoing data
-#: src/monitor-impls.cpp:721 src/monitor-impls.cpp:749
+#: ../src/monitor-impls.cpp:724 ../src/monitor-impls.cpp:752
msgid "%1, out"
msgstr "%1, ki"
#. short for an ethernet card
-#: src/monitor-impls.cpp:732
+#: ../src/monitor-impls.cpp:735
msgid "Eth. %1"
msgstr "Eth. %1"
#. short for modem
-#: src/monitor-impls.cpp:735
+#: ../src/monitor-impls.cpp:738
msgid "Mod."
msgstr "Mod."
#. short for serial link
-#: src/monitor-impls.cpp:738
+#: ../src/monitor-impls.cpp:741
msgid "Ser."
msgstr "Sor."
#. short for wireless
-#: src/monitor-impls.cpp:741
+#: ../src/monitor-impls.cpp:744
msgid "W.less."
msgstr "V. nélk."
#. %2 contains the degree sign (the following 'C' stands for Celsius)
-#: src/monitor-impls.cpp:957
-#, c-format
+#: ../src/monitor-impls.cpp:962
msgid "%1%2C"
msgstr "%1%2C"
#. %2 is a descriptive string from sensors.conf
-#: src/monitor-impls.cpp:964
+#: ../src/monitor-impls.cpp:969
msgid "Temperature %1: \"%2\""
-msgstr "HÅ?mérséklet %1: \"%2\""
+msgstr "%1. hÅ?mérséklet: â??%2â??"
-#: src/monitor-impls.cpp:967
+#: ../src/monitor-impls.cpp:972
msgid "Temperature %1"
-msgstr "HÅ?mérséklet %1"
+msgstr "%1. hÅ?mérséklet"
#. short for "temperature", %1 is sensor no.
-#: src/monitor-impls.cpp:973
+#: ../src/monitor-impls.cpp:978
msgid "Temp. %1"
-msgstr "HÅ?m. %1"
+msgstr "%1. hÅ?m."
#. rpm is rotations per minute
-#: src/monitor-impls.cpp:1039
+#: ../src/monitor-impls.cpp:1044
msgid "%1 rpm"
msgstr "%1 rpm"
#. %2 is a descriptive string from sensors.conf
-#: src/monitor-impls.cpp:1046
+#: ../src/monitor-impls.cpp:1051
msgid "Fan %1 speed: \"%2\""
-msgstr "Ventilátor %1 sebessége: \"%2\""
+msgstr "%1. ventilátor sebessége: â??%2â??"
-#: src/monitor-impls.cpp:1049
+#: ../src/monitor-impls.cpp:1054
msgid "Fan %1 speed"
msgstr "%1. ventilátor sebessége"
-#: src/preferences-window.cpp:129
+#: ../src/preferences-window.cpp:141
msgid "Device"
msgstr "Eszköz"
+
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]