[gtranslator] Updated Simplified Chinese translations.



commit e03faebc0e231850985f0fe5cdeeca8c0b1e6ac9
Author: Aron Xu <aronxu gnome org>
Date:   Fri May 15 23:42:55 2009 +0800

    Updated Simplified Chinese translations.
---
 help/Makefile.am    |    2 +-
 help/zh_CN/zh_CN.po | 1616 +++++++++++++++++++++++++++
 po/zh_CN.po         | 3103 ++++++++++++++++++++++++++++++---------------------
 3 files changed, 3455 insertions(+), 1266 deletions(-)

diff --git a/help/Makefile.am b/help/Makefile.am
index 9a8d394..9e38315 100644
--- a/help/Makefile.am
+++ b/help/Makefile.am
@@ -16,4 +16,4 @@ DOC_FIGURES = figures/mainwindow.png \
 	      figures/profiles-dialog.png \
 	      figures/prefs-interface.png \
 	      figures/prefs-tm.png
-DOC_LINGUAS = de el es th
+DOC_LINGUAS = de el es th zh_CN
diff --git a/help/zh_CN/zh_CN.po b/help/zh_CN/zh_CN.po
new file mode 100644
index 0000000..464d460
--- /dev/null
+++ b/help/zh_CN/zh_CN.po
@@ -0,0 +1,1616 @@
+# Simplified Chinese translation for gtranslator.
+# Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the gtranslator package.
+# 
+# Zhang Miao <mymzhang gmail com>, 2009
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: GNOME\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-12 15:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-15 23:33+0800\n"
+"Last-Translator: Zhang Miao <mymzhang gmail com>\n"
+"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh googlegroups com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: 0\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/gtranslator.xml:190(None)
+msgid "@@image: 'figures/mainwindow.png'; md5=3502211d9e0935f856c221d207224ba8"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/mainwindow.png'; md5=3502211d9e0935f856c221d207224ba8"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/gtranslator.xml:320(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/closedialog.png'; md5=28eb22d99e99e7dd2e4cc999ff888896"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/closedialog.png'; md5=28eb22d99e99e7dd2e4cc999ff888896"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/gtranslator.xml:359(None) C/gtranslator.xml:1211(None)
+msgid "@@image: 'figures/profiles.png'; md5=22c490358bf2edfb472b6cbe2eab6289"
+msgstr "@@image: 'figures/profiles.png'; md5=22c490358bf2edfb472b6cbe2eab6289"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/gtranslator.xml:403(None)
+msgid "@@image: 'figures/tm.png'; md5=1cb5e9f62d4c708ec5f141fd241bb5db"
+msgstr "@@image: 'figures/tm.png'; md5=1cb5e9f62d4c708ec5f141fd241bb5db"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/gtranslator.xml:444(None)
+msgid "@@image: 'figures/toolbar.png'; md5=25a1d1f885f47c585e93e1f45a361dde"
+msgstr "@@image: 'figures/toolbar.png'; md5=25a1d1f885f47c585e93e1f45a361dde"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/gtranslator.xml:1085(None)
+msgid "@@image: 'figures/prefs.png'; md5=e6f7a43ae10ddce8714dcd4b6692869f"
+msgstr "@@image: 'figures/prefs.png'; md5=e6f7a43ae10ddce8714dcd4b6692869f"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/gtranslator.xml:1139(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/prefs-editor.png'; md5=3ef42bbe0b776e9e3602267a1b356348"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/prefs-editor.png'; md5=3ef42bbe0b776e9e3602267a1b356348"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/gtranslator.xml:1258(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/profiles-dialog.png'; md5=4eb6cbc24e2cc915a478fe1dee8da0f2"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/profiles-dialog.png'; md5=4eb6cbc24e2cc915a478fe1dee8da0f2"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/gtranslator.xml:1361(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/prefs-interface.png'; md5=b2d08008fdfe846223a219346984ef28"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/prefs-interface.png'; md5=b2d08008fdfe846223a219346984ef28"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/gtranslator.xml:1405(None)
+msgid "@@image: 'figures/prefs-tm.png'; md5=663c4b56aa613b6de90e4dcc57230415"
+msgstr "@@image: 'figures/prefs-tm.png'; md5=663c4b56aa613b6de90e4dcc57230415"
+
+#: C/gtranslator.xml:14(title)
+msgid "Gtranslator Manual"
+msgstr "Gtranslator æ??å??"
+
+#: C/gtranslator.xml:17(year)
+msgid "2008"
+msgstr "2008"
+
+#: C/gtranslator.xml:18(holder) C/gtranslator.xml:54(orgname)
+#: C/gtranslator.xml:78(para)
+msgid "Igalia"
+msgstr "Igalia"
+
+#: C/gtranslator.xml:21(year)
+msgid "2001"
+msgstr "2001"
+
+#: C/gtranslator.xml:22(holder) C/gtranslator.xml:98(para)
+msgid "Emese Kovacs"
+msgstr "Emese Kovacs"
+
+#: C/gtranslator.xml:33(publishername) C/gtranslator.xml:64(orgname)
+#: C/gtranslator.xml:89(para) C/gtranslator.xml:99(para)
+msgid "GNOME Documentation Project"
+msgstr "GNOME æ??档项ç?®"
+
+#: C/gtranslator.xml:36(releaseinfo)
+msgid "This is version 0.6 of Gtranslator manual."
+msgstr "è¿?æ?¯ 0.6 ç??ç?? Gtranslator æ??å??ï¼?"
+
+#: C/gtranslator.xml:39(title)
+msgid "Feedback Information"
+msgstr "å??é¦?ä¿¡æ?¯"
+
+#: C/gtranslator.xml:40(para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding this application or this "
+"documentation, please see the <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:gnome-feedback"
+"\"> GNOME Feedback Page </ulink>"
+msgstr ""
+"对æ?¬ç¨?åº?æ??æ?¬æ??æ¡£æ?¥å??é??误æ??æ??ä¾?建议ï¼?请å??è§?<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:"
+"gnome-feedback\"> GNOME å??é¦?页é?¢</ulink>"
+
+#: C/gtranslator.xml:51(firstname)
+msgid "Pablo"
+msgstr "Pablo"
+
+#: C/gtranslator.xml:52(surname)
+msgid "Sanxiao"
+msgstr "Sanxiao"
+
+#: C/gtranslator.xml:56(email)
+msgid "psanxiao gmail com"
+msgstr "psanxiao gmail com"
+
+#: C/gtranslator.xml:61(firstname)
+msgid "Emese"
+msgstr "Emese"
+
+#: C/gtranslator.xml:62(surname)
+msgid "Kovacs"
+msgstr "Kovacs"
+
+#: C/gtranslator.xml:66(email)
+msgid "emese gnome hu"
+msgstr "emese gnome hu"
+
+#: C/gtranslator.xml:74(revnumber) C/gtranslator.xml:85(revnumber)
+msgid "Gtranslator Manual V0.6"
+msgstr "Gtranslator æ??å?? 0.6 ç??"
+
+#: C/gtranslator.xml:75(date)
+msgid "September 2008"
+msgstr "2008 å¹´ 9 æ??"
+
+#: C/gtranslator.xml:77(para)
+msgid "Pablo Sanxiao"
+msgstr "Pablo Sanxiao"
+
+#: C/gtranslator.xml:86(date)
+msgid "August 2003"
+msgstr "2003 å¹´ 8 æ??"
+
+#: C/gtranslator.xml:88(para)
+msgid "Abel Cheung"
+msgstr "Abel Cheung"
+
+#: C/gtranslator.xml:95(revnumber)
+msgid "Gtranslator Manual V0.4"
+msgstr "Gtranslator æ??å?? 0.4 ç??"
+
+#: C/gtranslator.xml:96(date)
+msgid "August 2001"
+msgstr "2001 å¹´ 8 æ??"
+
+#: C/gtranslator.xml:107(para)
+msgid ""
+"Gtranslator is an enhanced gettext PO file editor for the GNOME desktop "
+"environment."
+msgstr "Gtranslator æ?¯ä¸?个 GNOME æ¡?é?¢ç?¯å¢?ä¸?å¢?强ç?? gettext PO æ??件ç¼?è¾?å?¨ã??"
+
+#: C/gtranslator.xml:117(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "ç®?ä»?"
+
+#: C/gtranslator.xml:119(para)
+msgid ""
+"<application>Gtranslator</application> offers you a comfortable graphical "
+"interface to edit gettext PO files. It allows you to easily navigate among "
+"fuzzy, translated and untranslated messages and has a status bar displaying "
+"the number of messages for each category."
+msgstr ""
+"<application>Gtranslator</application> æ??ä¾?ä¸?个ç¼?è¾? gettext PO æ??件æ?¹ä¾¿ç??å?¾å½¢"
+"ç??é?¢ã??å®?å??许æ?¨å?¨æ¨¡ç³?ç¿»è¯?ï¼?已翻è¯?ï¼?å??æ?ªç¿»è¯?æ¶?æ?¯ä¹?é?´é??è§?ï¼?并æ??ä¸?个å??ç±»æ?¾ç¤ºæ¶?æ?¯"
+"æ?°ç??ç»?计æ?¡ã??"
+
+#: C/gtranslator.xml:126(para)
+msgid ""
+"<application>Gtranslator</application> features opening and editing some PO "
+"files at the same time including to manage their headers, seeing the "
+"developer's information for each message (comments, context) and set new "
+"personal comments."
+msgstr ""
+
+#: C/gtranslator.xml:133(para)
+msgid ""
+"The profiles function allows you to have different <quote>accounts</quote> "
+"with the necessary information to fill the header. The option <quote>use my "
+"options to complete the following entries</quote> in the edit header dialog "
+"takes the information from the active profile in order to fill the header "
+"values."
+msgstr ""
+
+#: C/gtranslator.xml:140(para)
+msgid ""
+"The new system of translation memories lets you use any translated PO files "
+"in order to create a database that will offer you suggestions how to "
+"translate the current message."
+msgstr ""
+
+#: C/gtranslator.xml:146(para)
+msgid ""
+"<application>Gtranslator</application> provides a plugin system which makes "
+"it easily extending. It includes some useful plugins such as a svn plugin in "
+"that does the checkouts from the repository and commits the new "
+"translations. There are also plugins to visualize the source code where a "
+"message is located, to search in translation databases of web services like "
+"Open Tran and many others."
+msgstr ""
+
+#: C/gtranslator.xml:154(para)
+msgid ""
+"To run <application>Gtranslator</application>, select "
+"<menuchoice><guimenu>Programs</guimenu><guisubmenu>Development</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Gtranslator</guimenuitem></menuchoice> from the "
+"<guimenu>Main Menu</guimenu>, or type <command>gtranslator</command> on the "
+"command line."
+msgstr ""
+"è¦?è¿?è¡?<application>Gtranslator</application>ï¼?ä»?<guimenu>主è??å??</guimenu>é??æ?©"
+"<menuchoice><guimenu>ç¨?åº?</guimenu><guisubmenu>å¼?å??</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Gtranslator</guimenuitem></menuchoice>ï¼?æ??è??ä»?å?½ä»¤è¡?"
+"è¾?å?¥<command>gtranslator</command> ã??"
+
+#: C/gtranslator.xml:168(title)
+msgid "Using Gtranslator"
+msgstr "使� Gtranslator"
+
+#: C/gtranslator.xml:170(para)
+msgid ""
+"<application>Gtranslator</application> is a full featured graphical "
+"environment that makes it possible to translate PO files painlessly. This "
+"section describes basic usage of <application>Gtranslator</application>."
+msgstr ""
+"<application>Gtranslator</application> æ?¯ä¸?个使æ? ç??ç¿»è¯? PO æ??件å??为å?¯è?½ç??å?¨å??"
+"è?½å?¾å½¢å??ç?¯å¢?ã??æ?¬é?¨å??æ??è¿° <application>Gtranslator</application>ç??å?ºæ?¬ä½¿ç?¨ã??"
+
+#: C/gtranslator.xml:178(title)
+msgid "Basic usage"
+msgstr "��使�"
+
+#: C/gtranslator.xml:180(para)
+msgid ""
+"Starting <application>Gtranslator</application> opens the <interface>Main "
+"window</interface>."
+msgstr ""
+"å?¯å?¨<application>Gtranslator</application>ï¼?æ??å¼?<interface>主çª?å?£</"
+"interface>ã??"
+
+#: C/gtranslator.xml:186(title)
+msgid "Main Window"
+msgstr "主��"
+
+#: C/gtranslator.xml:193(phrase)
+msgid "Gtranslator Main Window"
+msgstr "Gtranslator 主��"
+
+#: C/gtranslator.xml:214(para)
+msgid ""
+"The <interface>menubar</interface> allows you the access the application "
+"menu."
+msgstr "<interface>è??å??æ ?</interface> å??许æ?¨è®¿é?®åº?ç?¨ç¨?åº?è??å??ã??"
+
+#: C/gtranslator.xml:219(para)
+msgid ""
+"The <interface>toolbar</interface> allow you quick access to frequently used "
+"file management, navigation and compile functions."
+msgstr ""
+"<interface>å·¥å?·æ ?</interface> å??许æ?¨å¿«é??访é?®é¢?ç¹?使ç?¨ç??æ??件管ç??ï¼?导è?ªï¼?ç¼?è¯?å??"
+"è?½ã??"
+
+#: C/gtranslator.xml:226(para)
+msgid ""
+"The <interface>workspace</interface> allows you to visualize and edit the "
+"messages contained in the PO file. This area is divided further into three "
+"areas. At the top is the message area with all messages of the PO file and "
+"its state. Below the message area on the left the original message is shown "
+"and next to it is the text input field into which one writes the "
+"translation. Finally, on the right there is a panel with auxiliary "
+"information to help in the translation process."
+msgstr ""
+
+#. <FIGURE FLOAT="0" id="MAINWINDOW-FIG">
+#.             <title>Gtranslator Main Window</title>
+#.             <SCREENSHOT>
+#.               <SCREENINFO>Gtranslator Main Window</SCREENINFO>
+#.               <GRAPHIC FILEREF="figures/mainwindow" FORMAT="PNG"
+#. 		       SRCCREDIT="emese"></GRAPHIC>
+#.             </SCREENSHOT>
+#. 	  </FIGURE>
+#: C/gtranslator.xml:210(para)
+msgid ""
+"The <interface>Main window</interface> is divided into three main areas: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr "<interface>主çª?å?£</interface> å??为 3 个主è¦?å?ºå??ï¼?<placeholder-1/>"
+
+#: C/gtranslator.xml:242(title)
+msgid "Configuration"
+msgstr "é??ç½®"
+
+#: C/gtranslator.xml:243(para)
+msgid ""
+"<application>Gtranslator</application> settings can be modified by choosing "
+"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></"
+"menuchoice> menuitem."
+msgstr ""
+"<application>Gtranslator</application> ç??设置å?¯ä»¥é??è¿? <menuchoice><guimenu>ç¼?"
+"è¾?</guimenu><guimenuitem>é¦?é??项</guimenuitem></menuchoice> è??å??项æ?´æ?¹ã??"
+
+#: C/gtranslator.xml:254(title)
+msgid "Loading a PO file"
+msgstr "è½½å?¥ PO æ??件"
+
+#: C/gtranslator.xml:256(para)
+msgid ""
+"To load a PO file, use the <menuchoice><guisubmenu>File</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Open</guimenuitem></menuchoice> menuitem. It will "
+"bring up the <guilabel>Open file for translation</guilabel> dialog box. "
+"Browse through your computer file system, choose the PO file you wish to "
+"open and click <guibutton>OK</guibutton>."
+msgstr ""
+"è¦?è½½å?¥ PO æ??件ï¼?使ç?¨ <menuchoice><guisubmenu>æ??件</guisubmenu><guimenuitem>æ??"
+"å¼?</guimenuitem></menuchoice> è??å??ã??å®?ä¼?å¼¹å?º <guilabel>æ??å¼?è¦?ç¿»è¯?ç??æ??件</"
+"guilabel> 对è¯?æ¡?ã?? æµ?è§?æ?¨ç??计ç®?æ?ºæ??件系ç»?ï¼?é??æ?©æ?¨è¦?æ??å¼?ç?? PO æ??件ï¼?并ç?¹å?» "
+"<guibutton>ç¡®å®?</guibutton>ã??"
+
+#: C/gtranslator.xml:271(title)
+msgid "Editing PO file"
+msgstr "ç¼?è¾? PO æ??件"
+
+#: C/gtranslator.xml:272(para)
+msgid ""
+"The message area shows all the messages in the PO file and their state. It "
+"is possible to go to one specific message by clicking on it directly. You "
+"can also move through the messages with the <emphasis>forward</emphasis> and "
+"<emphasis>back</emphasis> buttons in the toolbar. In the menu using "
+"<menuchoice><guisubmenu>Go</guisubmenu><guimenuitem>next fuzzy</"
+"guimenuitem></menuchoice> and <menuchoice><guisubmenu>Go</"
+"guisubmenu><guimenuitem>previous fuzzy</guimenuitem></menuchoice> it is "
+"possible to move directly among fuzzy messages and using "
+"<menuchoice><guisubmenu>Go</guisubmenu><guimenuitem>next untranslated</"
+"guimenuitem></menuchoice> and <menuchoice><guisubmenu>Go</"
+"guisubmenu><guimenuitem>previous untranslated</guimenuitem></menuchoice> it "
+"is possible to move directly among untranslated messages."
+msgstr ""
+"æ¶?æ?¯å?ºå??æ?¾ç¤º PO æ??件中ç??æ??æ??ä¿¡æ?¯å??å®?们ç??ç?¶æ??ã??å®?è?½å¤?é??è¿?ç?´æ?¥ç?¹å?»å®?è??转å?°æ??个"
+"æ??å®?ç??æ¶?æ?¯ã??æ?¨ä¹?å?¯ä»¥é??è¿?å·¥å?·æ ?中ç?? <emphasis>ä¸?ä¸?æ?¡</emphasis> ä¸? <emphasis>"
+"ä¸?ä¸?æ?¡</emphasis> æ??é?®å?¨æ¶?æ?¯é?´ç§»å?¨ã?? å?¨è??å??中中使ç?¨ <menuchoice><guisubmenu>"
+"转å?°</guisubmenu><guimenuitem>ä¸?ä¸?æ?¡æ¨¡ç³?ç¿»è¯?</guimenuitem></menuchoice>å?? "
+"<menuchoice><guisubmenu>转�</guisubmenu><guimenuitem>���模�翻�</"
+"guimenuitem></menuchoice>ï¼?å?¯ä»¥ç?´æ?¥å?¨æ¨¡ç³?ç¿»è¯?中移å?¨ã??使ç?¨"
+"<menuchoice><guisubmenu>转å?°</guisubmenu><guimenuitem>ä¸?ä¸?æ?¡æ?ªç¿»è¯?ç??</"
+"guimenuitem></menuchoice> �<menuchoice><guisubmenu>转�</"
+"guisubmenu><guimenuitem>ä¸?ä¸?æ?¡æ?ªç¿»è¯?ç??</guimenuitem></menuchoice> ï¼?å?¯ä»¥ç?´æ?¥"
+"å?¨æ?ªç¿»è¯?æ¶?æ?¯é?´ç§»å?¨ã??"
+
+#: C/gtranslator.xml:304(title)
+msgid "Saving PO file"
+msgstr "ä¿?å­? PO æ??件"
+
+#: C/gtranslator.xml:305(para)
+msgid ""
+"When a PO file has been modified (in a message or in the header) a <quote>*</"
+"quote> appears before its name in the window title or in the tab if you are "
+"editing some PO files at the same time."
+msgstr ""
+"å½? PO æ??件被æ?¹å??æ?¶(å?¨æ¶?æ?¯æ??æ??件头中)ï¼?å?¨çª?å?£æ ?é¢?ç??æ??件å??å??ä¼?å?ºç?° <quote>*</"
+"quote>ï¼?å¦?æ??æ?¨å??æ?¶ç¼?è¾?ç?¸å??ç?? PO æ??件ï¼?æ ?ç­¾æ ?中ä¹?ä¼?å?ºç?°ã??"
+
+#: C/gtranslator.xml:310(para)
+msgid ""
+"If you close the PO file at this moment, then the close dialog will be shown "
+"to you with this aspect:"
+msgstr "å¦?æ??æ?¨å?¨æ­¤å?»å?³é?­ PO æ??件ï¼?å?³é?­å¯¹è¯?æ¡?ä¼?以å¦?ä¸?æ ·å¼?æ?¾ç¤ºï¼?"
+
+#: C/gtranslator.xml:316(title)
+msgid "Close Dialog"
+msgstr "��对��"
+
+#: C/gtranslator.xml:323(phrase)
+msgid "Gtranslator Close Dialog"
+msgstr "Gtranslator ��对��"
+
+#: C/gtranslator.xml:333(title)
+msgid "Advanced features"
+msgstr "�级��"
+
+#: C/gtranslator.xml:334(para)
+msgid ""
+"<application>Gtranslator</application> offers to translator many features in "
+"order to do the translation process easier and more comfortable."
+msgstr ""
+"<application>Gtranslator</application> æ??ä¾?ç»?ç¿»è¯?è??许å¤?ç?¹æ?§ä»¥ä½¿ç¿»è¯?è¿?ç¨?æ?´å? å®¹"
+"æ??ï¼?æ?´äººæ?§å??ã??"
+
+#: C/gtranslator.xml:340(title)
+#, fuzzy
+msgid "Profiles"
+msgstr "é??ç½®æ??件"
+
+#: C/gtranslator.xml:341(para)
+msgid ""
+"The profiles feature provides to translator the possibility of having "
+"different <quote>accounts</quote> with individual basic information about "
+"the translator and language settings."
+msgstr ""
+
+#: C/gtranslator.xml:345(para)
+msgid ""
+"There is always only one profile active at a time. You can <guiicon>Add</"
+"guiicon>, <guiicon>Edit</guiicon> and <guiicon>Remove</guiicon> accounts. "
+"When you save a PO file and you have activated the option <quote>use my "
+"options to complete the following entries</quote> in the header dialog, "
+"<application>Gtranslator</application> will fill the header fields with the "
+"information from the active profile."
+msgstr ""
+
+#: C/gtranslator.xml:355(title) C/gtranslator.xml:1254(title)
+#, fuzzy
+msgid "Profiles Dialog"
+msgstr "é??ç½®æ??件对è¯?æ¡?"
+
+#: C/gtranslator.xml:362(phrase)
+#, fuzzy
+msgid "Gtranslator Profiles Dialog"
+msgstr "Gtranslator é??ç½®æ??件对è¯?æ¡?"
+
+#: C/gtranslator.xml:370(title) C/gtranslator.xml:399(title)
+msgid "Translation Memory"
+msgstr "翻�记�"
+
+#: C/gtranslator.xml:372(para)
+msgid ""
+"The translation memory lets you reuse the translations. It is a database "
+"that contains messages and their correspondent translation for a specific "
+"language."
+msgstr ""
+"ç¿»è¯?è®°å¿?å?¯ä½¿æ?¨é??å¤?使ç?¨ç¿»è¯?ã??å®?æ?¯ä¸?个æ??å®?语è¨?ä¸?ç??å??å?«æ¶?æ?¯å??ç?¸åº?ç¿»è¯?ç??æ?°æ?®åº?ã??"
+
+#: C/gtranslator.xml:378(para)
+msgid ""
+"<application>Gtranslator</application> offers the possibility of creating "
+"translation memories in two different ways. You can create the translation "
+"memory from a directory that contains PO files (see <xref linkend="
+"\"gtranslator-preferences\"/>). The program will create also a new entry in "
+"the translation memory each time that you translate a new message."
+msgstr ""
+
+#: C/gtranslator.xml:386(para)
+msgid ""
+"The manner of using the translation memory it is very easy. With the "
+"translation memory panel active (if it is not active go to "
+"<menuchoice><guisubmenu>View</guisubmenu><guimenuitem>Translation Memory</"
+"guimenuitem></menuchoice> ) you will can see the options that the "
+"translation memory offers you in order to translate the current message. If "
+"you can choose one of them, just use the keyboard accelerator associated to "
+"that option."
+msgstr ""
+"使ç?¨ç¿»è¯?è®°å¿?ç??æ?¹å¼?é??常容æ??ã??å?¯ç?¨ç¿»è¯?è®°å¿?é?¢æ?¿(å¦?æ??æ?ªå?¯ç?¨ï¼?é??æ?©"
+"<menuchoice><guisubmenu>æ?¥ç??</guisubmenu><guimenuitem>ç¿»è¯?è®°å¿?</"
+"guimenuitem></menuchoice> ) ï¼?æ?¨å°?ä¼?ç??å?°ç¿»è¯?è®°å¿?å·¥å?·æ??ä¾?ç¿»è¯?å½?å??æ¶?æ?¯ç?¨ç??é??"
+"项ã??å¦?æ??æ?¨è¦?é??æ?©å?¶ä¸­ä¸?个ï¼?å?ªè¦?使ç?¨ä¸?该é??项ç?¸å?³ç??é?®ç??å¿«æ?·é?®å?³å?¯ã??"
+
+#: C/gtranslator.xml:406(phrase)
+msgid "Gtranslator Translation Memory"
+msgstr "Gtranslator 翻�记�"
+
+#: C/gtranslator.xml:412(para)
+msgid ""
+"The level column shows you in percent how well each option matches the "
+"selected message. The options are sorted by how well they match."
+msgstr ""
+
+#: C/gtranslator.xml:423(title)
+msgid "Toolbar"
+msgstr "工��"
+
+#: C/gtranslator.xml:425(para)
+msgid ""
+"The toolbar provides access to several commonly used routines. It is easily "
+"customizable. You can add or remove buttons as follow:"
+msgstr ""
+"å·¥å?·æ ?æ??ä¾?对å? ä¸ªç»?常使ç?¨ä¾?ç¨?ç??访é?®ã??å®?å¾?容æ??è?ªå®?ä¹?ã??æ?¨å?¯ä»¥æ??å¦?ä¸?步骤添å? æ??移"
+"é?¤æ??é?®ï¼?"
+
+#: C/gtranslator.xml:430(para)
+msgid ""
+"Go to <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Toolbar</guimenuitem></"
+"menuchoice>. The next dialog it will be showed you:"
+msgstr ""
+"é??æ?© <menuchoice><guimenu>ç¼?è¾?</guimenu><guimenuitem>å·¥å?·æ ?</guimenuitem></"
+"menuchoice>ã??ä¼?æ?¾ç¤ºå¦?ä¸?对è¯?æ¡?ï¼?"
+
+#: C/gtranslator.xml:440(title)
+msgid "Tool Bar"
+msgstr "工��"
+
+#: C/gtranslator.xml:447(phrase)
+msgid "Gtranslator Tool Bar"
+msgstr "Gtranslator 工��"
+
+#: C/gtranslator.xml:453(para)
+msgid ""
+"You can add or remove buttons just drag and drop them between the toolbar "
+"and the toolbar editor."
+msgstr "é??è¿?å?¨å·¥å?·æ ?å??å·¥å?·æ ?ç¼?è¾?å?¨ä¹?é?´æ??æ?½å?¯ä»¥æ·»å? æ??移é?¤æ??é?®ã??"
+
+#: C/gtranslator.xml:459(title)
+msgid "File management buttons in the toolbar"
+msgstr "å·¥å?·æ ?中ç??æ??件管ç??æ??é?®"
+
+#: C/gtranslator.xml:461(para)
+msgid ""
+"The file management buttons lets you access frequently used file management "
+"functions quickly."
+msgstr "æ??件管ç??æ??é?®è?½ä½¿ä½ å¿«é??访é?®é¢?ç¹?使ç?¨ç??æ??件管ç??å??è?½ã??"
+
+#: C/gtranslator.xml:467(guiicon)
+msgid "Open"
+msgstr "æ??å¼?"
+
+#: C/gtranslator.xml:469(para)
+msgid "Brings up the <guilabel>Open file for translation</guilabel> dialog."
+msgstr "å¼¹å?º<guilabel>æ??å¼?è¦?ç¿»è¯?ç??æ??件</guilabel>对è¯?æ¡?ã??"
+
+#: C/gtranslator.xml:474(guiicon)
+msgid "Save"
+msgstr "ä¿?å­?"
+
+#: C/gtranslator.xml:476(para)
+msgid "Saves the PO file."
+msgstr "ä¿?å­? PO æ??件ã??"
+
+#: C/gtranslator.xml:480(guiicon)
+msgid "Save as"
+msgstr "��为"
+
+#: C/gtranslator.xml:482(para)
+msgid "Saves the PO file under a different name."
+msgstr "以ä¸?个ä¸?å??ç??å??å­?ä¿?å­? PO æ??件ã??"
+
+#: C/gtranslator.xml:486(guiicon)
+msgid "Header"
+msgstr "æ??件头"
+
+#: C/gtranslator.xml:488(para)
+msgid ""
+"Brings up the <guilabel>Edit Header</guilabel> dialog box with a form that "
+"lets you fill in the fields of the PO files header."
+msgstr ""
+"å¼¹å?ºä¸?个表格形å¼?ç??<guilabel>ç¼?è¾?æ??件头</guilabel>对è¯?æ¡?ï¼?并让æ?¨å¡«å?? PO æ??件头"
+"中ç??项ç?®ã??"
+
+#: C/gtranslator.xml:496(guiicon)
+msgid "Undo"
+msgstr "æ?¤é??"
+
+#: C/gtranslator.xml:498(para)
+msgid "Reverts your last action."
+msgstr "æ?¢å¤?ä¸?次å?¨ä½?ã??"
+
+#: C/gtranslator.xml:505(title)
+msgid "Navigation buttons in the toolbar"
