[epiphany] updated Greek documentation translation



commit caafbefceb2d2efdea4a558ade72b26b61377d4f
Author: Î?ιάννηÏ? Î?αÏ?Ï?αμÏ?ίÏ?ηÏ? <juankatsampirhs gmail com>
Date:   Sat May 16 21:43:41 2009 +0100

    updated Greek documentation translation
---
 help/el/el.po | 1169 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 files changed, 635 insertions(+), 534 deletions(-)

diff --git a/help/el/el.po b/help/el/el.po
index 3848e9a..de01867 100644
--- a/help/el/el.po
+++ b/help/el/el.po
@@ -4,9 +4,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: epiphany-help 1.8\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-03-25 01:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-05-04 23:56+0200\n"
-"Last-Translator: nikosCharonitakis <nikosx gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-16 20:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-16 23:19+0200\n"
+"Last-Translator: Giannis Katsampirhs <juankatsampirhs gmail com>\n"
 "Language-Team: Greek <team gnome gr>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -16,25 +16,25 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/epiphany.xml:257(None)
+#: C/epiphany.xml:273(None)
 msgid "@@image: 'figures/ephy-screenshot.png'; md5=02e8254f75ce0d0997e225214f24f877"
 msgstr "@@image: 'figures/ephy-screenshot.png'; md5=02e8254f75ce0d0997e225214f24f877"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/epiphany.xml:1258(None)
+#: C/epiphany.xml:1303(None)
 msgid "@@image: 'figures/ephy-addressbar-smartbookmark-screenshot.png'; md5=3dca863c7c58354488414d7b71df91b8"
 msgstr "@@image: 'figures/ephy-addressbar-smartbookmark-screenshot.png'; md5=3dca863c7c58354488414d7b71df91b8"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/epiphany.xml:1278(None)
+#: C/epiphany.xml:1323(None)
 msgid "@@image: 'figures/ephy-bookmarkbar-smartbookmark-screenshot.png'; md5=5b6f640876f635a073dbf5b3d074d0b8"
 msgstr "@@image: 'figures/ephy-bookmarkbar-smartbookmark-screenshot.png'; md5=5b6f640876f635a073dbf5b3d074d0b8"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/epiphany.xml:1385(None)
+#: C/epiphany.xml:1430(None)
 msgid "@@image: 'figures/ephy-history-window-screenshot.png'; md5=73080fe23ca131c71b3b313c52cff399"
 msgstr "@@image: 'figures/ephy-history-window-screenshot.png'; md5=73080fe23ca131c71b3b313c52cff399"
 
@@ -68,21 +68,53 @@ msgid "Piers Cornwell"
 msgstr "Piers Cornwell"
 
 #: C/epiphany.xml:52(year)
-#: C/epiphany.xml:56(year)
-msgid "2006"
-msgstr "2006"
+#| msgid "2006-01"
+msgid "2006,2008"
+msgstr "2006, 2008"
 
 #: C/epiphany.xml:53(holder)
 msgid "Reinout van Schouwen"
 msgstr "Reinout van Schouwen"
 
+#: C/epiphany.xml:56(year)
+msgid "2006"
+msgstr "2006"
+
 #: C/epiphany.xml:57(holder)
 msgid "Victor Osadci"
 msgstr "Victor Osadci"
 
-#: C/epiphany.xml:72(publishername)
-#: C/epiphany.xml:84(orgname)
-#: C/epiphany.xml:116(orgname)
+#: C/epiphany.xml:60(year)
+#| msgid "2003"
+msgid "2007"
+msgstr "2007"
+
+#: C/epiphany.xml:61(holder)
+msgid "Cosimo Cecchi"
+msgstr "Cosimo Cecchi"
+
+#: C/epiphany.xml:64(year)
+#: C/epiphany.xml:68(year)
+#: C/epiphany.xml:72(year)
+#| msgid "2003"
+msgid "2008"
+msgstr "2008"
+
+#: C/epiphany.xml:65(holder)
+msgid "Diana Horqque"
+msgstr "Diana Horqque"
+
+#: C/epiphany.xml:69(holder)
+msgid "Diego Escalante Urrelo"
+msgstr "Diego Escalante Urrelo"
+
+#: C/epiphany.xml:73(holder)
+msgid "Loic Froidmont"
+msgstr "Loic Froidmont"
+
+#: C/epiphany.xml:88(publishername)
+#: C/epiphany.xml:100(orgname)
+#: C/epiphany.xml:132(orgname)
 msgid "GNOME Documentation Project"
 msgstr "Î?Ï?γο ΤεκμηÏ?ίÏ?Ï?ηÏ? GNOME"
 
@@ -110,562 +142,574 @@ msgstr "ΣÎ? Î?Î?Î?Î?Î? ΠÎ?ΡÎ?ΠΤΩΣÎ? Î?Î?Î? ΥΠÎ? Î?Î?Î?Î?Î? Î?Î?Î?Î?Î?Î?
 msgid "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: <placeholder-1/>"
 msgstr "ΤÎ? Î?Î?Î?ΡÎ?ΦÎ? Î?Î?Î? ΤΡÎ?ΠÎ?ΠÎ?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Σ Î?Î?Î?Î?ΣÎ?Î?Σ Î?ΥΤÎ?Î¥ ΠÎ?ΡÎ?ΧÎ?Î?ΤÎ?Î? ΥΠÎ? ΤÎ?ΥΣ Î?ΡÎ?ΥΣ ΤÎ?Σ Î?Î?Î?Î?Î?Σ GNU FREE DOCUMENTATION Î?Î? ΤÎ?Î? ΠÎ?ΡÎ?Î?ΤÎ?ΡΩ Î?Î?Î?Î¥Î?ΡÎ?Î?Î?ΣÎ? Î?ΤÎ?: <placeholder-1/>\""
 
-#: C/epiphany.xml:81(firstname)
+#: C/epiphany.xml:97(firstname)
 msgid "Patanjali"
 msgstr "Patanjali"
 
-#: C/epiphany.xml:82(surname)
+#: C/epiphany.xml:98(surname)
 msgid "Somayaji"
 msgstr "Somayaji"
 
-#: C/epiphany.xml:85(email)
+#: C/epiphany.xml:101(email)
 msgid "patanjali codito com"
 msgstr "patanjali codito com"
 
-#: C/epiphany.xml:89(firstname)
+#: C/epiphany.xml:105(firstname)
 msgid "David"
 msgstr "David"
 
-#: C/epiphany.xml:90(surname)
+#: C/epiphany.xml:106(surname)
 msgid "Bordoley"
 msgstr "Bordoley"
 
-#: C/epiphany.xml:92(orgname)
-#: C/epiphany.xml:100(orgname)
 #: C/epiphany.xml:108(orgname)
+#: C/epiphany.xml:116(orgname)
+#: C/epiphany.xml:124(orgname)
 msgid "Epiphany Development Team"
 msgstr "Î?μάδα ανάÏ?Ï?Ï?ξηÏ? Ï?οÏ? Epiphany"
 
-#: C/epiphany.xml:93(email)
+#: C/epiphany.xml:109(email)
 msgid "bordoley msu edu"
 msgstr "bordoley msu edu"
 
-#: C/epiphany.xml:97(firstname)
+#: C/epiphany.xml:113(firstname)
 msgid "Piers"
 msgstr "Piers"
 
-#: C/epiphany.xml:98(surname)
+#: C/epiphany.xml:114(surname)
 msgid "Cornwell"
 msgstr "Cornwell"
 
-#: C/epiphany.xml:101(email)
+#: C/epiphany.xml:117(email)
 msgid "piers gnome org"
 msgstr "piers gnome org"
 
-#: C/epiphany.xml:105(firstname)
+#: C/epiphany.xml:121(firstname)
 msgid "Reinout"
 msgstr "Reinout"
 
-#: C/epiphany.xml:106(surname)
+#: C/epiphany.xml:122(surname)
 msgid "van Schouwen"
 msgstr "van Schouwen"
 
-#: C/epiphany.xml:109(email)
+#: C/epiphany.xml:125(email)
 msgid "reinouts gnome org"
 msgstr "reinouts gnome org"
 
-#: C/epiphany.xml:113(firstname)
+#: C/epiphany.xml:129(firstname)
 msgid "Victor"
 msgstr "Victor"
 
-#: C/epiphany.xml:114(surname)
+#: C/epiphany.xml:130(surname)
 msgid "Osadci"
 msgstr "Osadci"
 
-#: C/epiphany.xml:117(email)
+#: C/epiphany.xml:133(email)
 msgid "Victor Osadci GNOME xhtml md"
 msgstr "Victor Osadci GNOME xhtml md"
 
-#: C/epiphany.xml:125(revnumber)
+#: C/epiphany.xml:141(revnumber)
 msgid "1.7"
 msgstr "1.7"
 
-#: C/epiphany.xml:126(date)
+#: C/epiphany.xml:142(date)
 msgid "2006-01"
 msgstr "2006-01"
 
-#: C/epiphany.xml:130(releaseinfo)
-msgid "This manual describes version 2.20 of Epiphany."
-msgstr "Î? οδηγÏ?Ï? Ï?εÏ?ιγÏ?άÏ?ει Ï?ην έκδοÏ?η 2.20 Ï?οÏ? Epiphany."
+#: C/epiphany.xml:146(releaseinfo)
+#| msgid "This manual describes version 2.20 of Epiphany."
+msgid "This manual describes version 2.24 of Epiphany."
+msgstr "Το Ï?αÏ?Ï?ν εγÏ?ειÏ?ίδιο Ï?εÏ?ιγÏ?άÏ?ει Ï?ην έκδοÏ?η 2.24 Ï?οÏ? Epiphany."
 
-#: C/epiphany.xml:136(primary)
+#: C/epiphany.xml:152(primary)
 msgid "Epiphany"
 msgstr "Epiphany"
 
-#: C/epiphany.xml:139(primary)
+#: C/epiphany.xml:155(primary)
 msgid "epiphany"
 msgstr "epiphany"
 
-#: C/epiphany.xml:142(primary)
+#: C/epiphany.xml:158(primary)
 msgid "Browser"
 msgstr "ΠεÏ?ιηγηÏ?ήÏ?"
 
-#: C/epiphany.xml:150(title)
-#: C/epiphany.xml:1239(title)
+#: C/epiphany.xml:166(title)
+#: C/epiphany.xml:1284(title)
 msgid "Introduction"
 msgstr "Î?ιÏ?αγÏ?γή"
 
-#: C/epiphany.xml:151(para)
+#: C/epiphany.xml:167(para)
 msgid "<application>Epiphany</application> is the GNOME web browser. <application>Epiphany</application> aims to be simple to use and standards compliant."
 msgstr "Î? <application>Epiphany</application> είναι ο Ï?εÏ?ιηγηÏ?ήÏ? διαδικÏ?Ï?οÏ? για Ï?ο Gnome. Î? <application>Epiphany</application> έÏ?ει Ï?αν Ï?Ï?Ï?Ï?ο να είναι αÏ?λÏ?Ï? Ï?Ï?η Ï?Ï?ήÏ?η και Ï?Ï?μβαÏ?Ï?Ï? με Ï?α Ï?Ï?Ï?ικά Ï?αÏ?ακÏ?ηÏ?ιÏ?Ï?ικά."
 
-#: C/epiphany.xml:159(title)
+#: C/epiphany.xml:175(title)
 msgid "Getting Started"
 msgstr "Î?εκινÏ?νÏ?αÏ?"
 
-#: C/epiphany.xml:162(title)
+#: C/epiphany.xml:178(title)
 msgid "To Open a Browser Window"
 msgstr "Î?ια να ανοίξεÏ?ε ένα Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο Ï?εÏ?ιηγηÏ?ή"
 
-#: C/epiphany.xml:163(para)
+#: C/epiphany.xml:179(para)
 msgid "You can open a browser window in the following ways:"
 msgstr "Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να ανοίξεÏ?ε ένα Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιηγηÏ?ή με Ï?οÏ?Ï? ακÏ?λοÏ?θοÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï?:"
 
-#: C/epiphany.xml:168(term)
-#: C/epiphany.xml:194(term)
+#: C/epiphany.xml:184(term)
+#: C/epiphany.xml:210(term)
 msgid "<guimenu>Applications</guimenu> menu"
 msgstr "<guimenu>μενοÏ?</guimenu> Î?Ï?αÏ?μογέÏ?"
 
-#: C/epiphany.xml:170(para)
+#: C/epiphany.xml:186(para)
 msgid "Choose <menuchoice><guisubmenu>Internet</guisubmenu><guimenuitem>Epiphany Web Browser</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr "Î?Ï?ιλέξÏ?ε <menuchoice><guisubmenu>Î?ιαδίκÏ?Ï?ο</guisubmenu><guimenuitem>ΠεÏ?ιηγηÏ?ήÏ? διαδικÏ?Ï?οÏ? Epiphany</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: C/epiphany.xml:177(term)
-#: C/epiphany.xml:206(term)
+#: C/epiphany.xml:193(term)
+#: C/epiphany.xml:222(term)
 msgid "Command line"
 msgstr "Î?Ï?αμμή ενÏ?ολÏ?ν"
 
-#: C/epiphany.xml:179(para)
+#: C/epiphany.xml:195(para)
 msgid "Type <command>epiphany</command>, then press <keycap>Return</keycap>."
 msgstr "ΠληκÏ?Ï?ολογείÏ?Ï?ε <command>epiphany</command>, μεÏ?ά Ï?αÏ?ήÏ?Ï?ε <keycap>Return</keycap>."
 
-#: C/epiphany.xml:188(title)
+#: C/epiphany.xml:204(title)
 msgid "To Open the Bookmarks Window"
 msgstr "Î?ια να ανοίξεÏ?ε ένα Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο Ï?ελιδοδεικÏ?Ï?ν"
 
-#: C/epiphany.xml:189(para)
+#: C/epiphany.xml:205(para)
 msgid "You can open the bookmarks window in the following ways:"
 msgstr "Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να ανοίξεÏ?ε Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο Ï?Ï?ν Ï?ελιδοδεικÏ?Ï?ν με Ï?οÏ?Ï? ακÏ?λοÏ?θοÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï?:"
 
-#: C/epiphany.xml:198(para)
+#: C/epiphany.xml:214(para)
 msgid "Choose <menuchoice><guisubmenu>Internet</guisubmenu><guimenuitem>Epiphany Bookmarks</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr "Î?Ï?ιλέξÏ?ε <menuchoice><guisubmenu>Î?ιαδίκÏ?Ï?ο</guisubmenu><guimenuitem>ΣελιδοδείκÏ?εÏ? Epiphany</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: C/epiphany.xml:210(para)
+#: C/epiphany.xml:226(para)
 msgid "Type <command>epiphany -b</command>, then press <keycap>Return</keycap>."
 msgstr "ΠληκÏ?Ï?ολογείÏ?Ï?ε <command>epiphany -b</command>, μεÏ?ά Ï?αÏ?ήÏ?Ï?ε <keycap>Return</keycap>."
 
-#: C/epiphany.xml:217(term)
+#: C/epiphany.xml:233(term)
 msgid "From the <guimenu>Bookmarks</guimenu> menu"
 msgstr "Î?Ï?Ï? Ï?ο μενοÏ? <guimenu>ΣελιδοδείκÏ?εÏ?</guimenu>"
 
-#: C/epiphany.xml:221(para)
+#: C/epiphany.xml:237(para)
 msgid "Choose <menuchoice><guimenu>Bookmarks</guimenu><guimenuitem>Edit Bookmarks</guimenuitem></menuchoice> from the <application>Epiphany</application> main window."
 msgstr "Î?Ï?ιλέξÏ?ε <menuchoice><guimenu>ΣελιδοδείκÏ?εÏ?</guimenu><guimenuitem>Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία Ï?ελιδοδεικÏ?Ï?ν</guimenuitem></menuchoice> αÏ?Ï? Ï?ο κÏ?Ï?ιο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο Ï?οÏ? <application>Epiphany</application>."
 
-#: C/epiphany.xml:230(term)
+#: C/epiphany.xml:246(term)
 msgid "From the <application>Epiphany</application> toolbar"
 msgstr "Î?Ï?Ï? Ï?η γÏ?αμμή εÏ?γαλείÏ?ν Ï?οÏ? <application>Epiphany</application>"
 
-#: C/epiphany.xml:234(para)
+#: C/epiphany.xml:250(para)
 msgid "Press the <guibutton>Bookmarks</guibutton> button in the toolbar of the main window."
 msgstr "ΠιέÏ?Ï?ε Ï?ο κοÏ?μÏ?ί <guibutton>ΣελιδοδείκÏ?εÏ?</guibutton> Ï?Ï?η γÏ?αμμή εÏ?γαλείÏ?ν Ï?οÏ? κÏ?Ï?ιοÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ?."
 
