[gimp-help-2: 1/3] Update de translations (concepts)



commit 130366c271ea33edf9402201836f47fdac2645d2
Author: Ulf-D. Ehlert <ulfehlert svn gnome org>
Date:   Thu May 14 20:23:49 2009 +0200

    Update de translations (concepts)
    
    Including minor changes to XML source files,
    bugfix for bug #573828 (.pat files),
    CSS for <literallayout> (used in concepts/intro.xml).
---
 po/de/concepts.po                 | 2944 ++++++++++++++++++++-----------------
 src/concepts/basic-setup.xml      |   41 +-
 src/concepts/brushes.xml          |   18 +-
 src/concepts/color-management.xml |   54 +-
 src/concepts/concepts.xml         |   20 +-
 src/concepts/docks.xml            |  181 ++--
 src/concepts/imagewindow.xml      |   74 +-
 src/concepts/intro.xml            |   33 +-
 src/concepts/layer-modes.xml      |   33 +-
 src/concepts/layers.xml           |  108 +-
 src/concepts/patterns.xml         |   72 +-
 src/concepts/script-fu.xml        |   95 +-
 src/concepts/selection.xml        |   50 +-
 src/concepts/toolbox.xml          |    7 +-
 stylesheets/gimp-help-screen.css  |    6 +
 stylesheets/gimp22.css            |    6 +
 16 files changed, 1970 insertions(+), 1772 deletions(-)

diff --git a/po/de/concepts.po b/po/de/concepts.po
index dede165..b8625a5 100644
--- a/po/de/concepts.po
+++ b/po/de/concepts.po
@@ -4,23 +4,24 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-02 21:11+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-06 20:00+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-13 11:29+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-13 13:40+0200\n"
 "Last-Translator: Ulf-D. Ehlert <ulfehlert svn gnome org>\n"
 "Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
-#: src/concepts/undo.xml:20(phrase) src/concepts/concepts.xml:132(term)
+#: src/concepts/undo.xml:12(phrase) src/concepts/concepts.xml:149(term)
 msgid "Undoing"
 msgstr "Rückgängig machen"
 
-#: src/concepts/undo.xml:23(primary)
+#: src/concepts/undo.xml:15(primary)
 msgid "Undo"
 msgstr "Rückgängig"
 
-#: src/concepts/undo.xml:25(para)
+#: src/concepts/undo.xml:18(para)
 msgid ""
 "Almost anything you do to an image in GIMP can be undone. You can undo the "
 "most recent action by choosing <menuchoice><guimenu>Edit</"
@@ -36,7 +37,7 @@ msgstr ""
 "dem Tastaturkürzel <keycombo><keycap>Strg</keycap><keycap>Z</keycap></"
 "keycombo> zur Verfügung."
 
-#: src/concepts/undo.xml:33(para)
+#: src/concepts/undo.xml:29(para)
 msgid ""
 "Undoing can itself be undone. After having undone an action, you can "
 "<emphasis>redo</emphasis> it by choosing <menuchoice><guimenu>Edit</"
@@ -60,7 +61,7 @@ msgstr ""
 "Kommandos umschalten zu können. Mit den beiden hier vorgestellten Kommandos "
 "ist das sehr leicht."
 
-#: src/concepts/undo.xml:45(para)
+#: src/concepts/undo.xml:44(para)
 msgid ""
 "If you undo one or more actions and then operate on the image in any way "
 "except by using Undo or Redo, it will no longer be possible to redo those "
@@ -79,7 +80,7 @@ msgstr ""
 "denn die <guilabel>Rückgängig</guilabel> / <guilabel>Wiederholen</guilabel>-"
 "Historie wird nicht mit dupliziert."
 
-#: src/concepts/undo.xml:54(para)
+#: src/concepts/undo.xml:53(para)
 msgid ""
 "If you often find yourself undoing and redoing many steps at a time, it may "
 "be more convenient to work with the <link linkend=\"gimp-undo-dialog\">Undo "
@@ -94,7 +95,7 @@ msgstr ""
 "wiederholen können. Weitere Informationen zu diesem Dialog finden Sie in "
 "<xref linkend=\"gimp-undo-dialog\"/>"
 
-#: src/concepts/undo.xml:62(para)
+#: src/concepts/undo.xml:61(para)
 msgid ""
 "Undo is performed on an image-specific basis: the \"Undo History\" is one of "
 "the components of an image. GIMP allocates a certain amount of memory to "
@@ -120,7 +121,7 @@ msgstr ""
 "Speicher GIMP für die Historie jedes Bildes maximal belegt. Wenn diese Menge "
 "verbraucht ist, werden die ältesten Einträge der Historie verworfen."
 
-#: src/concepts/undo.xml:75(para)
+#: src/concepts/undo.xml:74(para)
 msgid ""
 "Even though the Undo History is a component of an image, it is not saved "
 "when you save the image using GIMP's native XCF format, which preserves "
@@ -133,7 +134,7 @@ msgstr ""
 "speichern kann, bleibt die Historie erhalten. Wenn Sie ein Bild in GIMP "
 "öffnen, wird das Journal immer neu angelegt."
 
-#: src/concepts/undo.xml:82(para)
+#: src/concepts/undo.xml:81(para)
 msgid ""
 "The implementation of Undo by GIMP is rather sophisticated. Many operations "
 "require very little Undo memory (e.g., changing visibility of a layer), so "
@@ -168,11 +169,11 @@ msgstr ""
 "der Ausführung des Filters merken, und dies verbraucht je nach Bildgrö�e "
 "eine ganze Menge Speicher."
 
-#: src/concepts/undo.xml:99(phrase)
+#: src/concepts/undo.xml:98(phrase)
 msgid "Things That Cannot be Undone"
 msgstr "Aktionen, die Sie nicht rückgängig machen können"
 
-#: src/concepts/undo.xml:101(para)
+#: src/concepts/undo.xml:100(para)
 msgid ""
 "Most actions that alter an image can be undone. Actions that do not alter "
 "the image generally cannot be. This includes operations such as saving the "
@@ -192,7 +193,7 @@ msgstr ""
 "Bild selbst verändern. Beispiele hierfür sind das Vergrö�ern oder "
 "Verschieben des angezeigten Bildausschnittes."
 
-#: src/concepts/undo.xml:111(para)
+#: src/concepts/undo.xml:110(para)
 msgid ""
 "There are a few important actions that do alter an image but cannot be "
 "undone:"
@@ -200,11 +201,11 @@ msgstr ""
 "Es gibt einige wenige wichtige Aktionen, welche das Bild verändern, aber "
 "<emphasis>nicht</emphasis> rückgängig gemacht werden können:"
 
-#: src/concepts/undo.xml:117(term)
+#: src/concepts/undo.xml:116(term)
 msgid "Closing the image"
 msgstr "Das SchlieÃ?en eines Bildes"
 
-#: src/concepts/undo.xml:119(para)
+#: src/concepts/undo.xml:118(para)
 msgid ""
 "The Undo History is a component of the image, so when the image is closed "
 "and all of its resources are freed, the Undo History goes along. Because of "
@@ -225,11 +226,11 @@ msgstr ""
 "können Sie auch in den GIMP-Einstellungen ( <xref linkend=\"gimp-prefs-"
 "environment\"/> ) ändern."
 
-#: src/concepts/undo.xml:132(term)
+#: src/concepts/undo.xml:131(term)
 msgid "Reverting the image"
 msgstr "Das Zurücksetzen eines Bildes"
 
-#: src/concepts/undo.xml:134(para)
+#: src/concepts/undo.xml:133(para)
 msgid ""
 "<quote>Reverting</quote> means reloading the image from file. GIMP actually "
 "implements this by closing the image and creating a new image, so the Undo "
@@ -240,11 +241,11 @@ msgstr ""
 "ein Schlie�en und Neu laden des Bildes. Daher gilt auch für diese Aktion das "
 "bereits im letzten Abschnitt Geschriebene."
 
-#: src/concepts/undo.xml:144(term)
+#: src/concepts/undo.xml:143(term)
 msgid "<quote>Pieces</quote> of actions"
 msgstr "<quote>Teile</quote> von Aktionen"
 
-#: src/concepts/undo.xml:146(para)
+#: src/concepts/undo.xml:145(para)
 msgid ""
 "Some tools require you to perform a complex series of manipulations before "
 "they take effect, but only allow you to undo the whole thing rather than the "
@@ -267,7 +268,7 @@ msgstr ""
 "des Bildes können Sie dann die Erstellung der Auswahl als Ganzes, nicht aber "
 "jeden einzelnen Mausklick zurücknehmen."
 
-#: src/concepts/undo.xml:162(para)
+#: src/concepts/undo.xml:161(para)
 msgid ""
 "Filters, and other actions performed by plugins or scripts, can be undone "
 "just like actions implemented by the GIMP core, but this requires them to "
@@ -296,45 +297,44 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/toolbox.xml:36(None)
+#: src/concepts/toolbox.xml:27(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/toolbox-description.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgstr "CHECK"
 
-#: src/concepts/toolbox.xml:24(phrase)
+#: src/concepts/toolbox.xml:16(title)
 msgid "The Main Toolbox"
 msgstr "Das Werkzeugfenster"
 
-#: src/concepts/toolbox.xml:27(primary)
+#: src/concepts/toolbox.xml:18(primary)
 msgid "Toolbox"
 msgstr "Werkzeugfenster"
 
-#: src/concepts/toolbox.xml:28(secondary)
+#: src/concepts/toolbox.xml:19(secondary)
 #: src/concepts/script-fu.xml:19(secondary)
 #: src/concepts/plugins.xml:16(secondary) src/concepts/plugins.xml:20(phrase)
-#: src/concepts/patterns.xml:29(secondary)
-#: src/concepts/palettes.xml:29(secondary)
-#: src/concepts/brushes.xml:28(secondary)
-#: src/concepts/brushes.xml:151(tertiary)
+#: src/concepts/patterns.xml:22(secondary)
+#: src/concepts/palettes.xml:20(secondary)
+#: src/concepts/brushes.xml:19(secondary)
+#: src/concepts/brushes.xml:143(tertiary)
 msgid "Introduction"
 msgstr "Einführung"
 
-#: src/concepts/toolbox.xml:32(phrase)
+#: src/concepts/toolbox.xml:23(title)
 msgid "Screenshot of the Toolbox"
 msgstr "Das GIMP-Werkzeugfenster"
 
-#: src/concepts/toolbox.xml:40(para)
+#: src/concepts/toolbox.xml:31(para)
 msgid ""
-"The Main Toolbox is the heart of GIMP. It is the only part of the "
-"application that you cannot duplicate or close. Here is a quick tour of what "
-"you will find there."
+"The Main Toolbox is the heart of GIMP. If you close it, you quit GIMP. Here "
+"is a quick tour of what you will find there."
 msgstr ""
 "Das Werkzeugfenster ist das Herzstück von <acronym>GIMP</acronym>. Es ist "
 "das einzige Fenster, von dem alle anderen Dialogfenster der Applikation "
 "abhängig sind. Hier nun eine kurze Beschreibung der Bereiche des "
 "Werkzeugfensters."
 
-#: src/concepts/toolbox.xml:46(para)
+#: src/concepts/toolbox.xml:36(para)
 msgid ""
 "In the Toolbox, as in most parts of GIMP, moving the mouse on top of "
 "something and letting it rest for a moment will usually bring up a \"tooltip"
@@ -350,7 +350,7 @@ msgstr ""
 "ausführlichere Seite der Onlinehilfe mit einer Beschreibung der aktuellen "
 "Schaltfläche oder Funktion anzeigt."
 
-#: src/concepts/toolbox.xml:57(para)
+#: src/concepts/toolbox.xml:47(para)
 msgid ""
 "<emphasis>Tool icons:</emphasis> These icons are buttons which activate "
 "tools for a wide variety of purposes: selecting parts of images, painting on "
@@ -367,7 +367,7 @@ msgstr ""
 "Werkzeuge und wie Sie mit diesen Arbeiten können finden Sie im <xref linkend="
 "\"gimp-toolbox-introduction\"/>."
 
-#: src/concepts/toolbox.xml:65(para)
+#: src/concepts/toolbox.xml:58(para)
 msgid ""
 "<emphasis>Foreground/Background colors:</emphasis> The color areas here show "
 "you GIMP's current foreground and background colors, which come into play in "
@@ -384,7 +384,7 @@ msgstr ""
 "Schwarz und Wei� zurückzusetzen, benutzen Sie das kleine <quote>Schwarz/"
 "WeiÃ?</quote> Symbol links unten."
 
-#: src/concepts/toolbox.xml:75(para)
+#: src/concepts/toolbox.xml:69(para)
 msgid ""
 "<emphasis>Brush/Pattern/Gradient:</emphasis> The symbols here show you "
 "<acronym>GIMP's</acronym> current selections for: the Paintbrush, used by "
@@ -407,7 +407,7 @@ msgstr ""
 "Miniaturbilder erreichen Sie den jeweiligen Dialog, um entweder einen neuen "
 "Pinsel, Verlauf oder ein neues Muster auszuwählen."
 
-#: src/concepts/toolbox.xml:87(para)
+#: src/concepts/toolbox.xml:82(para)
 msgid ""
 "<emphasis>Active Image:</emphasis> In <acronym>GIMP</acronym>, you can work "
 "with many images at once, but at any given moment, one of them is the "
@@ -424,7 +424,7 @@ msgstr ""
 "auf dieses Miniaturbild, öffnet <acronym>GIMP</acronym> einen Dialog, der "
 "Ihnen alle derzeit geöffneten Bilder anzeigt."
 
-#: src/concepts/toolbox.xml:97(para)
+#: src/concepts/toolbox.xml:93(para)
 msgid ""
 "The <quote>Active Image</quote> preview is disabled by default. If you want "
 "it, you can enable it in the <link linkend=\"gimp-prefs-toolbox\">Toolbox "
@@ -434,7 +434,7 @@ msgstr ""
 "diese im Dialog <link linkend=\"gimp-prefs-toolbox\">Einstellungen "
 "Werkzeugfenster</link> einschalten."
 
-#: src/concepts/toolbox.xml:106(para)
+#: src/concepts/toolbox.xml:102(para)
 msgid ""
 "At every start, GIMP selects a tool (the brush), a color, a brush and a "
 "pattern by default, always the same. If you want GIMP to select the last "
@@ -448,47 +448,60 @@ msgstr ""
 "können Sie dies im Dialog <link linkend=\"gimp-prefs-dialog\">Einstellungen</"
 "link> im Punkt <guilabel>Gerätestatus beim Beenden speichern</guilabel>."
 
-#: src/concepts/setup.xml:14(phrase)
+#: src/concepts/toolbox.xml:113(para)
+msgid ""
+"You can get rid of the <quote>Wilber's eyes</quote> (replacing the old "
+"Toolbox menu) from the Toolbox by adding the following line to your "
+"<filename>gimprc</filename> file: <code>(toolbox-wilber&nbsp;no)</code>. It "
+"only affects the toolbox. The eyes in the Image window are only visible when "
+"you do not have an open image."
+msgstr ""
+"Wenn Ihnen im Werkzeugfenster <quote>Wilbers Augen</quote> (die das "
+"Werkzeugmenü ersetzt haben) nicht gefallen, können Sie sie durch folgende "
+"Anweisung in Ihrer Konfigurationsdatei <filename>gimprc</filename> "
+"entfernen: <code>(toolbox-wilber&nbsp;no)</code>. Allerdings funktioniert "
+"das tatsächlich nur für das Werkzeugfenster, nicht für das Bildfenster, wo "
+"die Augen aber nur sichtbar sind, wenn Sie kein Bild geöffnet haben."
+
+#: src/concepts/setup.xml:15(phrase)
 msgid "Starting GIMP the first time"
 msgstr "GIMP das erste Mal starten"
 
-#: src/concepts/setup.xml:17(primary)
+#: src/concepts/setup.xml:18(primary)
 msgid "Setup"
 msgstr "Einstellungen"
 
-#: src/concepts/setup.xml:19(para)
+#: src/concepts/setup.xml:20(para)
 msgid ""
 "The first time you run GIMP, it goes through a series of steps to set up "
 "options and directories. This process creates a subdirectory of your home "
-"directory called <filename class=\"directory\">.gimp-2.4</filename>. All of "
+"directory called <filename class=\"directory\">.gimp-2.6</filename>. All of "
 "the information about the choices you make here goes into that directory. If "
 "you later remove that directory, or rename it as something like <filename "
-"class=\"directory\">.gimp-2.4.bak</filename>, then the next time you start "
+"class=\"directory\">.gimp-2.6.bak</filename>, then the next time you start "
 "GIMP, it will go through the whole setup sequence again, creating a new "
-"<filename class=\"directory\">.gimp-2.4</filename> directory. You can "
+"<filename class=\"directory\">.gimp-2.6</filename> directory. You can "
 "exploit this if you want to explore the effect of different choices without "
 "destroying your existing installation, or if you have screwed things up so "
 "badly that your existing installation needs to be nuked."
 msgstr ""
 "Durch den ersten Start von <acronym>GIMP</acronym> wird ein neuer Ordner in "
 "ihrem Benutzerverzeichnis eingerichtet. Dieser Ordner heiÃ?t <filename class="
-"\"directory\">.gimp-2.4</filename> (die Endung des Ordners ist "
-"versionsabhängig. Analog zur <acronym>GIMP</acronym>-Version 2.4 wird der "
-"Ordner auch automatisch <filename class=\"directory\">.gimp-2.4</filename> "
-"genannt) und enthält alle Ihre persönlichen Einstellungen, Pinselformen, "
-"Muster, Farbpaletten und andere Dinge, die Sie für Ihre Arbeit mit GIMP "
-"benötigen. Sollten Sie diesen Ordner verschieben oder löschen, wird GIMP "
-"beim nächsten Start diesen Ordner wieder anlegen. Nützlich kann dies sein, "
-"wenn Sie verschiedene Einstellungen ausprobieren und das Programm wieder auf "
-"Vorgabewerte zurücksetzen möchten. Bedenken Sie dabei, dass alle Ihre "
-"<emphasis>eigenen</emphasis> Pinselformen, Muster oder Paletten ebenso "
+"\"directory\">.gimp-2.6</filename> (der Name des Ordners ist "
+"versionsabhängig) und enthält alle Ihre persönlichen Einstellungen, "
+"Pinselformen, Muster, Farbpaletten und andere Dinge, die Sie für Ihre Arbeit "
+"mit GIMP benötigen. Sollten Sie diesen Ordner verschieben oder löschen, wird "
+"GIMP beim nächsten Start diesen Ordner wieder anlegen. Nützlich kann dies "
+"sein, wenn Sie verschiedene Einstellungen ausprobieren und das Programm "
+"wieder auf Vorgabewerte zurücksetzen möchten. Bedenken Sie dabei, dass alle "
+"Ihre <emphasis>eigenen</emphasis> Pinselformen, Muster oder Paletten ebenso "
 "gelöscht werden."
 
-#: src/concepts/setup.xml:36(phrase)
+#: src/concepts/setup.xml:38(phrase)
 msgid "Finally . . ."
 msgstr "Es kann los gehen..."
 
-#: src/concepts/setup.xml:38(para)
+#: src/concepts/setup.xml:40(para)
 msgid ""
 "Just a couple of suggestions before you start, though: First, when you run "
 "GIMP, by default it shows a \"tip\" each time it starts up. These tips tell "
@@ -516,58 +529,46 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/selection.xml:53(None)
+#: src/concepts/selection.xml:36(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/fog-tree-example.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/selection.xml:72(None)
+#: src/concepts/selection.xml:53(None)
 msgid "@@image: 'images/using/select-outline.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/selection.xml:108(None)
+#: src/concepts/selection.xml:88(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/select-outline-qmask.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/selection.xml:136(None)
+#: src/concepts/selection.xml:113(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/select-outline-qmask-feather.png'; md5=THIS FILE "
 "DOESN'T EXIST"
 msgstr "CHECK"
 
-#: src/concepts/selection.xml:26(phrase)
+#: src/concepts/selection.xml:18(title)
 msgid "The Selection"
 msgstr "Die Auswahl"
 
-#: src/concepts/selection.xml:29(primary)
-#: src/concepts/selection.xml:33(primary) src/concepts/concepts.xml:100(term)
+#: src/concepts/selection.xml:21(primary) src/concepts/concepts.xml:117(term)
 msgid "Selections"
 msgstr "Auswahlen"
 
-#: src/concepts/selection.xml:30(secondary)
-msgid "About"
-msgstr ""
-
-#: src/concepts/selection.xml:34(secondary)
-msgid "Making selection transparent"
-msgstr ""
-
-#: src/concepts/selection.xml:37(primary) src/concepts/layers.xml:85(primary)
-msgid "Transparency"
-msgstr "Auswahl"
-
-#: src/concepts/selection.xml:38(secondary)
-msgid "Making a selection transparent"
-msgstr ""
+#: src/concepts/selection.xml:22(secondary)
+#: src/concepts/concepts.xml:19(primary)
+msgid "Concepts"
+msgstr "Bild"
 
-#: src/concepts/selection.xml:40(para)
+#: src/concepts/selection.xml:25(para)
 msgid ""
 "Often when you operate on an image, you only want part of it to be affected. "
 "In GIMP, you make this happen by <emphasis>selecting</emphasis> that part. "
@@ -580,11 +581,11 @@ msgstr ""
 "Bereich des Bildes anzuwenden. Genau zu diesem Zweck gibt es in GIMP das "
 "Konzept der <emphasis>Auswahl</emphasis>."
 
-#: src/concepts/selection.xml:49(phrase)
+#: src/concepts/selection.xml:33(title)
 msgid "How would you isolate the tree?"
 msgstr "Wie würden Sie den Baum aus dem Bild isolieren?"
 
-#: src/concepts/selection.xml:57(para)
+#: src/concepts/selection.xml:40(para)
 msgid ""
 "There are many, many situations where creating just the right selection is "
 "the key to getting the result you want, and often it is not very easy to do. "
@@ -604,11 +605,11 @@ msgstr ""
 "Baum hat eine komplexe Form und an manchen Stellen ist es schwer zu "
 "entscheiden, wo der Baum aufhört und der Hintergrund beginnt."
 
-#: src/concepts/selection.xml:68(phrase)
+#: src/concepts/selection.xml:50(title)
 msgid "Selection shown as usual with dashed line"
 msgstr "Bild mit Auswahl"
 
-#: src/concepts/selection.xml:76(para)
+#: src/concepts/selection.xml:57(para)
 msgid ""
 "Now here is a very important point, and it is crucial to understand this. "
 "Ordinarily when you create a selection, you see it as a dashed line "
@@ -624,7 +625,7 @@ msgstr ""
 "Auswahl darstellen und die Bildteile au�erhalb nicht ausgewählt sind. Diese "
 "Annahme ist in vielen Fällen auch zulässig, aber eben nicht immer korrekt."
 
-#: src/concepts/selection.xml:84(para)
+#: src/concepts/selection.xml:65(para)
 msgid ""
 "Actually the selection is implemented as a <emphasis>channel</emphasis>. In "
 "terms of its internal structure, it is identical to the red, green, blue, "
@@ -645,14 +646,14 @@ msgstr ""
 "Sie einen weichen �bergang zwischen ausgewählten und nicht ausgewählten "
 "Bildbereichen schaffen können."
 
-#: src/concepts/selection.xml:95(para)
+#: src/concepts/selection.xml:76(para)
 msgid ""
 "What, then, is the dashed line that appears when you create a selection?"
 msgstr ""
 "Und was stellt dann die gestrichelte Linie dar, welche erscheint, sobald Sie "
 "eine Auswahl erzeugen?"
 
-#: src/concepts/selection.xml:98(para)
+#: src/concepts/selection.xml:79(para)
 msgid ""
 "It is a <emphasis>contour line</emphasis>, dividing areas that are more than "
 "half selected from areas that are less than half selected."
@@ -661,11 +662,11 @@ msgstr ""
 "an der Bereiche mit mehr als halb ausgewählten Pixeln und Bereiche mit "
 "weniger als halb ausgewählten Pixeln zusammentreffen."
 
-#: src/concepts/selection.xml:104(phrase)
+#: src/concepts/selection.xml:84(title)
 msgid "Same selection in QuickMask mode"
 msgstr "Die gleiche Auswahl als Schnellmaske"
 
-#: src/concepts/selection.xml:112(para)
+#: src/concepts/selection.xml:92(para)
 msgid ""
 "You should always bear in mind, when looking at the dashed line that "
 "represents the selection, that it only tells you part of the story. If you "
@@ -687,7 +688,7 @@ msgstr ""
 "geschützt. Je weniger rötlich eine Stelle im Bild gefärbt ist, um so "
 "<quote>ausgewählter</quote> ist sie."
 
-#: src/concepts/selection.xml:121(para)
+#: src/concepts/selection.xml:101(para)
 msgid ""
 "QuickMask mode, and its uses, are described in detail below. Meanwhile, if "
 "you are following this discussion by trying things out in GIMP, you should "
@@ -700,16 +701,16 @@ msgstr ""
 "diese nun wieder ausschalten. Dies erreichen Sie durch erneutes Klicken auf, "
 "na Sie wissen schon wo ... ."
 
-#: src/concepts/selection.xml:130(phrase)
+#: src/concepts/selection.xml:109(title)
 msgid "Same selection in QuickMask mode after feathering"
 msgstr ""
 "Die Auswahl mit weicher Auswahlkante im Modus <quote>Schnellmaske</quote>"
 
-#: src/concepts/selection.xml:142(phrase)
+#: src/concepts/selection.xml:119(title)
 msgid "Feathering"
 msgstr "Ausblendung (Weiche Auswahlkante)"
 
-#: src/concepts/selection.xml:144(para)
+#: src/concepts/selection.xml:120(para)
 msgid ""
 "With the default settings, the basic selection tools, such as the Rectangle "
 "Select tool, create sharp selections. Pixels inside the dashed line are "
@@ -735,7 +736,7 @@ msgstr ""
 "festlegen. Weitere Informationen zu den Eigenschaften der Auswahlwerkzeuge "
 "finden Sie in <xref linkend=\"gimp-tools-selection\"/>."
 
-#: src/concepts/selection.xml:155(para)
+#: src/concepts/selection.xml:131(para)
 msgid ""
 "If you are following along, try this out with the Rectangle Select tool, and "
 "then toggle QuickMask. You will now see that the clear rectangle has a fuzzy "
@@ -747,7 +748,7 @@ msgstr ""
 "Wenn Sie sich daraufhin die Schnellmaske dieser Auswahl ansehen, werden Sie "
 "die breite Auswahlkante sehr deutlich erkennen."
 
-#: src/concepts/selection.xml:160(para)
+#: src/concepts/selection.xml:136(para)
 msgid ""
 "Feathering is particularly useful when you are cutting and pasting, in "
 "helping the pasted object to blend smoothly and unobtrusively with its "
@@ -758,7 +759,7 @@ msgstr ""
 "Bildobjekte durch Kopieren und Einfügen zu Bildern hinzufügen und den neuen "
 "Bildbestandteil <quote>weich</quote> in das vorhandene Bild einfügen wollen."
 
-#: src/concepts/selection.xml:165(para)
+#: src/concepts/selection.xml:141(para)
 msgid ""
 "Actually, it is possible to feather a selection at any time, even if it was "
 "originally created as a sharp selection. You can do this from the image "
@@ -781,7 +782,7 @@ msgstr ""
 "guimenu><guimenuitem>Sch<accel>ä</accel>rfen</guimenuitem></menuchoice> zur "
 "Verfügung."
 
-#: src/concepts/selection.xml:176(para)
+#: src/concepts/selection.xml:158(para)
 msgid ""
 "For technically oriented readers: feathering works by applying a Gaussian "
 "blur to the selection channel, with the specified blurring radius."
@@ -790,11 +791,11 @@ msgstr ""
 "funktioniert: es wird auf den Kanal, der die Auswahl repräsentiert, ein "
 "Gau�scher Weichzeichner mit dem eingestellten Radius ausgeführt."
 
-#: src/concepts/selection.xml:185(phrase)
+#: src/concepts/selection.xml:167(title)
 msgid "Making a Selection Partially Transparent"
 msgstr "Eine Auswahl teilweise transparent machen"
 
-#: src/concepts/selection.xml:187(para)
+#: src/concepts/selection.xml:168(para)
 msgid ""
 "You can set layer opacity, but you cannot do that directly for a selection. "
 "It is quite useful to make the image of a glass transparent. You can achieve "
@@ -805,13 +806,13 @@ msgstr ""
 "Bild eines Glases transparent zu machen. Der folgende Abschnitt zeigt Ihnen "
 "einige Möglichkeiten auf, dies zu erreichen:"
 
-#: src/concepts/selection.xml:194(para)
+#: src/concepts/selection.xml:175(para)
 msgid "For simple selections, use the Eraser tool with the wanted opacity."
 msgstr ""
 "Für einfache Auswahlen können sie das <quote>Radierer</quote>-Werkzeug mit "
 "der gewünschten Deckkraft verwenden."
 
-#: src/concepts/selection.xml:199(para)
+#: src/concepts/selection.xml:180(para)
 msgid ""
 "For complex selections: use the command <menuchoice><guimenu>Selection</"
 "guimenu><guimenuitem>Floating</guimenuitem></menuchoice> to create a "
@@ -833,7 +834,7 @@ msgstr ""
 "Auswahl im Ebenendialog das Kommando <guimenuitem>Ebene <accel>v</"
 "accel>erankern</guimenuitem> ausführen."
 
-#: src/concepts/selection.xml:214(para)
+#: src/concepts/selection.xml:198(para)
 msgid ""
 "And, if you use this function frequently: <keycombo action=\"press"
 "\"><keycap>Ctrl</keycap><keycap>C</keycap></keycombo> to copy the selection, "
@@ -852,7 +853,7 @@ msgstr ""
 "<menuchoice><guimenu><accel>E</accel>bene</guimenu><guimenuitem><accel>N</"
 "accel>eue Ebene</guimenuitem></menuchoice> in eine neue Ebene überführen."
 
-#: src/concepts/selection.xml:224(para)
+#: src/concepts/selection.xml:214(para)
 msgid ""
 "Another way: <menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Mask</"
 "guisubmenu><guimenuitem>Layer mask</guimenuitem></menuchoice> to add a layer "
@@ -870,7 +871,7 @@ msgstr ""
 "gewünschte Deckkraft (schwarz) auftragen. Weitere Informationen hierzu "
 "finden Sie in <xref linkend=\"gimp-layer-mask\"/>."
 
-#: src/concepts/selection.xml:235(para)
+#: src/concepts/selection.xml:229(para)
 msgid ""
 "If you want to <emphasis>make transparent the solid background of an image</"
 "emphasis>, add an Alpha channel and select the background by using the Magic "
@@ -888,12 +889,12 @@ msgstr ""
 "ist. Diese Methode löscht alle Pixel dieser Farbe. Pixel in anderer Farbe "
 "werden teilweise gelöscht und ändern ihre Farbe."
 
-#: src/concepts/selection.xml:245(para)
+#: src/concepts/selection.xml:239(para)
 msgid ""
 "The simplest method is the <menuchoice><guimenu>Edit</"
 "guimenu><guimenuitem>Erase</guimenuitem></menuchoice> command, which gives "
-"complete transparency and doesn't allow to enjoy the Opacity setting of the "
-"Fill tool."
+"complete transparency to a selection and doesn't allow to enjoy the Opacity "
+"setting of the Fill tool."
 msgstr ""
 "Einfacher ist das Kommando <menuchoice><guimenu>Bearbeiten</"
 "guimenu><guimenuitem>Löschen</guimenuitem></menuchoice>, mit dem Sie die "
@@ -903,34 +904,34 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/script-fu.xml:128(None)
+#: src/concepts/script-fu.xml:136(None)
 msgid "@@image: 'images/using/script-fu-exts.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/script-fu.xml:157(None)
+#: src/concepts/script-fu.xml:164(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/script-fu-image.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgstr "CHECK"
 
-#: src/concepts/script-fu.xml:15(phrase)
+#: src/concepts/script-fu.xml:15(title)
 msgid "Using Script-Fu Scripts"
 msgstr "Skript-Fu verwenden"
 
 #: src/concepts/script-fu.xml:18(primary)
-#: src/concepts/script-fu.xml:66(primary)
-#: src/concepts/script-fu.xml:170(primary)
-#: src/concepts/script-fu.xml:282(primary)
-#: src/concepts/script-fu.xml:334(primary)
+#: src/concepts/script-fu.xml:64(primary)
+#: src/concepts/script-fu.xml:176(primary)
+#: src/concepts/script-fu.xml:289(primary)
+#: src/concepts/script-fu.xml:341(primary)
 msgid "Script-Fu"
 msgstr "Skript-Fu"
 
-#: src/concepts/script-fu.xml:23(phrase)
+#: src/concepts/script-fu.xml:23(title)
 msgid "Script-Fu?"
 msgstr "Skript-Fu?"
 
-#: src/concepts/script-fu.xml:25(para)
+#: src/concepts/script-fu.xml:24(para)
 msgid ""
 "Script-Fu is what the Windows world would call \"macros\" But Script-Fu is "
 "more powerful than that. Script-Fu is based on an interpreting language "
@@ -945,15 +946,15 @@ msgstr ""
 "ein typischer Benutzer wird es vermutlich zur Automatisierung einsetzen, "
 "insbesondere für Aktionen, die"
 
-#: src/concepts/script-fu.xml:34(para)
+#: src/concepts/script-fu.xml:33(para)
 msgid "You want to do frequently."
 msgstr "regelmä�ig ausgeführt werden sollen oder"
 
-#: src/concepts/script-fu.xml:37(para)
+#: src/concepts/script-fu.xml:36(para)
 msgid "Are really complicated to do, and hard to remember."
 msgstr "kompliziert in der Ausführung und schwer zu merken sind."
 
-#: src/concepts/script-fu.xml:40(para)
+#: src/concepts/script-fu.xml:39(para)
 msgid ""
 "Remember that you can do a whole lot with Script-Fu. The scripts that come "
 "with GIMP can be quite useful, but they can also serve as models for "
@@ -968,7 +969,7 @@ msgstr ""
 "das Skript-Fu-Tutorial im nächsten Abschnitt, wenn Sie mehr darüber erfahren "
 "möchten, wie man Skripte erstellt."
 
-#: src/concepts/script-fu.xml:47(para)
+#: src/concepts/script-fu.xml:46(para)
 msgid ""
 "We will describe some of the most useful scripts in this chapter, but we "
 "won't cover them all. There are simply too many scripts. Some of the scripts "
@@ -980,7 +981,7 @@ msgstr ""
 "Einige Skripte sind aber so einfach, dass Sie vermutlich gar keine "
 "Dokumentation benötigen, um mit ihnen arbeiten zu können."
 
-#: src/concepts/script-fu.xml:53(para)
+#: src/concepts/script-fu.xml:52(para)
 msgid ""
 "Script-Fu (a dialect of Scheme) isn't the only scripting language available "
 "for GIMP. But Script-Fu is the only scripting language that is installed by "
@@ -995,16 +996,16 @@ msgstr ""
 "\"bibliography-online-gimp-plugin-registry\"/> herunterladen und "
 "installieren."
 
-#: src/concepts/script-fu.xml:63(phrase)
+#: src/concepts/script-fu.xml:62(title)
 msgid "Installing Script-Fus"
 msgstr "Skript-Fus installieren"
 
-#: src/concepts/script-fu.xml:67(secondary)
-#: src/concepts/plugins.xml:160(secondary)
+#: src/concepts/script-fu.xml:65(secondary)
+#: src/concepts/plugins.xml:162(secondary)
 msgid "Install"
 msgstr "installieren"
 
-#: src/concepts/script-fu.xml:69(para)
+#: src/concepts/script-fu.xml:67(para)
 msgid ""
 "One of the great things about Script-Fu is that you can share your script "
 "with all your GIMP friends. There are many scripts that come with GIMP by "
@@ -1016,38 +1017,39 @@ msgstr ""
 "mit <acronym>GIMP</acronym> ausgeliefert, aber im Internet gibt es noch "
 "Unmengen von Skripten zum Herunterladen."
 
-#: src/concepts/script-fu.xml:77(para)
+#: src/concepts/script-fu.xml:75(para)
 msgid ""
 "If you have downloaded a script, copy or move it to your scripts directory. "
-"It can be found in the Preferences: <link linkend=\"gimp-prefs-folders"
-"\"><menuchoice><guimenu>Folders</guimenu><guimenuitem>Scripts</guimenuitem></"
-"menuchoice></link>."
+"It can be found in the <link linkend=\"gimp-prefs-folders\">Preferences</"
+"link>: <menuchoice><guimenu>Folders</guimenu><guimenuitem>Scripts</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
 "Wenn Sie ein Skript herunter geladen haben, kopieren oder verschieben Sie es "
 "in Ihr Skript-Verzeichnis, das Sie unter Einstellungen finden: <link linkend="
 "\"gimp-prefs-folders\"><menuchoice><guimenu>Ordner</"
 "guimenu><guimenuitem>Skripte</guimenuitem></menuchoice></link>."
 
-#: src/concepts/script-fu.xml:84(para)
+#: src/concepts/script-fu.xml:86(para)
 msgid ""
-"Do a refresh by using <menuchoice><guimenu>Xtns</guimenu><guisubmenu>Script-"
-"Fu</guisubmenu><guimenuitem>Refresh Scripts</guimenuitem></menuchoice> from "
-"the toolbox. The script will now appear in one of your menus. If you don't "
-"find it, look for it under the root file menu filters. If it doesn't appear "
-"at all, something was wrong with the script (e.g. it contains syntax errors)."
+"Do a refresh by using <menuchoice><guimenu>Filters</"
+"guimenu><guisubmenu>Script-Fu</guisubmenu><guimenuitem>Refresh Scripts</"
+"guimenuitem></menuchoice> from the toolbox. The script will now appear in "
+"one of your menus. If you don't find it, look for it under the root file "
+"menu filters. If it doesn't appear at all, something was wrong with the "
+"script (e.g. it contains syntax errors)."
 msgstr ""
-"Laden Sie die Konfiguration neu mit <menuchoice><guimenu>Extras</"
-"guimenu><guisubmenu>Skript-Fu</guisubmenu><guimenuitem>Auffrischen</"
+"Laden Sie die Konfiguration neu mit <menuchoice><guimenu>Filter</"
+"guimenu><guisubmenu>Skript-Fu</guisubmenu><guimenuitem>Skripte Auffrischen</"
 "guimenuitem></menuchoice>. Das Skript wird nun in einem Ihrer Menüs "
 "erscheinen. Falls Sie es nicht finden, suchen Sie unter den Filtern des "
 "Bildfensters. Wenn es auch da nicht zu sehen ist, ist mit dem Skript irgend "
 "etwas nicht in Ordnung (z.B. könnte es Syntaxfehler enthalten)."
 
-#: src/concepts/script-fu.xml:98(phrase)
+#: src/concepts/script-fu.xml:104(title)
 msgid "Do's and Don'ts"
 msgstr "Typische Fehler"
 
-#: src/concepts/script-fu.xml:100(para)
+#: src/concepts/script-fu.xml:105(para)
 msgid ""
 "A common error when you are dealing with Script-Fus is that you simply bring "
 "them up and press the OK button. When nothing happens, you probably think "
@@ -1059,38 +1061,38 @@ msgstr ""
 "dass das Skript einen Fehler hat, aber höchstwahrscheinlich ist mit ihm "
 "alles in Ordnung."
 
-#: src/concepts/script-fu.xml:109(phrase)
+#: src/concepts/script-fu.xml:114(title)
 msgid "Different Kinds Of Script-Fus"
 msgstr "Verschiedene Skript-Fu-Arten"
 
-#: src/concepts/script-fu.xml:111(para)
+#: src/concepts/script-fu.xml:115(para)
 msgid "There are two kinds of Script-Fus:"
 msgstr "Es gibt zwei Arten von Skript-Fu-Programmen:"
 
-#: src/concepts/script-fu.xml:116(term)
+#: src/concepts/script-fu.xml:120(term)
 msgid "Standalone Script-Fus"
 msgstr "Selbständige (<foreignphrase>standalone</foreignphrase>) Skripte"
 
-#: src/concepts/script-fu.xml:118(para)
+#: src/concepts/script-fu.xml:122(para)
 msgid ""
-"You will find the standalone variants under <menuchoice><guimenu>Xtns</"
-"guimenu><guisubmenu>Type of Script</guisubmenu></menuchoice> in the main "
-"toolbox menu (see the figure below)."
+"You will find the standalone variants under <menuchoice><guimenu>File</"
+"guimenu><guisubmenu>Create</guisubmenu><guisubmenu>Type of Script</"
+"guisubmenu></menuchoice> in the main toolbox menu (see the figure below)."
 msgstr ""
-"Die selbständigen Skripte finden Sie unter <menuchoice><guimenu>Extras</"
-"guimenu><guisubmenu>Skript-Fu</"
+"Die selbständigen Skripte finden Sie unter <menuchoice><guimenu>Datei</"
+"guimenu><guisubmenu>Erstellen</"
 "guisubmenu><guimenuitem><replaceable>Skriptart</replaceable></guimenuitem></"
 "menuchoice> im Hauptmenü (siehe nachfolgende Illustration)."
 
-#: src/concepts/script-fu.xml:124(phrase)
+#: src/concepts/script-fu.xml:132(title)
 msgid "Script-Fus by category"
 msgstr "Skript-Fu-Skripte nach Kategorie"
 
-#: src/concepts/script-fu.xml:135(term)
+#: src/concepts/script-fu.xml:143(term)
 msgid "Image-dependent Script-Fus"
 msgstr "Bildabhängige Skripte"
 
-#: src/concepts/script-fu.xml:137(para)
+#: src/concepts/script-fu.xml:145(para)
 msgid ""
 "Menus have been reorganized. A new Colors-menu appears. It groups together "
 "all scripts that work on colors, for example tools that adjust hue, "
@@ -1111,7 +1113,7 @@ msgstr ""
 "Menüstruktur gewohnt war, wird anfangs vielleicht etwas suchen müssen, aber "
 "man gewöhnt sich sehr schnell an die neue Ordnung, da sie viel logischer ist."
 
-#: src/concepts/script-fu.xml:148(para)
+#: src/concepts/script-fu.xml:156(para)
 msgid "The figure below show where you can find them in the image-menu."
 msgstr ""
 "Die nachfolgende Grafik zeigt, wo im Bildmenü sie sich befinden können. "
@@ -1119,29 +1121,31 @@ msgstr ""
 "existierenden Menü <guimenu>Script-Fu</guimenu> registrieren, welches "
 "dadurch wieder zum Leben erweckt wird."
 
-#: src/concepts/script-fu.xml:153(phrase)
+#: src/concepts/script-fu.xml:160(title)
 msgid "Where find Image-dependent scripts"
 msgstr "Bildabhängige Skripte im Bildmenü"
 
-#: src/concepts/script-fu.xml:167(phrase)
+#: src/concepts/script-fu.xml:174(title)
 msgid "Standalone Scripts"
 msgstr "Selbständige Skripte"
 
-#: src/concepts/script-fu.xml:171(secondary)
+#: src/concepts/script-fu.xml:177(secondary)
 msgid "Standalone"
-msgstr ""
+msgstr "Selbständig"
 
-#: src/concepts/script-fu.xml:174(primary)
-#: src/concepts/script-fu.xml:184(para) src/concepts/script-fu.xml:201(term)
-#: src/concepts/patterns.xml:25(phrase) src/concepts/patterns.xml:28(primary)
+#: src/concepts/script-fu.xml:180(primary)
+#: src/concepts/script-fu.xml:191(para) src/concepts/script-fu.xml:208(term)
+#: src/concepts/patterns.xml:18(title) src/concepts/patterns.xml:21(primary)
 msgid "Patterns"
 msgstr "Muster"
 
-#: src/concepts/script-fu.xml:175(secondary)
-msgid "Making pattern for Web page with Script-fu"
-msgstr ""
+#: src/concepts/script-fu.xml:181(secondary)
+#: src/concepts/script-fu.xml:294(secondary)
+#: src/concepts/script-fu.xml:346(secondary)
+msgid "Script-Fu-generated"
+msgstr "Skript-Fu-generiert"
 
-#: src/concepts/script-fu.xml:177(para)
+#: src/concepts/script-fu.xml:184(para)
 msgid ""
 "We will not try to describe every script in depth. Most Script-Fus are very "
 "easy to understand and use. At the time of this writing, the following types "
@@ -1151,23 +1155,23 @@ msgstr ""
 "meisten sind sehr einfach zu verstehen und zu benutzen. Aktuell sind "
 "folgende Arten standardmä�ig installiert:"
 
-#: src/concepts/script-fu.xml:187(para)
+#: src/concepts/script-fu.xml:194(para)
 msgid "Web page themes"
 msgstr "Webseiten(-Themen)"
 
-#: src/concepts/script-fu.xml:190(para) src/concepts/script-fu.xml:279(term)
+#: src/concepts/script-fu.xml:197(para) src/concepts/script-fu.xml:286(term)
 msgid "Logos"
 msgstr "Logos"
 
-#: src/concepts/script-fu.xml:193(para)
+#: src/concepts/script-fu.xml:200(para)
 msgid "Buttons"
 msgstr "Schaltflächen"
 
-#: src/concepts/script-fu.xml:196(para) src/concepts/script-fu.xml:352(term)
+#: src/concepts/script-fu.xml:203(para) src/concepts/script-fu.xml:359(term)
 msgid "Misc."
 msgstr "Verschiedenes"
 
-#: src/concepts/script-fu.xml:203(para)
+#: src/concepts/script-fu.xml:210(para)
 msgid ""
 "You will find all kinds of pattern-generating scripts here. Generally, they "
 "are quite useful because you can add many arguments to your own patterns."
@@ -1176,7 +1180,7 @@ msgstr ""
 "ziemlich nützlich sind, weil Sie Ihren eigenen Mustern viele Argumente "
 "hinzufügen können."
 
-#: src/concepts/script-fu.xml:208(para)
+#: src/concepts/script-fu.xml:215(para)
 msgid ""
 "We'll take a look at the Land script. In this script you have to set the "
 "image/pattern size, and specify what levels of random to use for your land "
@@ -1195,11 +1199,11 @@ msgstr ""
 "beziehen sich auf die Skalierung Ihrer Karte, genau wie in einer normalen "
 "Landkarte. Eine Skalierung von 1:10 wird beispielsweise als 10 angeben."
 
-#: src/concepts/script-fu.xml:221(term)
+#: src/concepts/script-fu.xml:228(term)
 msgid "Web Page Themes"
 msgstr "Webseiten"
 
-#: src/concepts/script-fu.xml:223(para)
+#: src/concepts/script-fu.xml:230(para)
 msgid ""
 "Here is clearly a practical use for scripts. By creating a script for making "
 "custom text, logos, buttons arrows, etc., for your web site, you will give "
@@ -1212,7 +1216,7 @@ msgstr ""
 "dieselbe Form. AuÃ?erdem ersparen Sie sich eine Menge Zeit, da Sie nicht alle "
 "Komponenten per Hand erstellen müssen."
 
-#: src/concepts/script-fu.xml:230(para)
+#: src/concepts/script-fu.xml:237(para)
 msgid ""
 "You will find the GIMP.org theme under the Web page theme submenu. If you "
 "want to create your own theme, this script will serve as an excellent "
@@ -1223,41 +1227,41 @@ msgstr ""
 "Vorlage, die Sie modifizieren und so ein Thema für Ihre Webseite erstellen "
 "können."
 
-#: src/concepts/script-fu.xml:236(para)
+#: src/concepts/script-fu.xml:243(para)
 msgid ""
 "Most of the scripts are quite self-explanatory, but here are some hints:"
 msgstr ""
 "Die meisten Skripte sind selbsterklärend, trotzdem hier noch ein paar kurze "
 "Hinweise:"
 
-#: src/concepts/script-fu.xml:242(para)
+#: src/concepts/script-fu.xml:249(para)
 msgid "Leave all strange characters like ' and \" intact."
 msgstr "Lassen Sie alle ungewöhnlichen Zeichen wie ' und \" so wie sie sind."
 