+msgstr "å·¥å?·æ ?导è?ªæ??é?®"
+
+#: C/gtranslator.xml:507(para)
+msgid ""
+"The navigation buttons allow you to navigate among messages. They also let "
+"you search for strings, or search and replace strings."
+msgstr ""
+"导è?ªæ??é?®å??许æ?¨å?¨æ¶?æ?¯é?´å·¡è§?ã??å®?们ä¹?å??许æ?¨è¿?è¡?æ??ç´¢å­?符串ï¼?æ??è??æ??ç´¢æ?¿æ?¢å­?符串ã??"
+
+#: C/gtranslator.xml:515(guiicon)
+msgid "First"
+msgstr "第��"
+
+#: C/gtranslator.xml:517(para)
+msgid "Jumps to the first message."
+msgstr "è·³å?°ç¬¬ä¸?æ?¡æ¶?æ?¯ã??"
+
+#: C/gtranslator.xml:521(guiicon)
+msgid "Last"
+msgstr "æ??å??ä¸?æ?¡"
+
+#: C/gtranslator.xml:523(para)
+msgid "Jumps to the last message."
+msgstr "è·³å?°æ??å??ä¸?æ?¡æ¶?æ?¯ã??"
+
+#: C/gtranslator.xml:527(guiicon)
+msgid "Forward"
+msgstr "���"
+
+#: C/gtranslator.xml:529(para)
+msgid "Jumps to the next message."
+msgstr "è·³å?°ä¸?ä¸?æ?¡æ¶?æ?¯ã??"
+
+#: C/gtranslator.xml:533(guiicon)
+msgid "Back"
+msgstr "���"
+
+#: C/gtranslator.xml:535(para)
+msgid "Jumps to the previous message."
+msgstr "è·³å?°å??ä¸?æ?¡æ¶?æ?¯ã??"
+
+#: C/gtranslator.xml:539(guiicon)
+msgid "Next Fuzzy"
+msgstr "���模�翻�"
+
+#: C/gtranslator.xml:541(para)
+msgid "Jumps to next fuzzy message."
+msgstr "è·³å?°ä¸?ä¸?æ?¡æ¨¡ç³?ç¿»è¯?ç??æ¶?æ?¯ã??"
+
+#: C/gtranslator.xml:545(guiicon)
+msgid "Previous Fuzzy"
+msgstr "���模�翻�"
+
+#: C/gtranslator.xml:547(para)
+msgid "Jumps to the previous fuzzy message."
+msgstr "è·³å?°ä¸?ä¸?æ?¡æ¨¡ç³?ç¿»è¯?ç??æ¶?æ?¯ã??"
+
+#: C/gtranslator.xml:551(guiicon)
+msgid "Next Untranslated"
+msgstr "ä¸?ä¸?æ?¡æ?ªç¿»è¯?ç??"
+
+#: C/gtranslator.xml:553(para)
+msgid "Jumps to the next untranslated message."
+msgstr "è·³å?°ä¸?ä¸?æ?¡æ?ªç¿»è¯?ç??æ¶?æ?¯ã??"
+
+#: C/gtranslator.xml:557(guiicon)
+msgid "Previous Untranslated"
+msgstr "ä¸?ä¸?æ?¡æ?ªç¿»è¯?ç??"
+
+#: C/gtranslator.xml:559(para)
+msgid "Jumps to the previous untranslated message."
+msgstr "è·³å?°å??ä¸?æ?¡æ?ªç¿»è¯?ç??æ¶?æ?¯ã??"
+
+#: C/gtranslator.xml:563(guiicon)
+msgid "Next Fuzzy or Untranslated"
+msgstr "ä¸?ä¸?æ?¡æ¨¡ç³?ç¿»è¯?æ??æ?ªç¿»è¯?ç??"
+
+#: C/gtranslator.xml:565(para)
+msgid "Jumps to the next fuzzy or untranslated message."
+msgstr "è·³å?°ä¸?ä¸?æ?¡æ¨¡ç³?ç¿»è¯?æ??æ?ªç¿»è¯?ç??æ¶?æ?¯ã??"
+
+#: C/gtranslator.xml:569(guiicon)
+msgid "Previous Fuzzy or Untranslated"
+msgstr "ä¸?ä¸?æ?¡æ¨¡ç³?ç¿»è¯?æ??æ?ªç¿»è¯?ç??"
+
+#: C/gtranslator.xml:571(para)
+msgid "Jumps to the previous fuzzy or untranslated message."
+msgstr "è·³å?°å??ä¸?æ?¡æ¨¡ç³?ç¿»è¯?æ??æ?ªç¿»è¯?ç??æ¶?æ?¯ã??"
+
+#: C/gtranslator.xml:575(guiicon)
+msgid "Jump to"
+msgstr "跳�"
+
+#: C/gtranslator.xml:577(para)
+msgid "Jumps to the specified message number."
+msgstr "è·³å?°æ??å®?ç??æ¶?æ?¯åº?å?·ã??"
+
+#: C/gtranslator.xml:581(guiicon)
+msgid "Find"
+msgstr "��"
+
+#: C/gtranslator.xml:583(para)
+msgid ""
+"Opens the <guilabel>Find</guilabel> dialog box. This dialog lets you search "
+"for strings in the PO file. You can choose to find strings inside original "
+"messages only, translated messages, comments or all of the above."
+msgstr ""
+"æ??å¼?<guilabel>æ?¥æ?¾</guilabel> 对è¯?æ¡?ã??此对è¯?æ¡?å??许æ?¨å?¨ PO æ??件中æ??寻å­?符串ã??"
+"æ?¨å?¯ä»¥é??æ?©ä»?å?¨å??å§?æ¶?æ?¯ä¸­ã??已翻è¯?æ¶?æ?¯ä¸­ã??注é??中æ??è??以ä¸?å?¨é?¨ä¸­æ?¥æ?¾å­?符串ã??"
+
+#: C/gtranslator.xml:593(guiicon)
+msgid "Replace"
+msgstr "æ?¿æ?¢"
+
+#: C/gtranslator.xml:595(para)
+msgid ""
+"Opens the <guilabel>Replace</guilabel> dialog box. This dialog lets you "
+"enter a string to search for and a string to replace it with."
+msgstr ""
+"æ??å¼?<guilabel>æ?¿æ?¢</guilabel>对è¯?æ¡?ã??此对è¯?æ¡?å??许æ?¨è¾?å?¥è¦?æ??寻ç??å­?符串å??è¦?æ?¿æ?¢"
+"ç??å­?符串ã??"
+
+#: C/gtranslator.xml:609(title)
+msgid "Menu Bar"
+msgstr "è??å??æ ?"
+
+#: C/gtranslator.xml:611(para)
+msgid ""
+"The menu bar, located at the top of the <guilabel>Main Window</guilabel>, "
+"contains the following menus:"
+msgstr "è??å??æ ?ï¼?ä½?äº? <guilabel>主çª?å?£</guilabel>ç??顶é?¨ï¼?å??å?«ä»¥ä¸?è??å??ï¼?"
+
+#: C/gtranslator.xml:621(guimenu)
+msgid "File"
+msgstr "æ??件"
+
+#: C/gtranslator.xml:629(para)
+msgid ""
+"<menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>Control</keycap><keycap>O</keycap></"
+"keycombo></shortcut><guimenuitem>Open</guimenuitem></menuchoice> This opens "
+"a PO file."
+msgstr ""
+"<menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>Control</keycap><keycap>O</keycap></"
+"keycombo></shortcut><guimenuitem>æ??å¼?</guimenuitem></menuchoice> è¿?ä¼?æ??å¼?ä¸?"
+"个 PO æ??件ã??"
+
+#: C/gtranslator.xml:643(para)
+msgid ""
+"<menuchoice><guimenuitem>Recent Files</guimenuitem></menuchoice> This shows "
+"a list of your recently opened PO files."
+msgstr ""
+"<menuchoice><guimenuitem>æ??è¿?æ??å¼?æ??件</guimenuitem></menuchoice> è¿?ä¼?æ?¾ç¤ºæ?¨æ??"
+"è¿?æ??å¼? PO æ??件ç??å??表ã??"
+
+#: C/gtranslator.xml:652(para)
+msgid ""
+"<menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>S</keycap></"
+"keycombo></shortcut><guimenuitem>Save</guimenuitem></menuchoice> This saves "
+"your file."
+msgstr ""
+"<menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>S</keycap></"
+"keycombo></shortcut><guimenuitem>ä¿?å­?</guimenuitem></menuchoice>è¿?ä¼?ä¿?å­?æ?¨ç??"
+"æ??件ã??"
+
+#: C/gtranslator.xml:666(para)
+msgid ""
+"<menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Shift</"
+"keycap><keycap>S</keycap></keycombo></shortcut><guimenuitem>Save As</"
+"guimenuitem></menuchoice> This saves your PO file under a different name."
+msgstr ""
+"<menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Shift</"
+"keycap><keycap>S</keycap></keycombo></shortcut><guimenuitem>��为</"
+"guimenuitem></menuchoice> è¿?ä¼?以ä¸?个ä¸?å??ç??å??å­?ä¿?å­? PO æ??件ã??"
+
+#: C/gtranslator.xml:680(para)
+msgid ""
+"<menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>W</keycap></"
+"keycombo></shortcut><guimenuitem>Close</guimenuitem></menuchoice> This "
+"closes your file."
+msgstr ""
+"<menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>W</keycap></"
+"keycombo></shortcut><guimenuitem>å?³é?­</guimenuitem></menuchoice> è¿?ä¼?å?³é?­æ?¨ç??"
+"æ??件ã??"
+
+#: C/gtranslator.xml:694(para)
+msgid ""
+"<menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Q</keycap></"
+"keycombo></shortcut><guimenuitem>Exit</guimenuitem></menuchoice> This quits "
+"the application."
+msgstr ""
+"<menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Q</keycap></"
+"keycombo></shortcut><guimenuitem>é??å?º</guimenuitem></menuchoice> è¿?ä¼?é??å?ºç¨?"
+"åº?ã??"
+
+#: C/gtranslator.xml:624(para)
+msgid "This menu contains: <placeholder-1/>"
+msgstr "æ­¤è??å??å??å?«ï¼?<placeholder-1/>"
+
+#: C/gtranslator.xml:714(guimenu)
+msgid "Edit"
+msgstr "ç¼?è¾?"
+
+#: C/gtranslator.xml:717(para) C/gtranslator.xml:863(para)
+#: C/gtranslator.xml:889(para) C/gtranslator.xml:978(para)
+#: C/gtranslator.xml:1005(para)
+msgid "This menu contains:"
+msgstr "æ­¤è??å??å??å?«ï¼?"
+
+#: C/gtranslator.xml:721(para)
+msgid ""
+"<menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Z</keycap></"
+"keycombo></shortcut><guimenuitem>Undo</guimenuitem></menuchoice> This undoes "
+"your last change."
+msgstr ""
+"<menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Z</keycap></"
+"keycombo></shortcut><guimenuitem>æ?¤é??</guimenuitem></menuchoice> æ?¤é??ä¸?次æ?´"
+"æ?¹ã??"
+
+#: C/gtranslator.xml:735(para)
+msgid ""
+"<menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>X</keycap></"
+"keycombo></shortcut><guimenuitem>Cut</guimenuitem></menuchoice> This removes "
+"any text or data which is selected and places it in the buffer."
+msgstr ""
+"<menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>X</keycap></"
+"keycombo></shortcut><guimenuitem>å?ªå??</guimenuitem></menuchoice> 移é?¤é??å®?ç??ä»»"
+"æ??æ??æ?¬æ??æ?°æ?®å¹¶æ?¾äº?ç¼?å­?å?ºä¸­ã??"
+
+#: C/gtranslator.xml:750(para)
+msgid ""
+"<menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>C</keycap></"
+"keycombo></shortcut><guimenuitem>Copy</guimenuitem></menuchoice> This copies "
+"any text or data which is selected into the buffer."
+msgstr ""
+"<menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>C</keycap></"
+"keycombo></shortcut><guimenuitem>å¤?å?¶</guimenuitem></menuchoice> å¤?å?¶é??å®?ç??ä»»"
+"æ??æ??æ?¬æ??æ?°æ?®å?°ç¼?å?²å?ºã??"
+
+#: C/gtranslator.xml:765(para)
+msgid ""
+"<menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>V</keycap></"
+"keycombo></shortcut><guimenuitem>Paste</guimenuitem></menuchoice> This "
+"pastes any text or data which is copied into the buffer."
+msgstr ""
+"<menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>V</keycap></"
+"keycombo></shortcut><guimenuitem>�贴</guimenuitem></menuchoice> �贴����"
+"å?²å?ºç??ä»»æ??æ??æ?¬æ??æ?°æ?®ã??"
+
+#: C/gtranslator.xml:780(para)
+msgid ""
+"<menuchoice><guimenuitem>Clear</guimenuitem></menuchoice> This removes the "
+"selected text."
+msgstr ""
+"<menuchoice><guimenuitem>æ¸?é?¤</guimenuitem></menuchoice> 移é?¤é??å®?ç??æ??æ?¬ã??"
+
+#: C/gtranslator.xml:789(para)
+msgid ""
+"<guimenuitem>Header...</guimenuitem> This opens a dialog box which allows "
+"you to edit information stored in the PO file header."
+msgstr ""
+"<guimenuitem>æ??件头...</guimenuitem> æ??å¼?ä¸?个对è¯?æ¡?ï¼?ç¼?è¾?å­?å?¨å?¨ PO æ??件头中ç??"
+"ä¿¡æ?¯ã??"
+
+#: C/gtranslator.xml:797(para)
+msgid ""
+"<guimenuitem>Comment...</guimenuitem> This allows to write a comment "
+"associates to one message."
+msgstr "<guimenuitem>注é??...</guimenuitem>å??å?¥ä¸?æ¶?æ?¯ç?¸å?³ç??注é??ã??"
+
+#: C/gtranslator.xml:805(para)
+msgid ""
+"<menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Space</keycap></"
+"keycombo></shortcut><guimenuitem>Copy Message to Translation</guimenuitem></"
+"menuchoice> This pastes the text from the original message in the translated "
+"message."
+msgstr ""
+"<menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>空格</keycap></"
+"keycombo></shortcut><guimenuitem>�����翻�</guimenuitem></menuchoice> �"
+"å??å§?æ¶?æ?¯ä¸­ç??æ??æ?¬ç²?è´´å?°å·²ç¿»è¯?æ¶?æ?¯ã??"
+
+#: C/gtranslator.xml:820(para)
+msgid ""
+"<menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>U</keycap></"
+"keycombo></shortcut><guimenuitem>Toggle Fuzzy Status</guimenuitem></"
+"menuchoice> This toggles the current message fuzzy status."
+msgstr ""
+"<menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>U</keycap></"
+"keycombo></shortcut><guimenuitem>å??æ?¢æ¨¡ç³?ç¿»è¯?ç?¶æ??</guimenuitem></menuchoice> "
+"å??æ?¢å½?å??æ¶?æ?¯æ¨¡ç³?ç¿»è¯?ç?¶æ??ã??"
+
+#: C/gtranslator.xml:834(para)
+msgid ""
+"<guimenuitem>Translation memory</guimenuitem> This shows the options in the "
+"translation memory for the current message."
+msgstr ""
+"<guimenuitem>Translation memory</guimenuitem> æ?¾ç¤ºå½?å??æ¶?æ?¯ç??ç¿»è¯?è®°å¿?é??项ã??"
+
+#: C/gtranslator.xml:842(para)
+msgid ""
+"<guimenuitem>Toolbar</guimenuitem> This opens the <guilabel>Toolbar Editor</"
+"guilabel>."
+msgstr ""
+"<guimenuitem>Toolbar</guimenuitem> æ??å¼? <guilabel>å·¥å?·æ ?ç¼?è¾?å?¨</guilabel>ã??"
+
+#: C/gtranslator.xml:849(para)
+msgid ""
+"<guimenuitem>Preferences</guimenuitem> This opens the <guilabel>Preferences</"
+"guilabel> dialog."
+msgstr ""
+"<guimenuitem>é¦?é??项</guimenuitem> æ??å¼? <guilabel>é¦?é??项</guilabel>对è¯?æ¡?ã??"
+
+#: C/gtranslator.xml:861(guimenu)
+msgid "View"
+msgstr "æ?¥ç??"
+
+#: C/gtranslator.xml:868(para)
+msgid "<guisubmenu>Context</guisubmenu> This shows or hides the context panel."
+msgstr "<guisubmenu>ç?®å½?</guisubmenu> æ?¾ç¤ºæ??é??è??ç?®å½?é?¢æ?¿ã??"
+
+#: C/gtranslator.xml:875(para)
+msgid ""
+"<guisubmenu>Translation Memory</guisubmenu> This shows or hides the "
+"translation memory panel."
+msgstr "<guisubmenu>ç¿»è¯?è®°å¿?</guisubmenu> æ?¾ç¤ºæ??é??è??ç¿»è¯?è®°å¿?é?¢æ?¿ã??"
+
+#: C/gtranslator.xml:887(guimenu)
+msgid "Go"
+msgstr "转�"
+
+#: C/gtranslator.xml:894(para)
+msgid "<guimenuitem>First</guimenuitem> Go to the first message."
+msgstr "<guimenuitem>第ä¸?æ?¡</guimenuitem> 转å?°ç¬¬ä¸?æ?¡æ¶?æ?¯ã??"
+
+#: C/gtranslator.xml:901(para)
+msgid "<guimenuitem>Back</guimenuitem> Go to the previous message."
+msgstr "<guimenuitem>ä¸?ä¸?æ?¡</guimenuitem> 转å?°ä¸?ä¸?æ?¡æ¶?æ?¯ã??"
+
+#: C/gtranslator.xml:908(para)
+msgid "<guimenuitem>Next</guimenuitem> Go to the next message."
+msgstr "<guimenuitem>ä¸?ä¸?æ?¡</guimenuitem> 转å?°ä¸?ä¸?æ?¡æ¶?æ?¯ã??"
+
+#: C/gtranslator.xml:915(para)
+msgid "<guimenuitem>Last</guimenuitem> Go to the last message."
+msgstr "<guimenuitem>æ??å??ä¸?æ?¡</guimenuitem> 转å?°æ??å??ä¸?æ?¡æ¶?æ?¯ã??"
+
+#: C/gtranslator.xml:922(para)
+msgid "<guimenuitem>Next fuzzy</guimenuitem> Go to the next fuzzy message."
+msgstr "<guimenuitem>ä¸?ä¸?æ?¡æ¨¡ç³?ç¿»è¯?</guimenuitem>转å?°ä¸?ä¸?æ?¡æ¨¡ç³?ç¿»è¯?ç??æ¶?æ?¯ã??"
+
+#: C/gtranslator.xml:929(para)
+msgid ""
+"<guimenuitem>Previous fuzzy</guimenuitem> Go to the previous fuzzy message."
+msgstr "<guimenuitem>ä¸?ä¸?æ?¡æ¨¡ç³?ç¿»è¯?</guimenuitem>转å?°ä¸?ä¸?æ?¡æ¨¡ç³?ç¿»è¯?ç??æ¶?æ?¯ã??"
+
+#: C/gtranslator.xml:936(para)
+msgid ""
+"<guimenuitem>Next untranslated</guimenuitem> Go to the next untranslated "
+"message."
+msgstr "<guimenuitem>ä¸?ä¸?æ?¡æ?ªç¿»è¯?ç??</guimenuitem> 转å?°ä¸?ä¸?æ?¡æ?ªç¿»è¯?ç??æ¶?æ?¯ã??"
+
+#: C/gtranslator.xml:943(para)
+msgid ""
+"<guimenuitem>Previous untranslated</guimenuitem> Go to the previous "
+"untranslated message."
+msgstr "<guimenuitem>ä¸?ä¸?æ?¡æ?ªç¿»è¯?ç??</guimenuitem> 转å?°ä¸?ä¸?æ?¡æ?ªç¿»è¯?ç??æ¶?æ?¯ã??"
+
+#: C/gtranslator.xml:950(para)
+msgid ""
+"<guimenuitem>Next fuzzy or untranslated</guimenuitem> Go to the next fuzzy "
+"or untranslated message."
+msgstr ""
+"<guimenuitem>ä¸?ä¸?æ?¡æ¨¡ç³?ç¿»è¯?æ??æ?ªç¿»è¯?ç??</guimenuitem> 转å?°ä¸?ä¸?æ?¡æ¨¡ç³?ç¿»è¯?ç??æ??æ?ª"
+"ç¿»è¯?ç??æ¶?æ?¯ã??"
+
+#: C/gtranslator.xml:957(para)
+msgid ""
+"<guimenuitem>Previous fuzzy or untranslated</guimenuitem> Go to the previous "
+"fuzzy or untranslated message."
+msgstr ""
+"<guimenuitem>ä¸?ä¸?æ?¡æ¨¡ç³?ç¿»è¯?æ??æ?ªç¿»è¯?ç??</guimenuitem> 转å?°ä¸?ä¸?æ?¡æ¨¡ç³?ç¿»è¯?æ??æ?ªç¿»"
+"è¯?ç??æ¶?æ?¯ã??"
+
+#: C/gtranslator.xml:964(para)
+msgid ""
+"<guimenuitem>Jump to</guimenuitem> Go to the message with a specific number."
+msgstr "<guimenuitem>转å?°</guimenuitem> 转å?°æ??å®?åº?å?·ç??æ¶?æ?¯ã??"
+
+#: C/gtranslator.xml:976(guimenu)
+msgid "Search"
+msgstr "æ??ç´¢"
+
+#: C/gtranslator.xml:983(para)
+msgid ""
+"<guimenuitem>Find</guimenuitem> This command opens the <guilabel>Find</"
+"guilabel> dialog."
+msgstr ""
+"<guimenuitem>æ?¥æ?¾</guimenuitem> 该å?½ä»¤ä¼?æ??å¼? <guilabel>æ?¥æ?¾</guilabel>对è¯?"
+"æ¡?ã??"
+
+#: C/gtranslator.xml:991(para)
+msgid ""
+"<guimenuitem>Replace</guimenuitem> This opens the <guilabel>Replace</"
+"guilabel> dialog."
+msgstr "<guimenuitem>æ?¿æ?¢</guimenuitem> æ??å¼?<guilabel>æ?¿æ?¢</guilabel> 对è¯?æ¡?ã??"
+
+#: C/gtranslator.xml:1003(guimenu)
+msgid "Help"
+msgstr "帮�"
+
+#: C/gtranslator.xml:1009(para)
+msgid ""
+"<guimenuitem>Contents</guimenuitem> This opens the <application>GNOME Help "
+"Browser</application> (or <application>Nautilus</application>) and displays "
+"this manual."
+msgstr ""
+"<guimenuitem>ç?®å½?</guimenuitem> æ??å¼? <application>GNOME 帮å?©æµ?è§?å?¨</"
+"application> (æ?? <application>Nautilus</application>) 并æ?¾ç¤ºæ?¬æ??å??ã??"
+
+#: C/gtranslator.xml:1019(para)
+msgid ""
+"<guimenuitem>Gtranslator website</guimenuitem> This opens the "
+"<application>Gtranslator</application> webpage."
+msgstr ""
+"<guimenuitem>Gtranslator ç½?ç«?</guimenuitem> æ??å¼?<application>Gtranslator</"
+"application> ç½?页ã??"
+
+#: C/gtranslator.xml:1026(para)
+msgid ""
+"<guimenuitem>About</guimenuitem> This opens the <guilabel>About</guilabel> "
+"dialog which shows basic information about <application>Gtranslator</"
+"application>, such as author name, the application version number, and the "
+"URL for the application web page."
+msgstr ""
+"<guimenuitem>å?³äº?</guimenuitem> æ??å¼?<guilabel>å?³äº?</guilabel> 对è¯?æ¡?ï¼?å?¨å?¶ä¸­"
+"æ?¾ç¤º <application>Gtranslator</application>ç??å?ºæ?¬ä¿¡æ?¯ï¼?å¦?ä½?è??å§?å??ï¼?åº?ç?¨ç¨?åº?ç??"
+"æ?¬å?·ï¼?åº?ç?¨ç¨?åº?ç½?页ç?? URL å?°å??ã??"
+
+#: C/gtranslator.xml:1045(title)
+msgid "Available command line options"
+msgstr "å?¯ç?¨ç??å?½ä»¤è¡?é??项"
+
+#: C/gtranslator.xml:1046(para)
+msgid ""
+"<application>Gtranslator</application> understands a number of command line "
+"options:"
+msgstr "<application>Gtranslator</application> æ?¯æ??ä¸?ç³»å??å?½ä»¤è¡?é??项ï¼?"
+
+#: C/gtranslator.xml:1054(varname)
+msgid "--help"
+msgstr "--help"
+
+#: C/gtranslator.xml:1056(para)
+msgid "Shows you a short help message on the command line."
+msgstr "å?¨å?½ä»¤è¡?ä¸?æ?¾ç¤ºç®?ç?­ç??帮å?©ä¿¡æ?¯ã??"
+
+#: C/gtranslator.xml:1070(title)
+msgid "Customization"
+msgstr "���"
+
+#: C/gtranslator.xml:1071(para)
+msgid ""
+"To change the application settings, select <menuchoice><guimenu>Edit</"
+"guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice>. This opens the "
+"<interface>Preferences</interface> dialog."
+msgstr ""
+"è¦?æ?¹å??åº?ç?¨ç¨?åº?设置ï¼?é??æ?©<menuchoice><guimenu>ç¼?è¾?</guimenu><guimenuitem>é¦?é??"
+"项</guimenuitem></menuchoice>ã??æ??å¼?<interface>é¦?é??项</interface> 对è¯?æ¡?ã??"
+
+#: C/gtranslator.xml:1081(title)
+msgid "Preferences Dialog"
+msgstr "é¦?é??项对è¯?æ¡?"
+
+#: C/gtranslator.xml:1088(phrase)
+msgid "Gtranslator Preferences Dialog"
+msgstr "Gtranslator é¦?é??项对è¯?æ¡?"
+
+#: C/gtranslator.xml:1095(title)
+msgid "File Tab"
+msgstr "æ??件æ ?签页"
+
+#: C/gtranslator.xml:1097(para)
+msgid "The properties in the <guilabel>File</guilabel> tab are:"
+msgstr "<guilabel>æ??件</guilabel>æ ?签页中ç??å±?æ?§æ??ï¼?"
+
+#: C/gtranslator.xml:1104(guilabel)
+msgid "Autosave files every x minutes"
+msgstr "æ¯? x å??é??è?ªå?¨ä¿?å­?æ??件"
+
+#: C/gtranslator.xml:1106(para)
+msgid ""
+"This option determines how often <application>Gtranslator</application> must "
+"save the current file."
+msgstr ""
+"该é??项å?³å®?<application>Gtranslator</application> å¤?é?¿æ?¶é?´å¿?é¡»ä¿?å­?å½?å??æ??件ä¸?"
+"次ã??"
+
+#: C/gtranslator.xml:1113(guilabel)
+msgid "Create a backup copy of files before saving"
+msgstr "ä¿?å­?å??å??建æ??件ç??å¤?份"
+
+#: C/gtranslator.xml:1115(para)
+msgid ""
+"If this option is activated, a backup copy of the current files is created "
+"before saving them. If <application>Gtranslator</application> crashes while "
+"saving, the files can be restored with the backup copies."
+msgstr ""
+"å¦?æ??该é??项å?¯ç?¨ï¼?å½?å??æ??件å?¨ä¿?å­?å??ä¼?å??建å¤?份ã??å¦?æ??<application>Gtranslator</"
+"application>ä¿?å­?æ??件æ?¶å´©æº?ï¼?æ??件å?¯ä»¥ä½¿ç?¨å¤?份é??æ?°ä¿?å­?ã??"
+
+#: C/gtranslator.xml:1127(title) C/gtranslator.xml:1135(title)
+msgid "Editor Tab"
+msgstr "����签页"
+
+#: C/gtranslator.xml:1129(para)
+msgid "The properties in the <guilabel>Editor</guilabel> tab are:"
+msgstr "<guilabel>ç¼?è¾?å?¨</guilabel>æ ?签页中ç??å±?æ?§æ??ï¼?"
+
+#: C/gtranslator.xml:1142(phrase)
+msgid "Gtranslator Editor Tab"
+msgstr "Gtranslator ����签�"
+
+#: C/gtranslator.xml:1150(guilabel)
+msgid "Highlight message syntax"
+msgstr "���示��语�"
+
+#: C/gtranslator.xml:1152(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This option activates syntax highlighting in the original and translated "
+"message boxes."
+msgstr "该é??项å?¯ç?¨å??å§?æ¶?æ?¯æ¡?å??ç¿»è¯?æ¶?æ?¯æ¡?ç??语æ³?é«?亮ã??"
+
+#: C/gtranslator.xml:1159(guilabel)
+msgid "Make whitespace visible"
+msgstr "使��空格��"
+
+#: C/gtranslator.xml:1161(para)
+msgid ""
+"With this option actived whitespaces in the original and translated message "
+"boxes are shown as dots."
+msgstr "å?¯ç?¨è¯¥é??项ï¼?å??å§?æ¶?æ?¯æ¡?å??ç¿»è¯?æ¶?æ?¯æ¡?ç??ç?½è?²ç©ºæ ¼å°?æ?¾ç¤ºä¸ºç?¹ã??"
+
+#: C/gtranslator.xml:1168(guilabel)
+msgid "Use custom font"
+msgstr "使������"
+
+#: C/gtranslator.xml:1170(para)
+msgid ""
+"This option lets you set a custom font for the original and translated "
+"message boxes."
+msgstr "æ­¤é??项å°?设置å??å§?æ¶?æ?¯æ¡?å??ç¿»è¯?æ¶?æ?¯æ¡?为è?ªå®?ä¹?å­?ä½?ã??"
+
+#: C/gtranslator.xml:1177(guilabel)
+msgid "Remove fuzzy status if message is changed"
+msgstr "å¦?æ??æ?¹å??æ¶?æ?¯ï¼?移é?¤æ¨¡ç³?ç?¶æ??"
+
+#: C/gtranslator.xml:1179(para)
+msgid ""
+"If this option is active the status will change automatically if you edit a "
+"message."
+msgstr "å¦?æ??å?¯ç?¨è¯¥é??项ï¼?å½?æ?¨ç¼?è¾?ä¸?个æ¶?æ?¯æ?¶ç?¶æ??è?ªå?¨æ?¹å??ã??"
+
+#: C/gtranslator.xml:1186(guilabel)
+msgid "Check spelling"
+msgstr "æ£?æ?¥æ?¼å??"
+
+#: C/gtranslator.xml:1188(para)
+msgid ""
+"This option enables the spell-checking for your language in the original and "
+"translated message boxes."
+msgstr "该é??项ä¼?å?¨å??å§?æ¶?æ?¯æ¡?ä¸?ç¿»è¯?æ¶?æ?¯æ¡?中å?¯ç?¨æ?¨æ??使ç?¨è¯­è¨?ç??æ?¼å??æ£?æ?¥ã??"
+
+#: C/gtranslator.xml:1199(title) C/gtranslator.xml:1207(title)
+#, fuzzy
+msgid "Profiles Tab"
+msgstr "é??ç½®æ??件æ ?签页"
+
+#: C/gtranslator.xml:1201(para)
+msgid "The <guilabel>Editor</guilabel> tab contains:"
+msgstr "<guilabel>ç¼?è¾?å?¨</guilabel>æ ?签页中å??å?«ï¼?"
+
+#: C/gtranslator.xml:1214(phrase)
+#, fuzzy
+msgid "Gtranslator Profiles Tab"
+msgstr "Gtranslator é??ç½®æ??件æ ?签页"
+
+#: C/gtranslator.xml:1222(guilabel)
+msgid "Add button"
+msgstr "æ·»å? æ??é?®"
+
+#: C/gtranslator.xml:1224(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Shows the <guilabel>Profile</guilabel> dialog in order to create a new "
+"profile."
+msgstr "æ?¾ç¤º<guilabel>é??ç½®æ??件</guilabel>对è¯?æ¡?以å??建æ?°ç??é??ç½®æ??件ã??"
+
+#: C/gtranslator.xml:1231(guilabel)
+msgid "Edit button"
+msgstr "ç¼?è¾?æ??é?®"
+
+#: C/gtranslator.xml:1233(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Shows the <guilabel>Profile</guilabel> dialog in order to edit an exists "
+"profile."
+msgstr "æ?¾ç¤º<guilabel>é??ç½®æ??件</guilabel>对è¯?æ¡?以ç¼?è¾?å·²å­?å?¨ç??é??ç½®æ??件ã??"
+
+#: C/gtranslator.xml:1240(guilabel)
+msgid "Delete button"
+msgstr "å? é?¤æ??é?®"
+
+#: C/gtranslator.xml:1242(para)
+#, fuzzy
+msgid "Removes the selected profile."
+msgstr "移é?¤é??å®?ç??é??ç½®æ??件ã??"
+
+#: C/gtranslator.xml:1249(para)
+msgid "The entries in the <guilabel>Profiles</guilabel> dialog are:"
+msgstr ""
+
+#: C/gtranslator.xml:1261(phrase)
+msgid "GtranslatorProfiles Dialog"
+msgstr "Gtranslator é??ç½®æ??件对è¯?æ¡?"
+
+#: C/gtranslator.xml:1269(guilabel)
+#, fuzzy
+msgid "Profile Name"
+msgstr "é??ç½®æ??件å??称"
+
+#: C/gtranslator.xml:1271(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"It is the name of the profile. It identifies the profile and must be unique."
+msgstr "è¿?æ?¯é??ç½®æ??件ç??å??称ã??å®?æ?¯é??ç½®æ??件ç??æ ?å¿?ï¼?å¿?é¡»æ?¯å?¯ä¸?ç??ã??"
+
+#: C/gtranslator.xml:1278(guilabel)
+msgid "Translator Name"
+msgstr "ç¿»è¯?è??å§?å??"
+
+#: C/gtranslator.xml:1280(para)
+msgid "This is the name of the translator to fill the value in the header."
+msgstr ""
+
+#: C/gtranslator.xml:1286(guilabel)
+msgid "Translator Email"
+msgstr "ç¿»è¯?è??ç?µå­?é?®ä»¶"
+