-#: C/epiphany.xml:246(title)
+#: C/epiphany.xml:262(title)
 msgid "Browser Windows"
 msgstr "ΠαÏ?άθÏ?Ï?α ΠεÏ?ιηγηÏ?ή"
 
-#: C/epiphany.xml:247(para)
+#: C/epiphany.xml:263(para)
 msgid "Browser windows enable you to browse between web pages. <xref linkend=\"ephy-screenshot\"/> shows a browser window displaying the home page."
 msgstr "Τα Ï?αÏ?άθÏ?Ï?α Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιηγηÏ?ή Ï?αÏ? δίνοÏ?ν Ï?η δÏ?ναÏ?Ï?Ï?ηÏ?α να κάνεÏ?ε Ï?εÏ?ιήγηÏ?η μεÏ?αξÏ? Ï?ελίδÏ?ν Ï?οÏ? ιÏ?Ï?οÏ?. Το <xref linkend=\"ephy-screenshot\"/> εμÏ?ανίζει ένα Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιηγηÏ?ή με Ï?ην αÏ?Ï?ική Ï?ελίδα."
 
-#: C/epiphany.xml:253(title)
+#: C/epiphany.xml:269(title)
 msgid "Browser window displaying the home page"
 msgstr "ΠαÏ?άθÏ?Ï?ο Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιηγηÏ?ή με Ï?ην αÏ?Ï?ική Ï?ελίδα"
 
-#: C/epiphany.xml:260(phrase)
+#: C/epiphany.xml:276(phrase)
 msgid "A page being displayed in a browser window. Callouts: Menubar, toolbar, address entry, view pane"
 msgstr "Î?ια Ï?ελίδα Ï?οÏ? εμÏ?ανίζεÏ?αι Ï?ε ένα Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιηγηÏ?ή. ΣÏ?οιÏ?εία: γÏ?αμμή μενοÏ?, γÏ?αμμή εÏ?γαλείÏ?ν, καÏ?αÏ?Ï?Ï?ηÏ?η διεÏ?θÏ?νÏ?ηÏ?, Ï?λαίÏ?ιο Ï?Ï?οβολήÏ?"
 
-#: C/epiphany.xml:265(para)
+#: C/epiphany.xml:281(para)
 msgid "<xref linkend=\"epiphany-TBL-1\"/> describes the components of a browser window."
 msgstr "Το <xref linkend=\"epiphany-TBL-1\"/> Ï?εÏ?ιγÏ?άÏ?ει Ï?α Ï?εÏ?ιεÏ?Ï?μενα Ï?οÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ? Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιηγηÏ?ή."
 
-#: C/epiphany.xml:269(title)
+#: C/epiphany.xml:285(title)
 msgid "Browser Window Components"
 msgstr "ΠεÏ?ιεÏ?Ï?μενα Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ? Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιηγηÏ?ή"
 
-#: C/epiphany.xml:276(para)
+#: C/epiphany.xml:292(para)
 msgid "Component"
 msgstr "ΣÏ?οιÏ?είο"
 
-#: C/epiphany.xml:281(para)
-#: C/epiphany.xml:2171(para)
-#: C/epiphany.xml:2326(para)
-#: C/epiphany.xml:2495(para)
-#: C/epiphany.xml:2582(para)
-#: C/epiphany.xml:2694(para)
+#: C/epiphany.xml:297(para)
+#: C/epiphany.xml:2227(para)
+#: C/epiphany.xml:2382(para)
+#: C/epiphany.xml:2551(para)
+#: C/epiphany.xml:2638(para)
+#: C/epiphany.xml:2750(para)
 msgid "Description"
 msgstr "ΠεÏ?ιγÏ?αÏ?ή"
 
-#: C/epiphany.xml:290(para)
+#: C/epiphany.xml:306(para)
 msgid "Menubar"
 msgstr "Î?Ï?αμμή μενοÏ?"
 
-#: C/epiphany.xml:295(para)
+#: C/epiphany.xml:311(para)
 msgid "Contains menus that you use to perform tasks in a browser window."
 msgstr "ΠεÏ?ιέÏ?ει μενοÏ? Ï?οÏ? μÏ?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε για να εκÏ?ελείÏ?ε εÏ?γαÏ?ίεÏ? Ï?ε ένα Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιηγηÏ?ή."
 
-#: C/epiphany.xml:302(para)
+#: C/epiphany.xml:318(para)
 msgid "Toolbars"
 msgstr "Î?Ï?γαλειοθήκεÏ?"
 
-#: C/epiphany.xml:307(para)
+#: C/epiphany.xml:323(para)
 msgid "Contain buttons that you use to perform tasks in a browser window. Menus, buttons and text fields that you use for high-speed access to bookmarks and web searches are also located here."
 msgstr "ΠεÏ?ιέÏ?ει κοÏ?μÏ?ιά Ï?οÏ? μÏ?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε για να εκÏ?ελείÏ?ε εÏ?γαÏ?ίαÏ? Ï?ε ένα Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιηγηÏ?ή. Î?δÏ? εÏ?ίÏ?ηÏ? Ï?Ï?άÏ?Ï?οÏ?ν μενοÏ?, κοÏ?μÏ?ιά και Ï?εδία κειμένοÏ? Ï?οÏ? μÏ?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε για γÏ?ήγοÏ?η Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?η Ï?ε Ï?ελιδοδείκÏ?εÏ? και αναζηÏ?ήÏ?ειÏ? Ï?Ï?ον ιÏ?Ï?Ï?."
 
-#: C/epiphany.xml:316(para)
+#: C/epiphany.xml:332(para)
 msgid "Address entry"
 msgstr "Î?αÏ?αÏ?Ï?Ï?ηÏ?η διεÏ?θÏ?νÏ?ηÏ?"
 
-#: C/epiphany.xml:321(para)
+#: C/epiphany.xml:337(para)
 msgid "Drop-down combination box that you use to enter web addresses or search terms."
 msgstr "Το αναδÏ?Ï?μενο Ï?λαίÏ?ιο Ï?Ï?νδÏ?αÏ?μοÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?ε για να ειÏ?άγεÏ?ε διεÏ?θÏ?νÏ?ειÏ? Ï?οÏ? διαδικÏ?Ï?οÏ? ή Ï?Ï?οÏ?Ï? αναζήÏ?ηÏ?ηÏ?."
 
-#: C/epiphany.xml:329(para)
+#: C/epiphany.xml:345(para)
 msgid "View pane"
 msgstr "ΠλαίÏ?ιο Ï?Ï?οβολήÏ?"
 
-#: C/epiphany.xml:334(para)
+#: C/epiphany.xml:350(para)
 msgid "Displays the contents of the viewed page."
 msgstr "Î?μÏ?ανίζει Ï?α Ï?εÏ?ιεÏ?Ï?μενα Ï?ηÏ? Ï?ελίδαÏ? Ï?Ï?οβολήÏ?."
 
-#: C/epiphany.xml:341(para)
+#: C/epiphany.xml:357(para)
 msgid "Statusbar"
 msgstr "Î?Ï?αμμή καÏ?άÏ?Ï?αÏ?ηÏ?"
 
-#: C/epiphany.xml:346(para)
+#: C/epiphany.xml:362(para)
 msgid "Displays status information."
 msgstr "Î?μÏ?ανίζει Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? καÏ?άÏ?Ï?αÏ?ηÏ?."
 
-#: C/epiphany.xml:354(para)
+#: C/epiphany.xml:370(para)
 msgid "You can also open a context menu from browser windows. To open this context menu right-click in a browser window. The items in this menu depend on where you right-click. For example, when you open the context menu of a link, you can choose items related to the link. When you open the context menu on the web page itself, you can choose items related to the display of the web page. By opening the context menu of a toolbar item you can choose items related to that toolbar."
 msgstr "Î?Ï?οÏ?είÏ?ε εÏ?ίÏ?ηÏ? να ανοίξεÏ?ε ένα μενοÏ? Ï?εÏ?ιβάλλονÏ?οÏ? αÏ?Ï? Ï?α Ï?αÏ?άθÏ?Ï?α Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιηγηÏ?ή. Î?ια να ανοίξεÏ?ε αÏ?Ï?Ï? Ï?ο μενοÏ? Ï?εÏ?ιβάλλονÏ?οÏ? κάνÏ?ε δεξί κλικ Ï?ε ένα Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιηγηÏ?ή. Τα ανÏ?ικείμενα Ï?ε αÏ?Ï?Ï? Ï?ο μενοÏ? εξαÏ?Ï?Ï?νÏ?αι αÏ?Ï? Ï?η θέÏ?η Ï?οÏ? κάναÏ?ε δεξί κλικ. Î?ια Ï?αÏ?άδειγμα, Ï?Ï?αν ανοίγεÏ?ε Ï?ο μενοÏ? Ï?εÏ?ιβάλλονÏ?οÏ? ενÏ?Ï? Ï?Ï?νδέÏ?μοÏ?, μÏ?οÏ?είÏ?ε να εÏ?ιλέξεÏ?ε ανÏ?ικείμενα Ï?Ï?εÏ?ικά με Ï?ο Ï?Ï?νδεÏ?μο. Î?Ï?αν ανοίγεÏ?ε Ï?ο μενοÏ? Ï?εÏ?ιβάλλονÏ?οÏ? Ï?ε μια ιÏ?Ï?οÏ?ελίδα, μÏ?οÏ?είÏ?ε να εÏ?ιλέξεÏ?ε ανÏ?ικείμενα Ï?Ï?εÏ?ικά με Ï?ην εμÏ?άνιÏ?η αÏ?Ï?ήÏ? Ï?ηÏ? ιÏ?Ï?οÏ?ελίδαÏ?. Î?νοίγονÏ?αÏ? Ï?ο μενοÏ?
  Ï?εÏ?ιβάλλονÏ?οÏ? μιαÏ? γÏ?αμμήÏ? εÏ?γαλείÏ?ν μÏ?οÏ?είÏ?ε να εÏ?ιλέξεÏ?ε ανÏ?ικείμενα Ï?Ï?εÏ?ικά με αÏ?Ï?ή Ï?η γÏ?αμμή εÏ?γαλείÏ?ν."
 
-#: C/epiphany.xml:367(title)
+#: C/epiphany.xml:383(title)
 msgid "Browsing the Web"
 msgstr "ΠεÏ?ιήγηÏ?η Ï?Ï?ο Î?ιαδίκÏ?Ï?ο"
 
-#: C/epiphany.xml:371(title)
+#: C/epiphany.xml:387(title)
 msgid "Using the Address Entry"
 msgstr "ΧÏ?ήÏ?η Ï?ηÏ? καÏ?αÏ?Ï?Ï?ηÏ?ηÏ? διεθÏ?νÏ?εÏ?ν"
 
-#: C/epiphany.xml:372(para)
+#: C/epiphany.xml:388(para)
 msgid "The address entry is used to enter web addresses or search terms. Any words entered in the address entry are searched for in the Bookmarks database and the History database. If there are any matches, these are shown in a drop down list and can be selected by you. The selected web page will be loaded in the browser window."
 msgstr "Î? καÏ?αÏ?Ï?Ï?ηÏ?η διεÏ?θÏ?νÏ?εÏ?ν Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι για να ειÏ?άγεÏ?ε διεÏ?θÏ?νÏ?ειÏ? Ï?οÏ? ιÏ?Ï?οÏ? ή Ï?Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?οÏ? αναζήÏ?ηÏ?η. Î?Ï?οιεÏ?δήÏ?οÏ?ε λέξειÏ? ειÏ?άγονÏ?αι Ï?Ï?ην καÏ?αÏ?Ï?Ï?ηÏ?η διεÏ?θÏ?νÏ?εÏ?ν αναζηÏ?οÏ?νÏ?αι Ï?Ï?η βάÏ?η δεδομένÏ?ν Ï?Ï?ν ΣελιδοδεικÏ?Ï?ν και Ï?οÏ? Î?Ï?Ï?οÏ?ικοÏ?. Î?ν Ï?Ï?άÏ?Ï?οÏ?ν κάÏ?οια Ï?αιÏ?ιάÏ?μαÏ?α, αÏ?Ï?ά θα εμÏ?ανιÏ?Ï?οÏ?ν Ï?ε μια αναδÏ?Ï?μενη λίÏ?Ï?α και μÏ?οÏ?οÏ?ν να εÏ?ιλεγοÏ?ν αÏ?Ï? εÏ?άÏ?. Î? εÏ?ιλεγμένη ιÏ?Ï?οÏ?ελίδα θα Ï?οÏ?Ï?Ï?θεί Ï?Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιηγηÏ?ή."
 
-#: C/epiphany.xml:380(para)
+#: C/epiphany.xml:396(para)
 msgid "You can type in a bookmark topic or a term that is part of the address or title of any page stored in your bookmarks. These terms are searched in the bookmark database for matches. For more information, see <xref linkend=\"overview-of-bookmarks\"/>."
 msgstr "Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να Ï?ληκÏ?Ï?ολογήÏ?εÏ?ε ένα θέμα Ï?ελιδοδείκÏ?η ή έναν Ï?Ï?ο Ï?οÏ? ανήκει Ï?Ï?η διεÏ?θÏ?νÏ?η ή Ï?ον Ï?ίÏ?λο οÏ?οιαÏ?δήÏ?οÏ?ε Ï?ελίδαÏ? αÏ?οθηκεÏ?μένη Ï?Ï?οÏ?Ï? Ï?ελιδοδείκÏ?εÏ? Ï?αÏ?. Î?Ï?Ï?οί οι Ï?Ï?οι αναζηÏ?οÏ?νÏ?αι Ï?Ï?η βάÏ?η δεδομένÏ?ν Ï?Ï?ν Ï?ελιδοδεικÏ?Ï?ν για Ï?αιÏ?ιάÏ?μαÏ?α. Î?ια Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ?, δείÏ?ε <xref linkend=\"overview-of-bookmarks\"/>."
 
-#: C/epiphany.xml:390(title)
+#: C/epiphany.xml:406(title)
 msgid "Using the Toolbar"
 msgstr "ΧÏ?ήÏ?η Ï?ηÏ? γÏ?αμμήÏ? εÏ?γαλείÏ?ν"
 
-#: C/epiphany.xml:391(para)
+#: C/epiphany.xml:407(para)
 msgid "The toolbar contains a number of shortcuts to commonly used functions. You can use the toolbar to navigate through your web history by pressing the <guibutton> Back</guibutton> and <guibutton>Forward</guibutton> buttons. In addition it is possible to stop the loading of pages by pressing the <guibutton>Stop</guibutton> button. Finally, pages may be reloaded by pressing the <guibutton>Reload</guibutton> button."
 msgstr "Î? γÏ?αμμή εÏ?γαλείÏ?ν Ï?εÏ?ιέÏ?ει έναν αÏ?ιθμÏ? αÏ?Ï? Ï?Ï?νÏ?ομεÏ?Ï?ειÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιοÏ?νÏ?αι Ï?Ï?Ï?νά για λειÏ?οÏ?Ï?γίεÏ?. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?η γÏ?αμμή εÏ?γαλείÏ?ν για να Ï?εÏ?ιηγηθείÏ?ε Ï?Ï?ο ιÏ?Ï?οÏ?ικÏ? Ï?οÏ? ιÏ?Ï?οÏ? Ï?αÏ? Ï?ιέζονÏ?αÏ? Ï?α κοÏ?μÏ?ί <guibutton> ΠίÏ?Ï?</guibutton> και <guibutton>Î?Ï?Ï?οÏ?Ï?ά</guibutton>. Î?Ï?ιÏ?λέον, είναι δÏ?ναÏ?Ï? να διακοÏ?εί η Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η Ï?Ï?ν Ï?ελίδÏ?ν Ï?ιέζονÏ?αÏ? Ï?ο κοÏ?μÏ?ί <guibutton>Î?ιακοÏ?ή</guibutton>. ΤέλοÏ?, Ï?ελίδεÏ? μÏ?οÏ?οÏ?ν να Ï?οÏ?Ï?Ï?θοÏ?ν ξανά Ï?ιέζονÏ?αÏ? Ï?ο κοÏ?μÏ?ί <guibutton>Î?Ï?αναÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η</guibutton>."
 