-#: src/concepts/script-fu.xml:247(para)
+#: src/concepts/script-fu.xml:254(para)
 msgid "Make sure that the pattern specified in the script exists."
 msgstr ""
 "Vergewissern Sie sich, dass es das im Skript angegebene Muster wirklich gibt."
 
-#: src/concepts/script-fu.xml:252(para)
+#: src/concepts/script-fu.xml:259(para)
 msgid "Padding refers to the amount of space around your text."
 msgstr ""
 "<quote>Padding</quote> (Innenabstand) bezieht sich auf den Rand um Ihren "
 "Text."
 
-#: src/concepts/script-fu.xml:257(para)
+#: src/concepts/script-fu.xml:264(para)
 msgid "A high value for bevel width gives the illusion of a higher button."
 msgstr ""
 "Ein höherer Wert für <quote>bevel</quote> (Schrägung) ergibt die Illusion "
 "eines höheren Schalters."
 
-#: src/concepts/script-fu.xml:263(para)
+#: src/concepts/script-fu.xml:270(para)
 msgid "If you type TRUE for \"Press\", the button will look pushed down."
 msgstr ""
 "Wenn Sie <quote>TRUE</quote> (wahr) für <quote>Press</quote> (Drücken) "
 "angeben, wird der Schalter aussehen, als ob er gedrückt wäre."
 
-#: src/concepts/script-fu.xml:269(para)
+#: src/concepts/script-fu.xml:276(para)
 msgid ""
 "Choose transparency if you don't want a solid background. If you choose a "
 "solid background, make sure it is the same color as the web page background."
@@ -1266,16 +1270,12 @@ msgstr ""
 "wünschen. Im anderen Falle vergewissern Sie sich, dass die Hintergrundfarbe "
 "dieselbe ist wie die der Webseite."
 
-#: src/concepts/script-fu.xml:283(secondary)
-#: src/concepts/script-fu.xml:286(primary)
+#: src/concepts/script-fu.xml:290(secondary)
+#: src/concepts/script-fu.xml:293(primary)
 msgid "Logo"
 msgstr "Logo"
 
-#: src/concepts/script-fu.xml:287(secondary)
-msgid "Script-Fu for logo"
-msgstr ""
-
-#: src/concepts/script-fu.xml:289(para)
+#: src/concepts/script-fu.xml:296(para)
 msgid ""
 "Here you will find all kinds of logo-generating scripts. This is nice, but "
 "use it with care, as people might recognize your logo as being made by a "
@@ -1290,17 +1290,17 @@ msgstr ""
 "können. Der Dialog zum Erstellen eines Logos ist mehr oder weniger derselbe "
 "wie für alle solche Skripte:"
 
-#: src/concepts/script-fu.xml:298(para)
+#: src/concepts/script-fu.xml:305(para)
 msgid "In the Text String field, type your logo name, like Frozenriver."
 msgstr "Im Textfeld geben Sie den Namen des Logos an."
 
-#: src/concepts/script-fu.xml:304(para)
+#: src/concepts/script-fu.xml:311(para)
 msgid "In the Font Size text field, type the size of your logo in pixels."
 msgstr ""
 "Im Feld <quote>Font size</quote> (Schriftgrö�e) geben Sie die Grö�e Ihres "
 "Logos in Pixeln an."
 
-#: src/concepts/script-fu.xml:310(para)
+#: src/concepts/script-fu.xml:317(para)
 msgid ""
 "In the Font text field, type the name of the font that you want to use for "
 "your logo."
@@ -1308,7 +1308,7 @@ msgstr ""
 "Im Feld <quote>Font</quote> (Schriftart) wählen Sie die gewünschte Schrift "
 "für Ihr Logo aus."
 
-#: src/concepts/script-fu.xml:316(para)
+#: src/concepts/script-fu.xml:323(para)
 msgid ""
 "To choose the color of your logo, just click on the color button. This "
 "brings up a color dialog."
@@ -1316,26 +1316,22 @@ msgstr ""
 "Um die Farbe Ihres Logos auszuwählen, klicken Sie auf den Farben-Schalter, "
 "daraufhin öffnet sich ein Farbdialogfenster."
 
-#: src/concepts/script-fu.xml:322(para)
+#: src/concepts/script-fu.xml:329(para)
 msgid "If you look at the current command field, you can watch the script run."
 msgstr ""
 "Wenn Sie dann auf das Kommandofeld schauen, können Sie den Ablauf des "
 "Skriptes verfolgen."
 
-#: src/concepts/script-fu.xml:331(term)
+#: src/concepts/script-fu.xml:338(term)
 msgid "Make Buttons"
 msgstr "Schaltflächen erstellen"
 
-#: src/concepts/script-fu.xml:335(secondary)
-#: src/concepts/script-fu.xml:338(primary)
+#: src/concepts/script-fu.xml:342(secondary)
+#: src/concepts/script-fu.xml:345(primary)
 msgid "Button"
 msgstr "Schaltfläche"
 
-#: src/concepts/script-fu.xml:339(secondary)
-msgid "Script-Fu for button"
-msgstr ""
-
-#: src/concepts/script-fu.xml:341(para)
+#: src/concepts/script-fu.xml:348(para)
 msgid ""
 "Under this headline you'll find two scripts that makes rectangular beveled "
 "buttons, with or without round corners (Round Button or Simple Beveled "
@@ -1349,7 +1345,7 @@ msgstr ""
 "Skripten wirken. Sie können ruhig mit verschiedenen Einstellungen "
 "experimentieren, um zu einer Schaltfläche nach Ihren Wünschen zu kommen."
 
-#: src/concepts/script-fu.xml:354(para)
+#: src/concepts/script-fu.xml:361(para)
 msgid ""
 "Under Misc. you'll find scripts that can be quite useful, but aren't "
 "suitable for the other submenus. An example is the Sphere script. You will "
@@ -1368,11 +1364,11 @@ msgstr ""
 "<quote>Schatten</quote>-Kontrollfeld. Als letztes müssen Sie noch die "
 "Hintergrundfarbe und die Farbe der Kugel auswählen."
 
-#: src/concepts/script-fu.xml:370(phrase)
+#: src/concepts/script-fu.xml:377(title)
 msgid "Image-Dependent Scripts"
 msgstr "Bildabhängige Skripte"
 
-#: src/concepts/script-fu.xml:372(para)
+#: src/concepts/script-fu.xml:378(para)
 msgid ""
 "Now, scripts and filters that perform operations on an existing image are "
 "accessible directly by the appropriate menu. For example, the script "
@@ -1389,7 +1385,7 @@ msgstr ""
 "guimenuitem><guimenuitem>Neuer Pinsel</guimenuitem></menuchoice>), was sehr "
 "viel logischer ist als früher."
 
-#: src/concepts/script-fu.xml:380(para)
+#: src/concepts/script-fu.xml:390(para)
 msgid ""
 "Furthermore, a new <guimenu>Color</guimenu> menu has been created that "
 "regroups together all that concern works on colors, the hue or level color "
@@ -1400,7 +1396,7 @@ msgstr ""
 "linkend=\"gimp-tool-hue-saturation\">Farbtons</link> oder der <link linkend="
 "\"gimp-tool-levels\">Werte</link>, zusammenfasst."
 
-#: src/concepts/script-fu.xml:385(para)
+#: src/concepts/script-fu.xml:395(para)
 msgid ""
 "<guimenu>Filters</guimenu> menu and <guimenu>Scripts-Fu</guimenu> menu are "
 "regrouped in one <guimenu>Filters</guimenu> menu and organised according to "
@@ -1412,11 +1408,13 @@ msgstr ""
 "angeordnet worden. Wenn ein Filter und ein Plugin ähnliche Aufgaben haben, "
 "liegen sie jetzt im selben Menü."
 
-#: src/concepts/script-fu.xml:390(para)
+#: src/concepts/script-fu.xml:401(para)
 msgid ""
 "The <guimenu>Scripts-Fu</guimenu> menu only appears if you have loaded "
-"additional scripts : for example the gimp-resynthesizer pack corresponding "
-"to your Linux distribution (.deb, .rpm, .gz...)."
+"additional scripts: for example the gimp-resynthesizer pack corresponding to "
+"your Linux distribution (<filename class=\"extension\">.deb</filename>, "
+"<filename class=\"extension\">.rpm</filename>, <filename class=\"extension"
+"\">.gz</filename> ...)."
 msgstr ""
 "Das <guimenu>Skript-Fu</guimenu>-Menü erscheint nur noch dann, wenn Sie "
 "zusätzliche Skripte installiert haben, beispielsweise das <quote>gimp-"
@@ -1424,20 +1422,20 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/qmask.xml:25(None)
+#: src/concepts/qmask.xml:26(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/dialogs/channel-quickmask.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgstr "CHECK"
 
-#: src/concepts/qmask.xml:14(phrase) src/concepts/qmask.xml:17(primary)
+#: src/concepts/qmask.xml:15(phrase) src/concepts/qmask.xml:18(primary)
 msgid "QuickMask"
 msgstr "Schnellmaske"
 
-#: src/concepts/qmask.xml:21(phrase)
+#: src/concepts/qmask.xml:22(phrase)
 msgid "Image with QuickMask enabled"
 msgstr "Bild mit eingeschalteter <quote>Schnellmaske</quote>"
 
-#: src/concepts/qmask.xml:29(para)
+#: src/concepts/qmask.xml:30(para)
 msgid ""
 "The <link linkend=\"gimp-tools-selection\">selection tools</link> sometimes "
 "show their limits when they have to be used for creating a complex "
@@ -1453,15 +1451,15 @@ msgstr ""
 "gelegt. An allen Stellen, an denen Sie die Maske entfernen, wird eine "
 "Auswahl erstellt."
 
-#: src/concepts/qmask.xml:38(phrase) src/concepts/layers.xml:417(tertiary)
-#: src/concepts/grid-and-guides.xml:32(secondary)
-#: src/concepts/grid-and-guides.xml:36(secondary)
-#: src/concepts/gradients.xml:18(secondary)
-#: src/concepts/fonts-and-text.xml:20(secondary)
+#: src/concepts/qmask.xml:39(phrase) src/concepts/layers.xml:410(tertiary)
+#: src/concepts/grid-and-guides.xml:24(secondary)
+#: src/concepts/grid-and-guides.xml:28(secondary)
+#: src/concepts/gradients.xml:19(secondary)
+#: src/concepts/fonts-and-text.xml:21(secondary)
 msgid "Overview"
 msgstr "Ã?berblick"
 
-#: src/concepts/qmask.xml:40(para)
+#: src/concepts/qmask.xml:41(para)
 msgid ""
 "Normally when you create a selection in GIMP, you see it represented by the "
 "\"marching ants\" that trace along its outline. But really there may be a "
@@ -1486,7 +1484,7 @@ msgstr ""
 "genau zur Hälfte ausgewählt sind. In Wirklichkeit sind Pixel nicht wirklich "
 "drin oder drauÃ?en, sondern es kann eine unscharfe Ã?bergangszone geben."
 
-#: src/concepts/qmask.xml:50(para)
+#: src/concepts/qmask.xml:51(para)
 msgid ""
 "The QuickMask is GIMP's way of showing you the full structure of the "
 "selection. Activating it also gives you the ability to interact with the "
@@ -1509,7 +1507,7 @@ msgstr ""
 "guimenuitem></menuchoice> oder das Tastenkürzel <keycombo><keycap>Umschalt</"
 "keycap><keycap>Q</keycap></keycombo> verwenden."
 
-#: src/concepts/qmask.xml:62(para)
+#: src/concepts/qmask.xml:63(para)
 msgid ""
 "Activating the QuickMask shows you the selection as though it were a "
 "translucent screen overlying the image, whose transparency at each pixel "
@@ -1524,7 +1522,7 @@ msgstr ""
 "<guimenuitem>Farbe und Deckkraft festlegen</guimenuitem> im Kontextmenü der "
 "Schaltfläche zur Aktivierung der Schnellmaske tun."
 
-#: src/concepts/qmask.xml:70(para)
+#: src/concepts/qmask.xml:71(para)
 msgid ""
 "When you are in QuickMask mode, many image manipulations act on the "
 "selection channel rather than the image itself. This includes, in "
@@ -1544,8 +1542,7 @@ msgstr ""
 "ist das <quote>Malen</quote> einer Auswahl der einfachste und effektivste "
 "Weg zur Erstellung komplizierterer Auswahlen."
 
-#: src/concepts/qmask.xml:81(para)
-#, fuzzy
+#: src/concepts/qmask.xml:82(para)
 msgid ""
 "To save the selection done by the Quickmask to a new channel; Make sure that "
 "there is a selection and that Quickmask is not active in the image window. "
@@ -1558,12 +1555,12 @@ msgstr ""
 "Sie können eine Auswahl, egal ob Sie diese mit oder ohne die Schnellmaske "
 "erstellt haben, in einem neuen Kanal speichern. Hierzu darf die Schnellmaske "
 "nicht aktiviert sein und es muss natürlich eine Auswahl existieren. Dann "
-"führen Sie einfach das Kommando <menuchoice><guimenu><accel>A</accel>uswahl</"
-"guimenu><guimenuitem>In <accel>K</accel>anal speichern</guimenuitem></"
-"menuchoice> aus. Die Auswahl wird dann in einem neuen Kanal mit dem Namen "
-"<quote>Auswahlmaske-Kopie</quote> gespeichert."
+"führen Sie einfach das Kommando <menuchoice><guimenu>Auswahl</"
+"guimenu><guimenuitem>In Kanal speichern</guimenuitem></menuchoice> aus. Die "
+"Auswahl wird dann in einem neuen Kanal mit dem Namen <quote>Auswahlmaske-"
+"Kopie</quote> gespeichert."
 
-#: src/concepts/qmask.xml:93(para)
+#: src/concepts/qmask.xml:97(para)
 msgid ""
 "When QuickMask is active, Cut and Paste act on the selection rather than the "
 "image. You can sometimes make use of this as the most convenient way of "
@@ -1574,20 +1571,19 @@ msgstr ""
 "hilfreich, um Auswahlen als Maske von einem Bild in ein anderes zu "
 "übertragen."
 
-#: src/concepts/qmask.xml:99(para)
+#: src/concepts/qmask.xml:103(para)
 msgid ""
-"You can learn more on <link linkend=\"gimp-qmask\">Quickmask</link> and "
-"<link linkend=\"dialogs-selection-masks\">Selection masks</link> in the "
-"section dedicated to the channel dialog."
+"You can learn more on <link linkend=\"dialogs-selection-masks\">Selection "
+"masks</link> in the section dedicated to the channel dialog."
 msgstr ""
-"Weitere Informationen finden Sie in <xref linkend=\"gimp-qmask\"/> und <xref "
-"linkend=\"dialogs-selection-masks\"/>."
+"Weitere Informationen finden Sie in <xref linkend=\"dialogs-selection-masks"
+"\"/> im Abschnitt über den Kanaldialog."
 
-#: src/concepts/qmask.xml:107(phrase)
+#: src/concepts/qmask.xml:112(phrase)
 msgid "Properties"
 msgstr "Eigenschaften"
 
-#: src/concepts/qmask.xml:109(para)
+#: src/concepts/qmask.xml:114(para)
 msgid ""
 "There are two QuickMask properties you can change by right-clicking on the "
 "QuickMask button."
@@ -1595,7 +1591,7 @@ msgstr ""
 "Es gibt zwei Eigenschaften, welche Sie über Kommandos im Kontextmenü der "
 "Schaltfläche zum Aktivieren der Schnellmaske einstellen können."
 
-#: src/concepts/qmask.xml:115(para)
+#: src/concepts/qmask.xml:120(para)
 msgid ""
 "Normally the QuickMask shows unselected areas <quote>fogged over </quote> "
 "and selected areas <quote>in clear</quote>, but you can reverse this by "
@@ -1610,7 +1606,7 @@ msgstr ""
 "Standardeinstellungen aktiven <guimenuitem>Maske aus invertierter Auswahl</"
 "guimenuitem> ausführen."
 
-#: src/concepts/qmask.xml:123(para)
+#: src/concepts/qmask.xml:128(para)
 msgid ""
 "By choosing <quote>Configure Color and Opacity</quote>, you can bring up a "
 "dialog that allows you to set these to values other than the defaults, which "
@@ -1623,7 +1619,7 @@ msgstr ""
 "hat wie die Maske."
 
 #: src/concepts/plugins.xml:12(phrase) src/concepts/plugins.xml:15(primary)
-#: src/concepts/plugins.xml:159(primary) src/concepts/plugins.xml:289(primary)
+#: src/concepts/plugins.xml:161(primary) src/concepts/plugins.xml:294(primary)
 msgid "Plugins"
 msgstr "Erweiterungen (Plugins)"
 
@@ -1773,11 +1769,11 @@ msgstr ""
 "vergewissern Sie sich, dass es tatsächlich für Ihre <acronym>GIMP</acronym>-"
 "Version geschrieben wurde."
 
-#: src/concepts/plugins.xml:101(phrase)
+#: src/concepts/plugins.xml:102(phrase)
 msgid "Using Plugins"
 msgstr "Mit Plugins arbeiten"
 
-#: src/concepts/plugins.xml:103(para)
+#: src/concepts/plugins.xml:104(para)
 msgid ""
 "For the most part you can use a plugin like any other <acronym>GIMP</"
 "acronym> tool, without needing to be aware that it is a plugin. But there "
@@ -1788,7 +1784,7 @@ msgstr ""
 "Plugin ist. Allerdings ist es hilfreich, ein paar Dinge über Plugins zu "
 "verstehen."
 
-#: src/concepts/plugins.xml:109(para)
+#: src/concepts/plugins.xml:110(para)
 msgid ""
 "One is that plugins are generally not as robust as the <acronym>GIMP</"
 "acronym> core. When <acronym>GIMP</acronym> crashes, it is considered a very "
@@ -1803,7 +1799,7 @@ msgstr ""
 "üblicherweise nicht so gravierend. In den meisten Fällen kann man einfach "
 "weiterarbeiten, ohne sich irgendwelche Gedanken zu machen."
 
-#: src/concepts/plugins.xml:118(para)
+#: src/concepts/plugins.xml:119(para)
 msgid ""
 "Because plugins are separate programs, they communicate with the "
 "<acronym>GIMP</acronym> core in a special way: The <acronym>GIMP</acronym> "
@@ -1817,7 +1813,7 @@ msgstr ""
 "ab, und Sie sehen eine Fehlermeldung mit dem Text <quote>wire read error</"
 "quote>."
 
-#: src/concepts/plugins.xml:128(para)
+#: src/concepts/plugins.xml:129(para)
 msgid ""
 "When a plugin crashes, <acronym>GIMP</acronym> gives you a very ominous-"
 "looking message telling you that the plugin may have left <acronym>GIMP</"
@@ -1839,7 +1835,7 @@ msgstr ""
 "lautet: überlegen Sie einfach, wie gro� der angerichtete Schaden ist, falls "
 "etwas schief geht, und wägen Sie danach ab."
 
-#: src/concepts/plugins.xml:141(para)
+#: src/concepts/plugins.xml:142(para)
 msgid ""
 "Because of the way plugins communicate with <acronym>GIMP</acronym>, they do "
 "not have any mechanism for being informed about changes you make to an image "
@@ -1864,11 +1860,11 @@ msgstr ""
 "das System zum Zurücknehmen von Aktionen, so dass Sie nicht einmal mehr in "
 "der Lage sein werden, Ihren Blödsinn wieder rückgängig zu machen."
 
-#: src/concepts/plugins.xml:156(phrase)
+#: src/concepts/plugins.xml:158(phrase)
 msgid "Installing New Plugins"
 msgstr "Neue Plugins installieren"
 
-#: src/concepts/plugins.xml:162(para)
+#: src/concepts/plugins.xml:164(para)
 msgid ""
 "The plugins that are distributed with <acronym>GIMP</acronym> don't require "
 "any special installation. Plugins that you download yourself do. There are "
@@ -1885,11 +1881,11 @@ msgstr ""
 "leicht oder sehr schwer. Auf jeden Fall sollten daher die verschiedenen "
 "Szenarien getrennt betrachtet werden."
 
-#: src/concepts/plugins.xml:172(phrase) src/concepts/intro.xml:69(term)
+#: src/concepts/plugins.xml:174(phrase) src/concepts/intro.xml:74(term)
 msgid "Linux"
 msgstr "Linux"
 
-#: src/concepts/plugins.xml:174(para)
+#: src/concepts/plugins.xml:176(para)
 msgid ""
 "Most plugins fall into two categories: small ones whose source code is "
 "distributed as a single .c file, and larger ones whose source code is "
@@ -1901,7 +1897,7 @@ msgstr ""
 "Quellcode in einem Verzeichnis mit mehreren Dateien inklusive einem "
 "<filename>Makefile</filename> ausgeliefert wird."
 
-#: src/concepts/plugins.xml:180(para)
+#: src/concepts/plugins.xml:182(para)
 msgid ""
 "For a simple one-file plugin, call it <filename>borker.c</filename>, "
 "installing it is just a matter of running the command <command>gimptool-2.0 "
@@ -1923,7 +1919,7 @@ msgstr ""
 "Falls die Erweiterung nicht übersetzt werden kann, na ja, dann seien Sie "
 "halt etwas kreativ."
 
-#: src/concepts/plugins.xml:191(para)
+#: src/concepts/plugins.xml:193(para)
 msgid ""
 "Once you have installed the plugin, how do you activate it? The menu path is "
 "determined by the plugin itself, so to answer this you need to either look "
@@ -1944,7 +1940,7 @@ msgstr ""
 "nicht finden, durchsuchen Sie die Menüs oder werfen Sie einen Blick auf den "
 "Quellcode (Registerabschnitt) - je nachdem, was einfacher ist."
 
-#: src/concepts/plugins.xml:201(para)
+#: src/concepts/plugins.xml:203(para)
 msgid ""
 "For more complex plugins, organized as a directory with multiple files, "
 "there ought to be a file inside called either <filename>INSTALL</filename> "
@@ -1961,7 +1957,7 @@ msgstr ""
 "sich um den Benutzer zu scheren, wird vermutlich nur jede Menge Frustration "
 "verursachen."
 
-#: src/concepts/plugins.xml:210(para)
+#: src/concepts/plugins.xml:212(para)
 msgid ""
 "Some plugins (specifically those based on the <acronym>GIMP</acronym> Plugin "
 "Template) are designed to be installed in the main system <acronym>GIMP</"
@@ -1975,7 +1971,7 @@ msgstr ""
 "installiert werden. Bei diesen müssen Sie den letzten Installationsschritt "
 "(also den Befehl <command>make install</command>) als root ausführen."
 
-#: src/concepts/plugins.xml:218(para)
+#: src/concepts/plugins.xml:220(para)
 msgid ""
 "If you install in your personal plugin directory a plugin that has the same "
 "name as one in the system plugin directory, only one can be loaded, and it "
@@ -1991,11 +1987,11 @@ msgstr ""
 "starten, eine entsprechende Meldung bekommen. Das Beste ist, eine solche "
 "Situation ganz zu vermeiden und immer schön Ordnung in den Plugins zu halten."
 
-#: src/concepts/plugins.xml:227(title)
+#: src/concepts/plugins.xml:230(title)
 msgid "Windows"
 msgstr "Windows"
 
-#: src/concepts/plugins.xml:228(para)
+#: src/concepts/plugins.xml:231(para)
 msgid ""
 "Windows is a much more problematic environment for building software than "
 "Linux. Every decent Linux distribution comes fully supplied with tools for "
@@ -2012,7 +2008,7 @@ msgstr ""
 "Windows aufzusetzen, aber dazu benötigt man entweder genügend Geld oder sehr "
 "viel Anstrengungen und Wissen."
 
-#: src/concepts/plugins.xml:237(para)
+#: src/concepts/plugins.xml:240(para)
 msgid ""
 "What this means in relation to <acronym>GIMP</acronym> plugins is the "
 "following: either you have an environment in which you can build software, "
@@ -2034,7 +2030,7 @@ msgstr ""
 "Sie <acronym>GIMP</acronym> übersetzen können), dann haben Sie zweifellos "
 "schon etwas Vorwissen und können einfach den Instruktionen für Linux folgen."
 
-#: src/concepts/plugins.xml:249(para)
+#: src/concepts/plugins.xml:252(para)
 msgid ""
 "If you would like to set up a build environment, and are ready for the "
 "heroism involved, you can find a reasonably recent description of how to go "
@@ -2051,11 +2047,11 @@ msgstr ""
 "Sie ihn ruhig aktuell, indem Sie auf Ihren Erfahrungen basierende Hinweise "
 "ergänzen."
 
-#: src/concepts/plugins.xml:261(phrase) src/concepts/intro.xml:122(phrase)
+#: src/concepts/plugins.xml:265(phrase) src/concepts/intro.xml:126(term)
 msgid "Apple Mac OS X"
 msgstr "Apple Mac OS X"
 
-#: src/concepts/plugins.xml:263(para)
+#: src/concepts/plugins.xml:267(para)
 msgid ""
 "How you install plugins on OS X mostly depends on how you installed GIMP "
 "itself. If you were one of the brave and installed GIMP through one of the "
@@ -2076,7 +2072,7 @@ msgstr ""
 "sind sogar direkt über die verschiedenen Paketmanager verfügbar, ein Blick "
 "auf die aktuell verfügbaren Pakete kann sich also durchaus lohnen."
 
-#: src/concepts/plugins.xml:274(para)
+#: src/concepts/plugins.xml:278(para)
 msgid ""
 "If you on the other hand are one of the Users that preferred to grab a "
 "prebuild GIMP package like GIMP.app, you most probably want to stick to that "
@@ -2095,15 +2091,15 @@ msgstr ""
 "einen der oben genannten Paketmanager. Aber es kann ja nie schaden, sich ein "
 "bisschen mit der Software zu beschäftigen, die man auf seinem Rechner hat."
 
-#: src/concepts/plugins.xml:286(phrase)
+#: src/concepts/plugins.xml:291(phrase)
 msgid "Writing Plugins"
 msgstr "Plugins schreiben"
 
-#: src/concepts/plugins.xml:290(secondary)
+#: src/concepts/plugins.xml:295(secondary)
 msgid "Write"
 msgstr "programmieren"
 
-#: src/concepts/plugins.xml:292(para)
+#: src/concepts/plugins.xml:297(para)
 msgid ""
 "If you want to learn how to write a plugin, you can find plenty of help at "
 "the <acronym>GIMP</acronym> Developers web site <xref linkend=\"bibliography-"
@@ -2130,20 +2126,20 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/patterns.xml:48(None)
+#: src/concepts/patterns.xml:40(None)
 msgid "@@image: 'images/using/patterns-usage.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/patterns.xml:73(None)
+#: src/concepts/patterns.xml:64(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/pattern-checked.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/patterns.xml:182(None)
+#: src/concepts/patterns.xml:192(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/pattern-script-examples.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
 "EXIST"
@@ -2151,11 +2147,11 @@ msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/patterns.xml:209(None)
+#: src/concepts/patterns.xml:222(None)
 msgid "@@image: 'images/using/pattern-create.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgstr "CHECK"
 
-#: src/concepts/patterns.xml:31(para)
+#: src/concepts/patterns.xml:25(para)
 msgid ""
 "A <emphasis>pattern</emphasis> is an image, usually small, used for filling "
 "regions by <emphasis>tiling</emphasis>, that is, by placing copies of the "
@@ -2172,11 +2168,11 @@ msgstr ""
 "zusammengesetzt wird, nicht sichtbar sind, wird das Muster als "
 "<emphasis>nahtlos</emphasis> bezeichnet."
 
-#: src/concepts/patterns.xml:44(phrase)
+#: src/concepts/patterns.xml:37(title)
 msgid "Pattern usage"
 msgstr "Beispiele für die Anwendung von Mustern"
 
-#: src/concepts/patterns.xml:51(para)
+#: src/concepts/patterns.xml:43(para)
 msgid ""
 "Three ways of using the <quote>Leopard</quote> pattern: bucket-filling a "
 "selection, painting with the Clone tool, and stroking an elliptical "
@@ -2186,11 +2182,11 @@ msgstr ""
 "Werkzeug; Malen mit dem Werkzeug Klonen; Nachziehen einer elliptischen "
 "Auswahl mit Muster"
 
-#: src/concepts/patterns.xml:59(para)
+#: src/concepts/patterns.xml:51(para)
 msgid "In GIMP there are three main uses for patterns:"
 msgstr "Es gibt drei typische Anwendungsbereiche für Muster:"
 
-#: src/concepts/patterns.xml:62(para)
+#: src/concepts/patterns.xml:54(para)
 msgid ""
 "With the <link linkend=\"gimp-tool-bucket-fill\">Bucket Fill</link> tool, "
 "you can choose to fill a region with a pattern instead of a solid color."
@@ -2198,11 +2194,11 @@ msgstr ""
 "Sie können mit dem Werkzeug <link linkend=\"gimp-tool-bucket-fill\">Füllen</"
 "link> einen Bildbereich mit einem Muster statt einer Farbe füllen."
 
-#: src/concepts/patterns.xml:69(phrase)
+#: src/concepts/patterns.xml:60(title)
 msgid "The checked box for use a pattern"
 msgstr "Das Kontrollkästchen zur Verwendung eines Musters"
 
-#: src/concepts/patterns.xml:76(para)
+#: src/concepts/patterns.xml:67(para)
 msgid ""
 "The box for pattern fill is checked and a click on the pattern shows you all "
 "patterns in grid mode."
@@ -2210,7 +2206,7 @@ msgstr ""
 "Das Kontrollkästchen, um mit einem Muster zu füllen, ist aktiviert. Ein "
 "Klick auf das Muster öffnet eine Musterauswahl in Rasterdarstellung."
 
-#: src/concepts/patterns.xml:85(para)
+#: src/concepts/patterns.xml:76(para)
 msgid ""
 "With the <link linkend=\"gimp-tool-clone\">Clone</link> tool, you can paint "
 "using a pattern, with a wide variety of paintbrush shapes."
@@ -2218,7 +2214,7 @@ msgstr ""
 "Sie können mit dem Werkzeug <link linkend=\"gimp-tool-clone\">Klonen</link> "
 "unter der Verwendung von Mustern und verschiedenster Pinselspitzen malen."
 
-#: src/concepts/patterns.xml:92(para)
+#: src/concepts/patterns.xml:83(para)
 msgid ""
 "When you <emphasis>stroke</emphasis> a path or selection, you can do it with "
 "a pattern instead of a solid color. You can also use the Clone tool as your "
@@ -2227,7 +2223,7 @@ msgstr ""
 "Sie können, wenn Sie eine Auswahl oder einen Pfad nachziehen, ein Muster an "
 "Stelle einer einfachen Farbe verwenden."
 
-#: src/concepts/patterns.xml:101(para)
+#: src/concepts/patterns.xml:92(para)
 msgid ""
 "Note: Patterns do not need to be opaque. If you fill or paint using a "
 "pattern with translucent or transparent areas, then the previous contents of "
@@ -2239,7 +2235,7 @@ msgstr ""
 "an denen das Muster nicht vollständig deckend ist, scheint dann bei "
 "Anwendung der vorherige Inhalt durch."
 
-#: src/concepts/patterns.xml:108(para)
+#: src/concepts/patterns.xml:99(para)
 msgid ""
 "When you install GIMP, it comes presupplied with a few dozen patterns, which "
 "seem to have been chosen more or less randomly. You can also add new "
@@ -2251,7 +2247,7 @@ msgstr ""
 "eigene Muster in GIMP anzulegen oder Muster, welche im Internet verfügbar "
 "sind, in GIMP zu verwenden."
 
-#: src/concepts/patterns.xml:114(para)
+#: src/concepts/patterns.xml:105(para)
 msgid ""
 "GIMP's <emphasis>current pattern</emphasis>, used in most pattern-related "
 "operations, is shown in the Brush/Pattern/Gradient area of the Toolbox. "
@@ -2265,7 +2261,7 @@ msgstr ""
 "pattern-dialog\">Muster</link> angezeigt, der es Ihnen gestattet, ein "
 "anderes Muster auszuwählen oder eigene Muster hinzuzufügen."
 
-#: src/concepts/patterns.xml:122(para)
+#: src/concepts/patterns.xml:113(para)
 msgid ""
 "To add a new pattern to the collection, so that it shows up in the Patterns "
 "dialog, you need to save it in a format GIMP can use, in a folder included "
@@ -2277,38 +2273,62 @@ msgstr ""
 "Verzeichnisse, in welchen GIMP nach Mustern sucht, ab. Die Dateiformate, in "
 "denen Sie Muster ablegen können, umfassen:"
 
-#: src/concepts/patterns.xml:130(term)
+#: src/concepts/patterns.xml:122(term)
 msgid "PAT"
-msgstr ""
+msgstr "PAT"
 
-#: src/concepts/patterns.xml:132(para)
+#: src/concepts/patterns.xml:124(para)
 msgid ""
-"The <filename>.pat</filename> format is used only by GIMP, so you will not "
-"find patterns in this format unless they were created specifically for GIMP. "
-"You can, however, convert any image into a <filename>.pat</filename> file by "
-"opening it in GIMP and then saving it using a file name ending in <filename>."
-"pat</filename>."
+"The <filename class=\"extension\">.pat</filename> format is used for "
+"patterns which were created specifically for GIMP. You can convert any image "
+"into a <filename class=\"extension\">.pat</filename> file by opening it in "
+"GIMP and then saving it using a file name ending in <filename class="
+"\"extension\">.pat</filename>."
 msgstr ""
-"Dateien mit der Endung <filename>.pat</filename> im Dateinamen werden "
-"ausschlieÃ?lich von GIMP verwendet. Sie werden also keine Dateien mit dieser "
-"Endung finden, die nicht speziell für GIMP erstellt wurden. Sie können "
-"jedoch jedes Bild in GIMP öffnen und im Dateiformat <filename>.pat</"
+"Dateien mit der Endung <filename class=\"extension\">.pat</filename> im "
+"Dateinamen sind speziell für GIMP erstellte Musterdateien. Sie können jedes "
+"Bild in GIMP öffnen und im Dateiformat <filename class=\"extension\">.pat</"
 "filename> speichern."
 
-#: src/concepts/patterns.xml:143(term)
+#. see bug #573828
+#: src/concepts/patterns.xml:133(para)
+msgid ""
+"Do not confuse <acronym>GIMP</acronym>-generated <filename class=\"extension"
+"\">.pat</filename> files with files created by other programs (e.g. "
+"<application>Photoshop</application>) &ndash; after all, <filename class="
+"\"extension\">.pat</filename> is just a part of an (arbitrary) file name."
+msgstr ""
+"Verwechseln Sie die von <acronym>GIMP</acronym> erzeugten <filename class="
+"\"extension\">.pat</filename>-Dateien nicht mit denen, die von anderen "
+"Programmen (insbesondere <application>Photoshop</application>) erstellt "
+"wurden. Letztlich ist <filename class=\"extension\">.pat</filename> nur eine "
+"(willkürliche) Namenserweiterung."
+
+#: src/concepts/patterns.xml:141(para)
+msgid ""
+"(However, <acronym>GIMP</acronym><emphasis>does</emphasis> support "
+"<application>Photoshop</application><filename class=\"extension\">.pat</"
+"filename> files until a certain version.)"
+msgstr ""
+"(Allerdings unterstützt <acronym>GIMP</acronym> <emphasis>tatsächlich </"
+"emphasis> <filename class=\"extension\">.pat</filename>-Dateien von "
+"<application>Photoshop</application> bis zu einer bestimmtem Version.)"
+
+#: src/concepts/patterns.xml:151(term)
 msgid "PNG, JPEG, BMP, GIF, TIFF"
 msgstr "PNG, JPEG, BMP, GIF, TIFF"
 
-#: src/concepts/patterns.xml:145(para)
+#: src/concepts/patterns.xml:153(para)
 msgid ""
-"New in GIMP 2.2 is the ability to use <filename>.png</filename>, <filename>."
-"jpg</filename>, <filename>.bmp</filename>, <filename>.gif</filename>, or "
-"<filename>.tiff</filename> files as patterns."
+"Since GIMP 2.2 you can use <filename class=\"extension\">.png</filename>, "
+"<filename class=\"extension\">.jpg</filename>, <filename class=\"extension"
+"\">.bmp</filename>, <filename class=\"extension\">.gif</filename>, or "
+"<filename class=\"extension\">.tiff</filename> files as patterns."
 msgstr ""
 "Seit der Version 2.2 von GIMP können Sie auch diese Dateiformate benutzen, "
 "um Bilder zu speichern, welche Sie in GIMP als Muster verwenden möchten."
 
-#: src/concepts/patterns.xml:154(para)
+#: src/concepts/patterns.xml:165(para)
 msgid ""
 "To make a pattern available, you place it in one of the folders in GIMP's "
 "pattern search path. By default, the pattern search path includes two "
@@ -2332,7 +2352,7 @@ msgstr ""
 "beschrieben. Bitte beachten Sie, dass GIMP die neuen Suchpfade "
 "gegebenenfalls erst beim nächsten Start des Programms berücksichtigt."
 
-#: src/concepts/patterns.xml:166(para)
+#: src/concepts/patterns.xml:177(para)
 msgid ""
 "There are countless ways of creating interesting patterns in GIMP, using the "
 "wide variety of available tools and filters -- particularly the rendering "
@@ -2352,87 +2372,97 @@ msgstr ""
 "Au�erdem finden Sie Unterstützung in den unzähligen Tutorials auf den GIMP-"
 "Seiten im Web <xref linkend=\"bibliography-online-gimp\"/>."
 
-#: src/concepts/patterns.xml:178(phrase)
+#: src/concepts/patterns.xml:188(title)
 msgid "Pattern script examples"
 msgstr "Beispiele für Muster aus Renderfiltern"
 
-#: src/concepts/patterns.xml:185(para)
+#: src/concepts/patterns.xml:195(para)
 msgid ""
-"Examples of patterns created using six of the Pattern script-fu's that come "
+"Examples of patterns created using six of the Pattern Script-Fu's that come "
 "with GIMP. Default settings were used for everything except size. (From left "
 "to right: 3D Truchet; Camouflage; Flatland; Land; Render Map; Swirly)"
 msgstr ""
 "Filter von links nach rechts: 3D Truchet; Camouflage; Flatland; Land; Render "
 "Map; Swirly. Alle Filter wurden mit den Standardeinstellungen ausgeführt."
 
-#: src/concepts/patterns.xml:194(para)
+#: src/concepts/patterns.xml:204(para)
 msgid ""
 "Also of interest are a set of pattern-generating scripts that come with "
-"GIMP: you can find them in the Toolbox menu, under "
-"<menuchoice><guimenu>Xtns</guimenu><guisubmenu>Patterns</guisubmenu></"
+"GIMP: you can find them in the menu bar, through <menuchoice><guimenu>File</"
+"guimenu><guisubmenu>Create</guisubmenu><guimenuitem>Patterns</guimenuitem></"
 "menuchoice>. Each of the scripts creates a new image filled with a "
 "particular type of pattern: a dialog pops up that allows you to set "
 "parameters controlling the details of the appearance. Some of these patterns "
-"are most useful for cutting and pasting; others serve best as bumpmaps."
-msgstr ""
-
-#: src/concepts/patterns.xml:205(phrase)
+"are most useful for cutting and pasting; others serve best as <link linkend="
+"\"glossary-bumpmapping\">bumpmaps</link>."
+msgstr ""
+"Interessant sind auch die mustergenerierenden Skripte, die bereits "
+"vorinstalliert sind. Sie finden sie unter <menuchoice><guimenu>Datei</"
+"guimenu><guisubmenu>Erstellen</guisubmenu><guimenuitem>Muster</guimenuitem></"
+"menuchoice>. Jedes Skript erzeugt ein neues Bild, das mit einem bestimmten "
+"Mustertyp gefüllt ist. In einem Dialogfenster können Sie in der Regel das "
+"genaue Aussehen des Muster über verschiedene Einstellungen festlegen. Einige "
+"dieser Muster sind ideal zum Ausschneiden und Einfügen, andere sind gut als "
+"<link linkend=\"glossary-bumpmapping\">Bumpmaps</link> geeignet."
+
+#: src/concepts/patterns.xml:219(title)
 msgid "How to create new patterns"
 msgstr "Wie man neue Muster erstellt"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/palettes.xml:71(None)
+#: src/concepts/palettes.xml:65(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/dialogs/palettes-dialog.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/palettes.xml:91(None)
+#: src/concepts/palettes.xml:86(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/dialogs/palette-editor.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/palettes.xml:152(None)
+#: src/concepts/palettes.xml:148(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/dialogs/colormap-dialog.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/palettes.xml:192(None)
+#: src/concepts/palettes.xml:188(None)
 msgid "@@image: 'images/using/palettes.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgstr "CHECK"
 
-#: src/concepts/palettes.xml:25(phrase)
+#: src/concepts/palettes.xml:16(phrase)
 msgid "Palettes"
 msgstr "Paletten"
 
-#: src/concepts/palettes.xml:28(primary)
+#: src/concepts/palettes.xml:19(primary)
 msgid "Palette"
 msgstr "Palette"
 
-#: src/concepts/palettes.xml:32(primary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:38(primary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1292(term)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1296(secondary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1299(primary)
-#: src/concepts/brushes.xml:108(secondary)
+#: src/concepts/palettes.xml:23(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:30(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1309(term)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1313(secondary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1316(primary)
+#: src/concepts/color-management.xml:13(primary)
+#: src/concepts/brushes.xml:99(secondary)
 msgid "Color"
 msgstr "Farbe"
 
-#: src/concepts/palettes.xml:33(secondary)
+#: src/concepts/palettes.xml:24(secondary)
 msgid "Palettes (color map)"
-msgstr ""
+msgstr "Paletten (Farbetabelle)"
 
-#: src/concepts/palettes.xml:36(primary)
+#: src/concepts/palettes.xml:27(primary)
 msgid "Indexed palette"
 msgstr "Farbpalette"
 
-#: src/concepts/palettes.xml:38(para)
+#: src/concepts/palettes.xml:30(para)
 msgid ""
 "A <emphasis>palette</emphasis> is a set of discrete colors. In GIMP, "
 "palettes are used mainly for two purposes:"
@@ -2440,7 +2470,7 @@ msgstr ""
 "Als (Farb-)Palette wird in GIMP ein Menge von ausgewählten Farben "
 "bezeichnet. Paletten werden hauptsächlich für zwei Anwendungsfälle benötigt:"
 
-#: src/concepts/palettes.xml:44(para)
+#: src/concepts/palettes.xml:36(para)
 msgid ""
 "They allow you to paint with a selected set of colors, in the same way an "
 "oil painter works with colors from a limited number of tubes."
@@ -2449,7 +2479,7 @@ msgstr ""
 "malen. Damit haben Sie die gleichen Möglichkeiten wie ein Maler, der mit "
 "einer beschränkten Auswahl an Farbtuben arbeitet."
 
-#: src/concepts/palettes.xml:50(para)
+#: src/concepts/palettes.xml:42(para)
 msgid ""
 "They form the colormaps of indexed images. An indexed image can use a "
 "maximum of 256 different colors, but these can be any colors. The colormap "
@@ -2461,7 +2491,7 @@ msgstr ""
 "werden. Die oben erwähnte Farbtabelle wird in GIMP <quote>Indizierte "
 "Palette</quote> genannt."
 
-#: src/concepts/palettes.xml:57(para)
+#: src/concepts/palettes.xml:50(para)
 msgid ""
 "Actually neither of these functions fall very much into the mainstream of "
 "GIMP usage: it is possible to do rather sophisticated things in GIMP without "
@@ -2477,11 +2507,11 @@ msgstr ""
 "unerfahrene Benutzer müssen möglicherweise darüber nachdenken, wenn sie "
 "beispielsweise ein Bild im GIF-Dateiformat speichern."
 
-#: src/concepts/palettes.xml:67(phrase)
+#: src/concepts/palettes.xml:61(phrase)
 msgid "The Palettes dialog"
 msgstr "Der Dialog <quote>Paletten</quote>"
 
-#: src/concepts/palettes.xml:75(para)
+#: src/concepts/palettes.xml:69(para)
 msgid ""
 "When you install GIMP, it comes supplied with several dozen predefined "
 "palettes, and you can also create new ones. Some of the predefined palettes "
@@ -2501,11 +2531,11 @@ msgstr ""
 "dargestellt werden. Weitere Informationen zu diesem Dialog finden Sie im "
 "<xref linkend=\"gimp-palette-dialog\"/>."
 
-#: src/concepts/palettes.xml:87(phrase)
+#: src/concepts/palettes.xml:82(phrase)
 msgid "The Palette Editor"
 msgstr "Der Paletteneditor"
 
-#: src/concepts/palettes.xml:95(para)
+#: src/concepts/palettes.xml:90(para)
 msgid ""
 "Double-clicking on a palette in the Palettes dialog brings up the <link "
 "linkend=\"gimp-palette-editor-dialog\">Palette Editor</link>, showing the "
@@ -2523,7 +2553,7 @@ msgstr ""
 "GIMP geändert. Wenn Sie während des Klicks die <keycap>Strg</keycap>-Taste "
 "gedrückt halten, wird die aktuelle Hintergrundfarbe geändert."
 
-#: src/concepts/palettes.xml:104(para)
+#: src/concepts/palettes.xml:99(para)
 msgid ""
 "You can also, as the name implies, use the Palette Editor to change the "
 "colors in a palette, so long as it is a palette that you have created "
@@ -2536,7 +2566,7 @@ msgstr ""
 "nicht geändert werden. Sie haben jedoch die Möglichkeit, jede dieser "
 "Paletten zu duplizieren und die Kopie zu verändern."
 
-#: src/concepts/palettes.xml:110(para)
+#: src/concepts/palettes.xml:105(para)
 msgid ""
 "When you create palettes using the Palette Editor, they are automatically "
 "saved as soon as you exit GIMP, in the <filename>palettes</filename> folder "
@@ -2556,7 +2586,7 @@ msgstr ""
 "Dateien mit Farbpaletten sucht, erfahren Sie im <xref linkend=\"gimp-prefs-"
 "folders-data\"/>."
 
-#: src/concepts/palettes.xml:121(para)
+#: src/concepts/palettes.xml:116(para)
 msgid ""
 "GIMP palettes are stored using a special file format, in files with the "
 "extension <filename>.gpl</filename>. It is a very simple format, and they "
@@ -2574,11 +2604,11 @@ msgstr ""
 "oder konvertieren zu müssen, schauen Sie sich einfach eine der vorhandenen "
 "Dateien als Beispiel an."
 
-#: src/concepts/palettes.xml:131(phrase)
+#: src/concepts/palettes.xml:127(phrase)
 msgid "Colormap"
 msgstr "Farbkarten"
 
-#: src/concepts/palettes.xml:133(para)
+#: src/concepts/palettes.xml:129(para)
 msgid ""
 "Confusingly, GIMP makes use of two types of palettes. The more noticeable "
 "are the type shown in the Palettes dialog: palettes that exist independently "
@@ -2603,11 +2633,11 @@ msgstr ""
 "wird dann für jedes Pixel nicht mehr die Farbe selbst, sondern nur noch die "
 "Nummer der zugeordneten Farbe gespeichert."
 
-#: src/concepts/palettes.xml:148(phrase)
+#: src/concepts/palettes.xml:144(phrase)
 msgid "The Colormap dialog"
 msgstr "Der Dialog <quote>Farbtabelle</quote>"
 
-#: src/concepts/palettes.xml:156(para)
+#: src/concepts/palettes.xml:152(para)
 msgid ""
 "The colormap of an indexed image is shown in the <link linkend=\"gimp-"
 "indexed-palette-dialog\"> Indexed Palette dialog </link>, which should not "
@@ -2625,7 +2655,7 @@ msgstr ""
 "im Farbmodus <quote>indiziert</quote> befindet - ansonsten ist dieser Dialog "
 "leer."
 