+#: C/gtranslator.xml:1288(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This is the email address of the translator to fill the value in the header."
+msgstr "è¿?æ?¯ç¿»è¯?è??ç??ç?µå­?é?®ä»¶å?°å??ï¼?ä¼?å¡«å??å?¨æ??件头ç??å?¼"
+
+#: C/gtranslator.xml:1295(guilabel)
+msgid "Language"
+msgstr "语�"
+
+#: C/gtranslator.xml:1297(para)
+msgid "The name of the language into which the translations will be done."
+msgstr "è¦?è¿?è¡?ç¿»è¯?语è¨?ç??å??称ã??"
+
+#: C/gtranslator.xml:1303(guilabel)
+msgid "Language Code"
+msgstr "语�代�"
+
+#: C/gtranslator.xml:1305(para)
+msgid ""
+"This is the ISO 639-2 language code used for the language chosen above. The "
+"name of the PO file will be based on this setting."
+msgstr "è¿?æ?¯ä»¥ä¸?é??å®?语è¨?ç?? ISO 639-2 语è¨?代ç ?ã??PO æ??件ç??å??称å°?ä¼?å?ºäº?此项设置ã??"
+
+#: C/gtranslator.xml:1312(guilabel)
+msgid "Character Set"
+msgstr "å­?符é??"
+
+#: C/gtranslator.xml:1314(para)
+msgid ""
+"This is the character set for the PO files. Gnome 2.x uses UTF-8 encoding "
+"for all languages."
+msgstr "è¿?æ?¯ PO æ??件ç?¨ç??å­?符é??ã??Gnome 2.x 对æ??æ??语è¨?å??使ç?¨ UTF-8 ç¼?ç ?ã??"
+
+#: C/gtranslator.xml:1321(guilabel)
+msgid "Transfer Encoding"
+msgstr "转���"
+
+#: C/gtranslator.xml:1323(para)
+msgid "This is the encoding used to store the PO file."
+msgstr "è¿?æ?¯ç?¨äº?ä¿?å­? PO æ??件ç??ç¼?ç ?ã??"
+
+#: C/gtranslator.xml:1329(guilabel)
+msgid "Team Email"
+msgstr "å?¢é??ç?µå­?é?®ä»¶"
+
+#: C/gtranslator.xml:1331(para)
+msgid "This is the email address of the language team."
+msgstr "è¿?æ?¯è¯­è¨?å?¢é??ç??ç?µå­?é?®ä»¶å?°å??ã??"
+
+#: C/gtranslator.xml:1337(guilabel)
+msgid "Plural Forms"
+msgstr "��形�"
+
+#: C/gtranslator.xml:1339(para)
+msgid "Information about the plural forms in the PO files."
+msgstr "PO æ??件中å?³äº?é??å±?å½¢å¼?ç??ä¿¡æ?¯ã??"
+
+#: C/gtranslator.xml:1349(title) C/gtranslator.xml:1357(title)
+msgid "Interface Tab"
+msgstr "ç??é?¢æ ?ç­¾æ ?"
+
+#: C/gtranslator.xml:1351(para)
+msgid "The <guilabel>Interface</guilabel> tab contains:"
+msgstr "<guilabel>ç??é?¢</guilabel> æ ?签页å??å?«:"
+
+#: C/gtranslator.xml:1364(phrase)
+msgid "GtranslatorInterface Tab"
+msgstr "Gtranslator ç??é?¢æ ?签页"
+
+#: C/gtranslator.xml:1372(guilabel)
+#, fuzzy
+msgid "Anchor Style"
+msgstr "é??ç?¹ç±»å??"
+
+#: C/gtranslator.xml:1374(para)
+msgid ""
+"Lets you choose if you want to see only icons in the toolbar, icons with "
+"text or use the Gnome preferences."
+msgstr "让æ?¨è?ªè¡?é??æ?©å?¨å·¥å?·æ ?中ä»?è§?å?¾æ ?ã??带æ??æ?¬ç??å?¾æ ?æ??é??ç?¨ Gnome é¦?é??项设置ã??"
+
+#: C/gtranslator.xml:1381(guilabel)
+msgid "Scheme Color"
+msgstr "é??è?²æ?¹æ¡?"
+
+#: C/gtranslator.xml:1383(para)
+msgid "This is the scheme color in the original and translated boxes."
+msgstr "è¿?æ?¯å?¨å??å§?æ¡?å??ç¿»è¯?æ¡?中使ç?¨ç??é??è?²æ?¹æ¡?ã??"
+
+#: C/gtranslator.xml:1393(title) C/gtranslator.xml:1401(title)
+msgid "Translation Memory Tab"
+msgstr "翻�记��签页"
+
+#: C/gtranslator.xml:1395(para)
+msgid "The <guilabel>Translation Memory</guilabel> tab contains:"
+msgstr "<guilabel>ç¿»è¯?è®°å¿?</guilabel> æ ?签页å??å?«ï¼?"
+
+#: C/gtranslator.xml:1408(phrase)
+msgid "GtranslatorTranslation Memory Tab"
+msgstr "Gtranslator翻�记��签页"
+
+#: C/gtranslator.xml:1416(guilabel)
+msgid "Show options in translated messages"
+msgstr "æ?¾ç¤ºå·²ç¿»è¯?æ¶?æ?¯ç??é??项"
+
+#: C/gtranslator.xml:1418(para)
+msgid ""
+"With this option activated <application>Gtranslator</application> shows you "
+"the translation memory options for all messages including the translated "
+"ones. If it is not active options are ony shown for fuzzy and untranslated "
+"messages."
+msgstr ""
+
+#: C/gtranslator.xml:1427(guilabel)
+msgid "Use only files with this name"
+msgstr ""
+
+#: C/gtranslator.xml:1429(para)
+msgid ""
+"If this option is used the translation memory will be created only using the "
+"files with this name into the directory selected."
+msgstr ""
+
+#: C/gtranslator.xml:1436(guilabel)
+msgid "Max # of missing words"
+msgstr ""
+
+#: C/gtranslator.xml:1438(para)
+msgid ""
+"Maximum number of words that can be missing from a message displayed as a "
+"match by the translation memory."
+msgstr ""
+
+#: C/gtranslator.xml:1445(guilabel)
+#, fuzzy
+msgid "Max difference in sentence length"
+msgstr "å?¥å­?é?¿åº¦ä¸­ç??æ??大差å¼?"
+
+#: C/gtranslator.xml:1447(para)
+msgid ""
+"Maximum difference in length between messages displayed as matches by the "
+"translation memory."
+msgstr ""
+
+#: C/gtranslator.xml:1458(title)
+msgid "Plugins Tab"
+msgstr "æ??件æ ?签页"
+
+#: C/gtranslator.xml:1467(title)
+msgid "Known Bugs and Limitations"
+msgstr "å·²ç?¥ç??é??误å??å±?é??"
+
+#: C/gtranslator.xml:1468(para)
+msgid ""
+"You can query for bugs related to <application>Gtranslator</application> in "
+"the <ulink url=\"http://bugzilla.gnome.org\";> GNOME bug tracking database. </"
+"ulink>."
+msgstr ""
+"æ?¨å?¯ä»¥å?¨<ulink url=\"http://bugzilla.gnome.org\";> GNOME é??误è·?踪æ?°æ?®åº?. </"
+"ulink>中æ?¥è¯¢ä¸?<application>Gtranslator</application>ç?¸å?³ç??é??误ã??"
+
+#: C/gtranslator.xml:1480(title)
+msgid "Authors"
+msgstr "ä½?è??"
+
+#: C/gtranslator.xml:1483(title)
+msgid "Application Authors"
+msgstr "ç¨?åº?ä½?è??"
+
+#: C/gtranslator.xml:1485(para)
+msgid ""
+"<application>Gtranslator</application> was written originally by Fatih Demir "
+"<email>kabalak kabalak net</email> and Gediminas Paulauskas "
+"<email>menesis kabalak net</email>. Ross Golder <email>rossg golder org</"
+"email> was the maintainer of GTK+ 2.x port of Gtranslator until October 2007."
+msgstr ""
+"<application>Gtranslator</application> æ??å??ç?± Fatih Demir "
+"<email>kabalak kabalak net</email> å?? Gediminas Paulauskas "
+"<email>menesis kabalak net</email>ç¼?å??ã??2007 å¹´ 10 æ??å??ï¼?Ross Golder "
+"<email>rossg golder org</email>æ?¯ Gtranslator ç??GTK+ 2.x 移æ¤?ç??æ?¬ç??ç»´æ?¤è??ã??"
+
+#: C/gtranslator.xml:1490(para)
+msgid ""
+"Most of the new version 2.0 was written by Pablo Sanxiao "
+"<email>psanxiao gmail com</email> and Ignacio Casal Quinteiro <email>nacho."
+"resa gmail com</email>. The current maintainers are Pablo Sanxiao and Juan "
+"José Sánchez Penas <email>jjsanchez igalia com</email>."
+msgstr ""
+"æ?°ç?? 2.0 ç??大é?¨å??æ?¯ç?±Pablo Sanxiao <email>psanxiao gmail com</email> å?? "
+"Ignacio Casal Quinteiro <email>nacho resa gmail com</email> å??æ??ã??å½?å??ç??ç»´æ?¤"
+"è??æ?¯Pablo Sanxiao and Juan José Sánchez Penas <email>jjsanchez igalia com</"
+"email>ã??"
+
+#: C/gtranslator.xml:1495(para)
+msgid ""
+"To find more information about <application>Gtranslator</application>, "
+"please visit the <ulink url=\"http://gtranslator.sourceforge.net\"; type="
+"\"http\">Gtranslator Web page</ulink>. Please send all comments, "
+"suggestions, and bug reports to the <ulink url=\"http://bugzilla.gnome.org\"; "
+"type=\"http\">GNOME bug tracking database</ulink>. (Instructions for "
+"submitting bug reports can be found <ulink url=\"http://bugzilla.gnome.org/";
+"Reporting.html\" type=\"http\">on-line</ulink>.) You can also use "
+"<application>Bug Report Tool</application> (<command>bug-buddy</command>), "
+"available in the <menuchoice><guimenu>Application</"
+"guimenu><guisubmenu>Development</guisubmenu></menuchoice> menu, for "
+"submitting bug reports."
+msgstr ""
+"æ?¥æ?¾æ?´å¤?å?³äº?<application>Gtranslator</application>ç??ä¿¡æ?¯ï¼?请访é?® <ulink url="
+"\"http://gtranslator.sourceforge.net\"; type=\"http\">Gtranslator �页</"
+"ulink>ã??请å??é??æ??æ??ç??注é??ï¼?建议ï¼?å??é??误æ?¥å??å?°<ulink url=\"http://bugzilla.";
+"gnome.org\" type=\"http\">GNOME é??误è·?踪æ?°æ?®åº?</ulink>ã?? (æ??交é??误æ?¥å??ç??说æ??"
+"��以����� <ulink url=\"http://bugzilla.gnome.org/Reporting.html\"; "
+"type=\"http\">on-line</ulink>ã??)æ?¨ä¹?å?¯ä½¿ç?¨<application>é??误æ?¥å??å·¥å?·</"
+"application> (<command>bug-buddy</command>)æ??交é??误æ?¥å??ï¼?å®?å?¯ä»?"
+"<menuchoice><guimenu>åº?ç?¨ç¨?åº?</guimenu><guisubmenu>å¼?å??</guisubmenu></"
+"menuchoice> è??å??中æ??å¼?ã??"
+
+#: C/gtranslator.xml:1514(title)
+msgid "Contributors"
+msgstr "è´¡ç?®è??"
+
+#: C/gtranslator.xml:1515(para)
+msgid "People who have contributed to the Gtranslator project:"
+msgstr "å?¨ Gtranslator 项ç?®ä¸­ä½?å?ºè´¡ç?®ç??人ï¼?"
+
+#: C/gtranslator.xml:1521(para)
+msgid "Seán de Búrca <email>leftmostcat gmail co</email>"
+msgstr "Seán de Búrca <email>leftmostcat gmail co</email>"
+
+#: C/gtranslator.xml:1528(para)
+msgid ""
+"Thomas Ziehmer <email>thomas kabalak net</email> for the find dialog "
+"implementation."
+msgstr "Thomas Ziehmer <email>thomas kabalak net</email> æ?¥æ?¾å¯¹è¯?æ¡?ç??å®?ç?°ã??"
+
+#: C/gtranslator.xml:1535(para)
+msgid ""
+"<emphasis>All</emphasis> translators of <application>Gtranslator</"
+"application>."
+msgstr ""
+"<application>Gtranslator</application>ç??<emphasis>æ??æ??</emphasis> ç¿»è¯?è??ã??"
+
+#: C/gtranslator.xml:1542(para)
+msgid "The GNOME I18N mailing list <email>gnome-i18n gnome org</email>"
+msgstr "GNOME I18N é?®ä»¶å??表 <email>gnome-i18n gnome org</email>"
+
+#: C/gtranslator.xml:1549(para)
+msgid "Alexandre Hautequest <email>hquest fesppr br</email>"
+msgstr "Alexandre Hautequest <email>hquest fesppr br</email>"
+
+#: C/gtranslator.xml:1556(para)
+msgid "Denis PleiÄ? <email>dpleic linux hr</email>"
+msgstr "Denis PleiÄ? <email>dpleic linux hr</email>"
+
+#: C/gtranslator.xml:1563(para)
+msgid "Josh Jackson <email>pturing mailandnews com</email>"
+msgstr "Josh Jackson <email>pturing mailandnews com</email>"
+
+#: C/gtranslator.xml:1570(para)
+msgid "Robert Brady <email>robert suse co uk</email>"
+msgstr "Robert Brady <email>robert suse co uk</email>"
+
+#: C/gtranslator.xml:1579(title)
+msgid "Packagers"
+msgstr "æ??å??è??"
+
+#: C/gtranslator.xml:1581(para)
+msgid ""
+"We would want to thank those persons for providing packages in the "
+"corresponding formats of <application>Gtranslator</application>."
+msgstr ""
+"æ??们æ?³è¦?æ??è°¢è¿?äº?æ??ä¾?ç?¸åº?æ ¼å¼?<application>Gtranslator</application>软件å??ç??人"
+"们ã??"
+
+#: C/gtranslator.xml:1588(para)
+msgid ""
+"Josh Jackshon <email>pturing mailandnews com</email> for his Mandrake "
+"packages of <application>Gtranslator</application> 0.34"
+msgstr ""
+"Josh Jackshon <email>pturing mailandnews com</email> æ??è°¢ä»?å?¶ä½?ç??"
+"<application>Gtranslator</application> 0.34 Mandrake å??"
+
+#: C/gtranslator.xml:1595(para)
+msgid ""
+"Mike Newman <email>mike gtnorthern demon co uk</email> for his RH7 (S)RPMs "
+"of <application>Gtranslator</application>."
+msgstr ""
+"Mike Newman <email>mike gtnorthern demon co uk</email> æ??è°¢ä»?å?¶ä½?ç??"
+"<application>Gtranslator</application>ç??RH7 (S)RPMs å??å¸?ã??"
+
+#: C/gtranslator.xml:1602(para)
+msgid ""
+"Martijn van de Streek <email>martijn foodfight org</email> for his Debian "
+"packages of <application>Gtranslator</application>."
+msgstr ""
+"Martijn van de Streek <email>martijn foodfight org</email> æ??è°¢ä»?å?¶ä½?ç?? "
+"<application>Gtranslator</application> Debian å??ã??"
+
+#: C/gtranslator.xml:1609(para)
+msgid ""
+"Maxim Sobolev <email>sobomax freebsd org</email> for his FreeBSD ports of "
+"<application>Gtranslator</application>."
+msgstr ""
+"Maxim Sobolev <email>sobomax freebsd org</email> æ??è°¢ä»?å?¶ä½?ç??"
+"<application>Gtranslator</application> FreeBSD 移æ¤?ç??æ?¬ã??"
+
+#: C/gtranslator.xml:1618(title)
+msgid "Documentation Authors"
+msgstr "æ??æ¡£ä½?è??"
+
+#: C/gtranslator.xml:1619(para)
+msgid ""
+"This manual was written by Pablo Sanxiao (<email>psanxiao gmail com</email>) "
+"based on the last version of the manual written by Emese Kovacs "
+"(<email>emese gnome hu</email>). Please send all comments and suggestions "
+"regarding this manual to the <ulink url=\"http://developer.gnome.org/";
+"projects/gdp\" type=\"http\"> GNOME Documentation Project </ulink> by "
+"sending an email to <email>docs gnome org</email>. You can also add your "
+"comments online by using the <ulink url=\"http://developer.gnome.org/";
+"projects/gdp/doctable/\" type=\"http\"> GNOME Documentation Status Table </"
+"ulink>."
+msgstr ""
+"æ?¬æ??å??ç?±Pablo Sanxiao (<email>psanxiao gmail com</email>) å??æ??ï¼?å?ºäº? Emese "
+"Kovacs (<email>emese gnome hu</email>)ç¼?å??æ??å??ç??æ??å??ç??æ?¬ã??请é??è¿?å??é??ç?µå­?é?®ä»¶"
+"å?°<email>docs gnome org</email>å??é??å?³äº?æ?¬æ??å??ç??è¯?论å??建议å?°<ulink url="
+"\"http://developer.gnome.org/projects/gdp\"; type=\"http\"> GNOME æ??档项ç?®</"
+"ulink>ã??æ?¨ä¹?å?¯é??è¿?使ç?¨<ulink url=\"http://developer.gnome.org/projects/gdp/";
+"doctable/\" type=\"http\"> GNOME æ??æ¡£ç?¶æ??表 </ulink>å?¨çº¿æ·»å? æ?¨ç??è¯?论ã??"
+
+#: C/gtranslator.xml:1638(title)
+msgid "License"
+msgstr "许�"
+
+#: C/gtranslator.xml:1639(para)
+msgid ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the <ulink type=\"help\" url=\"gnome-help:gpl"
+"\"><citetitle>GNU General Public License</citetitle></ulink> as published by "
+"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, of (at your "
+"option) any later version."
+msgstr ""
+"æ?¬ç¨?åº?æ?¯è?ªç?±è½¯ä»¶ï¼?æ?¨å?¯ä»¥æ??ç?§è?ªç?±è½¯ä»¶å?ºé??ä¼?æ??å??表ç??<ulink type=\"help\" url="
+"\"gnome-help:gpl\"><citetitle>GNU GPL 许å?¯</citetitle></ulink> è?ªç?±å??æ?¾å??/æ??"
+"ä¿®æ?¹å®?ï¼?GPL å??è®®åº?该é??ç?¨ç¬¬ 2 ç??æ??以å??ç??ä»»ä½?ç??æ?¬(æ?¨å?¯ä»¥è?ªè¡?é??æ?©)ã??"
+
+#: C/gtranslator.xml:1649(para)
+msgid ""
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the <citetitle>GNU General Public "
+"License</citetitle> for more details."
+msgstr ""
+"æ?¬ç¨?åº?å??表ç??ç?®ç??æ?¯å¸?æ??å®?è?½å¤?对æ?¨æ??ç?¨ï¼?ä½?æ??们没æ??ä»»ä½?ä¿?è¯?ï¼?对äº?以任ä½?ç?¨é??使ç?¨"
+"å®?æ??é? æ??ç??ä»»ä½?ç?´æ?¥æ??é?´æ?¥å??æ??é?½ä¸?æ?¿æ??ä»»ä½?责任ã??请å??ç?? <citetitle>GNU GPL 许å?¯"
+"</citetitle> 中ç??ç»?è??ã??"
+
+#: C/gtranslator.xml:1657(para)
+msgid ""
+"A copy of the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> is included "
+"as an appendix to the <citetitle>GNOME Users Guide</citetitle> . You may "
+"also obtain a copy of the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> "
+"from the Free Software Foundation by visiting <ulink type=\"http\" url="
+"\"http://www.fsf.org\";> their Web site </ulink> or by writing to "
+"<address>Free Software Foundation, Inc. <street>59 Temple Place</street> - "
+"Suite 330 <city>Boston</city>, <state>MA</state><postcode>02111-1307</"
+"postcode><country>USA</country></address>"
+msgstr ""
+"<citetitle>GNU GPL 许å?¯å??è®®</citetitle>ç??å?¯æ?¬ä½?为<citetitle>GNOME ç?¨æ?·æ??导</"
+"citetitle>ç??é??å½?æ??ä¾?ã??æ?¨ä¹?å?¯é??è¿?访é?®<ulink type=\"http\" url=\"http://www.";
+"fsf.org\"> è?ªç?±è½¯ä»¶å?ºé??ä¼?ç½?ç«? </ulink>æ??å??ä¿¡ç»?<address>Free Software "
+"Foundation, Inc. <street>59 Temple Place</street> - Suite 330 <city>Boston</"
+"city>, <state>MA</state><postcode>02111-1307</postcode><country>USA</"
+"country></address>ä»?è?ªç?±è½¯ä»¶å?ºé??ä¼?è?·å??<citetitle>GNU GPL许å?¯å??è®®</citetitle>"
+"ç??å?¯æ?¬ã??"
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: C/gtranslator.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Zhang Miao <mymzhang gmail com>, 2009."
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 464d460..070d089 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -1,1616 +1,2189 @@
-# Simplified Chinese translation for gtranslator.
-# Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the gtranslator package.
-# 
-# Zhang Miao <mymzhang gmail com>, 2009
+# zh_CN translation of gtranslator.
+# Copyright (C) 2001-2009 Free Software Foundation, Inc.
+# Wang Jian <lark linux net cn>, 2001
+# Wang Jian <lark linux net cn>, 2003.
+# Zhang Miao <mymzhang gmail com>, 2009.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: GNOME\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-12 15:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-05-15 23:33+0800\n"
+"Project-Id-Version: gtranslator\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=gtranslator&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-10 15:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-03-28 12:41+0800\n"
 "Last-Translator: Zhang Miao <mymzhang gmail com>\n"
-"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh googlegroups com>\n"
+"Language-Team: Chinese/Simplified <i18n-translation lists linux net cn>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: 0\n"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gtranslator.xml:190(None)
-msgid "@@image: 'figures/mainwindow.png'; md5=3502211d9e0935f856c221d207224ba8"
+#: ../data/desktop/gtranslator.desktop.in.in.h:1
+msgid "Gtranslator PO Editor"
+msgstr "Gtranslator PO ç¼?è¾?å?¨"
+
+#: ../data/desktop/gtranslator.desktop.in.in.h:2
+msgid "Translate and localize applications and libraries"
+msgstr "对åº?ç?¨ç¨?åº?å??åº?è¿?è¡?ç¿»è¯?å??æ?¬å?°å??"
+
+#: ../data/gtranslator.schemas.in.h:1
+msgid "Autosave files"
+msgstr "è?ªå?¨ä¿?å­?æ??件"
+
+#: ../data/gtranslator.schemas.in.h:2
+msgid "Autosave interval"
+msgstr "è?ªå?¨ä¿?å­?æ?¶é?´é?´é??"
+
+#: ../data/gtranslator.schemas.in.h:3
+msgid "Check spelling"
+msgstr "æ£?æ?¥æ?¼å??"
+
+#: ../data/gtranslator.schemas.in.h:4
+msgid "Color scheme"
+msgstr "é??è?²æ?¹æ¡?"
+
+#: ../data/gtranslator.schemas.in.h:5
+msgid "Create backup before saving"
+msgstr "ä¿?å­?å??å??建å¤?份"
+
+#: ../data/gtranslator.schemas.in.h:6
+msgid "Custom font to use for edit fields."
+msgstr "è?ªå®?ä¹?ç¼?è¾?å­?段ç?¨ç??å­?ä½?ã??"
+
+#: ../data/gtranslator.schemas.in.h:7
+msgid "Delete compiled GMO files"
+msgstr "å? é?¤å·²ç¼?è¯?ç?? GMO æ??件"
+
+#: ../data/gtranslator.schemas.in.h:8
+msgid "Directory containing PO files to add to the translation memory."
 msgstr ""
-"@@image: 'figures/mainwindow.png'; md5=3502211d9e0935f856c221d207224ba8"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gtranslator.xml:320(None)
+#: ../data/gtranslator.schemas.in.h:9
+msgid "Editor font"
+msgstr "�����"
+
+#: ../data/gtranslator.schemas.in.h:10
+msgid "Filename to restrict search to"
+msgstr "è¦?é??å®?æ?¥æ?¾ç??æ??件å??"
+
+#: ../data/gtranslator.schemas.in.h:11
 msgid ""
-"@@image: 'figures/closedialog.png'; md5=28eb22d99e99e7dd2e4cc999ff888896"
-msgstr ""
-"@@image: 'figures/closedialog.png'; md5=28eb22d99e99e7dd2e4cc999ff888896"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gtranslator.xml:359(None) C/gtranslator.xml:1211(None)
-msgid "@@image: 'figures/profiles.png'; md5=22c490358bf2edfb472b6cbe2eab6289"
-msgstr "@@image: 'figures/profiles.png'; md5=22c490358bf2edfb472b6cbe2eab6289"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gtranslator.xml:403(None)
-msgid "@@image: 'figures/tm.png'; md5=1cb5e9f62d4c708ec5f141fd241bb5db"
-msgstr "@@image: 'figures/tm.png'; md5=1cb5e9f62d4c708ec5f141fd241bb5db"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gtranslator.xml:444(None)
-msgid "@@image: 'figures/toolbar.png'; md5=25a1d1f885f47c585e93e1f45a361dde"
-msgstr "@@image: 'figures/toolbar.png'; md5=25a1d1f885f47c585e93e1f45a361dde"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gtranslator.xml:1085(None)
-msgid "@@image: 'figures/prefs.png'; md5=e6f7a43ae10ddce8714dcd4b6692869f"
-msgstr "@@image: 'figures/prefs.png'; md5=e6f7a43ae10ddce8714dcd4b6692869f"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gtranslator.xml:1139(None)
+"Filename to which searching of the translation memory should be restricted."
+msgstr ""
+
+#: ../data/gtranslator.schemas.in.h:12
+msgid "Highlight syntax in edit fields"
+msgstr "翻���语��亮"
+
+#: ../data/gtranslator.schemas.in.h:13
+msgid "If true, apply syntax highlighting to strings in edit fields."
+msgstr "è?¥é??中ï¼?对ç¼?è¾?å­?段中ç??å­?符串åº?ç?¨è¯­æ³?é«?亮ã??"
+
+#: ../data/gtranslator.schemas.in.h:14
+msgid "If true, automatically save files at specified intervals."
+msgstr "è?¥é??中ï¼?æ??ç?§å?ºå®?ç??æ?¶é?´é?´é??è?ªå?¨ä¿?å­? PO æ??件"
+
+#: ../data/gtranslator.schemas.in.h:15
+msgid "If true, check the spelling of translated messages."
+msgstr "è?¥é??中ï¼?å??æ£?æ?¥å·²ç¿»è¯?æ¶?æ?¯ç??æ?¼å??ã??"
+
+#: ../data/gtranslator.schemas.in.h:16
+msgid "If true, create a backup copy of a file before saving it."
+msgstr ""
+
+#: ../data/gtranslator.schemas.in.h:17
+msgid "If true, display whitespace in strings as representative symbols."
+msgstr ""
+
+#: ../data/gtranslator.schemas.in.h:18
+msgid ""
+"If true, only include files with a specified filename when searching the "
+"translation memory."
+msgstr ""
+
+#: ../data/gtranslator.schemas.in.h:19
 msgid ""
-"@@image: 'figures/prefs-editor.png'; md5=3ef42bbe0b776e9e3602267a1b356348"
+"If true, overwrite the values in the PO header with those in the active "
+"profile."
 msgstr ""
-"@@image: 'figures/prefs-editor.png'; md5=3ef42bbe0b776e9e3602267a1b356348"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gtranslator.xml:1258(None)
+#: ../data/gtranslator.schemas.in.h:20
+msgid "If true, remove compiled GMO binary files when saving."
+msgstr "å¦?æ??为ç??ï¼?ä¿?å­?æ?¶ç§»é?¤ç¼?è¯?ç?? GMO äº?è¿?å?¶æ??件ã??"
+
+#: ../data/gtranslator.schemas.in.h:21
+#, fuzzy
+#| msgid "Remove fuzzy status if message is changed"
+msgid "If true, remove fuzzy status from translations when they are changed."
+msgstr "å¦?æ??æ¶?æ?¯è¢«æ?¹å?¨ï¼?å°?模ç³?ç?¶æ??æ¸?é?¤"
+
+#: ../data/gtranslator.schemas.in.h:22
+msgid "If true, use a custom font for edit fields."
+msgstr "è?¥é??中ï¼?ç¼?è¾?å­?段使ç?¨è?ªå®?ä¹?å­?ä½?ã??"
+
+#: ../data/gtranslator.schemas.in.h:23
 msgid ""
-"@@image: 'figures/profiles-dialog.png'; md5=4eb6cbc24e2cc915a478fe1dee8da0f2"
+"If true, warn the user when saving a PO translation file containing fuzzy "
+"strings."
 msgstr ""
-"@@image: 'figures/profiles-dialog.png'; md5=4eb6cbc24e2cc915a478fe1dee8da0f2"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gtranslator.xml:1361(None)
+#: ../data/gtranslator.schemas.in.h:24
+#, fuzzy
+#| msgid "Append a suffix to automatically saved files"
+msgid "Interval in minutes at which to automatically save files."
+msgstr "ç»?è?ªå?¨ä¿?å­?æ??件添å? å??ç¼?"
+
+#: ../data/gtranslator.schemas.in.h:25
+msgid "Make whitespace visible"
+msgstr "使空��符��"
+
+#: ../data/gtranslator.schemas.in.h:26
 msgid ""
-"@@image: 'figures/prefs-interface.png'; md5=b2d08008fdfe846223a219346984ef28"
+"Maximum difference in length between messages displayed as matches by the "
+"translation memory."
 msgstr ""
-"@@image: 'figures/prefs-interface.png'; md5=b2d08008fdfe846223a219346984ef28"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gtranslator.xml:1405(None)
-msgid "@@image: 'figures/prefs-tm.png'; md5=663c4b56aa613b6de90e4dcc57230415"
-msgstr "@@image: 'figures/prefs-tm.png'; md5=663c4b56aa613b6de90e4dcc57230415"
+#: ../data/gtranslator.schemas.in.h:27
+msgid "Maximum difference in message length"
+msgstr ""
 