-#: C/epiphany.xml:401(para)
+#: C/epiphany.xml:417(para)
 msgid "You can customize the buttons which appear on your toolbar by using the Toolbar Editor: for details, see <xref linkend=\"to-edit-toolbars\"/>."
 msgstr "Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?οÏ?αÏ?μÏ?Ï?εÏ?ε Ï?α κοÏ?μÏ?ιά Ï?οÏ? εμÏ?ανίζονÏ?αι Ï?Ï?η γÏ?αμμή εÏ?γαλείÏ?ν Ï?αÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιÏ?νÏ?αÏ? Ï?ην εÏ?εξεÏ?γαÏ?ία Ï?ηÏ? γÏ?αμμήÏ? εÏ?γαλείÏ?ν: για λεÏ?Ï?ομέÏ?ειεÏ?, δείÏ?ε <xref linkend=\"to-edit-toolbars\"/>."
 
-#: C/epiphany.xml:406(para)
+#: C/epiphany.xml:422(para)
 msgid "You can also have links to your favorite websites on a toolbar for easy access. For details on adding bookmarks to the toolbar, see <xref linkend=\"to-add-bookmark-or-topic-to-toolbar\"/>."
 msgstr "Î?Ï?οÏ?είÏ?ε εÏ?ίÏ?ηÏ? να έÏ?εÏ?ε Ï?Ï?νδέÏ?ειÏ? Ï?Ï?ν αγαÏ?ημένÏ?ν Ï?αÏ? ιÏ?Ï?οÏ?ελίδÏ?ν Ï?ε μια γÏ?αμμή εÏ?γαλείÏ?ν για εÏ?κολη Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?η Ï?ε αÏ?Ï?έÏ?. Î?ια λεÏ?Ï?ομέÏ?ειεÏ? Ï?Ï?ον αÏ?οÏ?ά Ï?ην Ï?Ï?οÏ?θήκη Ï?ελιδοδεικÏ?Ï?ν, δείÏ?ε <xref linkend=\"to-add-bookmark-or-topic-to-toolbar\"/>."
 
-#: C/epiphany.xml:414(title)
+#: C/epiphany.xml:430(title)
 msgid "Using Fullscreen Mode"
 msgstr "ΧÏ?ήÏ?η καÏ?άÏ?Ï?αÏ?ηÏ? λειÏ?οÏ?Ï?γίαÏ? Ï?λήÏ?οÏ?Ï? οθÏ?νηÏ?"
 
-#: C/epiphany.xml:415(para)
+#: C/epiphany.xml:431(para)
 msgid "Fullscreen mode allows the browser to use the whole screen for its viewable area. To enter Fullscreen mode, select <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Fullscreen </guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr "Î? καÏ?άÏ?Ï?αÏ?ηÏ? λειÏ?οÏ?Ï?γίαÏ? Ï?λήÏ?οÏ?Ï? οθÏ?νηÏ? εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?ει Ï?Ï?ον Ï?εÏ?ιηγηÏ?ή να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?ει ολÏ?κληÏ?η Ï?ην οθÏ?νη για Ï?ην Ï?εÏ?ιοÏ?ή Ï?Ï?οβολήÏ?. Î?ια να ειÏ?άγεÏ?ε Ï?η λειÏ?οÏ?Ï?γία Ï?λήÏ?οÏ?Ï? οθÏ?νηÏ?, εÏ?ιλέξÏ?ε αÏ?Ï? Ï?ο μενοÏ? <menuchoice><guimenu>ΠÏ?οβολή</guimenu><guimenuitem>ΠλήÏ?ηÏ? οθÏ?νη </guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: C/epiphany.xml:421(para)
+#: C/epiphany.xml:437(para)
 msgid "When in Fullscreen mode, only a minimal toolbar is shown."
 msgstr "Î?Ï?αν βÏ?ίÏ?κεÏ?Ï?ε Ï?ε λειÏ?οÏ?Ï?γία Ï?λήÏ?οÏ?Ï? οθÏ?νηÏ?, εμÏ?ανίζεÏ?αι μÏ?νο μια ελάÏ?ιÏ?Ï?η γÏ?αμμή εÏ?γαλείÏ?ν."
 
-#: C/epiphany.xml:424(para)
+#: C/epiphany.xml:440(para)
 msgid "You can exit Fullscreen mode by pressing <guibutton>Leave Fullscreen</guibutton>."
 msgstr "Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να εξέλθεÏ?ε αÏ?Ï? Ï?η λειÏ?οÏ?Ï?γία Ï?λήÏ?οÏ?Ï? οθÏ?νηÏ? Ï?ιέζονÏ?αι Ï?ο κοÏ?μÏ?ί <guibutton>Î?ξοδοÏ? αÏ?Ï? Ï?λήÏ?η οθÏ?νη</guibutton>."
 
-#: C/epiphany.xml:430(title)
+#: C/epiphany.xml:446(title)
 msgid "To Open a New Window"
 msgstr "Î?ια να ανοίξεÏ?ε ένα νέο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο"
 
-#: C/epiphany.xml:431(para)
+#: C/epiphany.xml:447(para)
 msgid "To open a new window, choose <menuchoice><guimenu> File</guimenu><guimenuitem>New Window</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr "Î?ια να ανοίξεÏ?ε ένα Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο, εÏ?ιλέξÏ?ε <menuchoice><guimenu> Î?Ï?Ï?είο</guimenu><guimenuitem>Î?έο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: C/epiphany.xml:438(title)
+#: C/epiphany.xml:454(title)
 msgid "To Open a New Tab"
 msgstr "Î?ια να ανοίξεÏ?ε μια νέα καÏ?Ï?έλα "
 
-#: C/epiphany.xml:439(para)
+#: C/epiphany.xml:455(para)
 msgid "To open a new tab, choose <menuchoice><guimenu> File</guimenu><guimenuitem>New Tab</guimenuitem></menuchoice>. The new tab will be placed to the right of any existing tabs."
 msgstr "Î?ια να ανοίξεÏ?ε μια νέα καÏ?Ï?έλα, εÏ?ιλέξÏ?ε αÏ?Ï? Ï?ο μενοÏ? <menuchoice><guimenu> Î?Ï?Ï?είο</guimenu><guimenuitem>Î?έα καÏ?Ï?έλα</guimenuitem></menuchoice>. Î? νέα καÏ?Ï?έλα θα Ï?οÏ?οθεÏ?ηθεί δεξιά αÏ?Ï? Ï?ιÏ? Ï?Ï?άÏ?Ï?οÏ?Ï?εÏ? καÏ?Ï?έλεÏ?."
 
-#: C/epiphany.xml:447(title)
+#: C/epiphany.xml:463(title)
 msgid "To Open a File"
 msgstr "Î?ια να ανοίξεÏ?ε ένα αÏ?Ï?είο"
 
-#: C/epiphany.xml:448(para)
+#: C/epiphany.xml:464(para)
 msgid "To open a file, choose <menuchoice><guimenu>File </guimenu><guimenuitem>Open...</guimenuitem></menuchoice> to display the <guilabel>Open File</guilabel> dialog. Select the file that you want to open, then press <guibutton>Open</guibutton>. The file is displayed in the browser window."
 msgstr "Î?ια να ανοίξεÏ?ε ένα αÏ?Ï?είο, εÏ?ιλέξÏ?ε αÏ?Ï? Ï?ο μενοÏ? <menuchoice><guimenu>Î?Ï?Ï?είο </guimenu><guimenuitem>Î?νοιγμα...</guimenuitem></menuchoice> για να εμÏ?ανιÏ?Ï?εί Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο διαλÏ?γοÏ?<guilabel>Î?νοιγμα αÏ?Ï?είοÏ?</guilabel> dialog. "
 
-#: C/epiphany.xml:458(title)
+#: C/epiphany.xml:474(title)
 msgid "To Save a Page to a File"
 msgstr "Î?ια να αÏ?οθηκεÏ?Ï?εÏ?ε μια Ï?ελίδα Ï?ε αÏ?Ï?είο"
 
-#: C/epiphany.xml:459(para)
+#: C/epiphany.xml:475(para)
 msgid "To save a page to a file, choose <menuchoice><guimenu> File</guimenu><guimenuitem>Save As...</guimenuitem></menuchoice>. Enter a name for the file in the <guilabel> Save As</guilabel> dialog box, then press <guibutton>Save </guibutton>."
 msgstr "Î?ια να αÏ?οθηκεÏ?Ï?εÏ?ε μια Ï?ελίδα Ï?ε αÏ?Ï?είο, εÏ?ιλέξÏ?ε αÏ?Ï? Ï?ο μενοÏ? <menuchoice><guimenu> Î?Ï?Ï?είο</guimenu><guimenuitem>Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η Ï?Ï?...</guimenuitem></menuchoice>. Î?ιÏ?άγεÏ?ε Ï?ην ονομαÏ?ία Ï?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? Ï?Ï?ο Ï?λαίÏ?ιο Ï?οÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ? <guilabel> Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η Ï?Ï?</guilabel>, Ï?Ï?Ï?εÏ?α Ï?ιέÏ?Ï?ε <guibutton>Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η </guibutton>."
 
-#: C/epiphany.xml:468(title)
-msgid "Using Print Setup"
-msgstr "ΧÏ?ήÏ?η Ï?ηÏ? Ï?Ï?θμιÏ?ηÏ? εκÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?ειÏ?"
+#: C/epiphany.xml:484(title)
+#| msgid "Using Print Setup"
+msgid "Using Page Setup"
+msgstr "ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιÏ?νÏ?αÏ? Ï?η ΡÏ?θμιÏ?η εκÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?"
 
-#: C/epiphany.xml:469(para)
-msgid "Print setup allows you to configure how web pages are printed."
-msgstr "Î?ι Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ? εκÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? Ï?αÏ? εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?οÏ?ν να διαμοÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?ε Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?ο Ï?οÏ? θα εκÏ?Ï?Ï?Ï?νονÏ?αι οι ιÏ?Ï?οÏ?ελίδεÏ?."
+#: C/epiphany.xml:485(para)
+#| msgid ""
+#| "To enlarge the view of a page, choose <menuchoice><guimenu>View</"
+#| "guimenu><guimenuitem>Larger Text</guimenuitem></menuchoice>."
+msgid "To set up the paper size, print layout, and printer margins, choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Page Setup</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "Î?ια να καθοÏ?ίÏ?εÏ?ε Ï?ο μέγεθοÏ? Ï?ηÏ? Ï?ελίδαÏ?, Ï?η διάÏ?αξη Ï?ηÏ? εκÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?, και Ï?α Ï?εÏ?ιθÏ?Ï?ια εκÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?, εÏ?ιλέξÏ?ε αÏ?Ï? Ï?ο μενοÏ? <menuchoice><guimenu>Î?Ï?Ï?είο</guimenu><guimenuitem>ΡÏ?θμιÏ?η εκÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: C/epiphany.xml:474(term)
+#: C/epiphany.xml:492(term)
+msgid "Format for"
+msgstr "Î?ιαμÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?η για"
+
+#: C/epiphany.xml:494(para)
+msgid "You can select the printer you are setting up the page size for here. This is useful when your printer model has specific margins that should not be exceeded."
+msgstr "Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να εÏ?ιλέξεÏ?ε Ï?ον εκÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?ή για Ï?ον οÏ?οίο καθοÏ?ίζεÏ?ε Ï?ο μέγεθοÏ? Ï?ηÏ? Ï?ελίδαÏ? εκÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?. Î?Ï?Ï?Ï? είναι Ï?Ï?ήÏ?ιμο Ï?Ï?αν Ï?ο μονÏ?έλο Ï?οÏ? εκÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?ή Ï?αÏ? έÏ?ει καθοÏ?ιÏ?μένα Ï?εÏ?ιθÏ?Ï?ια Ï?οÏ? ενδεÏ?ομένÏ?Ï? δεν μÏ?οÏ?είÏ?ε να Ï?α Ï?Ï?εÏ?βείÏ?ε."
+
+#: C/epiphany.xml:502(term)
 msgid "Paper Size"
 msgstr "Î?έγεθοÏ? Ï?αÏ?Ï?ιοÏ?"
 
-#: C/epiphany.xml:476(para)
-msgid "The paper size."
-msgstr "Το μέγεθοÏ? Ï?αÏ?Ï?ιοÏ?."
+#: C/epiphany.xml:504(para)
+msgid "Size of the sheets in your printer. Two often used sizes are <guilabel>A4</guilabel> and <guilabel>Letter</guilabel>."
+msgstr "Το μέγεθοÏ? Ï?Ï?ν Ï?Ï?λλÏ?ν Ï?Ï?ον εκÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?ή Ï?αÏ?. Î?Ï?ο Ï?Ï?Ï?νά Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιημένα μεγέθη είναι Ï?ο <guilabel>A4</guilabel> και Ï?ο μέγεθοÏ? για Ï?ην <guilabel>Î?Ï?ιÏ?Ï?ολή</guilabel>."
 
-#: C/epiphany.xml:482(term)
+#: C/epiphany.xml:511(term)
 msgid "Orientation"
 msgstr "ΠÏ?οÏ?αναÏ?ολιÏ?μÏ?Ï?"
 
-#: C/epiphany.xml:484(para)
+#: C/epiphany.xml:513(para)
 msgid "Defines whether the top of the page is the short (portrait) or long (landscape) edge of the paper."
 msgstr "Î?αθοÏ?ίζει αν η κοÏ?Ï?Ï?ή Ï?ηÏ? Ï?ελίδαÏ? εκÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? θα έÏ?ει μικÏ?ή (Ï?οÏ?Ï?Ï?αίÏ?ο) ή μεγάλη (οÏ?ιζÏ?νÏ?ια) άκÏ?η Ï?Ï?ο Ï?αÏ?Ï?ί."
 
-#: C/epiphany.xml:493(title)
+#: C/epiphany.xml:522(title)
 msgid "Using Print Preview"
 msgstr "ΧÏ?ήÏ?η Ï?ηÏ? Ï?Ï?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?ηÏ? εκÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?"
 
-#: C/epiphany.xml:494(para)
+#: C/epiphany.xml:523(para)
 msgid "With print preview, you can see how a page will look once it has been printed. To print preview the current page, choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Print Preview</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr "Î?ε Ï?ην Ï?Ï?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?η εκÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?, μÏ?οÏ?είÏ?ε να δείÏ?ε Ï?Ï?Ï? θα Ï?αίνεÏ?αι η Ï?ελίδα Ï?Ï?Ï?εÏ?α αÏ?Ï? Ï?ην εκÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?η. Î?ια να κάνεÏ?ε Ï?Ï?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?η εκÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? για Ï?ην Ï?Ï?έÏ?οÏ?Ï?α Ï?ελίδα, εÏ?ιλέξÏ?ε αÏ?Ï? Ï?ο μενοÏ? <menuchoice><guimenu>Î?Ï?Ï?είο</guimenu><guimenuitem>ΠÏ?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?η εκÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: C/epiphany.xml:502(title)
+#: C/epiphany.xml:531(title)
 msgid "To Print a Page"
 msgstr "Î?ια να εκÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?ε μια Ï?ελίδα"
 
-#: C/epiphany.xml:503(para)
+#: C/epiphany.xml:532(para)
 msgid "To print a page, choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Print...</guimenuitem></menuchoice>. Select the name of the printer in the <guilabel>Printer</guilabel> list or select <guilabel>Print to File</guilabel> to print to a file."
 msgstr "Î?ια να εκÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?ε μια Ï?ελίδα., εÏ?ιλέξÏ?ε αÏ?Ï? Ï?ο μενοÏ? <menuchoice><guimenu>Î?Ï?Ï?είο</guimenu><guimenuitem>Î?κÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η...</guimenuitem></menuchoice>. Î?Ï?ιλέξÏ?ε Ï?ο Ï?νομα Ï?οÏ? εκÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?ή Ï?Ï?η λίÏ?Ï?α <guilabel>Î?κÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?ήÏ?</guilabel> ή εÏ?ιλέξÏ?ε <guilabel>Î?κÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?η Ï?ε αÏ?Ï?είο</guilabel> για να εκÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?ε Ï?ε αÏ?Ï?είο."
 