-#: src/concepts/palettes.xml:163(para)
+#: src/concepts/palettes.xml:159(para)
 msgid ""
 "You can, however, create an ordinary palette from the colors in an indexed "
 "image---actually from the colors in any image. To do this, choose "
@@ -2645,7 +2675,7 @@ msgstr ""
 "Sie importieren möchten. Alternativ können Sie hier auch aus einem Verlauf "
 "eine neue Farbpalette importieren."
 
-#: src/concepts/palettes.xml:173(para)
+#: src/concepts/palettes.xml:169(para)
 msgid ""
 "When you convert an image into indexed mode, a major part of the process is "
 "the creation of an indexed palette for the image. How this happens is "
@@ -2661,7 +2691,7 @@ msgstr ""
 "welche dann unverändert für das Bild übernommen wird. Weitere Informationen "
 "hierzu finden Sie im <xref linkend=\"gimp-image-convert-indexed\"/>."
 
-#: src/concepts/palettes.xml:180(para)
+#: src/concepts/palettes.xml:176(para)
 msgid ""
 "Thus, to sum up the foregoing, ordinary palettes can be turned into indexed "
 "palettes when you convert an image into indexed mode; indexed palettes can "
@@ -2674,13 +2704,13 @@ msgstr ""
 "quote> die Farbtabelle eines Bildes im Farbmodus <quote>indiziert</quote> in "
 "eine normale Farbtabelle importieren."
 
-#: src/concepts/palettes.xml:188(phrase)
+#: src/concepts/palettes.xml:184(phrase)
 msgid "Colormap dialog (1) and Palette dialog (2)"
 msgstr "Dialoge <quote>Farbtabelle</quote> (1) und <quote>Paletten</quote> (2)"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layers.xml:128(None)
+#: src/concepts/layers.xml:131(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/glossary/alpha-channel-0.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgstr "CHECK"
@@ -2694,60 +2724,61 @@ msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layers.xml:171(None)
+#: src/concepts/layers.xml:168(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/glossary/alpha-channel-2.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layers.xml:191(None)
+#: src/concepts/layers.xml:185(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/glossary/alpha-channel-3a.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layers.xml:212(None)
+#: src/concepts/layers.xml:205(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/glossary/alpha-channel-3b.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layers.xml:278(None)
+#: src/concepts/layers.xml:266(None)
 msgid "@@image: 'images/dialogs/stock-eye-20.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layers.xml:313(None)
+#: src/concepts/layers.xml:303(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/dialogs/stock-vchain-24.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layers.xml:339(None)
+#: src/concepts/layers.xml:328(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/dialogs/link-visibility.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layers.xml:449(None)
+#: src/concepts/layers.xml:442(None)
 msgid "@@image: 'images/dialogs/lock-alpha.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgstr "CHECK"
 
-#: src/concepts/layers.xml:17(phrase)
+#: src/concepts/layers.xml:18(title)
 msgid "Introduction to Layers"
 msgstr "Ebenen"
 
-#: src/concepts/layers.xml:20(primary) src/concepts/concepts.xml:65(term)
+#: src/concepts/layers.xml:21(primary) src/concepts/layers.xml:311(primary)
+#: src/concepts/concepts.xml:82(term)
 msgid "Layers"
 msgstr "Ebenen"
 
-#: src/concepts/layers.xml:22(para)
+#: src/concepts/layers.xml:24(para)
 msgid ""
 "A good way to visualize a GIMP image is as a stack of transparencies: in "
 "GIMP terminology, each individual transparency is called a <emphasis>layer</"
@@ -2764,7 +2795,7 @@ msgstr ""
 "Stapel von Folien vor. Was auf dem Bild erscheint, ist das, was sie sehen, "
 "wenn Sie von oben durch den Folienstapel hindurchsehen."
 
-#: src/concepts/layers.xml:30(para)
+#: src/concepts/layers.xml:32(para)
 msgid ""
 "The organization of layers in an image is shown by the Layers dialog, which "
 "is the second most important type of dialog window in GIMP, after the Main "
@@ -2781,7 +2812,7 @@ msgstr ""
 "layer-dialog\">Ebenendialog</link>. Einige wichtige Informationen haben wir "
 "aber auch in diesem Kapitel für Sie zusammengestellt."
 
-#: src/concepts/layers.xml:39(para)
+#: src/concepts/layers.xml:41(para)
 msgid ""
 "<indexterm><primary>Drawable</primary></indexterm> Each open image has at "
 "any time a single <emphasis>active drawable</emphasis>. A <quote>drawable</"
@@ -2806,7 +2837,7 @@ msgstr ""
 "sein, ist eine andere Zeichenfläche aktiv. Sie können eine Ebene aktivieren, "
 "indem Sie den zugehörigen Eintrag im Ebenendialog anklicken."
 
-#: src/concepts/layers.xml:51(para)
+#: src/concepts/layers.xml:54(para)
 msgid ""
 "In the menubar above an image window, you can find a menu called "
 "<guimenu>Layer</guimenu>, containing a number of commands that affect the "
@@ -2819,21 +2850,21 @@ msgstr ""
 "sind. In der Regel beeinflussen diese Kommandos die aktive Ebene. Die "
 "meisten der Kommandos finden Sie auch im Kontextmenü des Ebenendialoges."
 
-#: src/concepts/layers.xml:59(phrase)
+#: src/concepts/layers.xml:62(title)
 msgid "Layer Properties"
 msgstr "Eigenschaften von Ebenen"
 
-#: src/concepts/layers.xml:61(para)
+#: src/concepts/layers.xml:64(para)
 msgid "Each layer in an image has a number of important attributes:"
 msgstr ""
 "Jede Ebene verfügt über eine Reihe von Eigenschaften, welche Ihnen im "
 "Folgenden kurz vorgestellt werden sollen:"
 
-#: src/concepts/layers.xml:66(term)
+#: src/concepts/layers.xml:70(term)
 msgid "Name"
 msgstr "Ebenenname"
 
-#: src/concepts/layers.xml:68(para)
+#: src/concepts/layers.xml:72(para)
 msgid ""
 "Every layer has a name. This is assigned automatically when the layer is "
 "created, but you can change it. You can change the name of a layer either by "
@@ -2849,19 +2880,23 @@ msgstr ""
 "Texteingabefeld aktivieren oder das Kommando <guimenuitem>Ebenenei<accel>g</"
 "accel>enschaften</guimenuitem> im Kontextmenü des Ebenendialoges aufrufen."
 
-#: src/concepts/layers.xml:79(term)
+#: src/concepts/layers.xml:84(term)
 msgid "Presence or absence of an alpha channel"
 msgstr "Vorhandensein eines Alphakanals"
 
-#: src/concepts/layers.xml:82(primary)
+#: src/concepts/layers.xml:87(primary)
 msgid "Background layer"
 msgstr "Hintergrundebene"
 
-#: src/concepts/layers.xml:86(secondary)
+#: src/concepts/layers.xml:90(primary)
+msgid "Transparency"
+msgstr "Auswahl"
+
+#: src/concepts/layers.xml:91(secondary)
 msgid "Background layer transparency"
-msgstr ""
+msgstr "Transparenz der Hintergrundebene"
 
-#: src/concepts/layers.xml:88(para)
+#: src/concepts/layers.xml:93(para)
 msgid ""
 "An alpha channel encodes information about how transparent a layer is at "
 "each pixel. It is visible in the Channel Dialog: white is complete opacity, "
@@ -2875,7 +2910,7 @@ msgstr ""
 "Ebene die volle Deckkraft. Die Grautöne symbolisieren halbtransparente "
 "Bildbereiche."
 
-#: src/concepts/layers.xml:94(para)
+#: src/concepts/layers.xml:99(para)
 msgid ""
 "The background layer is particular. If you have just created a new image, it "
 "has still only one layer which is a background layer. If the image has been "
@@ -2897,7 +2932,7 @@ msgstr ""
 "wählen oder einen <link linkend=\"gimp-layer-alpha-add\">Alphakanal "
 "hinzufügen</link>."
 
-#: src/concepts/layers.xml:106(para)
+#: src/concepts/layers.xml:111(para)
 msgid ""
 "Every layer other than the bottom layer of an image has automatically an "
 "Alpha channel, but you can't see a grayscale representation of the alpha "
@@ -2919,19 +2954,19 @@ msgstr ""
 "entsprechende Ebene im Ebenendialog und dann <guimenuitem>Alphakanal "
 "hinzufügen</guimenuitem> wählen."
 
-#: src/concepts/layers.xml:116(phrase)
+#: src/concepts/layers.xml:119(title)
 msgid "Example for Alpha channel"
 msgstr "Beispiel zum Alphakanal"
 
-#: src/concepts/layers.xml:119(primary)
+#: src/concepts/layers.xml:121(primary)
 msgid "Alpha Channel"
 msgstr "Alphakanal"
 
-#: src/concepts/layers.xml:124(phrase)
+#: src/concepts/layers.xml:126(phrase)
 msgid "Alpha channel example: Basic image"
 msgstr "Alphakanal-Beispiel: Ausgangsbild"
 
-#: src/concepts/layers.xml:131(para)
+#: src/concepts/layers.xml:134(para)
 msgid ""
 "This image has three layers painted with pure 100% opaque Red, Green, and "
 "Blue. In the Channel Dialog, you can see that an alpha Channel has been "
@@ -2946,7 +2981,7 @@ msgstr ""
 "die aktive Ebene, und da sie keine grünen oder blauen Farbanteile enthält, "
 "sind die entsprechenden Kanäle schwarz dargestellt."
 
-#: src/concepts/layers.xml:145(phrase)
+#: src/concepts/layers.xml:147(title)
 msgid "Alpha channel example: One transparent layer"
 msgstr "Alphakanal-Beispiel: Eine transparente Ebene"
 
@@ -2962,11 +2997,11 @@ msgstr ""
 "Kanaldialog ist der Alphakanal immer noch weiÃ?, da in diesem Teil des Bildes "
 "weiterhin eine vollständig deckende Ebene existiert."
 
-#: src/concepts/layers.xml:165(phrase)
+#: src/concepts/layers.xml:164(title)
 msgid "Alpha channel example: Two transparent layers"
 msgstr "Alphakanal-Beispiel: Zwei transparente Ebenen"
 
-#: src/concepts/layers.xml:174(para)
+#: src/concepts/layers.xml:171(para)
 msgid ""
 "The left part of the second layer has been made transparent. The third "
 "layer, blue, is visible through the first and second layers. The Alpha "
@@ -2977,11 +3012,11 @@ msgstr ""
 "dritte, blaue Ebene wird an dieser Stelle sichtbar. Der Alphakanal wird "
 "weiterhin mit Wei� für <quote>nicht-transparent</quote> dargestellt."
 
-#: src/concepts/layers.xml:185(phrase)
+#: src/concepts/layers.xml:181(title)
 msgid "Alpha channel example: Three transparent layers"
 msgstr "Alphakanal-Beispiel: Drei transparente Ebenen"
 
-#: src/concepts/layers.xml:194(para)
+#: src/concepts/layers.xml:188(para)
 msgid ""
 "The left part of the third layer has been made transparent. The Alpha "
 "channel is still white and the left part of the layer is white, opaque! The "
@@ -2994,18 +3029,18 @@ msgstr ""
 "Alphakanal hat. Daher zeigt auch der Alphakanal weiterhin <quote>nicht-"
 "transparent</quote> an."
 
-#: src/concepts/layers.xml:206(phrase)
+#: src/concepts/layers.xml:199(title)
 msgid "Alpha channel example: Alpha channel added to the Background"
 msgstr "Alphakanal-Beispiel: Alphakanal zur Hintergrundebene hinzugefügt"
 
-#: src/concepts/layers.xml:215(para)
+#: src/concepts/layers.xml:208(para)
 msgid ""
 "We used the <menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guimenuitem>Transparency</"
 "guimenuitem><guisubmenu>Add Alpha Channel</guisubmenu></menuchoice> command, "
-"which is active on the Background layer only. Now, the left part of the "
-"image is fully transparent and has the color of the page the image is lying "
-"on. The left part of the Alpha Channel thumbnail is black (transparent) in "
-"the Channel Dialog."
+"on the Background layer. Now, the left part of the image is fully "
+"transparent and has the color of the page the image is lying on. The left "
+"part of the Alpha Channel thumbnail is black (transparent) in the Channel "
+"Dialog."
 msgstr ""
 "Zum SchluÃ? wird auf die Hintergrundebene das Kommando "
 "<menuchoice><guimenu>Ebene</guimenu><guimenuitem>Transparenz</"
@@ -3014,22 +3049,22 @@ msgstr ""
 "und das darunterliegende Bild ist sichtbar. Im Kanaldialog ist die linke "
 "Hälfte des Miniaturbildes schwarz, was für vollständige Transparenz steht."
 
-#: src/concepts/layers.xml:232(term)
+#: src/concepts/layers.xml:230(term)
 msgid "Layer type"
 msgstr "Ebenentyp"
 
-#: src/concepts/layers.xml:235(primary) src/concepts/layers.xml:321(primary)
-#: src/concepts/layers.xml:354(primary) src/concepts/layers.xml:358(primary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:31(primary)
-#: src/concepts/docks.xml:259(primary)
+#: src/concepts/layers.xml:233(primary) src/concepts/layers.xml:344(primary)
+#: src/concepts/layers.xml:348(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:23(primary)
+#: src/concepts/docks.xml:351(primary)
 msgid "Layer"
 msgstr "Ebene"
 
-#: src/concepts/layers.xml:236(secondary)
+#: src/concepts/layers.xml:234(secondary)
 msgid "Type"
 msgstr "Typ"
 
-#: src/concepts/layers.xml:238(para)
+#: src/concepts/layers.xml:236(para)
 msgid ""
 "The layer type is determined by the image type (see previous section) and "
 "the presence or absence of an alpha channel. These are the possible layer "
@@ -3038,31 +3073,31 @@ msgstr ""
 "Der Typ der Ebene wird durch das Farbmodell des GIMP-Bildes und das "
 "Vorhandensein des Alphakanals bestimmt. Folgende Typen sind möglich:"
 
-#: src/concepts/layers.xml:245(para)
+#: src/concepts/layers.xml:242(para)
 msgid "RGB"
 msgstr "RGB"
 
-#: src/concepts/layers.xml:248(para)
+#: src/concepts/layers.xml:243(para)
 msgid "RGBA"
 msgstr "RGBA"
 
-#: src/concepts/layers.xml:251(para)
+#: src/concepts/layers.xml:244(para)
 msgid "Gray"
 msgstr "Graustufen"
 
-#: src/concepts/layers.xml:254(para)
+#: src/concepts/layers.xml:245(para)
 msgid "GrayA"
 msgstr "GraustufenA"
 
-#: src/concepts/layers.xml:257(para)
+#: src/concepts/layers.xml:246(para)
 msgid "Indexed"
 msgstr "Indiziert"
 
-#: src/concepts/layers.xml:260(para)
+#: src/concepts/layers.xml:247(para)
 msgid "IndexedA"
 msgstr "IndiziertA"
 
-#: src/concepts/layers.xml:263(para)
+#: src/concepts/layers.xml:249(para)
 msgid ""
 "The main reason this matters is that most filters (in the <guimenu>Filters</"
 "guimenu> menu) only accept a subset of layer types, and appear grayed out in "
@@ -3077,15 +3112,15 @@ msgstr ""
 "nicht ausführen können, so hilft es zumeist, das Bild in den RGB-Modus zu "
 "wandeln und gegebenenfalls einen Alphakanal hinzuzufügen."
 
-#: src/concepts/layers.xml:282(phrase) src/concepts/layers.xml:286(primary)
+#: src/concepts/layers.xml:270(phrase) src/concepts/layers.xml:274(primary)
 msgid "Visibility"
 msgstr "Sichtbarkeit"
 
-#: src/concepts/layers.xml:287(secondary) src/concepts/docks.xml:318(term)
+#: src/concepts/layers.xml:275(secondary) src/concepts/docks.xml:409(term)
 msgid "Icon"
 msgstr "Symbol"
 
-#: src/concepts/layers.xml:289(para)
+#: src/concepts/layers.xml:277(para)
 msgid ""
 "It is possible to temporarily remove a layer from an image, without "
 "destroying it, by clicking on the symbol in the Layers dialog. This is "
@@ -3105,7 +3140,7 @@ msgstr ""
 "Umgekehrt sind Ebenen, für die das Symbol nicht angezeigt wird, ausgeblendet "
 "und können mit einem Klick auf das Symbol wieder eingeblendet werden."
 
-#: src/concepts/layers.xml:300(para)
+#: src/concepts/layers.xml:288(para)
 msgid ""
 "If you <emphasis>Shift</emphasis>-click on the eye symbol, this will cause "
 "all layers <emphasis>except</emphasis> the one you click on to be hidden."
@@ -3116,19 +3151,19 @@ msgstr ""
 "haben, gleichzeitig ändern. Dies ist ist insbesondere dann sehr hilfreich, "
 "wenn Sie alle Ebenen au�er einer ausblenden möchten."
 
-#: src/concepts/layers.xml:317(phrase)
+#: src/concepts/layers.xml:307(phrase)
 msgid "Linkage to other layers"
 msgstr "Ebenen gruppieren"
 
-#: src/concepts/layers.xml:322(secondary)
-msgid "Link layers together"
-msgstr ""
+#: src/concepts/layers.xml:312(secondary)
+msgid "Linkage"
+msgstr "Verbinden"
 
-#: src/concepts/layers.xml:325(primary)
+#: src/concepts/layers.xml:315(primary)
 msgid "Chain icon"
-msgstr ""
+msgstr "Kettensymbol"
 
-#: src/concepts/layers.xml:327(para)
+#: src/concepts/layers.xml:317(para)
 msgid ""
 "If you click between the eye icon and the layer thumbnail, you get a chain "
 "icon, which enables you to group layers for operations on multiple layers "
@@ -3143,27 +3178,27 @@ msgstr ""
 "Symbols können Sie beliebige Ebenen zur Gruppe hinzufügen oder aus der "
 "Gruppe ausschlieÃ?en."
 
-#: src/concepts/layers.xml:335(phrase)
+#: src/concepts/layers.xml:324(title)
 msgid "Layer Dialog"
 msgstr "Ebenendialog"
 
-#: src/concepts/layers.xml:342(para)
-msgid "Red: Linkage to others layers. Yellow: Visibility."
-msgstr "Rot: Ebenen gruppieren. Gelb: Sichtbarkeit."
+#: src/concepts/layers.xml:331(para)
+msgid "Red: Linkage to others layers. Green: Visibility."
+msgstr "Rot: Ebenen gruppieren. Grün: Sichtbarkeit."
 
-#: src/concepts/layers.xml:351(term)
+#: src/concepts/layers.xml:341(term)
 msgid "Size and boundaries"
 msgstr "Ebenengrö�e"
 
-#: src/concepts/layers.xml:355(secondary)
+#: src/concepts/layers.xml:345(secondary)
 msgid "Size"
 msgstr "Grö�e"
 
-#: src/concepts/layers.xml:359(secondary)
+#: src/concepts/layers.xml:349(secondary)
 msgid "Boundaries"
-msgstr ""
+msgstr "Umriss"
 
-#: src/concepts/layers.xml:361(para)
+#: src/concepts/layers.xml:351(para)
 msgid ""
 "In GIMP, the boundaries of a layer do not necessarily match the boundaries "
 "of the image that contains it. When you create text, for example, each text "
@@ -3180,7 +3215,7 @@ msgstr ""
 "aktive Ebene von einer gelb-schwarz gestrichelten Linie umrandet, so dass "
 "Sie die Grö�e erkennen können."
 
-#: src/concepts/layers.xml:371(para)
+#: src/concepts/layers.xml:361(para)
 msgid ""
 "The main reason why this matters is that you cannot do anything to a layer "
 "outside of its boundaries: you can't act on what doesn't exist. If this "
@@ -3195,7 +3230,7 @@ msgstr ""
 "Kommandos im unteren Teil des Menüs <guimenu><accel>E</accel>bene</guimenu> "
 "zur Verfügung."
 
-#: src/concepts/layers.xml:379(para)
+#: src/concepts/layers.xml:369(para)
 msgid ""
 "The amount of memory that a layer consumes is determined by its dimensions, "
 "not its contents. So, if you are working with large images or images that "
@@ -3207,11 +3242,11 @@ msgstr ""
 "dazu viele Ebenen enthalten, ist es empfehlenswert, die Ebenen auf die "
 "jeweils benötigte Mindestgrö�e zu beschränken."
 
-#: src/concepts/layers.xml:389(term)
+#: src/concepts/layers.xml:380(term)
 msgid "Opacity"
 msgstr "Deckkraft"
 
-#: src/concepts/layers.xml:391(para)
+#: src/concepts/layers.xml:382(para)
 msgid ""
 "The opacity of a layer determines the extent to which it lets colors from "
 "layers beneath it in the stack show through. Opacity ranges from 0 to 100, "
@@ -3222,11 +3257,11 @@ msgstr ""
 "Ebene im Bereich von 0 (volle Transparenz) bis 100 (volle Deckkraft) "
 "einstellen."
 
-#: src/concepts/layers.xml:400(term)
+#: src/concepts/layers.xml:392(term)
 msgid "Mode"
 msgstr "Modus"
 
-#: src/concepts/layers.xml:402(para)
+#: src/concepts/layers.xml:394(para)
 msgid ""
 "The Mode of a layer determines how colors from the layer are combined with "
 "colors from the underlying layers to produce a visible result. This is a "
@@ -3241,15 +3276,15 @@ msgstr ""
 "gewidmet. Weitere Informationen finden Sie daher unter <xref linkend=\"gimp-"
 "concepts-layer-modes\"/>."
 
-#: src/concepts/layers.xml:412(term) src/concepts/layers.xml:416(secondary)
+#: src/concepts/layers.xml:405(term) src/concepts/layers.xml:409(secondary)
 msgid "Layer mask"
 msgstr "Ebenenmaske"
 
-#: src/concepts/layers.xml:415(primary)
+#: src/concepts/layers.xml:408(primary)
 msgid "Masks"
 msgstr "Masken"
 
-#: src/concepts/layers.xml:419(para)
+#: src/concepts/layers.xml:412(para)
 msgid ""
 "In addition to the alpha channel, there is another way to control the "
 "transparency of a layer: by adding a <emphasis>layer mask</emphasis>, which "
@@ -3266,11 +3301,11 @@ msgstr ""
 "anstellen können, wird im Kapitel <xref linkend=\"gimp-layer-mask \"/> "
 "ausführlicher erläutert."
 
-#: src/concepts/layers.xml:432(term)
+#: src/concepts/layers.xml:426(term)
 msgid "<quote>Lock alpha channel</quote> setting"
 msgstr "Sperre"
 
-#: src/concepts/layers.xml:434(para)
+#: src/concepts/layers.xml:428(para)
 msgid ""
 "In the upper left corner of the Layers dialog appears a small checkbox that "
 "controls the <quote>Lock</quote> setting for the transparency of the layer "
@@ -3284,46 +3319,46 @@ msgstr ""
 "gesperrt und kann nicht verändert werden. Insbesondere kann der transparente "
 "Teil der Ebene durch nichts verändert werden."
 
-#: src/concepts/layers.xml:445(phrase)
+#: src/concepts/layers.xml:438(title)
 msgid "Lock Alpha channel"
 msgstr "Alphakanal sperren"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:76(None)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:69(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/layer-mode-mask1.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgstr "images/using/layer-mode-mask1.jpg"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:84(None)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:77(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/layer-mode-mask2.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgstr "images/using/layer-mode-mask2.jpg"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:97(None)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:91(None)
 msgid "@@image: 'images/using/keyfob_orig.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgstr "images/using/keyfob_orig.png"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:105(None)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:99(None)
 msgid "@@image: 'images/using/duck_orig.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgstr "images/using/duck_orig.png"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:167(None)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:163(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/layer-mode-normal-50.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgstr "images/using/layer-mode-normal-50.jpg"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:178(None)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:174(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/layer-mode-normal-100.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T "
 "EXIST"
@@ -3331,7 +3366,7 @@ msgstr "images/using/layer-mode-normal-100.jpg"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:223(None)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:220(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/layer-mode-dissolve-50.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T "
 "EXIST"
@@ -3339,7 +3374,7 @@ msgstr "images/using/layer-mode-dissolve-50.jpg"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:235(None)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:232(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/layer-mode-dissolve-100.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T "
 "EXIST"
@@ -3347,7 +3382,7 @@ msgstr "images/using/layer-mode-dissolve-100.jpg"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:265(None)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:262(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/layer-mode-dissolve-nbig.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T "
 "EXIST"
@@ -3355,7 +3390,7 @@ msgstr "images/using/layer-mode-dissolve-nbig.jpg"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:273(None)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:270(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/layer-mode-dissolve-dbig.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T "
 "EXIST"
@@ -3363,7 +3398,7 @@ msgstr "images/using/layer-mode-dissolve-dbig.jpg"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:300(None)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:298(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/layer-mode-multiply-mask1.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T "
 "EXIST"
@@ -3371,7 +3406,7 @@ msgstr "images/using/layer-mode-multiply-mask1.jpg"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:310(None)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:308(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/layer-mode-multiply-mask2.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T "
 "EXIST"
@@ -3379,7 +3414,7 @@ msgstr "images/using/layer-mode-multiply-mask2.jpg"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:359(None)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:358(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/layer-mode-divide-mask1.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T "
 "EXIST"
@@ -3387,7 +3422,7 @@ msgstr "images/using/layer-mode-divide-mask1.jpg"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:369(None)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:368(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/layer-mode-divide-mask2.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T "
 "EXIST"
@@ -3411,7 +3446,7 @@ msgstr "images/using/layer-mode-screen-mask2.jpg"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:480(None)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:481(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/layer-mode-overlay-mask1.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T "
 "EXIST"
@@ -3419,7 +3454,7 @@ msgstr "images/using/layer-mode-overlay-mask1.jpg"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:490(None)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:491(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/layer-mode-overlay-mask2.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T "
 "EXIST"
@@ -3427,7 +3462,7 @@ msgstr "images/using/layer-mode-overlay-mask2.jpg"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:549(None)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:551(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/layer-mode-dodge-mask1.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T "
 "EXIST"
@@ -3435,7 +3470,7 @@ msgstr "images/using/layer-mode-dodge-mask1.jpg"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:559(None)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:561(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/layer-mode-dodge-mask2.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T "
 "EXIST"
@@ -3443,7 +3478,7 @@ msgstr "images/using/layer-mode-dodge-mask2.jpg"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:610(None)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:613(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/layer-mode-burn-mask1.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T "
 "EXIST"
@@ -3451,7 +3486,7 @@ msgstr "images/using/layer-mode-burn-mask1.jpg"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:620(None)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:623(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/layer-mode-burn-mask2.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T "
 "EXIST"
@@ -3459,7 +3494,7 @@ msgstr "images/using/layer-mode-burn-mask2.jpg"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:673(None)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:677(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/layer-mode-hard-light-mask1.jpg'; md5=THIS FILE "
 "DOESN'T EXIST"
@@ -3467,7 +3502,7 @@ msgstr "images/using/layer-mode-hard-light-mask1.jpg"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:683(None)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:687(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/layer-mode-hard-light-mask2.jpg'; md5=THIS FILE "
 "DOESN'T EXIST"
@@ -3475,7 +3510,7 @@ msgstr "images/using/layer-mode-hard-light-mask2.jpg"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:745(None)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:750(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/layer-mode-soft-light-mask1.jpg'; md5=THIS FILE "
 "DOESN'T EXIST"
@@ -3483,7 +3518,7 @@ msgstr "images/using/layer-mode-soft-light-mask1.jpg"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:755(None)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:760(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/layer-mode-soft-light-mask2.jpg'; md5=THIS FILE "
 "DOESN'T EXIST"
@@ -3491,7 +3526,7 @@ msgstr "images/using/layer-mode-soft-light-mask2.jpg"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:816(None)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:822(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/layer-mode-grain-extract-mask1.jpg'; md5=THIS FILE "
 "DOESN'T EXIST"
@@ -3499,7 +3534,7 @@ msgstr "images/using/layer-mode-grain-extract-mask1.jpg"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:826(None)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:832(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/layer-mode-grain-extract-mask2.jpg'; md5=THIS FILE "
 "DOESN'T EXIST"
@@ -3507,7 +3542,7 @@ msgstr "images/using/layer-mode-grain-extract-mask2.jpg"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:877(None)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:886(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/layer-mode-grain-merge-mask1.jpg'; md5=THIS FILE "
 "DOESN'T EXIST"
@@ -3515,7 +3550,7 @@ msgstr "images/using/layer-mode-grain-merge-mask1.jpg"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:887(None)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:896(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/layer-mode-grain-merge-mask2.jpg'; md5=THIS FILE "
 "DOESN'T EXIST"
@@ -3523,7 +3558,7 @@ msgstr "images/using/layer-mode-grain-merge-mask2.jpg"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:933(None)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:943(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/layer-mode-difference-mask1.jpg'; md5=THIS FILE "
 "DOESN'T EXIST"
@@ -3531,7 +3566,7 @@ msgstr "images/using/layer-mode-difference-mask1.jpg"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:943(None)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:953(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/layer-mode-difference-mask2.jpg'; md5=THIS FILE "
 "DOESN'T EXIST"
@@ -3539,7 +3574,7 @@ msgstr "images/using/layer-mode-difference-mask2.jpg"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:991(None)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1002(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/layer-mode-addition-mask1.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T "
 "EXIST"
@@ -3547,7 +3582,7 @@ msgstr "images/using/layer-mode-addition-mask1.jpg"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1001(None)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1012(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/layer-mode-addition-mask2.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T "
 "EXIST"
@@ -3555,7 +3590,7 @@ msgstr "images/using/layer-mode-addition-mask2.jpg"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1049(None)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1061(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/layer-mode-subtract-mask1.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T "
 "EXIST"
@@ -3563,7 +3598,7 @@ msgstr "images/using/layer-mode-subtract-mask1.jpg"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1059(None)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1071(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/layer-mode-subtract-mask2.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T "
 "EXIST"
@@ -3571,7 +3606,7 @@ msgstr "images/using/layer-mode-subtract-mask2.jpg"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1105(None)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1118(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/layer-mode-darken-only-mask1.jpg'; md5=THIS FILE "
 "DOESN'T EXIST"
@@ -3579,7 +3614,7 @@ msgstr "images/using/layer-mode-darken-only-mask1.jpg"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1115(None)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1128(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/layer-mode-darken-only-mask2.jpg'; md5=THIS FILE "
 "DOESN'T EXIST"
@@ -3587,7 +3622,7 @@ msgstr "images/using/layer-mode-darken-only-mask2.jpg"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1163(None)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1177(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/layer-mode-lighten-only-mask1.jpg'; md5=THIS FILE "
 "DOESN'T EXIST"
@@ -3595,7 +3630,7 @@ msgstr "images/using/layer-mode-lighten-only-mask1.jpg"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1173(None)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1187(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/layer-mode-lighten-only-mask2.jpg'; md5=THIS FILE "
 "DOESN'T EXIST"
@@ -3603,21 +3638,21 @@ msgstr "images/using/layer-mode-lighten-only-mask2.jpg"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1221(None)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1236(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/layer-mode-hue-mask1.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgstr "images/using/layer-mode-hue-mask1.jpg"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1231(None)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1246(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/layer-mode-hue-mask2.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgstr "images/using/layer-mode-hue-mask2.jpg"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1266(None)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1282(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/layer-mode-saturation-mask1.jpg'; md5=THIS FILE "
 "DOESN'T EXIST"
@@ -3625,7 +3660,7 @@ msgstr "images/using/layer-mode-saturation-mask1.jpg"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1276(None)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1292(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/layer-mode-saturation-mask2.jpg'; md5=THIS FILE "
 "DOESN'T EXIST"
@@ -3633,7 +3668,7 @@ msgstr "images/using/layer-mode-saturation-mask2.jpg"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1309(None)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1326(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/layer-mode-color-mask1.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T "
 "EXIST"
@@ -3641,7 +3676,7 @@ msgstr "images/using/layer-mode-color-mask1.jpg"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1319(None)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1336(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/layer-mode-color-mask2.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T "
 "EXIST"
@@ -3649,7 +3684,7 @@ msgstr "images/using/layer-mode-color-mask2.jpg"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1352(None)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1370(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/layer-mode-value-mask1.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T "
 "EXIST"
@@ -3657,7 +3692,7 @@ msgstr "images/using/layer-mode-value-mask1.jpg"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1362(None)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1380(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/layer-mode-value-mask2.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T "
 "EXIST"
@@ -3665,49 +3700,49 @@ msgstr "images/using/layer-mode-value-mask2.jpg"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1396(None)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1415(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/glossary/modes-multilayer.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgstr "images/glossary/modes-multilayer.png"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:28(phrase)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:156(primary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:209(primary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:286(primary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:345(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:20(phrase)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:152(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:206(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:284(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:344(primary)
 #: src/concepts/layer-modes.xml:401(primary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:466(primary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:535(primary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:596(primary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:659(primary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:731(primary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:802(primary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:858(primary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:919(primary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:977(primary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1035(primary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1091(primary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1149(primary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1207(primary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1252(primary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1295(primary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1338(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:467(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:537(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:599(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:663(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:736(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:808(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:865(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:929(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:988(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1047(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1104(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1163(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1222(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1268(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1312(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1356(primary)
 msgid "Layer Modes"
 msgstr "Ebenenmodi"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:32(secondary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:24(secondary)
 msgid "Modes"
 msgstr "Modi"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:35(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:27(primary)
 msgid "Modes of layers"
 msgstr "Ebenenmodi"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:39(secondary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:31(secondary)
 msgid "Merging layer Modes"
 msgstr "Ebenen ineinander blenden"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:41(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:33(para)
 msgid ""
 "<acronym>GIMP</acronym> has twenty-one layer modes. Layer modes are also "
 "sometimes called <quote>blending modes</quote>. Selecting a layer mode "
@@ -3725,7 +3760,7 @@ msgstr ""
 "GIMP den Ebenenmodus, um festzulegen, wie jedes Pixel einer Ebene (Maske) "
 "mit dem entsprechenden Pixel der darunter liegenden Ebene kombiniert wird."
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:48(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:40(para)
 msgid ""
 "You can set the layer mode in the <guilabel>Mode</guilabel> menu in the "
 "Layers dialog. <acronym>GIMP</acronym> uses the layer mode to determine how "
@@ -3735,7 +3770,7 @@ msgstr ""
 "Sie können den Ebenenmodus unter <guilabel>Modus</guilabel> im Ebenendialog "
 "festlegen."
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:55(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:47(para)
 msgid ""
 "There is a drop-down list in the Toolbox options box which contains modes "
 "that affect the painting tools in a similar way to the layer modes. You can "
@@ -3746,7 +3781,7 @@ msgstr ""
 "<acronym>GIMP</acronym> verwendet die selben 21 Modi sowie zwei weitere auch "
 "für Malwerkzeuge, siehe <xref linkend=\"gimp-tool-painting\"/>."
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:63(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:55(para)
 msgid ""
 "Layer modes permit complex color changes in the image. They are often used "
 "with a new layer which acts as a kind of mask. For example, if you put a "
@@ -3761,31 +3796,31 @@ msgstr ""
 "Ebenenmodus angewendet wird, wird jeweils für die einzelnen Beispiele "
 "angegeben."
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:72(phrase)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:65(phrase)
 msgid "Images (masks) for layer mode examples"
 msgstr "Masken für die Anwendungsbeispiele der Ebenenmodi"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:79(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:72(para)
 msgid "Mask 1"
 msgstr "Maske 1"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:87(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:80(para)
 msgid "Mask 2"
 msgstr "Maske 2"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:93(phrase)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:87(phrase)
 msgid "Images (backgrounds) for layer mode examples"
 msgstr "Bilder für die Anwendungsbeispiele der Ebenenmodi"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:100(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:94(para)
 msgid "Key fob"
 msgstr "Schlüsselanhänger"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:108(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:102(para)
 msgid "Ducks"
 msgstr "Enten"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:112(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:107(para)
 msgid ""
 "In the descriptions of the layer modes below, the equations are also shown. "
 "This is for those who are curious about the mathematics of the layer modes. "
@@ -3798,21 +3833,21 @@ msgstr ""
 "Sie müssen diese Formeln nicht verstehen, um die verschiedenen Modi effektiv "
 "einsetzen zu können."
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:118(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:113(para)
 msgid "The equations are in a shorthand notation. For example, the equation"
 msgstr ""
 "Die angegebenen Formeln beschreiben die Wirkungsweisen der der Modi in einer "
 "Kurznotation. Beispielsweise bedeutet folgende Formel:"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:123(phrase)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:118(phrase)
 msgid "Example"
 msgstr "Beispiel"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:125(alt)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:120(alt)
 msgid "$E = M + I$"
 msgstr "$E = M + I$"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:128(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:123(para)
 msgid ""
 "means, <quote> For each pixel in the upper (<emphasis>M</emphasis>ask)and "
 "lower (<emphasis>I</emphasis>mage) layer, add each of the corresponding "
@@ -3828,11 +3863,11 @@ msgstr ""
 "255 sein müssen, sorgen die Ebenenmodi dafür, dass das Ergebnis der "
 "Berechnung in diesem Bereich bleibt."
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:140(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:135(para)
 msgid "The examples below show the effects of each of the modes."
 msgstr "Die nachfolgenden Beispiele zeigen den Effekt des jeweiligen Modus."
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:143(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:138(para)
 msgid ""
 "Since the results of each mode vary greatly depending upon the colors on the "
 "layers, these images can only give you a general idea of how the modes work. "
@@ -3850,27 +3885,27 @@ msgstr ""
 "so weiter) und dann schauen, was bei der Anwendung den einzelnen Ebenenmodi "
 "passiert."
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:153(term)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:157(secondary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:149(term)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:153(secondary)
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:161(phrase)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:157(phrase)
 msgid "Example for layer mode <quote>Normal</quote>"
 msgstr "Beispiel für den Ebenenmodus <quote>Normal</quote>"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:170(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:226(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:166(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:223(para)
 msgid "Both images are blended into each other with the same intensity."
 msgstr "Beider Bilder sind mit 50% Deckkraft ineinander geblendet."
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:181(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:177(para)
 msgid ""
 "With 100% opacity only the upper layer is shown when blending with "
 "<quote>Normal</quote>."
 msgstr "Bei 100% Deckkraft ist nur noch die obere Ebene sichtbar."
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:188(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:184(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Normal</guilabel> mode is the default layer mode. The layer on top "
 "covers the layers below it. If you want to see anything below the top layer "
@@ -3879,48 +3914,48 @@ msgstr ""
 "Das ist der Standard-Blendenmodus für Ebenen. Die oberste Ebene verdeckt "
 "alle unteren Ebenen je nach eingestellter Deckkraft mehr oder weniger."
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:193(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:326(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:385(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:189(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:324(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:384(para)
 #: src/concepts/layer-modes.xml:445(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:508(phrase)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:580(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:642(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:842(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:903(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:958(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1016(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1075(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1130(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1188(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:509(phrase)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:582(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:645(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:848(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:912(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:968(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1027(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1087(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1143(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1202(para)
 msgid "The equation is:"
 msgstr "Die zugehörige Formel ist ganz einfach:"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:196(phrase)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:192(phrase)
 msgid "Equation for layer mode <quote>Normal</quote>"
 msgstr "Formel für den Ebenenmodus <quote>Normal</quote>"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:200(alt)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:196(alt)
 msgid "$E = M$"
 msgstr "$E = M$"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:206(term)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:210(secondary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:213(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:203(term)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:207(secondary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:210(primary)
 msgid "Dissolve"
 msgstr "Vernichtend"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:217(phrase)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:214(phrase)
 msgid "Example for layer mode <quote>Dissolve</quote>"
 msgstr "Beispiel für den Ebenenmodus <quote>Vernichtend</quote>"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:238(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:235(para)
 msgid ""
 "With 100% opacity only the upper layer is shown when blending with "
 "<quote>dissolve</quote>."
 msgstr "Bei 100% Deckkraft ist nur noch die obere Ebene sichtbar."
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:245(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:242(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Dissolve</guilabel> mode dissolves the upper layer into the layer "
 "beneath it by drawing a random pattern of pixels in areas of partial "
@@ -3933,7 +3968,7 @@ msgstr ""
 "mehr Pixel aus der oberen Ebene enthält, je höher die Deckkraft ist. Der "
 "Modus wird häufig für Malwerkzeuge verwendet."
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:251(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:248(para)
 msgid ""
 "This is especially visible along the edges within an image. It is easiest to "
 "see in an enlarged screenshot. The image on the left illustrates "
@@ -3946,75 +3981,75 @@ msgstr ""
 "<quote>Normal</quote>-Modus, das rechte den Modus <quote>Vernichten</quote>. "
 "Man kann deutlich sehen, wie die Pixel aufgelöst werden."
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:261(phrase)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:258(phrase)
 msgid "Enlarged screenshots"
 msgstr "Vergrö�erter Ausschnitt"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:268(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:265(para)
 msgid "Normal mode."
 msgstr "Modus <quote>Normal</quote>."
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:276(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:273(para)
 msgid "Dissolve mode."
 msgstr "Modus <quote>Vernichtend</quote>."
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:283(term)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:287(secondary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:290(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:281(term)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:285(secondary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:288(primary)
 msgid "Multiply"
 msgstr "Multiplizieren"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:294(phrase)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:292(phrase)
 msgid "Example for layer mode <quote>Multiply</quote>"
 msgstr "Beispiel für den Ebenenmodus <quote>Multiplizieren</quote>"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:303(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:362(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:301(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:361(para)
 #: src/concepts/layer-modes.xml:418(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:483(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:552(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:613(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:676(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:748(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:819(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:880(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:936(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:994(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1052(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1108(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1166(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1224(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1269(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1312(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1355(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:484(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:554(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:616(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:680(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:753(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:825(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:889(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:946(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1005(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1064(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1121(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1180(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1239(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1285(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1329(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1373(para)
 msgid "Mask 1 is used as upper layer with 100% opacity."
 msgstr ""
 "Die Maske 1 wird als obere Ebene mit einer Deckkraft von 100% verwendet."
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:313(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:372(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:311(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:371(para)
 #: src/concepts/layer-modes.xml:428(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:493(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:562(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:623(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:686(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:758(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:829(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:890(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:946(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1004(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1062(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1118(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1176(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1234(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1279(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1322(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1365(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:494(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:564(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:626(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:690(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:763(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:835(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:899(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:956(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1015(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1074(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1131(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1190(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1249(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1295(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1339(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1383(para)
 msgid "Mask 2 is used as upper layer with 100% opacity."
 msgstr ""
 "Die Maske 2 wird als obere Ebene mit einer Deckkraft von 100% verwendet."
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:319(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:317(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Multiply</guilabel> mode multiplies the pixel values of the upper "
 "layer with those of the layer below it and then divides the result by 255. "
@@ -4027,34 +4062,35 @@ msgstr ""
 "Bild. Wei�e Bereiche in der Maske verändern den Hintergrund nicht (1 * I = "
 "I), schwarze hingegen ergeben ein komplett schwarzes Bild (0 * I = 0)."
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:329(phrase)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:327(phrase)
 msgid "Equation for layer mode <quote>Multiply</quote>"
 msgstr "Formel für den Ebenenmodus <quote>Multiplizieren</quote>"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:333(alt)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:331(alt)
 msgid "$E = \\frac {1}{255} (M * I)$"
 msgstr "$E = \\frac {1}{255} (M * I)$"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:336(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:334(para)
 #: src/concepts/layer-modes.xml:457(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:968(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1026(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1140(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1198(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:978(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1037(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1153(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1212(para)
 msgid "The mode is commutative; the order of the two layers doesn't matter."
 msgstr ""
+"Der Modus ist kommutativ. die Reihenfolge der Ebenen spielt also keine Rolle."
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:342(term)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:346(secondary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:349(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:341(term)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:345(secondary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:348(primary)
 msgid "Divide"
 msgstr "Division"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:353(phrase)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:352(phrase)
 msgid "Example for layer mode <quote>Divide</quote>"
 msgstr "Beispiel für den Ebenenmodus <quote>Division</quote>"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:378(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:377(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Divide</guilabel> mode multiplies each pixel value in the lower "
 "layer by 256 and then divides that by the corresponding pixel value of the "
@@ -4066,11 +4102,11 @@ msgstr ""
 "Bild ist meist heller, manchmal sieht es, insbesondere in den Bereichen, in "
 "denen die Maske sehr dunkel ist, auch überbelichtet aus."
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:388(phrase)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:387(phrase)
 msgid "Equation for layer mode <quote>Divide</quote>"
 msgstr "Formel für den Ebenenmodus <quote>Division</quote>"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:392(alt)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:391(alt)
 msgid "$E = 256 \\frac {I}{M + 1}$"
 msgstr "$E = 256 \\frac {I}{M + 1}$"
 
@@ -4104,7 +4140,7 @@ msgstr ""
 "weiÃ?es Bild ergeben. Dunkle Farben im Bild erscheinen transparenter."
 