-#: C/gtranslator.xml:14(title)
-msgid "Gtranslator Manual"
-msgstr "Gtranslator æ??å??"
+#: ../data/gtranslator.schemas.in.h:28
+#, fuzzy
+#| msgid "Maximum number of entries in the recent files list:"
+msgid "Maximum number of missing words"
+msgstr "å?¨æ??è¿?æ??å¼?æ??件å??表中æ?¾ç¤ºç??æ??大æ?°ç?®ï¼?"
 
-#: C/gtranslator.xml:17(year)
-msgid "2008"
-msgstr "2008"
+#: ../data/gtranslator.schemas.in.h:29
+msgid ""
+"Maximum number of words that can be missing from a message displayed as a "
+"match by the translation memory."
+msgstr ""
 
-#: C/gtranslator.xml:18(holder) C/gtranslator.xml:54(orgname)
-#: C/gtranslator.xml:78(para)
-msgid "Igalia"
-msgstr "Igalia"
+#: ../data/gtranslator.schemas.in.h:30
+msgid "Message list sort order"
+msgstr ""
 
-#: C/gtranslator.xml:21(year)
-msgid "2001"
-msgstr "2001"
+#: ../data/gtranslator.schemas.in.h:31
+msgid "Name of a gtksourceview color scheme to use for syntax highlighting."
+msgstr ""
 
-#: C/gtranslator.xml:22(holder) C/gtranslator.xml:98(para)
-msgid "Emese Kovacs"
-msgstr "Emese Kovacs"
+#: ../data/gtranslator.schemas.in.h:32
+msgid "PO directory"
+msgstr "PO ��"
 
-#: C/gtranslator.xml:33(publishername) C/gtranslator.xml:64(orgname)
-#: C/gtranslator.xml:89(para) C/gtranslator.xml:99(para)
-msgid "GNOME Documentation Project"
-msgstr "GNOME æ??档项ç?®"
+#: ../data/gtranslator.schemas.in.h:33
+msgid "Remove fuzzy status when message is changed"
+msgstr "æ?¹å?¨æ¶?æ?¯æ?¶ç§»é?¤æ¨¡ç³?ç¿»è¯?ç?¶æ??"
 
-#: C/gtranslator.xml:36(releaseinfo)
-msgid "This is version 0.6 of Gtranslator manual."
-msgstr "è¿?æ?¯ 0.6 ç??ç?? Gtranslator æ??å??ï¼?"
+#: ../data/gtranslator.schemas.in.h:34
+msgid "Restrict search by filename"
+msgstr ""
 
-#: C/gtranslator.xml:39(title)
-msgid "Feedback Information"
-msgstr "å??é¦?ä¿¡æ?¯"
+#: ../data/gtranslator.schemas.in.h:35
+msgid "Side pane switcher style"
+msgstr ""
 
-#: C/gtranslator.xml:40(para)
+#: ../data/gtranslator.schemas.in.h:36
 msgid ""
-"To report a bug or make a suggestion regarding this application or this "
-"documentation, please see the <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:gnome-feedback"
-"\"> GNOME Feedback Page </ulink>"
+"Sort order to use in the message list. Possible values are \"status\", \"id"
+"\", \"original_text\" and \"translated_text\"."
 msgstr ""
-"对æ?¬ç¨?åº?æ??æ?¬æ??æ¡£æ?¥å??é??误æ??æ??ä¾?建议ï¼?请å??è§?<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:"
-"gnome-feedback\"> GNOME å??é¦?页é?¢</ulink>"
 
-#: C/gtranslator.xml:51(firstname)
-msgid "Pablo"
-msgstr "Pablo"
+#: ../data/gtranslator.schemas.in.h:37
+msgid ""
+"Style for switchers in the side pane. Possible values are \"icons\", \"text"
+"\", \"icons_and_text\", \"tabs\" and \"system\"."
+msgstr ""
 
-#: C/gtranslator.xml:52(surname)
-msgid "Sanxiao"
-msgstr "Sanxiao"
+#: ../data/gtranslator.schemas.in.h:38
+msgid "Use custom font"
+msgstr "使������"
 
-#: C/gtranslator.xml:56(email)
-msgid "psanxiao gmail com"
-msgstr "psanxiao gmail com"
+#: ../data/gtranslator.schemas.in.h:39
+msgid "Use profile values for header"
+msgstr ""
 
-#: C/gtranslator.xml:61(firstname)
-msgid "Emese"
-msgstr "Emese"
+#: ../data/gtranslator.schemas.in.h:40
+#, fuzzy
+#| msgid "Warn if po file contains fuzzy translations"
+msgid "Warn if file contains fuzzy translations"
+msgstr "å¦?æ?? PO æ??件å??å?«æ¨¡ç³?ç??ç¿»è¯?å??å??å?ºè­¦å??"
 
-#: C/gtranslator.xml:62(surname)
-msgid "Kovacs"
-msgstr "Kovacs"
+#: ../data/po.lang.h:1
+msgid "Others"
+msgstr "��"
 
-#: C/gtranslator.xml:66(email)
-msgid "emese gnome hu"
-msgstr "emese gnome hu"
+#: ../data/po.lang.h:2
+msgid "Special variable"
+msgstr ""
 
-#: C/gtranslator.xml:74(revnumber) C/gtranslator.xml:85(revnumber)
-msgid "Gtranslator Manual V0.6"
-msgstr "Gtranslator æ??å?? 0.6 ç??"
+#: ../data/po.lang.h:3
+msgid "Tag"
+msgstr "æ ?ç­¾"
 
-#: C/gtranslator.xml:75(date)
-msgid "September 2008"
-msgstr "2008 å¹´ 9 æ??"
+#: ../data/po.lang.h:4
+msgid "gtranslator highlight"
+msgstr "gtranslator ���示"
 
-#: C/gtranslator.xml:77(para)
-msgid "Pablo Sanxiao"
-msgstr "Pablo Sanxiao"
+#: ../plugins/alternate-language/alternate-language-panel.c:117
+msgid "Message not found"
+msgstr "���信�"
 
-#: C/gtranslator.xml:86(date)
-msgid "August 2003"
-msgstr "2003 å¹´ 8 æ??"
+#: ../plugins/alternate-language/alternate-language-panel.c:221
+msgid "Open file for alternate language"
+msgstr ""
 
-#: C/gtranslator.xml:88(para)
-msgid "Abel Cheung"
-msgstr "Abel Cheung"
+#: ../plugins/alternate-language/alternate-language-panel.c:246
+msgid "File closed"
+msgstr "æ??件å?³é?­"
 
-#: C/gtranslator.xml:95(revnumber)
-msgid "Gtranslator Manual V0.4"
-msgstr "Gtranslator æ??å?? 0.4 ç??"
+#: ../plugins/alternate-language/alternate-language-panel.c:319
+msgid "There isn't any file loaded"
+msgstr ""
 
-#: C/gtranslator.xml:96(date)
-msgid "August 2001"
-msgstr "2001 å¹´ 8 æ??"
+#: ../plugins/alternate-language/alternate-language-plugin.c:59
+#, fuzzy
+#| msgid "Translator and Language"
+msgid "_Alternate Language"
+msgstr "ç¿»è¯?è??å??语è¨?"
 
-#: C/gtranslator.xml:107(para)
-msgid ""
-"Gtranslator is an enhanced gettext PO file editor for the GNOME desktop "
-"environment."
-msgstr "Gtranslator æ?¯ä¸?个 GNOME æ¡?é?¢ç?¯å¢?ä¸?å¢?强ç?? gettext PO æ??件ç¼?è¾?å?¨ã??"
+#: ../plugins/alternate-language/alternate-language-plugin.c:60
+msgid "Show the Alternate Language panel"
+msgstr "�示�代语���"
+
+#: ../plugins/alternate-language/alternate-language-plugin.c:123
+#: ../plugins/alternate-language/alternate-language.gtranslator-plugin.desktop.in.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "Translator and Language"
+msgid "Alternate Language"
+msgstr "ç¿»è¯?è??å??语è¨?"
 
-#: C/gtranslator.xml:117(title)
-msgid "Introduction"
-msgstr "ç®?ä»?"
+#: ../plugins/alternate-language/alternate-language.gtranslator-plugin.desktop.in.h:2
+msgid "Load an alternate language."
+msgstr "è½½å?¥ä¸?个æ?¿ä»£è¯­è¨?ã??"
 
-#: C/gtranslator.xml:119(para)
-msgid ""
-"<application>Gtranslator</application> offers you a comfortable graphical "
-"interface to edit gettext PO files. It allows you to easily navigate among "
-"fuzzy, translated and untranslated messages and has a status bar displaying "
-"the number of messages for each category."
+#: ../plugins/charmap/charmap-plugin.c:299
+#: ../plugins/charmap/charmap.gtranslator-plugin.desktop.in.h:1
+msgid "Character Map"
 msgstr ""
-"<application>Gtranslator</application> æ??ä¾?ä¸?个ç¼?è¾? gettext PO æ??件æ?¹ä¾¿ç??å?¾å½¢"
-"ç??é?¢ã??å®?å??许æ?¨å?¨æ¨¡ç³?ç¿»è¯?ï¼?已翻è¯?ï¼?å??æ?ªç¿»è¯?æ¶?æ?¯ä¹?é?´é??è§?ï¼?并æ??ä¸?个å??ç±»æ?¾ç¤ºæ¶?æ?¯"
-"æ?°ç??ç»?计æ?¡ã??"
 
-#: C/gtranslator.xml:126(para)
-msgid ""
-"<application>Gtranslator</application> features opening and editing some PO "
-"files at the same time including to manage their headers, seeing the "
-"developer's information for each message (comments, context) and set new "
-"personal comments."
+#: ../plugins/charmap/charmap.gtranslator-plugin.desktop.in.h:2
+msgid "Insert special characters just by clicking on them."
 msgstr ""
 
-#: C/gtranslator.xml:133(para)
-msgid ""
-"The profiles function allows you to have different <quote>accounts</quote> "
-"with the necessary information to fill the header. The option <quote>use my "
-"options to complete the following entries</quote> in the edit header dialog "
-"takes the information from the active profile in order to fill the header "
-"values."
+#: ../plugins/dictionary/dict-panel.c:186
+#, c-format
+msgid "No dictionary source available with name '%s'"
 msgstr ""
 
-#: C/gtranslator.xml:140(para)
-msgid ""
-"The new system of translation memories lets you use any translated PO files "
-"in order to create a database that will offer you suggestions how to "
-"translate the current message."
+#: ../plugins/dictionary/dict-panel.c:189
+msgid "Unable to find dictionary source"
 msgstr ""
 
-#: C/gtranslator.xml:146(para)
-msgid ""
-"<application>Gtranslator</application> provides a plugin system which makes "
-"it easily extending. It includes some useful plugins such as a svn plugin in "
-"that does the checkouts from the repository and commits the new "
-"translations. There are also plugins to visualize the source code where a "
-"message is located, to search in translation databases of web services like "
-"Open Tran and many others."
+#: ../plugins/dictionary/dict-panel.c:204
+#, c-format
+msgid "No context available for source '%s'"
 msgstr ""
 
-#: C/gtranslator.xml:154(para)
-msgid ""
-"To run <application>Gtranslator</application>, select "
-"<menuchoice><guimenu>Programs</guimenu><guisubmenu>Development</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Gtranslator</guimenuitem></menuchoice> from the "
-"<guimenu>Main Menu</guimenu>, or type <command>gtranslator</command> on the "
-"command line."
-msgstr ""
-"è¦?è¿?è¡?<application>Gtranslator</application>ï¼?ä»?<guimenu>主è??å??</guimenu>é??æ?©"
-"<menuchoice><guimenu>ç¨?åº?</guimenu><guisubmenu>å¼?å??</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Gtranslator</guimenuitem></menuchoice>ï¼?æ??è??ä»?å?½ä»¤è¡?"
-"è¾?å?¥<command>gtranslator</command> ã??"
-
-#: C/gtranslator.xml:168(title)
-msgid "Using Gtranslator"
-msgstr "使� Gtranslator"
-
-#: C/gtranslator.xml:170(para)
-msgid ""
-"<application>Gtranslator</application> is a full featured graphical "
-"environment that makes it possible to translate PO files painlessly. This "
-"section describes basic usage of <application>Gtranslator</application>."
+#: ../plugins/dictionary/dict-panel.c:207
+msgid "Unable to create a context"
 msgstr ""
-"<application>Gtranslator</application> æ?¯ä¸?个使æ? ç??ç¿»è¯? PO æ??件å??为å?¯è?½ç??å?¨å??"
-"è?½å?¾å½¢å??ç?¯å¢?ã??æ?¬é?¨å??æ??è¿° <application>Gtranslator</application>ç??å?ºæ?¬ä½¿ç?¨ã??"
 
-#: C/gtranslator.xml:178(title)
-msgid "Basic usage"
-msgstr "��使�"
+#: ../plugins/dictionary/dict-panel.c:290
+#, c-format
+msgid "Dictionary source '%s' selected"
+msgstr ""
 
-#: C/gtranslator.xml:180(para)
-msgid ""
-"Starting <application>Gtranslator</application> opens the <interface>Main "
-"window</interface>."
+#: ../plugins/dictionary/dict-panel.c:310
+#, c-format
+msgid "Strategy '%s' selected"
 msgstr ""
-"å?¯å?¨<application>Gtranslator</application>ï¼?æ??å¼?<interface>主çª?å?£</"
-"interface>ã??"
 
-#: C/gtranslator.xml:186(title)
-msgid "Main Window"
-msgstr "主��"
+#: ../plugins/dictionary/dict-panel.c:329
+#, c-format
+msgid "Database '%s' selected"
+msgstr "æ?°æ?®åº?â??%sâ??å·²é??å®?"
 
-#: C/gtranslator.xml:193(phrase)
-msgid "Gtranslator Main Window"
-msgstr "Gtranslator 主��"
+#: ../plugins/dictionary/dict-panel.c:375
+#, c-format
+msgid "Word '%s' selected"
+msgstr "å·²é??æ?©å??è¯?â??%sâ??"
 
-#: C/gtranslator.xml:214(para)
-msgid ""
-"The <interface>menubar</interface> allows you the access the application "
-"menu."
-msgstr "<interface>è??å??æ ?</interface> å??许æ?¨è®¿é?®åº?ç?¨ç¨?åº?è??å??ã??"
+#. speller
+#: ../plugins/dictionary/dict-panel.c:398
+msgid "Double-click on the word to look up"
+msgstr "å?¨è¦?æ?¥æ?¾ç??å??è¯?ä¸?å??å?»"
 
-#: C/gtranslator.xml:219(para)
-msgid ""
-"The <interface>toolbar</interface> allow you quick access to frequently used "
-"file management, navigation and compile functions."
+#. strat-chooser
+#: ../plugins/dictionary/dict-panel.c:404
+msgid "Double-click on the matching strategy to use"
+msgstr "å?¨è¦?使ç?¨ç??å?¹é??ç­?ç?¥ä¸?å??å?»"
+
+#. source-chooser
+#: ../plugins/dictionary/dict-panel.c:409
+msgid "Double-click on the source to use"
 msgstr ""
-"<interface>å·¥å?·æ ?</interface> å??许æ?¨å¿«é??访é?®é¢?ç¹?使ç?¨ç??æ??件管ç??ï¼?导è?ªï¼?ç¼?è¯?å??"
-"è?½ã??"
 
-#: C/gtranslator.xml:226(para)
-msgid ""
-"The <interface>workspace</interface> allows you to visualize and edit the "
-"messages contained in the PO file. This area is divided further into three "
-"areas. At the top is the message area with all messages of the PO file and "
-"its state. Below the message area on the left the original message is shown "
-"and next to it is the text input field into which one writes the "
-"translation. Finally, on the right there is a panel with auxiliary "
-"information to help in the translation process."
-msgstr ""
-
-#. <FIGURE FLOAT="0" id="MAINWINDOW-FIG">
-#.             <title>Gtranslator Main Window</title>
-#.             <SCREENSHOT>
-#.               <SCREENINFO>Gtranslator Main Window</SCREENINFO>
-#.               <GRAPHIC FILEREF="figures/mainwindow" FORMAT="PNG"
-#. 		       SRCCREDIT="emese"></GRAPHIC>
-#.             </SCREENSHOT>
-#. 	  </FIGURE>
-#: C/gtranslator.xml:210(para)
-msgid ""
-"The <interface>Main window</interface> is divided into three main areas: "
-"<placeholder-1/>"
-msgstr "<interface>主çª?å?£</interface> å??为 3 个主è¦?å?ºå??ï¼?<placeholder-1/>"
+#. db-chooser
+#: ../plugins/dictionary/dict-panel.c:418
+msgid "Double-click on the database to use"
+msgstr "å?¨è¦?使ç?¨ç??æ?°æ?®åº?ä¸?å??å?»"
 
-#: C/gtranslator.xml:242(title)
-msgid "Configuration"
-msgstr "é??ç½®"
+#.
+#. * Look up Button
+#.
+#: ../plugins/dictionary/dict-panel.c:481
+msgid "Look _up:"
+msgstr "��(_U)�"
 
-#: C/gtranslator.xml:243(para)
-msgid ""
-"<application>Gtranslator</application> settings can be modified by choosing "
-"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></"
-"menuchoice> menuitem."
-msgstr ""
-"<application>Gtranslator</application> ç??设置å?¯ä»¥é??è¿? <menuchoice><guimenu>ç¼?"
-"è¾?</guimenu><guimenuitem>é¦?é??项</guimenuitem></menuchoice> è??å??项æ?´æ?¹ã??"
+#: ../plugins/dictionary/dict-panel.c:554
+msgid "Similar words"
+msgstr "ç?¸ä¼¼ç??å??è¯?"
 
-#: C/gtranslator.xml:254(title)
-msgid "Loading a PO file"
-msgstr "è½½å?¥ PO æ??件"
+#: ../plugins/dictionary/dict-panel.c:570
+msgid "Available dictionaries"
+msgstr "å?¯ç?¨ç??è¾?å?¸"
 
-#: C/gtranslator.xml:256(para)
-msgid ""
-"To load a PO file, use the <menuchoice><guisubmenu>File</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Open</guimenuitem></menuchoice> menuitem. It will "
-"bring up the <guilabel>Open file for translation</guilabel> dialog box. "
-"Browse through your computer file system, choose the PO file you wish to "
-"open and click <guibutton>OK</guibutton>."
-msgstr ""
-"è¦?è½½å?¥ PO æ??件ï¼?使ç?¨ <menuchoice><guisubmenu>æ??件</guisubmenu><guimenuitem>æ??"
-"å¼?</guimenuitem></menuchoice> è??å??ã??å®?ä¼?å¼¹å?º <guilabel>æ??å¼?è¦?ç¿»è¯?ç??æ??件</"
-"guilabel> 对è¯?æ¡?ã?? æµ?è§?æ?¨ç??计ç®?æ?ºæ??件系ç»?ï¼?é??æ?©æ?¨è¦?æ??å¼?ç?? PO æ??件ï¼?并ç?¹å?» "
-"<guibutton>ç¡®å®?</guibutton>ã??"
-
-#: C/gtranslator.xml:271(title)
-msgid "Editing PO file"
-msgstr "ç¼?è¾? PO æ??件"
-
-#: C/gtranslator.xml:272(para)
-msgid ""
-"The message area shows all the messages in the PO file and their state. It "
-"is possible to go to one specific message by clicking on it directly. You "
-"can also move through the messages with the <emphasis>forward</emphasis> and "
-"<emphasis>back</emphasis> buttons in the toolbar. In the menu using "
-"<menuchoice><guisubmenu>Go</guisubmenu><guimenuitem>next fuzzy</"
-"guimenuitem></menuchoice> and <menuchoice><guisubmenu>Go</"
-"guisubmenu><guimenuitem>previous fuzzy</guimenuitem></menuchoice> it is "
-"possible to move directly among fuzzy messages and using "
-"<menuchoice><guisubmenu>Go</guisubmenu><guimenuitem>next untranslated</"
-"guimenuitem></menuchoice> and <menuchoice><guisubmenu>Go</"
-"guisubmenu><guimenuitem>previous untranslated</guimenuitem></menuchoice> it "
-"is possible to move directly among untranslated messages."
-msgstr ""
-"æ¶?æ?¯å?ºå??æ?¾ç¤º PO æ??件中ç??æ??æ??ä¿¡æ?¯å??å®?们ç??ç?¶æ??ã??å®?è?½å¤?é??è¿?ç?´æ?¥ç?¹å?»å®?è??转å?°æ??个"
-"æ??å®?ç??æ¶?æ?¯ã??æ?¨ä¹?å?¯ä»¥é??è¿?å·¥å?·æ ?中ç?? <emphasis>ä¸?ä¸?æ?¡</emphasis> ä¸? <emphasis>"
-"ä¸?ä¸?æ?¡</emphasis> æ??é?®å?¨æ¶?æ?¯é?´ç§»å?¨ã?? å?¨è??å??中中使ç?¨ <menuchoice><guisubmenu>"
-"转å?°</guisubmenu><guimenuitem>ä¸?ä¸?æ?¡æ¨¡ç³?ç¿»è¯?</guimenuitem></menuchoice>å?? "
-"<menuchoice><guisubmenu>转�</guisubmenu><guimenuitem>���模�翻�</"
-"guimenuitem></menuchoice>ï¼?å?¯ä»¥ç?´æ?¥å?¨æ¨¡ç³?ç¿»è¯?中移å?¨ã??使ç?¨"
-"<menuchoice><guisubmenu>转å?°</guisubmenu><guimenuitem>ä¸?ä¸?æ?¡æ?ªç¿»è¯?ç??</"
-"guimenuitem></menuchoice> �<menuchoice><guisubmenu>转�</"
-"guisubmenu><guimenuitem>ä¸?ä¸?æ?¡æ?ªç¿»è¯?ç??</guimenuitem></menuchoice> ï¼?å?¯ä»¥ç?´æ?¥"
-"å?¨æ?ªç¿»è¯?æ¶?æ?¯é?´ç§»å?¨ã??"
-
-#: C/gtranslator.xml:304(title)
-msgid "Saving PO file"
-msgstr "ä¿?å­? PO æ??件"
-
-#: C/gtranslator.xml:305(para)
-msgid ""
-"When a PO file has been modified (in a message or in the header) a <quote>*</"
-"quote> appears before its name in the window title or in the tab if you are "
-"editing some PO files at the same time."
-msgstr ""
-"å½? PO æ??件被æ?¹å??æ?¶(å?¨æ¶?æ?¯æ??æ??件头中)ï¼?å?¨çª?å?£æ ?é¢?ç??æ??件å??å??ä¼?å?ºç?° <quote>*</"
-"quote>ï¼?å¦?æ??æ?¨å??æ?¶ç¼?è¾?ç?¸å??ç?? PO æ??件ï¼?æ ?ç­¾æ ?中ä¹?ä¼?å?ºç?°ã??"
+#: ../plugins/dictionary/dict-panel.c:586
+msgid "Available strategies"
+msgstr "å?¯ç?¨ç??è§?å??"
 
-#: C/gtranslator.xml:310(para)
-msgid ""
-"If you close the PO file at this moment, then the close dialog will be shown "
-"to you with this aspect:"
-msgstr "å¦?æ??æ?¨å?¨æ­¤å?»å?³é?­ PO æ??件ï¼?å?³é?­å¯¹è¯?æ¡?ä¼?以å¦?ä¸?æ ·å¼?æ?¾ç¤ºï¼?"
+#: ../plugins/dictionary/dict-panel.c:597
+msgid "Dictionary sources"
+msgstr "���"
 
-#: C/gtranslator.xml:316(title)
-msgid "Close Dialog"
-msgstr "��对��"
+#: ../plugins/dictionary/dict.gtranslator-plugin.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/dictionary/dictionary-plugin.c:94
+msgid "Dictionary"
+msgstr "è¾?å?¸"
 
-#: C/gtranslator.xml:323(phrase)
-msgid "Gtranslator Close Dialog"
-msgstr "Gtranslator ��对��"
+#: ../plugins/dictionary/dict.gtranslator-plugin.desktop.in.h:2
+msgid "Look up words in a dictionary."
+msgstr "å?¨ä¸?个è¾?å?¸ä¸­æ?¥æ?¾å??è¯?ã??"
 
-#: C/gtranslator.xml:333(title)
-msgid "Advanced features"
-msgstr "�级��"
+#: ../plugins/fullscreen/fullscreen-plugin.c:46
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "��(_F)"
 
-#: C/gtranslator.xml:334(para)
-msgid ""
-"<application>Gtranslator</application> offers to translator many features in "
-"order to do the translation process easier and more comfortable."
+#: ../plugins/fullscreen/fullscreen-plugin.c:47
+msgid "Place window on fullscreen state"
 msgstr ""
-"<application>Gtranslator</application> æ??ä¾?ç»?ç¿»è¯?è??许å¤?ç?¹æ?§ä»¥ä½¿ç¿»è¯?è¿?ç¨?æ?´å? å®¹"
-"æ??ï¼?æ?´äººæ?§å??ã??"
 
-#: C/gtranslator.xml:340(title)
+#: ../plugins/fullscreen/fullscreen.gtranslator-plugin.desktop.in.h:1
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "��"
+
+#: ../plugins/fullscreen/fullscreen.gtranslator-plugin.desktop.in.h:2
+msgid "Place window in the fullscreen state."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/insert-params/insert-params-plugin.c:79
 #, fuzzy
-msgid "Profiles"
-msgstr "é??ç½®æ??件"
+#| msgid "_Next"
+msgid "_Next Param"
+msgstr "���(_N)"
 
-#: C/gtranslator.xml:341(para)
-msgid ""
-"The profiles feature provides to translator the possibility of having "
-"different <quote>accounts</quote> with individual basic information about "
-"the translator and language settings."
+#: ../plugins/insert-params/insert-params-plugin.c:80
+msgid "Insert the next param of the message"
 msgstr ""
 
-#: C/gtranslator.xml:345(para)
-msgid ""
-"There is always only one profile active at a time. You can <guiicon>Add</"
-"guiicon>, <guiicon>Edit</guiicon> and <guiicon>Remove</guiicon> accounts. "
-"When you save a PO file and you have activated the option <quote>use my "
-"options to complete the following entries</quote> in the header dialog, "
-"<application>Gtranslator</application> will fill the header fields with the "
-"information from the active profile."
+#: ../plugins/insert-params/insert-params-plugin.c:82
+msgid "_Insert Params"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/insert-params/insert-params.gtranslator-plugin.desktop.in.h:1
+msgid "Insert Params"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/insert-params/insert-params.gtranslator-plugin.desktop.in.h:2
+msgid "Parameters detection and easy insertion."
 msgstr ""
 
-#: C/gtranslator.xml:355(title) C/gtranslator.xml:1254(title)
+#: ../plugins/insert-tags/insert-tags-plugin.c:70
 #, fuzzy
-msgid "Profiles Dialog"
-msgstr "é??ç½®æ??件对è¯?æ¡?"
+#| msgid "_Next"
+msgid "_Next Tag"
+msgstr "���(_N)"
 
-#: C/gtranslator.xml:362(phrase)
+#: ../plugins/insert-tags/insert-tags-plugin.c:71
 #, fuzzy
-msgid "Gtranslator Profiles Dialog"
-msgstr "Gtranslator é??ç½®æ??件对è¯?æ¡?"
+#| msgid "Go to next untranslated message"
+msgid "Insert the next tag of the message"
+msgstr "转å?°ä¸?ä¸?个æ?ªç¿»è¯?ç??æ¶?æ?¯"
 
-#: C/gtranslator.xml:370(title) C/gtranslator.xml:399(title)
-msgid "Translation Memory"
-msgstr "翻�记�"
+#: ../plugins/insert-tags/insert-tags-plugin.c:73
+msgid "_Insert Tags"
+msgstr "æ??å?¥æ ?ç­¾(_I)"
 
-#: C/gtranslator.xml:372(para)
-msgid ""
-"The translation memory lets you reuse the translations. It is a database "
-"that contains messages and their correspondent translation for a specific "
-"language."
+#: ../plugins/insert-tags/insert-tags.gtranslator-plugin.desktop.in.h:1
+msgid "Insert Tags"
+msgstr "æ??å?¥æ ?ç­¾"
+
+#: ../plugins/insert-tags/insert-tags.gtranslator-plugin.desktop.in.h:2
+msgid "Tags detection and easy insertion."
 msgstr ""
-"ç¿»è¯?è®°å¿?å?¯ä½¿æ?¨é??å¤?使ç?¨ç¿»è¯?ã??å®?æ?¯ä¸?个æ??å®?语è¨?ä¸?ç??å??å?«æ¶?æ?¯å??ç?¸åº?ç¿»è¯?ç??æ?°æ?®åº?ã??"
 