-#: C/epiphany.xml:510(para)
+#: C/epiphany.xml:539(para)
 msgid "In the <guilabel>Print Pages</guilabel> section, choose <guilabel> All</guilabel> to print the entire web page, <guilabel>Current </guilabel> to print the currently selected page only or <guilabel>Range</guilabel> to print the range of pages that you specify."
 msgstr "ΣÏ?ην ενÏ?Ï?ηÏ?α <guilabel>Î?κÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?η Ï?ελίδÏ?ν</guilabel>, εÏ?ιλέξÏ?ε <guilabel>Î?λεÏ?</guilabel> για να εκÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?ε ολÏ?κληÏ?η Ï?ην ιÏ?Ï?οÏ?ελίδα, <guilabel>ΤÏ?έÏ?οÏ?Ï?α </guilabel> για να εκÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?ε μÏ?νο Ï?ην Ï?Ï?έÏ?οÏ?Ï?α ιÏ?Ï?οÏ?ελίδα ή <guilabel>Î?Ï?Ï?οÏ?</guilabel> για να εκÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?ε Ï?ο εÏ?Ï?οÏ? Ï?ελίδÏ?ν Ï?οÏ? καθοÏ?ίζεÏ?ε."
 
-#: C/epiphany.xml:518(title)
+#: C/epiphany.xml:547(title)
 msgid "To Find Text in a Page"
 msgstr "Î?ια να βÏ?είÏ?ε κείμενο μέÏ?α Ï?ε μια Ï?ελίδα"
 
-#: C/epiphany.xml:519(para)
+#: C/epiphany.xml:548(para)
 msgid "To search a page for a string, perform the following steps:"
 msgstr "Î?ια να αναζηÏ?ήÏ?εÏ?ε ένα αλÏ?αÏ?ιθμηÏ?ικÏ? Ï?ε μια Ï?ελίδα, ακολοÏ?θήÏ?Ï?ε Ï?α εξήÏ? βήμαÏ?α:"
 
-#: C/epiphany.xml:524(para)
+#: C/epiphany.xml:553(para)
 msgid "Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Find...</guimenuitem></menuchoice> to display the <guilabel>Find</guilabel> dialog at the bottom of the browser window."
 msgstr "Î?Ï?ιλέξÏ?ε αÏ?Ï? Ï?ο μενοÏ? <menuchoice><guimenu>Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία</guimenu><guimenuitem>Î?Ï?Ï?εÏ?η...</guimenuitem></menuchoice> για να εμÏ?ανίÏ?εÏ?ε Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο διαλÏ?γοÏ? <guilabel>Î?Ï?Ï?εÏ?η</guilabel> κάÏ?Ï? Ï?Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιηγηÏ?ή."
 
-#: C/epiphany.xml:532(para)
+#: C/epiphany.xml:561(para)
 msgid "Type the string that you want to find, in the <guilabel>Find</guilabel> field."
 msgstr "ΠληκÏ?Ï?ολογήÏ?Ï?ε Ï?ο αλÏ?αÏ?ιθμηÏ?ικÏ? Ï?οÏ? θέλεÏ?ε να αναζηÏ?ήÏ?εÏ?ε, Ï?Ï?ο Ï?εδίο <guilabel>Î?Ï?Ï?εÏ?η</guilabel>."
 
-#: C/epiphany.xml:538(para)
+#: C/epiphany.xml:567(para)
 msgid "Type capital letters to only find occurrences of the string that match the case of the text that you type."
 msgstr "ΠληκÏ?Ï?ολογήÏ?Ï?ε με κεÏ?αλαία γÏ?άμμαÏ?α αν θέλεÏ?ε να αναζηÏ?ήÏ?εÏ?ε εÏ?αναλήÏ?ειÏ? Ï?οÏ? αλÏ?αÏ?ιθμηÏ?ικοÏ? Ï?οÏ? Ï?αιÏ?ιάζοÏ?ν Ï?Ï?ην Ï?εÏ?ίÏ?Ï?Ï?Ï?η Ï?οÏ? κειμένοÏ? Ï?οÏ? Ï?ληκÏ?Ï?ολογείÏ?ε."
 
-#: C/epiphany.xml:544(para)
+#: C/epiphany.xml:573(para)
 msgid "Press <guibutton>Find Next</guibutton> to search the page for the first occurrence of the string. If the string is found, the cursor is moved to the string, and the string is selected."
 msgstr "ΠιέÏ?Ï?ε <guibutton>Î?Ï?Ï?εÏ?η εÏ?Ï?μενοÏ?</guibutton> για να αναζηÏ?ήÏ?εÏ?ε Ï?η Ï?ελίδα για Ï?ην Ï?Ï?Ï?Ï?η Ï?Ï?αÏ?ξη Ï?οÏ? αλÏ?αÏ?ιθμηÏ?ικοÏ?. Î?ν Ï?ο αλÏ?αÏ?ιθμηÏ?ικÏ? έÏ?ει βÏ?εθεί, ο δÏ?ομέαÏ? μεÏ?ακινείÏ?αι Ï?ε αÏ?Ï?Ï?, και εÏ?ιλέγεÏ?αι Ï?ο αλÏ?αÏ?ιθμηÏ?ικÏ?."
 
-#: C/epiphany.xml:552(para)
+#: C/epiphany.xml:581(para)
 msgid "To find the next occurrence of the string, press <guibutton>Find Next</guibutton>."
 msgstr "Î?ια να αναζηÏ?ήÏ?εÏ?ε Ï?η δεÏ?Ï?εÏ?η Ï?Ï?αÏ?ξη Ï?οÏ? αλÏ?αÏ?ιθμηÏ?ικοÏ?, Ï?ιέÏ?Ï?ε Ï?ο κοÏ?μÏ?ί <guibutton>Î?Ï?Ï?εÏ?η εÏ?Ï?μενοÏ?</guibutton>."
 
-#: C/epiphany.xml:558(para)
+#: C/epiphany.xml:587(para)
 msgid "To find the previous occurrence of the string, press <guibutton>Find Previous</guibutton>."
 msgstr "Î?ια να αναζηÏ?ήÏ?εÏ?ε Ï?ην Ï?Ï?οηγοÏ?μενη Ï?Ï?αÏ?ξη Ï?οÏ? αλÏ?αÏ?ιθμηÏ?ικοÏ?, Ï?ιέÏ?Ï?ε Ï?ο κοÏ?μÏ?ί <guibutton>Î?Ï?Ï?εÏ?η Ï?Ï?οηγοÏ?μενοÏ?</guibutton>."
 
-#: C/epiphany.xml:564(para)
+#: C/epiphany.xml:593(para)
 msgid "To finish the search, click outside of the search bar."
 msgstr "Î?ια να εξέλθεÏ?ε αÏ?Ï? Ï?ην Î?Ï?Ï?εÏ?η, κάνÏ?ε κλικ έξÏ? αÏ?Ï? Ï?η γÏ?αμμή εÏ?Ï?εÏ?ηÏ?."
 
-#: C/epiphany.xml:571(title)
+#: C/epiphany.xml:600(title)
 msgid "Wrap Around"
 msgstr "Î?ναδίÏ?λÏ?Ï?η γÏ?Ï?Ï?"
 
-#: C/epiphany.xml:572(para)
+#: C/epiphany.xml:601(para)
 msgid "When <application>Epiphany</application> has reached the end of the page, the search will be continued from the beginning of the page. The message <guilabel>Wrapped</guilabel> will be shown in the search bar."
 msgstr "Î?Ï?αν ο  <application>Epiphany</application> έÏ?ει Ï?Ï?ει Ï?Ï?ο Ï?έλοÏ? Ï?ηÏ? Ï?ελίδαÏ?, η εÏ?Ï?εÏ?η θα Ï?Ï?νεÏ?ιÏ?Ï?εί αÏ?Ï? Ï?ην αÏ?Ï?ή Ï?ηÏ? Ï?ελίδαÏ?. Το μήνÏ?μα <guilabel>Î?ναδιÏ?λÏ?θηκε</guilabel> θα εμÏ?ανιÏ?Ï?εί Ï?Ï?η γÏ?αμμή εÏ?Ï?εÏ?ηÏ?."
 
-#: C/epiphany.xml:581(title)
+#: C/epiphany.xml:610(title)
 msgid "To Change the Zoom Factor"
 msgstr "Î?ια να μεÏ?αβάλεÏ?ε Ï?ον Ï?αÏ?άγονÏ?α εÏ?Ï?ίαÏ?ηÏ?"
 
-#: C/epiphany.xml:582(para)
+#: C/epiphany.xml:611(para)
 msgid "You can use the following methods to enlarge or shrink the text in a web page:"
 msgstr "Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?ιÏ? ακÏ?λοÏ?θεÏ? μεθÏ?δοÏ?Ï? για να μεγεθÏ?νεÏ?ε ή να Ï?μικÏ?Ï?νεÏ?ε Ï?ο κείμενο Ï?ε μια ιÏ?Ï?οÏ?ελίδα:"
 
-#: C/epiphany.xml:588(term)
+#: C/epiphany.xml:617(term)
 msgid "To enlarge the text in a web page"
 msgstr "Î?ια να μεγεθÏ?νεÏ?ε κείμενο μέÏ?α Ï?ε μια Ï?ελίδα"
 
-#: C/epiphany.xml:592(para)
+#: C/epiphany.xml:621(para)
 msgid "Press the <guibutton>Larger</guibutton> button in the toolbar of the main window."
 msgstr "ΠιέÏ?Ï?ε Ï?ο κοÏ?μÏ?ί <guibutton>Î?εγαλÏ?Ï?εÏ?ο</guibutton> Ï?Ï?η γÏ?αμμή εÏ?γαλείÏ?ν Ï?οÏ? κÏ?Ï?ιοÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ?."
 
-#: C/epiphany.xml:598(term)
+#: C/epiphany.xml:627(term)
 msgid "To shrink the text in a web page"
 msgstr "Î?ια να Ï?μικÏ?Ï?νεÏ?ε Ï?ο κείμενο μέÏ?α Ï?ε μια Ï?ελίδα"
 
-#: C/epiphany.xml:602(para)
+#: C/epiphany.xml:631(para)
 msgid "Press the <guibutton>Smaller</guibutton> button in the toolbar of the main window."
 msgstr "ΠιέÏ?Ï?ε Ï?ο κοÏ?μÏ?ί <guibutton>Î?ικÏ?Ï?Ï?εÏ?ο</guibutton> Ï?Ï?η γÏ?αμμή εÏ?γαλείÏ?ν Ï?οÏ? κÏ?Ï?ιοÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ?."
 
-#: C/epiphany.xml:608(para)
+#: C/epiphany.xml:637(para)
 msgid "Alternatively, you may use the menu:"
 msgstr "Î?ναλλακÏ?ικά, μÏ?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?ο μενοÏ?:"
 
-#: C/epiphany.xml:613(para)
+#: C/epiphany.xml:642(para)
 msgid "To enlarge the view of a page, choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Larger Text</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr "Î?ια να μεγαλÏ?Ï?εÏ?ε Ï?ην Ï?Ï?οβολή Ï?ηÏ? Ï?ελίδαÏ? Ï?ε μέγεθοÏ?, εÏ?ιλέξÏ?ε <menuchoice><guimenu>ΠÏ?ονολή</guimenu><guimenuitem>Î?εγαλÏ?Ï?εÏ?ο κείμενο</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: C/epiphany.xml:619(para)
+#: C/epiphany.xml:648(para)
 msgid "To shrink the view of a page, choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Smaller Text</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr "Î?ια να Ï?μικÏ?Ï?νεÏ?ε Ï?ο κείμενο μέÏ?α Ï?ε μια Ï?ελίδα, εÏ?ιλέξÏ?ε <menuchoice><guimenu>ΠÏ?οβολή</guimenu><guimenuitem>Î?ικÏ?Ï?Ï?εÏ?ο κείμενο</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: C/epiphany.xml:626(para)
+#: C/epiphany.xml:655(para)
 msgid "To view the page at its normal size, choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Normal Size</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr "Î?ια να Ï?Ï?οβάλεÏ?ε Ï?η Ï?ελίδα Ï?Ï?ην κανονική Ï?ηÏ? μοÏ?Ï?ή, εÏ?ιλέξÏ?ε <menuchoice><guimenu>ΠÏ?οβολή</guimenu><guimenuitem>Î?ανονικÏ? μέγεθοÏ?</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: C/epiphany.xml:635(title)
+#: C/epiphany.xml:664(title)
 msgid "To View the Source of a Page"
 msgstr "Î?ια να Ï?Ï?οβάλεÏ?ε Ï?ον Ï?ηγαίο κÏ?δικα Ï?ηÏ? Ï?ελίδαÏ?"
 
-#: C/epiphany.xml:636(para)
+#: C/epiphany.xml:665(para)
 msgid "To view the source code of a page, choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Page Source</guimenuitem></menuchoice>. The source will be displayed in your default text editor."
 msgstr "Î?ια να Ï?Ï?οβάλεÏ?ε Ï?ον Ï?ηγαίο κÏ?δικα μιαÏ? Ï?ελίδαÏ?, εÏ?ιλέξÏ?ε αÏ?Ï? Ï?ο μενοÏ? <menuchoice><guimenu>ΠÏ?οβολή</guimenu><guimenuitem>Î?Ï?δικαÏ? Ï?ελίδαÏ?</guimenuitem></menuchoice>. Î? Ï?ηγαίοÏ? κÏ?δικαÏ? θα εμÏ?ανιÏ?Ï?εί Ï?Ï?ον Ï?Ï?οεÏ?ιλεγμένο εÏ?εξεÏ?γαÏ?Ï?ή κειμένοÏ?."
 
-#: C/epiphany.xml:644(title)
+#: C/epiphany.xml:673(title)
 msgid "To View the Page's Popup Windows"
 msgstr "Î?ια να Ï?Ï?οβάλεÏ?ε Ï?α αναδÏ?Ï?μενα Ï?αÏ?άθÏ?Ï?α Ï?ηÏ? Ï?ελίδαÏ?"
 
-#: C/epiphany.xml:645(para)
+#: C/epiphany.xml:674(para)
 msgid "Some web pages automatically open new browser windows when viewed. These are known as popup windows. To show or hide a page's popup windows, choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Popup Windows</guimenuitem></menuchoice>. When the popups for the page are hidden, the blocked popup icon will show in the status bar. The tooltip for this icons shows how many popup windows have been blocked."
 msgstr "Î?εÏ?ικέÏ? ιÏ?Ï?οÏ?ελίδεÏ? ανοίγοÏ?ν αÏ?Ï?Ï?μαÏ?α νέα Ï?αÏ?άθÏ?Ï?α Ï?εÏ?ιήγηÏ?ηÏ? Ï?Ï?αν Ï?Ï?οβάλλονÏ?αι. Î?Ï?Ï?ά είναι γνÏ?Ï?Ï?ά Ï?Ï? αναδÏ?Ï?μενα Ï?αÏ?άθÏ?Ï?α. Î?ια να εμÏ?ανίÏ?εÏ?ε ή να αÏ?οκÏ?Ï?Ï?εÏ?ε Ï?α αναδÏ?Ï?μενα Ï?αÏ?άθÏ?Ï?α μιαÏ? Ï?ελίδαÏ?, εÏ?ιλέξÏ?ε <menuchoice><guimenu>ΠÏ?οβολή</guimenu><guimenuitem>Î?ναδÏ?Ï?μενα Ï?αÏ?άθÏ?Ï?α</guimenuitem></menuchoice>. Î?Ï?αν Ï?α αναδÏ?Ï?μενα Ï?αÏ?άθÏ?Ï?α για μια Ï?ελίδα αÏ?οκÏ?Ï?Ï?Ï?ονÏ?αι, Ï?ο εικονίδιο Ï?Ï?αγήÏ? αναδÏ?Ï?μενÏ?ν θα εμÏ?ανιÏ?Ï?εί Ï?Ï?η γÏ?αμμή καÏ?άÏ?Ï?αÏ?ηÏ?. Î? Ï?Ï?μβοÏ?λεÏ?Ï?ική Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?η για αÏ?Ï?ά Ï?α εικονίδιο εμÏ?ανίζει Ï?Ï?Ï?α αναδÏ?Ï?μενα Ï?αÏ?άθÏ?Ï?α έÏ?οÏ?ν Ï?Ï?αγεί."
 
-#: C/epiphany.xml:654(para)
+#: C/epiphany.xml:683(para)
 msgid "To set a default popup window behavior for all web pages, see <xref linkend=\"privacy-preferences\"/>."
 msgstr "Î?ια να θέÏ?εÏ?ε μια Ï?Ï?οεÏ?ιλεγμένη Ï?Ï?μÏ?εÏ?ιÏ?οÏ?ά Ï?Ï?ον αÏ?οÏ?ά Ï?α αναδÏ?Ï?μενα μηνÏ?μαÏ?α για Ï?λεÏ? Ï?ιÏ? ιÏ?Ï?οÏ?ελίδεÏ?, δείÏ?ε <xref linkend=\"privacy-preferences\"/>."
 