 #: src/concepts/layer-modes.xml:448(phrase)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:776(phrase)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:781(phrase)
 msgid "Equation for layer mode <quote>Screen</quote>"
 msgstr "Formel für den Ebenenmodus <quote>Bildschirm</quote>"
 
@@ -4112,17 +4148,17 @@ msgstr "Formel für den Ebenenmodus <quote>Bildschirm</quote>"
 msgid "$E = 255 - \\frac {(255-M)*(255-I)}{255}$"
 msgstr "$E = 255 - \\frac {(255-M)*(255-I)}{255}$"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:463(term)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:467(secondary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:470(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:464(term)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:468(secondary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:471(primary)
 msgid "Overlay"
 msgstr "Ã?berlagern"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:474(phrase)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:475(phrase)
 msgid "Example for layer mode <quote>Overlay</quote>"
 msgstr "Beispiel für den Ebenenmodus <quote>�berlagern</quote>"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:499(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:500(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Overlay</guilabel> mode inverts the pixel value of the lower "
 "layer, multiplies it by two times the pixel value of the upper layer, adds "
@@ -4138,7 +4174,7 @@ msgstr ""
 "Modus verdunkelt das Bild, allerdings nicht so stark wie der "
 "Multiplikationsmodus."
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:510(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:511(para)
 msgid ""
 "The equation is the *theoretical* equation. Due to <ulink url=\"http://";
 "bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=162395\"> Bug #162395 </ulink>, the "
@@ -4154,25 +4190,25 @@ msgstr ""
 "wird. Siehe auch <ulink url=\"http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?";
 "id=162395\"> Bug #162395 </ulink>."
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:520(phrase)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:521(phrase)
 msgid "Equation for layer mode <quote>Overlay</quote>"
 msgstr "Formel für den Ebenenmodus <quote>�berlagern</quote>"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:524(alt)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:525(alt)
 msgid "$E = \\frac{1I}{255} * (I+ \\frac{2M}{255} * (255 - I))$"
 msgstr "$E = \\frac{1I}{255} * (I+ \\frac{2M}{255} * (255 - I))$"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:532(term)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:536(secondary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:539(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:534(term)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:538(secondary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:541(primary)
 msgid "Dodge"
 msgstr "Abwedeln"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:543(phrase)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:545(phrase)
 msgid "Example for layer mode <quote>Dodge</quote>"
 msgstr "Beispiel für den Ebenenmodus <quote>Abwedeln</quote>"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:568(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:570(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Dodge</guilabel> mode multiplies the pixel value of the lower "
 "layer by 256, then divides that by the inverse of the pixel value of the top "
@@ -4182,7 +4218,7 @@ msgstr ""
 "Bei diesem Modus wird das resultierende Bild in der Regel heller, allerdings "
 "können einige Farben auch invertiert werden."
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:573(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:575(para)
 msgid ""
 "In photography, dodging is a technique used in a darkroom to decrease the "
 "exposure in particular areas of the image. This brings out details in the "
@@ -4195,25 +4231,25 @@ msgstr ""
 "wird. Wenn der Modus für diesen Zweck verwendet wird, empfiehlt sich die "
 "Verwendung als Malwerkzeug, am besten auf einem Graustufenbild."
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:583(phrase)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:585(phrase)
 msgid "Equation for layer mode <quote>Dodge</quote>"
 msgstr "Formel für den Ebenenmodus <quote>Abwedeln</quote>"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:587(alt)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:589(alt)
 msgid "$E = \\frac{I*256}{(255-M)+1}$"
 msgstr "$E = \\frac{I*256}{(255-M)+1}$"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:593(term)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:597(secondary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:600(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:596(term)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:600(secondary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:603(primary)
 msgid "Burn"
 msgstr "Nachbelichten"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:604(phrase)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:607(phrase)
 msgid "Example for layer mode <quote>Burn</quote>"
 msgstr "Beispiel für den Ebenenmodus <quote>Nachbelichten</quote>"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:629(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:632(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Burn</guilabel> mode inverts the pixel value of the lower layer, "
 "multiplies it by 256, divides that by one plus the pixel value of the upper "
@@ -4227,7 +4263,7 @@ msgstr ""
 "empfiehlt sich die Verwendung als Malwerkzeug, am besten auf einem "
 "Graustufenbild."
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:635(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:638(para)
 msgid ""
 "In photography, burning is a technique used in a darkroom to increase the "
 "exposure in particular areas of the image. This brings out details in the "
@@ -4235,25 +4271,25 @@ msgid ""
 "images and with a painting tool, rather than as a layer mode."
 msgstr "Die Formel entspricht der des Abwedelns mit invertierten Werten:"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:645(phrase)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:648(phrase)
 msgid "Equation for layer mode <quote>Burn</quote>"
 msgstr "Formel für den Ebenenmodus <quote>Nachbelichten</quote>"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:649(alt)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:652(alt)
 msgid "$E = 255 - \\frac{(255-I)*256}{M+1}$"
 msgstr "$E = 255 - \\frac{(255-I)*256}{M+1}$"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:656(term)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:660(secondary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:663(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:660(term)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:664(secondary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:667(primary)
 msgid "Hard light"
 msgstr "Harte Kanten"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:667(phrase)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:671(phrase)
 msgid "Example for layer mode <quote>Hard light</quote>"
 msgstr "Beispiel für den Ebenenmodus <quote>Harte Kanten</quote>"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:692(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:696(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Hard light</guilabel> mode is rather complicated because the "
 "equation consists of two parts, one for darker colors and one for brighter "
@@ -4266,7 +4302,7 @@ msgstr ""
 "Diesen Ebenenmodus können Sie verwenden, um zwei Fotos zu kombinieren und "
 "helle Farben und scharfe Kanten zu erhalten."
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:701(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:705(para)
 msgid ""
 "The equation is complex and different according to the value &gt;128 or 128 :"
 msgstr ""
@@ -4275,33 +4311,33 @@ msgstr ""
 "Pixel. Das Ganze sieht komplizierter aus, als es ist, die Formel ähnelt "
 "stark der des Bildschirmmodus:"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:705(phrase)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:709(phrase)
 msgid "Equation for layer mode <quote>Hard light</quote>, M &gt; 128"
 msgstr "Formel für den Ebenenmodus <quote>Harte Kanten</quote>, M &gt; 128"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:709(alt)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:713(alt)
 msgid "$M &gt; 128: E = 255- \\frac{(255-I)*(255-(2*(M-128)))}{256}$"
 msgstr "$M &gt; 128: E = 255- \\frac{(255-I)*(255-(2*(M-128)))}{256}$"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:716(phrase)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:720(phrase)
 msgid "Equation for layer mode <quote>Hard light</quote>, M 128"
 msgstr "Formel für den Ebenenmodus <quote>Harte Kanten</quote>, M 128"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:720(alt)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:724(alt)
 msgid "$M \\leq 128: E = \\frac{I*M*2}{256}$"
 msgstr "$M \\leq 128: E = \\frac{I*M*2}{256}$"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:728(term)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:732(secondary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:735(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:733(term)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:737(secondary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:740(primary)
 msgid "Soft light"
 msgstr "Weiche Kanten"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:739(phrase)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:744(phrase)
 msgid "Example for layer mode <quote>Soft light</quote>"
 msgstr "Beispiel für den Ebenenmodus <quote>Weiche Kanten</quote>"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:764(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:769(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Soft light</guilabel> is not related to <quote>Hard light</quote> "
 "in anything but the name, but it does tend to make the edges softer and the "
@@ -4318,35 +4354,35 @@ msgstr ""
 "bug162395\"/>.) Ã?brigens hat der Modus bis auf seinem Namen nichts mit dem "
 "Modus <quote>Harte Kanten</quote> gemeinsam."
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:771(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:776(para)
 msgid "The equation is complicated. It needs Rs, the result of Screen mode :"
 msgstr ""
 "Die Formel ist relativ kompliziert, sie verwendet Rs, das Ergebnis des "
 "Bildschirmmodus:"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:780(alt)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:785(alt)
 msgid "$R_{s} = \\frac {255-((255-I)*(255-M))}{256}$"
 msgstr "$R_{s} = \\frac {255-((255-I)*(255-M))}{256}$"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:787(phrase)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:792(phrase)
 msgid "Equation for layer mode <quote>Soft light</quote>"
 msgstr "Formel für den Ebenenmodus <quote>Weiche Kanten</quote>"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:791(alt)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:796(alt)
 msgid "$E = \\frac {((255-I)*M*I)+(I*R_{s})}{255}$"
 msgstr "$E = \\frac {((255-I)*M*I)+(I*R_{s})}{255}$"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:799(term)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:803(secondary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:806(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:805(term)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:809(secondary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:812(primary)
 msgid "Grain extract"
 msgstr "Faser extrahieren"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:810(phrase)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:816(phrase)
 msgid "Example for layer mode <quote>Grain extract</quote>"
 msgstr "Beispiel für den Ebenenmodus <quote>Faser extrahieren</quote>"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:835(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:841(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Grain extract</guilabel> mode is supposed to extract the "
 "<quote>film grain</quote> from a layer to produce a new layer that is pure "
@@ -4359,35 +4395,34 @@ msgstr ""
 "besteht. Er kann aber auch nützlich sein, um Bildern ein relief-artiges "
 "Aussehen zu verleihen."
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:845(phrase)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:851(phrase)
 msgid "Equation for layer mode <quote>Grain extract</quote>"
 msgstr "Formel für den Ebenenmodus <quote>Faser extrahieren</quote>"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:849(alt)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:855(alt)
 msgid "$E = I - M + 128$"
 msgstr "$E = I - M + 128$"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:855(term)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:859(secondary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:862(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:862(term)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:866(secondary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:869(primary)
 msgid "Grain merge"
 msgstr "Faser mischen"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:864(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1413(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:871(para)
 msgid ""
 "There are two more layer modes, but these are available only for painting "
-"tools. See <xref linkend=\"gimp-tool-painting-modes\"/> for detailed "
-"information."
+"tools. See <link linkend=\"gimp-tool-painting-modes\">Painting Modes</link> "
+"for detailed information."
 msgstr ""
-"Es gibt noch zwei weitere Modi, allerdings nur für Malwerkzeuge. Sie <xref "
-"linkend=\"gimp-tool-painting-modes\"/> für nähere Informationen."
+"Es gibt noch zwei weitere Modi, allerdings nur für Malwerkzeuge. Siehe <link "
+"linkend=\"gimp-tool-painting-modes\">Malmodi</link> für nähere Informationen."
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:871(phrase)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:879(phrase)
 msgid "Example for layer mode <quote>Grain merge</quote>"
 msgstr "Beispiel für den Ebenenmodus <quote>Faser mischen</quote>"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:896(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:905(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Grain merge</guilabel> mode merges a grain layer (possibly one "
 "created from the <quote>Grain extract</quote> mode) into the current layer, "
@@ -4400,25 +4435,25 @@ msgstr ""
 "so eine faserige Version der Originalebene.Die Formel ist eine direkte "
 "Umkehrung des Modus <quote>Faser extrahieren</quote>:"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:906(phrase)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:915(phrase)
 msgid "Equation for layer mode <quote>Grain merge</quote>"
 msgstr "Formel für den Ebenenmodus <quote>Faser mischen</quote>"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:910(alt)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:919(alt)
 msgid "$E = I + M - 128$"
 msgstr "$E = I + M - 128$"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:916(term)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:920(secondary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:923(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:926(term)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:930(secondary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:933(primary)
 msgid "Difference"
 msgstr "Unterschied"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:927(phrase)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:937(phrase)
 msgid "Example for layer mode <quote>Difference</quote>"
 msgstr "Beispiel für den Ebenenmodus <quote>Unterschied</quote>"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:952(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:962(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Difference</guilabel> mode subtracts the pixel value of the upper "
 "layer from that of the lower layer and then takes the absolute value of the "
@@ -4431,25 +4466,25 @@ msgstr ""
 "Umkehren von Bildbereichen. Dieser Modus ist übrigens kommutativ, das hei�t "
 "die Ebenen können beliebig vertauscht werden."
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:961(phrase)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:971(phrase)
 msgid "Equation for layer mode <quote>Difference</quote>"
 msgstr "Formel für den Ebenenmodus <quote>Unterschied</quote>"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:965(alt)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:975(alt)
 msgid "$E = |I - M|$"
 msgstr "$E = |I - M|$"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:974(term)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:978(secondary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:981(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:985(term)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:989(secondary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:992(primary)
 msgid "Addition"
 msgstr "Ebenenmodus"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:985(phrase)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:996(phrase)
 msgid "Example for layer mode <quote>Addition</quote>"
 msgstr "Beispiel für den Ebenenmodus <quote>Addition</quote>"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1010(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1021(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Addition</guilabel> mode is very simple. The pixel values of the "
 "upper and lower layers are added to each other. The resulting image is "
@@ -4461,25 +4496,25 @@ msgstr ""
 "Ergebnis wird ein helleres Bild sein, möglicherweise sind einige "
 "Bildbereiche auch einfach nur noch weiÃ?."
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1019(phrase)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1030(phrase)
 msgid "Equation for layer mode <quote>Addition</quote>"
 msgstr "Formel für den Ebenenmodus <quote>Addition</quote>"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1023(alt)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1034(alt)
 msgid "$E = min( (M + I), 255)$"
 msgstr "$E = min( (M + I), 255)$"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1032(term)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1036(secondary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1039(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1044(term)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1048(secondary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1051(primary)
 msgid "Subtract"
 msgstr "Subtraktion"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1043(phrase)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1055(phrase)
 msgid "Example for layer mode <quote>Subtract</quote>"
 msgstr "Beispiel für den Ebenenmodus <quote>Subtraktion</quote>"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1068(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1080(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Subtract</guilabel> mode subtracts the pixel values of the upper "
 "layer from the pixel values of the lower layer. The resulting image is "
@@ -4493,25 +4528,25 @@ msgstr ""
 "erhalten. Da bei der Berechnung negative Werte auftreten können, ist es "
 "nötig, das Ergebnis auf 0 zu begrenzen."
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1078(phrase)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1090(phrase)
 msgid "Equation for layer mode <quote>Subtraction</quote>"
 msgstr "Formel für den Ebenenmodus <quote>Subtraktion</quote>"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1082(alt)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1094(alt)
 msgid "$E = max( (I - M),0)$"
 msgstr "$E = max( (I - M),0)$"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1088(term)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1092(secondary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1095(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1101(term)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1105(secondary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1108(primary)
 msgid "Darken only"
 msgstr "Nur Abdunkeln"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1099(phrase)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1112(phrase)
 msgid "Example for layer mode <quote>Darken only</quote>"
 msgstr "Beispiel für den Ebenenmodus <quote>Nur Abdunkeln</quote>"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1124(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1137(para)
 msgid ""
 "<guimenuitem>Darken only</guimenuitem> mode compares each component of each "
 "pixel in the upper layer with the corresponding one in the lower layer and "
@@ -4526,25 +4561,25 @@ msgstr ""
 "das heiÃ?t, welche Ebene oben und welche unten ist, hat keinen Einfluss auf "
 "das Ergebnis."
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1133(phrase)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1146(phrase)
 msgid "Equation for layer mode <quote>Darken only</quote>"
 msgstr "Formel für den Ebenenmodus <quote>Nur Abdunkeln</quote>"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1137(alt)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1150(alt)
 msgid "$E = min(M,I)$"
 msgstr "$E = min(M,I)$"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1146(term)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1150(secondary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1153(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1160(term)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1164(secondary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1167(primary)
 msgid "Lighten only"
 msgstr "Nur Aufhellen"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1157(phrase)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1171(phrase)
 msgid "Example for layer mode <quote>Lighten only</quote>"
 msgstr "Beispiel für den Ebenenmodus <quote>Nur Aufhellen</quote>"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1182(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1196(para)
 msgid ""
 "<guimenuitem>Lighten only</guimenuitem> mode compares each component of each "
 "pixel in the upper layer with the corresponding one in the lower layer and "
@@ -4558,25 +4593,25 @@ msgstr ""
 "einen weiÃ?en Bereich im Bild. Auch dieser Modus ist kommutativ, das heiÃ?t, "
 "welche Ebene oben und welche unten ist, hat keinen Einfluss auf das Ergebnis."
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1191(phrase)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1205(phrase)
 msgid "Equation for layer mode <quote>Lighten only</quote>"
 msgstr "Formel für den Ebenenmodus <quote>Nur Aufhellen</quote>"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1195(alt)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1209(alt)
 msgid "$E = max(M,I)$"
 msgstr "$E = max(M,I)$"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1204(term)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1208(secondary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1211(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1219(term)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1223(secondary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1226(primary)
 msgid "Hue"
 msgstr "Farbton"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1215(phrase)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1230(phrase)
 msgid "Example for layer mode <quote>Hue</quote>"
 msgstr "Beispiel für den Ebenenmodus <quote>Farbton</quote>"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1240(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1255(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Hue</guilabel> mode uses the hue of the upper layer and the "
 "saturation and value of the lower layer to form the resulting image. "
@@ -4586,17 +4621,17 @@ msgstr ""
 "Bei diesem Ebenenmodus wird der Farbton der oberen Ebene mit der Sättigung "
 "und der Helligkeit der unteren Ebene zum Ergebnis verknüpft."
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1249(term)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1253(secondary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1256(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1265(term)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1269(secondary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1272(primary)
 msgid "Saturation"
 msgstr "Sättigung"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1260(phrase)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1276(phrase)
 msgid "Example for layer mode <quote>Saturation</quote>"
 msgstr "Beispiel für den Ebenenmodus <quote>Sättigung</quote>"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1285(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1301(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Saturation</guilabel> mode uses the saturation of the upper layer "
 "and the hue and value of the lower layer to form the resulting image."
@@ -4604,11 +4639,11 @@ msgstr ""
 "Bei diesem Ebenenmodus wird die Sättigung der oberen Ebene mit dem Farbton "
 "und der Helligkeit der unteren Ebene zum Ergebnis verknüpft."
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1303(phrase)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1320(phrase)
 msgid "Example for layer mode <quote>Color</quote>"
 msgstr "Beispiel für den Ebenenmodus <quote>Farbe</quote>"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1328(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1345(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Color</guilabel> mode uses the hue and saturation of the upper "
 "layer and the value of the lower layer to form the resulting image."
@@ -4616,17 +4651,17 @@ msgstr ""
 "Hier wird bei der �berblendung der Farbton und die Sättigung der oberen "
 "Ebene sowie die Helligkeit der unteren Ebene zum Ergebnis verknüpft."
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1335(term)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1339(secondary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1342(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1353(term)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1357(secondary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1360(primary)
 msgid "Value"
 msgstr "Wert"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1346(phrase)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1364(phrase)
 msgid "Example for layer mode <quote>Value</quote>"
 msgstr "Beispiel für den Ebenenmodus <quote>Wert</quote>"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1371(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1389(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Value</guilabel> mode uses the value of the upper layer and the "
 "saturation and hue of the lower layer to form the resulting image. You can "
@@ -4636,7 +4671,7 @@ msgstr ""
 "Hier wird bei der Ã?berblendung die Helligkeit der oberen Ebene sowie Farbton "
 "und Sättigung der unteren Ebene zum Ergebnis verknüpft."
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1380(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1399(para)
 msgid ""
 "Each layer in an image can have a different layer mode. (Of course, the "
 "layer mode of the bottom layer of an image has no effect.) The effects of "
@@ -4654,29 +4689,44 @@ msgstr ""
 "Ebenenmodus <quote>Addition</quote>. Die unterste Ebene ist mit dem Muster "
 "<quote>Red Cubes</quote> gefüllt."
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1392(phrase)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1411(phrase)
 msgid "Multi layer example"
 msgstr "Anwendungsbeispiel für mehrere Ebenen"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1400(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1419(para)
 msgid ""
 "<acronym>GIMP</acronym> also has similar modes which are used for the "
 "painting tools. These are the same twenty-one modes as the layer modes, plus "
-"an additional two modes which are specific to the painting tools. You can "
-"set these modes from the <guilabel>Mode</guilabel> menu in the Tools option "
+"additionally two modes which are specific to the painting tools. You can set "
+"these modes from the <guilabel>Mode</guilabel> menu in the Tools option "
 "dialog. In the equations shown above, the layer you are painting on is the "
 "<quote>lower layer</quote> and the pixels painted by the tool are the "
 "<quote>upper layer</quote>. Naturally, you do not need more than one layer "
 "in the image to use these modes, since they only operate on the current "
-"layer and the selected painting tool. The two additional painting modes are "
-"described here."
+"layer and the selected painting tool."
+msgstr ""
+"<acronym>GIMP</acronym> hat ähnliche Modi für die Malwerkzeuge. Dies sind im "
+"letztlich dieselben 21 Modi für Ebenen sowie zusätzlich zwei Modi nur für "
+"Malwerkzeuge. Sie können diese Modi unter <guilabel>Modus</guilabel> bei den "
+"Werkzeugeinstellungen festlegen. In den oben angegebenen Gleichungen "
+"entspricht die zu bemalende Ebene der <quote>unteren Ebene</quote> und die "
+"zu malenden Pixel der <quote>oberen Ebene</quote>. Natürlich benötigen Sie "
+"nicht mehr als eine Ebene, da diese Modi auf die Ebene und das aktive "
+"Malwerkzeug wirken."
+
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1430(para)
+msgid ""
+"See <xref linkend=\"gimp-paint-mode-examples\"/> for a description of the "
+"two additional painting modes."
 msgstr ""
+"Eine Beschreibung der zwei zusätzlichen Malmodi finden Sie in <xref linkend="
+"\"gimp-paint-mode-examples\"/>."
 
-#: src/concepts/intro.xml:12(title) src/concepts/intro.xml:14(primary)
+#: src/concepts/intro.xml:14(title) src/concepts/intro.xml:16(primary)
 msgid "Running GIMP"
 msgstr "Starthilfen"
 
-#: src/concepts/intro.xml:16(para)
+#: src/concepts/intro.xml:18(para)
 msgid ""
 "Most often, you start GIMP either by clicking on an icon (if your system is "
 "set up to provide you with one), or by typing <command>gimp</command> on a "
@@ -4697,7 +4747,7 @@ msgstr ""
 "Parameter und Dateinamen angeben, um zum Beispiel mehrere Bilder "
 "gleichzeitig zu öffnen."
 
-#: src/concepts/intro.xml:26(para)
+#: src/concepts/intro.xml:28(para)
 msgid ""
 "In most operating systems, you can set things up so that various types of "
 "image files are <quote>associated</quote> with GIMP, and cause it to start "
@@ -4707,11 +4757,11 @@ msgstr ""
 "<acronym>GIMP</acronym> assoziieren, so dass das Programm automatisch "
 "gestartet wird, wenn Sie eine Bilddatei <quote>doppelklicken</quote>."
 
-#: src/concepts/intro.xml:32(title)
+#: src/concepts/intro.xml:35(title)
 msgid "Known Platforms"
 msgstr "Plattformverfügbarkeit"
 
-#: src/concepts/intro.xml:33(para)
+#: src/concepts/intro.xml:36(para)
 msgid ""
 "The <acronym>GIMP</acronym> is the most widely supported image manipulation "
 "available today. The platforms that The <acronym>GIMP</acronym> is known to "
@@ -4720,7 +4770,7 @@ msgstr ""
 "<acronym>GIMP</acronym> ist heutzutage eines der am weitesten verbreiteten "
 "Bildbearbeitungsprogramme und mindestens auf folgenden Plattformen verfügbar:"
 
-#: src/concepts/intro.xml:38(para)
+#: src/concepts/intro.xml:41(para)
 msgid ""
 "<productname><acronym>GNU</acronym>/Linux</productname>, <productname>Apple "
 "Mac OS X</productname>, <productname>Microsoft Windows</productname>, "
@@ -4739,10 +4789,10 @@ msgstr ""
 "<productname>SunOS</productname>, <productname>AIX</productname>, "
 "<productname>HP-UX</productname>, <productname>Tru64</productname>, "
 "<productname>Digital UNIX</productname>, <productname>OSF/1</productname>, "
-"<productname>IRIX</productname>, <productname>OS/2</productname>, and "
+"<productname>IRIX</productname>, <productname>OS/2</productname> und "
 "<productname>BeOS</productname>."
 
-#: src/concepts/intro.xml:50(para)
+#: src/concepts/intro.xml:54(para)
 msgid ""
 "The <acronym>GIMP</acronym> can easily be ported to other operating systems "
 "because of its source code availability. For further information visit the "
@@ -4752,15 +4802,15 @@ msgstr ""
 "andere Plattformen portiert werden. Besuchen Sie für weitere Informationen "
 "die GIMP-Entwicklerseite <xref linkend=\"bibliography-online-gimp-dev\"/>."
 
-#: src/concepts/intro.xml:58(title)
+#: src/concepts/intro.xml:63(title)
 msgid "Language"
 msgstr "GIMP auf Deutsch"
 
-#: src/concepts/intro.xml:60(primary)
+#: src/concepts/intro.xml:65(primary)
 msgid "Languages"
 msgstr "Sprache"
 
-#: src/concepts/intro.xml:62(para)
+#: src/concepts/intro.xml:67(para)
 msgid ""
 "All being well, GIMP detects the system language. This may fail on some "
 "machines and you may want use another language. It is possible to change the "
@@ -4772,7 +4822,7 @@ msgstr ""
 "gewünschten Sprache fehlschlagen, ist es möglich, GIMP manuell in Ihrer "
 "bevorzugten Sprache zu starten:"
 
-#: src/concepts/intro.xml:71(para)
+#: src/concepts/intro.xml:76(para)
 msgid ""
 "<emphasis>In LINUX</emphasis>: in console mode, type <userinput>LANGUAGE=en "
 "gimp</userinput> or <userinput>LANG=en gimp</userinput> replacing en by fr, "
@@ -4788,11 +4838,11 @@ msgstr ""
 "userinput> setzen Sie eine Umgebungsvariable für das ausgeführte Programm "
 "<userinput>gimp</userinput>."
 
-#: src/concepts/intro.xml:82(term)
+#: src/concepts/intro.xml:88(term)
 msgid "Windows XP"
 msgstr "Windows XP"
 
-#: src/concepts/intro.xml:84(para)
+#: src/concepts/intro.xml:90(para)
 msgid ""
 "<menuchoice><guimenu>Control Panel</guimenu><guisubmenu>System</"
 "guisubmenu><guisubmenu>Advanced</guisubmenu><guimenuitem>Environment</"
@@ -4801,26 +4851,34 @@ msgid ""
 "Value. Watch out! You have to click on three successive <guibutton>OK</"
 "guibutton> to validate your choice."
 msgstr ""
-"Linksklick auf das Symbol <guimenuitem>Start</guimenuitem>, anschlieÃ?end "
-"Rechtsklick auf den Eintrag Arbeitsplatz."
+"Schaltfläche <menuchoice><guimenu>Control Panel</guimenu><guisubmenu>System</"
+"guisubmenu><guisubmenu>Advanced</guisubmenu><guimenuitem>Environment</"
+"guimenuitem></menuchoice> im Bereich <quote>System Variables</quote>: "
+"Schalter <guibutton>Add</guibutton>: Geben Sie LANG für Name und en  für "
+"Wert ein. Achtung! Sie müssen dreimal auf <guibutton>OK</guibutton> drücken, "
+"um Ihre Auswahl zu bestätigen."
 
-#: src/concepts/intro.xml:96(para)
-#, fuzzy
+#: src/concepts/intro.xml:102(para)
 msgid ""
 "If you often change language, you can create a batch file. Open NotePad. "
-"Type the following commands (for french for instance): <literallayout>\n"
-"              <userinput>\n"
-"                set lang=fr\n"
-"                start gimp-2.6.exe\n"
-"              </userinput>\n"
-"            </literallayout> Save this file as GIMP-FR.BAT (or another name, "
-"but always with a .BAT extension). Create shortcut and drag it to your "
-"desktop."
-msgstr ""
-"Im erscheinenden Kontextmenü den Eintrag <guimenu>Eigenschaften</guimenu> "
-"wählen."
-
-#: src/concepts/intro.xml:108(para)
+"Type the following commands (for french for instance): "
+"<literallayout><userinput>set lang=fr\n"
+"start gimp-2.6.exe</userinput></literallayout> Save this file as "
+"<filename>GIMP-FR.BAT</filename> (or another name, but always with a "
+"<filename class=\"extension\">.BAT</filename> extension). Create shortcut "
+"and drag it to your desktop."
+msgstr ""
+"Wenn Sie die Spracheinstellung häufig ändern, empfiehlt sich eine "
+"Automatisierung per Skriptdatei. Ã?ffnen Sie Notepad und geben Sie "
+"beispielsweise für Englisch die folgenden Kommandos ein: "
+"<literallayout><userinput>set lang=en\n"
+"start gimp-2.6.exe</userinput></literallayout> Speichern Sie die Datei mit "
+"der Namenserweiterung <filename class=\"extension\">.BAT</filename>, "
+"beispielsweise als <filename>GIMP-EN.BAT</filename>. Beim Ausführen wird die "
+"entsprechende Sprache aktiviert."
+
+# XXX: Kann das mal ein Windoof-Nutzer überprüfen?
+#: src/concepts/intro.xml:113(para)
 msgid ""
 "Another possibility: <menuchoice><guimenu>Start</"
 "guimenu><guisubmenu>Programs</guisubmenu><guimenuitem>GTK Runtime "
@@ -4828,8 +4886,12 @@ msgid ""
 "guimenuitem> and select the language you want in the dropping list that "
 "shows up."
 msgstr ""
+"Eine andere Möglichkeit: <menuchoice><guimenu>Start</"
+"guimenu><guisubmenu>Programme</guisubmenu> <guimenuitem>GTK-"
+"Laufzeitumgebung</guimenuitem></menuchoice> Dann <guimenuitem>Sprache "
+"wählen</guimenuitem> und im Klappmenü die gewünschte Sprache auswählen."
 
-#: src/concepts/intro.xml:125(para)
+#: src/concepts/intro.xml:128(para)
 msgid ""
 "Go to System Preferences, click on the International icon, and in the "
 "Language tab, the desired language should be the first in the list."
@@ -4837,15 +4899,32 @@ msgstr ""
 "Ã?ffnen Sie die Systemeinstellungen, klicken auf das Symbol "
 "<guilabel>Landeseinstellungen</guilabel>."
 
-#: src/concepts/intro.xml:135(title)
+#: src/concepts/intro.xml:136(term)
+msgid "Another GIMP instance"
+msgstr "Eine weitere GIMP-Instanz"
+
+#: src/concepts/intro.xml:138(para)
+msgid ""
+"You can have a new GIMP instance by running the command line with the "
+"<userinput>-n</userinput> option: For example: <userinput>gimp-2.6</"
+"userinput> for GIMP in your language and <userinput>LANGUAGE=en gimp-2.6 -n</"
+"userinput> to have GIMP in English also. This is useful for translators."
+msgstr ""
+"Sie können eine neue GIMP-Instanz starten, wenn Sie die Kommandozeilenoption "
+"<userinput>-n</userinput> verwenden. Beispielsweise <userinput>gimp-2.6</"
+"userinput>, um GIMP in Ihrer Sprache zu starten, und <userinput>LANGUAGE=en "
+"gimp-2.6 -n</userinput>, um eine weitere Instanz in Englisch zu haben. Das "
+"ist insbesondere für �bersetzer nützlich."
+
+#: src/concepts/intro.xml:151(title)
 msgid "Command Line Arguments"
 msgstr "Kommandozeilenparameter"
 
-#: src/concepts/intro.xml:137(primary)
+#: src/concepts/intro.xml:153(primary)
 msgid "Command line Arguments"
 msgstr "Kommandozeilenparameter"
 
-#: src/concepts/intro.xml:139(para)
+#: src/concepts/intro.xml:155(para)
 msgid ""
 "Ordinarily you don't need to give any arguments when starting GIMP, but here "
 "is a list of some that may at one time or another be useful. This is not a "
@@ -4858,7 +4937,7 @@ msgstr ""
 "Betriebssystemen können Sie eine komplette Liste in der Manpage "
 "(<userinput>man gimp</userinput>) erfragen."
 
-#: src/concepts/intro.xml:146(para)
+#: src/concepts/intro.xml:162(para)
 msgid ""
 "To use the command line options, you have to put them in the command line "
 "which you use to start GIMP as <command>gimp-2.6 [OPTION...] [FILE|URI...]</"
@@ -4868,83 +4947,83 @@ msgstr ""
 "GIMP über die Kommandozeile in der folgenden Form angeben: <command>gimp-2.6 "
 "[OPTION...] [DATEI|URI...]</command>"
 
-#: src/concepts/intro.xml:153(term)
+#: src/concepts/intro.xml:169(term)
 msgid "-?, --help"
 msgstr "-?, --help"
 
-#: src/concepts/intro.xml:155(para)
+#: src/concepts/intro.xml:171(para)
 msgid "Display a list of all commandline options."
 msgstr "Eine Liste aller verfügbaren Parameter zeigen."
 
-#: src/concepts/intro.xml:159(term)
+#: src/concepts/intro.xml:175(term)
 msgid "--help-all"
 msgstr "--help-all"
 
-#: src/concepts/intro.xml:161(para)
+#: src/concepts/intro.xml:177(para)
 msgid "Show all help options."
 msgstr "Alle Hilfeoptionen anzeigen."
 
-#: src/concepts/intro.xml:165(term)
+#: src/concepts/intro.xml:181(term)
 msgid "--help-gtk"
 msgstr "--help-gtk"
 
-#: src/concepts/intro.xml:167(para)
+#: src/concepts/intro.xml:183(para)
 msgid "Show GTK+ Options."
 msgstr "GTK+-Optionen anzeigen."
 
-#: src/concepts/intro.xml:171(term)
+#: src/concepts/intro.xml:187(term)
 msgid "-v, --version"
 msgstr "-v, --version"
 
-#: src/concepts/intro.xml:173(para)
+#: src/concepts/intro.xml:189(para)
 msgid "Print the version of GIMP being used, and exit."
 msgstr "Versionsinformationen anzeigen und Programm beenden."
 
-#: src/concepts/intro.xml:179(term)
+#: src/concepts/intro.xml:195(term)
 msgid "--license"
 msgstr "--license"
 
-#: src/concepts/intro.xml:181(para)
+#: src/concepts/intro.xml:197(para)
 msgid "Show license information and exit"
 msgstr "Lizenzinformationen anzeigen und Programm beenden."
 
-#: src/concepts/intro.xml:185(term)
+#: src/concepts/intro.xml:201(term)
 msgid "--verbose"
 msgstr "--verbose"
 
-#: src/concepts/intro.xml:187(para)
+#: src/concepts/intro.xml:203(para)
 msgid "Show detailed start-up messages."
 msgstr "Detaillierte Meldungen auf der Konsole zeigen."
 
-#: src/concepts/intro.xml:191(term)
+#: src/concepts/intro.xml:207(term)
 msgid "-n, --new-instance"
 msgstr "-n, --new-instance"
 
-#: src/concepts/intro.xml:193(para)
+#: src/concepts/intro.xml:209(para)
 msgid "Start a new GIMP instance."
 msgstr "Eine neue GIMP-Instanz starten."
 
-#: src/concepts/intro.xml:197(term)
+#: src/concepts/intro.xml:213(term)
 msgid "-a, --as-new"
 msgstr "-a, --as-new"
 
-#: src/concepts/intro.xml:199(para)
+#: src/concepts/intro.xml:215(para)
 msgid "Open images as new."
 msgstr "Bilder als neu öffnen."
 
-#: src/concepts/intro.xml:203(term)
+#: src/concepts/intro.xml:219(term)
 msgid "-i, --no-interface"
 msgstr "-i, --no-interface"
 
-#: src/concepts/intro.xml:205(para)
+#: src/concepts/intro.xml:221(para)
 msgid "Run without a user interface."
 msgstr "Ohne Benutzeroberfläche starten."
 
-#: src/concepts/intro.xml:209(term)
+#: src/concepts/intro.xml:225(term)
 msgid "-d, --no-data"
 msgstr "-d, --no-data"
 
-#: src/concepts/intro.xml:211(para)
+#: src/concepts/intro.xml:227(para)
 msgid ""
 "Do not load patterns, gradients, palettes, or brushes. Often useful in non-"
 "interactive situations where start-up time is to be minimized."
@@ -4952,49 +5031,49 @@ msgstr ""
 "Keine Muster, Gradienten, Farbpaletten oder Pinsel öffnen. Dies ist in nicht-"
 "interaktiven Umgebungen sinnvoll, um die Startzeit zu minimieren."
 
-#: src/concepts/intro.xml:219(term)
+#: src/concepts/intro.xml:235(term)
 msgid "-f, --no-fonts"
 msgstr "-f, --no-fonts"
 
-#: src/concepts/intro.xml:221(para)
+#: src/concepts/intro.xml:237(para)
 msgid ""
 "Do not load any fonts. This option could be useful either for speeding up "
 "GIMP start-up for scripts that does not use fonts or to find malformed fonts "
 "related problems that could hang GIMP."
 msgstr "Keine Schriften laden."
 
-#: src/concepts/intro.xml:228(term)
+#: src/concepts/intro.xml:244(term)
 msgid "-s, --no-splash"
 msgstr "-s, --no-splash"
 
-#: src/concepts/intro.xml:230(para)
+#: src/concepts/intro.xml:246(para)
 msgid "Do not show the splash screen while starting."
 msgstr "Keinen Startbildschirm zeigen."
 
-#: src/concepts/intro.xml:234(term)
+#: src/concepts/intro.xml:250(term)
 msgid "--no-shm"
 msgstr "--no-shm"
 
-#: src/concepts/intro.xml:236(para)
+#: src/concepts/intro.xml:252(para)
 msgid "Do not use shared memory between GIMP and plugins."
 msgstr ""
 "Keinen gemeinsam genutzten Speicher zwischen GIMP und den Modulen verwenden."
 
-#: src/concepts/intro.xml:241(term)
+#: src/concepts/intro.xml:257(term)
 msgid "--no-cpu-accel"
 msgstr "--no-cpu-accel"
 
-#: src/concepts/intro.xml:243(para)
+#: src/concepts/intro.xml:259(para)
 msgid ""
 "Do not use special CPU acceleration functions. Useful for finding or "
 "disabling buggy accelerated hardware or functions."
 msgstr "Keine speziellen Prozessorbeschleunigungen verwenden."
 
-#: src/concepts/intro.xml:249(term)
+#: src/concepts/intro.xml:265(term)
 msgid "--session=<replaceable>name</replaceable>"
 msgstr "--session=<replaceable>name</replaceable>"
 
-#: src/concepts/intro.xml:251(para)
+#: src/concepts/intro.xml:267(para)
 msgid ""
 "Use a different <filename>sessionrc</filename> for this GIMP session. The "
 "given session name is appended to the default <filename>sessionrc</filename> "
@@ -5003,11 +5082,11 @@ msgstr ""
 "Ein anderes Sitzungsprofil verwenden. Der angegebene Sitzungsname wird an "
 "den Standarddateinamen (<filename>sessionrc</filename>) angehängt."
 
-#: src/concepts/intro.xml:259(term)
+#: src/concepts/intro.xml:275(term)
 msgid "--gimprc=<filename>filename</filename>"
 msgstr "--gimprc=<filename>filename</filename>"
 
-#: src/concepts/intro.xml:261(para)
+#: src/concepts/intro.xml:277(para)
 msgid ""
 "Use an alternative <filename>gimprc</filename> instead of the default one. "
 "The <filename>gimprc</filename> file contains a record of your preferences. "
@@ -5017,19 +5096,19 @@ msgstr ""
 "<filename>gimprc</filename> enthält Ihre Präferenzen.) Nützlich in Fällen, "
 "wo sich Pluginpfade oder Maschinenspezifikationen unterscheiden."
 
-#: src/concepts/intro.xml:270(term)
+#: src/concepts/intro.xml:286(term)
 msgid "--system-gimprc=<replaceable>filename</replaceable>"
 msgstr "--system-gimprc=<replaceable>filename</replaceable>"
 
-#: src/concepts/intro.xml:272(para)
+#: src/concepts/intro.xml:288(para)
 msgid "Use an alternate system gimprc file"
 msgstr "Ein alternatives Systemprofil verwenden."
 
-#: src/concepts/intro.xml:276(term)
+#: src/concepts/intro.xml:292(term)
 msgid "-b, --batch=<replaceable>commands</replaceable>"
 msgstr "-b, --batch=<replaceable>commands</replaceable>"
 
-#: src/concepts/intro.xml:280(para)
+#: src/concepts/intro.xml:296(para)
 msgid ""
 "Execute the set of commands non-interactively. The set of commands is "
 "typically in the form of a script that can be executed by one of the GIMP "
@@ -5040,71 +5119,71 @@ msgstr ""
 "eines Skriptes angegeben. Sollte <userinput>-</userinput> angegeben sein, "
 "werden die Kommandos von der Standardeingabe gelesen."
 
-#: src/concepts/intro.xml:290(term)
+#: src/concepts/intro.xml:306(term)
 msgid "--batch-interpreter=<replaceable>proc</replaceable>"
 msgstr "--batch-interpreter=<replaceable>proc</replaceable>"
 
-#: src/concepts/intro.xml:292(para)
+#: src/concepts/intro.xml:308(para)
 msgid "The procedure to process batch commands with"
 msgstr "Die Prozedur zum Abarbeiten von Befehlsabfolgen."
 
-#: src/concepts/intro.xml:296(term)
+#: src/concepts/intro.xml:312(term)
 msgid "--console-messages"
 msgstr "--console-messages"
 
-#: src/concepts/intro.xml:298(para)
+#: src/concepts/intro.xml:314(para)
 msgid ""
 "Do not popup dialog boxes on errors or warnings. Print the messages on the "
 "console instead."
 msgstr "Warnungen im Terminal statt in einem Dialog ausgeben."
 
-#: src/concepts/intro.xml:305(term)
+#: src/concepts/intro.xml:321(term)
 msgid "--pdb-compat-mode=<replaceable>mode</replaceable>"
 msgstr "--pdb-compat-mode=<replaceable>mode</replaceable>"
 
-#: src/concepts/intro.xml:307(para)
+#: src/concepts/intro.xml:323(para)
 msgid "PDB compatibility mode (off|on|warn)."
 msgstr "PDB-Kompatibilitätsmodus (off|on|warn)."
 
-#: src/concepts/intro.xml:311(term)
+#: src/concepts/intro.xml:327(term)
 msgid "--stack-trace-mode=<replaceable>mode</replaceable>"
 msgstr "--stack-trace-mode=<replaceable>mode</replaceable>"
 
-#: src/concepts/intro.xml:313(para)
+#: src/concepts/intro.xml:329(para)
 msgid "Debug in case of a crash (never|query|always)"
 msgstr "Fehlersuche beim Absturz (never|query|always)."
 
-#: src/concepts/intro.xml:317(term)
+#: src/concepts/intro.xml:333(term)
 msgid "--debug-handlers"
 msgstr "--debug-handlers"
 
-#: src/concepts/intro.xml:319(para)
+#: src/concepts/intro.xml:335(para)
 msgid "Enable non-fatal debugging signal handlers. Useful for GIMP debugging."
 msgstr "Aktiviert Fehlersuchroutinen für nicht-schwerwiegende Signale."
 
-#: src/concepts/intro.xml:324(term)
+#: src/concepts/intro.xml:340(term)
 msgid "--g-fatal-warnings"
 msgstr "--g-fatal-warnings"
 
-#: src/concepts/intro.xml:326(para)
+#: src/concepts/intro.xml:342(para)
 msgid "Make all warnings fatal. Useful for debug."
 msgstr "Alle Warnungen als kritisch einstufen."
 
-#: src/concepts/intro.xml:330(term)
+#: src/concepts/intro.xml:346(term)
 msgid "--dump-gimprc"
 msgstr "--dump-gimprc"
 
-#: src/concepts/intro.xml:332(para)
+#: src/concepts/intro.xml:348(para)
 msgid ""
 "Output a gimprc file with default settings. Useful if you messed up the "
 "gimprc file."
 msgstr "Eine gimprc-Datei mit den Standardeinstellungen ausgeben."
 
-#: src/concepts/intro.xml:337(term)
+#: src/concepts/intro.xml:353(term)
 msgid "--display=<replaceable>display</replaceable>"
 msgstr "--display=<replaceable>display</replaceable>"
 
-#: src/concepts/intro.xml:339(para)
+#: src/concepts/intro.xml:355(para)
 msgid "Use the designated X display (does not apply to all platforms)."
 msgstr ""
 "Den angegebene X-Bildschirm verwenden (nicht auf allen Systeme verfügbar)."
@@ -5117,12 +5196,12 @@ msgid ""
 "EXIST"
 msgstr "CHECK"
 
-#: src/concepts/imagewindow.xml:18(phrase)
+#: src/concepts/imagewindow.xml:18(title)
 msgid "Image Window"
 msgstr "Das Bildfenster"
 
 #: src/concepts/imagewindow.xml:21(primary)
-msgid "Image Windows"
+msgid "Image windows"
 msgstr "Bildfenster"
 
 #: src/concepts/imagewindow.xml:22(secondary)
@@ -5134,24 +5213,23 @@ msgid "Status bar"
 msgstr "Statusleiste"
 
 #: src/concepts/imagewindow.xml:26(secondary)
-msgid "In image window"
-msgstr ""
+msgid "Image window"
+msgstr "Bildfenster"
 
 #: src/concepts/imagewindow.xml:29(primary)
 #: src/concepts/imagewindow.xml:33(secondary)
 msgid "Navigation preview"
-msgstr ""
+msgstr "Navigationsvorschau"
 
 #: src/concepts/imagewindow.xml:32(primary)
 msgid "Preview"
-msgstr ""
+msgstr "Vorschau"
 
-#: src/concepts/imagewindow.xml:37(phrase)
+#: src/concepts/imagewindow.xml:37(title)
 msgid "A screenshot of the image window illustrating the important components"
 msgstr "Das Bildfenster mit seinen wichtigsten Komponenten"
 
-#: src/concepts/imagewindow.xml:48(para)
-#, fuzzy
+#: src/concepts/imagewindow.xml:49(para)
 msgid ""
 "<acronym>GIMP</acronym> starts opening an empty window which is named "
 "<quote>GNU Image Manipulating Program</quote>. As soon as you open an image, "
@@ -5165,14 +5243,19 @@ msgid ""
 "linkend=\"gimp-imagewindow-menus-view\">View</link> menu; but probably you "
 "don't want to do that."
 msgstr ""
-"In <acronym>GIMP</acronym> wird jedes Bild in einem eigenen Fenster "
-"geöffnet. Die folgenden Abschnitte beschreiben die wichtigsten Elemente des "
-"Bildfensters, welche in den Standardeinstellungen sichtbar sind. Einige "
-"dieser Elemente können über Kommandos im Menü <link linkend=\"gimp-"
-"imagewindow-menus-view\">Ansicht</link> ausgeblendet werden."
+"Normalerweise startet <acronym>GIMP</acronym> mit einem leeren Bildfenster, "
+"das mit <quote>GNU Image Manipulating Program</quote> überschrieben ist. "
+"Sobald Sie ein Bild öffnen, wird es in diesem Bildfenster dargestellt, und "
+"seine Eigenschaften erscheinen Ihren <link linkend=\"gimp-prefs-dialog"
+"\">Vorgaben </link>entsprechend in der Titelleiste.Jedes Bild wird dann in "
+"einem eigenen Fenster geöffnet. (Es ist auch möglich, ein und dasselbe Bild "
+"in mehreren Fenstern darzustellen.) Die folgenden Abschnitte beschreiben die "
+"wichtigsten Elemente des Bildfensters, welche in den Standardeinstellungen "
+"sichtbar sind. Einige dieser Elemente können über Kommandos im Menü <link "
+"linkend=\"gimp-imagewindow-menus-view\">Ansicht</link> ausgeblendet werden."
 
 #. 1
-#: src/concepts/imagewindow.xml:64(para)
+#: src/concepts/imagewindow.xml:65(para)
 msgid ""
 "<emphasis>Title Bar:</emphasis> At the top of the image window you will "
 "probably see a emphasis bar, showing the name of the image and some basic "
@@ -5191,7 +5274,7 @@ msgstr ""
 "nach Ihren eigenen Bedürfnissen anpassen können erfahren Sie im <xref "
 "linkend=\"gimp-prefs-image-window\"/>."
 
-#: src/concepts/imagewindow.xml:82(para)
+#: src/concepts/imagewindow.xml:85(para)
 msgid ""
 "Users with an Apple Macintosh and a one button mouse can use "
 "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><mousebutton>mousebutton</mousebutton></"
@@ -5201,15 +5284,16 @@ msgstr ""
 "Kontextmenü durch Drücken von <keycombo><keycap>Strg</"
 "keycap><mousebutton>Maustaste</mousebutton></keycombo> erreichen."
 
+# TODO?
 #. 2
-#: src/concepts/imagewindow.xml:76(para)
+#: src/concepts/imagewindow.xml:78(para)
 msgid ""
 "<emphasis>Image Menu:</emphasis> Directly below the emphasis bar appears the "
 "Image Menu (unless it has been suppressed). This menu gives you access to "
 "nearly every operation you can perform on an image. (There are some "
 "<quote>global</quote> actions that can only be accessed via the Toolbox "
 "menu.) You can also get the Image Menu by right-clicking inside the image "
-"<placeholder-1/> , or by left-clicking on the little <quote>arrow</quote> "
+"<placeholder-1/>, or by left-clicking on the little <quote>arrow</quote> "
 "symbol in the upper left corner, if for some reason you find one of these "
 "more convenient. More: most menu operations can also be activated from the "
 "keyboard, using Alt plus an <quote>accelerator</quote> key underlined in the "
@@ -5223,7 +5307,7 @@ msgstr ""
 "Verfügung stellt. Das Bildmenü ist au�erdem mit einem rechten Mausklick "
 "<placeholder-1/> auf das Bild zu erreichen."
 
-#: src/concepts/imagewindow.xml:100(para)
+#: src/concepts/imagewindow.xml:106(para)
 msgid ""
 "<emphasis>Menu Button:</emphasis> Clicking on this little button gives you "
 "the Image Menu, except in a column instead of a row. Mnemonics users who "
@@ -5235,7 +5319,7 @@ msgstr ""
 "aufzurufen, können Sie <keycombo><keycap>Umschalt</keycap><keycap>F10</"
 "keycap></keycombo> verwenden."
 
-#: src/concepts/imagewindow.xml:111(para)
+#: src/concepts/imagewindow.xml:118(para)
 msgid ""
 "<emphasis>Ruler:</emphasis> In the default layout, rulers are shown above "
 "and to the left of the image, indicating coordinates within the image. You "
@@ -5249,7 +5333,7 @@ msgstr ""
 "Ma�einheit für die Lineale <quote>Pixel</quote> verwendet. Dies können Sie "
 "jedoch ganz einfach über das Einheitenmenü am unteren Bildrand ändern."
 