-#: C/gtranslator.xml:378(para)
-msgid ""
-"<application>Gtranslator</application> offers the possibility of creating "
-"translation memories in two different ways. You can create the translation "
-"memory from a directory that contains PO files (see <xref linkend="
-"\"gtranslator-preferences\"/>). The program will create also a new entry in "
-"the translation memory each time that you translate a new message."
+#: ../plugins/open-tran/open-tran-dialog.ui.h:1
+#: ../plugins/source-code-view/source-code-view-dialog.ui.h:1
+#: ../plugins/subversion/subversion.ui.h:2
+#: ../src/dialogs/preferences-dialog.ui.h:1
+msgid "    "
 msgstr ""
 
-#: C/gtranslator.xml:386(para)
-msgid ""
-"The manner of using the translation memory it is very easy. With the "
-"translation memory panel active (if it is not active go to "
-"<menuchoice><guisubmenu>View</guisubmenu><guimenuitem>Translation Memory</"
-"guimenuitem></menuchoice> ) you will can see the options that the "
-"translation memory offers you in order to translate the current message. If "
-"you can choose one of them, just use the keyboard accelerator associated to "
-"that option."
-msgstr ""
-"使ç?¨ç¿»è¯?è®°å¿?ç??æ?¹å¼?é??常容æ??ã??å?¯ç?¨ç¿»è¯?è®°å¿?é?¢æ?¿(å¦?æ??æ?ªå?¯ç?¨ï¼?é??æ?©"
-"<menuchoice><guisubmenu>æ?¥ç??</guisubmenu><guimenuitem>ç¿»è¯?è®°å¿?</"
-"guimenuitem></menuchoice> ) ï¼?æ?¨å°?ä¼?ç??å?°ç¿»è¯?è®°å¿?å·¥å?·æ??ä¾?ç¿»è¯?å½?å??æ¶?æ?¯ç?¨ç??é??"
-"项ã??å¦?æ??æ?¨è¦?é??æ?©å?¶ä¸­ä¸?个ï¼?å?ªè¦?使ç?¨ä¸?该é??项ç?¸å?³ç??é?®ç??å¿«æ?·é?®å?³å?¯ã??"
-
-#: C/gtranslator.xml:406(phrase)
-msgid "Gtranslator Translation Memory"
-msgstr "Gtranslator 翻�记�"
-
-#: C/gtranslator.xml:412(para)
-msgid ""
-"The level column shows you in percent how well each option matches the "
-"selected message. The options are sorted by how well they match."
+#: ../plugins/open-tran/open-tran-dialog.ui.h:2
+#: ../plugins/source-code-view/source-code-view-dialog.ui.h:2
+msgid "     "
 msgstr ""
 
-#: C/gtranslator.xml:423(title)
-msgid "Toolbar"
-msgstr "工��"
+#: ../plugins/open-tran/open-tran-dialog.ui.h:3
+msgid "<b>Code language of the results:</b>"
+msgstr ""
 
-#: C/gtranslator.xml:425(para)
-msgid ""
-"The toolbar provides access to several commonly used routines. It is easily "
-"customizable. You can add or remove buttons as follow:"
+#: ../plugins/open-tran/open-tran-dialog.ui.h:4
+msgid "<b>Code language to query open-tran:</b>"
 msgstr ""
-"å·¥å?·æ ?æ??ä¾?对å? ä¸ªç»?常使ç?¨ä¾?ç¨?ç??访é?®ã??å®?å¾?容æ??è?ªå®?ä¹?ã??æ?¨å?¯ä»¥æ??å¦?ä¸?步骤添å? æ??移"
-"é?¤æ??é?®ï¼?"
 
-#: C/gtranslator.xml:430(para)
-msgid ""
-"Go to <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Toolbar</guimenuitem></"
-"menuchoice>. The next dialog it will be showed you:"
+#: ../plugins/open-tran/open-tran-dialog.ui.h:5
+msgid "Open Tran Settings"
 msgstr ""
-"é??æ?© <menuchoice><guimenu>ç¼?è¾?</guimenu><guimenuitem>å·¥å?·æ ?</guimenuitem></"
-"menuchoice>ã??ä¼?æ?¾ç¤ºå¦?ä¸?对è¯?æ¡?ï¼?"
 
-#: C/gtranslator.xml:440(title)
-msgid "Tool Bar"
-msgstr "工��"
+#: ../plugins/open-tran/open-tran-panel.c:213
+#: ../plugins/open-tran/open-tran-panel.c:277
+msgid "ERROR: could not parse response\n"
+msgstr ""
 
-#: C/gtranslator.xml:447(phrase)
-msgid "Gtranslator Tool Bar"
-msgstr "Gtranslator 工��"
+#: ../plugins/open-tran/open-tran-panel.c:261
+#, c-format
+msgid "ERROR: %d %s\n"
+msgstr "é??误ï¼?%d %s\n"
 
-#: C/gtranslator.xml:453(para)
-msgid ""
-"You can add or remove buttons just drag and drop them between the toolbar "
-"and the toolbar editor."
-msgstr "é??è¿?å?¨å·¥å?·æ ?å??å·¥å?·æ ?ç¼?è¾?å?¨ä¹?é?´æ??æ?½å?¯ä»¥æ·»å? æ??移é?¤æ??é?®ã??"
+#: ../plugins/open-tran/open-tran-panel.c:272
+#, c-format
+msgid "FAULT: %d %s\n"
+msgstr "æ??é??ï¼?%d %s\n"
 
-#: C/gtranslator.xml:459(title)
-msgid "File management buttons in the toolbar"
-msgstr "å·¥å?·æ ?中ç??æ??件管ç??æ??é?®"
+#: ../plugins/open-tran/open-tran-panel.c:288
+#, c-format
+msgid "WRONG! Can't get result element %d\n"
+msgstr ""
 
-#: C/gtranslator.xml:461(para)
-msgid ""
-"The file management buttons lets you access frequently used file management "
-"functions quickly."
-msgstr "æ??件管ç??æ??é?®è?½ä½¿ä½ å¿«é??访é?®é¢?ç¹?使ç?¨ç??æ??件管ç??å??è?½ã??"
+#: ../plugins/open-tran/open-tran-panel.c:304 ../src/actions-search.c:200
+msgid "Phrase not found"
+msgstr "�����"
 
-#: C/gtranslator.xml:467(guiicon)
-msgid "Open"
-msgstr "æ??å¼?"
+#: ../plugins/open-tran/open-tran-panel.c:326
+msgid "You have to provide a phrase to search"
+msgstr ""
 
-#: C/gtranslator.xml:469(para)
-msgid "Brings up the <guilabel>Open file for translation</guilabel> dialog."
-msgstr "å¼¹å?º<guilabel>æ??å¼?è¦?ç¿»è¯?ç??æ??件</guilabel>对è¯?æ¡?ã??"
+#: ../plugins/open-tran/open-tran-panel.c:336
+msgid "You have to provide a search language code"
+msgstr ""
 
-#: C/gtranslator.xml:474(guiicon)
-msgid "Save"
-msgstr "ä¿?å­?"
+#: ../plugins/open-tran/open-tran-panel.c:346
+msgid "You have to provide a language code for your language"
+msgstr ""
 
-#: C/gtranslator.xml:476(para)
-msgid "Saves the PO file."
-msgstr "ä¿?å­? PO æ??件ã??"
+#: ../plugins/open-tran/open-tran-panel.c:375
+msgid "Type"
+msgstr "ç±»å??"
 
-#: C/gtranslator.xml:480(guiicon)
-msgid "Save as"
-msgstr "��为"
+#: ../plugins/open-tran/open-tran-panel.c:386
+msgid "Open-Tran.eu"
+msgstr "Open-Tran.eu"
 
-#: C/gtranslator.xml:482(para)
-msgid "Saves the PO file under a different name."
-msgstr "以ä¸?个ä¸?å??ç??å??å­?ä¿?å­? PO æ??件ã??"
+#: ../plugins/open-tran/open-tran-panel.c:425
+msgid "Look for:"
+msgstr ""
 
-#: C/gtranslator.xml:486(guiicon)
-msgid "Header"
-msgstr "æ??件头"
+#: ../plugins/open-tran/open-tran-plugin.c:107
+#: ../plugins/open-tran/open-tran.gtranslator-plugin.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "Open %s"
+msgid "Open Tran"
+msgstr "æ??å¼? %s"
 
-#: C/gtranslator.xml:488(para)
-msgid ""
-"Brings up the <guilabel>Edit Header</guilabel> dialog box with a form that "
-"lets you fill in the fields of the PO files header."
+#: ../plugins/open-tran/open-tran.gtranslator-plugin.desktop.in.h:1
+msgid "Look for phrases in Open tran memory translation database."
 msgstr ""
-"å¼¹å?ºä¸?个表格形å¼?ç??<guilabel>ç¼?è¾?æ??件头</guilabel>对è¯?æ¡?ï¼?并让æ?¨å¡«å?? PO æ??件头"
-"中ç??项ç?®ã??"
 
-#: C/gtranslator.xml:496(guiicon)
-msgid "Undo"
-msgstr "æ?¤é??"
+#: ../plugins/source-code-view/source-code-view-dialog.ui.h:3
+msgid "<b>Line command:</b>"
+msgstr "<b>��令�</b>"
+
+#: ../plugins/source-code-view/source-code-view-dialog.ui.h:4
+msgid "<b>Program command:</b>"
+msgstr ""
 
-#: C/gtranslator.xml:498(para)
-msgid "Reverts your last action."
-msgstr "æ?¢å¤?ä¸?次å?¨ä½?ã??"
+#: ../plugins/source-code-view/source-code-view-dialog.ui.h:5
+msgid "Source View Settings"
+msgstr "æº?æ?¥ç??设置"
 
-#: C/gtranslator.xml:505(title)
-msgid "Navigation buttons in the toolbar"
-msgstr "å·¥å?·æ ?导è?ªæ??é?®"
+#: ../plugins/source-code-view/source-code-view-dialog.ui.h:6
+#, fuzzy
+#| msgid "Use special dictionary:"
+msgid "Use external editor"
+msgstr "使ç?¨ç?¹å?«ç??å­?å?¸ï¼?"
 
-#: C/gtranslator.xml:507(para)
-msgid ""
-"The navigation buttons allow you to navigate among messages. They also let "
-"you search for strings, or search and replace strings."
+#: ../plugins/source-code-view/source-code-view-plugin.c:115
+#, c-format
+msgid "Please install %s to be able to show the file"
 msgstr ""
-"导è?ªæ??é?®å??许æ?¨å?¨æ¶?æ?¯é?´å·¡è§?ã??å®?们ä¹?å??许æ?¨è¿?è¡?æ??ç´¢å­?符串ï¼?æ??è??æ??ç´¢æ?¿æ?¢å­?符串ã??"
 
-#: C/gtranslator.xml:515(guiicon)
-msgid "First"
-msgstr "第��"
+#: ../plugins/source-code-view/source-code-view-plugin.c:466
+msgid "Paths:\n"
+msgstr ""
 
-#: C/gtranslator.xml:517(para)
-msgid "Jumps to the first message."
-msgstr "è·³å?°ç¬¬ä¸?æ?¡æ¶?æ?¯ã??"
+#: ../plugins/source-code-view/source-code-view.gtranslator-plugin.desktop.in.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "Show the messages table (requires restart)"
+msgid "Show the message in the source code."
+msgstr "æ?¾ç¤ºæ¶?æ?¯è¡¨(é??è¦?é??æ?°å?¯å?¨ gtranslator)"
 
-#: C/gtranslator.xml:521(guiicon)
-msgid "Last"
-msgstr "æ??å??ä¸?æ?¡"
+#: ../plugins/source-code-view/source-code-view.gtranslator-plugin.desktop.in.h:2
+msgid "Source Code View"
+msgstr "æº?ç ?æ?¥ç??"
 
-#: C/gtranslator.xml:523(para)
-msgid "Jumps to the last message."
-msgstr "è·³å?°æ??å??ä¸?æ?¡æ¶?æ?¯ã??"
+#: ../plugins/source-code-view/viewer.c:79
+msgid "Source Viewer"
+msgstr "æº?ç ?æ?¥ç??å?¨"
 
-#: C/gtranslator.xml:527(guiicon)
-msgid "Forward"
-msgstr "���"
+#: ../plugins/source-code-view/viewer.ui.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "<b>Language code:</b>"
+msgid "<b>Source code</b>"
+msgstr "<b>语�代��</b>"
 
-#: C/gtranslator.xml:529(para)
-msgid "Jumps to the next message."
-msgstr "è·³å?°ä¸?ä¸?æ?¡æ¶?æ?¯ã??"
+#: ../plugins/subversion/checkout-dialog.c:76
+msgid "Subversion: Checkout complete."
+msgstr "Subversionï¼?æ ¡éª?å®?æ??ã??"
 
-#: C/gtranslator.xml:533(guiicon)
-msgid "Back"
-msgstr "���"
+#: ../plugins/subversion/checkout-dialog.c:125
+msgid "Please add a directory path to make the checkout"
+msgstr "请添��个��路�以��校�"
 
-#: C/gtranslator.xml:535(para)
-msgid "Jumps to the previous message."
-msgstr "è·³å?°å??ä¸?æ?¡æ¶?æ?¯ã??"
+#: ../plugins/subversion/checkout-dialog.c:138
+msgid "Please add a Subversion URL"
+msgstr "请添å? ä¸?个 Subversion å?°å??"
 
-#: C/gtranslator.xml:539(guiicon)
-msgid "Next Fuzzy"
-msgstr "���模�翻�"
+#: ../plugins/subversion/checkout-dialog.c:172 ../src/dialogs/assistant.c:666
+#, fuzzy
+#| msgid "Scripts directory:"
+msgid "Checkout directory"
+msgstr "è??æ?¬ç?®å½?ï¼?"
+
+#: ../plugins/subversion/checkout-dialog.c:264
+msgid "Checkout repository"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/subversion/commit-dialog.c:226
+msgid "Subversion: Commit complete."
+msgstr "Subversion: 注é??å®?æ??ã??"
+
+#.
+#. * Translators: Please change LANGUAGE for your language name in English.
+#. * This string is used to fill the ChangeLog entry
+#. * For example: "Updated Galician translation"
+#. * where LANGUAGE = Galician.
+#.
+#: ../plugins/subversion/commit-dialog.c:269
+msgctxt "ChangeLog entry"
+msgid "LANGUAGE"
+msgstr "语�"
 
-#: C/gtranslator.xml:541(para)
-msgid "Jumps to next fuzzy message."
-msgstr "è·³å?°ä¸?ä¸?æ?¡æ¨¡ç³?ç¿»è¯?ç??æ¶?æ?¯ã??"
+#: ../plugins/subversion/commit-dialog.c:295
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "The file `%s' doesn't exist at all!"
+msgid "The ChangeLog file '%s' does not exist"
+msgstr "æ??件â??%sâ??ä¸?å­?å?¨ï¼?"
 
-#: C/gtranslator.xml:545(guiicon)
-msgid "Previous Fuzzy"
-msgstr "���模�翻�"
+#: ../plugins/subversion/commit-dialog.c:407
+msgid "Are you sure that you want to pass an empty log message?"
+msgstr ""
 
-#: C/gtranslator.xml:547(para)
-msgid "Jumps to the previous fuzzy message."
-msgstr "è·³å?°ä¸?ä¸?æ?¡æ¨¡ç³?ç¿»è¯?ç??æ¶?æ?¯ã??"
+#: ../plugins/subversion/commit-dialog.c:424
+msgid "You have to select at least one file to send"
+msgstr ""
 
-#: C/gtranslator.xml:551(guiicon)
-msgid "Next Untranslated"
-msgstr "ä¸?ä¸?æ?¡æ?ªç¿»è¯?ç??"
+#: ../plugins/subversion/commit-dialog.c:574
+msgid "Commit Changes"
+msgstr "注é??æ?´æ?¹"
 
-#: C/gtranslator.xml:553(para)
-msgid "Jumps to the next untranslated message."
-msgstr "è·³å?°ä¸?ä¸?æ?¡æ?ªç¿»è¯?ç??æ¶?æ?¯ã??"
+#: ../plugins/subversion/diff-dialog.c:79
+msgid "Subversion: Diff complete."
+msgstr ""
 
-#: C/gtranslator.xml:557(guiicon)
-msgid "Previous Untranslated"
-msgstr "ä¸?ä¸?æ?¡æ?ªç¿»è¯?ç??"
+#: ../plugins/subversion/diff-dialog.c:108
+#, c-format
+msgid "Please install %s to be able to diff the file"
+msgstr ""
 
-#: C/gtranslator.xml:559(para)
-msgid "Jumps to the previous untranslated message."
-msgstr "è·³å?°å??ä¸?æ?¡æ?ªç¿»è¯?ç??æ¶?æ?¯ã??"
+#: ../plugins/subversion/diff-dialog.c:411
+msgid "Diff file"
+msgstr ""
 
-#: C/gtranslator.xml:563(guiicon)
-msgid "Next Fuzzy or Untranslated"
-msgstr "ä¸?ä¸?æ?¡æ¨¡ç³?ç¿»è¯?æ??æ?ªç¿»è¯?ç??"
+#: ../plugins/subversion/diff-dialog.c:483
+msgid "Diff"
+msgstr ""
 
-#: C/gtranslator.xml:565(para)
-msgid "Jumps to the next fuzzy or untranslated message."
-msgstr "è·³å?°ä¸?ä¸?æ?¡æ¨¡ç³?ç¿»è¯?æ??æ?ªç¿»è¯?ç??æ¶?æ?¯ã??"
+#: ../plugins/subversion/subversion-plugin.c:84
+msgid "Subversion: File will be added on next commit."
+msgstr ""
 
-#: C/gtranslator.xml:569(guiicon)
-msgid "Previous Fuzzy or Untranslated"
-msgstr "ä¸?ä¸?æ?¡æ¨¡ç³?ç¿»è¯?æ??æ?ªç¿»è¯?ç??"
+#: ../plugins/subversion/subversion-plugin.c:138
+msgid "_Update"
+msgstr "æ?´æ?°(_U)"
 
-#: C/gtranslator.xml:571(para)
-msgid "Jumps to the previous fuzzy or untranslated message."
-msgstr "è·³å?°å??ä¸?æ?¡æ¨¡ç³?ç¿»è¯?æ??æ?ªç¿»è¯?ç??æ¶?æ?¯ã??"
+#: ../plugins/subversion/subversion-plugin.c:139
+msgid "Sync your local copy with the Subversion tree"
+msgstr ""
 
-#: C/gtranslator.xml:575(guiicon)
-msgid "Jump to"
-msgstr "跳�"
+#: ../plugins/subversion/subversion-plugin.c:142
+msgid "_Commit"
+msgstr "注é??(_C)"
 
-#: C/gtranslator.xml:577(para)
-msgid "Jumps to the specified message number."
-msgstr "è·³å?°æ??å®?ç??æ¶?æ?¯åº?å?·ã??"
+#: ../plugins/subversion/subversion-plugin.c:143
+msgid "Commit your changes to the Subversion tree"
+msgstr ""
 
-#: C/gtranslator.xml:581(guiicon)
-msgid "Find"
-msgstr "��"
+#: ../plugins/subversion/subversion-plugin.c:146
+msgid "_Add"
+msgstr "添�(_A)"
 
-#: C/gtranslator.xml:583(para)
-msgid ""
-"Opens the <guilabel>Find</guilabel> dialog box. This dialog lets you search "
-"for strings in the PO file. You can choose to find strings inside original "
-"messages only, translated messages, comments or all of the above."
+#: ../plugins/subversion/subversion-plugin.c:147
+msgid "Add a new file/directory to the Subversion tree"
 msgstr ""
-"æ??å¼?<guilabel>æ?¥æ?¾</guilabel> 对è¯?æ¡?ã??此对è¯?æ¡?å??许æ?¨å?¨ PO æ??件中æ??寻å­?符串ã??"
-"æ?¨å?¯ä»¥é??æ?©ä»?å?¨å??å§?æ¶?æ?¯ä¸­ã??已翻è¯?æ¶?æ?¯ä¸­ã??注é??中æ??è??以ä¸?å?¨é?¨ä¸­æ?¥æ?¾å­?符串ã??"
 
-#: C/gtranslator.xml:593(guiicon)
-msgid "Replace"
-msgstr "æ?¿æ?¢"
+#: ../plugins/subversion/subversion-plugin.c:150
+msgid "_Diff"
+msgstr ""
 
-#: C/gtranslator.xml:595(para)
-msgid ""
-"Opens the <guilabel>Replace</guilabel> dialog box. This dialog lets you "
-"enter a string to search for and a string to replace it with."
+#: ../plugins/subversion/subversion-plugin.c:151
+msgid "Diff local PO file with repository PO file"
 msgstr ""
-"æ??å¼?<guilabel>æ?¿æ?¢</guilabel>对è¯?æ¡?ã??此对è¯?æ¡?å??许æ?¨è¾?å?¥è¦?æ??寻ç??å­?符串å??è¦?æ?¿æ?¢"
-"ç??å­?符串ã??"
 
-#: C/gtranslator.xml:609(title)
-msgid "Menu Bar"
-msgstr "è??å??æ ?"
+#: ../plugins/subversion/subversion-plugin.c:154
+msgid "C_heckout"
+msgstr "��(_H)"
 
-#: C/gtranslator.xml:611(para)
-msgid ""
-"The menu bar, located at the top of the <guilabel>Main Window</guilabel>, "
-"contains the following menus:"
-msgstr "è??å??æ ?ï¼?ä½?äº? <guilabel>主çª?å?£</guilabel>ç??顶é?¨ï¼?å??å?«ä»¥ä¸?è??å??ï¼?"
+#: ../plugins/subversion/subversion-plugin.c:155
+msgid "Get a new repository copy"
+msgstr ""
 
-#: C/gtranslator.xml:621(guimenu)
-msgid "File"
-msgstr "æ??件"
+#: ../plugins/subversion/subversion-plugin.c:158
+msgid "S_ubversion"
+msgstr "S_ubversion"
 
-#: C/gtranslator.xml:629(para)
-msgid ""
-"<menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>Control</keycap><keycap>O</keycap></"
-"keycombo></shortcut><guimenuitem>Open</guimenuitem></menuchoice> This opens "
-"a PO file."
+#: ../plugins/subversion/subversion.ui.h:1
+msgid "  "
 msgstr ""
-"<menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>Control</keycap><keycap>O</keycap></"
-"keycombo></shortcut><guimenuitem>æ??å¼?</guimenuitem></menuchoice> è¿?ä¼?æ??å¼?ä¸?"
-"个 PO æ??件ã??"
 
-#: C/gtranslator.xml:643(para)
-msgid ""
-"<menuchoice><guimenuitem>Recent Files</guimenuitem></menuchoice> This shows "
-"a list of your recently opened PO files."
+#: ../plugins/subversion/subversion.ui.h:3
+msgid "        "
 msgstr ""
-"<menuchoice><guimenuitem>æ??è¿?æ??å¼?æ??件</guimenuitem></menuchoice> è¿?ä¼?æ?¾ç¤ºæ?¨æ??"
-"è¿?æ??å¼? PO æ??件ç??å??表ã??"
 
-#: C/gtranslator.xml:652(para)
-msgid ""
-"<menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>S</keycap></"
-"keycombo></shortcut><guimenuitem>Save</guimenuitem></menuchoice> This saves "
-"your file."
+#: ../plugins/subversion/subversion.ui.h:4
+msgid "<b>Diff options:</b>"
 msgstr ""
-"<menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>S</keycap></"
-"keycombo></shortcut><guimenuitem>ä¿?å­?</guimenuitem></menuchoice>è¿?ä¼?ä¿?å­?æ?¨ç??"
-"æ??件ã??"
 
-#: C/gtranslator.xml:666(para)
-msgid ""
-"<menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Shift</"
-"keycap><keycap>S</keycap></keycombo></shortcut><guimenuitem>Save As</"
-"guimenuitem></menuchoice> This saves your PO file under a different name."
+#: ../plugins/subversion/subversion.ui.h:5
+msgid "<b>Diff program:</b>"
 msgstr ""
-"<menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Shift</"
-"keycap><keycap>S</keycap></keycombo></shortcut><guimenuitem>��为</"
-"guimenuitem></menuchoice> è¿?ä¼?以ä¸?个ä¸?å??ç??å??å­?ä¿?å­? PO æ??件ã??"
 
-#: C/gtranslator.xml:680(para)
-msgid ""
-"<menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>W</keycap></"
-"keycombo></shortcut><guimenuitem>Close</guimenuitem></menuchoice> This "
-"closes your file."
+#: ../plugins/subversion/subversion.ui.h:6
+msgid "<b>Directory to checkout:</b>"
 msgstr ""
-"<menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>W</keycap></"
-"keycombo></shortcut><guimenuitem>å?³é?­</guimenuitem></menuchoice> è¿?ä¼?å?³é?­æ?¨ç??"
-"æ??件ã??"
 
-#: C/gtranslator.xml:694(para)
-msgid ""
-"<menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Q</keycap></"
-"keycombo></shortcut><guimenuitem>Exit</guimenuitem></menuchoice> This quits "
-"the application."
+#: ../plugins/subversion/subversion.ui.h:7
+msgid "<b>Directory to update:</b>"
 msgstr ""
-"<menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Q</keycap></"
-"keycombo></shortcut><guimenuitem>é??å?º</guimenuitem></menuchoice> è¿?ä¼?é??å?ºç¨?"
-"åº?ã??"
 
-#: C/gtranslator.xml:624(para)
-msgid "This menu contains: <placeholder-1/>"
-msgstr "æ­¤è??å??å??å?«ï¼?<placeholder-1/>"
+#: ../plugins/subversion/subversion.ui.h:8
+msgid "<b>Information:</b>"
+msgstr "<b>信��</b>"
 
-#: C/gtranslator.xml:714(guimenu)
-msgid "Edit"
-msgstr "ç¼?è¾?"
+#: ../plugins/subversion/subversion.ui.h:9
+msgid "<b>Log Message:</b>"
+msgstr ""
 
-#: C/gtranslator.xml:717(para) C/gtranslator.xml:863(para)
-#: C/gtranslator.xml:889(para) C/gtranslator.xml:978(para)
-#: C/gtranslator.xml:1005(para)
-msgid "This menu contains:"
-msgstr "æ­¤è??å??å??å?«ï¼?"
+#: ../plugins/subversion/subversion.ui.h:10
+msgid "<b>Password:</b>"
+msgstr "<b>���</b>"
 
-#: C/gtranslator.xml:721(para)
-msgid ""
-"<menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Z</keycap></"
-"keycombo></shortcut><guimenuitem>Undo</guimenuitem></menuchoice> This undoes "
-"your last change."
+#: ../plugins/subversion/subversion.ui.h:11
+msgid "<b>Realm:</b>"
 msgstr ""
-"<menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Z</keycap></"
-"keycombo></shortcut><guimenuitem>æ?¤é??</guimenuitem></menuchoice> æ?¤é??ä¸?次æ?´"
-"æ?¹ã??"
 
-#: C/gtranslator.xml:735(para)
-msgid ""
-"<menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>X</keycap></"
-"keycombo></shortcut><guimenuitem>Cut</guimenuitem></menuchoice> This removes "
-"any text or data which is selected and places it in the buffer."
+#: ../plugins/subversion/subversion.ui.h:12
+msgid "<b>Select files to Commit:</b>"
 msgstr ""
-"<menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>X</keycap></"
-"keycombo></shortcut><guimenuitem>å?ªå??</guimenuitem></menuchoice> 移é?¤é??å®?ç??ä»»"
-"æ??æ??æ?¬æ??æ?°æ?®å¹¶æ?¾äº?ç¼?å­?å?ºä¸­ã??"
 
-#: C/gtranslator.xml:750(para)
-msgid ""
-"<menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>C</keycap></"
-"keycombo></shortcut><guimenuitem>Copy</guimenuitem></menuchoice> This copies "
-"any text or data which is selected into the buffer."
+#: ../plugins/subversion/subversion.ui.h:13
+msgid "<b>Subversion URL:</b>"
+msgstr "<b>Subversion URLï¼?</b>"
+
+#: ../plugins/subversion/subversion.ui.h:14
+msgid "<b>Username:</b>"
+msgstr "<b>ç?¨æ?·å??ï¼?</b>"
+
+#: ../plugins/subversion/subversion.ui.h:15
+msgid "Add Log Message to ChangeLog file"
 msgstr ""
-"<menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>C</keycap></"
-"keycombo></shortcut><guimenuitem>å¤?å?¶</guimenuitem></menuchoice> å¤?å?¶é??å®?ç??ä»»"
-"æ??æ??æ?¬æ??æ?°æ?®å?°ç¼?å?²å?ºã??"
 
-#: C/gtranslator.xml:765(para)
-msgid ""
-"<menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>V</keycap></"
-"keycombo></shortcut><guimenuitem>Paste</guimenuitem></menuchoice> This "
-"pastes any text or data which is copied into the buffer."
+#: ../plugins/subversion/subversion.ui.h:16
+msgid "Line argument:"
 msgstr ""
-"<menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>V</keycap></"
-"keycombo></shortcut><guimenuitem>�贴</guimenuitem></menuchoice> �贴����"
-"å?²å?ºç??ä»»æ??æ??æ?¬æ??æ?°æ?®ã??"
 