-#: C/epiphany.xml:660(title)
+#: C/epiphany.xml:689(title)
 msgid "To Open Links"
 msgstr "Î?ια να ανοίξεÏ?ε Ï?Ï?νδέÏ?μοÏ?Ï?"
 
-#: C/epiphany.xml:661(para)
+#: C/epiphany.xml:690(para)
 msgid "Web pages contain links to other web pages, often (but not always) indicated by an underline. To follow a link, left click it."
 msgstr "Î?ι ιÏ?Ï?οÏ?ελίδεÏ? Ï?εÏ?ιέÏ?οÏ?ν Ï?Ï?νδέÏ?μοÏ?Ï? Ï?ε άλλεÏ? ιÏ?Ï?οÏ?ελίδεÏ?, Ï?Ï?Ï?νά (αλλά Ï?Ï?ι Ï?άνÏ?α) εÏ?ιÏ?ημαίνονÏ?αι με Ï?Ï?ογÏ?άμμιÏ?η. Î?ια να ακολοÏ?θήÏ?εÏ?ε ένα Ï?Ï?νδεÏ?μο, κάνÏ?ε αÏ?ιÏ?Ï?εÏ?Ï? κλικ Ï?ε αÏ?Ï?Ï?ν."
 
-#: C/epiphany.xml:667(term)
-#, fuzzy
+#: C/epiphany.xml:696(term)
 msgid "To open a link as the page specifies"
-msgstr "Î?ια να ανοίξεÏ?ε ένα Ï?Ï?νδεÏ?μο ενÏ? η Ï?ελίδα Ï?Ï?οÏ?διοÏ?ίζει"
+msgstr "Î?ια να ανοίξεÏ?ε ένα Ï?Ï?νδεÏ?μο ενÏ? η Ï?ελίδα καθοÏ?ίζει"
 
-#: C/epiphany.xml:669(para)
+#: C/epiphany.xml:698(para)
 msgid "Left-click a link. The link may open in the current window or a new window according to what the page author specified."
 msgstr "Î?άνÏ?ε αÏ?ιÏ?Ï?εÏ?Ï? κλικ Ï?ε ένα Ï?Ï?νδεÏ?μο. Î? Ï?Ï?νδεÏ?μοÏ? μÏ?οÏ?εί να ανοίξει Ï?Ï?ο Ï?Ï?έÏ?ον Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο ή Ï?ε ένα νέο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο ανάλογα με Ï?ον Ï?Ï?οÏ?διοÏ?ιÏ?μÏ? αÏ?Ï? Ï?ο Ï?Ï?γγÏ?αÏ?έα Ï?ηÏ? Ï?ελίδαÏ?."
 
-#: C/epiphany.xml:676(term)
+#: C/epiphany.xml:705(term)
 msgid "To open a link in a new tab"
 msgstr "Î?ια να ανοίξεÏ?ε ένα Ï?Ï?νδεÏ?μο Ï?ε μια νέα καÏ?Ï?έλα"
 
-#: C/epiphany.xml:678(para)
+#: C/epiphany.xml:707(para)
 msgid "Select <guimenuitem>Open Link in New Tab</guimenuitem> from the link context menu, or click with the middle mouse button."
 msgstr "Î?Ï?ιλέξÏ?ε <guimenuitem>Î?νοιγμα Ï?Ï?νδέÏ?μοÏ? Ï?ε νέα καÏ?Ï?έλα</guimenuitem> αÏ?Ï? Ï?ο μενοÏ? Ï?εÏ?ιβάλλονÏ?οÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?νδέÏ?μοÏ?, ή κάνÏ?ε κλικ με Ï?ο μεÏ?αίο κοÏ?μÏ?ί Ï?οÏ? Ï?ονÏ?ικιοÏ? Ï?αÏ?."
 
-#: C/epiphany.xml:685(term)
+#: C/epiphany.xml:714(term)
 msgid "To open a link in a new window"
 msgstr "Î?ια να ανοίξεÏ?ε ένα Ï?Ï?νδεÏ?μο Ï?ε ένα νέο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο"
 
-#: C/epiphany.xml:687(para)
+#: C/epiphany.xml:716(para)
 msgid "Select <guimenuitem>Open Link in New Window</guimenuitem> from the link context menu."
 msgstr "Î?Ï?ιλέξÏ?ε <guimenuitem>Î?νοιγμα Ï?Ï?νδέÏ?μοÏ? Ï?ε νέα καÏ?Ï?έλα</guimenuitem> αÏ?Ï? Ï?ο μενοÏ? Ï?εÏ?ιβάλλονÏ?οÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?νδέÏ?μοÏ?."
 
-#: C/epiphany.xml:696(title)
+#: C/epiphany.xml:725(title)
 msgid "To Download a Link"
 msgstr "Î?ια να κάνεÏ?ε λήÏ?η ενÏ?Ï? Ï?Ï?νδέÏ?μοÏ?"
 
-#: C/epiphany.xml:697(para)
+#: C/epiphany.xml:726(para)
 msgid "To save the target of a link, select <guimenuitem>Download Link</guimenuitem> from the link context menu. The linked file or document will be saved to your download folder which you can set in <xref linkend=\"general-preferences\"/>."
 msgstr "Î?ια να αÏ?οθηκεÏ?Ï?εÏ?ε Ï?ον Ï?Ï?οοÏ?ιÏ?μÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?νδέÏ?μοÏ?, εÏ?ιλέξÏ?ε <guimenuitem>Î?ήÏ?η Ï?Ï?νδέÏ?μοÏ?</guimenuitem> αÏ?Ï? Ï?ο μενοÏ? Ï?εÏ?ιβάλλονÏ?οÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?νδέÏ?μοÏ?. Το αÏ?Ï?είο ή έγγÏ?αÏ?ο Ï?οÏ? Ï?Ï?νδέÏ?μοÏ? θα αÏ?οθηκεÏ?Ï?εί Ï?Ï?ο Ï?άκελο λήÏ?ηÏ? Ï?αÏ? Ï?οÏ? μÏ?οÏ?είÏ?ε να καθοÏ?ίÏ?εÏ?ε Ï?Ï?ο <xref linkend=\"general-preferences\"/>."
 
-#: C/epiphany.xml:706(title)
+#: C/epiphany.xml:735(title)
 msgid "To Switch in Between Tabs"
 msgstr "Î?ια να εναλλάÏ?Ï?εÏ?Ï?ε μεÏ?αξÏ? καÏ?Ï?ελÏ?ν"
 
-#: C/epiphany.xml:707(para)
+#: C/epiphany.xml:736(para)
 msgid "Select the header of a tab to switch to it."
 msgstr "Î?Ï?ιλέξÏ?ε Ï?ην εÏ?ικεÏ?αλίδα μια καÏ?Ï?έλαÏ? για να μεÏ?αβείÏ?ε Ï?ε αÏ?Ï?ήν."
 
-#: C/epiphany.xml:712(title)
+#: C/epiphany.xml:741(title)
 msgid "To Move Tabs"
 msgstr "Î?ια να μεÏ?ακινήÏ?εÏ?ε καÏ?Ï?έλεÏ?"
 
-#: C/epiphany.xml:713(para)
+#: C/epiphany.xml:742(para)
 msgid "To rearrange tabs in the current window, select <menuchoice><guimenu>Tabs</guimenu><guimenuitem>Move Tab Left</guimenuitem></menuchoice> or <menuchoice><guimenu>Tabs</guimenu><guimenuitem>Move Tab Right</guimenuitem></menuchoice> to move the current tab. You can also drag tabs to reorder them."
 msgstr "Î?ια να Ï?ακÏ?οÏ?οιήÏ?εÏ?ε ξανά Ï?ιÏ? καÏ?Ï?έλεÏ? Ï?Ï?ο Ï?Ï?έÏ?ον Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο, εÏ?ιλέξÏ?ε <menuchoice><guimenu>Î?αÏ?Ï?έλεÏ?</guimenu><guimenuitem>Î?εÏ?ακίνηÏ?η καÏ?Ï?έλαÏ? αÏ?ιÏ?Ï?εÏ?ά</guimenuitem></menuchoice> ή <menuchoice><guimenu>Î?αÏ?Ï?έλεÏ?</guimenu><guimenuitem>Î?εÏ?ακίνηÏ?η καÏ?Ï?έλαÏ? δεξιά</guimenuitem></menuchoice> για να μεÏ?ακινήÏ?εÏ?ε Ï?ην Ï?Ï?έÏ?οÏ?Ï?α καÏ?Ï?έλα. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε εÏ?ίÏ?ηÏ? να μεÏ?αÏ?έÏ?εÏ?ε Ï?ιÏ? καÏ?Ï?έλεÏ? για να Ï?ιÏ? αναÏ?αξινομήÏ?εÏ?ε."
 
-#: C/epiphany.xml:721(para)
+#: C/epiphany.xml:750(para)
 msgid "You can also access these options by opening the context menu of the tab header."
 msgstr "Î?Ï?οÏ?είÏ?ε εÏ?ίÏ?ηÏ? να έÏ?εÏ?ε Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?η Ï?ε αÏ?Ï?έÏ? Ï?ιÏ? εÏ?ιλογέÏ? ανοίγονÏ?αÏ? Ï?ο μενοÏ? Ï?εÏ?ιβάλλονÏ?οÏ? Ï?ηÏ? εÏ?ικεÏ?αλίδαÏ? Ï?ηÏ? καÏ?Ï?έλαÏ?."
 
-#: C/epiphany.xml:731(title)
+#: C/epiphany.xml:760(title)
 msgid "Managing Your Bookmarks"
 msgstr "Î?ιαÏ?είÏ?ιÏ?η Ï?Ï?ν ΣελιδοδεικÏ?Ï?ν Ï?αÏ?"
 
-#: C/epiphany.xml:735(title)
+#: C/epiphany.xml:764(title)
 msgid "Overview of the Epiphany Bookmarks System"
 msgstr "Î?Ï?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?η Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ? Ï?ελιδοδεικÏ?Ï?ν Ï?οÏ? Epiphany"
 
-#: C/epiphany.xml:743(para)
+#: C/epiphany.xml:772(para)
 msgid "Building a browser with the simplest interface possible."
 msgstr "Î?αÏ?αÏ?κεÏ?ή Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιηγηÏ?ή με Ï?ην αÏ?λοÏ?Ï?Ï?εÏ?η δÏ?ναÏ?ή διεÏ?αÏ?ή."
 
-#: C/epiphany.xml:748(para)
+#: C/epiphany.xml:777(para)
 msgid "Avoiding the need for the user to remember addresses of sites that the user wants to visit."
 msgstr "Î?Ï?οÏ?εÏ?γονÏ?αÏ? Ï?ην ανάγκη για Ï?ο Ï?Ï?ήÏ?Ï?η να αÏ?ομνημονεÏ?ει διεÏ?θÏ?νÏ?ειÏ? ή ιÏ?Ï?οÏ?ελίδεÏ? Ï?οÏ? ο Ï?Ï?ήÏ?Ï?ηÏ? εÏ?ιθÏ?μεί να εÏ?ιÏ?κεÏ?Ï?εί."
 
-#: C/epiphany.xml:736(para)
+#: C/epiphany.xml:765(para)
 msgid "The <application>Epiphany</application> bookmark system is quite different from the hierarchical file folder method used by most browsers. This design is in keeping with two design principles: <placeholder-1/>"
 msgstr "Το Ï?Ï?Ï?Ï?ημα Ï?ελιδοδεικÏ?Ï?ν Ï?οÏ? <application>Epiphany</application> είναι αÏ?κεÏ?ά διαÏ?οÏ?εÏ?ικÏ? αÏ?Ï? Ï?η μέθοδο Ï?ακέλοÏ? με ιεÏ?αÏ?Ï?ημένα αÏ?Ï?εία Ï?οÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι αÏ?Ï? Ï?οÏ?Ï? Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?οÏ?Ï? Ï?εÏ?ιηγηÏ?έÏ?. Î?Ï?Ï?ή η Ï?Ï?εδίαÏ?η διαÏ?ηÏ?είÏ?αι με δÏ?ο Ï?αÏ?αδοÏ?έÏ? Ï?Ï?εδίαÏ?ηÏ?: <placeholder-1/>"
 
-#: C/epiphany.xml:755(para)
+#: C/epiphany.xml:784(para)
 msgid "<application>Epiphany</application> follows a database like approach to organise bookmarks. An address related to a bookmark is stored with some metadata associated with it. This metadata is then used to retrieve a bookmark later."
 msgstr "Î? <application>Epiphany</application> ακολοÏ?θεί μια Ï?Ï?οÏ?έγγιÏ?η Ï?οÏ? έγκειÏ?αι Ï?ε βάÏ?η δεδομένÏ?ν για Ï?ην οÏ?γάνÏ?Ï?η Ï?Ï?ν Ï?ελιδοδεικÏ?Ï?ν. Î?ια διεÏ?θÏ?νÏ?η Ï?Ï?εÏ?ική με ένα Ï?ελιδοδείκÏ?η αÏ?οθηκεÏ?εÏ?αι με μεÏ?ικά μεÏ?αδεδομένα Ï?οÏ? Ï?Ï?νδέονÏ?αι με αÏ?Ï?ήν. Î?Ï?Ï?ά Ï?α μεÏ?αδεδομένα Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιοÏ?νÏ?αι αÏ?γÏ?Ï?εÏ?α για να ανακÏ?άÏ?αι ο Ï?ελιδοδείκÏ?ηÏ?."
 
-#: C/epiphany.xml:769(programlisting)
+#: C/epiphany.xml:798(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -674,11 +718,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Î?νάÏ?Ï?Ï?ξη λογιÏ?μικοÏ? -&gt; GNOME -&gt; αÏ?Ï?ική Ï?ελίδα Ï?Ï?ν Ï?Ï?ογÏ?αμμαÏ?ιÏ?Ï?Ï?ν Ï?οÏ? Gnome"
 
-#: C/epiphany.xml:762(para)
+#: C/epiphany.xml:791(para)
 msgid "In the <application>Epiphany</application> bookmark system, addresses are organised by associating each address with one or more topics. For example, if one were to store a bookmark for <ulink type=\"http\" url=\"http://developer.gnome.org\";>GNOME Developers home page</ulink>, in any other browser, the user might store it under the following hierarchy: <placeholder-1/>"
 msgstr "ΣÏ?ο Ï?Ï?Ï?Ï?ημα Ï?ελιδοδεικÏ?Ï?ν Ï?οÏ? <application>Epiphany</application>, οι διεÏ?θÏ?νÏ?ειÏ? οÏ?γανÏ?νονÏ?αι Ï?Ï?νδέονÏ?αÏ? κάθε διεÏ?θÏ?νÏ?η με ένα ή Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?α θέμαÏ?α. Î?ια Ï?αÏ?άδειγμα, αν κάÏ?οιοÏ? ήθελε να αÏ?οθηκεÏ?Ï?ει ένα Ï?ελιδοδείκÏ?η για Ï?η <ulink type=\"http\" url=\"http://developer.gnome.org\";>Î?Ï?Ï?ική Ï?ελίδα Ï?Ï?ογÏ?αμμαÏ?ιÏ?Ï?Ï?ν Ï?οÏ? Gnome</ulink>, Ï?ε οÏ?οιονδήÏ?οÏ?ε άλλον Ï?εÏ?ιηγηÏ?ή, ο Ï?Ï?ήÏ?Ï?ηÏ? θα Ï?ον αÏ?οθήκεÏ?ε Ï?Ï?μÏ?Ï?να με Ï?ην ακÏ?λοÏ?θη ιεÏ?αÏ?Ï?ία: <placeholder-1/>"
 
-#: C/epiphany.xml:775(programlisting)
+#: C/epiphany.xml:804(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -689,1285 +733,1336 @@ msgstr ""
 "Î?νάÏ?Ï?Ï?ξη λογιÏ?μικοÏ? -&gt; Î?Ï?Ï?ική Ï?ελίδα Ï?Ï?ογÏ?αμμαÏ?ιÏ?Ï?Ï?ν Ï?οÏ? Gnome\n"
 "GNOME -&gt; Î?Ï?Ï?ική Ï?ελίδα Ï?Ï?ογÏ?αμμαÏ?ιÏ?Ï?Ï?ν Ï?οÏ? Gnome"
 