-#: src/concepts/imagewindow.xml:118(para)
+#: src/concepts/imagewindow.xml:126(para)
 msgid ""
 "One of the most important uses of rulers is to create <emphasis>guides</"
 "emphasis>. If you click on a ruler and drag into the image display, a "
@@ -5262,7 +5346,7 @@ msgstr ""
 "einmal aus: Klicken Sie auf ein Lineal und ziehen Sie bei gedrückter "
 "Maustaste eine Hilfslinie in das Bild. Sehr einfach - sehr hilfreich!"
 
-#: src/concepts/imagewindow.xml:130(para)
+#: src/concepts/imagewindow.xml:138(para)
 msgid ""
 "<emphasis>QuickMask Toggle:</emphasis> At the lower left corner of the image "
 "display is a small button that toggles on or off the Quick Mask, which is an "
@@ -5277,7 +5361,7 @@ msgstr ""
 "\">Schnellmaske</link>."
 
 #. 6
-#: src/concepts/imagewindow.xml:139(para)
+#: src/concepts/imagewindow.xml:148(para)
 msgid ""
 "<emphasis>Pointer Coordinates:</emphasis> In the lower left corner of the "
 "window is a rectangular area used to show the current pointer coordinates "
@@ -5291,7 +5375,7 @@ msgstr ""
 "angrenzenden Schaltfläche verändert werden."
 
 #. 7
-#: src/concepts/imagewindow.xml:148(para)
+#: src/concepts/imagewindow.xml:158(para)
 msgid ""
 "<emphasis>Units menu:</emphasis> By default, the units used for the rulers "
 "and several other purposes are pixels. You can change to inches, cm, or "
@@ -5306,17 +5390,16 @@ msgstr ""
 "Klicken auf die Schaltfläche können Sie die Ma�einheit auf cm, inch oder "
 "andere verändern."
 
-#: src/concepts/imagewindow.xml:160(para)
-#, fuzzy
+#: src/concepts/imagewindow.xml:171(para)
 msgid ""
 "<emphasis>Zoom button:</emphasis> There are a number of ways to zoom the "
 "image in or out, but this menu is perhaps the simplest. With GIMP-2.6 it is "
 "now possible to enter the zoom level you want in the text box."
 msgstr ""
-"<emphasis>Zoom-Schaltfläche:</emphasis> Sie können die Zoom-Stufe durch "
-"Klicken auf diese Schaltfläche beliebig verändern."
+"<emphasis>Vergrö�erungs-Schaltfläche:</emphasis> Sie können die "
+"Vergrö�erungsstufe durch Klicken auf diese Schaltfläche beliebig verändern."
 
-#: src/concepts/imagewindow.xml:169(para)
+#: src/concepts/imagewindow.xml:181(para)
 msgid ""
 "<emphasis>Status Area:</emphasis> The Status Area appears below the image "
 "display. Most of the time, by default, it shows which part of the image is "
@@ -5331,7 +5414,7 @@ msgstr ""
 "Speichers. Bei zeitintensiven Operationen verändert sich die Statuszeile zu "
 "einer Fortschrittsanzeige."
 
-#: src/concepts/imagewindow.xml:179(para)
+#: src/concepts/imagewindow.xml:192(para)
 msgid ""
 "Note that the amount of memory consumed by the image is quite different from "
 "the image file size. For instance, a 69.7Kb .PNG image will occupy 246Kb in "
@@ -5339,9 +5422,14 @@ msgid ""
 "from the compressed .PNG file. Then, GIMP keeps a copy of the image in "
 "memory to be used by the Undo command."
 msgstr ""
+"Die Grö�e des Speichers, der vom Bild benötigt wird, unterscheidet sich "
+"deutlich von der Grö�e der Bilddatei. Beispielsweise benötigt ein 70Kb .PNG-"
+"Bild  246Kb im Speicher, um es darzustellen. Dafür gibt es zwei Gründe: "
+"Erstens wird das Bild in einer PNG-Datei komprimiert, zweitens benötigt GIMP "
+"zum Zurücknehmen von Operationen eine Kopie im Speicher."
 
 #. 10
-#: src/concepts/imagewindow.xml:191(para)
+#: src/concepts/imagewindow.xml:204(para)
 msgid ""
 "<emphasis>Cancel Button:</emphasis> At the lower right corner of the window "
 "the Cancel button appears temporarily. If you start a complex, time-"
@@ -5352,7 +5440,7 @@ msgstr ""
 "<emphasis>Abbrechen-Schaltfläche:</emphasis> Mit der Schaltfläche "
 "<quote>Abbrechen</quote> können zeitintensive Operationen abgebrochen werden."
 
-#: src/concepts/imagewindow.xml:199(para)
+#: src/concepts/imagewindow.xml:213(para)
 msgid ""
 "There are a few plug-ins that respond badly to being canceled, possibly "
 "leaving corrupted pieces of images behind."
@@ -5361,15 +5449,15 @@ msgstr ""
 "<guibutton>Abbrechen</guibutton>. Das kann zu unerwünschten Resultaten "
 "führen."
 
-#: src/concepts/imagewindow.xml:209(primary)
+#: src/concepts/imagewindow.xml:223(primary)
 msgid "Navigation"
-msgstr ""
+msgstr "Navigation"
 
-#: src/concepts/imagewindow.xml:210(secondary)
+#: src/concepts/imagewindow.xml:224(secondary)
 msgid "Navigation button"
-msgstr ""
+msgstr "Schaltfläche"
 
-#: src/concepts/imagewindow.xml:212(para)
+#: src/concepts/imagewindow.xml:226(para)
 msgid ""
 "<emphasis>Navigation control:</emphasis> This is a small cross-shaped button "
 "at the lower right corner of the image display. Clicking on it, and holding "
@@ -5389,7 +5477,7 @@ msgstr ""
 "beliebig verschieben. Für sehr gro�e Bilder kann auch der <link linkend="
 "\"gimp-navigation-dialog\">Navigationsdialog</link> hilfreich sein."
 
-#: src/concepts/imagewindow.xml:228(para)
+#: src/concepts/imagewindow.xml:243(para)
 msgid ""
 "<emphasis>Inactive Padding Area:</emphasis> This padding area separates the "
 "active image display and the inactive padding area, so you're able to "
@@ -5403,7 +5491,7 @@ msgstr ""
 "Ebenen grö�er als das eigentliche Bild sind, sieht man den Ebenenrahmen im "
 "inaktiven Bildrahmen."
 
-#: src/concepts/imagewindow.xml:237(para)
+#: src/concepts/imagewindow.xml:253(para)
 msgid ""
 "<emphasis>Image Display:</emphasis> The most important part of the image "
 "window is, of course, the image display or canvas. It occupies the central "
@@ -5416,7 +5504,7 @@ msgstr ""
 "ist die Anzeige des Bildes. Um das Bild herum befindet sich eine gelb-"
 "schwarz gestrichelte Linie, welche die Grenzen einer Ebene kennzeichnet."
 
-#: src/concepts/imagewindow.xml:249(para)
+#: src/concepts/imagewindow.xml:266(para)
 msgid ""
 "<emphasis>Image Window Resize Toggle:</emphasis> If this button is pressed, "
 "the image itself will be resized if the image window is resized."
@@ -5428,7 +5516,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/image-types.xml:52(None)
+#: src/concepts/image-types.xml:53(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/glossary/color-model-additive.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
 "EXIST"
@@ -5436,7 +5524,7 @@ msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/image-types.xml:63(None)
+#: src/concepts/image-types.xml:64(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/glossary/color-model-subtractive.png'; md5=THIS FILE "
 "DOESN'T EXIST"
@@ -5444,21 +5532,21 @@ msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/image-types.xml:102(None)
+#: src/concepts/image-types.xml:103(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/wilber-channel-rgb.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/image-types.xml:113(None)
+#: src/concepts/image-types.xml:114(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/wilber-channel-gray.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/image-types.xml:138(None)
+#: src/concepts/image-types.xml:139(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/dialogs/wilber-channels-red.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
 "EXIST"
@@ -5466,7 +5554,7 @@ msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/image-types.xml:146(None)
+#: src/concepts/image-types.xml:147(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/dialogs/wilber-channels-green.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
 "EXIST"
@@ -5474,7 +5562,7 @@ msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/image-types.xml:154(None)
+#: src/concepts/image-types.xml:155(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/dialogs/wilber-channels-blue.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
 "EXIST"
@@ -5482,7 +5570,7 @@ msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/image-types.xml:162(None)
+#: src/concepts/image-types.xml:163(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/dialogs/wilber-channels-alpha.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
 "EXIST"
@@ -5490,25 +5578,25 @@ msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/image-types.xml:172(None)
+#: src/concepts/image-types.xml:173(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/dialogs/wilber-channels-combined.png'; md5=THIS FILE "
 "DOESN'T EXIST"
 msgstr "CHECK"
 
-#: src/concepts/image-types.xml:11(phrase)
+#: src/concepts/image-types.xml:12(phrase)
 msgid "Image Types"
 msgstr "Aufbau von Bildern in GIMP"
 
-#: src/concepts/image-types.xml:14(primary) src/concepts/concepts.xml:31(term)
+#: src/concepts/image-types.xml:15(primary) src/concepts/concepts.xml:48(term)
 msgid "Images"
 msgstr "Bilder"
 
-#: src/concepts/image-types.xml:15(secondary)
+#: src/concepts/image-types.xml:16(secondary)
 msgid "Types"
-msgstr ""
+msgstr "Typen"
 
-#: src/concepts/image-types.xml:17(para)
+#: src/concepts/image-types.xml:18(para)
 msgid ""
 "It is tempting to think of an <emphasis>image</emphasis> as something that "
 "corresponds with a single display window, or to a single file such as a "
@@ -5528,7 +5616,7 @@ msgstr ""
 "zugänglich zu machen, werden wir Ihnen in diesem Kapitel Begriffe wie "
 "Farbmodell, Ebene, Kanal, Maske und Pfad näher bringen."
 
-#: src/concepts/image-types.xml:28(para)
+#: src/concepts/image-types.xml:29(para)
 msgid ""
 "The most basic property of an image is its <emphasis>mode</emphasis>. There "
 "are three possible modes: RGB, grayscale, and indexed. RGB stands for Red-"
@@ -5548,7 +5636,7 @@ msgstr ""
 "beispielsweise Digitalfotos sehr kompliziert bis unmöglich, diese in "
 "mathematischen Formen wie Linien, Kreisen oder Bögen zu beschreiben."
 
-#: src/concepts/image-types.xml:41(para)
+#: src/concepts/image-types.xml:42(para)
 msgid ""
 "In a grayscale image, each point is represented by a brightness value, "
 "ranging from 0 (black) to 255 (white), with intermediate values representing "
@@ -5570,11 +5658,11 @@ msgstr ""
 "cmyk\">CMY(K)</link>, <link linkend=\"glossary-hsv\">HSV</link> und <link "
 "linkend=\"glossary-rgb\">YUV</link>."
 
-#: src/concepts/image-types.xml:48(phrase)
+#: src/concepts/image-types.xml:49(phrase)
 msgid "Components of the RGB and CMY Color Model"
 msgstr "Komponenten der Farbmodelle RGB und CMY"
 
-#: src/concepts/image-types.xml:55(para)
+#: src/concepts/image-types.xml:56(para)
 msgid ""
 "In the RGB Color Model, mixing Red, Green and Blue gives White. That's what "
 "happens on your screen."
@@ -5583,7 +5671,7 @@ msgstr ""
 "zusammengemischt WeiÃ?. Ein Anwendungsbeispiel ist die Darstellung von Farben "
 "auf einem Bildschirm."
 
-#: src/concepts/image-types.xml:66(para)
+#: src/concepts/image-types.xml:67(para)
 msgid ""
 "In the CMY(K) color model, mixing Cyan, Magenta and Yellow gives Black. "
 "That's what happens when you print on a white paper. The printer will "
@@ -5594,7 +5682,7 @@ msgstr ""
 "zusammengemischt Schwarz. Ein Anwendungsbeispiel ist der Farbdruck, bei dem "
 "oftmals zusätzlich echtes Schwarz (K) verwendet wird."
 
-#: src/concepts/image-types.xml:75(para)
+#: src/concepts/image-types.xml:76(para)
 msgid ""
 "Essentially the difference between a grayscale image and an RGB image is the "
 "number of <quote>color channels</quote>: a grayscale image has one; an RGB "
@@ -5613,7 +5701,7 @@ msgstr ""
 "<emphasis>H</emphasis>ue (Farbton), <emphasis>S</emphasis>aturation "
 "(Sättigung) und <emphasis>V</emphasis>alue (Intensität) als Komponenten."
 
-#: src/concepts/image-types.xml:82(para)
+#: src/concepts/image-types.xml:83(para)
 msgid ""
 "Actually, both RGB and grayscale images have one additional color channel, "
 "called the <emphasis>alpha</emphasis> channel, representing opacity. When "
@@ -5641,24 +5729,24 @@ msgstr ""
 "Farbwähler zur Verfügung und sind, insbesondere im Fall von HSV, Grundlage "
 "verschiedener Filter."
 
-#: src/concepts/image-types.xml:96(phrase)
+#: src/concepts/image-types.xml:97(phrase)
 msgid "Example of an image in RGB and Grayscale mode"
 msgstr "Ein Bild im RGB-Modus und im Graustufenmodus"
 
-#: src/concepts/image-types.xml:105(para)
+#: src/concepts/image-types.xml:106(para)
 msgid ""
 "An image in RGB mode, with the channels corresponding to Red, Green and Blue."
 msgstr ""
 "Ein Farbbild im RGB-Modus mit den zugehörigen Kanälen für Rot, Grün und Blau."
 
-#: src/concepts/image-types.xml:116(para)
+#: src/concepts/image-types.xml:117(para)
 msgid ""
 "An image in Grayscale mode, with the channel corresponding to Luminosity."
 msgstr ""
 "Ein Bild im Modus <quote>Graustufen</quote> mit dem zugehörigen Kanal für "
 "die Helligkeit."
 
-#: src/concepts/image-types.xml:123(para)
+#: src/concepts/image-types.xml:124(para)
 msgid ""
 "In GIMP, every color channel, including the alpha channel, has a range of "
 "possible values from 0 to 255; in computing terminology, a depth of 8 bits. "
@@ -5680,32 +5768,32 @@ msgstr ""
 "GIMP im <link linkend=\"gimp-channel-dialog\">Kanaldialog</link> sehen und "
 "sogar einzeln bearbeiten."
 
-#: src/concepts/image-types.xml:134(phrase)
+#: src/concepts/image-types.xml:135(phrase)
 msgid "Example of an image with alpha channel"
 msgstr "Ein Bild mit Alphakanal"
 
-#: src/concepts/image-types.xml:141(para)
+#: src/concepts/image-types.xml:142(para)
 msgid "Red channel"
 msgstr "Rot-Kanal"
 
-#: src/concepts/image-types.xml:149(para)
+#: src/concepts/image-types.xml:150(para)
 msgid "Green channel"
 msgstr "Grün-Kanal"
 
-#: src/concepts/image-types.xml:157(para)
+#: src/concepts/image-types.xml:158(para)
 msgid "Blue channel"
 msgstr "Blau-Kanal"
 
-#: src/concepts/image-types.xml:165(para)
+#: src/concepts/image-types.xml:166(para)
 msgid "The Alpha channel shows the image area which is transparent."
 msgstr ""
 "Der Alphakanal beschreibt, welche Bildbereiche transparent sein sollen."
 
-#: src/concepts/image-types.xml:175(para)
+#: src/concepts/image-types.xml:176(para)
 msgid "A color image in RGB mode with an Alpha channel."
 msgstr "Ein Farbbild im RGB-Modus mit Alphakanal."
 
-#: src/concepts/image-types.xml:181(para)
+#: src/concepts/image-types.xml:182(para)
 msgid ""
 "The third type, <emphasis>indexed</emphasis> images, is a bit more "
 "complicated to understand. In an indexed image, only a limited set of "
@@ -5724,7 +5812,7 @@ msgstr ""
 "in 256 Stufen einstellen, wie durchsichtig ein Pixel des Bildes sein soll. "
 "Dies ist insbesondere im Zusammenhang mit Ebenen wichtig."
 
-#: src/concepts/image-types.xml:195(para)
+#: src/concepts/image-types.xml:196(para)
 msgid ""
 "Some very commonly used types of files (including <link linkend=\"file-gif-"
 "load\">GIF</link> and <link linkend=\"file-png-load\">PNG</link>) produce "
@@ -5749,7 +5837,7 @@ msgstr ""
 "werden. AuÃ?erdem erhalten Sie im <xref linkend=\"gimp-concepts-layers\"/> "
 "einige nützliche Hinweise zur Arbeit mit Ebenen."
 
-#: src/concepts/image-types.xml:206(para)
+#: src/concepts/image-types.xml:207(para)
 msgid ""
 "GIMP makes it easy to convert from one image type to another, using the "
 "<link linkend=\"gimp-image-mode\">Mode</link> command in the Image menu. "
@@ -5765,7 +5853,7 @@ msgstr ""
 "die geöffneten Bilder nach RGB zu konvertieren, bevor das Bild manipuliert "
 "wird. Falls nötig kann das bearbeitete Bild wieder zurückkonvertiert werden."
 
-#: src/concepts/image-types.xml:214(para)
+#: src/concepts/image-types.xml:215(para)
 msgid ""
 "If you are trying to use a filter on an image, and it appears grayed out in "
 "the menu, usually the cause is that the image (or, more specifically, the "
@@ -5780,27 +5868,27 @@ msgstr ""
 "auf Bilder mit RGB-Farbmodus. Manche davon benötigen noch einen zusätzlichen "
 "Alphakanal. Meistens reicht es jedoch aus, den Farbmodus auf RGB zu ändern."
 
-#: src/concepts/images.xml:11(phrase)
+#: src/concepts/images.xml:12(phrase)
 msgid "Creating new Files"
 msgstr "Bilddateien erstellen"
 
-#: src/concepts/images.xml:14(primary)
+#: src/concepts/images.xml:15(primary)
 msgid "Tutorials"
 msgstr "Tutorials"
 
-#: src/concepts/images.xml:15(secondary)
+#: src/concepts/images.xml:16(secondary)
 msgid "Create image"
-msgstr ""
+msgstr "Bild erstellen"
 
-#: src/concepts/images.xml:18(primary)
+#: src/concepts/images.xml:19(primary)
 msgid "File"
 msgstr "Bilddateien"
 
-#: src/concepts/images.xml:19(secondary)
+#: src/concepts/images.xml:20(secondary)
 msgid "New image"
 msgstr "erstellen"
 
-#: src/concepts/images.xml:21(para)
+#: src/concepts/images.xml:22(para)
 msgid ""
 "You can create new files in <acronym>GIMP</acronym> by using the following "
 "menuitem: <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>New</guimenuitem></"
@@ -5819,32 +5907,31 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/images-loading.xml:63(None)
+#: src/concepts/images-loading.xml:56(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/file-open-dialog.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/images-loading.xml:139(None)
+#: src/concepts/images-loading.xml:129(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/file-open-dialog-location.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
+"@@image: 'images/menus/file/open-location.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgstr "CHECK"
 
-#: src/concepts/images-loading.xml:17(phrase)
+#: src/concepts/images-loading.xml:9(title)
 msgid "Opening Files"
 msgstr "Bilddateien öffnen"
 
-#: src/concepts/images-loading.xml:20(primary)
+#: src/concepts/images-loading.xml:12(primary)
 msgid "Files"
 msgstr "Dateien"
 
-#: src/concepts/images-loading.xml:21(secondary)
+#: src/concepts/images-loading.xml:13(secondary)
 msgid "Open"
 msgstr "Ã?ffnen"
 
-#: src/concepts/images-loading.xml:23(para)
+#: src/concepts/images-loading.xml:16(para)
 msgid ""
 "There are several ways of opening an existing image in <acronym>GIMP</"
 "acronym>:"
@@ -5854,19 +5941,19 @@ msgstr ""
 "die eine, mal die andere am besten geeignet. Kennen sollten Sie jedenfalls "
 "alle:"
 
-#: src/concepts/images-loading.xml:29(phrase)
+#: src/concepts/images-loading.xml:22(title)
 msgid "Open File"
 msgstr "Bild öffnen"
 
-#: src/concepts/images-loading.xml:31(para)
+#: src/concepts/images-loading.xml:23(para)
 msgid ""
 "The most obvious is to open it using a menu, by choosing "
 "<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem></"
-"menuchoice> from either the Toolbox menu or an image menu. This brings up a "
-"File Chooser dialog, allowing you to navigate to the file and click on its "
-"name. This method works well if you know the name of the file you want to "
-"open, and where it is located. It is not so convenient if you want to find "
-"the file on the basis of a thumbnail."
+"menuchoice> from an image menu. This brings up a File Browser dialog, "
+"allowing you to navigate to the file and click on its name. This method "
+"works well if you know the name of the file you want to open, and where it "
+"is located. It is not so convenient if you want to find the file on the "
+"basis of a thumbnail."
 msgstr ""
 "Der naheliegende Weg, eine Bilddatei zu öffnen, ist, den Dialog "
 "<guilabel>Bild öffnen</guilabel> zu verwenden. Das setzt natürlich voraus, "
@@ -5875,7 +5962,7 @@ msgstr ""
 "<menuchoice><guimenu>Datei</guimenu><guimenuitem>Ã?ffnen</guimenuitem></"
 "menuchoice>."
 
-#: src/concepts/images-loading.xml:41(para)
+#: src/concepts/images-loading.xml:36(para)
 msgid ""
 "When you open a file, using the File menu or any other method, "
 "<acronym>GIMP</acronym> needs to determine what type of file it is. Unless "
@@ -5897,11 +5984,11 @@ msgstr ""
 "Zusatzinformation misslingt, wird versucht, das Format anhand der "
 "Dateinamenserweiterung zu erkennen und zu öffnen."
 
-#: src/concepts/images-loading.xml:59(phrase)
-msgid "The <quote>File Open</quote> dialog."
+#: src/concepts/images-loading.xml:53(title)
+msgid "The <quote>File Open</quote> dialog"
 msgstr "Der Dialog <quote>Bild öffnen</quote>."
 
-#: src/concepts/images-loading.xml:67(para)
+#: src/concepts/images-loading.xml:60(para)
 msgid ""
 "<acronym>GIMP</acronym> 2.2 introduced a new File Chooser that provides "
 "several features to help you navigate quickly to the file you are looking "
@@ -5922,7 +6009,7 @@ msgstr ""
 "guibutton>-Schaltfläche unterhalb der Liste an. Mit einem Doppelklick auf "
 "ein Lesezeichen gelangen Sie unverzüglich in dieses Verzeichnis."
 
-#: src/concepts/images-loading.xml:78(para)
+#: src/concepts/images-loading.xml:72(para)
 msgid ""
 "At the center of the dialog appears a listing of the contents of the "
 "selected directory. Subdirectories are shown at the top of the list, files "
@@ -5936,7 +6023,7 @@ msgstr ""
 "angezeigt, aber mit Hilfe des Dateiauswahlmenüs direkt unter der Liste "
 "können Sie die Auswahl auf Dateien eines bestimmten Typs einschränken."
 
-#: src/concepts/images-loading.xml:85(para)
+#: src/concepts/images-loading.xml:79(para)
 msgid ""
 "When you click on a file entry in the listing, if it is an image file, a "
 "preview will appear on the right side of the dialog, along with some basic "
@@ -5955,24 +6042,18 @@ msgstr ""
 "indem Sie die Strg-Taste gedrückt halten und dann auf das Vorschaufenster "
 "klicken."
 
-#: src/concepts/images-loading.xml:94(para)
-msgid ""
-"One thing that strikes many people when they first see the File Open dialog "
-"is that there is no way to enter the name of the file using the keyboard. "
-"Actually this can be done, but the feature is a bit hidden: if you type "
-"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>L</keycap></keycombo> with the dialog "
-"focused, an \"Open Location\" dialog pops up, with a space to type the file "
-"name. This dialog is described in more detail below."
-msgstr ""
-"Etwas irritiert viele Leute, wenn sie das erste Mal den Dateiauswahl-Dialog "
-"sehen: es gibt keine Möglichkeit, den Dateinamen über die Tastatur "
-"einzugeben. Tatsächlich gibt es doch eine, allerdings ist sie versteckt. "
-"Wenn Sie die Tastenkombination <keycombo><keycap>Strg</keycap><keycap>L</"
-"keycap></keycombo> drücken, wird das Dialogfenster um ein Feld "
-"<guilabel>Ort</guilabel> ergänzt, in welches Sie den Dateinamen eingeben "
-"können."
+#: src/concepts/images-loading.xml:88(para)
+msgid ""
+"By default, a <guilabel>Location</guilabel> text box is present in the File "
+"Open dialog. It may be absent: the <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>L</"
+"keycap></keycombo> key combination toggles this text box."
+msgstr ""
+"Standardmä�ig sollte auch ein Eingabefeld <guilabel>Ort</guilabel> vorhanden "
+"sein, wenn Sie den Dateidialog öffnen. Falls das nicht der Fall ist, können "
+"Sie das Eingabefeld mit der Tastenkombination <keycombo><keycap>Strg</"
+"keycap><keycap>L</keycap></keycombo> sichtbar machen."
 
-#: src/concepts/images-loading.xml:103(para)
+#: src/concepts/images-loading.xml:95(para)
 msgid ""
 "In the great majority of cases, if you select a file name from the list, and "
 "click the <quote>Open</quote> button in the lower right corner or the "
@@ -5993,41 +6074,40 @@ msgstr ""
 "Auswahl explizit angeben. Sollte sich auch dann die Bilddatei nicht öffnen "
 "lassen, ist die Datei möglicherweise defekt."
 
-#: src/concepts/images-loading.xml:120(phrase)
+#: src/concepts/images-loading.xml:112(title)
 msgid "Open Location"
 msgstr "Von Ort öffnen"
 
-#: src/concepts/images-loading.xml:122(para)
+#: src/concepts/images-loading.xml:113(para)
 msgid ""
 "If instead of a file name, you have a <acronym>URI</acronym> (i.e., a web "
 "address) for the image, you can open it using the menu, by choosing "
 "<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open Locationâ?¦</"
-"guimenuitem></menuchoice> from either the Toolbox menu or an image menu. "
-"This brings up a small dialog that allows you to enter (or paste) the "
-"<acronym>URI</acronym>."
+"guimenuitem></menuchoice> from an image menu. This brings up a small dialog "
+"that allows you to enter (or paste) the <acronym>URI</acronym>."
 msgstr ""
 "Wenn Sie Bilder aus dem Internet (z.B. von Webseiten) öffnen möchten, können "
-"Sie das über das Kommando <menuchoice><guimenu><accel>D</accel>atei</"
-"guimenu><guimenuitem>Adresse öffnen�</guimenuitem></menuchoice> tun. Es "
+"Sie das über das Kommando <menuchoice><guimenu>Datei</"
+"guimenu><guimenuitem>Adresse öffnen</guimenuitem></menuchoice> tun. Es "
 "erscheint eine Eingabezeile, in der Sie die Adresse (URI) zum Bild angeben "
-"können. Sollte GIMP das Bild nicht öffnen können, (beispielsweise weil Sie "
+"können. Sollte GIMP das Bild nicht öffnen können, (beispielsweise, weil Sie "
 "eine ungültige Adresse eingegeben haben), bricht das Kommando mit einer "
 "entsprechenden Fehlermeldung ab. Weitere Informationen hierzu finden Sie "
 "unter <xref linkend=\"gimp-file-open-location\"/>."
 
-#: src/concepts/images-loading.xml:133(phrase)
+#: src/concepts/images-loading.xml:125(title)
 msgid "The <quote>Open Location</quote> dialog"
 msgstr "Der Dialog, um ein Bild von einer Internetadresse zu öffnen"
 
-#: src/concepts/images-loading.xml:142(para)
+#: src/concepts/images-loading.xml:132(para)
 msgid "The <quote>Open Location</quote> dialog."
 msgstr "Hier können Sie die Adresse (URI) des Bildes eingeben."
 
-#: src/concepts/images-loading.xml:151(phrase)
+#: src/concepts/images-loading.xml:141(title)
 msgid "Open Recent"
 msgstr "Zuletzt geöffnet"
 
-#: src/concepts/images-loading.xml:153(para)
+#: src/concepts/images-loading.xml:142(para)
 msgid ""
 "If the image is one that you previously created using <acronym>GIMP</"
 "acronym>, perhaps the easiest way to open it is from the menu, using "
@@ -6044,28 +6124,28 @@ msgstr ""
 "die Sie beim Aufruf des Menüpunktes erhalten, besteht aus Bildern, die Sie "
 "zuletzt mit <acronym>GIMP</acronym> erstellt oder bearbeitet haben."
 
-#: src/concepts/images-loading.xml:166(phrase)
+#: src/concepts/images-loading.xml:158(title)
 msgid "File Browser"
 msgstr "Dateimanager"
 
-#: src/concepts/images-loading.xml:168(para)
+#: src/concepts/images-loading.xml:159(para)
 msgid ""
 "If you have associated the file type of the image with <acronym>GIMP</"
 "acronym>, either when you installed <acronym>GIMP</acronym> or later, then "
-"you can navigate to the file using a file manager (such as Nautilus in "
-"Linux, or Windows Explorer in Windows), and once you have found it, double-"
-"click on the icon. If things are set up properly, this will cause the image "
-"to open in <acronym>GIMP</acronym>."
+"you can navigate to the file using a file manager (such as Nautilus or "
+"Konqueror in Linux, or Windows Explorer in Windows), and once you have found "
+"it, double-click on the icon. If things are set up properly, this will cause "
+"the image to open in <acronym>GIMP</acronym>."
 msgstr ""
 "Sobald Dateiformate mit <acronym>GIMP</acronym> im Betriebssystem verknüpft "
 "sind, bieten Dateimanager immer eine Möglichkeit, mit einem Mausklick das "
 "gewünschte Bild zu öffnen."
 
-#: src/concepts/images-loading.xml:181(phrase)
+#: src/concepts/images-loading.xml:172(title)
 msgid "Drag and Drop"
-msgstr ""
+msgstr "Ziehen und ablegen"
 
-#: src/concepts/images-loading.xml:183(para)
+#: src/concepts/images-loading.xml:173(para)
 msgid ""
 "Alternatively, once you have found the file, you can click on its icon and "
 "drag it into the <acronym>GIMP</acronym> Toolbox. (If instead you drag it "
@@ -6079,38 +6159,40 @@ msgstr ""
 "hingegen auf das Werkzeugfenster, wird es als neues Bild im <acronym>GIMP</"
 "acronym> geöffnet."
 
-#: src/concepts/images-loading.xml:190(para)
+#: src/concepts/images-loading.xml:180(para)
 msgid ""
 "For many applications, you can click on a displayed image (a full image, not "
 "just a thumbnail) and drag it into the <acronym>GIMP</acronym> toolbox."
 msgstr ""
+"Bei vielen Anwendungen können Sie auf ein angezeigtes Bild (ein "
+"vollständiges Bild, nicht nur ein Vorschausymbol) klicken und es in das "
+"<acronym>GIMP</acronym>-Werkzeugfenster ziehen."
 
-#: src/concepts/images-loading.xml:199(phrase)
+#: src/concepts/images-loading.xml:189(title)
 msgid "Copy and Paste"
 msgstr "Kopieren und Einfügen"
 
-#: src/concepts/images-loading.xml:201(para)
+#: src/concepts/images-loading.xml:190(para)
 msgid ""
 "For some applications, if the application gives you a way of copying the "
 "image to the clipboard (on some systems, the <keycap>Print Screen</keycap> "
 "key lets you copy the screen into the clipboard), you can then open the "
 "image in <acronym>GIMP</acronym> by choosing <menuchoice><guimenu>File</"
-"guimenu><guisubmenu>Acquire</guisubmenu><guimenuitem>Paste as New</"
-"guimenuitem></menuchoice> from the Toolbox menu. Support for this is "
-"somewhat variable, however, so your best bet is to try it and see whether it "
-"works."
+"guimenu><guisubmenu>Create</guisubmenu><guimenuitem>From Clipboard</"
+"guimenuitem></menuchoice> from the image menu. Support for this is somewhat "
+"variable, however, so your best bet is to try it and see whether it works."
 msgstr ""
 "In verschiedenen Programmen und abhängig vom verwendeten Betriebssystem ist "
 "es möglich, Bilddaten in die Zwischenablage zu kopieren. Sie können diese "
 "Bilddaten dann als neues Bild aus der Zwischenablage einfügen mittels "
-"<menuchoice><guimenu>Datei</guimenu><guisubmenu>Holen</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Als neues Bild einfügen</guimenuitem></menuchoice>."
+"<menuchoice><guimenu>Datei</guimenu><guisubmenu>Erstellen</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Aus Zwischenablage</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/concepts/images-loading.xml:215(phrase)
+#: src/concepts/images-loading.xml:207(title)
 msgid "Image Browser"
 msgstr "Bildbetrachter"
 
-#: src/concepts/images-loading.xml:217(para)
+#: src/concepts/images-loading.xml:208(para)
 msgid ""
 "In Linux, you might want to take a look at a program called "
 "<application>gThumb</application>, an image-management application that in "
@@ -6136,14 +6218,14 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/grid-and-guides.xml:53(None)
+#: src/concepts/grid-and-guides.xml:46(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/wilber-simple-nogrid.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/grid-and-guides.xml:67(None)
+#: src/concepts/grid-and-guides.xml:61(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/wilber-simple-defaultgrid.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
 "EXIST"
@@ -6159,33 +6241,33 @@ msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/grid-and-guides.xml:130(None)
+#: src/concepts/grid-and-guides.xml:134(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/wilber-simple-guides.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgstr "CHECK"
 
-#: src/concepts/grid-and-guides.xml:24(phrase)
+#: src/concepts/grid-and-guides.xml:16(phrase)
 msgid "Grids and Guides"
 msgstr "Raster und Hilfslinien"
 
-#: src/concepts/grid-and-guides.xml:27(primary)
+#: src/concepts/grid-and-guides.xml:19(primary)
 msgid "Image"
 msgstr "Bild"
 
-#: src/concepts/grid-and-guides.xml:28(secondary)
+#: src/concepts/grid-and-guides.xml:20(secondary)
 msgid "Grid and guides"
 msgstr "Raster und Hilfslinien"
 
-#: src/concepts/grid-and-guides.xml:31(primary)
+#: src/concepts/grid-and-guides.xml:23(primary)
 msgid "Grid"
 msgstr "Raster"
 
-#: src/concepts/grid-and-guides.xml:35(primary)
-#: src/concepts/grid-and-guides.xml:122(phrase)
+#: src/concepts/grid-and-guides.xml:27(primary)
+#: src/concepts/grid-and-guides.xml:126(phrase)
 msgid "Guides"
 msgstr "Hilfslinien"
 
-#: src/concepts/grid-and-guides.xml:38(para)
+#: src/concepts/grid-and-guides.xml:31(para)
 msgid ""
 "You will probably have it happen many times that you need to place something "
 "in an image very precisely, and find that it is not easy to do using a "
@@ -6202,19 +6284,19 @@ msgstr ""
 "je 25 Pixel verschiebt. Zum anderen stellt Ihnen GIMP ein Raster (Gitter) "
 "und Hilfslinien zur Verfügung, um Objekte exakt auszurichten."
 
-#: src/concepts/grid-and-guides.xml:49(phrase)
+#: src/concepts/grid-and-guides.xml:42(phrase)
 msgid "Image used for examples below"
 msgstr "Ausgangsbild ohne Raster und Hilfslinien"
 
-#: src/concepts/grid-and-guides.xml:59(phrase)
+#: src/concepts/grid-and-guides.xml:53(phrase)
 msgid "The Image Grid"
 msgstr "Das Bildraster"
 
-#: src/concepts/grid-and-guides.xml:63(phrase)
+#: src/concepts/grid-and-guides.xml:57(phrase)
 msgid "Image with default grid"
 msgstr "Beispielbild mit Raster"
 
-#: src/concepts/grid-and-guides.xml:71(para)
+#: src/concepts/grid-and-guides.xml:65(para)
 msgid ""
 "Each image has a grid. It is always present, but by default it is not "
 "visible until you activate it by toggling <menuchoice><guimenu>View</"
@@ -6233,7 +6315,7 @@ msgstr ""
 "ist unter <link linkend=\"gimp-prefs-image-window-appearance"
 "\">Erscheinungsbild der Bildfenster</link> beschrieben."
 
-#: src/concepts/grid-and-guides.xml:83(para)
+#: src/concepts/grid-and-guides.xml:80(para)
 msgid ""
 "The default grid appearance, set up when you install GIMP, consists of plus-"
 "shaped black crosshairs at the grid line intersections, with grid lines "
@@ -6290,11 +6372,11 @@ msgstr ""
 "wenn der Mauszeiger an einem Raster ausgerichtet wird, welches Sie nicht "
 "sehen."
 
-#: src/concepts/grid-and-guides.xml:126(phrase)
+#: src/concepts/grid-and-guides.xml:130(phrase)
 msgid "Image with four guides"
 msgstr "Beispielbild mit vier Hilfslinien"
 
-#: src/concepts/grid-and-guides.xml:134(para)
+#: src/concepts/grid-and-guides.xml:138(para)
 msgid ""
 "In addition to the image grid, GIMP also gives you a more flexible type of "
 "positioning aid: <emphasis>guides</emphasis>. These are horizontal or "
@@ -6321,7 +6403,7 @@ msgstr ""
 "Blick zu behalten. Um eine Hilfslinie zu löschen, ziehen Sie diese einfach "
 "mit der oben beschriebenen Methode aus dem Bild heraus."
 
-#: src/concepts/grid-and-guides.xml:146(para)
+#: src/concepts/grid-and-guides.xml:150(para)
 msgid ""
 "As with the grid, you can cause the pointer to snap to nearby guides, by "
 "toggling <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Snap to Guides</"
@@ -6344,7 +6426,7 @@ msgstr ""
 "Hilfslinien auch neu angelegte Hilfslinien nicht sehen. Lassen Sie sich "
 "davon nicht verwirren."
 
-#: src/concepts/grid-and-guides.xml:158(para)
+#: src/concepts/grid-and-guides.xml:168(para)
 msgid ""
 "If it makes things easier for you, you can change the default behavior for "
 "guides in the <link linkend=\"gimp-prefs-image-window-appearance\">Image "
@@ -6355,7 +6437,7 @@ msgstr ""
 "können Sie Hilfslinen standardmä�ig ausblenden. Die zugehörige Einstellung "
 "ist in <xref linkend=\"gimp-prefs-image-window-appearance\"/> beschrieben."
 
-#: src/concepts/grid-and-guides.xml:166(para)
+#: src/concepts/grid-and-guides.xml:176(para)
 msgid ""
 "Another use for guides: the <link linkend=\"plug-in-guillotine\">Guillotine</"
 "link> plugin can use guides to slice an image into a set of sub-images."
@@ -6365,26 +6447,29 @@ msgstr ""
 "Sie sehr einfach ein Bild entlang der Hilfslinien zerschneiden und GIMP aus "
 "den einzelnen Teilen neue Bilder erzeugen lassen."
 
-#: src/concepts/grid-and-guides.xml:172(para)
+# TODO: Glossareintrag sollte verschoben werden
+#: src/concepts/grid-and-guides.xml:182(para)
 msgid "See also <link linkend=\"glossary-guides\">Guides</link> in Glossary."
 msgstr ""
+"Siehe auch den Eintrag <link linkend=\"glossary-guides\">Hilfslinien</link> "
+"im Glossar."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/gradients.xml:26(None)
+#: src/concepts/gradients.xml:27(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/gradient-examples.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/gradients.xml:119(None)
+#: src/concepts/gradients.xml:120(None)
 msgid "@@image: 'images/using/gradient-draw.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/gradients.xml:141(None)
+#: src/concepts/gradients.xml:142(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/color-gradient-pencil.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
 "EXIST"
@@ -6392,23 +6477,23 @@ msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/gradients.xml:154(None)
+#: src/concepts/gradients.xml:155(None)
 msgid "@@image: 'images/using/gradient-usage.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgstr "CHECK"
 
-#: src/concepts/gradients.xml:14(phrase)
+#: src/concepts/gradients.xml:15(phrase)
 msgid "Gradients"
 msgstr "Farbverläufe"
 
-#: src/concepts/gradients.xml:17(primary)
+#: src/concepts/gradients.xml:18(primary)
 msgid "Gradient"
 msgstr "Farbverlauf"
 
-#: src/concepts/gradients.xml:22(phrase)
+#: src/concepts/gradients.xml:23(phrase)
 msgid "Some examples of GIMP gradients."
 msgstr "Beispiele für Farbverläufe"
 
-#: src/concepts/gradients.xml:29(para)
+#: src/concepts/gradients.xml:30(para)
 msgid ""
 "Gradients from top to bottom: FG to BG (RGB); Full saturation spectrum; "
 "Nauseating headache; Browns; Four bars"
@@ -6416,7 +6501,7 @@ msgstr ""
 "Die Verläufe von oben nach unten: VG nach HG (RGB); Full saturation spectrum "
 "CCW; Nauseating headache; Browns; Four bars"
 
-#: src/concepts/gradients.xml:36(para)
+#: src/concepts/gradients.xml:37(para)
 msgid ""
 "A <emphasis>gradient</emphasis> is a set of colors arranged in a linear "
 "order. The most basic use of gradients is by the <link linkend=\"gimp-tool-"
@@ -6435,11 +6520,11 @@ msgstr ""
 "beeinflussen. Weitere wichtige Anwendungen, in denen Farbverläufe eine "
 "zentrale Rolle spielen, umfassen:"
 
-#: src/concepts/gradients.xml:49(term)
+#: src/concepts/gradients.xml:50(term)
 msgid "Painting with a gradient"
 msgstr "Malen mit Verläufen"
 
-#: src/concepts/gradients.xml:51(para)
+#: src/concepts/gradients.xml:52(para)
 msgid ""
 "Each of GIMP's basic painting tools allows you the option of using colors "
 "from a gradient. This enables you to create brushstrokes that change color "
@@ -6449,11 +6534,11 @@ msgstr ""
 "Farbe mit einem Farbverlauf zu malen. Dabei wechselt der Pinselstrich beim "
 "Malen die Farbe entsprechend des ausgewählten Verlaufes."
 
-#: src/concepts/gradients.xml:59(term)
+#: src/concepts/gradients.xml:60(term)
 msgid "The Gradient Map filter"
 msgstr "Das Filter <quote>Auf Farbverlauf</quote>"
 
-#: src/concepts/gradients.xml:61(para)
+#: src/concepts/gradients.xml:62(para)
 msgid ""
 "This filter is now in the Colors menu, and allows you to <quote>colorize</"
 "quote> an image, using the color intensity of each point with the "
@@ -6470,7 +6555,7 @@ msgstr ""
 "letzte (rechte) Farbe des Verlaufs. Eine detaillierte Beschreibung finden "
 "Sie im <xref linkend=\"plug-in-gradmap\"/>."
 
-#: src/concepts/gradients.xml:74(para)
+#: src/concepts/gradients.xml:75(para)
 msgid ""
 "When you install GIMP, it comes presupplied with a large number of "
 "interesting gradients, and you can add new ones that you create or download "
@@ -6490,7 +6575,7 @@ msgstr ""
 "unteren Teil des Werkzeugfensters angezeigt. Wenn Sie auf diesen Bereich des "
 "Fensters klicken, wird der Dialog <quote>Farbverläufe</quote> angezeigt."
 
-#: src/concepts/gradients.xml:86(para)
+#: src/concepts/gradients.xml:87(para)
 msgid ""
 "Many quickly examples of working with gradient (for more information see "
 "<link linkend=\"gimp-tool-blend\">Blend Tool</link>):"
@@ -6498,15 +6583,15 @@ msgstr ""
 "Einige einfache Beispiele, wie man mit einem Farbverlauf arbeitet (weitere "
 "Informationen finden Sie in <xref linkend=\"gimp-tool-blend\"/>):"
 
-#: src/concepts/gradients.xml:92(para)
+#: src/concepts/gradients.xml:93(para)
 msgid "Put a gradient in a selection:"
 msgstr "Eine Auswahl mit einem Farbverlauf füllen:"
 
-#: src/concepts/gradients.xml:95(para)
+#: src/concepts/gradients.xml:96(para)
 msgid "Choose a gradient."
 msgstr "Wählen Sie einen Farbverlauf."
 
-#: src/concepts/gradients.xml:98(para)
+#: src/concepts/gradients.xml:99(para)
 msgid ""
 "With the Blend Tool click and drag with the mouse between two points of a "
 "selection."
@@ -6514,7 +6599,7 @@ msgstr ""
 "Wählen Sie das Werkzeug <quote>Farbverlauf</quote>, dann klicken Sie in der "
 "Auswahl und ziehen von einem Punkt zu einem anderen."
 
-#: src/concepts/gradients.xml:104(para)
+#: src/concepts/gradients.xml:105(para)
 msgid ""
 "Colors will distributed perpendicularly to the direction of the drag of the "
 "mouse and according to the length of it."
@@ -6522,15 +6607,15 @@ msgstr ""
 "Die Farben werden senkrecht zur Bewegungsrichtung auf der Länge der Strecke "
 "verteilt."
 
-#: src/concepts/gradients.xml:113(phrase)
+#: src/concepts/gradients.xml:114(phrase)
 msgid "How to use rapidly a gradient in a selection"
 msgstr "Wie man schnell und einfach einen Farbverlauf aufträgt"
 
-#: src/concepts/gradients.xml:125(para)
+#: src/concepts/gradients.xml:126(para)
 msgid "Use a gradient with a drawing tool:"
 msgstr "Einen Farbverlauf mit einem Malwerkzeug benutzen:"
 
-#: src/concepts/gradients.xml:126(para)
+#: src/concepts/gradients.xml:127(para)
 msgid ""
 "You can also use a gradient with pencil, brush or airbrush tools if you "
 "check <guilabel>Use color from gradient</guilabel> In the example below the "
@@ -6544,20 +6629,20 @@ msgstr ""
 "Zeichnung rechts die Folge der einzelnen Farben des Verlaufs (ad "
 "infinitum...)."
 
-#: src/concepts/gradients.xml:135(phrase)
+#: src/concepts/gradients.xml:136(phrase)
 msgid "How to use rapidly a gradient with a drawing tool"
 msgstr ""
 "Wie man schnell und einfach einen Farbverlauf mit einem Malwerkzeug verwendet"
 
-#: src/concepts/gradients.xml:147(para)
+#: src/concepts/gradients.xml:148(para)
 msgid "Different productions with the same gradient:"
 msgstr "Verschiedene Ergebnisse mit demselben Farbverlauf"
 
-#: src/concepts/gradients.xml:150(phrase)
+#: src/concepts/gradients.xml:151(phrase)
 msgid "Gradient usage"
 msgstr "Anwendung von Farbverläufen"
 
-#: src/concepts/gradients.xml:157(para)
+#: src/concepts/gradients.xml:158(para)
 msgid ""
 "Four ways of using the Tropical Colors gradient: a linear gradient fill, a "
 "shaped gradient fill, a stroke painted using colors from a gradient, and a "
@@ -6570,11 +6655,11 @@ msgstr ""
 "eingefärbt mit dem Filter <link linkend=\"plug-in-gradmap\">Auf Farbverlauf</"
 "link>."
 
-#: src/concepts/gradients.xml:168(para)
+#: src/concepts/gradients.xml:169(para)
 msgid "A few useful things to know about GIMP's gradients:"
 msgstr "Einige nützliche Dinge, die Sie über Farbverläufe wissen sollten:"
 
-#: src/concepts/gradients.xml:171(para)
+#: src/concepts/gradients.xml:172(para)
 msgid ""
 "The first four gradients in the list are special: they use the Foreground "
 "and Background colors from the Toolbox Color Area, instead of being fixed. "
@@ -6606,7 +6691,7 @@ msgstr ""
 "Farbverläufe sehr leicht durch eine �nderung an den aktuell eingestellten "
 "Vorder- oder Hintergrundfarben anpassen."
 