-#: C/gtranslator.xml:780(para)
-msgid ""
-"<menuchoice><guimenuitem>Clear</guimenuitem></menuchoice> This removes the "
-"selected text."
+#: ../plugins/subversion/subversion.ui.h:17
+#, fuzzy
+#| msgid "Project name:"
+msgid "Program name:"
+msgstr "项ç?®å??称ï¼?"
+
+#: ../plugins/subversion/subversion.ui.h:18
+msgid "Remember Password"
+msgstr "记���"
+
+#: ../plugins/subversion/subversion.ui.h:19
+msgid "Remember this decision"
 msgstr ""
-"<menuchoice><guimenuitem>æ¸?é?¤</guimenuitem></menuchoice> 移é?¤é??å®?ç??æ??æ?¬ã??"
 
-#: C/gtranslator.xml:789(para)
-msgid ""
-"<guimenuitem>Header...</guimenuitem> This opens a dialog box which allows "
-"you to edit information stored in the PO file header."
+#: ../plugins/subversion/subversion.ui.h:20
+msgid "Repository authorization"
 msgstr ""
-"<guimenuitem>æ??件头...</guimenuitem> æ??å¼?ä¸?个对è¯?æ¡?ï¼?ç¼?è¾?å­?å?¨å?¨ PO æ??件头中ç??"
-"ä¿¡æ?¯ã??"
 
-#: C/gtranslator.xml:797(para)
-msgid ""
-"<guimenuitem>Comment...</guimenuitem> This allows to write a comment "
-"associates to one message."
-msgstr "<guimenuitem>注é??...</guimenuitem>å??å?¥ä¸?æ¶?æ?¯ç?¸å?³ç??注é??ã??"
+#: ../plugins/subversion/subversion.ui.h:21
+msgid "Retrieving status..."
+msgstr "è?·å??ç?¶æ??..."
 
-#: C/gtranslator.xml:805(para)
-msgid ""
-"<menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Space</keycap></"
-"keycombo></shortcut><guimenuitem>Copy Message to Translation</guimenuitem></"
-"menuchoice> This pastes the text from the original message in the translated "
-"message."
+#: ../plugins/subversion/subversion.ui.h:22
+#, fuzzy
+#| msgid "Update the po file"
+msgid "Save the diff file"
+msgstr "æ?´æ?° PO æ??件"
+
+#: ../plugins/subversion/subversion.ui.h:23
+msgid "Send Changes"
+msgstr "å??é??æ?´æ?¹"
+
+#: ../plugins/subversion/subversion.ui.h:24
+#: ../plugins/subversion/update-dialog.c:234
+#, fuzzy
+#| msgid "Update the po file"
+msgid "Update repository"
+msgstr "æ?´æ?° PO æ??件"
+
+#: ../plugins/subversion/subversion.ui.h:25
+msgid "Use configured program to view the diff"
 msgstr ""
-"<menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>空格</keycap></"
-"keycombo></shortcut><guimenuitem>�����翻�</guimenuitem></menuchoice> �"
-"å??å§?æ¶?æ?¯ä¸­ç??æ??æ?¬ç²?è´´å?°å·²ç¿»è¯?æ¶?æ?¯ã??"
 
-#: C/gtranslator.xml:820(para)
-msgid ""
-"<menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>U</keycap></"
-"keycombo></shortcut><guimenuitem>Toggle Fuzzy Status</guimenuitem></"
-"menuchoice> This toggles the current message fuzzy status."
+#: ../plugins/subversion/subversion.ui.h:26
+msgid "label"
+msgstr "æ ?ç­¾"
+
+#: ../plugins/subversion/subversion.gtranslator-plugin.desktop.in.h:1
+msgid "A Subversion client plugin based on libsvn."
+msgstr "ä¸?个å?ºäº? libsvn ç?? Subversion 客æ?·ç«¯æ??件ã??"
+
+#: ../plugins/subversion/subversion.gtranslator-plugin.desktop.in.h:2
+msgid "Subversion"
+msgstr "Subversion"
+
+#: ../plugins/subversion/svn-command.c:177
+#: ../plugins/subversion/svn-command.c:262
+msgid "Authentication canceled"
+msgstr "认è¯?å??æ¶?"
+
+#: ../plugins/subversion/svn-command.c:235
+#, fuzzy
+#| msgid "Project name:"
+msgid "Hostname:"
+msgstr "项ç?®å??称ï¼?"
+
+#: ../plugins/subversion/svn-command.c:236
+#, fuzzy
+#| msgid "Find in:"
+msgid "Fingerprint:"
+msgstr "�����"
+
+#: ../plugins/subversion/svn-command.c:237
+msgid "Valid from:"
 msgstr ""
-"<menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>U</keycap></"
-"keycombo></shortcut><guimenuitem>å??æ?¢æ¨¡ç³?ç¿»è¯?ç?¶æ??</guimenuitem></menuchoice> "
-"å??æ?¢å½?å??æ¶?æ?¯æ¨¡ç³?ç¿»è¯?ç?¶æ??ã??"
 
-#: C/gtranslator.xml:834(para)
-msgid ""
-"<guimenuitem>Translation memory</guimenuitem> This shows the options in the "
-"translation memory for the current message."
+#: ../plugins/subversion/svn-command.c:238
+msgid "Valid until:"
 msgstr ""
-"<guimenuitem>Translation memory</guimenuitem> æ?¾ç¤ºå½?å??æ¶?æ?¯ç??ç¿»è¯?è®°å¿?é??项ã??"
 
-#: C/gtranslator.xml:842(para)
-msgid ""
-"<guimenuitem>Toolbar</guimenuitem> This opens the <guilabel>Toolbar Editor</"
-"guilabel>."
+#: ../plugins/subversion/svn-command.c:239
+msgid "Issuer DN:"
 msgstr ""
-"<guimenuitem>Toolbar</guimenuitem> æ??å¼? <guilabel>å·¥å?·æ ?ç¼?è¾?å?¨</guilabel>ã??"
 
-#: C/gtranslator.xml:849(para)
-msgid ""
-"<guimenuitem>Preferences</guimenuitem> This opens the <guilabel>Preferences</"
-"guilabel> dialog."
+#: ../plugins/subversion/svn-command.c:240
+msgid "DER certificate:"
 msgstr ""
-"<guimenuitem>é¦?é??项</guimenuitem> æ??å¼? <guilabel>é¦?é??项</guilabel>对è¯?æ¡?ã??"
 
-#: C/gtranslator.xml:861(guimenu)
-msgid "View"
-msgstr "æ?¥ç??"
+#: ../plugins/subversion/svn-command.c:387
+#: ../plugins/subversion/svn-command.c:403
+#, c-format
+msgid "Deleted: %s"
+msgstr ""
 
-#: C/gtranslator.xml:868(para)
-msgid "<guisubmenu>Context</guisubmenu> This shows or hides the context panel."
-msgstr "<guisubmenu>ç?®å½?</guisubmenu> æ?¾ç¤ºæ??é??è??ç?®å½?é?¢æ?¿ã??"
+#: ../plugins/subversion/svn-command.c:390
+#: ../plugins/subversion/svn-command.c:409
+#, c-format
+msgid "Added: %s"
+msgstr ""
 
-#: C/gtranslator.xml:875(para)
-msgid ""
-"<guisubmenu>Translation Memory</guisubmenu> This shows or hides the "
-"translation memory panel."
-msgstr "<guisubmenu>ç¿»è¯?è®°å¿?</guisubmenu> æ?¾ç¤ºæ??é??è??ç¿»è¯?è®°å¿?é?¢æ?¿ã??"
+#: ../plugins/subversion/svn-command.c:393
+#, c-format
+msgid "Reverted: %s"
+msgstr ""
 
-#: C/gtranslator.xml:887(guimenu)
-msgid "Go"
-msgstr "转�"
+#: ../plugins/subversion/svn-command.c:396
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Recover file"
+msgid "Revert failed: %s"
+msgstr "æ?¢å¤?æ??件"
 
-#: C/gtranslator.xml:894(para)
-msgid "<guimenuitem>First</guimenuitem> Go to the first message."
-msgstr "<guimenuitem>第ä¸?æ?¡</guimenuitem> 转å?°ç¬¬ä¸?æ?¡æ¶?æ?¯ã??"
+#: ../plugins/subversion/svn-command.c:400
+#, c-format
+msgid "Resolved: %s"
+msgstr ""
 
-#: C/gtranslator.xml:901(para)
-msgid "<guimenuitem>Back</guimenuitem> Go to the previous message."
-msgstr "<guimenuitem>ä¸?ä¸?æ?¡</guimenuitem> 转å?°ä¸?ä¸?æ?¡æ¶?æ?¯ã??"
+#: ../plugins/subversion/svn-command.c:406
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Update"
+msgid "Updated: %s"
+msgstr "æ?´æ?°"
 
-#: C/gtranslator.xml:908(para)
-msgid "<guimenuitem>Next</guimenuitem> Go to the next message."
-msgstr "<guimenuitem>ä¸?ä¸?æ?¡</guimenuitem> 转å?°ä¸?ä¸?æ?¡æ¶?æ?¯ã??"
+#: ../plugins/subversion/svn-command.c:412
+#, c-format
+msgid "Externally Updated: %s"
+msgstr ""
 
-#: C/gtranslator.xml:915(para)
-msgid "<guimenuitem>Last</guimenuitem> Go to the last message."
-msgstr "<guimenuitem>æ??å??ä¸?æ?¡</guimenuitem> 转å?°æ??å??ä¸?æ?¡æ¶?æ?¯ã??"
+#: ../plugins/subversion/svn-command.c:416
+#, c-format
+msgid "Commit Modified: %s"
+msgstr ""
 
-#: C/gtranslator.xml:922(para)
-msgid "<guimenuitem>Next fuzzy</guimenuitem> Go to the next fuzzy message."
-msgstr "<guimenuitem>ä¸?ä¸?æ?¡æ¨¡ç³?ç¿»è¯?</guimenuitem>转å?°ä¸?ä¸?æ?¡æ¨¡ç³?ç¿»è¯?ç??æ¶?æ?¯ã??"
+#: ../plugins/subversion/svn-command.c:420
+#, c-format
+msgid "Commit Added: %s"
+msgstr ""
 
-#: C/gtranslator.xml:929(para)
-msgid ""
-"<guimenuitem>Previous fuzzy</guimenuitem> Go to the previous fuzzy message."
-msgstr "<guimenuitem>ä¸?ä¸?æ?¡æ¨¡ç³?ç¿»è¯?</guimenuitem>转å?°ä¸?ä¸?æ?¡æ¨¡ç³?ç¿»è¯?ç??æ¶?æ?¯ã??"
+#: ../plugins/subversion/svn-command.c:423
+#, c-format
+msgid "Commit Deleted: %s"
+msgstr ""
 
-#: C/gtranslator.xml:936(para)
-msgid ""
-"<guimenuitem>Next untranslated</guimenuitem> Go to the next untranslated "
-"message."
-msgstr "<guimenuitem>ä¸?ä¸?æ?¡æ?ªç¿»è¯?ç??</guimenuitem> 转å?°ä¸?ä¸?æ?¡æ?ªç¿»è¯?ç??æ¶?æ?¯ã??"
+#: ../plugins/subversion/svn-command.c:427
+#, c-format
+msgid "Commit Replaced: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/subversion/svn-command.c:431
+#, c-format
+msgid "Created File: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/subversion/svn-command.c:446
+#, c-format
+msgid "Modified: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/subversion/svn-command.c:449
+#, c-format
+msgid "Merged: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/subversion/svn-command.c:452
+#, c-format
+msgid "Conflicted: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/subversion/svn-command.c:456
+#, c-format
+msgid "Missing: %s"
+msgstr "丢失�%s"
+
+#: ../plugins/subversion/svn-command.c:459
+#, c-format
+msgid "Obstructed: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/subversion/svn-update-command.c:103
+#, c-format
+msgid "Updated to revision %ld."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/subversion/update-dialog.c:74
+msgid "Subversion: Update complete."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/subversion/vcs-status-tree-view.c:293
+msgid "Modified"
+msgstr "已��"
+
+#: ../plugins/subversion/vcs-status-tree-view.c:297
+msgid "Added"
+msgstr "已添�"
+
+#: ../plugins/subversion/vcs-status-tree-view.c:301
+msgid "Deleted"
+msgstr "已��"
+
+#: ../plugins/subversion/vcs-status-tree-view.c:305
+msgid "Conflicted"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/subversion/vcs-status-tree-view.c:309
+msgid "Missing"
+msgstr "�翻�"
+
+#: ../src/actions-file.c:202
+#, fuzzy
+#| msgid "Copy _message -> translation"
+msgid "Open file for translation"
+msgstr "�����翻�中(_M)"
+
+#: ../src/actions-file.c:276 ../src/actions-file.c:403
+msgid "File saved."
+msgstr "æ??件已ä¿?å­?ã??"
 
-#: C/gtranslator.xml:943(para)
+#: ../src/actions-file.c:326
+msgid "Save file as..."
+msgstr "��为..."
+
+#: ../src/actions-file.c:747
+#, c-format
+msgid "Failed to write profile data into profiles file '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/actions-help.c:55
+msgid "Current Developers"
+msgstr "å½?å??å¼?å??è??"
+
+#: ../src/actions-help.c:61
+msgid "Previous Developers"
+msgstr "å??å??å¼?å??è??"
+
+#: ../src/actions-help.c:80
 msgid ""
-"<guimenuitem>Previous untranslated</guimenuitem> Go to the previous "
-"untranslated message."
-msgstr "<guimenuitem>ä¸?ä¸?æ?¡æ?ªç¿»è¯?ç??</guimenuitem> 转å?°ä¸?ä¸?æ?¡æ?ªç¿»è¯?ç??æ¶?æ?¯ã??"
+"This program is free software: you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
+"any later version."
+msgstr ""
 
-#: C/gtranslator.xml:950(para)
+#: ../src/actions-help.c:84
 msgid ""
-"<guimenuitem>Next fuzzy or untranslated</guimenuitem> Go to the next fuzzy "
-"or untranslated message."
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
+"more details."
 msgstr ""
-"<guimenuitem>ä¸?ä¸?æ?¡æ¨¡ç³?ç¿»è¯?æ??æ?ªç¿»è¯?ç??</guimenuitem> 转å?°ä¸?ä¸?æ?¡æ¨¡ç³?ç¿»è¯?ç??æ??æ?ª"
-"ç¿»è¯?ç??æ¶?æ?¯ã??"
 
-#: C/gtranslator.xml:957(para)
+#: ../src/actions-help.c:88
 msgid ""
-"<guimenuitem>Previous fuzzy or untranslated</guimenuitem> Go to the previous "
-"fuzzy or untranslated message."
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
 msgstr ""
-"<guimenuitem>ä¸?ä¸?æ?¡æ¨¡ç³?ç¿»è¯?æ??æ?ªç¿»è¯?ç??</guimenuitem> 转å?°ä¸?ä¸?æ?¡æ¨¡ç³?ç¿»è¯?æ??æ?ªç¿»"
-"è¯?ç??æ¶?æ?¯ã??"
 
-#: C/gtranslator.xml:964(para)
+#: ../src/actions-help.c:100
+#, fuzzy
+#| msgid "gtranslator is a po file editing suite with many bells and whistles."
 msgid ""
-"<guimenuitem>Jump to</guimenuitem> Go to the message with a specific number."
-msgstr "<guimenuitem>转å?°</guimenuitem> 转å?°æ??å®?åº?å?·ç??æ¶?æ?¯ã??"
+"Translation file editing suite for localization of applications and "
+"libraries."
+msgstr "ç?¨äº?åº?ç?¨ç¨?åº?å??åº?æ?¬å?°å??ç??ç¿»è¯?æ??件ç¼?è¾?ç»?å??ã??"
 
-#: C/gtranslator.xml:976(guimenu)
-msgid "Search"
-msgstr "æ??ç´¢"
+#: ../src/actions-help.c:102
+msgid "Copyright © 1999-2008 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright © 1999-2008 Free Software Foundation, Inc."
 
-#: C/gtranslator.xml:983(para)
-msgid ""
-"<guimenuitem>Find</guimenuitem> This command opens the <guilabel>Find</"
-"guilabel> dialog."
+#: ../src/actions-help.c:106
+msgid "About Gtranslator"
+msgstr "�� Gtranslator"
+
+#.
+#. * Note to translators: put here your name and email so it will show
+#. * up in the "about" box
+#.
+#: ../src/actions-help.c:111
+msgid "translator-credits"
 msgstr ""
-"<guimenuitem>æ?¥æ?¾</guimenuitem> 该å?½ä»¤ä¼?æ??å¼? <guilabel>æ?¥æ?¾</guilabel>对è¯?"
-"æ¡?ã??"
+"http://i18n.linux.net.cn\n";
+"Wang Jian <lark linux net cn>\n"
+"jan2xue <75jan 163 com>\n"
+"Zhang Miao <mymzhang gmail com>"
 
-#: C/gtranslator.xml:991(para)
-msgid ""
-"<guimenuitem>Replace</guimenuitem> This opens the <guilabel>Replace</"
-"guilabel> dialog."
-msgstr "<guimenuitem>æ?¿æ?¢</guimenuitem> æ??å¼?<guilabel>æ?¿æ?¢</guilabel> 对è¯?æ¡?ã??"
+#: ../src/actions-help.c:115
+msgid "Gtranslator Web Site"
+msgstr "Gtranslator ç½?ç«?"
 
-#: C/gtranslator.xml:1003(guimenu)
-msgid "Help"
-msgstr "帮�"
+#: ../src/actions-search.c:175
+#, c-format
+msgid "Found and replaced %d occurrence"
+msgid_plural "Found and replaced %d occurrences"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
-#: C/gtranslator.xml:1009(para)
-msgid ""
-"<guimenuitem>Contents</guimenuitem> This opens the <application>GNOME Help "
-"Browser</application> (or <application>Nautilus</application>) and displays "
-"this manual."
+#: ../src/actions-search.c:185
+msgid "Found and replaced one occurrence"
+msgstr "æ?¾å?°å¹¶æ?¿æ?¢ä¸?个å?¹é??项"
+
+#: ../src/context.c:61
+msgid "Format:"
 msgstr ""
-"<guimenuitem>ç?®å½?</guimenuitem> æ??å¼? <application>GNOME 帮å?©æµ?è§?å?¨</"
-"application> (æ?? <application>Nautilus</application>) 并æ?¾ç¤ºæ?¬æ??å??ã??"
 
-#: C/gtranslator.xml:1019(para)
+#: ../src/context.c:62
+#, fuzzy
+#| msgid "Contents"
+msgid "Context:"
+msgstr "注é??"
+
+#: ../src/context.c:63
+#, fuzzy
+#| msgid "Edit comment"
+msgid "Extracted comments:"
+msgstr "ç¼?è¾?注é??"
+
+#: ../src/dialogs/assistant.c:140 ../src/dialogs/preferences-dialog.c:716
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"large\">Strings added to database</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"large\">æ·»å? å?°æ?°æ?®åº?ç??å­?符串</span>"
+
+#: ../src/dialogs/assistant.c:281
+#, c-format
 msgid ""
-"<guimenuitem>Gtranslator website</guimenuitem> This opens the "
-"<application>Gtranslator</application> webpage."
+"Profile name: %s\n"
+"Translator name: %s\n"
+"Translator email: %s\n"
+"Language name: %s\n"
+"Team email: %s\n"
+"Language code: %s\n"
+"Character set: %s\n"
+"Transfer encoding: %s\n"
+"Plural form: %s\n"
+"Database path: %s"
 msgstr ""
-"<guimenuitem>Gtranslator ç½?ç«?</guimenuitem> æ??å¼?<application>Gtranslator</"
-"application> ç½?页ã??"
 
-#: C/gtranslator.xml:1026(para)
+#: ../src/dialogs/assistant.c:300
+msgid "None"
+msgstr "æ? "
+
+#: ../src/dialogs/assistant.c:321
 msgid ""
-"<guimenuitem>About</guimenuitem> This opens the <guilabel>About</guilabel> "
-"dialog which shows basic information about <application>Gtranslator</"
-"application>, such as author name, the application version number, and the "
-"URL for the application web page."
+"This assistant will help you to create the main profile\n"
+"and generate your translation memory database."
 msgstr ""
-"<guimenuitem>å?³äº?</guimenuitem> æ??å¼?<guilabel>å?³äº?</guilabel> 对è¯?æ¡?ï¼?å?¨å?¶ä¸­"
-"æ?¾ç¤º <application>Gtranslator</application>ç??å?ºæ?¬ä¿¡æ?¯ï¼?å¦?ä½?è??å§?å??ï¼?åº?ç?¨ç¨?åº?ç??"
-"æ?¬å?·ï¼?åº?ç?¨ç¨?åº?ç½?页ç?? URL å?°å??ã??"
 
-#: C/gtranslator.xml:1045(title)
-msgid "Available command line options"
-msgstr "å?¯ç?¨ç??å?½ä»¤è¡?é??项"
+#: ../src/dialogs/assistant.c:327
+#, fuzzy
+#| msgid "Russian"
+msgid "Assistant"
+msgstr "�语"
 
-#: C/gtranslator.xml:1046(para)
-msgid ""
-"<application>Gtranslator</application> understands a number of command line "
-"options:"
-msgstr "<application>Gtranslator</application> æ?¯æ??ä¸?ç³»å??å?½ä»¤è¡?é??项ï¼?"
+#: ../src/dialogs/assistant.c:416
+#, fuzzy
+#| msgid "Project name:"
+msgid "<b>Profile name:</b>"
+msgstr "项ç?®å??称ï¼?"
 
-#: C/gtranslator.xml:1054(varname)
-msgid "--help"
-msgstr "--help"
+#: ../src/dialogs/assistant.c:436
+msgid "<b>Translator name:</b>"
+msgstr "<b>ç¿»è¯?è??å§?å??ï¼?</b>"
 
-#: C/gtranslator.xml:1056(para)
-msgid "Shows you a short help message on the command line."
-msgstr "å?¨å?½ä»¤è¡?ä¸?æ?¾ç¤ºç®?ç?­ç??帮å?©ä¿¡æ?¯ã??"
+#: ../src/dialogs/assistant.c:456
+msgid "<b>Translator email:</b>"
+msgstr "<b>ç¿»è¯?è??ç?µå­?é?®ä»¶ï¼?</b>"
 
-#: C/gtranslator.xml:1070(title)
-msgid "Customization"
-msgstr "���"
+#: ../src/dialogs/assistant.c:476
+msgid "<b>Language:</b>"
+msgstr "<b>语��</b>"
 
-#: C/gtranslator.xml:1071(para)
-msgid ""
-"To change the application settings, select <menuchoice><guimenu>Edit</"
-"guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice>. This opens the "
-"<interface>Preferences</interface> dialog."
+#: ../src/dialogs/assistant.c:496
+msgid "<b>Team email:</b>"
+msgstr "<b>å?¢é??ç?µé?®:</b>"
+
+#: ../src/dialogs/assistant.c:508 ../src/dialogs/assistant.c:656
+#: ../src/dialogs/preferences-dialog.c:511
+msgid "Profile"
 msgstr ""
-"è¦?æ?¹å??åº?ç?¨ç¨?åº?设置ï¼?é??æ?©<menuchoice><guimenu>ç¼?è¾?</guimenu><guimenuitem>é¦?é??"
-"项</guimenuitem></menuchoice>ã??æ??å¼?<interface>é¦?é??项</interface> 对è¯?æ¡?ã??"
 
-#: C/gtranslator.xml:1081(title)
-msgid "Preferences Dialog"
-msgstr "é¦?é??项对è¯?æ¡?"
+#: ../src/dialogs/assistant.c:584
+msgid "<b>Language code:</b>"
+msgstr "<b>语�代��</b>"
 
-#: C/gtranslator.xml:1088(phrase)
-msgid "Gtranslator Preferences Dialog"
-msgstr "Gtranslator é¦?é??项对è¯?æ¡?"
+#: ../src/dialogs/assistant.c:604
+msgid "<b>Character set:</b>"
+msgstr "<b>å­?符é??ï¼?</b>"
 
-#: C/gtranslator.xml:1095(title)
-msgid "File Tab"
-msgstr "æ??件æ ?签页"
+#: ../src/dialogs/assistant.c:624
+msgid "<b>Transfer encoding:</b>"
+msgstr "<b>转����</b>"
 
-#: C/gtranslator.xml:1097(para)
-msgid "The properties in the <guilabel>File</guilabel> tab are:"
-msgstr "<guilabel>æ??件</guilabel>æ ?签页中ç??å±?æ?§æ??ï¼?"
+#: ../src/dialogs/assistant.c:644
+msgid "<b>Plural forms:</b>"
+msgstr "<b>é??å±?å½¢å¼?:</b>"
 
-#: C/gtranslator.xml:1104(guilabel)
-msgid "Autosave files every x minutes"
-msgstr "æ¯? x å??é??è?ªå?¨ä¿?å­?æ??件"
+#: ../src/dialogs/assistant.c:706
+msgid "<b>Select the path to generate the database:</b>"
+msgstr "<b>é??æ?©è·¯å¾?以ç??æ??æ?°æ?®åº?ï¼?</b>"
 
-#: C/gtranslator.xml:1106(para)
-msgid ""
-"This option determines how often <application>Gtranslator</application> must "
-"save the current file."
+#: ../src/dialogs/assistant.c:736
+msgid "<b>Look for a specific PO filename:</b>"
 msgstr ""
-"该é??项å?³å®?<application>Gtranslator</application> å¤?é?¿æ?¶é?´å¿?é¡»ä¿?å­?å½?å??æ??件ä¸?"
-"次ã??"
 
-#: C/gtranslator.xml:1113(guilabel)
-msgid "Create a backup copy of files before saving"
-msgstr "ä¿?å­?å??å??建æ??件ç??å¤?份"
+#: ../src/dialogs/assistant.c:745
+msgid "E.g.: gl.po"
+msgstr "���gl.po"
 
-#: C/gtranslator.xml:1115(para)
-msgid ""
-"If this option is activated, a backup copy of the current files is created "
-"before saving them. If <application>Gtranslator</application> crashes while "
-"saving, the files can be restored with the backup copies."
+#: ../src/dialogs/assistant.c:748
+msgid "Generate Database"
+msgstr "ç??æ??æ?°æ?®åº?"
+
+#: ../src/dialogs/assistant.c:772
+msgid "Confirmation"
+msgstr "确认"
+
+#: ../src/dialogs/close-confirmation-dialog.c:131
+msgid "Close _without Saving"
+msgstr "�������(_W)"
+
+#: ../src/dialogs/close-confirmation-dialog.c:165
+msgid "Question"
+msgstr "��"
+
+#: ../src/dialogs/close-confirmation-dialog.c:383
+#, c-format
+msgid "Save the changes to document \"%s\" before closing?"
+msgstr "å?¨å?³é?­å??æ?¯å?¦ä¿?å­?对æ??æ¡£â??%sâ??ç??æ?´æ?¹ï¼?"
+
+#: ../src/dialogs/close-confirmation-dialog.c:555
+#, c-format
+msgid "Changes to %d document will be permanently lost."
+msgid_plural "Changes to %d documents will be permanently lost."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/dialogs/close-confirmation-dialog.c:561
+#, c-format
+msgid "There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?"
+msgid_plural ""
+"There are %d documents with unsaved changes. Save changes before closing?"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/dialogs/close-confirmation-dialog.c:579
+msgid "Docum_ents with unsaved changes:"
 msgstr ""
-"å¦?æ??该é??项å?¯ç?¨ï¼?å½?å??æ??件å?¨ä¿?å­?å??ä¼?å??建å¤?份ã??å¦?æ??<application>Gtranslator</"
-"application>ä¿?å­?æ??件æ?¶å´©æº?ï¼?æ??件å?¯ä»¥ä½¿ç?¨å¤?份é??æ?°ä¿?å­?ã??"
 
-#: C/gtranslator.xml:1127(title) C/gtranslator.xml:1135(title)
-msgid "Editor Tab"
-msgstr "����签页"
+#: ../src/dialogs/close-confirmation-dialog.c:581
+msgid "S_elect the documents you want to save:"
+msgstr "é??æ?©æ?¨è¦?ä¿?å­?ç??æ??æ¡£(_E)ï¼?"
+
+#: ../src/dialogs/close-confirmation-dialog.c:600
+msgid "Saving has been disabled by the system administrator."
+msgstr "ä¿?å­?已被系ç»?管ç??å??ç¦?ç?¨ã??"
 
-#: C/gtranslator.xml:1129(para)
-msgid "The properties in the <guilabel>Editor</guilabel> tab are:"
-msgstr "<guilabel>ç¼?è¾?å?¨</guilabel>æ ?签页中ç??å±?æ?§æ??ï¼?"
+#: ../src/dialogs/close-confirmation-dialog.c:602
+msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost."
+msgstr "å¦?æ??æ?¨ä¸?ä¿?å­?ï¼?æ??æ??ç??æ?´æ?¹å°?ä¼?æ°¸ä¹?丢失ã??"
 