-#: C/epiphany.xml:772(para)
+#: C/epiphany.xml:801(para)
 msgid "In <application>Epiphany</application>, the same page could be associated with two topics: <placeholder-1/> Now the user can access this bookmark by typing the topic \"GNOME\" or \"Development\" in the location bar. The user can also type in any of the words \"GNOME\", \"developers\", \"home\" or \"page\" in the location bar. Either of these methods drops a list containing the required bookmark. For all ways to access bookmarks, see <xref linkend=\"to-access-a-bookmark\"/>"
 msgstr "ΣÏ?ον <application>Epiphany</application>, η ίδια Ï?ελίδα θα μÏ?οÏ?οÏ?Ï?ε να Ï?Ï?νδεθεί με δÏ?ο θέμαÏ?α: <placeholder-1/> ΤÏ?Ï?α ο Ï?Ï?ήÏ?Ï?ηÏ? μÏ?οÏ?εί να έÏ?ει Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?η Ï?ε αÏ?Ï?Ï?ν Ï?ο Ï?ελιδοδείκÏ?η Ï?ληκÏ?Ï?ολογÏ?νÏ?αÏ? Ï?ο θέμα  \"Gnome\" ή \"Î?νάÏ?Ï?Ï?ξη λογιÏ?μικοÏ?\" Ï?Ï?η γÏ?αμμή Ï?οÏ?οθεÏ?ίαÏ?. Î?κÏ?Ï?Ï? αÏ?Ï? αÏ?Ï?έÏ? Ï?ιÏ? μεθÏ?δοÏ?Ï? ανοίγει μια λίÏ?Ï?α Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιέÏ?ει Ï?ον αÏ?αÏ?αίÏ?ηÏ?ο Ï?ελιδοδείκÏ?η. Î?ια Ï?λοÏ?Ï? Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?ηÏ? Ï?ε Ï?ελιδοδείκÏ?εÏ?, δείÏ?ε <xref linkend=\"to-access-a-bookmark\"/>"
 
-#: C/epiphany.xml:788(title)
+#: C/epiphany.xml:817(title)
 msgid "Subtopics"
 msgstr "Î?εÏ?Ï?εÏ?εÏ?ονÏ?α θέμαÏ?α"
 
-#: C/epiphany.xml:789(para)
+#: C/epiphany.xml:818(para)
 msgid "<application>Epiphany</application> allows you to create a single level of topics. Sub-topics are created automatically based on your existing bookmarks and topics."
 msgstr "Î? <application>Epiphany</application> Ï?αÏ? εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?ει να δημιοÏ?Ï?γήÏ?εÏ?ε ένα αÏ?λÏ? εÏ?ίÏ?εδο θεμάÏ?Ï?ν. Τα δεÏ?Ï?εÏ?εÏ?ονÏ?α θέμαÏ?α δημιοÏ?Ï?γοÏ?νÏ?αι αÏ?Ï?Ï?μαÏ?α με βάÏ?η Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?άÏ?Ï?ονÏ?εÏ? Ï?ελιδοδείκÏ?εÏ? και Ï?α θέμαÏ?ά Ï?αÏ?."
 
-#: C/epiphany.xml:795(para)
+#: C/epiphany.xml:824(para)
 msgid "As a user, you may have a very specific way of arrange your bookmarks into a hierarchy. Epiphany does not support the ability to explicitly construct a hierarchy, and so sometimes you might get frustrated that the hierarchy <application>Epiphany</application> builds isn't exactly what you want."
 msgstr "ΩÏ? Ï?Ï?ήÏ?Ï?ηÏ?, μÏ?οÏ?είÏ?ε να έÏ?εÏ?ε έναν Ï?ολÏ? ειδικÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ο για να Ï?ακÏ?οÏ?οιείÏ?ε Ï?οÏ?Ï? Ï?ελιδοδείκÏ?εÏ? Ï?αÏ? Ï?ε μια ιεÏ?αÏ?Ï?ία. Î? Epiphany δεν Ï?Ï?οÏ?Ï?ηÏ?ίζει Ï?η δÏ?ναÏ?Ï?Ï?ηÏ?α για να καÏ?αÏ?κεÏ?άζει Ï?ηÏ?ά μια ιεÏ?αÏ?Ï?ία, και έÏ?Ï?ι μεÏ?ικέÏ? Ï?οÏ?έÏ? μÏ?οÏ?εί να Ï?αÏ? αÏ?οÏ?Ï?αÏ?εί Ï?Ï?ι οι καÏ?αÏ?κεÏ?έÏ? ιεÏ?αÏ?Ï?ίαÏ? Ï?οÏ? <application>Epiphany</application> δεν είναι ακÏ?ιβÏ?Ï? αÏ?Ï?Ï? Ï?οÏ? θέλεÏ?ε."
 
-#: C/epiphany.xml:805(para)
+#: C/epiphany.xml:834(para)
 msgid "Use topics that will come to mind first when trying to recall the bookmark."
 msgstr "ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε θέμαÏ?α Ï?οÏ? θα Ï?αÏ? Ï?Ï?ενθÏ?μίζοÏ?ν Ï?ον Ï?Ï?Ï?Ï?ο Ï?Ï?αν Ï?Ï?οÏ?Ï?αθείÏ?ε να θÏ?μηθείÏ?ε ένα Ï?ελιδοδείκÏ?η."
 
-#: C/epiphany.xml:810(para)
+#: C/epiphany.xml:839(para)
 msgid "Use multiple topics for bookmarks."
 msgstr "ΧÏ?ήÏ?η Ï?ολλαÏ?λÏ?ν θεμάÏ?Ï?ν για Ï?ελιδοδείκÏ?εÏ?."
 
-#: C/epiphany.xml:801(para)
+#: C/epiphany.xml:830(para)
 msgid "To ensure that you get the best hierarchy possible: <placeholder-1/>"
 msgstr "Î?ια να βεβαιÏ?θείÏ?ε Ï?Ï?ι έÏ?εÏ?ε Ï?ην βέλÏ?ιÏ?Ï?η δÏ?ναÏ?ή ιεÏ?αÏ?Ï?ία: <placeholder-1/>"
 
-#: C/epiphany.xml:818(title)
+#: C/epiphany.xml:847(title)
 msgid "To Access a bookmark"
 msgstr "Î?ια να έÏ?εÏ?ε Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?η Ï?ε ένα Ï?ελιδοδείκÏ?η"
 
-#: C/epiphany.xml:819(para)
+#: C/epiphany.xml:848(para)
 msgid "The primary way to access bookmarks is the bookmarks window. To open the bookmarks window, see <xref linkend=\"ephy-to-open-bookmarks\"/>. A separate window is used for organising bookmarks because that makes it easier to navigate, and also allows it to have search and edit functionalities in the same place. The bookmarks collection can be directly edited from the desktop. In the same place, it is now possible to edit the bookmark title inline, add more topics, remove bookmarks, associate them with more topics with drag and drop, edit properties of a bookmark, etc."
 msgstr "Î? Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?Ï?ν Ï?Ï?Ï?Ï?οÏ? για να έÏ?εÏ?ε Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?η Ï?ε Ï?ελιδοδείκÏ?εÏ? είναι Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο Ï?ελιδοδεικÏ?Ï?ν. Î?ια να ανοίξεÏ?ε Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο Ï?ελίδοδεικÏ?Ï?ν, δείÏ?ε <xref linkend=\"ephy-to-open-bookmarks\"/>. Î?να ξεÏ?Ï?Ï?ιÏ?Ï?Ï? Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?ε για Ï?ην οÏ?γάνÏ?Ï?η Ï?ελιδοδεικÏ?Ï?ν λÏ?γÏ? εÏ?κολίαÏ? Ï?Ï?η Ï?εÏ?ιήγηÏ?η καθÏ?Ï? και Ï?Ï?ην αναζήÏ?ηÏ?η και εÏ?εξεÏ?γαÏ?ία λειÏ?οÏ?Ï?γικοÏ?ήÏ?Ï?ν Ï?Ï?ο ίδιο μέÏ?οÏ?. Î? Ï?Ï?λλογή Ï?ελιδοδειÏ?κÏ?Ï?ν μÏ?οÏ?εί να εÏ?εξεÏ?γαÏ?Ï?εί αÏ?εÏ?θείαÏ? αÏ?Ï? Ï?ην εÏ?ιÏ?άνεια εÏ?γαÏ?ίαÏ?. ΣÏ?ο ίδιο μέÏ?οÏ?, Ï?Ï?Ï?α είναι δÏ?ναÏ?Ï? να εÏ?εξεÏ?γαÏ?Ï?είÏ?ε Ï?ον Ï?ίÏ?λο Ï?οÏ? Ï?ελιδοδείκÏ?η, να Ï?Ï?οÏ?θέÏ?εÏ?ε Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?α θέμÎ
 ±Ï?α, να αÏ?αιÏ?έÏ?εÏ?ε Ï?ελιδοδείκÏ?εÏ?, να Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?νδÏ?άÏ?εÏ?ε με Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?α θέμαÏ?α με μεÏ?αÏ?οÏ?ά και αÏ?Ï?θεÏ?η, ν εÏ?εξεÏ?γαÏ?Ï?είÏ?ε Ï?ιÏ? ιδιÏ?Ï?ηÏ?εÏ? ενÏ?Ï? Ï?ελιδοδείκÏ?η, κλÏ?."
 
-#: C/epiphany.xml:837(para)
+#: C/epiphany.xml:866(para)
 msgid "Typing in a topic in the location bar of the main window drops down a list of bookmarks of that category."
 msgstr "ΠληκÏ?Ï?ολογÏ?νÏ?αÏ? Ï?ε ένα θέμα Ï?Ï?η γÏ?αμμή Ï?οÏ?οθεÏ?ίαÏ? Ï?οÏ? κÏ?Ï?ιοÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ?, αναδÏ?εÏ?αι μια λίÏ?Ï?α με Ï?ελιδοδείκÏ?εÏ? Ï?οÏ? ανήκοÏ?ν Ï?ε αÏ?Ï?ήν Ï?ην καÏ?ηγοÏ?ία."
 
-#: C/epiphany.xml:843(para)
+#: C/epiphany.xml:872(para)
 msgid "A word typed into the location bar are automatically searched in the bookmark database and matching bookmarks are shown in a drop down list below the location bar."
 msgstr "Î?ια λέξη Ï?οÏ? Ï?ληκÏ?Ï?ολογήθηκε Ï?Ï?η γÏ?αμμή Ï?οÏ?οθεÏ?ίαÏ? αναζηÏ?είÏ?αι αÏ?Ï?Ï?μαÏ?α Ï?Ï?η βάÏ?η δεδομένÏ?ν Ï?Ï?ν Ï?ελιδοδεικÏ?Ï?ν και οι Ï?ελιδοδείκÏ?εÏ? Ï?οÏ? Ï?αιÏ?ιάζοÏ?ν εμÏ?ανίζονÏ?αι Ï?ε μια αναδÏ?Ï?μενη λίÏ?Ï?α κάÏ?Ï? αÏ?Ï? Ï?η γÏ?αμμή Ï?οÏ?οθεÏ?ίαÏ?."
 
-#: C/epiphany.xml:850(para)
+#: C/epiphany.xml:879(para)
 msgid "The menu item <guimenu>Bookmark</guimenu> gives a menu of all the different topics. Bookmarks related to these topics can then be accessed from submenus here. This is closest to the traditional method of accessing bookmarks, and is provided to keep compatibility."
 msgstr "Το ανÏ?ικείμενο Ï?οÏ? μενοÏ? <guimenu>ΣελιδοδείκÏ?ηÏ?</guimenu> Ï?αÏ? εÏ?ιÏ?Ï?Ï?έÏ?ει ένα μενοÏ? με Ï?λα Ï?α διαÏ?οÏ?εÏ?ικά θέμαÏ?α. Î?ι Ï?ελιδοδείκÏ?εÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?ίζονÏ?αι με αÏ?Ï?ά Ï?α θέμαÏ?α μÏ?οÏ?οÏ?ν να Ï?Ï?οÏ?Ï?ελαÏ?Ï?οÏ?ν αÏ?Ï? Ï?α δεÏ?Ï?εÏ?εÏ?ονÏ?αι μενοÏ? εδÏ?. Î?Ï?Ï?Ï? είναι Ï?ιο κονÏ?ά Ï?Ï?ην Ï?αÏ?αδοÏ?ιακή μέθοδο Ï?ηÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?ηÏ? Ï?ε Ï?ελιδοδείκÏ?εÏ?, και Ï?αÏ?έÏ?εÏ?αι για Ï?η διαÏ?ήÏ?ηÏ?η Ï?ηÏ? Ï?Ï?μβαÏ?Ï?Ï?ηÏ?αÏ?."
 
-#: C/epiphany.xml:859(para)
+#: C/epiphany.xml:888(para)
 msgid "Bookmarks and topics can be added to the toolbars for easy access. To add a bookmark or topic to a toolbar, drag it from the bookmarks window to the toolbar."
 msgstr "Î?Ï?οÏ?οÏ?ν να Ï?Ï?οÏ?Ï?εθοÏ?ν Ï?ελιδοδείκÏ?εÏ? και θέμαÏ?α Ï?Ï?ιÏ? γÏ?αμμέÏ? εÏ?γαλείÏ?ν για εÏ?κολη Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?η Ï?ε αÏ?Ï?οÏ?Ï?. Î?ια να Ï?Ï?οÏ?θέÏ?εÏ?ε ένα Ï?ελιδοδείκÏ?η ή ένα θέμα Ï?ε μια γÏ?αμμή εÏ?γαλείÏ?ν, μεÏ?αÏ?έÏ?εÏ?έ Ï?ο αÏ?Ï? Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο Ï?ελιδοδεικÏ?Ï?ν Ï?Ï?η γÏ?αμμή εÏ?γαλείÏ?ν."
 
-#: C/epiphany.xml:833(para)
+#: C/epiphany.xml:862(para)
 msgid "The bookmarks can also be accessed by: <placeholder-1/>"
 msgstr "Î?Ï?οÏ?είÏ?ε εÏ?ίÏ?ηÏ? να έÏ?εÏ?ε Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?η Ï?ε Ï?ελιδοδείκÏ?εÏ? αÏ?Ï?: <placeholder-1/>"
 
-#: C/epiphany.xml:869(title)
+#: C/epiphany.xml:898(title)
 msgid "To Create a New Bookmark"
 msgstr "Î?ια να δημιοÏ?Ï?γήÏ?εÏ?ε ένα νέο Ï?ελιδοδείκÏ?η"
 
-#: C/epiphany.xml:870(para)
+#: C/epiphany.xml:899(para)
 msgid "You can create new bookmarks in several ways."
 msgstr "Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να δημιοÏ?Ï?γήÏ?εÏ?ε Ï?ελιδοδείκÏ?εÏ? με Ï?ολλοÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï?."
 
-#: C/epiphany.xml:875(term)
+#: C/epiphany.xml:904(term)
 msgid "Browser Window"
 msgstr "ΠαÏ?άθÏ?Ï?ο ΠεÏ?ιηγηÏ?ή"
 
-#: C/epiphany.xml:881(para)
+#: C/epiphany.xml:910(para)
 msgid "To bookmark the currently viewed page, choose <menuchoice><guimenu>Bookmarks</guimenu><guimenuitem>Add Bookmark...</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr "Î?ια να δημιοÏ?Ï?γήÏ?εÏ?ε Ï?ο Ï?ελιδοδείκÏ?η Ï?ηÏ? Ï?Ï?έÏ?οÏ?Ï?αÏ? Ï?ελίδαÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?οβάλλεÏ?αι, εÏ?ιλέξÏ?ε <menuchoice><guimenu>ΣελιδοδείκÏ?εÏ?</guimenu><guimenuitem>ΠÏ?οÏ?θήκη Ï?ελιδοδείκÏ?η...</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: C/epiphany.xml:889(para)
+#: C/epiphany.xml:918(para)
 msgid "To bookmark a link in the currently viewed page, open the link context menu and choose <menuchoice><guimenuitem>Bookmark Link...</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr "Î?ια να δημιοÏ?Ï?γήÏ?εÏ?ε ένα Ï?Ï?νδεÏ?μο Ï?ελιδοδείκÏ?η Ï?Ï?ην Ï?Ï?έÏ?οÏ?Ï?α Ï?ελίδα Ï?οÏ? Ï?Ï?οβάλλεÏ?αι, ανοίξÏ?ε Ï?ο μενοÏ? Ï?εÏ?ιβάλλονÏ?οÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?νδέÏ?μοÏ? και εÏ?ιλέξÏ?ε αÏ?Ï? Ï?ο μενοÏ? <menuchoice><guimenuitem>ΠÏ?οÏ?θήκη Ï?Ï?οÏ?Ï? Ï?ελιδοδείκÏ?εÏ?...</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: C/epiphany.xml:900(term)
+#: C/epiphany.xml:929(term)
 msgid "History Window"
 msgstr "ΠαÏ?άθÏ?Ï?ο Î?Ï?Ï?οÏ?ικοÏ?"
 