-#: src/concepts/gradients.xml:188(para)
+#: src/concepts/gradients.xml:189(para)
 msgid ""
 "Gradients can involve not just color changes, but also changes in opacity. "
 "Some of the gradients are completely opaque; others include transparent or "
@@ -6619,7 +6704,7 @@ msgstr ""
 "füllen, der an einer oder mehreren Stellen transparent ist, so wird an "
 "diesen Stellen nach dem Auftragen die ursprüngliche Farbe durchscheinen."
 
-#: src/concepts/gradients.xml:197(para)
+#: src/concepts/gradients.xml:198(para)
 msgid ""
 "You can create new <emphasis>custom</emphasis> gradients, using the <link "
 "linkend=\"gimp-gradient-editor-dialog\">Gradient Editor</link>. You cannot "
@@ -6633,7 +6718,7 @@ msgstr ""
 "mitgelieferten basieren, indem Sie diese duplizieren. Die Kopien können Sie "
 "dann nach Belieben verändern."
 
-#: src/concepts/gradients.xml:206(para)
+#: src/concepts/gradients.xml:207(para)
 msgid ""
 "The gradients that are supplied with GIMP are stored in a system "
 "<filename>gradients</filename> folder. By default, gradients that you create "
@@ -6654,7 +6739,7 @@ msgstr ""
 "Verzeichnis, in dem GIMP Ihre persönlichen Farbverläufe speichert, ändern "
 "möchten, lesen sie <xref linkend=\"gimp-prefs-folders-data\"/>."
 
-#: src/concepts/gradients.xml:218(para)
+#: src/concepts/gradients.xml:219(para)
 msgid ""
 "New in GIMP 2.2 is the ability to load gradient files in SVG format, used by "
 "many vector graphics programs. To make GIMP load an SVG gradient file, all "
@@ -6669,7 +6754,7 @@ msgstr ""
 "speichert, oder in irgendeinem anderen Verzeichnis in Ihrem Gradienten-"
 "Suchpfad ab."
 
-#: src/concepts/gradients.xml:226(para)
+#: src/concepts/gradients.xml:227(para)
 msgid ""
 "You can find a large number of interesting SVG gradients on the web, in "
 "particular at OpenClipArt Gradients <xref linkend=\"bibliography-online-"
@@ -6683,36 +6768,36 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/fonts-and-text.xml:28(None)
+#: src/concepts/fonts-and-text.xml:29(None)
 msgid "@@image: 'images/using/text-example.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/fonts-and-text.xml:57(None)
+#: src/concepts/fonts-and-text.xml:65(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/tool-dialog-text.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/fonts-and-text.xml:90(None)
+#: src/concepts/fonts-and-text.xml:98(None)
 msgid "@@image: 'images/using/text-warning.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgstr "CHECK"
 
-#: src/concepts/fonts-and-text.xml:16(phrase)
+#: src/concepts/fonts-and-text.xml:17(phrase)
 msgid "Text and Fonts"
 msgstr "Text und Schriftarten"
 
-#: src/concepts/fonts-and-text.xml:19(primary)
+#: src/concepts/fonts-and-text.xml:20(primary)
 msgid "Fonts and Texts"
 msgstr "Text"
 
-#: src/concepts/fonts-and-text.xml:24(phrase)
+#: src/concepts/fonts-and-text.xml:25(phrase)
 msgid "Example of a text item"
 msgstr "Beispiel eines Textelementes"
 
-#: src/concepts/fonts-and-text.xml:31(para)
+#: src/concepts/fonts-and-text.xml:32(para)
 msgid ""
 "Example of a text item, showing the boundary of the text layer. (Font: "
 "Utopia Bold)"
@@ -6720,24 +6805,36 @@ msgstr ""
 "Ein Beispieltext mit gut sichtbarer Textebene (die Schriftart ist Utopia "
 "fett)"
 
-#: src/concepts/fonts-and-text.xml:38(para)
-msgid ""
-"One of the greatest improvements of GIMP 2.0 over GIMP 1.2 is in the "
-"handling of text. In GIMP 2.0 and 2.2, each text item goes in a separate "
-"Text layer, and you can come back later to the layer and edit the text in "
-"it. You can also move the text around in the image, or change the font, or "
-"the font size. You can use any font available on your system. You can "
-"control justification, indentation, and line spacing."
-msgstr ""
-"Eine der wichtigsten Weiterentwicklungen von GIMP Version 1.2 zu GIMP2 ist "
-"die Arbeit mit Text. Jedes Textelement in GIMP wird in einer Ebene abgelegt, "
-"und Sie können den Text einer solchen Ebene auch später noch ändern. Sie "
-"können den Text im Bild herumschieben, die Schriftart und die Schriftgrö�e "
-"ändern. Sie können jede auf Ihrem Computer vorhandene Schriftart verwenden "
-"und darüber hinaus sowohl die Textausrichtung als auch den Zeilenabstand "
-"einstellen."
+#: src/concepts/fonts-and-text.xml:39(para)
+msgid ""
+"The Text tool is progressively improved. One of the greatest improvements of "
+"GIMP 2.0 over GIMP 1.2 is in the handling of text. In GIMP 2.0 and 2.2, each "
+"text item goes in a separate Text layer, and you can come back later to the "
+"layer and edit the text in it. You can also move the text around in the "
+"image, or change the font, or the font size. You can use any font available "
+"on your system. You can control justification, indentation, and line spacing."
+msgstr ""
+"Das Textwerkzeug wird kontinuierlich verbessert. Eine der wichtigsten "
+"Weiterentwicklungen von GIMP Version 1.2 zu GIMP 2.0 ist die Behandlung von "
+"Textelementen. Jedes Textelement in GIMP wird in einer Ebene abgelegt, und "
+"Sie können den Text einer solchen Ebene auch später noch ändern. Sie können "
+"den Text im Bild herumschieben, die Schriftart und die Schriftgrö�e ändern. "
+"Sie können jede auf Ihrem Computer vorhandene Schriftart verwenden und "
+"darüber hinaus Textausrichtung, Einrückung und Zeilenabstand einstellen."
+
+#: src/concepts/fonts-and-text.xml:48(para)
+msgid ""
+"With GIMP-2.6, you can draw a bounding box (a rectangular frame) for the "
+"text on your image and you can adjust this rectangle in the same way as a "
+"rectangular selection. The text goes on being edited in the Text Editor, but "
+"it is automatically wrapped within this box."
+msgstr ""
+"Mit GIMP-2.6 können Sie einen rechteckigen Umriss des Textes auf Ihrem Bild "
+"platzieren und diesen Umriss ganz genau wie eine rechteckige Auswahl "
+"behandeln. Der Text wird weiterhin im Texteditor eingegeben, aber "
+"automatisch in diesem rechteckigen Textbereich formatiert."
 
-#: src/concepts/fonts-and-text.xml:46(para)
+#: src/concepts/fonts-and-text.xml:54(para)
 msgid ""
 "Actually, you can operate on a text layer in the same ways as any other "
 "layer, but doing so often means giving up the ability to edit the text "
@@ -6747,11 +6844,11 @@ msgstr ""
 "jedoch nicht mehr möglich, den Text als solches zu verändern. Sie müssten "
 "dann alle Veränderungen auf Pixelebene vornehmen."
 
-#: src/concepts/fonts-and-text.xml:53(phrase)
+#: src/concepts/fonts-and-text.xml:61(phrase)
 msgid "GIMP text editor"
 msgstr "Der GIMP-Texteditor"
 
-#: src/concepts/fonts-and-text.xml:61(para)
+#: src/concepts/fonts-and-text.xml:69(para)
 msgid ""
 "To understand some of the idiosyncrasies of text handling, it may help for "
 "you to realize that a text layer contains more information than the pixel "
@@ -6771,7 +6868,7 @@ msgstr ""
 "Ã?nderungen widerzuspiegeln. Weitere Informationen zum Textwerkzeug finden "
 "Sie im <xref linkend=\"gimp-tool-text\"/>."
 
-#: src/concepts/fonts-and-text.xml:69(para)
+#: src/concepts/fonts-and-text.xml:77(para)
 msgid ""
 "Now suppose you create a text layer, and then operate on it in some way that "
 "does not involve the Text tool: rotate it, for example. Suppose you then "
@@ -6785,7 +6882,7 @@ msgstr ""
 "bearbeiten, so wird dieser neu in die Ebene gezeichnet und zerstört das "
 "Ergebnis der in der Zwischenzeit durchgeführten Bearbeitungsschritte."
 
-#: src/concepts/fonts-and-text.xml:76(para)
+#: src/concepts/fonts-and-text.xml:84(para)
 msgid ""
 "Because this danger is not obvious, the Text tool tries to protect you from "
 "it. If you operate on a text layer, and then later try to edit the text, a "
@@ -6801,13 +6898,25 @@ msgstr ""
 "bearbeiten, die Aktion abzubrechen oder eine neue Textebene mit dem Text der "
 "bereits vorhandenen Textebene anzulegen und diese unverändert zu belassen."
 
-#: src/concepts/fonts-and-text.xml:86(phrase)
+#: src/concepts/fonts-and-text.xml:94(phrase)
 msgid "Warning lose modifications"
 msgstr "Bearbeiten des Textes bestätigen"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/docks.xml:45(None)
+#: src/concepts/docks.xml:86(None)
+msgid "@@image: 'images/using/dock-attached.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+msgstr "CHECK"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/docks.xml:95(None)
+msgid "@@image: 'images/using/dock-tab.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+msgstr "CHECK"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/docks.xml:126(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/dialog-highlight-dockbar.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
 "EXIST"
@@ -6815,7 +6924,7 @@ msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/docks.xml:85(None)
+#: src/concepts/docks.xml:170(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/dialog-highlight-handle.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
 "EXIST"
@@ -6823,7 +6932,7 @@ msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/docks.xml:127(None)
+#: src/concepts/docks.xml:220(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/dialog-highlight-imagemenu.png'; md5=THIS FILE "
 "DOESN'T EXIST"
@@ -6831,7 +6940,7 @@ msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/docks.xml:155(None)
+#: src/concepts/docks.xml:246(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/dialog-highlight-tabmenu.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
 "EXIST"
@@ -6839,20 +6948,20 @@ msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/docks.xml:172(None)
+#: src/concepts/docks.xml:261(None)
 msgid "@@image: 'images/using/tab-menu.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/docks.xml:214(None)
+#: src/concepts/docks.xml:303(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/tab-menu-add-tab.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/docks.xml:268(None)
+#: src/concepts/docks.xml:359(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/tab-menu-preview-size.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
 "EXIST"
@@ -6860,28 +6969,41 @@ msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/docks.xml:298(None)
+#: src/concepts/docks.xml:389(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/tab-menu-tab-style.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgstr "CHECK"
 
-#: src/concepts/docks.xml:16(phrase)
+#: src/concepts/docks.xml:16(title)
 msgid "Dialogs and Docking"
 msgstr "Docks und Dialoge"
 
 #: src/concepts/docks.xml:19(primary) src/concepts/docks.xml:23(secondary)
 msgid "Docking"
-msgstr ""
+msgstr "Andocken"
 
 #: src/concepts/docks.xml:22(primary)
 msgid "Dialogs"
 msgstr "Docken"
 
-#: src/concepts/docks.xml:27(phrase)
-msgid "Docking Bars"
-msgstr "Andockleiste"
+#: src/concepts/docks.xml:27(title)
+msgid "Docking Areas"
+msgstr "Andockbereiche"
+
+#: src/concepts/docks.xml:30(primary) src/concepts/docks.xml:111(primary)
+#: src/concepts/docks.xml:141(primary) src/concepts/docks.xml:202(primary)
+#: src/concepts/docks.xml:237(primary) src/concepts/docks.xml:273(primary)
+#: src/concepts/docks.xml:291(primary) src/concepts/docks.xml:315(primary)
+#: src/concepts/docks.xml:331(primary) src/concepts/docks.xml:365(primary)
+#: src/concepts/docks.xml:395(primary) src/concepts/docks.xml:466(primary)
+msgid "Docks"
+msgstr "Docks"
+
+#: src/concepts/docks.xml:31(secondary)
+msgid "Docking areas"
+msgstr "Andockbereiche"
 
-#: src/concepts/docks.xml:29(para)
+#: src/concepts/docks.xml:34(para)
 msgid ""
 "GIMP offers a lot of flexibility about the arrangement of dialog windows on "
 "your screen. Instead of placing each dialog in its own window, you can group "
@@ -6901,105 +7023,186 @@ msgstr ""
 "beispielsweise das Dialogfenster, um ein neues Bild anzulegen, oder der GIMP-"
 "Einstellungsdialog, können nicht in einem Dock platziert werden."
 
-#: src/concepts/docks.xml:41(phrase)
-msgid "A dock, with docking bars highlighted"
-msgstr "Ein Dock mit hervorgehobenen Andockleisten"
+#: src/concepts/docks.xml:48(para)
+msgid "The Layers, Channels and Paths dock"
+msgstr "das Dock für Ebenen, Kanäle und Pfade,"
 
-#: src/concepts/docks.xml:50(primary) src/concepts/docks.xml:65(primary)
-#: src/concepts/docks.xml:108(primary) src/concepts/docks.xml:144(primary)
-#: src/concepts/docks.xml:184(primary) src/concepts/docks.xml:201(primary)
-#: src/concepts/docks.xml:225(primary) src/concepts/docks.xml:240(primary)
-#: src/concepts/docks.xml:274(primary) src/concepts/docks.xml:304(primary)
-#: src/concepts/docks.xml:374(primary)
-msgid "Docks"
-msgstr "Docks"
+#: src/concepts/docks.xml:53(para)
+msgid "The Brushes, Patterns and Gradients dock"
+msgstr "das Dock für Pinsel, Muster und Farbverläufe."
 
-#: src/concepts/docks.xml:51(secondary)
-msgid "Docking bar"
+#: src/concepts/docks.xml:44(para)
+msgid ""
+"<acronym>GIMP</acronym> is now supplied with two docks: <placeholder-1/> In "
+"these docks, every window is in its own tab."
 msgstr ""
+"<acronym>GIMP</acronym> ist standardmä�ig mit zwei Docks ausgerüstet: "
+"<placeholder-1/> In diesen Docks hat jedes Fenster seinen eigenen "
+"Karteireiter."
 
-#: src/concepts/docks.xml:53(para)
+#: src/concepts/docks.xml:60(para)
 msgid ""
-"Each dock has a set of <emphasis>docking bars</emphasis>, as highlighted in "
-"the adjoining figure. These are thin gray bars, very unobtrusive and easy "
-"not to notice: most people don't realize that they exist until they are "
-"specifically pointed out."
-msgstr ""
-"Jedes Dock hat zwei Andockleisten. Im Beispielbild oben wurden diese weiÃ? "
-"eingefärbt, um besser erkennbar zu sein. In der Regel sind diese Leisten "
-"eher unscheinbar, und die meisten Anwender nehmen diese gar nicht wahr, bis "
-"sie darauf hingewiesen werden. Dies ist sehr schade, denn die Möglichkeit, "
-"Dialoge in Docks zusammenzufassen, ist sehr mächtig und ermöglicht es Ihnen, "
-"die GIMP-Arbeitsoberfläche so zusammenzustellen, dass Sie optimal arbeiten "
-"können."
+"The Toolbox is now also a <emphasis>utility window</emphasis>. The Tool "
+"Options window is normally attached under the Toolbox and displays the "
+"options of the selected tool."
+msgstr ""
+"Der Werkzeugkasten ist nun aus Sicht des Fenstermanagers ebenfalls ein "
+"<emphasis>Werkzeugfenster</emphasis> (<foreignphrase>utility window</"
+"foreignphrase>). Das Fenster mit den Werkzeugeinstellungen ist normalerweise "
+"unterhalb des Werkzeugkastens angedockt und zeigt die Einstellungen des "
+"ausgewählten Werkzeugs an."
+
+#: src/concepts/docks.xml:65(para)
+msgid ""
+"A list of dockable windows is available in <menuchoice><guimenu>Windows</"
+"guimenu><guisubmenu>Dockable Windows</guisubmenu></menuchoice>. Click on the "
+"name of one of them to open it as an independent window."
+msgstr ""
+"Eine Liste aller andockbaren Fenster finden Sie im Menü des Bildfensters:  "
+"<menuchoice><guimenu>Fenster</guimenu> <guisubmenu>Andockbare&nbsp;Dialoge</"
+"guisubmenu></menuchoice>. Wenn Sie auf einen dieser Einträge klicken, wird "
+"der gewählte Dialog als selbständiges Fenster geöffnet."
+
+#: src/concepts/docks.xml:73(para)
+msgid ""
+"Every dockable window has two types of docking areas: the docking bars and "
+"the docking-tab area. In an isolated window, the <emphasis>docking-tab area</"
+"emphasis> is the same as the drag handle area (see below). In a dock, the "
+"docking-tab area covers all the window."
+msgstr ""
+"Es gibt zwei Typen von Andockbereichen eines Fenster: die Andockleisten und "
+"der Dockreiterbereich. In einem einzelnen, selbständigen Fenster sind "
+"<emphasis>Dockreiterbereich</emphasis> und sensibler Bereich (siehe unten) "
+"identisch. In einem Dock besteht der Dockreiterbereich aus dem gesamten "
+"Fenster."
 
-#: src/concepts/docks.xml:62(phrase)
+#: src/concepts/docks.xml:82(title)
+msgid "The two docking types"
+msgstr "Die zwei Typen von Andockbereichen"
+
+#: src/concepts/docks.xml:89(para)
+msgid "The dockable window has been docked onto a dock bar."
+msgstr "Ein dockbares Fenster wurde auf einer Anlockleiste angedockt."
+
+#: src/concepts/docks.xml:98(para)
+msgid ""
+"The dockable window has been docked onto the docking-tab area. A new tab has "
+"been created."
+msgstr ""
+"Ein dockbares Fenster wurde auf dem Dockreiterbereich angedockt: ein neuer "
+"Reiter wurde eingefügt."
+
+#: src/concepts/docks.xml:108(title)
+msgid "Docking Bars"
+msgstr "Andockleisten"
+
+#: src/concepts/docks.xml:112(secondary) src/concepts/docks.xml:122(title)
+msgid "Docking bars"
+msgstr "Andockleisten"
+
+#: src/concepts/docks.xml:115(para)
+msgid ""
+"Each dockable window has two <emphasis>docking bars</emphasis>. These bars "
+"are thin gray bars, very unobtrusive and easy not to notice: most people "
+"don't realize that they exist until they are specifically pointed out."
+msgstr ""
+"Jedes Dock hat zwei <emphasis>Andockleisten</emphasis>. Im Beispielbild unen "
+"wurden diese wei� eingefärbt, um besser erkennbar zu sein. In der Regel sind "
+"diese Leisten eher unscheinbar, und die meisten Anwender nehmen diese gar "
+"nicht wahr, bis sie darauf hingewiesen werden. Dies ist sehr schade, denn "
+"die Möglichkeit, Dialoge in Docks zusammenzufassen, ist sehr mächtig und "
+"ermöglicht es Ihnen, die GIMP-Arbeitsoberfläche so zusammenzustellen, dass "
+"Sie optimal arbeiten können."
+
+#: src/concepts/docks.xml:129(para)
+msgid "A window with <emphasis>docking bars</emphasis> highlighted."
+msgstr ""
+"An den wei� hervorgehobenen Leisten können Sie weitere Dialoge andocken"
+
+#: src/concepts/docks.xml:138(title)
 msgid "Docking Drag Handles"
 msgstr "Sensibler Bereich (Dockgriffe)"
 
-#: src/concepts/docks.xml:66(secondary)
+#: src/concepts/docks.xml:142(secondary)
 msgid "Docking drag handle"
+msgstr "Dockgriff"
+
+#: src/concepts/docks.xml:153(para)
+msgid ""
+"either one of the docking bars in a window: the dialog will be attached "
+"under this window,"
+msgstr ""
+"entweder auf eine der beiden Andockleisten eines Fensters: der Dialog wird "
+"dann unterhalb dieses Fensters angehängt,"
+
+#: src/concepts/docks.xml:159(para)
+msgid "or the docking-tab area: the dialog will be added as a tab."
 msgstr ""
+"oder auf den Dockreiterbereich: der Dialog wird dann als neuer Reiter "
+"hinzugefügt."
 
-#: src/concepts/docks.xml:68(para)
-#, fuzzy
+#: src/concepts/docks.xml:145(para)
 msgid ""
-"Each dockable dialog has a <emphasis>drag handle area</emphasis>, as "
-"highlighted in the figure on the right. You can recognize this by the fact "
-"that the cursor changes to a hand shape when the pointer is over the drag "
-"handle area. To dock a dialog, you simply click on its drag handle area, and "
-"drag it onto one of the docking bars in a dock: the dialog will be added to "
-"the aimed window. If you drag it onto the aimed window itself, it will be "
-"added as a tab."
+"Each dockable window has a <emphasis>drag handle area</emphasis>, as "
+"highlighted in the figure below. You can recognize this by the fact that the "
+"cursor changes to a hand shape when the pointer is over the drag handle "
+"area. To dock a dialog, you simply click on its drag handle area, and drag "
+"it onto <placeholder-1/>"
 msgstr ""
-"Jeder dockbare Dialog hat einen sensiblen Bereich, an dem Sie ihn greifen "
-"und in ein Dock hinein- oder aus einem Dock herausziehen können. Sie werden "
-"beim Ã?berfahren des Bereiches merken, dass sich der Mauszeiger zu einer Hand "
-"verändert. Wenn Sie nun auf diesen Bereich klicken, die Maustaste gedrückt "
-"halten und den Dialog auf eine Andockleiste eines anderen Docks schieben, "
-"können Sie den Dialog von einem Dock in ein anderes verschieben. Genau so "
-"können Sie Dialoge auch aus einem Dock hinausziehen und erhalten eine neues "
-"Dock, welches genau diesen einen Dialog beinhaltet."
+"Jeder andockbare Dialog hat einen sensiblen Bereich, an dem Sie ihn greifen "
+"und in ein Dock hinein- oder aus einem Dock herausziehen können (in der "
+"Abbildung unten weiÃ? hervorgehoben). Sie werden beim Ã?berfahren des "
+"Bereiches merken, dass sich der Mauszeiger zu einer Hand verändert. Um den "
+"Dialog anzudocken, klicken Sie auf diesen Bereich, halten die Maustaste "
+"gedrückt und ziehen den Dialog auf eine Andockleiste eines anderen Docks: "
+"<placeholder-1/>Genau so können Sie Dialoge auch aus einem Dock hinausziehen "
+"und erhalten eine neues Dock, welches genau diesen einen Dialog beinhaltet."
 
-#: src/concepts/docks.xml:79(phrase)
-msgid "A dialog in a dock, with the drag handle area highlighted."
-msgstr "Mehrere Dialoge in einem Dock"
+#: src/concepts/docks.xml:166(title)
+msgid "A dockable window, with the drag handle area highlighted"
+msgstr "Der sensible Bereich eines andockbaren Dialogfensters"
 
-#: src/concepts/docks.xml:88(para)
-#, fuzzy
+#: src/concepts/docks.xml:173(para)
 msgid ""
-"This screenshot shows the area that can be used to take a dialog off the "
-"dock."
+"This screenshot shows the area that can be used to drag a dialog window onto "
+"a dock. It can also be used to take a dialog off the dock."
 msgstr ""
 "Das Bildschirmfoto illustriert den sensiblen Bereich zum Greifen eines "
 "Dialogs aus dem Dock."
 
-#: src/concepts/docks.xml:95(para)
+#: src/concepts/docks.xml:182(para)
 msgid ""
 "You can drag more than one dialog onto the same docking bar. If you do, they "
 "will turn into tabs, represented by iconic symbols at the top. Clicking on "
 "the tab handle will bring a tab to the front, so that you can interact with "
 "it."
 msgstr ""
-"Wie Sie auch in dem Beispielbild (<xref linkend=\"figure-docked-dialogs\"/>) "
-"sehen können, ist es durchaus möglich, mehr als einen Dialog in einem Dock "
-"abzulegen. Die einzelnen Dialoge werden dann durch Reiter dargestellt. Durch "
-"einen Klick auf einen solchen Reiter holen Sie den zugehörigen Dialog nach "
-"vorn, und er wird sichtbar. Die Reiter selbst gehören übrigens auch zum "
-"sensiblen Bereich eines Dialoges, Sie können Dialoge einfach am Reiter "
-"ziehen und an anderer Stelle auf einem Reiter wieder fallenlassen. Damit "
-"können Sie die Reiter sehr einfach in die von Ihnen gewünschte Reihenfolge "
-"bringen."
-
-#: src/concepts/docks.xml:104(phrase)
+"Wie Sie auch in dem obigen Beispielbild  sehen können, ist es durchaus "
+"möglich, mehr als einen Dialog in einem Dock abzulegen. Die einzelnen "
+"Dialoge werden dann durch Reiter dargestellt. Durch einen Klick auf einen "
+"solchen Reiter holen Sie den zugehörigen Dialog nach vorn, und er wird "
+"sichtbar. Die Reiter selbst gehören übrigens auch zum sensiblen Bereich "
+"eines Dialoges, Sie können Dialoge einfach am Reiter ziehen und an anderer "
+"Stelle auf einem Reiter wieder fallenlassen. Damit können Sie die Reiter "
+"sehr einfach in die von Ihnen gewünschte Reihenfolge bringen."
+
+#: src/concepts/docks.xml:190(para)
+msgid ""
+"You can also add a new tab in a window, detach it, delete it by using the "
+"Tab menu. Please see below."
+msgstr ""
+"Sie können einen Reiter auch über das Reitermenü hinzufügen, lösen oder "
+"schlieÃ?en (siehe unten)."
+
+#: src/concepts/docks.xml:198(title)
 msgid "Image Menu"
 msgstr "Menü zur Bildauswahl"
 
-#: src/concepts/docks.xml:109(secondary)
+#: src/concepts/docks.xml:203(secondary)
 msgid "Auto button"
-msgstr ""
+msgstr "Automatische Bildauswahl"
 
-#: src/concepts/docks.xml:111(para)
+#: src/concepts/docks.xml:205(para)
 msgid ""
 "Some docks contain an <emphasis>Image Menu</emphasis>: a menu listing all of "
 "the images open in GIMP, and displaying the name of the image whose "
@@ -7015,11 +7218,11 @@ msgstr ""
 "wird <acronym>GIMP</acronym> automatisch das Bild mit aktuellem Mausfokus in "
 "der Liste auswählen."
 
-#: src/concepts/docks.xml:123(phrase)
+#: src/concepts/docks.xml:216(title)
 msgid "A dock with an Image Menu highlighted"
 msgstr "Ein Dock mit hervorgehobener Bildauswahl"
 
-#: src/concepts/docks.xml:131(para)
+#: src/concepts/docks.xml:224(para)
 msgid ""
 "By default, a <quote>Layers, Channels, and Paths</quote> dock shows an Image "
 "Menu at the top, and other types of docks do not. You can always add or "
@@ -7027,25 +7230,25 @@ msgid ""
 "Tab menu, as described below. (Exception: you cannot add an Image Menu to "
 "the dock that contains the Toolbox.)"
 msgstr ""
-"Standardmä�ig zeigt das Dock <guilabel>Ebenen, Kanäle und Pfad</guilabel> "
-"als einziges dieses Menü zur Bildauswahl. Sie können es manuell ein- oder "
-"ausblenden, indem Sie das Kontrollkästchen <guilabel>Bildauswahl anzeigen</"
-"guilabel> im <link linkend=\"gimp-dock-image-menu\">Reitermenü</link> des "
-"Docks aktivieren beziehungsweise deaktivieren."
+"Standardmä�ig zeigt das Dock <guimenuitem>Ebenen, Kanäle und Pfade</"
+"guimenuitem> als einziges dieses Menü zur Bildauswahl. Sie können es manuell "
+"ein- oder ausblenden, indem Sie das Kontrollkästchen <guilabel>Bildauswahl "
+"anzeigen</guilabel> im <link linkend=\"gimp-dock-image-menu\">Reitermenü</"
+"link> des Docks aktivieren beziehungsweise deaktivieren."
 
-#: src/concepts/docks.xml:141(phrase)
+#: src/concepts/docks.xml:234(title)
 msgid "Tab Menu"
 msgstr "Reitermenü"
 
-#: src/concepts/docks.xml:145(secondary)
+#: src/concepts/docks.xml:238(secondary)
 msgid "Tab menu"
-msgstr ""
+msgstr "Reitermenü"
 
-#: src/concepts/docks.xml:149(phrase)
+#: src/concepts/docks.xml:242(title)
 msgid "A dialog in a dock, with the Tab menu button highlighted"
 msgstr "Schaltfläche zum Aufruf des Reitermenüs"
 
-#: src/concepts/docks.xml:159(para)
+#: src/concepts/docks.xml:250(para)
 msgid ""
 "In each dialog, you can access a special menu of tab-related operations by "
 "pressing the Tab Menu button, as highlighted in the figure on the right. "
@@ -7059,23 +7262,23 @@ msgstr ""
 "Erstellen von neuen Dialogen, Schlie�en oder Lösen von Dialogen sind jedoch "
 "bei jedem Dock gleich."
 
-#: src/concepts/docks.xml:168(phrase)
+#: src/concepts/docks.xml:258(title)
 msgid "Tab menu from the Layers dialog"
 msgstr "Das Reitermenü des Ebenendialogs"
 
-#: src/concepts/docks.xml:176(para)
+#: src/concepts/docks.xml:265(para)
 msgid "The Tab menu gives you access to the following commands:"
 msgstr "Das Reitermenü gibt ihnen Zugriff auf folgende Funktionen:"
 
-#: src/concepts/docks.xml:181(term)
+#: src/concepts/docks.xml:270(term)
 msgid "Context Menu"
 msgstr "Kontextmenü des aktiven Dialoges"
 
-#: src/concepts/docks.xml:185(secondary)
+#: src/concepts/docks.xml:274(secondary)
 msgid "Context menu"
-msgstr ""
+msgstr "Kontextmenü"
 
-#: src/concepts/docks.xml:187(para)
+#: src/concepts/docks.xml:276(para)
 msgid ""
 "At the top of each Tab menu is an entry that opens into the dialog's context "
 "menu, which contains operations specific to that particular type of dialog. "
@@ -7085,11 +7288,11 @@ msgstr ""
 "Der erste Eintrag des Reitermenüs enthält das Kontextmenü des aktuellen "
 "Dialogs."
 
-#: src/concepts/docks.xml:197(term) src/concepts/docks.xml:202(secondary)
+#: src/concepts/docks.xml:287(term) src/concepts/docks.xml:292(secondary)
 msgid "Add Tab"
 msgstr "Reiter hinzufügen"
 
-#: src/concepts/docks.xml:204(para)
+#: src/concepts/docks.xml:294(para)
 msgid ""
 "This entry opens into a submenu allowing you to add a large variety of "
 "dockable dialogs as new tabs."
@@ -7097,19 +7300,19 @@ msgstr ""
 "Dieser Menüeintrag splittet sich in ein Untermenü auf, mit dem Sie die "
 "Auswahl aus allen Dialogen haben, die Sie dem Dock hinzufügen können."
 
-#: src/concepts/docks.xml:210(phrase)
+#: src/concepts/docks.xml:299(title)
 msgid "<quote>Add tab</quote> sub-menu"
 msgstr "Das Untermenü <quote>Reiter hinzufügen</quote>"
 
-#: src/concepts/docks.xml:221(term)
+#: src/concepts/docks.xml:311(term)
 msgid "Close Tab"
 msgstr "Reiter schlieÃ?en"
 
-#: src/concepts/docks.xml:226(secondary)
+#: src/concepts/docks.xml:316(secondary)
 msgid "Close tab"
 msgstr "Reiter schlieÃ?en"
 
-#: src/concepts/docks.xml:228(para)
+#: src/concepts/docks.xml:318(para)
 msgid ""
 "This entry closes the dialog. Closing the last dialog in a dock causes the "
 "dock itself to close. Choosing this menu entry has the same effect as "
@@ -7118,15 +7321,15 @@ msgstr ""
 "Mit diesem Kommando können Sie den Dialog schlie�en. Wenn Sie den letzten "
 "Dialog in einem Dock schlieÃ?en, wird das Dock ebenfalls geschlossen."
 
-#: src/concepts/docks.xml:236(term)
+#: src/concepts/docks.xml:327(term)
 msgid "Detach Tab"
 msgstr "Reiter lösen"
 
-#: src/concepts/docks.xml:241(secondary)
+#: src/concepts/docks.xml:332(secondary)
 msgid "Detach tab"
-msgstr ""
+msgstr "Reiter lösen"
 
-#: src/concepts/docks.xml:243(para)
+#: src/concepts/docks.xml:334(para)
 msgid ""
 "This entry detaches the dialog from the dock, creating a new dock with the "
 "detached dialog as its only member. It has the same effect as dragging the "
@@ -7136,28 +7339,27 @@ msgstr ""
 "inklusive Dialog. Sie erzielen den gleichen Effekt, wenn Sie den Dialog aus "
 "dem Dock ziehen und irgendwo auf dem Desktop <quote>fallen</quote> lassen."
 
-#: src/concepts/docks.xml:252(term)
+#: src/concepts/docks.xml:344(term)
 msgid "Preview Size"
 msgstr "Vorschaugrö�e"
 
-#: src/concepts/docks.xml:255(primary)
+#: src/concepts/docks.xml:347(primary)
 msgid "Previews"
-msgstr ""
+msgstr "Vorschaubilder"
 
-#: src/concepts/docks.xml:256(secondary)
+#: src/concepts/docks.xml:348(secondary)
 msgid "Tab preview size"
-msgstr ""
+msgstr "Vorschaugrö�e"
 
-#: src/concepts/docks.xml:260(secondary) src/concepts/docks.xml:275(secondary)
+#: src/concepts/docks.xml:352(secondary) src/concepts/docks.xml:366(secondary)
 msgid "Preview size"
-msgstr ""
+msgstr "Vorschaugrö�e"
 
-#: src/concepts/docks.xml:264(phrase)
+#: src/concepts/docks.xml:355(title)
 msgid "Preview Size submenu of a Tab menu"
 msgstr "Die Vorschaugrö�e im Untermenü des Reitermenüs."
 
-#: src/concepts/docks.xml:277(para)
-#, fuzzy
+#: src/concepts/docks.xml:368(para)
 msgid ""
 "Many, but not all, dialogs have Tab menus containing a <guilabel>Preview "
 "Size</guilabel> option, which opens into a submenu giving a list of sizes "
@@ -7173,40 +7375,39 @@ msgstr ""
 "Pinseldialog die Grö�e der angezeigten Pinsel. Voreingestellt ist "
 "<guilabel>Medium</guilabel> als Vorschaugrö�e."
 
-#: src/concepts/docks.xml:290(term)
+#: src/concepts/docks.xml:382(term)
 msgid "Tab Style"
 msgstr "Reiterstil"
 
-#: src/concepts/docks.xml:294(phrase)
+#: src/concepts/docks.xml:385(title)
 msgid "Tab Style submenu of a Tab menu"
 msgstr "Reiterstil des Untermenüs im Reitermenü."
 
-#: src/concepts/docks.xml:305(secondary)
+#: src/concepts/docks.xml:396(secondary)
 msgid "Tab style"
-msgstr ""
+msgstr "Reiterstil"
 
-#: src/concepts/docks.xml:307(para)
-#, fuzzy
+#: src/concepts/docks.xml:398(para)
 msgid ""
 "This entry is available when multiple dialogs are in the same dock: it opens "
 "into a submenu allowing you to choose how the tabs at the top will appear "
-"(cf. <xref linkend=\"figure-gimp-dock-tab-style\"/> ). There are five "
+"(cf. <xref linkend=\"figure-gimp-dock-tab-style\"/>). There are five "
 "choices, not all of which will be available for all types of dialogs:"
 msgstr ""
 "Dieser Eintrag ist nur bei mehreren Dialogen in einem Dock verfügbar (siehe "
 "<xref linkend=\"figure-gimp-dock-tab-style\"/> ). Es öffnet ein Untermenü "
-"mit der Möglichkeit, das Aussehen der Reiter zu beeinflussen. Es gibt fünf "
-"Möglichkeiten:"
+"mit der Möglichkeit, das Aussehen der Reiter festzulegen. Es gibt bis zu "
+"fünf Möglichkeiten:"
 
-#: src/concepts/docks.xml:320(para)
+#: src/concepts/docks.xml:411(para)
 msgid "This choice gives you an icon representing the dialog type."
 msgstr "Spezifische Dialogicons werden im Reitermenü angezeigt."
 
-#: src/concepts/docks.xml:327(term)
+#: src/concepts/docks.xml:418(term)
 msgid "Current Status"
 msgstr "Aktueller Status"
 
-#: src/concepts/docks.xml:329(para)
+#: src/concepts/docks.xml:420(para)
 msgid ""
 "This choice is only available for dialogs that allows you to select "
 "something, such as a brush, a pattern, a gradient, etc. It gives you a tab "
@@ -7216,19 +7417,19 @@ msgstr ""
 "bei Pinseln, Mustern oder Farbverlauf, darstellen. Es zeigt das aktuell "
 "ausgewählte Objekt, wie z.B. den Pinsel, das Muster oder den Farbverlauf."
 
-#: src/concepts/docks.xml:338(term)
+#: src/concepts/docks.xml:429(term)
 msgid "Text"
 msgstr "Text"
 
-#: src/concepts/docks.xml:340(para)
+#: src/concepts/docks.xml:431(para)
 msgid "This choice gives you a tab showing the dialog type in text."
 msgstr "Bei Auswahl zeigt es den Dialognamen als Reitertext."
 
-#: src/concepts/docks.xml:347(term)
+#: src/concepts/docks.xml:438(term)
 msgid "Icon and Text"
 msgstr "Symbol und Text"
 
-#: src/concepts/docks.xml:349(para)
+#: src/concepts/docks.xml:440(para)
 msgid ""
 "This choice gives you wider tabs, containing both an icon and the type of "
 "dialog in text."
@@ -7236,11 +7437,11 @@ msgstr ""
 "Dieser Menüeintrag zeigt die Reiter als Icon in Verbindung mit den Namen der "
 "Dialoge an."
 
-#: src/concepts/docks.xml:356(term)
+#: src/concepts/docks.xml:447(term)
 msgid "Status and Text"
 msgstr "Status und Text"
 
-#: src/concepts/docks.xml:358(para)
+#: src/concepts/docks.xml:449(para)
 msgid ""
 "This choice, where available, shows the item currently selected, as well as "
 "the type of dialog."
@@ -7248,15 +7449,15 @@ msgstr ""
 "Dieser Menüeintrag zeigt das aktuell ausgewählte Objekt wie Pinselform, "
 "Muster oder Farbverlauf und den Dialognamen."
 
-#: src/concepts/docks.xml:369(term)
+#: src/concepts/docks.xml:461(term)
 msgid "View as List; View as Grid"
 msgstr "Als Liste anzeigen; Als Raster anzeigen"
 
-#: src/concepts/docks.xml:375(secondary)
+#: src/concepts/docks.xml:467(secondary)
 msgid "View as List/Grid"
-msgstr ""
+msgstr "Listen-/Rasteransicht"
 
-#: src/concepts/docks.xml:377(para)
+#: src/concepts/docks.xml:469(para)
 msgid ""
 "These entries are shown in dialogs that allows you to select an item from a "
 "set: brushes, patterns, fonts, etc. You can choose whether to view the items "
@@ -7272,12 +7473,11 @@ msgstr ""
 "der Miniaturbilder beeinflussen, indem Sie die Einträge im Dialog entweder "
 "als Liste oder, übersichtlicher, als Raster anzeigen lassen."
 
-#: src/concepts/docks.xml:391(term)
+#: src/concepts/docks.xml:484(term)
 msgid "Show Image Menu"
 msgstr "Bildauswahl anzeigen"
 
-#: src/concepts/docks.xml:393(para)
-#, fuzzy
+#: src/concepts/docks.xml:486(para)
 msgid ""
 "This is a toggle. If it is checked, then an Image Menu is shown at the top "
 "of the dock. It is not available for dialogs docked below the Toolbox. Don't "
@@ -7288,11 +7488,11 @@ msgstr ""
 "Menü angezeigt, welches die aktuell geöffneten Bilder beinhaltet. Es ist "
 "nicht für Dialoge verfügbar, die sich unter dem Werkzeugfenster befinden."
 
-#: src/concepts/docks.xml:402(term)
+#: src/concepts/docks.xml:496(term)
 msgid "Auto Follow Active Image"
 msgstr "Automatisch dem aktiven Bild folgen"
 
-#: src/concepts/docks.xml:404(para)
+#: src/concepts/docks.xml:498(para)
 msgid ""
 "If this option is checked, the related dialog will be that of the current "
 "image and will change if you select another image. For example, if you have "
@@ -7305,15 +7505,31 @@ msgstr ""
 "diese Eigenschaft aktiviert ist), wird immer das Histogramm des aktiven "
 "Bildes angezeigt."
 
-#: src/concepts/concepts.xml:15(phrase)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/concepts.xml:26(None)
+msgid "@@image: 'images/using/wilber.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+msgstr "CHECK"
+
+#: src/concepts/concepts.xml:16(title)
 msgid "Basic Concepts"
 msgstr "Grundlegende GIMP-Konzepte"
 
-#: src/concepts/concepts.xml:18(primary)
-msgid "Concepts"
-msgstr "Bild"
+#: src/concepts/concepts.xml:23(title)
+msgid "Wilber, the GIMP mascot"
+msgstr "Wilber, das GIMP Maskottchen"
+
+#: src/concepts/concepts.xml:29(para)
+msgid ""
+"The Wilber_Construction_Kit (in src/images/) allows you to give the mascot a "
+"different appearence. It is the work of Tuomas Kuosmanen (tigertATgimp.org)."
+msgstr ""
+"Der Wilber-Konstruktionsbausatz (<foreignphrase>Wilber_Construction_Kit</"
+"foreignphrase> in <filename class=\"directory\">src/images/</filename>) "
+"erlaubt Ihnen, dem Maskottchen ein anderes Aussehen zu geben. Er ist das "
+"Werk von Tuomas Kuosmanen (tigert AT gimp DOT org)."
 
-#: src/concepts/concepts.xml:20(para)
+#: src/concepts/concepts.xml:37(para)
 msgid ""
 "This section is intended to give you a brief introduction to the basic "
 "concepts and terminology you will need to understand in order to make sense "
@@ -7332,7 +7548,7 @@ msgstr ""
 "nicht, empfehlen wir Ihnen einen Blick in den Index, dort finden Sie ganz "
 "sicher noch Anregungen zum Weiterlesen."
 
-#: src/concepts/concepts.xml:33(para)
+#: src/concepts/concepts.xml:50(para)
 msgid ""
 "Images are the basic entities that <acronym>GIMP</acronym> works with. "
 "Roughly speaking, an <quote>image</quote> corresponds to a single file, such "
@@ -7351,8 +7567,7 @@ msgstr ""
 "<acronym>GIMP</acronym> geben. Pro Bildfenster kann jedoch immer nur genau "
 "ein Bild dargestellt und bearbeitet werden."
 
-#: src/concepts/concepts.xml:43(para)
-#, fuzzy
+#: src/concepts/concepts.xml:60(para)
 msgid ""
 "A <acronym>GIMP</acronym> image may be quite a complicated thing. Instead of "
 "thinking of it as something like a sheet of paper with a picture on it, you "
@@ -7375,8 +7590,7 @@ msgstr ""
 "acronym>. Daher sei Ihnen die detailliertere Beschreibung im <xref linkend="
 "\"gimp-concepts-image-types\"/> sehr zur Lektüre empfohlen."
 
-#: src/concepts/concepts.xml:53(para)
-#, fuzzy
+#: src/concepts/concepts.xml:70(para)
 msgid ""
 "In <acronym>GIMP</acronym>, it is possible to have many images open at the "
 "same time. If they are large, each image may use many megabytes of memory, "
@@ -7391,7 +7605,7 @@ msgstr ""
 "<acronym>GIMP</acronym> über ein sehr ausgefeiltes System zur "
 "Ressourcenverwaltung."
 
-#: src/concepts/concepts.xml:67(para)
+#: src/concepts/concepts.xml:84(para)
 msgid ""
 "If an image is like a book, then a layer is like a page within the book. The "
 "simplest images only contain a single layer, and can be treated like single "
@@ -7412,12 +7626,11 @@ msgstr ""
 "Ausführlicher wird das Konzept der Ebenen im <xref linkend=\"gimp-concepts-"
 "layers\"/> vorgestellt."
 
-#: src/concepts/concepts.xml:80(term)
+#: src/concepts/concepts.xml:97(term)
 msgid "Channels"
 msgstr "Kanäle"
 
-#: src/concepts/concepts.xml:82(para)
-#, fuzzy
+#: src/concepts/concepts.xml:99(para)
 msgid ""
 "In <acronym>GIMP</acronym>, Channels are the smallest units of subdivision "
 "in the stack of layers from which the image is constructed. Every Channel in "
@@ -7444,7 +7657,7 @@ msgstr ""
 "beschreibt. Weitere Informationen zur Arbeit mit Kanälen finden Sie im <xref "
 "linkend=\"gimp-channel-dialog\"/>."
 
-#: src/concepts/concepts.xml:102(para)
+#: src/concepts/concepts.xml:119(para)
 msgid ""
 "Often when you do something to an image, you only want a part of it to be "
 "affected. The <quote>selection</quote> mechanism makes this possible. Each "
@@ -7476,8 +7689,7 @@ msgstr ""
 "Informationen zum Thema Auswahlen finden Sie im <xref linkend=\"gimp-"
 "concepts-selection\"/>."
 
-#: src/concepts/concepts.xml:118(para)
-#, fuzzy
+#: src/concepts/concepts.xml:135(para)
 msgid ""
 "A large component of learning how to use <acronym>GIMP</acronym> effectively "
 "is acquiring the art of making good selectionsâ??selections that contain "
@@ -7497,7 +7709,7 @@ msgstr ""
 "Kommandos und die schon angesprochene Schaltfläche, um schnell die "
 "Schnellmaske aktivieren zu können."
 
-#: src/concepts/concepts.xml:134(para)
+#: src/concepts/concepts.xml:151(para)
 msgid ""
 "When you make mistakes, you can undo them. Nearly everything you can do to "
 "an image is undoable. In fact, you can usually undo a substantial number of "
@@ -7527,12 +7739,11 @@ msgstr ""
 "Bild wirklich schlie�en möchten. Weitere Informationen zu diesem Konzept "
 "finden Sie im <xref linkend=\"gimp-concepts-undo\"/>."
 