-#: C/gtranslator.xml:1142(phrase)
-msgid "Gtranslator Editor Tab"
-msgstr "Gtranslator ����签�"
+#: ../src/dialogs/comment-dialog.c:98
+msgid "Edit Comment"
+msgstr "ç¼?è¾?注é??"
+
+#: ../src/dialogs/comment-dialog.ui.h:1
+msgid "<b>Write your comments bellow:</b>"
+msgstr ""
 
-#: C/gtranslator.xml:1150(guilabel)
-msgid "Highlight message syntax"
-msgstr "���示��语�"
+#: ../src/dialogs/file-dialogs.c:60
+msgid "Gettext translation"
+msgstr "Gettext 翻�"
 
-#: C/gtranslator.xml:1152(para)
+#: ../src/dialogs/file-dialogs.c:65
 #, fuzzy
-msgid ""
-"This option activates syntax highlighting in the original and translated "
-"message boxes."
-msgstr "该é??项å?¯ç?¨å??å§?æ¶?æ?¯æ¡?å??ç¿»è¯?æ¶?æ?¯æ¡?ç??语æ³?é«?亮ã??"
+#| msgid "Go to next untranslated message"
+msgid "Gettext translation template"
+msgstr "转å?°ä¸?ä¸?个æ?ªç¿»è¯?ç??æ¶?æ?¯"
 
-#: C/gtranslator.xml:1159(guilabel)
-msgid "Make whitespace visible"
-msgstr "使��空格��"
+#: ../src/dialogs/file-dialogs.c:70
+msgid "All files"
+msgstr "æ??æ??æ??件"
 
-#: C/gtranslator.xml:1161(para)
-msgid ""
-"With this option actived whitespaces in the original and translated message "
-"boxes are shown as dots."
-msgstr "å?¯ç?¨è¯¥é??项ï¼?å??å§?æ¶?æ?¯æ¡?å??ç¿»è¯?æ¶?æ?¯æ¡?ç??ç?½è?²ç©ºæ ¼å°?æ?¾ç¤ºä¸ºç?¹ã??"
+#: ../src/dialogs/header-dialog.c:259
+#, fuzzy
+#| msgid "Edit the header"
+msgid "Edit Header"
+msgstr "ç¼?è¾?æ??件头"
 
-#: C/gtranslator.xml:1168(guilabel)
-msgid "Use custom font"
-msgstr "使������"
+#: ../src/dialogs/header-dialog.ui.h:1
+msgid "Char_set:"
+msgstr "å­?符é??(_S)ï¼?"
 
-#: C/gtranslator.xml:1170(para)
-msgid ""
-"This option lets you set a custom font for the original and translated "
-"message boxes."
-msgstr "æ­¤é??项å°?设置å??å§?æ¶?æ?¯æ¡?å??ç¿»è¯?æ¶?æ?¯æ¡?为è?ªå®?ä¹?å­?ä½?ã??"
+#: ../src/dialogs/header-dialog.ui.h:2
+msgid "Comment"
+msgstr "注é??"
 
-#: C/gtranslator.xml:1177(guilabel)
-msgid "Remove fuzzy status if message is changed"
-msgstr "å¦?æ??æ?¹å??æ¶?æ?¯ï¼?移é?¤æ¨¡ç³?ç?¶æ??"
+#: ../src/dialogs/header-dialog.ui.h:3
+msgid "Enc_oding:"
+msgstr "ç¼?ç ?(_O)ï¼?"
+
+#: ../src/dialogs/header-dialog.ui.h:4
+msgid "Language gro_up email:"
+msgstr "语������件(_U)�"
+
+#: ../src/dialogs/header-dialog.ui.h:5
+#, fuzzy
+#| msgid "Po file revision date:"
+msgid "Po file _revision date:"
+msgstr "PO æ??件修æ?¹æ?¶é?´ï¼?"
 
-#: C/gtranslator.xml:1179(para)
+#: ../src/dialogs/header-dialog.ui.h:6
+#, fuzzy
+#| msgid "Pot file creation date:"
+msgid "Pot _file creation date:"
+msgstr "POT æ??件å??建æ?¶é?´ï¼?"
+
+#: ../src/dialogs/header-dialog.ui.h:7
+msgid "Project"
+msgstr "项�"
+
+#: ../src/dialogs/header-dialog.ui.h:8
+#, fuzzy
+#| msgid "Project version:"
+msgid "Project Id _version:"
+msgstr "项ç?®ç??æ?¬ï¼?"
+
+#: ../src/dialogs/header-dialog.ui.h:9
+#, fuzzy
+#| msgid "Report message string bugs to:"
+msgid "Report message _bugs to:"
+msgstr "å­?符串é??误æ?¥å??ç»?:"
+
+#: ../src/dialogs/header-dialog.ui.h:10
+msgid "Translator and Language"
+msgstr "ç¿»è¯?è??å??语è¨?"
+
+#: ../src/dialogs/header-dialog.ui.h:11
+msgid "Translator's _email:"
+msgstr "ç¿»è¯?è??ç?µå­?é?®ä»¶(_E)ï¼?"
+
+#: ../src/dialogs/header-dialog.ui.h:12
+msgid "Translator's _name:"
+msgstr "ç¿»è¯?è??å??å­?(_N)ï¼?"
+
+#: ../src/dialogs/header-dialog.ui.h:13
+msgid "Use my options to complete the following entries:"
+msgstr "使ç?¨æ??ç??é??项æ?¥å¡«å??ä¸?å??项ç?®ï¼?"
+
+#: ../src/dialogs/header-dialog.ui.h:14 ../src/dialogs/profile-dialog.ui.h:9
+msgid "_Language:"
+msgstr "语�(_L)�"
+
+#: ../src/dialogs/jump-dialog.c:92
+msgid "Go to Message"
+msgstr "转���"
+
+#: ../src/dialogs/jump-dialog.ui.h:1
+msgid "<b>Enter message number:</b>"
+msgstr "<b>������</b>"
+
+#: ../src/dialogs/jump-dialog.ui.h:2
+msgid "gtk-cancel"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/jump-dialog.ui.h:3
+msgid "gtk-ok"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/preferences-dialog.c:517
+msgid "Active"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/preferences-dialog.c:1060
 msgid ""
-"If this option is active the status will change automatically if you edit a "
-"message."
-msgstr "å¦?æ??å?¯ç?¨è¯¥é??项ï¼?å½?æ?¨ç¼?è¾?ä¸?个æ¶?æ?¯æ?¶ç?¶æ??è?ªå?¨æ?¹å??ã??"
+"<span weight=\"bold\" size=\"large\">Impossible to remove the active "
+"profile</span>"
+msgstr ""
 
-#: C/gtranslator.xml:1186(guilabel)
-msgid "Check spelling"
-msgstr "æ£?æ?¥æ?¼å??"
+#: ../src/dialogs/preferences-dialog.c:1063
+msgid "Another profile should be selected as active before"
+msgstr ""
 
-#: C/gtranslator.xml:1188(para)
+#: ../src/dialogs/preferences-dialog.c:1075
 msgid ""
-"This option enables the spell-checking for your language in the original and "
-"translated message boxes."
-msgstr "该é??项ä¼?å?¨å??å§?æ¶?æ?¯æ¡?ä¸?ç¿»è¯?æ¶?æ?¯æ¡?中å?¯ç?¨æ?¨æ??使ç?¨è¯­è¨?ç??æ?¼å??æ£?æ?¥ã??"
+"<span weight=\"bold\" size=\"large\">Are you sure you want to delete this "
+"profile?</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"large\">æ?¨ç¡®å®?è¦?å? é?¤æ­¤é??ç½®æ??件ï¼?</span>"
 
-#: C/gtranslator.xml:1199(title) C/gtranslator.xml:1207(title)
+#: ../src/dialogs/preferences-dialog.c:1117
+#: ../src/dialogs/preferences-dialog.ui.h:16
+msgid "Gtranslator Preferences"
+msgstr "Gtranslator é¦?é??项"
+
+#: ../src/dialogs/preferences-dialog.ui.h:2
 #, fuzzy
-msgid "Profiles Tab"
-msgstr "é??ç½®æ??件æ ?签页"
+#| msgid "<b>Character set:</b>"
+msgid "<b>Anchor style:</b>"
+msgstr "<b>å­?符é??ï¼?</b>"
 
-#: C/gtranslator.xml:1201(para)
-msgid "The <guilabel>Editor</guilabel> tab contains:"
-msgstr "<guilabel>ç¼?è¾?å?¨</guilabel>æ ?签页中å??å?«ï¼?"
+#: ../src/dialogs/preferences-dialog.ui.h:3
+msgid "<b>Autosave</b>"
+msgstr "<b>����</b>"
 
-#: C/gtranslator.xml:1214(phrase)
+#: ../src/dialogs/preferences-dialog.ui.h:4
 #, fuzzy
-msgid "Gtranslator Profiles Tab"
-msgstr "Gtranslator é??ç½®æ??件æ ?签页"
+#| msgid "<b>Configuration</b>"
+msgid "<b>Configuration:</b>"
+msgstr "<b>é??ç½®</b>"
 
-#: C/gtranslator.xml:1222(guilabel)
-msgid "Add button"
-msgstr "æ·»å? æ??é?®"
+#: ../src/dialogs/preferences-dialog.ui.h:5
+#, fuzzy
+#| msgid "Contents"
+msgid "<b>Contents</b>"
+msgstr "注é??"
 
-#: C/gtranslator.xml:1224(para)
+#: ../src/dialogs/preferences-dialog.ui.h:6
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Shows the <guilabel>Profile</guilabel> dialog in order to create a new "
-"profile."
-msgstr "æ?¾ç¤º<guilabel>é??ç½®æ??件</guilabel>对è¯?æ¡?以å??建æ?°ç??é??ç½®æ??件ã??"
+#| msgid "<b>Database</b>"
+msgid "<b>Database:</b>"
+msgstr "<b>���</b>"
 
-#: C/gtranslator.xml:1231(guilabel)
-msgid "Edit button"
-msgstr "ç¼?è¾?æ??é?®"
+#: ../src/dialogs/preferences-dialog.ui.h:7
+msgid "<b>General</b>"
+msgstr "<b>常�</b>"
 
-#: C/gtranslator.xml:1233(para)
+#: ../src/dialogs/preferences-dialog.ui.h:8
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Shows the <guilabel>Profile</guilabel> dialog in order to edit an exists "
-"profile."
-msgstr "æ?¾ç¤º<guilabel>é??ç½®æ??件</guilabel>对è¯?æ¡?以ç¼?è¾?å·²å­?å?¨ç??é??ç½®æ??件ã??"
+#| msgid "<b>Team email:</b>"
+msgid "<b>Scheme color:</b>"
+msgstr "<b>å?¢é??ç?µé?®:</b>"
 
-#: C/gtranslator.xml:1240(guilabel)
-msgid "Delete button"
-msgstr "å? é?¤æ??é?®"
+#: ../src/dialogs/preferences-dialog.ui.h:9
+msgid "<b>Text Display</b>"
+msgstr "<b>æ??æ?¬æ?¾ç¤º</b>"
 
-#: C/gtranslator.xml:1242(para)
-#, fuzzy
-msgid "Removes the selected profile."
-msgstr "移é?¤é??å®?ç??é??ç½®æ??件ã??"
+#: ../src/dialogs/preferences-dialog.ui.h:10
+msgid "Add to Database"
+msgstr "添�����"
+
+#: ../src/dialogs/preferences-dialog.ui.h:11
+msgid "Check _spelling"
+msgstr "æ£?æ?¥æ?¼å??(_S)"
+
+#: ../src/dialogs/preferences-dialog.ui.h:12
+msgid "Create a _backup copy of files before saving"
+msgstr "æ??件ä¿?å­?å??å??建ä¸?份å¤?份(_B)"
 
-#: C/gtranslator.xml:1249(para)
-msgid "The entries in the <guilabel>Profiles</guilabel> dialog are:"
+#: ../src/dialogs/preferences-dialog.ui.h:13
+msgid "Editor"
+msgstr "ç¼?è¾?å?¨"
+
+#: ../src/dialogs/preferences-dialog.ui.h:14
+msgid "Editor _font:"
+msgstr "�����(_F)�"
+
+#: ../src/dialogs/preferences-dialog.ui.h:15
+msgid "Files"
+msgstr "æ??件"
+
+#: ../src/dialogs/preferences-dialog.ui.h:17
+msgid "Interface"
+msgstr "ç??é?¢"
+
+#: ../src/dialogs/preferences-dialog.ui.h:18
+msgid "Make _whitespace visible"
 msgstr ""
 
-#: C/gtranslator.xml:1261(phrase)
-msgid "GtranslatorProfiles Dialog"
-msgstr "Gtranslator é??ç½®æ??件对è¯?æ¡?"
+#: ../src/dialogs/preferences-dialog.ui.h:19
+msgid "Max. # of missing words:"
+msgstr ""
 
-#: C/gtranslator.xml:1269(guilabel)
+#: ../src/dialogs/preferences-dialog.ui.h:20
+msgid "Max. difference in sentence length:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/preferences-dialog.ui.h:21
+msgid "Plugins"
+msgstr "æ??件"
+
+#: ../src/dialogs/preferences-dialog.ui.h:22
 #, fuzzy
-msgid "Profile Name"
-msgstr "é??ç½®æ??件å??称"
+#| msgid "Files"
+msgid "Profiles"
+msgstr "æ??件"
+
+#: ../src/dialogs/preferences-dialog.ui.h:23
+msgid "Select directory contains PO files:"
+msgstr ""
 
-#: C/gtranslator.xml:1271(para)
+#: ../src/dialogs/preferences-dialog.ui.h:24 ../src/tab.c:658
 #, fuzzy
-msgid ""
-"It is the name of the profile. It identifies the profile and must be unique."
-msgstr "è¿?æ?¯é??ç½®æ??件ç??å??称ã??å®?æ?¯é??ç½®æ??件ç??æ ?å¿?ï¼?å¿?é¡»æ?¯å?¯ä¸?ç??ã??"
+#| msgid "Translation"
+msgid "Translation Memory"
+msgstr "翻�"
 
-#: C/gtranslator.xml:1278(guilabel)
-msgid "Translator Name"
-msgstr "ç¿»è¯?è??å§?å??"
+#: ../src/dialogs/preferences-dialog.ui.h:25
+msgid "Use _custom font"
+msgstr "使������(_C)"
 
-#: C/gtranslator.xml:1280(para)
-msgid "This is the name of the translator to fill the value in the header."
+#: ../src/dialogs/preferences-dialog.ui.h:26
+msgid "Use only files with this name:"
 msgstr ""
 
-#: C/gtranslator.xml:1286(guilabel)
-msgid "Translator Email"
-msgstr "ç¿»è¯?è??ç?µå­?é?®ä»¶"
+#: ../src/dialogs/preferences-dialog.ui.h:27
+msgid "_Autosave files every"
+msgstr "è?ªå?¨ä¿?å­?æ?¶é?´é?´é??(_A)ï¼?"
 
-#: C/gtranslator.xml:1288(para)
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This is the email address of the translator to fill the value in the header."
-msgstr "è¿?æ?¯ç¿»è¯?è??ç??ç?µå­?é?®ä»¶å?°å??ï¼?ä¼?å¡«å??å?¨æ??件头ç??å?¼"
+#: ../src/dialogs/preferences-dialog.ui.h:28
+msgid "_Delete compiled GMO files"
+msgstr "å? é?¤å·²ç¼?è¯?ç?? GMO æ??件(_D)"
 
-#: C/gtranslator.xml:1295(guilabel)
-msgid "Language"
-msgstr "语�"
+#: ../src/dialogs/preferences-dialog.ui.h:29
+msgid "_Highlight message syntax"
+msgstr ""
 
-#: C/gtranslator.xml:1297(para)
-msgid "The name of the language into which the translations will be done."
-msgstr "è¦?è¿?è¡?ç¿»è¯?语è¨?ç??å??称ã??"
+#: ../src/dialogs/preferences-dialog.ui.h:30
+#, fuzzy
+#| msgid "Remove fuzzy status if message is changed"
+msgid "_Remove fuzzy status if message is changed"
+msgstr "å¦?æ??æ¶?æ?¯è¢«æ?¹å?¨ï¼?å°?模ç³?ç?¶æ??æ¸?é?¤"
 
-#: C/gtranslator.xml:1303(guilabel)
-msgid "Language Code"
-msgstr "语�代�"
+#: ../src/dialogs/preferences-dialog.ui.h:31
+msgid "_Warn if PO file contains fuzzy translations"
+msgstr "è?¥ PO æ??件å??å?«æ¨¡ç³?ç¿»è¯?å??å??å?ºè­¦å??(_W)"
 
-#: C/gtranslator.xml:1305(para)
+#: ../src/dialogs/preferences-dialog.ui.h:32
+msgid "_minutes"
+msgstr "å??é??(_M)"
+
+#: ../src/dialogs/profile-dialog.c:257
 msgid ""
-"This is the ISO 639-2 language code used for the language chosen above. The "
-"name of the PO file will be based on this setting."
-msgstr "è¿?æ?¯ä»¥ä¸?é??å®?语è¨?ç?? ISO 639-2 语è¨?代ç ?ã??PO æ??件ç??å??称å°?ä¼?å?ºäº?此项设置ã??"
+"<span weight=\"bold\" size=\"large\">The profile name already exists</span>"
+msgstr ""
 
-#: C/gtranslator.xml:1312(guilabel)
-msgid "Character Set"
-msgstr "å­?符é??"
+#: ../src/dialogs/profile-dialog.c:345
+msgid "Gtranslator Profile"
+msgstr "Gtranslator é??ç½®æ??件"
 
-#: C/gtranslator.xml:1314(para)
-msgid ""
-"This is the character set for the PO files. Gnome 2.x uses UTF-8 encoding "
-"for all languages."
-msgstr "è¿?æ?¯ PO æ??件ç?¨ç??å­?符é??ã??Gnome 2.x 对æ??æ??语è¨?å??使ç?¨ UTF-8 ç¼?ç ?ã??"
+#: ../src/dialogs/profile-dialog.c:381
+msgid "Example: nplurals=2; plural=(n != 1);"
+msgstr "ä¾?å­?ï¼?nplurals=2; plural=(n != 1)ï¼?"
 
-#: C/gtranslator.xml:1321(guilabel)
-msgid "Transfer Encoding"
-msgstr "转���"
+#: ../src/dialogs/profile-dialog.ui.h:1
+msgid "<b>Language Settings</b>"
+msgstr "<b>语�设置</b>"
 
-#: C/gtranslator.xml:1323(para)
-msgid "This is the encoding used to store the PO file."
-msgstr "è¿?æ?¯ç?¨äº?ä¿?å­? PO æ??件ç??ç¼?ç ?ã??"
+#: ../src/dialogs/profile-dialog.ui.h:2
+msgid "<b>Profile Information</b>"
+msgstr "<b>个人æ??è¿°ä¿¡æ?¯</b>"
 
-#: C/gtranslator.xml:1329(guilabel)
-msgid "Team Email"
-msgstr "å?¢é??ç?µå­?é?®ä»¶"
+#: ../src/dialogs/profile-dialog.ui.h:3
+msgid "<b>Translator Information</b>"
+msgstr "<b>ç¿»è¯?è??ä¿¡æ?¯</b>"
 
-#: C/gtranslator.xml:1331(para)
-msgid "This is the email address of the language team."
-msgstr "è¿?æ?¯è¯­è¨?å?¢é??ç??ç?µå­?é?®ä»¶å?°å??ã??"
+#: ../src/dialogs/profile-dialog.ui.h:4
+msgid "Character _set"
+msgstr "å­?符é??(_S)ï¼?"
 
-#: C/gtranslator.xml:1337(guilabel)
-msgid "Plural Forms"
-msgstr "��形�"
+#: ../src/dialogs/profile-dialog.ui.h:5
+msgid "Language _code:"
+msgstr "语�代�(_C)�"
 
-#: C/gtranslator.xml:1339(para)
-msgid "Information about the plural forms in the PO files."
-msgstr "PO æ??件中å?³äº?é??å±?å½¢å¼?ç??ä¿¡æ?¯ã??"
+#: ../src/dialogs/profile-dialog.ui.h:6
+msgid "N_ame:"
+msgstr "å§?å??(_A)ï¼?"
 
-#: C/gtranslator.xml:1349(title) C/gtranslator.xml:1357(title)
-msgid "Interface Tab"
-msgstr "ç??é?¢æ ?ç­¾æ ?"
+#: ../src/dialogs/profile-dialog.ui.h:7
+msgid "Transfer en_coding:"
+msgstr ""
 
-#: C/gtranslator.xml:1351(para)
-msgid "The <guilabel>Interface</guilabel> tab contains:"
-msgstr "<guilabel>ç??é?¢</guilabel> æ ?签页å??å?«:"
+#: ../src/dialogs/profile-dialog.ui.h:8
+msgid "_Email:"
+msgstr "���件(_E)�"
 
-#: C/gtranslator.xml:1364(phrase)
-msgid "GtranslatorInterface Tab"
-msgstr "Gtranslator ç??é?¢æ ?签页"
+#: ../src/dialogs/profile-dialog.ui.h:10
+msgid "_Name:"
+msgstr "å§?å??(_N)ï¼?"
 
-#: C/gtranslator.xml:1372(guilabel)
-#, fuzzy
-msgid "Anchor Style"
-msgstr "é??ç?¹ç±»å??"
+#: ../src/dialogs/profile-dialog.ui.h:11
+msgid "_Plural forms:"
+msgstr "��形�(_P)�"
 
-#: C/gtranslator.xml:1374(para)
-msgid ""
-"Lets you choose if you want to see only icons in the toolbar, icons with "
-"text or use the Gnome preferences."
-msgstr "让æ?¨è?ªè¡?é??æ?©å?¨å·¥å?·æ ?中ä»?è§?å?¾æ ?ã??带æ??æ?¬ç??å?¾æ ?æ??é??ç?¨ Gnome é¦?é??项设置ã??"
+#: ../src/dialogs/profile-dialog.ui.h:12
+msgid "_Team email:"
+msgstr "å?¢é??ç?µå­?é?®ä»¶(_T)ï¼?"
 
-#: C/gtranslator.xml:1381(guilabel)
-msgid "Scheme Color"
-msgstr "é??è?²æ?¹æ¡?"
+#: ../src/dialogs/search-dialog.c:323 ../src/dialogs/search-dialog.ui.h:4
+msgid "Replace"
+msgstr "æ?¿æ?¢"
 
-#: C/gtranslator.xml:1383(para)
-msgid "This is the scheme color in the original and translated boxes."
-msgstr "è¿?æ?¯å?¨å??å§?æ¡?å??ç¿»è¯?æ¡?中使ç?¨ç??é??è?²æ?¹æ¡?ã??"
+#: ../src/dialogs/search-dialog.c:343
+msgid "Find"
+msgstr "��"
 
-#: C/gtranslator.xml:1393(title) C/gtranslator.xml:1401(title)
-msgid "Translation Memory Tab"
-msgstr "翻�记��签页"
+#: ../src/dialogs/search-dialog.c:443
+msgid "Replace _All"
+msgstr "����(_A)"
 
-#: C/gtranslator.xml:1395(para)
-msgid "The <guilabel>Translation Memory</guilabel> tab contains:"
-msgstr "<guilabel>ç¿»è¯?è®°å¿?</guilabel> æ ?签页å??å?«ï¼?"
+#: ../src/dialogs/search-dialog.c:446
+msgid "_Replace"
+msgstr "æ?¿æ?¢(_R)"
 
-#: C/gtranslator.xml:1408(phrase)
-msgid "GtranslatorTranslation Memory Tab"
-msgstr "Gtranslator翻�记��签页"
+#: ../src/dialogs/search-dialog.ui.h:1
+msgid "Include fuzzy strings"
+msgstr "å??å?«æ¨¡ç³?å­?符串"
 
-#: C/gtranslator.xml:1416(guilabel)
-msgid "Show options in translated messages"
-msgstr "æ?¾ç¤ºå·²ç¿»è¯?æ¶?æ?¯ç??é??项"
+#: ../src/dialogs/search-dialog.ui.h:2
+msgid "Match _entire word only"
+msgstr "ä»?å?¹é??æ?´ä¸ªå??è¯?(_E)"
 
-#: C/gtranslator.xml:1418(para)
-msgid ""
-"With this option activated <application>Gtranslator</application> shows you "
-"the translation memory options for all messages including the translated "
-"ones. If it is not active options are ony shown for fuzzy and untranslated "
-"messages."
+#: ../src/dialogs/search-dialog.ui.h:3
+msgid "Original text"
+msgstr "å??å§?æ??æ?¬"
+
+#: ../src/dialogs/search-dialog.ui.h:5
+msgid "Replace All"
+msgstr "����"
+
+#: ../src/dialogs/search-dialog.ui.h:6
+msgid "Replace _with: "
+msgstr "æ?¿æ?¢æ??(_W)ï¼?"
+
+#: ../src/dialogs/search-dialog.ui.h:7
+msgid "Search _backwards"
 msgstr ""
 
-#: C/gtranslator.xml:1427(guilabel)
-msgid "Use only files with this name"
+#: ../src/dialogs/search-dialog.ui.h:8
+msgid "Translated text"
+msgstr "已翻è¯?æ??æ?¬"
+
+#: ../src/dialogs/search-dialog.ui.h:9
+msgid "_Match case"
+msgstr "大å°?å??å?¹é??(_M)"
+
+#: ../src/dialogs/search-dialog.ui.h:10
+msgid "_Search for: "
+msgstr "��(_S)�"
+
+#: ../src/dialogs/search-dialog.ui.h:11
+msgid "_Wrap around"
 msgstr ""
 
-#: C/gtranslator.xml:1429(para)
-msgid ""
-"If this option is used the translation memory will be created only using the "
-"files with this name into the directory selected."
+#: ../src/main.c:46
+msgid "[FILE...]"
+msgstr "[æ??件...]"
+
+#: ../src/main.c:72
+#, c-format
+msgid "%s: malformed file name or URI.\n"
 msgstr ""
 
-#: C/gtranslator.xml:1436(guilabel)
-msgid "Max # of missing words"
+#: ../src/main.c:108
+msgid "Gtranslator"
+msgstr "Gtranslator"
+
+#. Setup command line options
+#: ../src/main.c:111
+msgid "- Edit PO files"
+msgstr "- ç¼?è¾? PO æ??件"
+
+#: ../src/main.c:121
+#, c-format
+msgid "Error during GConf initialization: %s."
+msgstr "GConf å??å§?å??æ?¶å?ºé??ï¼?%sã??"
+
+#: ../src/main.c:139
+#, c-format
+msgid "Error setting the default window icon: %s"
+msgstr "设置é»?认çª?å?£å?¾æ ?æ?¶å??ç??é??误ï¼?%s"
+
+#: ../src/message-table.c:284
+msgid "Status"
+msgstr "ç?¶æ??"
+
+#: ../src/message-table.c:297
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../src/message-table.c:313
+msgid "Original Text"
+msgstr "å??å§?æ??æ?¬"
+
+#: ../src/message-table.c:329
+msgid "Translated Text"
+msgstr "已翻è¯?æ??æ?¬"
+
+#: ../src/notebook.c:94
+#, c-format
+msgid "<b>Path:</b> %s"
 msgstr ""
 
-#: C/gtranslator.xml:1438(para)
-msgid ""
-"Maximum number of words that can be missing from a message displayed as a "
-"match by the translation memory."
+#: ../src/notebook.c:153
+msgid "Close document"
+msgstr "å?³é?­æ??æ¡£"
+
+#: ../src/po.c:365
+#, c-format
+msgid "Failed opening file '%s': %s"
+msgstr "æ??å¼?æ??件â??%sâ??失败ï¼?%s "
+
+#: ../src/po.c:391
+#, c-format
+msgid "The file is empty"
+msgstr "æ??件为空"
+
+#: ../src/po.c:405
+#, c-format
+msgid "Gettext returned a null message domain list."
 msgstr ""
 
-#: C/gtranslator.xml:1445(guilabel)
-#, fuzzy
-msgid "Max difference in sentence length"
-msgstr "å?¥å­?é?¿åº¦ä¸­ç??æ??大差å¼?"
+#: ../src/po.c:552
+#, c-format
+msgid "No messages obtained from parser."
+msgstr ""
 
-#: C/gtranslator.xml:1447(para)
+#: ../src/po.c:793
+#, c-format
 msgid ""
-"Maximum difference in length between messages displayed as matches by the "
-"translation memory."
+"You are saving a file with a .pot extension.\n"
+"Pot files are generated by the compilation process.\n"
+"Your file should likely be named '%s.po'."
 msgstr ""
+"æ?¨æ­£è¯?å?¾ä¿?å­?以 .pot 为æ?©å±?å??ç??æ??件ã??\n"
+"POT æ??件æ?¯å?¨ç¼?è¯?è¿?ç¨?中ç??æ??ç??ã??\n"
+"æ?¨ç??æ??件åº?该å?½å??为â??%s.poâ??ã??"
 
-#: C/gtranslator.xml:1458(title)
-msgid "Plugins Tab"
-msgstr "æ??件æ ?签页"
+#: ../src/po.c:828
+#, c-format
+msgid "There was an error writing the PO file: %s"
+msgstr "å??å?¥ PO æ??件æ?¶å??ç??é??误ï¼?%s"
 
-#: C/gtranslator.xml:1467(title)
-msgid "Known Bugs and Limitations"
-msgstr "å·²ç?¥ç??é??误å??å±?é??"
+#: ../src/plugin-system/plugin-manager.c:54
+msgid "Plugin"
+msgstr "æ??件"
 
-#: C/gtranslator.xml:1468(para)
-msgid ""
-"You can query for bugs related to <application>Gtranslator</application> in "
-"the <ulink url=\"http://bugzilla.gnome.org\";> GNOME bug tracking database. </"
-"ulink>."
-msgstr ""
-"æ?¨å?¯ä»¥å?¨<ulink url=\"http://bugzilla.gnome.org\";> GNOME é??误è·?踪æ?°æ?®åº?. </"
-"ulink>中æ?¥è¯¢ä¸?<application>Gtranslator</application>ç?¸å?³ç??é??误ã??"
+#: ../src/plugin-system/plugin-manager.c:55
+msgid "Enabled"
+msgstr "��"
 
-#: C/gtranslator.xml:1480(title)
-msgid "Authors"
-msgstr "ä½?è??"
+#: ../src/plugin-system/plugin-manager.c:504
+msgid "_About"
+msgstr "��(_A)"
 
-#: C/gtranslator.xml:1483(title)
-msgid "Application Authors"
-msgstr "ç¨?åº?ä½?è??"
+#: ../src/plugin-system/plugin-manager.c:512
+msgid "C_onfigure"
+msgstr "é??ç½®(_O)"
 
-#: C/gtranslator.xml:1485(para)
-msgid ""
-"<application>Gtranslator</application> was written originally by Fatih Demir "
-"<email>kabalak kabalak net</email> and Gediminas Paulauskas "
-"<email>menesis kabalak net</email>. Ross Golder <email>rossg golder org</"
-"email> was the maintainer of GTK+ 2.x port of Gtranslator until October 2007."
+#: ../src/plugin-system/plugin-manager.c:521
+msgid "A_ctivate"
+msgstr "æ¿?æ´»(_C)"
+
+#: ../src/plugin-system/plugin-manager.c:532
+msgid "Ac_tivate All"
+msgstr "���活(_T)"
+
+#: ../src/plugin-system/plugin-manager.c:537
+msgid "_Deactivate All"
+msgstr "å?¨é?¨å??æ¶?æ¿?æ´»(_D)"
+
+#: ../src/plugin-system/plugin-manager.c:796
+msgid "Active plugins"
+msgstr "æ¿?æ´»ç??æ??件"
+
+#: ../src/plugin-system/plugin-manager.c:825
+msgid "_About Plugin"
+msgstr "å?³äº?æ??件(_A)"
+
+#: ../src/plugin-system/plugin-manager.c:829
+msgid "C_onfigure Plugin"
+msgstr "é??ç½®æ??件(_O)"
+
+#. Translators: Insert mode
+#: ../src/statusbar.c:114 ../src/statusbar.c:242
+msgid "INS"
 msgstr ""
-"<application>Gtranslator</application> æ??å??ç?± Fatih Demir "
-"<email>kabalak kabalak net</email> å?? Gediminas Paulauskas "
-"<email>menesis kabalak net</email>ç¼?å??ã??2007 å¹´ 10 æ??å??ï¼?Ross Golder "
-"<email>rossg golder org</email>æ?¯ Gtranslator ç??GTK+ 2.x 移æ¤?ç??æ?¬ç??ç»´æ?¤è??ã??"
 