-#: C/epiphany.xml:904(para)
+#: C/epiphany.xml:933(para)
 msgid "To bookmark the currently selected history link, choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Add Bookmark...</guimenuitem></menuchoice>. Alternatively, choose <guimenuitem>Add Bookmark...</guimenuitem> from the history link context menu in the history window."
 msgstr "Î?ια να δημιοÏ?Ï?γήÏ?εÏ?ε Ï?ο Ï?ελιδοδείκÏ?η  Ï?οÏ? Ï?Ï?έÏ?ονÏ?οÏ? Ï?Ï?νδέÏ?μοÏ? Ï?οÏ? εÏ?ιλέÏ?Ï?ηκε αÏ?Ï? Ï?ο ιÏ?Ï?οÏ?ικÏ?, εÏ?ιλέξÏ?ε <menuchoice><guimenu>Î?Ï?Ï?είο</guimenu><guimenuitem>ΠÏ?οÏ?θήκη Ï?ελιδοδείκÏ?η...</guimenuitem></menuchoice>. Î?ναλλακÏ?ικά, εÏ?ιλέξÏ?ε <guimenuitem>ΠÏ?οÏ?θήκη Ï?ελιδοδείκÏ?η...</guimenuitem> αÏ?Ï? Ï?ο μενοÏ? Ï?εÏ?ιβάλλονÏ?οÏ? Ï?οÏ? ιÏ?Ï?οÏ?ικοÏ? με Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?νδέÏ?μοÏ?Ï? Ï?Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο Ï?οÏ? ιÏ?Ï?οÏ?ικοÏ?."
 
-#: C/epiphany.xml:917(title)
+#: C/epiphany.xml:946(title)
 msgid "To Select Bookmarks and Topics"
 msgstr "Î?ια να εÏ?ιλέξεÏ?ε Ï?ελιδοδείκÏ?εÏ? και θέμαÏ?α"
 
-#: C/epiphany.xml:918(para)
+#: C/epiphany.xml:947(para)
 msgid "You can select bookmarks and topics in several ways. <xref linkend=\"epiphany-TBL-2\"/> describes how to select items in the bookmark window."
 msgstr "Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να εÏ?ιλέξεÏ?ε Ï?ελιδοδείκÏ?εÏ? και θέμαÏ?α με διάÏ?οÏ?οÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï?. Το <xref linkend=\"epiphany-TBL-2\"/> Ï?εÏ?ιγÏ?άÏ?ει Ï?ον Ï?Ï?Ï?Ï?ο εÏ?ιλογήÏ? ανÏ?ικείμενο Ï?Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο Ï?ελιδοδεικÏ?Ï?ν."
 
-#: C/epiphany.xml:924(title)
+#: C/epiphany.xml:953(title)
 msgid "Selecting Items in the Bookmarks Window"
 msgstr "Î?Ï?ιλογή ανÏ?ικειμένÏ?ν Ï?Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο Ï?ελιδοδεικÏ?Ï?ν"
 
-#: C/epiphany.xml:931(para)
+#: C/epiphany.xml:960(para)
 msgid "Task"
 msgstr "Î?Ï?γαÏ?ία"
 
-#: C/epiphany.xml:936(para)
+#: C/epiphany.xml:965(para)
 msgid "Action"
 msgstr "Î?νέÏ?γεια"
 
-#: C/epiphany.xml:945(para)
+#: C/epiphany.xml:974(para)
 msgid "Select a bookmark or topic"
 msgstr "Î?Ï?ιλέξÏ?ε Ï?ελιδοδείκÏ?η ή θέμα"
 
-#: C/epiphany.xml:950(para)
+#: C/epiphany.xml:979(para)
 msgid "Click on the bookmark or topic."
 msgstr "Î?άνÏ?ε κλικ Ï?Ï?ο Ï?ελιδοδείκÏ?η ή Ï?ο θέμα."
 
-#: C/epiphany.xml:957(para)
+#: C/epiphany.xml:986(para)
 msgid "Select a group of contiguous bookmarks"
 msgstr "Î?Ï?ιλέξÏ?ε μια ομάδα αÏ?Ï? Ï?Ï?νεÏ?Ï?μενοÏ?Ï? Ï?ελιδοδείκÏ?εÏ?"
 
-#: C/epiphany.xml:962(para)
+#: C/epiphany.xml:991(para)
 msgid "Press-and-hold <keycap>Shift</keycap>. Select the first bookmark in the group, then select the last bookmark in the group."
 msgstr "ΠιέÏ?Ï?ε και κÏ?αÏ?ήÏ?Ï?ε Ï?ο Ï?λήκÏ?Ï?ο <keycap>Shift</keycap>. Î?Ï?ιλέξÏ?ε Ï?ον Ï?Ï?Ï?Ï?ο Ï?ελιδοδείκÏ?η Ï?Ï?ην ομάδα, Ï?Ï?Ï?εÏ?α εÏ?ιλέξÏ?ε Ï?ον Ï?ελεÏ?Ï?αίο Ï?ελιδοδείκÏ?η Ï?ηÏ? ομάδαÏ?."
 
-#: C/epiphany.xml:971(para)
+#: C/epiphany.xml:1000(para)
 msgid "Select multiple bookmarks"
 msgstr "Î?Ï?ιλογή Ï?ολλαÏ?λÏ?ν Ï?ελιδοδεικÏ?Ï?ν"
 
-#: C/epiphany.xml:976(para)
+#: C/epiphany.xml:1005(para)
 msgid "Press-and-hold <keycap>Ctrl</keycap>. Select the bookmarks one by one."
 msgstr "ΠιέÏ?Ï?ε και κÏ?αÏ?ήÏ?Ï?ε Ï?ο Ï?λήκÏ?Ï?ο <keycap>Ctrl</keycap>. Î?Ï?ιλέξÏ?ε Ï?οÏ?Ï? Ï?ελιδοδείκÏ?εÏ? έναν Ï?Ï?οÏ? έναν."
 
-#: C/epiphany.xml:984(para)
+#: C/epiphany.xml:1013(para)
 msgid "Select all bookmarks in a topic"
 msgstr "Î?Ï?ιλέξÏ?ε Ï?λοÏ?Ï? Ï?οÏ?Ï? Ï?ελιδοδείκÏ?εÏ? Ï?Ï?ο θέμα"
 
-#: C/epiphany.xml:989(para)
+#: C/epiphany.xml:1018(para)
 msgid "Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem> Select All</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr "Î?Ï?ιλέξÏ?ε <menuchoice><guimenu>Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία</guimenu><guimenuitem> Î?Ï?ιλογή Ï?λÏ?ν</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: C/epiphany.xml:1000(title)
+#: C/epiphany.xml:1029(title)
 msgid "To Open a Bookmark in a New Window or Tab"
 msgstr "Î?ια να ανοίξεÏ?ε ένα Ï?ελιδοδείκÏ?η Ï?ε έναν νέο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο ή καÏ?Ï?έλα"
 
-#: C/epiphany.xml:1003(term)
+#: C/epiphany.xml:1032(term)
 msgid "To open a bookmark in a new window perform the following steps:"
 msgstr "Î?ια να ανοίξεÏ?ε ένα Ï?ελιδοδείκÏ?η Ï?ε ένα νέο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο ακολοÏ?θήÏ?Ï?ε Ï?α εξήÏ? βήμαÏ?α:"
 
-#: C/epiphany.xml:1007(para)
-#: C/epiphany.xml:1029(para)
+#: C/epiphany.xml:1036(para)
+#: C/epiphany.xml:1058(para)
 msgid "Select the bookmark that you want to open."
 msgstr "Î?Ï?ιλέξÏ?ε Ï?ο Ï?ελιδοδείκÏ?η Ï?οÏ? εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε να ανοίξεÏ?ε."
 
-#: C/epiphany.xml:1012(para)
+#: C/epiphany.xml:1041(para)
 msgid "Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem> Open in New Window</guimenuitem></menuchoice>. Alternatively, choose <menuchoice><guimenuitem>Open in New Window </guimenuitem></menuchoice> from the context menu of the bookmark."
 msgstr "Î?Ï?ιλέξÏ?ε <menuchoice><guimenu>Î?Ï?Ï?είο</guimenu><guimenuitem> Î?νοιγμα Ï?ε νέο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο</guimenuitem></menuchoice>. Î?ναλλακÏ?ικά, εÏ?ιλέξÏ?ε <menuchoice><guimenuitem>Î?νοιγμα Ï?ε νέο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο </guimenuitem></menuchoice> αÏ?Ï? Ï?ο μενοÏ? Ï?εÏ?ιβάλλονÏ?οÏ? Ï?οÏ? Ï?ελιδοδείκÏ?η."
 
-#: C/epiphany.xml:1023(term)
+#: C/epiphany.xml:1052(term)
 msgid "To open a bookmark in a new tab perform the following steps:"
 msgstr "Î?ια να ανοίξεÏ?ε ένα Ï?ελιδοδείκÏ?η Ï?ε μια νέα καÏ?Ï?έλα ακολοÏ?θήÏ?Ï?ε Ï?α ακÏ?λοÏ?θα βήμαÏ?α:"
 
-#: C/epiphany.xml:1034(para)
+#: C/epiphany.xml:1063(para)
 msgid "Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem> Open in New Tab</guimenuitem></menuchoice>. Alternatively, choose <menuchoice><guimenuitem>Open in New Tab</guimenuitem></menuchoice> from the context menu of the bookmark."
 msgstr "Î?Ï?ιλέξÏ?ε <menuchoice><guimenu>Î?Ï?Ï?είο</guimenu><guimenuitem> Î?νοιγμα Ï?ε νέα καÏ?Ï?έλα</guimenuitem></menuchoice>. Î?ναλλακÏ?ικά, εÏ?ιλέξÏ?ε <menuchoice><guimenuitem>Î?νοιγμα Ï?ε νέα καÏ?Ï?έλα</guimenuitem></menuchoice>"
 
-#: C/epiphany.xml:1047(title)
+#: C/epiphany.xml:1076(title)
 msgid "To Create a New Topic"
 msgstr "Î?ια να δημιοÏ?Ï?γήÏ?εÏ?ε ένα νέο θέμα"
 
-#: C/epiphany.xml:1048(para)
+#: C/epiphany.xml:1077(para)
 msgid "To create a new topic, choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>New Topic</guimenuitem></menuchoice> in the Bookmark window. A new topic is created, you can now enter the name of the topic. The topics will appear as submenus in the <guimenu>Bookmarks </guimenu> menu."
 msgstr "Î?ια να δημιοÏ?Ï?γήÏ?εÏ?ε ένα νέο θέμα, εÏ?ιλέξÏ?ε <menuchoice><guimenu>Î?Ï?Ï?είο</guimenu><guimenuitem>Î?έο θέμα</guimenuitem></menuchoice> Ï?Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο Ï?ελιδοδεικÏ?Ï?ν. Î?ημιοÏ?Ï?γείÏ?αι ένα νέο θέμα, μÏ?οÏ?είÏ?ε Ï?Ï?Ï?α να ειÏ?άγεÏ?ε Ï?ο Ï?νομα Ï?οÏ? θέμαÏ?οÏ?. Τα θέμαÏ?α θα εμÏ?ανιÏ?Ï?οÏ?ν Ï?αν δεÏ?Ï?εÏ?εÏ?ονÏ?α μενοÏ? Ï?Ï?ο μενοÏ? <guimenu>ΣελιδοδείκÏ?εÏ? </guimenu>."
 
-#: C/epiphany.xml:1057(title)
+#: C/epiphany.xml:1084(para)
+msgid "Alternatively, you can create a new topic on-the-fly when you add a bookmark. See section <xref linkend=\"to-add-bookmark-to-topic\"/>."
+msgstr "Î?ναλλακÏ?ικά, μÏ?οÏ?είÏ?ε να δημιοÏ?Ï?γήÏ?εÏ?ε αÏ?εÏ?θείαÏ? ένα νέο θέμα Ï?Ï?αν Ï?Ï?οÏ?θέÏ?εÏ?ε ένα Ï?ελιδοδείκÏ?η. Î?είÏ?ε Ï?ην ενÏ?Ï?ηÏ?α <xref linkend=\"για να Ï?Ï?οÏ?θέÏ?εÏ?ε Ï?ελιδοδείκÏ?η Ï?ε ένα θέμα\"/>."
+
+#: C/epiphany.xml:1090(title)
 msgid "To Add a Bookmark to a Topic"
 msgstr "Î?ια να Ï?Ï?οÏ?θέÏ?εÏ?ε ένα Ï?ελιδοδείκÏ?η Ï?ε ένα θέμα"
 
-#: C/epiphany.xml:1058(para)
-msgid "To add a bookmark to a topic, choose <guimenuitem>Properties </guimenuitem> from the bookmarks context menu in the bookmarks window. From the <guilabel>Topics</guilabel> list, select each topic to add this bookmark to, and press <guibutton>Close</guibutton>."
-msgstr "Î?ια να Ï?Ï?οÏ?θέÏ?εÏ?ε ένα Ï?ελιδοδείκÏ?η Ï?ε ένα θέμα, εÏ?ιλέξÏ?ε <guimenuitem>Î?διÏ?Ï?ηεÏ? </guimenuitem> αÏ?Ï? Ï?ο μενοÏ? Ï?εÏ?ιβάλλονÏ?οÏ? Ï?Ï?ν Ï?ελιδοδεικÏ?Ï?ν Ï?Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο Ï?ελιδοδεικÏ?Ï?ν. Î?Ï?Ï? Ï?η λίÏ?Ï?α <guilabel>Î?έμαÏ?α</guilabel>, εÏ?ιλέξÏ?ε κάθε θέμα για να Ï?οÏ? Ï?Ï?οÏ?θέÏ?εÏ?ε Ï?ο Ï?ελιδοδείκÏ?η, και Ï?ιέÏ?Ï?ε <guibutton>Î?λείÏ?ιμο</guibutton>."
+#: C/epiphany.xml:1091(para)
+#| msgid ""
+#| "To add a bookmark to a topic, choose <guimenuitem>Properties </"
+#| "guimenuitem> from the bookmarks context menu in the bookmarks window. "
+#| "From the <guilabel>Topics</guilabel> list, select each topic to add this "
+#| "bookmark to, and press <guibutton>Close</guibutton>."
+msgid "To add a bookmark to a topic, choose <guimenuitem>Properties</guimenuitem> from the bookmarks context menu in the bookmarks window. Type each topic you want to add this bookmark to in the <guilabel>Topics</guilabel> entry. You can create a new topic on-the-fly by typing its name and selecting <guilabel>Create topic â??(name)â??</guilabel> from the autocompletion menu."
+msgstr "Î?ια να Ï?Ï?οÏ?θέÏ?εÏ?ε ένα Ï?ελιδοδείκÏ?η Ï?ε ένα θέμα, εÏ?ιλέξÏ?ε <guimenuitem>Î?διÏ?Ï?ηÏ?εÏ?</guimenuitem> αÏ?Ï? Ï?ο μενοÏ? Ï?εÏ?ιβάλλονÏ?οÏ? Ï?Ï?ν Ï?ελιδοδεικÏ?Ï?ν Ï?Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο Ï?ελιδοδεικÏ?Ï?ν. ΠληκÏ?Ï?ολογήÏ?Ï?ε κάÏ?οιο θέμα Ï?ο οÏ?οίο εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε να Ï?Ï?οÏ?θέÏ?εÏ?ε Ï?Ï?οÏ?Ï? Ï?ελιδοδείκÏ?εÏ? Ï?Ï?ο Ï?εδίο ειÏ?αγÏ?γήÏ? <guilabel>Î?έμαÏ?α</guilabel>. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να δημιοÏ?Ï?γήÏ?εÏ?ε ένα καινοÏ?Ï?ιο θέμα αÏ?εÏ?θείαÏ? Ï?ληκÏ?Ï?ολογÏ?νÏ?αÏ? Ï?ην ονομαÏ?ία Ï?οÏ? και εÏ?ιλέγονÏ?αÏ? <guilabel>Î?ημιοÏ?Ï?γία θέμαÏ?οÏ? â??(ονομαÏ?ία)â??</guilabel> αÏ?Ï? Ï?ο αναδÏ?Ï?μενο μενοÏ?."
+
+#: C/epiphany.xml:1097(para)
+msgid "Alternatively, you may click the <guilabel>Show all Topics</guilabel> expander arrow to show all currently available topics. The list of topics is sorted by relevance, with the most relevant topics on top. Choose the topic(s) to add this bookmark to simply by selecting them. Press <guibutton>Close</guibutton> when you have finished."
+msgstr "Î?ναλλακÏ?ικά, μÏ?οÏ?είÏ?ε να κάνεÏ?ε κλικ Ï?Ï?ο βέλοÏ? εÏ?έκÏ?αÏ?ηÏ? <guilabel>Î?μÏ?άνιÏ?η Ï?λÏ?ν Ï?Ï?ν θεμάÏ?Ï?ν</guilabel> για να εμÏ?ανίÏ?εÏ?ε Ï?α Ï?Ï?έÏ?ονÏ?α διαθέÏ?ιμα θέμαÏ?α. Î? λίÏ?Ï?α με Ï?α θέμαÏ?α Ï?αξινομείÏ?αι καÏ?ά Ï?Ï?νάÏ?εια, με Ï?α Ï?ιο Ï?Ï?ναÏ?ή θέμαÏ?α Ï?Ï?ην κοÏ?Ï?Ï?ή. Î?Ï?ιλέξÏ?ε Ï?ο θέμα ή Ï?α θέμαÏ?α Ï?Ï?α οÏ?οία εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε να Ï?Ï?οÏ?Ï?εθεί ο Ï?ελιδοδείκÏ?ηÏ? αÏ?Ï?Ï?Ï? αÏ?λά εÏ?ιλέγονÏ?άÏ? Ï?α. Î?Ï?αν Ï?ελειÏ?Ï?εÏ?ε, Ï?ιέÏ?Ï?ε Ï?ο κοÏ?μÏ?ί <guibutton>Î?λείÏ?ιμο</guibutton>."
 
