[gnome-terminal/gnome-2-26] Updating Estonian translation
- From: Priit Laes <plaes src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Subject: [gnome-terminal/gnome-2-26] Updating Estonian translation
- Date: Fri, 15 May 2009 11:00:37 -0400 (EDT)
commit c6c8f1813866efb7efe24d5e76abfc22d3588562
Author: Ivar Smolin <okul linux ee>
Date: Fri May 15 17:59:54 2009 +0300
Updating Estonian translation
---
po/et.po | 108 +++++++++++++++++++------------------------------------------
1 files changed, 34 insertions(+), 74 deletions(-)
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
index eeeeadd..4ab3036 100644
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"terminal&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2009-03-30 17:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-05-10 12:38+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-12 09:05+0300\n"
"Last-Translator: Ivar Smolin <okul linux ee>\n"
"Language-Team: Estonian <gnome-et linux ee>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -754,12 +754,15 @@ msgstr ""
"ka kuueteistkümnendkujul (näiteks \"#FF00FF\")."
msgid "The cursor appearance"
-msgstr ""
+msgstr "Kursori kuju"
msgid ""
"The possible values are \"block\" to use a block cursor, \"ibeam\" to use a "
"vertical line cursor, or \"underline\" to use an underline cursor."
msgstr ""
+"Võimalikud väärtused on \"block\" kastikujulise kursori, \"ibeam\" "
+"püstkriipsukujulise kursori ja \"underline\" allkriipsukujulise kursori "
+"jaoks."
msgid ""
"The possible values are \"system\" to use the global cursor blinking "
@@ -788,17 +791,14 @@ msgstr ""
"Kui märgitud, siis selle profiili akende/kaartide uutel akendel tuleb "
"menüüriba näidata."
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Type of terminal background. May be \"solid\" for a solid color, \"image"
-#| "\" for an image, or \"transparent\" for pseudo-transparency."
msgid ""
"Type of terminal background. May be \"solid\" for a solid color, \"image\" "
"for an image, or \"transparent\" for either real transparency if a "
"compositing window manager is running, or pseudo-transparency otherwise."
msgstr ""
"Terminali tausta liik. Võimalikud väärtused on \"solid\" ühtlase värvuse "
-"jaoks, \"image\" pildi jaoks ja \"transparent\" pseudoläbipaistvuse jaoks."
+"jaoks, \"image\" pildi jaoks ja \"transparent\" läbipaistvuse jaoks "
+"(Kui ei kasutata komposiitaknahaldurit, siis pseudoläbipaistvuse jaoks)."
msgid "What to do with dynamic title"
msgstr "Mida teha dünaamilise pealkirjaga"
@@ -1021,6 +1021,9 @@ msgid ""
"I-Beam\n"
"Underline"
msgstr ""
+"Kast\n"
+"Püstkriips\n"
+"Allkriips"
msgid "Built-in _schemes:"
msgstr "Sisse_ehitatud teemad:"
@@ -1047,7 +1050,7 @@ msgid "Compatibility"
msgstr "Ã?hilduvus"
msgid "Cursor _shape:"
-msgstr ""
+msgstr "_Kursori kuju:"
msgid "Custom"
msgstr "Oma"
@@ -1492,11 +1495,7 @@ msgstr "_Kooditabel"
msgid "Current Locale"
msgstr "Käesolev lokaat"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "Option \"%s\" is no longer supported in this version of gnome-terminal; "
-#| "you might want to create a profile with the desired setting, and use the "
-#| "new '--window-with-profile' option\n"
+#, c-format
msgid ""
"Option \"%s\" is no longer supported in this version of gnome-terminal; you "
"might want to create a profile with the desired setting, and use the new '--"
@@ -1504,15 +1503,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Võti \"%s\" pole selles gnome-terminal'i versioonis enam toetatud. Võib-olla "
"on sul kasulik luua uus profiil koos soovitud sätetega ja kasutada seda koos "
-"võtmega '--window-with-profile'\n"
+"uue võtmega '--profile'\n"
msgid "GNOME Terminal"
msgstr "GNOME Terminal"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Argument to \"%s\" is not a valid command: %s\n"
+#, c-format
msgid "Argument to \"%s\" is not a valid command: %s"
-msgstr "\"%s\" argument on vigane käsk: %s\n"
+msgstr "\"%s\" argument on vigane käsk: %s"
msgid "Two roles given for one window"
msgstr "�hele aknale on määratud kaks rolli"
@@ -1521,10 +1519,9 @@ msgstr "�hele aknale on määratud kaks rolli"
msgid "\"%s\" option given twice for the same window\n"
msgstr "Võtit \"%s\" on ühele aknale määratud kaks korda\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "\"%s\" is not a valid zoom factor\n"
+#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid zoom factor"
-msgstr "\"%s\" pole korrektne suurendustegur\n"
+msgstr "\"%s\" pole korrektne suurendustegur"
#, c-format
msgid "Zoom factor \"%g\" is too small, using %g\n"
@@ -1534,22 +1531,19 @@ msgstr "Suurendustegur \"%g\" on liiga väike, kasutatakse %g\n"
msgid "Zoom factor \"%g\" is too large, using %g\n"
msgstr "Suurendustegur \"%g\" on liiga suur, kasutatakse %g\n"
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "Option \"%s\" requires specifying the command to run on the rest of the "
-#| "command line\n"
+#, c-format
msgid ""
"Option \"%s\" requires specifying the command to run on the rest of the "
"command line"
msgstr ""
"Võtmel \"%s\" peab kogu käsurea edasises osas olema kirjeldatud käivitatav "
-"käsk\n"
+"käsk"
msgid "Not a valid terminal config file."