-#: C/gtranslator.xml:1490(para)
-msgid ""
-"Most of the new version 2.0 was written by Pablo Sanxiao "
-"<email>psanxiao gmail com</email> and Ignacio Casal Quinteiro <email>nacho."
-"resa gmail com</email>. The current maintainers are Pablo Sanxiao and Juan "
-"José Sánchez Penas <email>jjsanchez igalia com</email>."
+#. Translators: Overwrite mode
+#: ../src/statusbar.c:114 ../src/statusbar.c:240
+msgid "OVR"
 msgstr ""
-"æ?°ç?? 2.0 ç??大é?¨å??æ?¯ç?±Pablo Sanxiao <email>psanxiao gmail com</email> å?? "
-"Ignacio Casal Quinteiro <email>nacho resa gmail com</email> å??æ??ã??å½?å??ç??ç»´æ?¤"
-"è??æ?¯Pablo Sanxiao and Juan José Sánchez Penas <email>jjsanchez igalia com</"
-"email>ã??"
 
-#: C/gtranslator.xml:1495(para)
-msgid ""
-"To find more information about <application>Gtranslator</application>, "
-"please visit the <ulink url=\"http://gtranslator.sourceforge.net\"; type="
-"\"http\">Gtranslator Web page</ulink>. Please send all comments, "
-"suggestions, and bug reports to the <ulink url=\"http://bugzilla.gnome.org\"; "
-"type=\"http\">GNOME bug tracking database</ulink>. (Instructions for "
-"submitting bug reports can be found <ulink url=\"http://bugzilla.gnome.org/";
-"Reporting.html\" type=\"http\">on-line</ulink>.) You can also use "
-"<application>Bug Report Tool</application> (<command>bug-buddy</command>), "
-"available in the <menuchoice><guimenu>Application</"
-"guimenu><guisubmenu>Development</guisubmenu></menuchoice> menu, for "
-"submitting bug reports."
-msgstr ""
-"æ?¥æ?¾æ?´å¤?å?³äº?<application>Gtranslator</application>ç??ä¿¡æ?¯ï¼?请访é?® <ulink url="
-"\"http://gtranslator.sourceforge.net\"; type=\"http\">Gtranslator �页</"
-"ulink>ã??请å??é??æ??æ??ç??注é??ï¼?建议ï¼?å??é??误æ?¥å??å?°<ulink url=\"http://bugzilla.";
-"gnome.org\" type=\"http\">GNOME é??误è·?踪æ?°æ?®åº?</ulink>ã?? (æ??交é??误æ?¥å??ç??说æ??"
-"��以����� <ulink url=\"http://bugzilla.gnome.org/Reporting.html\"; "
-"type=\"http\">on-line</ulink>ã??)æ?¨ä¹?å?¯ä½¿ç?¨<application>é??误æ?¥å??å·¥å?·</"
-"application> (<command>bug-buddy</command>)æ??交é??误æ?¥å??ï¼?å®?å?¯ä»?"
-"<menuchoice><guimenu>åº?ç?¨ç¨?åº?</guimenu><guisubmenu>å¼?å??</guisubmenu></"
-"menuchoice> è??å??中æ??å¼?ã??"
-
-#: C/gtranslator.xml:1514(title)
-msgid "Contributors"
-msgstr "è´¡ç?®è??"
-
-#: C/gtranslator.xml:1515(para)
-msgid "People who have contributed to the Gtranslator project:"
-msgstr "å?¨ Gtranslator 项ç?®ä¸­ä½?å?ºè´¡ç?®ç??人ï¼?"
-
-#: C/gtranslator.xml:1521(para)
-msgid "Seán de Búrca <email>leftmostcat gmail co</email>"
-msgstr "Seán de Búrca <email>leftmostcat gmail co</email>"
-
-#: C/gtranslator.xml:1528(para)
-msgid ""
-"Thomas Ziehmer <email>thomas kabalak net</email> for the find dialog "
-"implementation."
-msgstr "Thomas Ziehmer <email>thomas kabalak net</email> æ?¥æ?¾å¯¹è¯?æ¡?ç??å®?ç?°ã??"
+#: ../src/tab.c:224
+msgid "There is an error in the message:"
+msgstr "ä¿¡æ?¯ä¸­æ??ä¸?个é??误ï¼?"
 
-#: C/gtranslator.xml:1535(para)
-msgid ""
-"<emphasis>All</emphasis> translators of <application>Gtranslator</"
-"application>."
+#: ../src/tab.c:397
+msgid "Open comment dialog"
+msgstr "æ??å¼?注é??对è¯?æ¡?"
+
+#: ../src/tab.c:570
+#, c-format
+msgid "Plural %d"
+msgstr "�� %d"
+
+#: ../src/tab.c:615
+msgid "Message Table"
+msgstr "��表"
+
+#: ../src/tab.c:650
+#, fuzzy
+#| msgid "Contents"
+msgid "Context"
+msgstr "注é??"
+
+#: ../src/tab.c:688
+#, fuzzy
+#| msgid "Original text font:"
+msgid "<b>Original Text:</b>"
+msgstr "å??æ?¥ç??æ??æ?¬å­?ä½?ï¼?"
+
+#: ../src/tab.c:749
+msgid "<b>Translate_d Text:</b>"
 msgstr ""
-"<application>Gtranslator</application>ç??<emphasis>æ??æ??</emphasis> ç¿»è¯?è??ã??"
 
-#: C/gtranslator.xml:1542(para)
-msgid "The GNOME I18N mailing list <email>gnome-i18n gnome org</email>"
-msgstr "GNOME I18N é?®ä»¶å??表 <email>gnome-i18n gnome org</email>"
+#. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar.
+#. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets
+#. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s
+#. * which is used to add mnemonics. We know that this is likely to
+#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
+#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
+#. * please remove.
+#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:918
+#, c-format
+msgid "Show â??_%sâ??"
+msgstr "æ?¾ç¤º â??_%sâ??"
 
-#: C/gtranslator.xml:1549(para)
-msgid "Alexandre Hautequest <email>hquest fesppr br</email>"
-msgstr "Alexandre Hautequest <email>hquest fesppr br</email>"
+#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:1381
+msgid "_Move on Toolbar"
+msgstr "�工���移�(_M)"
 
-#: C/gtranslator.xml:1556(para)
-msgid "Denis PleiÄ? <email>dpleic linux hr</email>"
-msgstr "Denis PleiÄ? <email>dpleic linux hr</email>"
+#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:1382
+msgid "Move the selected item on the toolbar"
+msgstr "移å?¨å·¥å?·æ?¡ä¸?é??å®?ç??项ç?®"
 
-#: C/gtranslator.xml:1563(para)
-msgid "Josh Jackson <email>pturing mailandnews com</email>"
-msgstr "Josh Jackson <email>pturing mailandnews com</email>"
+#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:1383
+msgid "_Remove from Toolbar"
+msgstr "�工��移�(_R)"
 
-#: C/gtranslator.xml:1570(para)
-msgid "Robert Brady <email>robert suse co uk</email>"
-msgstr "Robert Brady <email>robert suse co uk</email>"
+#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:1384
+msgid "Remove the selected item from the toolbar"
+msgstr "ä»?å·¥å?·æ?¡ä¸?移é?¤é??å®?ç??项ç?®"
 
-#: C/gtranslator.xml:1579(title)
-msgid "Packagers"
-msgstr "æ??å??è??"
+#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:1385
+msgid "_Delete Toolbar"
+msgstr "��工��(_D)"
 
-#: C/gtranslator.xml:1581(para)
-msgid ""
-"We would want to thank those persons for providing packages in the "
-"corresponding formats of <application>Gtranslator</application>."
-msgstr ""
-"æ??们æ?³è¦?æ??è°¢è¿?äº?æ??ä¾?ç?¸åº?æ ¼å¼?<application>Gtranslator</application>软件å??ç??人"
-"们ã??"
+#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:1386
+msgid "Remove the selected toolbar"
+msgstr "移é?¤é??å®?ç??å·¥å?·æ?¡"
 
-#: C/gtranslator.xml:1588(para)
-msgid ""
-"Josh Jackshon <email>pturing mailandnews com</email> for his Mandrake "
-"packages of <application>Gtranslator</application> 0.34"
+#: ../src/toolbareditor/egg-toolbar-editor.c:485
+msgid "Separator"
+msgstr "å??å?²ç¬¦"
+
+#: ../src/translation-memory/berkeley/db-base.c:165
+msgid "Running recovery..."
 msgstr ""
-"Josh Jackshon <email>pturing mailandnews com</email> æ??è°¢ä»?å?¶ä½?ç??"
-"<application>Gtranslator</application> 0.34 Mandrake å??"
 
-#: C/gtranslator.xml:1595(para)
-msgid ""
-"Mike Newman <email>mike gtnorthern demon co uk</email> for his RH7 (S)RPMs "
-"of <application>Gtranslator</application>."
+#: ../src/translation-memory/berkeley/db-base.c:173
+#, c-format
+msgid "There was an error recovering the database: %s"
 msgstr ""
-"Mike Newman <email>mike gtnorthern demon co uk</email> æ??è°¢ä»?å?¶ä½?ç??"
-"<application>Gtranslator</application>ç??RH7 (S)RPMs å??å¸?ã??"
 
-#: C/gtranslator.xml:1602(para)
-msgid ""
-"Martijn van de Streek <email>martijn foodfight org</email> for his Debian "
-"packages of <application>Gtranslator</application>."
+#: ../src/translation-memory/berkeley/db-base.c:181
+#, c-format
+msgid "There was an error in database: %s"
+msgstr "æ?°æ?®åº?中æ??é??误ï¼?%s"
+
+#: ../src/translation-memory/translation-memory-ui.c:209
+#, c-format
+msgid "Insert Option nº %d"
+msgstr "æ??å?¥é??项 nº %d"
+
+#: ../src/translation-memory/translation-memory-ui.c:286
+msgid "Shortcut"
 msgstr ""
-"Martijn van de Streek <email>martijn foodfight org</email> æ??è°¢ä»?å?¶ä½?ç?? "
-"<application>Gtranslator</application> Debian å??ã??"
 
-#: C/gtranslator.xml:1609(para)
-msgid ""
-"Maxim Sobolev <email>sobomax freebsd org</email> for his FreeBSD ports of "
-"<application>Gtranslator</application>."
+#: ../src/translation-memory/translation-memory-ui.c:297
+msgid "Level"
 msgstr ""
-"Maxim Sobolev <email>sobomax freebsd org</email> æ??è°¢ä»?å?¶ä½?ç??"
-"<application>Gtranslator</application> FreeBSD 移æ¤?ç??æ?¬ã??"
 
-#: C/gtranslator.xml:1618(title)
-msgid "Documentation Authors"
-msgstr "æ??æ¡£ä½?è??"
+#: ../src/translation-memory/translation-memory-ui.c:308
+msgid "String"
+msgstr "�符串"
 
-#: C/gtranslator.xml:1619(para)
-msgid ""
-"This manual was written by Pablo Sanxiao (<email>psanxiao gmail com</email>) "
-"based on the last version of the manual written by Emese Kovacs "
-"(<email>emese gnome hu</email>). Please send all comments and suggestions "
-"regarding this manual to the <ulink url=\"http://developer.gnome.org/";
-"projects/gdp\" type=\"http\"> GNOME Documentation Project </ulink> by "
-"sending an email to <email>docs gnome org</email>. You can also add your "
-"comments online by using the <ulink url=\"http://developer.gnome.org/";
-"projects/gdp/doctable/\" type=\"http\"> GNOME Documentation Status Table </"
-"ulink>."
-msgstr ""
-"æ?¬æ??å??ç?±Pablo Sanxiao (<email>psanxiao gmail com</email>) å??æ??ï¼?å?ºäº? Emese "
-"Kovacs (<email>emese gnome hu</email>)ç¼?å??æ??å??ç??æ??å??ç??æ?¬ã??请é??è¿?å??é??ç?µå­?é?®ä»¶"
-"å?°<email>docs gnome org</email>å??é??å?³äº?æ?¬æ??å??ç??è¯?论å??建议å?°<ulink url="
-"\"http://developer.gnome.org/projects/gdp\"; type=\"http\"> GNOME æ??档项ç?®</"
-"ulink>ã??æ?¨ä¹?å?¯é??è¿?使ç?¨<ulink url=\"http://developer.gnome.org/projects/gdp/";
-"doctable/\" type=\"http\"> GNOME æ??æ¡£ç?¶æ??表 </ulink>å?¨çº¿æ·»å? æ?¨ç??è¯?论ã??"
-
-#: C/gtranslator.xml:1638(title)
-msgid "License"
-msgstr "许�"
-
-#: C/gtranslator.xml:1639(para)
+#: ../src/utils.c:316
+msgid "Please check your installation."
+msgstr "请æ£?æ?¥æ?¨ç??å®?è£?ã??"
+
+#: ../src/utils.c:381
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unable to find file %s."
+msgid "Unable to open ui file %s. Error: %s"
+msgstr "æ? æ³?æ?¾å?°æ??件 %sã??"
+
+#: ../src/utils.c:400
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unable to find file %s."
+msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
+msgstr "æ? æ³?æ?¾å?°æ??件 %sã??"
+
+#: ../src/utils.c:808
 msgid ""
-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-"under the terms of the <ulink type=\"help\" url=\"gnome-help:gpl"
-"\"><citetitle>GNU General Public License</citetitle></ulink> as published by "
-"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, of (at your "
-"option) any later version."
-msgstr ""
-"æ?¬ç¨?åº?æ?¯è?ªç?±è½¯ä»¶ï¼?æ?¨å?¯ä»¥æ??ç?§è?ªç?±è½¯ä»¶å?ºé??ä¼?æ??å??表ç??<ulink type=\"help\" url="
-"\"gnome-help:gpl\"><citetitle>GNU GPL 许å?¯</citetitle></ulink> è?ªç?±å??æ?¾å??/æ??"
-"ä¿®æ?¹å®?ï¼?GPL å??è®®åº?该é??ç?¨ç¬¬ 2 ç??æ??以å??ç??ä»»ä½?ç??æ?¬(æ?¨å?¯ä»¥è?ªè¡?é??æ?©)ã??"
+"Unable to display help. Please make sure the Gtranslator documentation "
+"package is installed."
+msgstr "æ? æ³?æ?¾ç¤ºå¸®å?©ã??请确认已å®?è£? Gtranslator æ??æ¡£å??ã??"
+
+#: ../src/view.c:81
+#, c-format
+msgid "gtkspell error: %s\n"
+msgstr "gtkspell é??误ï¼?%s\n"
 
-#: C/gtranslator.xml:1649(para)
+#: ../src/view.c:82
+#, c-format
 msgid ""
-"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the <citetitle>GNU General Public "
-"License</citetitle> for more details."
+"GtkSpell was unable to initialize.\n"
+" %s"
 msgstr ""
-"æ?¬ç¨?åº?å??表ç??ç?®ç??æ?¯å¸?æ??å®?è?½å¤?对æ?¨æ??ç?¨ï¼?ä½?æ??们没æ??ä»»ä½?ä¿?è¯?ï¼?对äº?以任ä½?ç?¨é??使ç?¨"
-"å®?æ??é? æ??ç??ä»»ä½?ç?´æ?¥æ??é?´æ?¥å??æ??é?½ä¸?æ?¿æ??ä»»ä½?责任ã??请å??ç?? <citetitle>GNU GPL 许å?¯"
-"</citetitle> 中ç??ç»?è??ã??"
+"GtkSpell æ? æ³?å??å§?å??ã??\n"
+" %s"
 
-#: C/gtranslator.xml:1657(para)
-msgid ""
-"A copy of the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> is included "
-"as an appendix to the <citetitle>GNOME Users Guide</citetitle> . You may "
-"also obtain a copy of the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> "
-"from the Free Software Foundation by visiting <ulink type=\"http\" url="
-"\"http://www.fsf.org\";> their Web site </ulink> or by writing to "
-"<address>Free Software Foundation, Inc. <street>59 Temple Place</street> - "
-"Suite 330 <city>Boston</city>, <state>MA</state><postcode>02111-1307</"
-"postcode><country>USA</country></address>"
-msgstr ""
-"<citetitle>GNU GPL 许å?¯å??è®®</citetitle>ç??å?¯æ?¬ä½?为<citetitle>GNOME ç?¨æ?·æ??导</"
-"citetitle>ç??é??å½?æ??ä¾?ã??æ?¨ä¹?å?¯é??è¿?访é?®<ulink type=\"http\" url=\"http://www.";
-"fsf.org\"> è?ªç?±è½¯ä»¶å?ºé??ä¼?ç½?ç«? </ulink>æ??å??ä¿¡ç»?<address>Free Software "
-"Foundation, Inc. <street>59 Temple Place</street> - Suite 330 <city>Boston</"
-"city>, <state>MA</state><postcode>02111-1307</postcode><country>USA</"
-"country></address>ä»?è?ªç?±è½¯ä»¶å?ºé??ä¼?è?·å??<citetitle>GNU GPL许å?¯å??è®®</citetitle>"
-"ç??å?¯æ?¬ã??"
-
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
-#: C/gtranslator.xml:0(None)
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Zhang Miao <mymzhang gmail com>, 2009."
+#: ../src/window.c:109
+msgid "_File"
+msgstr "æ??件(_F)"
+
+#: ../src/window.c:110
+msgid "_Edit"
+msgstr "ç¼?è¾?(_E)"
+
+#: ../src/window.c:111
+msgid "_View"
+msgstr "��(_V)"
+
+#. { "Bookmarks", NULL, N_("_Bookmarks") },
+#. { "Actions", NULL, N_("_Actions") },
+#: ../src/window.c:114
+msgid "_Search"
+msgstr "��(_S)"
+
+#: ../src/window.c:115
+msgid "_Go"
+msgstr "转�(_G)"
+
+#: ../src/window.c:116
+msgid "_Help"
+msgstr "帮�(_H)"
+
+#: ../src/window.c:120
+msgid "Open a PO file"
+msgstr "æ??å¼? PO æ??件"
+
+#: ../src/window.c:122
+msgid "_Recent Files"
+msgstr "æ??è¿?ç??æ??件(_R)"
+
+#: ../src/window.c:125
+msgid "Quit the program"
+msgstr "é??å?ºç¨?åº?"
+
+#. Edit menu
+#: ../src/window.c:129
+msgid "T_oolbar"
+msgstr "工��(_O)"
+
+#: ../src/window.c:132
+msgid "Edit gtranslator preferences"
+msgstr "ç¼?è¾? gtranslator é¦?é??项"
+
+#: ../src/window.c:134 ../src/window.c:181
+msgid "_Header..."
+msgstr "æ??件头(_H)..."
+
+#. Help menu
+#: ../src/window.c:138
+#, fuzzy
+#| msgid "Contents"
+msgid "_Contents"
+msgstr "注é??"
+
+#: ../src/window.c:150
+msgid "Save the current file"
+msgstr "ä¿?å­?å½?å??æ??件"
+
+#: ../src/window.c:153
+msgid "Save the current file with another name"
+msgstr "以å?¦å¤?ç??å??å­?ä¿?å­?å½?å??æ??件"
+
+#: ../src/window.c:159
+msgid "Close the current file"
+msgstr "å?³é?­å½?å??æ??件"
+
+#: ../src/window.c:164
+msgid "Undo last operation"
+msgstr "æ?¤æ¶?ä¸?ä¸?次æ??ä½?"
+
+#: ../src/window.c:167
+msgid "Redo last undone operation"
+msgstr "é??å¤?ä¸?次æ?ªå®?æ??ç??æ??ä½?"
+
+#: ../src/window.c:170
+msgid "Cut the selected text"
+msgstr "å?ªå??é??å®?ç??æ??æ?¬"
+
+#: ../src/window.c:173
+msgid "Copy the selected text"
+msgstr "å¤?å?¶é??å®?ç??æ??æ?¬"
+
+#: ../src/window.c:176
+msgid "Paste the contents of the clipboard"
+msgstr "ç²?è´´å?ªè´´æ?¿ä¸?ç??å??容"
+
+#: ../src/window.c:179
+msgid "Clear the selected translation"
+msgstr "æ¸?æ¥?é??æ?©ç??ç¿»è¯?"
+
+#: ../src/window.c:183
+msgid "C_omment..."
+msgstr "注é??(_O)..."
+
+#: ../src/window.c:184
+msgid "Edit message comment"
+msgstr "ç¼?è¾?æ¶?æ?¯æ³¨é??"
+
+#: ../src/window.c:186
+#, fuzzy
+#| msgid "Copy _message -> translation"
+msgid "Copy _Message to Translation"
+msgstr "�����翻�中(_M)"
+
+#: ../src/window.c:187
+#, fuzzy
+#| msgid "Copy the original message contents and paste them as translation"
+msgid "Copy original message contents to the translation field"
+msgstr "å¤?å?¶å??å§?æ¶?æ?¯å¹¶ç²?è´´å??容ä½?为翻è¯?"
+
+#: ../src/window.c:189
+#, fuzzy
+#| msgid "Toggle fuzzy status of a message"
+msgid "Toggle _Fuzzy Status"
+msgstr "å??æ?¢ä¸?æ?¡æ¶?æ?¯ç??模ç³?ç?¶æ??"
+
+#: ../src/window.c:190
+msgid "Toggle fuzzy status of a message"
+msgstr "å??æ?¢ä¸?æ?¡æ¶?æ?¯ç??模ç³?ç?¶æ??"
+
+#: ../src/window.c:192 ../src/window.c:199
+#, fuzzy
+#| msgid "Translation"
+msgid "_Translation Memory"
+msgstr "翻�"
+
+#. View menu
+#: ../src/window.c:196
+#, fuzzy
+#| msgid "Contents"
+msgid "_Context"
+msgstr "注é??"
+
+#: ../src/window.c:197
+msgid "Show the Context panel"
+msgstr ""
+
+#: ../src/window.c:200
+msgid "Show the Translation Memory panel"
+msgstr ""
+
+#. { "ViewSidePane", NULL, N_("Side _Pane"), "F9",
+#. N_("Show or hide the side pane in the current window"),
+#. NULL },
+#. Bookmarks menu
+#. { "BookmarksAdd", GTK_STOCK_ADD, N_("_Add Bookmark"), "<control>D",
+#. N_("Add a bookmark to the current message"), NULL},
+#. { "BookmarksEdit", GTK_STOCK_EDIT, N_("_Edit Bookmarks"), "<control>B",
+#. N_("Edit stored bookmarks"), NULL},
+#. Action menu
+#. { "ActionsCompile", GTK_STOCK_CONVERT, N_("_Compile"), NULL,
+#. N_("Compile the current file to a MO file"), NULL },
+#. { "ActionsRefresh", GTK_STOCK_REFRESH, NULL, NULL,
+#. N_("  "), NULL },
+#. //G_CALLBACK(gtranslator_bookmark_adding_dialog) },
+#. { "ActionsAutotranslate", NULL, N_("Aut_otranslate..."), NULL,
+#. N_("Autotranslate the current file using a translation memory"), NULL},
+#. //G_CALLBACK(gtranslator_auto_translation_dialog) },
+#. { "ActionsRemoveTranslations", GTK_STOCK_REMOVE, N_("Remo_ve All Translations..."), NULL,
+#. N_("Remove all existing translations"), NULL},
+#. //G_CALLBACK(gtranslator_remove_all_translations_dialog) },
+#. Go menu
+#: ../src/window.c:226
+msgid "Prev F_ile"
+msgstr "å??ä¸?个æ??件(_I)"
+
+#: ../src/window.c:227 ../src/window.c:230
+msgid "Go to the next file"
+msgstr "转å?°ä¸?ä¸?个æ??件"
+
+#: ../src/window.c:229
+msgid "Next Fi_le"
+msgstr "ä¸?ä¸?个æ??件(_L)"
+
+#: ../src/window.c:232
+msgid "_Previous Message"
+msgstr "å??ä¸?个æ¶?æ?¯(_P)"
+
+#: ../src/window.c:233
+msgid "Move back one message"
+msgstr "转������"
+
+#: ../src/window.c:235
+msgid "_Next Message"
+msgstr "��个��(_N)"
+
+#: ../src/window.c:236
+msgid "Move forward one message"
+msgstr "转������"
+
+#: ../src/window.c:238
+msgid "_Go to Message..."
+msgstr "转�信�(_G)..."
+
+#: ../src/window.c:239
+msgid "Jumps to a specific message"
+msgstr "转å?°æ??å®?ç??æ¶?æ?¯"
+
+#: ../src/window.c:241
+msgid "_First Message"
+msgstr "第��信�(_F)"
+
+#: ../src/window.c:242
+msgid "Go to the first message"
+msgstr "转�第����"
+
+#: ../src/window.c:244
+msgid "_Last Message"
+msgstr "æ??å??ä¸?æ?¡æ¶?æ?¯(_L)"
+
+#: ../src/window.c:245
+msgid "Go to the last message"
+msgstr "转å?°æ??å??ä¸?æ?¡æ¶?æ?¯"
+
+#: ../src/window.c:247
+msgid "Next Fuz_zy"
+msgstr "��个模�翻�(_Z)"
+
+#: ../src/window.c:248
+msgid "Go to the next fuzzy message"
+msgstr "转å?°ä¸?ä¸?æ?¡æ¨¡ç³?ç¿»è¯?ç??æ¶?æ?¯"
+
+#: ../src/window.c:250
+msgid "Previous Fuzz_y"
+msgstr "å??ä¸?个模ç³?ç¿»è¯?(_Y)"
+
+#: ../src/window.c:251
+msgid "Go to the previous fuzzy message"
+msgstr "转å?°å??ä¸?个模ç³?ç¿»è¯?ç??æ¶?æ?¯"
+
+#: ../src/window.c:253
+msgid "Next _Untranslated"
+msgstr "ä¸?ä¸?个æ?ªç¿»è¯?ç??(_U)"
+
+#: ../src/window.c:254
+msgid "Go to the next untranslated message"
+msgstr "转å?°ä¸?ä¸?æ?¡æ?ªç¿»è¯?ç??æ¶?æ?¯"
+
+#: ../src/window.c:256
+msgid "Previ_ous Untranslated"
+msgstr "å??ä¸?个æ?ªç¿»è¯?ç??(_O)"
+
+#: ../src/window.c:257
+msgid "Go to the previous untranslated message"
+msgstr "转å?°å??ä¸?æ?¡æ?ªç¿»è¯?ç??æ¶?æ?¯"
+
+#: ../src/window.c:259
+msgid "Next Fu_zzy or Untranslated"
+msgstr "ä¸?ä¸?个模ç³?ç¿»è¯?æ??æ?ªç¿»è¯?ç??(_Z)"
+
+#: ../src/window.c:260
+msgid "Go to the next fuzzy or untranslated message"
+msgstr "转å?°ä¸?ä¸?æ?¡æ¨¡ç³?ç¿»è¯?æ??æ?ªç¿»è¯?ç??æ¶?æ?¯"
+
+#: ../src/window.c:262
+msgid "Pre_vious Fuzzy or Untranslated"
+msgstr ""
+
+#: ../src/window.c:263
+msgid "Go to the previous fuzzy or untranslated message"
+msgstr "转å?°å??ä¸?æ?¡æ¨¡ç³?ç¿»è¯?æ??æ?ªç¿»è¯?ç??æ¶?æ?¯"
+
+#: ../src/window.c:268
+msgid "Search for text"
+msgstr "æ?¥æ?¾æ??æ?¬"
+
+#: ../src/window.c:277
+msgid "Search for and replace text"
+msgstr "æ?¥æ?¾å??æ?¿æ?¢æ??æ?¬"
+
+#: ../src/window.c:752
+msgid "Untranslated"
+msgstr "�翻�"
+
+#: ../src/window.c:754
+msgid "Translated"
+msgstr "已�"
+
+#: ../src/window.c:756
+msgid "Fuzzy"
+msgstr "模�翻�"
+
+#: ../src/window.c:761
+#, c-format
+msgid "Status: %s"
+msgstr "ç?¶æ??ï¼?%s"
+
+#: ../src/window.c:762
+#, c-format
+msgid "Current: %d"
+msgstr "å½?å??ï¼?%d"
+
+#: ../src/window.c:763
+#, c-format
+msgid "Total: %d"
+msgstr "���%d"
+
+#: ../src/window.c:764
+#, c-format
+msgid "Fuzzy: %d"
+msgstr "模�翻��%d"
+
+#: ../src/window.c:765
+#, c-format
+msgid "Untranslated: %d"
+msgstr "�翻��%d"
+
+#.
+#. * Translators: The title of the window when there is only one tab
+#.
+#: ../src/window.c:869 ../src/window.c:873
+#, c-format
+msgid "gtranslator - %s"
+msgstr "gtranslator - %s"
+
+#: ../src/window.c:871
+#, c-format
+msgid "gtranslator - *%s"
+msgstr "gtranslator - *%s"
+
+#: ../src/window.c:878
+msgid "gtranslator"
+msgstr "gtranslator"
+
+#: ../src/window.c:1234
+msgid "Toolbar Editor"
+msgstr "工�����"
+
+#: ../src/window.c:1552
+msgid "Documents"
+msgstr "æ??æ¡£"
+
+#~ msgid "Select Folder"
+#~ msgstr "é??æ?©æ??件夹"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]