-#: src/concepts/concepts.xml:154(term)
+#: src/concepts/concepts.xml:171(term)
 msgid "Plug-ins"
 msgstr "Erweiterungen"
 
-#: src/concepts/concepts.xml:156(para)
-#, fuzzy
+#: src/concepts/concepts.xml:173(para)
 msgid ""
 "Many, probably most, of the things you do to an image in <acronym>GIMP</"
 "acronym> are done by the <acronym>GIMP</acronym> application itself. "
@@ -7545,29 +7756,32 @@ msgid ""
 "is the easiest way for people not on the <acronym>GIMP</acronym> development "
 "team to add new capabilities to <acronym>GIMP</acronym>."
 msgstr ""
-"Viele der Dinge, welche Sie in GIMP mit Bildern tun, werden durch die "
-"Anwendung GIMP selbst ausgeführt. Darüber hinaus macht GIMP aber ausgiebig "
-"Gebrauch von sogenannten Erweiterungen. Erweiterungen sind Programmen, die "
-"sehr eng mit GIMP zusammenarbeiten und wie die internen GIMP-Kommandos über "
-"Menüs oder in Dialogen zur Verfügung stehen. Prominentes Beispiel für "
-"Erweiterungen sind die Filter. Einige GIMP-Erweiterungen werden mit jedem "
-"GIMP mitgeliefert, es gibt aber noch viele weitere, teils sehr spezielle "
-"Erweiterungen, die Sie beispielsweise im Internet finden können. Eine "
-"spezielle Art von Erweiterungen sind die Skripte. Im Detail ist das Konzept "
-"im <xref linkend=\"gimp-concepts-plugins\"/> beschrieben."
-
-#: src/concepts/concepts.xml:170(para)
+"Viele der Dinge, welche Sie in <acronym>GIMP</acronym> mit Bildern tun, "
+"werden durch die Anwendung <acronym>GIMP</acronym> selbst ausgeführt. "
+"Darüber hinaus macht <acronym>GIMP</acronym> aber ausgiebig Gebrauch von "
+"sogenannten <emphasis>Erweiterungen</emphasis> (Plugins). Erweiterungen sind "
+"Programme, die sehr eng mit <acronym>GIMP</acronym> zusammenarbeiten und wie "
+"die internen <acronym>GIMP</acronym>-Kommandos über Menüs oder in Dialogen "
+"zur Verfügung stehen. Prominentes Beispiel für Erweiterungen sind die "
+"Filter. Einige <acronym>GIMP</acronym>-Erweiterungen werden mit jedem "
+"<acronym>GIMP</acronym> mitgeliefert, es gibt aber noch viele weitere, teils "
+"sehr spezielle Erweiterungen, die Sie beispielsweise im Internet finden "
+"können. Eine spezielle Art von Erweiterungen sind die Skripte. Im Detail ist "
+"das Konzept im <xref linkend=\"gimp-concepts-plugins\"/> beschrieben."
+
+#: src/concepts/concepts.xml:187(para)
 msgid ""
 "All of the commands in the Filters menu, and a substantial number of "
 "commands in other menus, are actually implemented as plug-ins."
 msgstr ""
+"Die Kommandos im Filtermenü sowie ein beträchtlicher Anteil der Kommandos in "
+"anderen Menüs sind als Erweiterungen implementiert."
 
-#: src/concepts/concepts.xml:177(term)
+#: src/concepts/concepts.xml:194(term)
 msgid "Scripts"
 msgstr "Skripte"
 
-#: src/concepts/concepts.xml:179(para)
-#, fuzzy
+#: src/concepts/concepts.xml:196(para)
 msgid ""
 "In addition to plug-ins, which are programs written in the C language, GIMP "
 "can also make use of scripts. The largest number of existing scripts are "
@@ -7591,7 +7805,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/color-management.xml:47(None)
+#: src/concepts/color-management.xml:31(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/colormanagement-workflow1.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
 "EXIST"
@@ -7599,7 +7813,7 @@ msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/color-management.xml:55(None)
+#: src/concepts/color-management.xml:40(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/colormanagement-workflow2.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
 "EXIST"
@@ -7607,33 +7821,19 @@ msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/color-management.xml:132(None)
+#: src/concepts/color-management.xml:112(None)
 msgid "@@image: 'images/using/icc-apply.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgstr "CHECK"
 
-#: src/concepts/color-management.xml:20(phrase)
+#: src/concepts/color-management.xml:10(title)
 msgid "Color Management in GIMP"
 msgstr "Farbmanagement in GIMP"
 
-#: src/concepts/color-management.xml:23(primary)
-msgid "color"
-msgstr ""
-
-#: src/concepts/color-management.xml:26(primary)
-#: src/concepts/color-management.xml:179(primary)
-msgid "color management"
-msgstr ""
-
-#: src/concepts/color-management.xml:29(primary)
-#: src/concepts/color-management.xml:182(primary)
-msgid "color profile"
-msgstr "Farbverwaltung"
-
-#: src/concepts/color-management.xml:32(primary)
+#: src/concepts/color-management.xml:16(primary)
 msgid "ICC profile"
 msgstr "Farbe"
 
-#: src/concepts/color-management.xml:34(para)
+#: src/concepts/color-management.xml:19(para)
 msgid ""
 "Many devices you use in your design or photography workflow, like digital "
 "photo cameras, scanners, displays, printers etc., have their own color "
@@ -7650,23 +7850,23 @@ msgstr ""
 "farblich zuverlässig sowohl für den Druck als auch für die Veröffentlichung "
 "im Web arbeiten."
 
-#: src/concepts/color-management.xml:43(phrase)
+#: src/concepts/color-management.xml:27(title)
 msgid "Image Processing Workflow"
 msgstr "Prozess der Bildbearbeitung"
 
-#: src/concepts/color-management.xml:50(para)
+#: src/concepts/color-management.xml:34(para)
 msgid "Workflow without Color management"
 msgstr "Prozess ohne Farbmanagement"
 
-#: src/concepts/color-management.xml:58(para)
+#: src/concepts/color-management.xml:43(para)
 msgid "Process with Color management"
 msgstr "Prozess mit Farbmanagement"
 
-#: src/concepts/color-management.xml:64(phrase)
+#: src/concepts/color-management.xml:49(title)
 msgid "Problems of a non Color Managed Workflow"
 msgstr "Probleme eines Bearbeitungsprozesses ohne Farbmanagement"
 
-#: src/concepts/color-management.xml:66(para)
+#: src/concepts/color-management.xml:50(para)
 msgid ""
 "The basic problem of image manipulation without color management is that you "
 "do simply not see what you do. This affects two different areas:"
@@ -7675,7 +7875,7 @@ msgstr ""
 "grob gesagt, dass Sie nicht sehen, was Sie tun. Dabei sind zwei verschiedene "
 "Bereiche betroffen:"
 
-#: src/concepts/color-management.xml:72(para)
+#: src/concepts/color-management.xml:56(para)
 msgid ""
 "There are differences in Colors caused by different color characteristics of "
 "different devices like cameras, scanners, displays or printers"
@@ -7683,7 +7883,7 @@ msgstr ""
 "Farbunterschiede, welche durch die unterschiedliche Farbcharakteristik von "
 "Kameras, Scannern, Bildschirmen, Druckern entstehen"
 
-#: src/concepts/color-management.xml:79(para)
+#: src/concepts/color-management.xml:63(para)
 msgid ""
 "There are differences in Colors caused by the limitations of the colorspace "
 "a specific device is able to handle"
@@ -7691,8 +7891,7 @@ msgstr ""
 "Grundsätzlichen Beschränkungen in der Darstellbarkeit von Farben durch "
 "Geräte und Medien"
 
-#: src/concepts/color-management.xml:85(para)
-#, fuzzy
+#: src/concepts/color-management.xml:69(para)
 msgid ""
 "The main purpose of color management is to avoid such problems. The approach "
 "taken to do so involves the addition of a description of the color "
@@ -7704,8 +7903,7 @@ msgstr ""
 "zum anderen jedem Gerät eine Beschreibung seiner eigenen Farbcharakteristik "
 "zuzuordnen."
 
-#: src/concepts/color-management.xml:90(para)
-#, fuzzy
+#: src/concepts/color-management.xml:74(para)
 msgid ""
 "These descriptions are called <emphasis>color profile</emphasis>. A color "
 "profile is basically a look-up table to translate the specific color "
@@ -7722,7 +7920,7 @@ msgstr ""
 "geräteunabhängigen Farbraum zu übersetzten. Au�erdem kann man mit Hilfe des "
 "Farbprofiles eines Gerätes die Farbdarstellung dieses Gerätes simulieren."
 
-#: src/concepts/color-management.xml:98(para)
+#: src/concepts/color-management.xml:82(para)
 msgid ""
 "The creation of color profiles is most often done by the manufacturer of the "
 "devices themselves. To make these profiles usable independent of platform "
@@ -7737,11 +7935,11 @@ msgstr ""
 "Standardisierung vorgenommen, welche in der ISO-Norm 15076 festgehalten ist. "
 "Farbprofile werden daher auch als ICC-Profile bezeichnet."
 
-#: src/concepts/color-management.xml:108(phrase)
+#: src/concepts/color-management.xml:92(title)
 msgid "Introduction to a Color Managed Workflow"
 msgstr "Einführung in den Bearbeitungsprozess mit Farbmanagement"
 
-#: src/concepts/color-management.xml:111(para)
+#: src/concepts/color-management.xml:94(para)
 msgid ""
 "Most of the parameters and profiles described here can be set in the GIMP "
 "preferences. Please see <xref linkend=\"gimp-prefs-color-management\"/> for "
@@ -7751,11 +7949,11 @@ msgstr ""
 "werden, können in den GIMP-Voreinstellungen angepasst werden. Beachten Sie "
 "hierzu bitte <xref linkend=\"gimp-prefs-color-management\"/> des Handbuches."
 
-#: src/concepts/color-management.xml:119(phrase)
+#: src/concepts/color-management.xml:102(title)
 msgid "Input"
 msgstr "Bilderzeugung und Import"
 
-#: src/concepts/color-management.xml:121(para)
+#: src/concepts/color-management.xml:103(para)
 msgid ""
 "Most digital cameras embed a color profile to individual photo files without "
 "user interaction. Digital scanners usually come with a color profile, which "
@@ -7766,11 +7964,11 @@ msgstr ""
 "Farbprofil geliefert, welches den gescannten Bildern automatisch beigefügt "
 "wird."
 
-#: src/concepts/color-management.xml:128(phrase)
+#: src/concepts/color-management.xml:109(title)
 msgid "Applying the ICC-profile"
 msgstr "Anwendung des eingebetteten ICC-Profils"
 
-#: src/concepts/color-management.xml:136(para)
+#: src/concepts/color-management.xml:116(para)
 msgid ""
 "When opening an image with an embedded color profile, GIMP offers to convert "
 "the file to the RGB working color space. This is sRGB by default and it is "
@@ -7786,7 +7984,7 @@ msgstr ""
 "angezeigt, da das eingebettete Profil bei der Darstellung berücksichtigt "
 "wird."
 
-#: src/concepts/color-management.xml:143(para)
+#: src/concepts/color-management.xml:123(para)
 msgid ""
 "In case for some reason a color profile is not embedded in the image and you "
 "know (or have a good guess) which one it should be, you can manually assign "
@@ -7796,12 +7994,11 @@ msgstr ""
 "sofern Sie denn wissen oder zu wissen glauben, welches es sein sollte - auch "
 "ein Farbprofil von Hand zuordnen."
 
-#: src/concepts/color-management.xml:151(phrase)
+#: src/concepts/color-management.xml:131(title)
 msgid "Display"
 msgstr "Anzeige"
 
-#: src/concepts/color-management.xml:153(para)
-#, fuzzy
+#: src/concepts/color-management.xml:132(para)
 msgid ""
 "For the best results, you need a color profile for your monitor. If a "
 "monitor profile is configured, either system-wide or in the Color Management "
@@ -7813,8 +8010,7 @@ msgstr ""
 "eingestellt werden. Sofern ein Profil für jeden Monitor hinterlegt ist, "
 "werden die Farben in höchster Originalgetreue angezeigt."
 
-#: src/concepts/color-management.xml:159(para)
-#, fuzzy
+#: src/concepts/color-management.xml:138(para)
 msgid ""
 "One of the most important GIMP commands to work with color management is "
 "described in <xref linkend=\"gimp-display-filter-dialog\"/>."
@@ -7823,7 +8019,7 @@ msgstr ""
 "Hilfe des Farbmanagements ist im <xref linkend=\"gimp-display-filter-dialog"
 "\"/> beschrieben."
 
-#: src/concepts/color-management.xml:164(para)
+#: src/concepts/color-management.xml:143(para)
 msgid ""
 "If you do not have a color profile for your monitor, you can create it using "
 "hardware calibration and measurement tools. On UNIX systems you will need "
@@ -7839,11 +8035,19 @@ msgstr ""
 "\"/> oder <productname>LProf</productname><xref linkend=\"bibliography-"
 "online-lprof\"/> verwenden, um Farbprofile zu erzeugen."
 
-#: src/concepts/color-management.xml:176(phrase)
+#: src/concepts/color-management.xml:155(title)
 msgid "Display Calibration and Profiling"
 msgstr "Monitorkalibrierung und Profilerstellung"
 
-#: src/concepts/color-management.xml:184(para)
+#: src/concepts/color-management.xml:157(primary)
+msgid "Color management"
+msgstr "Farbmanagement"
+
+#: src/concepts/color-management.xml:160(primary)
+msgid "Color profile"
+msgstr "Farbprofile"
+
+#: src/concepts/color-management.xml:162(para)
 msgid ""
 "For displays there are two steps involved. One is called calibration and the "
 "other is called profiling. Also, calibration generally involves two steps. "
@@ -7873,7 +8077,7 @@ msgstr ""
 "angewiesen. Falls lediglich eine einfache visuelle Kalibrierung durchgeführt "
 "wurde, reicht xgamma, um den Gammawert zu laden."
 
-#: src/concepts/color-management.xml:200(para)
+#: src/concepts/color-management.xml:178(para)
 msgid ""
 "The second step, profiling, derives a set of rules which allow GIMP to "
 "translate RGB values in the image file into appropriate colors on the "
@@ -7888,11 +8092,11 @@ msgstr ""
 "werden lediglich die Werte geändert, welche zur Videoeinheit geschickt "
 "werden (die wiederum die �bersetzungstabelle aus dem vgct Element enthält)."
 
-#: src/concepts/color-management.xml:211(phrase)
+#: src/concepts/color-management.xml:189(title)
 msgid "Print Simulation"
 msgstr "Drucksimulation"
 
-#: src/concepts/color-management.xml:213(para)
+#: src/concepts/color-management.xml:190(para)
 msgid ""
 "Using GIMP, you can easily get a preview of what your image will look like "
 "on paper. Given a color profile for your printer, the display can be "
@@ -7912,28 +8116,28 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/brushes.xml:36(None)
+#: src/concepts/brushes.xml:26(None)
 msgid "@@image: 'images/using/brush-examples.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/brushes.xml:139(None)
+#: src/concepts/brushes.xml:131(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/select-to-brush.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgstr "CHECK"
 
-#: src/concepts/brushes.xml:24(phrase) src/concepts/brushes.xml:27(primary)
-#: src/concepts/brushes.xml:84(primary) src/concepts/brushes.xml:107(primary)
-#: src/concepts/brushes.xml:149(primary) src/concepts/brushes.xml:177(primary)
+#: src/concepts/brushes.xml:15(title) src/concepts/brushes.xml:18(primary)
+#: src/concepts/brushes.xml:75(primary) src/concepts/brushes.xml:98(primary)
+#: src/concepts/brushes.xml:141(primary) src/concepts/brushes.xml:169(primary)
 msgid "Brushes"
 msgstr "Pinselspitzen"
 
-#: src/concepts/brushes.xml:32(phrase)
+#: src/concepts/brushes.xml:23(title)
 msgid "Brush strokes example"
 msgstr "Verschiedene Pinselstriche"
 
-#: src/concepts/brushes.xml:39(para)
+#: src/concepts/brushes.xml:29(para)
 msgid ""
 "A number of examples of brushstrokes painted using different brushes from "
 "the set supplied with GIMP. All were painted using the Paintbrush tool."
@@ -7941,19 +8145,18 @@ msgstr ""
 "Einige Beispiele von Pinselstrichen, mit den verschiedenen in GIMP "
 "verfügbaren Pinselformen gemalt, und zwar mit dem Pinselwerkzeug."
 
-#: src/concepts/brushes.xml:47(para)
-#, fuzzy
+#: src/concepts/brushes.xml:37(para)
 msgid ""
 "A <emphasis>brush</emphasis> is a pixmap or set of pixmaps used for "
-"painting. GIMP includes a set of 10 \"paint tools\", which not only perform "
-"operations that you would normally think of as painting, but also operations "
-"such as erasing, copying, smudging, lightening or darkening, etc. All of the "
-"paint tools, except the ink tool, use the same set of brushes. The brush "
-"pixmaps represent the marks that are made by single \"touches\" of the brush "
-"to the image. A brush stroke, usually made by moving the pointer across the "
-"image with the mouse button held down, produces a series of marks spaced "
-"along the trajectory, in a way specified by the characteristics of the brush "
-"and the paint tool being used."
+"painting. GIMP includes a set of 10 <quote>paint tools</quote>, which not "
+"only perform operations that you would normally think of as painting, but "
+"also operations such as erasing, copying, smudging, lightening or darkening, "
+"etc. All of the paint tools, except the ink tool, use the same set of "
+"brushes. The brush pixmaps represent the marks that are made by single "
+"<quote>touches</quote> of the brush to the image. A brush stroke, usually "
+"made by moving the pointer across the image with the mouse button held down, "
+"produces a series of marks spaced along the trajectory, in a way specified "
+"by the characteristics of the brush and the paint tool being used."
 msgstr ""
 "Eine <emphasis>Pinselspitze</emphasis> ist die Stelle eines Malwerkzeuges, "
 "welche die Malfläche <quote>berührt</quote>, und besteht aus einer oder "
@@ -7961,14 +8164,14 @@ msgstr ""
 "wird. GIMP stellt Ihnen ein Dutzend verschiedener Malwerkzeuge zur "
 "Verfügung, welche Sie anwenden können, um die verschiedensten Arbeiten wie "
 "malen, radieren, kopieren, verschmieren, aufhellen und noch viele weitere "
-"durchzuführen. Alle diese Werkzeuge (den Stift mal ausgenommen) verwenden "
-"dieselbe Palette von Pinselspitzen. Wenn sie mit einem der Werkzeuge einen "
-"Strich ziehen, wird die Pixelfläche der Pinselspitze wieder und wieder "
-"entlang des gezogenen Strichs angewendet. Die Art und Weise, wie dies "
-"geschieht, hängt dabei sowohl von der Pinselspitze als auch vom Malwerkzeug "
-"und dessen Eigenschaften ab."
+"durchzuführen. Alle diese Werkzeuge (ausgenommen das Tintenwerkzeug) "
+"verwenden dieselbe Palette von Pinselspitzen. Wenn sie mit einem der "
+"Werkzeuge einen Strich ziehen, wird die Pixelfläche der Pinselspitze wieder "
+"und wieder entlang des gezogenen Strichs angewendet. Die Art und Weise, wie "
+"dies geschieht, hängt dabei sowohl von der Pinselspitze als auch vom "
+"Malwerkzeug und dessen Eigenschaften ab."
 
-#: src/concepts/brushes.xml:60(para)
+#: src/concepts/brushes.xml:50(para)
 msgid ""
 "Brushes can be selected by clicking on an icon in the <link linkend=\"gimp-"
 "brush-dialog\">Brushes dialog</link>. GIMP's <emphasis>current brush</"
@@ -7981,8 +8184,7 @@ msgstr ""
 "\"/> ). Die aktuell ausgewählte Spitze wird im unteren Bereich des GIMP-"
 "Werkzeugfensters angezeigt."
 
-#: src/concepts/brushes.xml:66(para)
-#, fuzzy
+#: src/concepts/brushes.xml:57(para)
 msgid ""
 "When you install GIMP, it comes with a number of basic brushes, plus a few "
 "bizarre ones that serve mainly to give you examples of what is possible (i. "
@@ -7996,8 +8198,7 @@ msgstr ""
 "Pinselspitzen kreieren oder neue Sammlungen aus dem Internet herunterladen "
 "und diese in GIMP verfügbar machen."
 
-#: src/concepts/brushes.xml:73(para)
-#, fuzzy
+#: src/concepts/brushes.xml:64(para)
 msgid ""
 "GIMP can use several different types of brushes. All of them, however, are "
 "used in the same way, and for most purposes you don't need to worry about "
@@ -8010,15 +8211,15 @@ msgstr ""
 "über spezielle Funktionen, die Sie kennen sollten. Die folgenden Typen von "
 "Pinselspitzen sind in GIMP verfügbar:"
 
-#: src/concepts/brushes.xml:81(term)
+#: src/concepts/brushes.xml:72(term)
 msgid "Ordinary brushes"
 msgstr "Gewöhnliche Pinselspitzen"
 
-#: src/concepts/brushes.xml:85(secondary)
+#: src/concepts/brushes.xml:76(secondary)
 msgid "Ordinary"
-msgstr ""
+msgstr "Gewöhnlich"
 
-#: src/concepts/brushes.xml:87(para)
+#: src/concepts/brushes.xml:78(para)
 msgid ""
 "Most of the brushes supplied with GIMP fall into this category. They are "
 "represented in the Brushes dialog by grayscale pixmaps. When you paint using "
@@ -8034,7 +8235,7 @@ msgstr ""
 "ausgewählten Vordergrundfarbe übersetzt. Die im Symbol abgebildete Form "
 "entspricht der Form, mit der Sie im Bild malen."
 
-#: src/concepts/brushes.xml:95(para)
+#: src/concepts/brushes.xml:86(para)
 msgid ""
 "To create such a brush: Create a small image in gray levels using zoom. Save "
 "it with the .gbr extension. Click on Refresh button in the Brush Dialog to "
@@ -8047,12 +8248,11 @@ msgstr ""
 "Pinseldialog wird die neue Pinselspitze automatisch ohne einen Neustart von "
 "GIMP verfügbar."
 
-#: src/concepts/brushes.xml:104(term)
+#: src/concepts/brushes.xml:95(term)
 msgid "Color brushes"
 msgstr "Farbige Pinselspitzen"
 
-#: src/concepts/brushes.xml:110(para)
-#, fuzzy
+#: src/concepts/brushes.xml:101(para)
 msgid ""
 "Brushes in this category are represented by colored images in the Brushes "
 "dialog. They can be pictures or text. When you paint with them, the colors "
@@ -8065,8 +8265,7 @@ msgstr ""
 "werden. Die aktuelle Vordergrundfarbe spielt keine Rolle. Ansonsten wirken "
 "die Spitzen dieser Kategorie wie gewöhnliche Pinselspitzen."
 
-#: src/concepts/brushes.xml:117(para)
-#, fuzzy
+#: src/concepts/brushes.xml:108(para)
 msgid ""
 "To create such a brush: Create a small RGBA image. For this, open New Image, "
 "select RGB for image type and Transparent for fill type. Draw your image and "
@@ -8085,8 +8284,7 @@ msgstr ""
 "aufbewahren möchten, speichern Sie es zusätzlich im <acronym>XCF</acronym>-"
 "Format."
 
-#: src/concepts/brushes.xml:126(para)
-#, fuzzy
+#: src/concepts/brushes.xml:117(para)
 msgid ""
 "When you do a Copy or a Cut on a selection, you see the contents of the "
 "clipboard (that is the selection) at the first position in the brushes "
@@ -8097,24 +8295,23 @@ msgstr ""
 "Sie können sie direkt als Pinsel verwenden. (Siehe <xref linkend=\"clipboard-"
 "brush\"/>."
 
-#: src/concepts/brushes.xml:134(phrase)
+#: src/concepts/brushes.xml:125(phrase)
 msgid "Selection to Brush after Copy or Cut"
 msgstr "Auswahl als Pinsel nach Ausschneiden oder Kopieren"
 
-#: src/concepts/brushes.xml:146(term)
+#: src/concepts/brushes.xml:138(term)
 msgid "Image hoses / Image pipes"
 msgstr "Animierte Pinselspitzen (Bilderschlauch)"
 
-#: src/concepts/brushes.xml:150(secondary)
+#: src/concepts/brushes.xml:142(secondary)
 msgid "Animated brushes"
-msgstr ""
+msgstr "Animierte Pinselspitzen"
 
-#: src/concepts/brushes.xml:154(primary)
+#: src/concepts/brushes.xml:146(primary)
 msgid "Image hoses"
-msgstr ""
+msgstr "Bilderschlauch) (animierte Pinselspitzen)"
 
-#: src/concepts/brushes.xml:156(para)
-#, fuzzy
+#: src/concepts/brushes.xml:148(para)
 msgid ""
 "Brushes in this category can make more than one kind of mark on an image. "
 "They are indicated by small red triangles at the lower right corner of the "
@@ -8137,7 +8334,7 @@ msgstr ""
 "sehr einfach, aber trotzdem nützlich und zur Verdeutlichung des Prinzips "
 "geeignet. Probieren Sie sie aus!"
 
-#: src/concepts/brushes.xml:167(para)
+#: src/concepts/brushes.xml:159(para)
 msgid ""
 "You will find an example on how to create such brushes in <link linkend="
 "\"gimp-using-brushes\">Animated brushes</link>"
@@ -8149,15 +8346,15 @@ msgstr ""
 "ein Dialogfenster, in dem zusätzlich verschiedene Parameter eingestellt "
 "werden müssen."
 
-#: src/concepts/brushes.xml:174(term)
+#: src/concepts/brushes.xml:166(term)
 msgid "Parametric brushes"
 msgstr "Parametrisierte Pinselspitzen"
 
-#: src/concepts/brushes.xml:178(secondary)
+#: src/concepts/brushes.xml:170(secondary)
 msgid "Parametric"
-msgstr ""
+msgstr "Parametrisiert"
 
-#: src/concepts/brushes.xml:180(para)
+#: src/concepts/brushes.xml:172(para)
 msgid ""
 "These are brushes created using the <link linkend=\"gimp-brush-editor-dialog"
 "\">Brush Editor</link>, which allows you to generate a wide variety of brush "
@@ -8172,12 +8369,11 @@ msgstr ""
 "groÃ?e Bandbreite an Pinselspitzen durch einfache Einstellungen im "
 "Dialogfenster zu erzeugen. Eine au�erordentlich nützliche Eigenschaft "
 "parametrisierter Pinselspitzen ist, dass sie sehr einfach in der Grö�e "
-"angepasst werden können. Seit GIMP Version 2.2 können Sie GIMP sogar so "
-"einstellen, dass Sie die Grö�e parametrisierter Pinselspitzen durch "
-"Tastenkürzel oder das Mausrad verändern können."
+"angepasst werden können. Sie können sie sogar so einstellen, dass Sie die "
+"Grö�e parametrisierter Pinselspitzen durch Tastenkürzel oder das Mausrad "
+"verändern können."
 
-#: src/concepts/brushes.xml:192(para)
-#, fuzzy
+#: src/concepts/brushes.xml:185(para)
 msgid ""
 "Now, all brushes have a variable size. In fact, in the option box of all "
 "painting tools there is a slider to enlarge or reduce the size of the active "
@@ -8185,14 +8381,13 @@ msgid ""
 "correctly your mouse wheel; see <link linkend=\"gimp-using-variable-size-"
 "brush\">Varying brush size</link>."
 msgstr ""
-"Eine Kategorie von Pinselspitzen, die in GIMP (noch) nicht komplett "
-"ausgeprägt zur Verfügung steht, sind <emphasis>prozedurale</emphasis> "
-"Pinselspitzen. Das sind Spitzen, deren Signatur nicht aus Pixelflächen, "
-"sondern einer Beschreibung der Form (ähnlich einem Pfad) besteht. Es gibt im "
-"Moment in GIMP lediglich ein Werkzeug, welches mit derartigen Spitzen "
-"arbeitet - der Stift."
+"Mittlerweile haben alle Pinsel eine variable Grö�e. Tatsächlich haben alle "
+"Malwerkzeuge bei ihren Eigenschaften einen Schieberegler, um die Grö�e der "
+"aktuellen Pinselspitze zu ändern. Sie können das auch direkt im Bildfenster "
+"machen, wenn Sie Ihr Mausrad entsprechend konfiguriert haben, siehe <xref "
+"linkend=\"gimp-using-variable-size-brush\"/>."
 
-#: src/concepts/brushes.xml:206(para)
+#: src/concepts/brushes.xml:199(para)
 msgid ""
 "In addition to the brush pixmap, each GIMP brush has one other important "
 "property: the brush <emphasis>Spacing</emphasis>. This represents the "
@@ -8207,30 +8402,34 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/basic-setup.xml:38(None)
+#: src/concepts/basic-setup.xml:25(None)
 msgid "@@image: 'images/using/standard-setup.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgstr "CHECK"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/basic-setup.xml:112(None)
+#: src/concepts/basic-setup.xml:115(None)
 msgid "@@image: 'images/using/tab-icon.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgstr "CHECK"
 
-#: src/concepts/basic-setup.xml:24(phrase)
+#: src/concepts/basic-setup.xml:15(title)
 msgid "Main Windows"
 msgstr "Die <acronym>GIMP</acronym>-Benutzeroberfläche"
 
-#: src/concepts/basic-setup.xml:27(primary)
+#: src/concepts/basic-setup.xml:18(primary)
 msgid "Basic Setup"
 msgstr "Benutzeroberfläche"
 
-#: src/concepts/basic-setup.xml:31(phrase)
+#: src/concepts/basic-setup.xml:22(title)
+msgid "The standard windows of <acronym>GIMP</acronym>"
+msgstr "<acronym>GIMP</acronym>â??Fensteranordnung in der Standardeinstellung"
+
+#: src/concepts/basic-setup.xml:28(para)
 msgid ""
 "The screenshot illustrates the standard windows of <acronym>GIMP</acronym>"
 msgstr "<acronym>GIMP</acronym>â??Fensteranordnung in der Standardeinstellung"
 
-#: src/concepts/basic-setup.xml:43(para)
+#: src/concepts/basic-setup.xml:36(para)
 msgid ""
 "The screenshot above shows the most basic arrangement of GIMP windows that "
 "can be used effectively."
@@ -8238,7 +8437,7 @@ msgstr ""
 "Die Fensteraufteilung von <acronym>GIMP</acronym> umfasst in der "
 "Standardeinstellung die folgenden drei Fenster:"
 
-#: src/concepts/basic-setup.xml:48(para)
+#: src/concepts/basic-setup.xml:41(para)
 msgid ""
 "<emphasis>The Main Toolbox:</emphasis> This is the heart of GIMP. It "
 "contains the highest level menu, plus a set of icon buttons that can be used "
@@ -8252,7 +8451,7 @@ msgstr ""
 "Weitere Informationen finden Sie im <xref linkend=\"gimp-concepts-toolbox\"/"
 ">."
 
-#: src/concepts/basic-setup.xml:54(para)
+#: src/concepts/basic-setup.xml:48(para)
 msgid ""
 "<emphasis>Tool options:</emphasis> Docked below the main Toolbox is a Tool "
 "Options dialog, showing options for the currently selected tool (in this "
@@ -8263,15 +8462,14 @@ msgstr ""
 "Eigenschaften des jeweils aktiven Werkzeuges anzeigt. Weitere Informationen "
 "finden Sie im <xref linkend=\"gimp-tools-dialog\"/>."
 
-#: src/concepts/basic-setup.xml:61(para)
-#, fuzzy
+#: src/concepts/basic-setup.xml:56(para)
 msgid ""
 "<emphasis>An image window:</emphasis> Each image open in GIMP is displayed "
-"in a separate window. Many images can be open at the same time, only limited "
-"by the system resources. Before you can do anything useful in GIMP, you need "
-"to have at least one image window open. The image window holds the Menu of "
-"the main commands of GIMP (File, Edit, Select...), which you can also get by "
-"right-clicking on the window."
+"in a separate window. A lot of images can be open at the same time, only "
+"limited by the system resources. Before you can do anything useful in GIMP, "
+"you need to have at least one image window open. The image window holds the "
+"Menu of the main commands of GIMP (File, Edit, Select...), which you can "
+"also get by right-clicking on the window."
 msgstr ""
 "<emphasis>Bildfenster:</emphasis> Jedes in <acronym>GIMP</acronym> geladene "
 "Bild wird in einem eigenen Bildfenster geöffnet. Daher können Sie nahezu "
@@ -8279,7 +8477,7 @@ msgstr ""
 "von den verfügbaren Systemressourcen ab. Weitere Informationen finden Sie im "
 "<xref linkend=\"gimp-image-window\"/>."
 
-#: src/concepts/basic-setup.xml:71(para)
+#: src/concepts/basic-setup.xml:67(para)
 msgid ""
 "The <emphasis>Layers, Channels, Paths</emphasis> dock with the Layers Dialog "
 "open. This dialog window shows the layer structure of the currently active "
@@ -8294,7 +8492,7 @@ msgstr ""
 "auskommen. Weitere Informationen finden Sie im <xref linkend=\"gimp-layer-"
 "dialog\"/>."
 
-#: src/concepts/basic-setup.xml:82(para)
+#: src/concepts/basic-setup.xml:78(para)
 msgid ""
 "<emphasis>Brushes/Patterns/Gradients:</emphasis> The docked dialog below the "
 "layer dialog shows the dialogs for managing brushes, patterns and gradients."
@@ -8303,8 +8501,7 @@ msgstr ""
 "Ebenendialog befinden sich die Dialoge für die Verwaltung von Pinselformen, "
 "Mustern und Farbverläufen."
 
-#: src/concepts/basic-setup.xml:88(para)
-#, fuzzy
+#: src/concepts/basic-setup.xml:85(para)
 msgid ""
 "This is a minimal setup. There are over a dozen other types of dialogs used "
 "by GIMP for various purposes, but users typically open them when they need "
@@ -8329,7 +8526,7 @@ msgstr ""
 "<acronym>GIMP</acronym>. Es bietet neben den Werkzeugen den schnellen "
 "Zugriff auf wichtige Dialoge."
 
-#: src/concepts/basic-setup.xml:107(para)
+#: src/concepts/basic-setup.xml:104(para)
 msgid ""
 "If your GIMP layout gets trashed, fortunately your arrangement is pretty "
 "easy to recover by using <menuchoice><guimenu>Windows</"
@@ -8350,8 +8547,7 @@ msgstr ""
 "guimenuitem></menuchoice>. Diesen Dialog können Sie wieder unter das "
 "Werkzeugfenster <link linkend=\"gimp-concepts-docks\">andocken</link>."
 
-#: src/concepts/basic-setup.xml:118(para)
-#, fuzzy
+#: src/concepts/basic-setup.xml:124(para)
 msgid ""
 "Unlike some other programs, GIMP does not give you the option of putting all "
 "your controls and image displays into a single comprehensive window. The "
@@ -8370,7 +8566,7 @@ msgstr ""
 "bereitstellen müsste. Eine Aufgabe, die ein geeigneter Fenstermanager um "
 "einiges besser bewältigen kann; vor allem auch über mehrere Monitore hinweg."
 
-#: src/concepts/basic-setup.xml:128(para)
+#: src/concepts/basic-setup.xml:134(para)
 msgid ""
 "Earlier versions of GIMP (up to GIMP 1.2.5) were very profligate with "
 "dialogs: advanced users often had half a dozen or more dialogs open at once, "
@@ -8390,7 +8586,7 @@ msgstr ""
 "leicht zu handhaben; es braucht jedoch etwas Zeit, um es als Anfänger zu "
 "erlernen."
 
-#: src/concepts/basic-setup.xml:138(para)
+#: src/concepts/basic-setup.xml:144(para)
 msgid ""
 "The following sections will walk you through the components of each of the "
 "windows shown in the screenshot, explaining what they are and how they work. "
diff --git a/src/concepts/basic-setup.xml b/src/concepts/basic-setup.xml
index 6b53300..9d787ff 100644
--- a/src/concepts/basic-setup.xml
+++ b/src/concepts/basic-setup.xml
@@ -1,5 +1,6 @@
 <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
-<!DOCTYPE sect1 PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.3//EN" "http://www.docbook.org/xml/4.3/docbookx.dtd";>
+<!DOCTYPE sect1 PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.3//EN"
+                       "http://www.docbook.org/xml/4.3/docbookx.dtd";>
 <!--  section history:
   2008-12-10 JPL: updated to v2.6
   2008-06-04 prokoudine: fixes to Russian translation
@@ -11,23 +12,24 @@
   2006-02-27 added norwegian by kolbjørn
 -->
 <sect1 xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude"; id="gimp-concepts-usage">
-  <title>
-    <phrase>Main Windows</phrase>
-  </title>
+  <title>Main Windows</title>
+
   <indexterm>
     <primary>Basic Setup</primary>
   </indexterm>
+
   <figure>
-    <title>
-      <phrase>
-        The screenshot illustrates the standard windows of
-        <acronym>GIMP</acronym>
-      </phrase>
-    </title>
+    <title>The standard windows of <acronym>GIMP</acronym></title>
     <mediaobject>
       <imageobject>
         <imagedata fileref="images/using/standard-setup.png" format="PNG"/>
       </imageobject>
+      <caption>
+        <para>
+          The screenshot illustrates the standard windows of
+          <acronym>GIMP</acronym>
+        </para>
+      </caption>
     </mediaobject>
   </figure>
   <orderedlist>
@@ -36,20 +38,23 @@
       that can be used effectively.
     </para>
     <listitem>
-      <para><emphasis>The Main Toolbox:</emphasis>
+      <para>
+        <emphasis>The Main Toolbox:</emphasis>
         This is the heart of GIMP. It contains the highest level menu,
         plus a set of icon buttons that can be used to select tools, and more.
       </para>
     </listitem>
     <listitem>
-      <para><emphasis>Tool options:</emphasis>
+      <para>
+        <emphasis>Tool options:</emphasis>
         Docked below the main Toolbox is a Tool Options dialog, showing
         options for the currently selected tool (in this case, the Rectangle
         Select tool).
       </para>
     </listitem>
     <listitem>
-      <para><emphasis>An image window:</emphasis>
+      <para>
+        <emphasis>An image window:</emphasis>
         Each image open in GIMP is displayed in a separate window. A lot of
         images can be open at the same time, only limited by the system
         resources. Before you can do anything useful in GIMP, you need to
@@ -70,7 +75,8 @@
       </para>
     </listitem>
     <listitem>
-      <para><emphasis>Brushes/Patterns/Gradients:</emphasis>
+      <para>
+        <emphasis>Brushes/Patterns/Gradients:</emphasis>
         The docked dialog below the layer dialog shows the dialogs for
         managing brushes, patterns and gradients.
       </para>
@@ -104,8 +110,11 @@
       </menuchoice>
       To add, close or detach a tab from a dock, click on
       <guiicon>
-        <inlinemediaobject><imageobject><imagedata
-        fileref="images/using/tab-icon.png"/></imageobject></inlinemediaobject>
+        <inlinemediaobject>
+          <imageobject>
+            <imagedata fileref="images/using/tab-icon.png"/>
+          </imageobject>
+        </inlinemediaobject>
       </guiicon>
       in the upper right corner of a dialog. This opens the Tab menu. Select
       <guimenuitem>Add Tab</guimenuitem>,<guimenuitem> Close Tab
diff --git a/src/concepts/brushes.xml b/src/concepts/brushes.xml
index ab73907..5f2eb5e 100644
--- a/src/concepts/brushes.xml
+++ b/src/concepts/brushes.xml
@@ -1,5 +1,6 @@
 <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
-<!DOCTYPE sect1 PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.3//EN" "http://www.docbook.org/xml/4.3/docbookx.dtd";>
+<!DOCTYPE sect1 PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.3//EN"
+                       "http://www.docbook.org/xml/4.3/docbookx.dtd";>
 <!--Section history
   2008-04-04 Mr.Dust : reviewed and added 'ko'
   2006-08-15 added Spanish translation by manuelq
@@ -11,18 +12,15 @@
   2005-11-28 replaced informalfigures by figures by lexa
 -->
 <sect1 id="gimp-concepts-brushes">
-  <title>
-    <phrase>Brushes</phrase>
-  </title>
+  <title>Brushes</title>
+
   <indexterm>
     <primary>Brushes</primary>
     <secondary>Introduction</secondary>
   </indexterm>
 
   <figure>
-    <title>
-      <phrase>Brush strokes example</phrase>
-    </title>
+    <title>Brush strokes example</title>
     <mediaobject>
       <imageobject>
         <imagedata fileref="images/using/brush-examples.png" format="PNG"/>
@@ -129,7 +127,8 @@
           <mediaobject>
             <imageobject>
               <!-- This image is internationalized -->
-              <imagedata fileref="images/using/select-to-brush.png" format="PNG"/>
+              <imagedata format="PNG"
+                fileref="images/using/select-to-brush.png"/>
             </imageobject>
           </mediaobject>
         </figure>
@@ -171,7 +170,8 @@
           <secondary>Parametric</secondary>
         </indexterm>
         <para>
-          These are brushes created using the <link linkend="gimp-brush-editor-dialog">Brush Editor</link>, which
+          These are brushes created using the
+          <link linkend="gimp-brush-editor-dialog">Brush Editor</link>, which
           allows you to generate a wide variety of brush shapes by using a
           simple graphical interface.  A nice feature of parametric brushes
           is that they are <emphasis>resizable</emphasis>. It is possible,
diff --git a/src/concepts/color-management.xml b/src/concepts/color-management.xml
index bfe0860..8c8bdc0 100644
--- a/src/concepts/color-management.xml
+++ b/src/concepts/color-management.xml
@@ -1,22 +1,16 @@
 <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
-<!DOCTYPE sect1 PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.3//EN" "http://www.docbook.org/xml/4.3/docbookx.dtd";>
+<!DOCTYPE sect1 PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.3//EN"
+                       "http://www.docbook.org/xml/4.3/docbookx.dtd";>
 <!-- section history:
   2008-07-15 KoSt: added 'no'
   2008-04-05 Mr.Dust : added 'ko' contents
   2007-12-26 lexa: initial version for en and de
 -->
 <sect1 id="gimp-concepts-color-management">
-  <title>
-    <phrase>Color Management in GIMP</phrase>
-  </title>
-  <indexterm>
-    <primary>color</primary>
-  </indexterm>
-  <indexterm>
-    <primary>color management</primary>
-  </indexterm>
+  <title>Color Management in GIMP</title>
+
   <indexterm>
-    <primary>color profile</primary>
+    <primary>Color</primary>
   </indexterm>
   <indexterm>
     <primary>ICC profile</primary>
@@ -30,9 +24,7 @@
     With GIMP you can have reliable output for both Web and print.
   </para>
   <figure>
-    <title>
-      <phrase>Image Processing Workflow</phrase>
-    </title>
+    <title>Image Processing Workflow</title>
     <mediaobject>
       <imageobject>
         <imagedata format="PNG"
@@ -54,9 +46,7 @@
   </figure>
 
   <sect2>
-    <title>
-      <phrase>Problems of a non Color Managed Workflow</phrase>
-    </title>
+    <title>Problems of a non Color Managed Workflow</title>
     <para>
       The basic problem of image manipulation without color management is that
       you do simply not see what you do. This affects two different areas:
@@ -99,9 +89,7 @@
   </sect2>
 
   <sect2 id="plug-in-icc-profile-set">
-    <title>
-      <phrase>Introduction to a Color Managed Workflow</phrase>
-    </title>
+    <title>Introduction to a Color Managed Workflow</title>
     <tip>
       <para>
         Most of the parameters and profiles described here can be set in the
@@ -109,19 +97,16 @@
         <xref linkend="gimp-prefs-color-management"/> for details.
       </para>
     </tip>
+
     <sect3 id="plug-in-icc-profile-apply">
-      <title>
-        <phrase>Input</phrase>
-      </title>
+      <title>Input</title>
       <para>
         Most digital cameras embed a color profile to individual photo files
         without user interaction. Digital scanners usually come with a color
         profile, which they also attach to the scanned images.
       </para>
       <figure>
-        <title>
-          <phrase>Applying the ICC-profile</phrase>
-        </title>
+        <title>Applying the ICC-profile</title>
         <mediaobject>
           <imageobject>
             <imagedata fileref="images/using/icc-apply.png" format="PNG"/>
@@ -143,9 +128,7 @@
     </sect3>
 
     <sect3 id="gimp-concepts-cm-display">
-      <title>
-        <phrase>Display</phrase>
-      </title>
+      <title>Display</title>
       <para>
         For the best results, you need a color profile for your monitor. If a
         monitor profile is configured, either system-wide or in the Color
@@ -167,15 +150,14 @@
         <xref linkend="bibliography-online-lprof"/>
         to create color profiles.
       </para>
+
       <sect4 id="gimp-concepts-cm-display-profiling">
-        <title>
-          <phrase>Display Calibration and Profiling</phrase>
-        </title>
+        <title>Display Calibration and Profiling</title>
         <indexterm>
-          <primary>color management</primary>
+          <primary>Color management</primary>
         </indexterm>
         <indexterm>
-          <primary>color profile</primary>
+          <primary>Color profile</primary>
         </indexterm>
         <para>
           For displays there are two steps involved. One is called calibration
@@ -204,9 +186,7 @@
     </sect3>
 
     <sect3>
-      <title>
-        <phrase>Print Simulation</phrase>
-      </title>
+      <title>Print Simulation</title>
       <para>
         Using GIMP, you can easily get a preview of what your image will look
         like on paper. Given a color profile for your printer, the display can
diff --git a/src/concepts/concepts.xml b/src/concepts/concepts.xml
index dbc221c..26fb7b1 100644
--- a/src/concepts/concepts.xml
+++ b/src/concepts/concepts.xml
@@ -1,5 +1,6 @@
 <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
-<!DOCTYPE sect1 PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.3//EN" "http://www.docbook.org/xml/4.3/docbookx.dtd";>
+<!DOCTYPE sect1 PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.3//EN"
+                       "http://www.docbook.org/xml/4.3/docbookx.dtd";>
 <!-- section history:
   2009-03-20 j.h: fixed bug #557343
   2008-06-03 prokoudine: yet another shot at Russian content
@@ -12,23 +13,24 @@
   2005-12-18 Lexa: reviewed and added de translation
 -->
 <sect1 xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude"; id="gimp-concepts-basic">
-  <title>
-    <phrase>Basic Concepts</phrase>
-  </title>
+  <title>Basic Concepts</title>
+
   <indexterm>
     <primary>Concepts</primary>
   </indexterm>
+
   <figure>
     <title>Wilber, the GIMP mascot</title>
     <mediaobject>
       <imageobject>
-        <imagedata format="PNG"
-          fileref="images/using/wilber.png" />
+        <imagedata format="PNG" fileref="images/using/wilber.png" />
       </imageobject>
       <caption>
-        The Wilber_Construction_Kit (in src/images/) allows you to give the
-        mascot a different appearence. It is the work of Tuomas Kuosmanen
-        (tigertATgimp.org).
+        <para>
+          The Wilber_Construction_Kit (in src/images/) allows you to give the
+          mascot a different appearence. It is the work of Tuomas Kuosmanen
+          (tigertATgimp.org).
+        </para>
       </caption>
     </mediaobject>
   </figure>
diff --git a/src/concepts/docks.xml b/src/concepts/docks.xml
index fd61546..6ba5827 100644
--- a/src/concepts/docks.xml
+++ b/src/concepts/docks.xml
@@ -1,5 +1,6 @@
 <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
-<!DOCTYPE sect2 PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.3//EN" "http://www.docbook.org/xml/4.3/docbookx.dtd";>
+<!DOCTYPE sect2 PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.3//EN"
+                       "http://www.docbook.org/xml/4.3/docbookx.dtd";>
 <!-- section history:
   2008-07-31 prokoudine: yet another shot at Russian content
   2008-03-23 reviewed 'ko' by Mr.Dust
@@ -12,9 +13,8 @@
   2005-12-18 reviewed by lexa
 -->
 <sect2 id="gimp-concepts-docks">
-  <title>
-    <phrase>Dialogs and Docking</phrase>
-  </title>
+  <title>Dialogs and Docking</title>
+
   <indexterm>
     <primary>Docking</primary>
   </indexterm>
@@ -22,10 +22,15 @@
     <primary>Dialogs</primary>
     <secondary>Docking</secondary>
   </indexterm>
+
   <sect3 id="gimp-dock-separator">
-    <title>
-      <phrase>Docking areas</phrase>
-    </title>
+    <title>Docking Areas</title>
+
+    <indexterm>
+      <primary>Docks</primary>
+      <secondary>Docking areas</secondary>
+    </indexterm>
+
     <para>
       GIMP offers a lot of flexibility about the arrangement
       of dialog windows on your screen. Instead of placing each dialog in its
@@ -66,42 +71,77 @@
       Click on the name of one of them to open it as an independent window.
     </para>
     <para>
-      Every dockable window has two types of docking areas: the dock bars and
-      the docking-tab area.
+      Every dockable window has two types of docking areas: the docking bars
+      and the docking-tab area.
+      In an isolated window, the <emphasis>docking-tab area</emphasis> is
+      the same as the drag handle area (see below). In a dock, the
+      docking-tab area covers all the window.
     </para>
-    <figure id="figure-dock">
-      <title>Docking bars</title>
+
+    <figure id="figure-docking-types">
+      <title>The two docking types</title>
       <mediaobject>
         <imageobject>
-          <imagedata fileref="images/using/dialog-highlight-dockbar.png" format="PNG"/>
+          <imagedata fileref="images/using/dock-attached.png"
+            format="PNG"/>
+        </imageobject>
+        <caption>
+          <para>The dockable window has been docked onto a dock bar.</para>
+        </caption>
+      </mediaobject>
+      <mediaobject>
+        <imageobject>
+          <imagedata fileref="images/using/dock-tab.png"
+            format="PNG"/>
         </imageobject>
         <caption>
           <para>
-            A window with <emphasis>docking bars</emphasis> highlighted.
-            These are thin gray bars, very unobtrusive and easy not to
-            notice: most people don't realize that they exist until they are
-            specifically pointed out.
+            The dockable window has been docked onto the docking-tab area. A
+            new tab has been created.
           </para>
         </caption>
       </mediaobject>
     </figure>
-    <para>
-      In an isolated window, the <emphasis>docking-tab area</emphasis> is
-      the same as the drag handle area (see below). In a dock, the
-      docking-tab area covers all the window.
-    </para>
+  </sect3>
+
+  <sect3 id="gimp-dockable-dock-bars">
+    <title>Docking Bars</title>
+
     <indexterm>
       <primary>Docks</primary>
-      <secondary>Docking areas</secondary>
+      <secondary>Docking bars</secondary>
     </indexterm>
+
+    <para>
+      Each dockable window has two <emphasis>docking bars</emphasis>. These
+      bars are thin gray bars, very unobtrusive and easy not to notice: most
+      people don't realize that they exist until they are specifically pointed
+      out.
+    </para>
+    <figure id="figure-dock">
+      <title>Docking bars</title>
+      <mediaobject>
+        <imageobject>
+          <imagedata format="PNG"
+            fileref="images/using/dialog-highlight-dockbar.png"/>
+        </imageobject>
+        <caption>
+          <para>
+            A window with <emphasis>docking bars</emphasis> highlighted.
+          </para>
+        </caption>
+      </mediaobject>
+    </figure>
   </sect3>
 