-msgstr ""
+msgstr "Terminali seadistusfail on vigane."
msgid "Incompatible terminal config file version."
-msgstr ""
+msgstr "Terminali seadistusfaili versioon ei ühildu."
msgid ""
"Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active "
@@ -1559,30 +1553,16 @@ msgstr ""
"taaskasutata"
msgid "Load a terminal configuration file"
-msgstr ""
+msgstr "Terminali sätete faili laadimine"
-#, fuzzy
-#| msgid "Set the terminal's title"
msgid "Save the terminal configuration to a file"
-msgstr "Määra terminali pealkiri"
+msgstr "Terminali sätete salvestamine faili"
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Open a new window containing a tab with the default profile. More than "
-#| "one of these options can be provided."
msgid "Open a new window containing a tab with the default profile"
-msgstr ""
-"Uue akna avamine, mis sisaldab vaikimisi profiiliga kaarti. Seda võtit võib "
-"määrata rohkem kui üks kord."
+msgstr "Uue akna avamine, mis sisaldab vaikimisi profiiliga kaarti"
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Open a new tab in the last-opened window with the default profile. More "
-#| "than one of these options can be provided."
msgid "Open a new tab in the last-opened window with the default profile"
-msgstr ""
-"Uue vaikimisi profiiliga kaardi avamine viimati avatud aknas. Seda võtit "
-"võib määrata rohkem kui üks kord."
+msgstr "Uue vaikimisi profiiliga kaardi avamine viimati avatud aknas"
msgid "Turn on the menubar"
msgstr "Menüüriba näitamise sisselülitamine"
@@ -1613,15 +1593,11 @@ msgstr "ROLL"
msgid "Set the last specified tab as the active one in its window"
msgstr "Viimasena kirjeldatud kaardi määramine omas aknas aktiivseks"
-#, fuzzy
-#| msgid "Execute the argument to this option inside the terminal."
msgid "Execute the argument to this option inside the terminal"
msgstr "Selle võtme argumendi käivitamine terminalis"
-#, fuzzy
-#| msgid "No such profile \"%s\", using default profile\n"
msgid "Use the given profile instead of the default profile"
-msgstr "Profiili \"%s\" pole, kasutatakse vaikimisi profiili\n"
+msgstr "Määratud profiili kasutamine vaikimisi profiili asemel"
msgid "PROFILE-NAME"
msgstr "PROFIILI-NIMI"
@@ -1663,20 +1639,16 @@ msgid ""
"the default for all windows:"
msgstr ""
-#, fuzzy
-#| msgid "Show GNOME Terminal options"
msgid "Show per-window options"
-msgstr "GNOME Terminali valikute näitamine"
+msgstr ""
msgid ""
"Terminal options; if used before the first --window or --tab argument, sets "
"the default for all terminals:"
msgstr ""
-#, fuzzy
-#| msgid "Show GNOME Terminal options"
msgid "Show per-terminal options"
-msgstr "GNOME Terminali valikute näitamine"
+msgstr ""
msgid "Unnamed"
msgstr "Nimetu"
@@ -1773,10 +1745,8 @@ msgstr "_Vaade"
msgid "_Terminal"
msgstr "_Terminal"
-#, fuzzy
-#| msgid "Tabs"
msgid "Ta_bs"
-msgstr "Kaardid"
+msgstr "_Kaardid"
msgid "_Help"
msgstr "A_bi"
@@ -1799,8 +1769,6 @@ msgstr "P_rofiilidâ?¦"
msgid "_Keyboard Shortcutsâ?¦"
msgstr "_Kiirklahvidâ?¦"
-#, fuzzy
-#| msgid "Profile _Preferences"
msgid "Pr_ofile Preferences"
msgstr "Profiili _eelistused"
@@ -1872,10 +1840,8 @@ msgstr "P_rofiilid"
msgid "C_lose Window"
msgstr "Su_lge aken"
-#, fuzzy
-#| msgid "_Full Screen"
msgid "L_eave Full Screen"
-msgstr "_Täisekraan"
+msgstr "_Lahku täisekraanist"
msgid "_Input Methods"
msgstr "_Sisestusmeetodid"
@@ -1887,15 +1853,11 @@ msgstr "Näita m_enüüriba"
msgid "_Full Screen"
msgstr "_Täisekraan"
-#, fuzzy
-#| msgid "Title for terminal"
msgid "Close this terminal?"
-msgstr "Terminali pealkiri"
+msgstr "Kas sulgeda see terminal?"
-#, fuzzy
-#| msgid "Close Window"
msgid "Close this window?"
-msgstr "Akna sulgemine"
+msgstr "Kas sulgeda see aken?"
msgid ""
"There are still processes running in some terminals in this window. Closing "
@@ -1907,16 +1869,14 @@ msgid ""
"kill it."
msgstr ""
-#, fuzzy
-#| msgid "_Terminal"
msgid "C_lose Terminal"
-msgstr "_Terminal"
+msgstr "Sul_ge terminal"
msgid "_Title:"
msgstr "_Pealkiri:"
msgid "Contributors:"
-msgstr ""
+msgstr "Kaasautorid:"
msgid "A terminal emulator for the GNOME desktop"
msgstr "Terminaliemulaator GNOME töölauale"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]