   <sect3 id="gimp-dockable-drag-area">
     <title>Docking Drag Handles</title>
+
     <indexterm>
       <primary>Docks</primary>
       <secondary>Docking drag handle</secondary>
     </indexterm>
+
     <para>
       Each dockable window has a <emphasis>drag handle area</emphasis>,
       as highlighted in the figure below. You can recognize this by
@@ -123,14 +163,11 @@
       </itemizedlist>
     </para>
     <figure id="figure-docked-dialogs">
-      <title>
-        <phrase>
-          A dockable window, with the drag handle area highlighted.
-        </phrase>
-      </title>
+      <title>A dockable window, with the drag handle area highlighted</title>
       <mediaobject>
         <imageobject>
-          <imagedata fileref="images/using/dialog-highlight-handle.png" format="PNG"/>
+          <imagedata format="PNG"
+            fileref="images/using/dialog-highlight-handle.png"/>
         </imageobject>
         <caption>
           <para>
@@ -141,36 +178,6 @@
         </caption>
       </mediaobject>
     </figure>
-    <figure id="figure-docking-types">
-      <title>
-        <phrase>
-          The two docking types.
-        </phrase>
-      </title>
-      <mediaobject>
-        <imageobject>
-          <imagedata fileref="images/using/dock-attached.png"
-                     format="PNG"/>
-        </imageobject>
-        <caption>
-          <para>
-            The dockable window has been docked onto a dock bar.
-          </para>
-        </caption>
-      </mediaobject>
-      <mediaobject>
-        <imageobject>
-          <imagedata fileref="images/using/dock-tab.png"
-                     format="PNG"/>
-        </imageobject>
-        <caption>
-          <para>
-            The dockable window has been docked onto the docking-tab area.
-            A new tab has been created.
-          </para>
-        </caption>
-      </mediaobject>
-    </figure>
 
     <para>
       You can drag more than one dialog onto the same docking bar. If you do,
@@ -188,9 +195,8 @@
   </sect3>
 
   <sect3 id="gimp-dock-image-menu">
-    <title>
-      <phrase>Image Menu</phrase>
-    </title>
+    <title>Image Menu</title>
+
     <anchor id="gimp-dock-auto-button"/>
     <indexterm>
       <primary>Docks</primary>
@@ -207,12 +213,11 @@
       you are currently working on.
     </para>
     <figure>
-      <title>
-        <phrase>A dock with an Image Menu highlighted</phrase>
-      </title>
+      <title>A dock with an Image Menu highlighted</title>
       <mediaobject>
         <imageobject>
-          <imagedata fileref="images/using/dialog-highlight-imagemenu.png" format="PNG"/>
+          <imagedata format="PNG"
+            fileref="images/using/dialog-highlight-imagemenu.png"/>
         </imageobject>
       </mediaobject>
     </figure>
@@ -226,22 +231,19 @@
   </sect3>
 
   <sect3 id="gimp-dockable-menu">
-    <title>
-      <phrase>Tab Menu</phrase>
-    </title>
+    <title>Tab Menu</title>
+
     <indexterm>
       <primary>Docks</primary>
       <secondary>Tab menu</secondary>
     </indexterm>
+
     <figure>
-      <title>
-        <phrase>
-          A dialog in a dock, with the Tab menu button highlighted
-        </phrase>
-      </title>
+      <title>A dialog in a dock, with the Tab menu button highlighted</title>
       <mediaobject>
         <imageobject>
-          <imagedata fileref="images/using/dialog-highlight-tabmenu.png" format="PNG"/>
+          <imagedata format="PNG"
+            fileref="images/using/dialog-highlight-tabmenu.png"/>
         </imageobject>
       </mediaobject>
     </figure>
@@ -253,9 +255,7 @@
       tabs, or closing or detaching tabs.
     </para>
     <figure>
-      <title>
-        <phrase>Tab menu from the Layers dialog</phrase>
-      </title>
+      <title>Tab menu from the Layers dialog</title>
       <mediaobject>
         <imageobject>
           <imagedata fileref="images/using/tab-menu.png" format="PNG"/>
@@ -296,12 +296,11 @@
             variety of dockable dialogs as new tabs.
           </para>
           <figure>
-            <title>
-              <phrase><quote>Add tab</quote> sub-menu</phrase>
-            </title>
+            <title><quote>Add tab</quote> sub-menu</title>
             <mediaobject>
               <imageobject>
-                <imagedata fileref="images/using/tab-menu-add-tab.png" format="PNG"/>
+                <imagedata format="PNG"
+                  fileref="images/using/tab-menu-add-tab.png"/>
               </imageobject>
             </mediaobject>
           </figure>
@@ -353,12 +352,11 @@
             <secondary>Preview size</secondary>
           </indexterm>
           <figure id="figure-gimp-dock-preview-size">
-            <title>
-              <phrase>Preview Size submenu of a Tab menu</phrase>
-            </title>
+            <title>Preview Size submenu of a Tab menu</title>
             <mediaobject>
               <imageobject>
-                <imagedata fileref="images/using/tab-menu-preview-size.png" format="PNG"/>
+                <imagedata format="PNG"
+                  fileref="images/using/tab-menu-preview-size.png"/>
               </imageobject>
             </mediaobject>
           </figure>
@@ -384,12 +382,11 @@
         <term>Tab Style</term>
         <listitem>
           <figure id="figure-gimp-dock-tab-style">
-            <title>
-              <phrase>Tab Style submenu of a Tab menu</phrase>
-            </title>
+            <title>Tab Style submenu of a Tab menu</title>
             <mediaobject>
               <imageobject>
-                <imagedata fileref="images/using/tab-menu-tab-style.png" format="PNG"/>
+                <imagedata format="PNG"
+                  fileref="images/using/tab-menu-tab-style.png"/>
               </imageobject>
             </mediaobject>
           </figure>
@@ -401,9 +398,9 @@
           <para>
             This entry is available when multiple dialogs are in the same
             dock: it opens into a submenu allowing you to choose how the tabs
-            at the top will appear (cf.
-            <xref linkend="figure-gimp-dock-tab-style"/>
-            ). There are five choices, not all of which will be available for
+            at the top will appear
+            (cf. <xref linkend="figure-gimp-dock-tab-style"/>).
+            There are five choices, not all of which will be available for
             all types of dialogs:
           </para>
           <para>
diff --git a/src/concepts/imagewindow.xml b/src/concepts/imagewindow.xml
index 6d075fd..3a18245 100644
--- a/src/concepts/imagewindow.xml
+++ b/src/concepts/imagewindow.xml
@@ -1,5 +1,6 @@
 <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
-<!DOCTYPE sect2 PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.3//EN" "http://www.docbook.org/xml/4.3/docbookx.dtd";>
+<!DOCTYPE sect2 PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.3//EN"
+                       "http://www.docbook.org/xml/4.3/docbookx.dtd";>
 <!--  section history:
   2008-03-22 reviewed 'ko' contents by Mr.Dust
   2008-01-14 alex falappa: fixed outstanding TODOs for 'it'
@@ -14,16 +15,15 @@
   2006-01-06 HdJ: Revised dutch text.
  -->
 <sect2 id="gimp-image-window">
-  <title>
-    <phrase>Image Window</phrase>
-  </title>
+  <title>Image Window</title>
+
   <indexterm>
-    <primary>Image Windows</primary>
+    <primary>Image windows</primary>
     <secondary>Description</secondary>
   </indexterm>
   <indexterm>
     <primary>Status bar</primary>
-    <secondary>In image window</secondary>
+    <secondary>Image window</secondary>
   </indexterm>
   <indexterm>
     <primary>Navigation preview</primary>
@@ -32,18 +32,19 @@
     <primary>Preview</primary>
     <secondary>Navigation preview</secondary>
   </indexterm>
+
   <figure>
     <title>
-      <phrase>
-        A screenshot of the image window illustrating the important components
-      </phrase>
+      A screenshot of the image window illustrating the important components
     </title>
     <mediaobject>
       <imageobject>
-        <imagedata fileref="images/using/imagewindow-description.png" format="PNG"/>
+        <imagedata format="PNG"
+          fileref="images/using/imagewindow-description.png"/>
       </imageobject>
     </mediaobject>
   </figure>
+
   <orderedlist>
     <para>
       <acronym>GIMP</acronym> starts opening an empty window which is named
@@ -61,7 +62,8 @@
     </para>
     <listitem>
       <!--1-->
-      <para><emphasis>Title Bar:</emphasis>
+      <para>
+        <emphasis>Title Bar:</emphasis>
         At the top of the image window you will probably see a emphasis bar,
         showing the name of the image and some basic information about it. The
         emphasis bar is actually provided by the windowing system, not by GIMP
@@ -73,17 +75,21 @@
     </listitem>
     <listitem>
       <!--2-->
-      <para><emphasis>Image Menu:</emphasis>
+      <para>
+        <emphasis>Image Menu:</emphasis>
         Directly below the emphasis bar appears the Image Menu (unless it has
         been suppressed). This menu gives you access to nearly every operation
         you can perform on an image. (There are some <quote>global</quote>
         actions that can only be accessed via the Toolbox menu.) You can
         also get the Image Menu by right-clicking inside the image
         <footnote><para>
-            Users with an Apple Macintosh and a one button mouse can use
-            <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><mousebutton>mousebutton</mousebutton></keycombo> instead.
-          </para></footnote>
-        , or by left-clicking on the little <quote>arrow</quote> symbol in
+          Users with an Apple Macintosh and a one button mouse can use
+          <keycombo>
+            <keycap>Ctrl</keycap>
+            <mousebutton>mousebutton</mousebutton>
+          </keycombo> instead.
+        </para></footnote>,
+        or by left-clicking on the little <quote>arrow</quote> symbol in
         the upper left corner, if for some reason you find one of these more
         convenient.
         More: most menu operations can also be activated from the keyboard,
@@ -97,7 +103,8 @@
     <listitem>
       <!--3-->
       <anchor id="gimp-image-window-origin"/>
-      <para><emphasis>Menu Button:</emphasis>
+      <para>
+        <emphasis>Menu Button:</emphasis>
         Clicking on this little button gives you the Image Menu, except in a
         column instead of a row. Mnemonics users who don't want the menu bar
         visible can access to this menu by pressing the
@@ -108,7 +115,8 @@
     <listitem>
       <!--4-->
       <anchor id="gimp-image-window-ruler"/>
-      <para><emphasis>Ruler:</emphasis>
+      <para>
+        <emphasis>Ruler:</emphasis>
         In the default layout, rulers are shown above and to the left of the
         image, indicating coordinates within the image. You can control what
         type of coordinates are shown if you want to. By default, pixels are
@@ -127,7 +135,8 @@
     <listitem>
       <!--5-->
       <anchor id="quick-mask-toggle"/>
-      <para><emphasis>QuickMask Toggle:</emphasis>
+      <para>
+        <emphasis>QuickMask Toggle:</emphasis>
         At the lower left corner of the image display is a small button that
         toggles on or off the Quick Mask, which is an alternate, and often
         extremely useful, way of viewing the selected area within the image.
@@ -136,7 +145,8 @@
     </listitem>
     <listitem>
       <!--6-->
-      <para><emphasis>Pointer Coordinates:</emphasis>
+      <para>
+        <emphasis>Pointer Coordinates:</emphasis>
         In the lower left corner of the window is a rectangular area used to
         show the current pointer coordinates (that is, the mouse location, if
         you are using a mouse), whenever the pointer is within the image
@@ -145,7 +155,8 @@
     </listitem>
     <listitem>
       <!--7-->
-      <para><emphasis>Units menu:</emphasis>
+      <para>
+        <emphasis>Units menu:</emphasis>
         By default, the units used for the rulers and several other purposes
         are pixels. You can change to inches, cm, or several other
         possibilities using this menu. (If you do, note that the setting of
@@ -157,7 +168,8 @@
     <listitem>
       <!--8-->
       <anchor id="gimp-image-window-zoom"/>
-      <para><emphasis>Zoom button:</emphasis>
+      <para>
+        <emphasis>Zoom button:</emphasis>
         There are a number of ways to zoom the image in or out, but this menu
         is perhaps the simplest. With GIMP-2.6 it is now possible to enter
         the zoom level you want in the text box.
@@ -166,7 +178,8 @@
     <listitem>
       <!--9-->
       <anchor id="gimp-image-window-status-bar"/>
-      <para><emphasis>Status Area:</emphasis>
+      <para>
+        <emphasis>Status Area:</emphasis>
         The Status Area appears below the image display. Most of the time, by
         default, it shows which part of the image is currently active, and the
         amount of system memory that the image is consuming. You can customize
@@ -188,7 +201,8 @@
     </listitem>
     <listitem>
       <!--10-->
-      <para><emphasis>Cancel Button:</emphasis>
+      <para>
+        <emphasis>Cancel Button:</emphasis>
         At the lower right corner of the window the Cancel button appears
         temporarily. If you start a complex, time-consuming operation (most
         commonly a plug-in), and then decide, while it is being computed,
@@ -209,7 +223,8 @@
         <primary>Navigation</primary>
         <secondary>Navigation button</secondary>
       </indexterm>
-      <para><emphasis>Navigation control:</emphasis>
+      <para>
+        <emphasis>Navigation control:</emphasis>
         This is a small cross-shaped button at the lower right corner of the
         image display. Clicking on it, and holding the left mouse button down,
         brings up a window showing a miniature view of the image (Navigation
@@ -225,7 +240,8 @@
       </para>
     </listitem>
     <listitem>
-      <para><emphasis>Inactive Padding Area:</emphasis>
+      <para>
+        <emphasis>Inactive Padding Area:</emphasis>
         This padding area separates the active image display and the inactive
         padding area, so you're able to distinguish between them. You cannot
         apply any Filters or Operations in general on the inactive area.
@@ -234,7 +250,8 @@
     <listitem>
       <!--12-->
       <anchor id="imagewindow-display"/>
-      <para><emphasis>Image Display:</emphasis>
+      <para>
+        <emphasis>Image Display:</emphasis>
         The most important part of the image window is, of course, the image
         display or canvas. It occupies the central area of the window,
         surrounded by a yellow dotted line showing the image boundary, against
@@ -246,7 +263,8 @@
     <listitem>
       <!--13-->
       <anchor id="gimp-image-window-zoom-follow-button"/>
-      <para><emphasis>Image Window Resize Toggle:</emphasis>
+      <para>
+        <emphasis>Image Window Resize Toggle:</emphasis>
         If this button is pressed, the image itself will be resized if the
         image window is resized.
       </para>
diff --git a/src/concepts/intro.xml b/src/concepts/intro.xml
index 0bb5629..7c2030b 100644
--- a/src/concepts/intro.xml
+++ b/src/concepts/intro.xml
@@ -1,5 +1,6 @@
 <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
-<!DOCTYPE sect1 PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.3//EN" "http://www.docbook.org/xml/4.3/docbookx.dtd";>
+<!DOCTYPE sect1 PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.3//EN"
+                       "http://www.docbook.org/xml/4.3/docbookx.dtd";>
 <!--  section history:
   2009-03-30 j.h: added "GIMP new instance"
   2008-12-29 j.h: added language selection through GTK Environment
@@ -29,6 +30,7 @@
     types of image files are <quote>associated</quote> with GIMP, and cause
     it to start automatically when icons for them are double-clicked.
   </para>
+
   <sect2 id="introduction-platforms">
     <title>Known Platforms</title>
     <para>
@@ -36,7 +38,8 @@
       manipulation available today. The platforms that The
       <acronym>GIMP</acronym> is known to work on include:
     </para>
-    <para><productname><acronym>GNU</acronym>/Linux</productname>,
+    <para>
+      <productname><acronym>GNU</acronym>/Linux</productname>,
       <productname>Apple Mac OS X</productname>,
       <productname>Microsoft Windows</productname>,
       <productname>OpenBSD</productname>, <productname>NetBSD</productname>,
@@ -70,7 +73,8 @@
       <varlistentry>
         <term>Linux</term>
         <listitem>
-          <para><emphasis>In LINUX</emphasis>: in console mode,
+          <para>
+            <emphasis>In LINUX</emphasis>: in console mode,
             type <userinput>LANGUAGE=en gimp</userinput> or
             <userinput>LANG=en gimp</userinput>
             replacing en by fr, de, ... according to the language you
@@ -98,14 +102,13 @@
           <para>
             If you often change language, you can create a batch file. Open
             NotePad. Type the following commands (for french for instance):
-            <literallayout>
-              <userinput>
-                set lang=fr
-                start gimp-2.6.exe
-              </userinput>
-            </literallayout>
-            Save this file as GIMP-FR.BAT (or another name, but always with a
-            .BAT extension). Create shortcut and drag it to your desktop.
+            <!--do not reformat the following lines (literallayout)-->
+            <literallayout><userinput>set lang=fr
+start gimp-2.6.exe</userinput></literallayout>
+            Save this file as <filename>GIMP-FR.BAT</filename> (or another
+            name, but always with a
+            <filename class="extension">.BAT</filename> extension). Create
+            shortcut and drag it to your desktop.
           </para>
           <para>
             Another possibility:
@@ -134,10 +137,10 @@
         <listitem>
           <para>
             You can have a new GIMP instance by running the command line with
-            the <emphasis>-n</emphasis> option:
-            For example: <emphasis>gimp-2.6</emphasis> for GIMP in your
-            language and <emphasis>LANGUAGE=en gimp-2.6 -n</emphasis> to have
-            GIMP in English also. This is useful for translators.
+            the <userinput>-n</userinput> option:
+            For example: <userinput>gimp-2.6</userinput> for GIMP in your
+            language and <userinput>LANGUAGE=en gimp-2.6 -n</userinput> to
+            have GIMP in English also. This is useful for translators.
           </para>
         </listitem>
       </varlistentry>
diff --git a/src/concepts/layer-modes.xml b/src/concepts/layer-modes.xml
index d56abcf..2685ea8 100644
--- a/src/concepts/layer-modes.xml
+++ b/src/concepts/layer-modes.xml
@@ -1416,24 +1416,19 @@
       </imageobject>
     </mediaobject>
   </figure>
-  <para><acronym>GIMP</acronym>
-    also has similar modes which are used for the painting tools. These are
-    the same twenty-one modes as the layer modes, plus an additional two modes
-    which are specific to the painting tools. You can set these modes from the
-    <guilabel>Mode</guilabel>
-    menu in the Tools option dialog. In the equations shown above, the layer
-    you are painting on is the <quote>lower layer</quote>
-    and the pixels painted by the tool are the <quote>upper layer</quote>.
-    Naturally, you do not need more than one layer in the image to use these
-    modes, since they only operate on the current layer and the selected
-    painting tool. The two additional painting modes are described here.
+  <para>
+    <acronym>GIMP</acronym> also has similar modes which are used for the
+    painting tools. These are the same twenty-one modes as the layer modes,
+    plus additionally two modes which are specific to the painting tools. You
+    can set these modes from the <guilabel>Mode</guilabel> menu in the Tools
+    option dialog. In the equations shown above, the layer you are painting on
+    is the <quote>lower layer</quote> and the pixels painted by the tool are
+    the <quote>upper layer</quote>. Naturally, you do not need more than one
+    layer in the image to use these modes, since they only operate on the
+    current layer and the selected painting tool.
+  </para>
+  <para>
+    See <xref linkend="gimp-paint-mode-examples"/> for a description of the
+    two additional painting modes.
   </para>
-  <tip>
-    <para>
-      There are two more layer modes, but these are available only for
-      painting tools. See
-      <link linkend="gimp-tool-painting-modes">Painting Modes</link>
-      for detailed information.
-    </para>
-  </tip>
 </sect1>
diff --git a/src/concepts/layers.xml b/src/concepts/layers.xml
index 234d66d..d7af0a6 100644
--- a/src/concepts/layers.xml
+++ b/src/concepts/layers.xml
@@ -1,5 +1,6 @@
 <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
-<!DOCTYPE sect1 PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.3//EN" "http://www.docbook.org/xml/4.3/docbookx.dtd";>
+<!DOCTYPE sect1 PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.3//EN"
+                       "http://www.docbook.org/xml/4.3/docbookx.dtd";>
 <!--Section History
   2009-02-21 j.h: revised for v2.6
   2008-04-05 Mr.Dust : reviewed and added 'ko'
@@ -14,12 +15,12 @@
   2005-12-26: added german translation and made the file docbook compliant by lexa
 -->
 <sect1 id="gimp-concepts-layers">
-  <title>
-    <phrase>Introduction to Layers</phrase>
-  </title>
+  <title>Introduction to Layers</title>
+
   <indexterm>
     <primary>Layers</primary>
   </indexterm>
+
   <para>
     A good way to visualize a GIMP image is as a stack of transparencies: in
     GIMP terminology, each individual transparency is called a
@@ -58,12 +59,12 @@
   </para>
 
   <sect2 id="gimp-layer-properties">
-    <title>
-      <phrase>Layer Properties</phrase>
-    </title>
+    <title>Layer Properties</title>
+
     <para>
       Each layer in an image has a number of important attributes:
     </para>
+
     <variablelist>
       <varlistentry>
         <term>Name</term>
@@ -115,9 +116,7 @@
             more information.
           </para>
           <formalpara id="alpha-channel-example">
-            <title>
-              <phrase>Example for Alpha channel</phrase>
-            </title>
+            <title>Example for Alpha channel</title>
             <indexterm>
               <primary>Alpha Channel</primary>
             </indexterm>
@@ -128,7 +127,8 @@
                 </title>
                 <mediaobject>
                   <imageobject>
-                    <imagedata fileref="images/glossary/alpha-channel-0.png" format="PNG"/>
+                    <imagedata format="PNG"
+                      fileref="images/glossary/alpha-channel-0.png"/>
                   </imageobject>
                   <caption>
                     <para>
@@ -144,14 +144,11 @@
                 </mediaobject>
               </figure>
               <figure>
-                <title>
-                  <phrase>
-                    Alpha channel example: One transparent layer
-                  </phrase>
-                </title>
+                <title>Alpha channel example: One transparent layer</title>
                 <mediaobject>
                   <imageobject>
-                    <imagedata fileref="images/glossary/alpha-channel-1.png" format="PNG"/>
+                    <imagedata format="PNG"
+                      fileref="images/glossary/alpha-channel-1.png"/>
                   </imageobject>
                   <caption>
                     <para>
@@ -164,14 +161,11 @@
                 </mediaobject>
               </figure>
               <figure>
-                <title>
-                  <phrase>
-                    Alpha channel example: Two transparent layers
-                  </phrase>
-                </title>
+                <title>Alpha channel example: Two transparent layers</title>
                 <mediaobject>
                   <imageobject>
-                    <imagedata fileref="images/glossary/alpha-channel-2.png" format="PNG"/>
+                    <imagedata format="PNG"
+                      fileref="images/glossary/alpha-channel-2.png"/>
                   </imageobject>
                   <caption>
                     <para>
@@ -184,14 +178,11 @@
                 </mediaobject>
               </figure>
               <figure>
-                <title>
-                  <phrase>
-                    Alpha channel example: Three transparent layers
-                  </phrase>
-                </title>
+                <title>Alpha channel example: Three transparent layers</title>
                 <mediaobject>
                   <imageobject>
-                    <imagedata fileref="images/glossary/alpha-channel-3a.png" format="PNG"/>
+                    <imagedata format="PNG"
+                      fileref="images/glossary/alpha-channel-3a.png"/>
                   </imageobject>
                   <caption>
                     <para>
@@ -206,13 +197,12 @@
               </figure>
               <figure>
                 <title>
-                  <phrase>
-                    Alpha channel example: Alpha channel added to the Background
-                  </phrase>
+                  Alpha channel example: Alpha channel added to the Background
                 </title>
                 <mediaobject>
                   <imageobject>
-                    <imagedata fileref="images/glossary/alpha-channel-3b.png" format="PNG"/>
+                    <imagedata format="PNG"
+                      fileref="images/glossary/alpha-channel-3b.png"/>
                   </imageobject>
                   <caption>
                     <para>
@@ -249,24 +239,12 @@
             are the possible layer types:
           </para>
           <itemizedlist>
-            <listitem>
-              <para>RGB</para>
-            </listitem>
-            <listitem>
-              <para>RGBA</para>
-            </listitem>
-            <listitem>
-              <para>Gray</para>
-            </listitem>
-            <listitem>
-              <para>GrayA</para>
-            </listitem>
-            <listitem>
-              <para>Indexed</para>
-            </listitem>
-            <listitem>
-              <para>IndexedA</para>
-            </listitem>
+            <listitem><para>RGB</para></listitem>
+            <listitem><para>RGBA</para></listitem>
+            <listitem><para>Gray</para></listitem>
+            <listitem><para>GrayA</para></listitem>
+            <listitem><para>Indexed</para></listitem>
+            <listitem><para>IndexedA</para></listitem>
           </itemizedlist>
           <para>
             The main reason this matters is that most filters (in the
@@ -284,7 +262,8 @@
           <guiicon>
             <inlinemediaobject>
               <imageobject>
-                <imagedata fileref="images/dialogs/stock-eye-20.png" format="PNG"/>
+                <imagedata format="PNG"
+                  fileref="images/dialogs/stock-eye-20.png"/>
               </imageobject>
             </inlinemediaobject>
           </guiicon>
@@ -320,7 +299,8 @@
           <guiicon>
             <inlinemediaobject>
               <imageobject>
-                <imagedata fileref="images/dialogs/stock-vchain-24.png" format="PNG"/>
+                <imagedata format="PNG"
+                  fileref="images/dialogs/stock-vchain-24.png"/>
               </imageobject>
             </inlinemediaobject>
           </guiicon>
@@ -328,8 +308,8 @@
         </term>
         <listitem>
           <indexterm>
-            <primary>Layer</primary>
-            <secondary>Link layers together</secondary>
+            <primary>Layers</primary>
+            <secondary>Linkage</secondary>
           </indexterm>
           <indexterm>
             <primary>Chain icon</primary>
@@ -341,17 +321,16 @@
             tool).
           </para>
           <figure>
-            <title>
-              <phrase>Layer Dialog</phrase>
-            </title>
+            <title>Layer Dialog</title>
             <mediaobject>
               <imageobject>
-                <imagedata fileref="images/dialogs/link-visibility.png" format="PNG"/>
+                <imagedata format="PNG"
+                  fileref="images/dialogs/link-visibility.png"/>
               </imageobject>
               <caption>
                 <para>
-                    Red: Linkage to others layers. Green: Visibility.
-                  </para>
+                  Red: Linkage to others layers. Green: Visibility.
+                </para>
               </caption>
             </mediaobject>
           </figure>
@@ -456,12 +435,11 @@
             any effect.
           </para>
           <figure>
-            <title>
-              <phrase>Lock Alpha channel</phrase>
-            </title>
+            <title>Lock Alpha channel</title>
             <mediaobject>
               <imageobject>
-                <imagedata fileref="images/dialogs/lock-alpha.png" format="PNG"/>
+                <imagedata format="PNG"
+                  fileref="images/dialogs/lock-alpha.png"/>
               </imageobject>
             </mediaobject>
           </figure>
diff --git a/src/concepts/patterns.xml b/src/concepts/patterns.xml
index f09b6fe..4e98219 100644
--- a/src/concepts/patterns.xml
+++ b/src/concepts/patterns.xml
@@ -1,6 +1,8 @@
 <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
-<!DOCTYPE sect1 PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.3//EN" "http://www.docbook.org/xml/4.3/docbookx.dtd";>
+<!DOCTYPE sect1 PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.3//EN"
+                       "http://www.docbook.org/xml/4.3/docbookx.dtd";>
 <!-- section history:
+  2009-05-13 ude: added PAT caution (bug #573828)
   2009-02-17 j.h: revised for v2.6
   2008-04-05 Mr.Dust : reviewed and added 'ko'
   2007-09-15 AntI: Added 'es'
@@ -13,9 +15,8 @@
   2005-05-09 nn: added french translation
 -->
 <sect1 id="gimp-concepts-patterns">
-  <title>
-    <phrase>Patterns</phrase>
-  </title>
+  <title>Patterns</title>
+
   <indexterm>
     <primary>Patterns</primary>
     <secondary>Introduction</secondary>
@@ -33,9 +34,7 @@
     the same thing as a pattern.)
   </para>
   <figure>
-    <title>
-      <phrase>Pattern usage</phrase>
-    </title>
+    <title>Pattern usage</title>
     <mediaobject>
       <imageobject>
         <imagedata fileref="images/using/patterns-usage.png" format="PNG"/>
@@ -58,12 +57,11 @@
         pattern instead of a solid color.
       </para>
       <figure>
-        <title>
-          <phrase>The checked box for use a pattern</phrase>
-        </title>
+        <title>The checked box for use a pattern</title>
         <mediaobject>
           <imageobject>
-            <imagedata fileref="images/using/pattern-checked.png" format="PNG"/>
+            <imagedata format="PNG"
+              fileref="images/using/pattern-checked.png"/>
           </imageobject>
           <caption>
             <para>
@@ -124,13 +122,29 @@
       <term>PAT</term>
       <listitem>
         <para>
-          The <filename>.pat</filename> format is used only by GIMP, so
-          you will not find patterns in this format unless they were
-          created specifically for GIMP.  You can, however, convert any
-          image into a <filename>.pat</filename> file by opening it in
-          GIMP and then saving it using a file name ending in
-          <filename>.pat</filename>.
+          The <filename class="extension">.pat</filename> format is used for
+          patterns which were created specifically for GIMP. You can convert
+          any image into a <filename class="extension">.pat</filename> file by
+          opening it in GIMP and then saving it using a file name ending in
+          <filename class="extension">.pat</filename>.
         </para>
+        <caution>
+          <!-- see bug #573828 -->
+          <para>
+            Do not confuse <acronym>GIMP</acronym>-generated
+            <filename class="extension">.pat</filename> files with files
+            created by other programs (e.g.
+            <application>Photoshop</application>) &ndash; after all,
+            <filename class="extension">.pat</filename> is just a part of an
+            (arbitrary) file name.
+          </para>
+          <para>
+            (However, <acronym>GIMP</acronym> <emphasis>does</emphasis>
+            support <application>Photoshop</application>
+            <filename class="extension">.pat</filename> files until a certain
+            version.)
+          </para>
+        </caution>
       </listitem>
     </varlistentry>
     <varlistentry>
@@ -138,9 +152,11 @@
       <listitem>
         <para>
           Since GIMP 2.2 you can use
-          <filename>.png</filename>,  <filename>.jpg</filename>,
-          <filename>.bmp</filename>, <filename>.gif</filename>, or
-          <filename>.tiff</filename> files as patterns.
+          <filename class="extension">.png</filename>,
+          <filename class="extension">.jpg</filename>,
+          <filename class="extension">.bmp</filename>,
+          <filename class="extension">.gif</filename>, or
+          <filename class="extension">.tiff</filename> files as patterns.
         </para>
       </listitem>
     </varlistentry>
@@ -169,16 +185,15 @@
     smoothly tileable.
   </para>
   <figure>
-    <title>
-      <phrase>Pattern script examples</phrase>
-    </title>
+    <title>Pattern script examples</title>
     <mediaobject>
       <imageobject>
-        <imagedata fileref="images/using/pattern-script-examples.png" format="PNG"/>
+        <imagedata format="PNG"
+          fileref="images/using/pattern-script-examples.png"/>
       </imageobject>
       <caption>
         <para>
-          Examples of patterns created using six of the Pattern script-fu's
+          Examples of patterns created using six of the Pattern Script-Fu's
           that come with GIMP. Default settings were used for everything
           except size. (From left to right: 3D Truchet; Camouflage; Flatland;
           Land; Render Map; Swirly)
@@ -197,12 +212,11 @@
     Each of the scripts creates a new image filled with a particular type of
     pattern: a dialog pops up that allows you to set parameters controlling
     the details of the appearance. Some of these patterns are most useful for
-    cutting and pasting; others serve best as bumpmaps.
+    cutting and pasting; others serve best as
+    <link linkend="glossary-bumpmapping">bumpmaps</link>.
   </para>
   <figure>
-    <title>
-      <phrase>How to create new patterns</phrase>
-    </title>
+    <title>How to create new patterns</title>
     <mediaobject>
       <imageobject>
         <imagedata fileref="images/using/pattern-create.png" format="PNG"/>
diff --git a/src/concepts/script-fu.xml b/src/concepts/script-fu.xml
index aa2376b..9b2e5a3 100644
--- a/src/concepts/script-fu.xml
+++ b/src/concepts/script-fu.xml
@@ -1,5 +1,6 @@
 <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
-<!DOCTYPE sect1 PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.3//EN" "http://www.docbook.org/xml/4.3/docbookx.dtd";>
+<!DOCTYPE sect1 PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.3//EN"
+                       "http://www.docbook.org/xml/4.3/docbookx.dtd";>
 <!--  section history:
   2008-02-28 update fr by jpl
   2007-01-29 added Spanish translation by manuq
@@ -11,17 +12,15 @@
   scripts (#324309)
  -->
 <sect1 id="gimp-concepts-script-fu">
-  <title>
-    <phrase>Using Script-Fu Scripts</phrase>
-  </title>
+  <title>Using Script-Fu Scripts</title>
+
   <indexterm>
     <primary>Script-Fu</primary>
     <secondary>Introduction</secondary>
   </indexterm>
+
   <sect2>
-    <title>
-      <phrase>Script-Fu?</phrase>
-    </title>
+    <title>Script-Fu? </title>
     <para>
       Script-Fu is what the Windows world would call "macros" But Script-Fu is
       more powerful than that. Script-Fu is based on an interpreting language
@@ -58,10 +57,9 @@
       Registry <xref linkend="bibliography-online-gimp-plugin-registry"/>.
     </para>
   </sect2>
+
   <sect2 id="install-script-fu">
-    <title>
-      <phrase>Installing Script-Fus</phrase>
-    </title>
+    <title>Installing Script-Fus</title>
     <indexterm>
       <primary>Script-Fu</primary>
       <secondary>Install</secondary>
@@ -76,14 +74,22 @@
       <step>
         <para>
           If you have downloaded a script, copy or move it to your
-          scripts directory. It can be found in the Preferences:
-          <link linkend="gimp-prefs-folders"><menuchoice><guimenu>Folders</guimenu><guimenuitem>Scripts</guimenuitem></menuchoice></link>.
+          scripts directory. It can be found in the
+          <link linkend="gimp-prefs-folders">Preferences</link>:
+          <menuchoice>
+            <guimenu>Folders</guimenu>
+            <guimenuitem>Scripts</guimenuitem>
+          </menuchoice>.
         </para>
       </step>
       <step>
         <para>
           Do a refresh by using
-          <menuchoice><guimenu>Xtns</guimenu><guisubmenu>Script-Fu</guisubmenu><guimenuitem>Refresh Scripts</guimenuitem></menuchoice>
+          <menuchoice>
+            <guimenu>Filters</guimenu>
+            <guisubmenu>Script-Fu</guisubmenu>
+            <guimenuitem>Refresh Scripts</guimenuitem>
+          </menuchoice>
           from the toolbox.
           The script will now appear in one of your menus.
           If you don't find it, look for it under the root file menu
@@ -93,10 +99,9 @@
       </step>
     </procedure>
   </sect2>
+
   <sect2>
-    <title>
-      <phrase>Do's and Don'ts</phrase>
-    </title>
+    <title>Do's and Don'ts</title>
     <para>
       A common error when you are dealing with Script-Fus is that you simply
       bring them up and press the OK button. When nothing happens, you
@@ -104,10 +109,9 @@
       likely nothing wrong with it.
     </para>
   </sect2>
+
   <sect2>
-    <title>
-      <phrase>Different Kinds Of Script-Fus</phrase>
-    </title>
+    <title>Different Kinds Of Script-Fus</title>
     <para>
       There are two kinds of Script-Fus:
     </para>
@@ -117,15 +121,19 @@
         <listitem>
           <para>
             You will find the standalone variants under
-            <menuchoice><guimenu>Xtns</guimenu><guisubmenu>Type of Script</guisubmenu></menuchoice> in the main toolbox menu (see the figure below).
+            <menuchoice>
+              <guimenu>File</guimenu>
+              <guisubmenu>Create</guisubmenu>
+              <guisubmenu>Type of Script</guisubmenu>
+            </menuchoice>
+            in the main toolbox menu (see the figure below).
           </para>
           <figure>
-            <title>
-              <phrase>Script-Fus by category</phrase>
-            </title>
+            <title>Script-Fus by category</title>
             <mediaobject>
               <imageobject>
-                <imagedata fileref="images/using/script-fu-exts.png" format="PNG"/>
+                <imagedata format="PNG"
+                  fileref="images/using/script-fu-exts.png"/>
               </imageobject>
             </mediaobject>
           </figure>
@@ -149,12 +157,11 @@
             The figure below show where you can find them in the image-menu.
           </para>
           <figure>
-            <title>
-              <phrase>Where find Image-dependent scripts</phrase>
-            </title>
+            <title>Where find Image-dependent scripts</title>
             <mediaobject>
               <imageobject>
-                <imagedata fileref="images/using/script-fu-image.png" format="PNG"/>
+                <imagedata format="PNG"
+                  fileref="images/using/script-fu-image.png"/>
               </imageobject>
             </mediaobject>
           </figure>
@@ -162,18 +169,18 @@
       </varlistentry>
     </variablelist>
   </sect2>
+
   <sect2 id="standalone-script-fu">
-    <title>
-      <phrase>Standalone Scripts</phrase>
-    </title>
+    <title>Standalone Scripts</title>
     <indexterm>
       <primary>Script-Fu</primary>
       <secondary>Standalone</secondary>
     </indexterm>
     <indexterm>
       <primary>Patterns</primary>
-      <secondary>Making pattern for Web page with Script-fu</secondary>
+      <secondary>Script-Fu-generated</secondary>
     </indexterm>
+
     <para>
       We will not try to describe every script in depth. Most Script-Fus are
       very easy to understand and use. At the time of this writing, the
@@ -284,7 +291,7 @@
           </indexterm>
           <indexterm>
             <primary>Logo</primary>
-            <secondary>Script-Fu for logo</secondary>
+            <secondary>Script-Fu-generated</secondary>
           </indexterm>
           <para>
             Here you will find all kinds of logo-generating scripts. This is
@@ -336,7 +343,7 @@
           </indexterm>
           <indexterm>
             <primary>Button</primary>
-            <secondary>Script-Fu for button</secondary>
+            <secondary>Script-Fu-generated</secondary>
           </indexterm>
           <para>
             Under this headline you'll find two scripts that makes rectangular
@@ -365,16 +372,19 @@
       </varlistentry>
     </variablelist>
   </sect2>
+
   <sect2>
-    <title>
-      <phrase>Image-Dependent Scripts</phrase>
-    </title>
+    <title>Image-Dependent Scripts</title>
     <para>
       Now, scripts and filters that perform operations on an existing image are
       accessible directly by the appropriate menu. For example, the script
       <guimenu>New Brush</guimenu> (script-fu-paste-as-brush)
       is integrated in the <guimenu>Edit</guimenu> image menu
-      (<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Paste as...</guimenuitem><guimenuitem>New Brush</guimenuitem></menuchoice>),
+      (<menuchoice>
+        <guimenu>Edit</guimenu>
+        <guimenuitem>Paste as...</guimenuitem>
+        <guimenuitem>New Brush</guimenuitem>
+      </menuchoice>),
       that is more logical.
     </para>
     <para>
@@ -382,15 +392,18 @@
       regroups together all that concern works on colors, the hue or level color
       adjustment tools, etc...
     </para>
-    <para><guimenu>Filters</guimenu> menu and <guimenu>Scripts-Fu</guimenu> menu are
+    <para>
+      <guimenu>Filters</guimenu> menu and <guimenu>Scripts-Fu</guimenu> menu are
       regrouped in one <guimenu>Filters</guimenu> menu and organised according
       to new categories. Now if a plugin and a filter works similarly, they are
       nearby in the menu.
     </para>
     <para>
       The <guimenu>Scripts-Fu</guimenu> menu only appears if you have loaded
-      additional scripts : for example the gimp-resynthesizer pack corresponding
-      to your Linux distribution (.deb, .rpm, .gz...).
+      additional scripts: for example the gimp-resynthesizer pack corresponding
+      to your Linux distribution (<filename class="extension">.deb</filename>,
+      <filename class="extension">.rpm</filename>,
+      <filename class="extension">.gz</filename> ...).
     </para>
   </sect2>
 </sect1>
diff --git a/src/concepts/selection.xml b/src/concepts/selection.xml
index 30e44f3..e0eb37f 100644
--- a/src/concepts/selection.xml
+++ b/src/concepts/selection.xml
@@ -1,5 +1,6 @@
 <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
-<!DOCTYPE sect1 PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.3//EN" "http://www.docbook.org/xml/4.3/docbookx.dtd";>
+<!DOCTYPE sect1 PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.3//EN"
+                       "http://www.docbook.org/xml/4.3/docbookx.dtd";>
 <!-- section history:
   2009-02-21 j.h: revised for v2.6
   2008-04-03 Mr.Dust : added 'ko'
@@ -14,20 +15,11 @@
   050905: Added Making a selection semi-transparente
 -->
 <sect1 id="gimp-concepts-selection">
-  <title>
-    <phrase>The Selection</phrase>
-  </title>
-  <indexterm>
-    <primary>Selections</primary>
-    <secondary>About</secondary>
-  </indexterm>
+  <title>The Selection</title>
+
   <indexterm>
     <primary>Selections</primary>
-    <secondary>Making selection transparent</secondary>
-  </indexterm>
-  <indexterm>
-    <primary>Transparency</primary>
-    <secondary>Making a selection transparent</secondary>
+    <secondary>Concepts</secondary>
   </indexterm>
 
   <para>
@@ -38,9 +30,7 @@
     selected portions of the image.
   </para>
   <figure>
-    <title>
-      <phrase>How would you isolate the tree?</phrase>
-    </title>
+    <title>How would you isolate the tree?</title>
     <mediaobject>
       <imageobject>
         <imagedata fileref="images/using/fog-tree-example.png" format="PNG"/>
@@ -57,9 +47,7 @@
     in several spots is hard to distinguish from the objects behind it.
   </para>
   <figure>
-    <title>
-      <phrase>Selection shown as usual with dashed line</phrase>
-    </title>
+    <title>Selection shown as usual with dashed line</title>
     <mediaobject>
       <imageobject>
         <imagedata fileref="images/using/select-outline.png" format="PNG"/>
@@ -93,12 +81,11 @@
     than half selected from areas that are less than half selected.
   </para>
   <figure>
-    <title>
-      <phrase>Same selection in QuickMask mode</phrase>
-    </title>
+    <title>Same selection in QuickMask mode</title>
     <mediaobject>
       <imageobject>
-        <imagedata fileref="images/using/select-outline-qmask.png" format="PNG"/>
+        <imagedata format="PNG"
+          fileref="images/using/select-outline-qmask.png"/>
       </imageobject>
     </mediaobject>
   </figure>
@@ -119,22 +106,17 @@
     more).
   </para>
   <figure>
-    <title>
-      <phrase>
-        Same selection in QuickMask mode after feathering
-      </phrase>
-    </title>
+    <title>Same selection in QuickMask mode after feathering</title>
     <mediaobject>
       <imageobject>
-        <imagedata fileref="images/using/select-outline-qmask-feather.png" format="PNG"/>
+        <imagedata format="PNG"
+          fileref="images/using/select-outline-qmask-feather.png"/>
       </imageobject>
     </mediaobject>
   </figure>
 
   <sect2>
-    <title>
-      <phrase>Feathering</phrase>
-    </title>
+    <title>Feathering</title>
     <para>
       With the default settings, the basic selection tools, such as the
       Rectangle Select tool, create sharp selections. Pixels inside the dashed
@@ -182,9 +164,7 @@
   </sect2>
 
   <sect2>
-    <title>
-      <phrase>Making a Selection Partially Transparent</phrase>
-    </title>
+    <title>Making a Selection Partially Transparent</title>
     <para>
       You can set layer opacity, but you cannot do that directly for a
       selection. It is quite useful to make the image of a glass
diff --git a/src/concepts/toolbox.xml b/src/concepts/toolbox.xml
index e6fa73f..f592194 100644
--- a/src/concepts/toolbox.xml
+++ b/src/concepts/toolbox.xml
@@ -111,9 +111,10 @@
   </note>
   <tip>
     <para>
-      You can get rid of the "Wilber's eyes" (replacing the old Toolbox
-      menu) from the Toolbox by adding the following line to your gimprc
-      file: <function>(toolbox-wilber no)</function>.
+      You can get rid of the <quote>Wilber's eyes</quote> (replacing the old
+      Toolbox menu) from the Toolbox by adding the following line to your
+      <filename>gimprc</filename> file:
+      <code>(toolbox-wilber&nbsp;no)</code>.
       It only affects the toolbox. The eyes in the Image window are only
       visible when you do not have an open image.
     </para>
diff --git a/stylesheets/gimp-help-screen.css b/stylesheets/gimp-help-screen.css
index ecfbc57..7cb2793 100644
--- a/stylesheets/gimp-help-screen.css
+++ b/stylesheets/gimp-help-screen.css
@@ -301,6 +301,12 @@ span.application {
   margin: 1.33em 0;
   padding: 1.33em;
 }
+.literallayout {
+  padding-left: 4em;
+}
+.literallayout .userinput {
+  padding-left: 0;
+}
 .tip,.warning,.caution,.note,.important {
   margin-top: 1em;
   margin-bottom: 1em;
diff --git a/stylesheets/gimp22.css b/stylesheets/gimp22.css
index fc1e2e9..c622e59 100644
--- a/stylesheets/gimp22.css
+++ b/stylesheets/gimp22.css
@@ -287,6 +287,12 @@
 		margin: 1.33em 0;
 		padding: 1.33em;
 	}
+	.literallayout {
+		padding-left: 4em;
+	}
+	.literallayout .userinput {
+		padding-left: 0;
+	}
 	.tip,.warning,.caution,.note,.important {
 		margin-top: 1em;
 		margin-bottom: 1em;



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]