-#: C/epiphany.xml:1066(title)
+#: C/epiphany.xml:1106(title)
 msgid "To Remove a Bookmark From a Topic"
 msgstr "Î?ια να αÏ?αιÏ?έÏ?εÏ?ε ένα Ï?ελιδοδείκÏ?η αÏ?Ï? ένα θέμα"
 
-#: C/epiphany.xml:1067(para)
-msgid "To remove a bookmark from a topic, choose <guimenuitem>Properties </guimenuitem> from the bookmarks context menu in the bookmarks window. From the <guilabel>Topics</guilabel> list, remove each topic from which you wish to remove this bookmark, then press <guibutton>Close</guibutton>."
-msgstr "Î?ια να αÏ?αιÏ?έÏ?εÏ?ε ένα Ï?ελιδοδείκÏ?η αÏ?Ï? ένα θέμα, εÏ?ιλέξÏ?ε <guimenuitem>Î?διÏ?Ï?ηÏ?εÏ? </guimenuitem> αÏ?Ï? Ï?ο μενοÏ? Ï?εÏ?ιβάλλονÏ?οÏ? Ï?Ï?ν Ï?ελιδοδεικÏ?Ï?ν Ï?Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο Ï?ελιδοδεικÏ?Ï?ν. Î?Ï?Ï? Ï?η λίÏ?Ï?α <guilabel>Î?έμαÏ?α</guilabel>, αÏ?αιÏ?έÏ?Ï?ε κάθε θέμα αÏ?Ï? Ï?ο οÏ?οίο θέλεÏ?ε να αÏ?αιÏ?εθεί ο Ï?ελιδοδείκÏ?ηÏ?, και Ï?ιέÏ?Ï?ε <guibutton>Î?λείÏ?ιμο</guibutton>."
+#: C/epiphany.xml:1107(para)
+#| msgid ""
+#| "To remove a bookmark from a topic, choose <guimenuitem>Properties </"
+#| "guimenuitem> from the bookmarks context menu in the bookmarks window. "
+#| "From the <guilabel>Topics</guilabel> list, remove each topic from which "
+#| "you wish to remove this bookmark, then press <guibutton>Close</guibutton>."
+msgid "To remove a bookmark from a topic, choose <guimenuitem>Properties </guimenuitem> from the bookmarks context menu in the bookmarks window. By editing the <guilabel>Topics</guilabel> entry, remove each topic from which you wish to remove this bookmark."
+msgstr "Î?ια να αÏ?αιÏ?έÏ?εÏ?ε ένα Ï?ελιδοδείκÏ?η αÏ?Ï? ένα θέμα, εÏ?ιλέξÏ?ε <guimenuitem>Î?διÏ?Ï?ηÏ?εÏ? </guimenuitem> αÏ?Ï? Ï?ο μενοÏ? Ï?εÏ?ιβάλλονÏ?οÏ? Ï?Ï?ν Ï?ελιδοδεικÏ?Ï?ν Ï?Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο Ï?ελιδοδεικÏ?Ï?ν. Î?Ï?Ï? Ï?η λίÏ?Ï?α ειÏ?αγÏ?γήÏ? <guilabel>Î?έμαÏ?α</guilabel>, αÏ?αιÏ?έÏ?Ï?ε κάθε θέμα αÏ?Ï? Ï?ο οÏ?οίο εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε να αÏ?αιÏ?εθεί ο Ï?ελιδοδείκÏ?ηÏ?."
 
-#: C/epiphany.xml:1076(title)
+#: C/epiphany.xml:1112(para)
+msgid "Alternatively, you may click the <guilabel>Show all Topics</guilabel> expander arrow to review all currently selected topics. The list of topics is sorted so that the currently selected topics come first. Choose each topic from which you wish to remove this bookmark, simply by selecting it, and press <guibutton>Close</guibutton> when you have finished."
+msgstr "Î?ναλλακÏ?ικά, μÏ?οÏ?είÏ?ε να κάνεÏ?ε κλικ Ï?Ï?ο βέλοÏ? εÏ?έκÏ?αÏ?ηÏ? <guilabel>Î?μÏ?άνιÏ?η Ï?λÏ?ν Ï?Ï?ν θεμάÏ?Ï?ν</guilabel> για να κάνεÏ?ε Ï?Ï?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?η Ï?Ï?ν Ï?Ï?εÏ?Ï?νÏ?Ï?ν διαθέÏ?ιμÏ?ν θεμάÏ?Ï?ν. Î? λίÏ?Ï?α με Ï?α θέμαÏ?α Ï?αξινομείÏ?αι έÏ?Ï?ι Ï?Ï?Ï?ε Ï?α Ï?Ï?έÏ?ονÏ?α εÏ?ιλεγμένα θέμαÏ?α να βÏ?ίÏ?κονÏ?αι Ï?Ï?ην κοÏ?Ï?Ï?ή. Î?Ï?ιλέξÏ?ε κάθε θέμα αÏ?Ï? Ï?ο οÏ?οίο εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε να αÏ?αιÏ?έÏ?εÏ?ε Ï?ο Ï?ελιδοδείκÏ?η αÏ?Ï?Ï?ν, αÏ?λά εÏ?ιλέγονÏ?άÏ? Ï?ο, και Ï?ιέÏ?Ï?ε Ï?ο κοÏ?μÏ?ί <guibutton>Î?λείÏ?ιμο</guibutton> Ï?Ï?αν Ï?ελειÏ?Ï?εÏ?ε."
+
+#: C/epiphany.xml:1121(title)
 msgid "To Rename a Bookmark or Topic"
 msgstr "Î?ια να μεÏ?ονομάÏ?εÏ?ε ένα Ï?ελιδοδείκÏ?η ή ένα θέμα"
 
-#: C/epiphany.xml:1077(para)
+#: C/epiphany.xml:1122(para)
 msgid "To rename a bookmark or topic perform the following steps:"
 msgstr "Î?ια να μεÏ?ονομάÏ?εÏ?ε ένα Ï?ελιδοδείκÏ?η ή ένα θέμα εκÏ?ελέÏ?Ï?ε Ï?α Ï?αÏ?ακάÏ?Ï? βήμαÏ?α:"
 
-#: C/epiphany.xml:1082(para)
+#: C/epiphany.xml:1127(para)
 msgid "Select the bookmark or topic that you want to rename in the bookmarks window."
 msgstr "Î?Ï?ιλέξÏ?ε Ï?ο Ï?ελιδοδείκÏ?η η Ï?ο θέμα Ï?οÏ? θέλεÏ?ε να μεÏ?ονομάÏ?εÏ?ε Ï?Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο Ï?ελιδοδεικÏ?Ï?ν."
 
-#: C/epiphany.xml:1087(para)
+#: C/epiphany.xml:1132(para)
 msgid "Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Rename...</guimenuitem></menuchoice>. Alternatively, choose <guimenuitem>Rename...</guimenuitem> from the context menu of the bookmark or topic. The name of the bookmark or topic is selected."
 msgstr "Î?Ï?ιλέξÏ?ε <menuchoice><guimenu>Î?Ï?Ï?είο</guimenu><guimenuitem>Î?εÏ?ονομαÏ?ία...</guimenuitem></menuchoice>. Î?ναλλακÏ?ικά, εÏ?ιλέξÏ?ε <guimenuitem>Î?εÏ?ονομαÏ?ία...</guimenuitem> αÏ?Ï? Ï?ο μενοÏ? Ï?εÏ?ιβάλλονÏ?οÏ? Ï?οÏ? Ï?ελιδοδείκÏ?η ή Ï?οÏ? θέμαÏ?οÏ?. Το Ï?νομα Ï?οÏ? Ï?ελιδοδείκÏ?η ή Ï?οÏ? θέμαÏ?οÏ? εÏ?ιλέγεÏ?αι."
 
-#: C/epiphany.xml:1094(para)
+#: C/epiphany.xml:1139(para)
 msgid "Type a new name for the topic or bookmark, then press <keycap>Return</keycap>."
 msgstr "ΠληκÏ?Ï?ολογήÏ?Ï?ε ένα νέο Ï?νομα για Ï?ο θέμα ή Ï?ο Ï?ελιδοδείκÏ?η, Ï?Ï?Ï?εÏ?α Ï?ιέÏ?Ï?ε Ï?ο Ï?λήκÏ?Ï?ο <keycap>Return</keycap>."
 
-#: C/epiphany.xml:1102(title)
+#: C/epiphany.xml:1147(title)
 msgid "To Delete a Bookmark or Topic"
 msgstr "Î?ια να διαγÏ?άÏ?εÏ?ε ένα Ï?ελιδοδείκÏ?η ή ένα θέμα"
 
-#: C/epiphany.xml:1103(para)
+#: C/epiphany.xml:1148(para)
 msgid "To delete a bookmarks or topics perform the following steps:"
 msgstr "Î?ια να διαγÏ?άÏ?εÏ?ε Ï?ελιδοδείκÏ?εÏ? ή θέμαÏ?α ακολοÏ?θήÏ?Ï?ε Ï?α εξήÏ? βήμαÏ?α:"
 
-#: C/epiphany.xml:1108(para)
+#: C/epiphany.xml:1153(para)
 msgid "Select the bookmark or topic that you want to delete from the bookmarks window."
 msgstr "Î?Ï?ιλέξÏ?ε Ï?ο Ï?ελιδοδείκÏ?η ή Ï?ο θέμα Ï?οÏ? θέλεÏ?ε να διαγÏ?άÏ?εÏ?ε αÏ?Ï? Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο Ï?ελιδοδεικÏ?Ï?ν."
 
-#: C/epiphany.xml:1114(para)
-msgid "Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem> Delete</guimenuitem></menuchoice>. Alternatively, choose <guimenuitem>Delete</guimenuitem> from context menu of the bookmark or topic."
-msgstr "Î?Ï?ιλέξÏ?ε <menuchoice><guimenu>Î?Ï?Ï?είο</guimenu><guimenuitem> Î?ιαγÏ?αÏ?ή</guimenuitem></menuchoice>. Î?ναλλακÏ?ικά, εÏ?ιλέξÏ?ε <guimenuitem>Î?ιαγÏ?αÏ?ή</guimenuitem> αÏ?Ï? Ï?ο μενοÏ? Ï?εÏ?ιβάλλονÏ?οÏ? Ï?οÏ? Ï?ελιδοδείκÏ?η ή Ï?οÏ? θέμαÏ?οÏ?."
+#: C/epiphany.xml:1159(para)
+#| msgid ""
+#| "Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem> Delete</"
+#| "guimenuitem></menuchoice>. Alternatively, choose <guimenuitem>Delete</"
+#| "guimenuitem> from context menu of the bookmark or topic."
+msgid "Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem> Delete</guimenuitem></menuchoice>. Alternatively, choose <guimenuitem>Delete</guimenuitem> from context menu of the bookmark or topic."
+msgstr "Î?Ï?ιλέξÏ?ε αÏ?Ï? Ï?ο μενοÏ? <menuchoice><guimenu>Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία</guimenu><guimenuitem> Î?ιαγÏ?αÏ?ή</guimenuitem></menuchoice>. Î?ναλλακÏ?ικά, εÏ?ιλέξÏ?ε <guimenuitem>Î?ιαγÏ?αÏ?ή</guimenuitem> αÏ?Ï? Ï?ο μενοÏ? Ï?εÏ?ιβάλλονÏ?οÏ? Ï?οÏ? Ï?ελιδοδείκÏ?η ή Ï?οÏ? θέμαÏ?οÏ?."
 
-#: C/epiphany.xml:1124(title)
+#: C/epiphany.xml:1169(title)
 msgid "To Edit a Bookmark's Properties"
 msgstr "Î?ια να εÏ?εξεÏ?γαÏ?Ï?ήÏ?ε Ï?ιÏ? ιδιÏ?Ï?ηÏ?εÏ? ενÏ?Ï? Ï?ελιδοδείκÏ?η"
 
-#: C/epiphany.xml:1125(para)
+#: C/epiphany.xml:1170(para)
 msgid "To edit a bookmark's properties, such as it's title and address, select <guimenuitem>Properties</guimenuitem> from the bookmark's context menu in the bookmarks window."
 msgstr "Î?ια να εÏ?εξεÏ?γαÏ?Ï?είÏ?ε Ï?ιÏ? ιδιÏ?Ï?ηÏ?εÏ? ενÏ?Ï? Ï?ελιδοδείκÏ?η, Ï?Ï?Ï?Ï? Ï?ον Ï?ίÏ?λο και Ï?η διεÏ?θÏ?νÏ?ή Ï?οÏ?, εÏ?ιλέξÏ?ε <guimenuitem>Î?διÏ?Ï?ηÏ?εÏ?</guimenuitem> αÏ?Ï? Ï?ο μενοÏ? Ï?εÏ?ιβάλλονÏ?οÏ? Ï?οÏ? Ï?ελιδοδείκÏ?η Ï?Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο Ï?ελιδοδεικÏ?Ï?ν."
 
-#: C/epiphany.xml:1132(title)
+#: C/epiphany.xml:1177(title)
 msgid "To Search Your Bookmarks"
 msgstr "Î?ια να αναζηÏ?ήÏ?εÏ?ε Ï?ελιδοδείκÏ?εÏ? Ï?αÏ?"
 
-#: C/epiphany.xml:1133(para)
+#: C/epiphany.xml:1178(para)
 msgid "To search through your bookmarks, enter you search term in the <guilabel>Search</guilabel> field. <application>Epiphany</application> will search through all your bookmarks no matter which topic is currently selected."
 msgstr "Î?ια να αναζηÏ?ήÏ?εÏ?ε Ï?οÏ?Ï? Ï?ελιδοδείκÏ?εÏ? Ï?αÏ?, ειÏ?άγεÏ?ε Ï?ον Ï?Ï?ο για Ï?ην εÏ?Ï?εÏ?η Ï?Ï?ο Ï?εδίο <guilabel>Î?Ï?Ï?εÏ?η</guilabel>. Î? <application>Epiphany</application> θα αναζηÏ?ήÏ?ει Ï?λοÏ?Ï? Ï?οÏ?Ï? Ï?ελιδοδείκÏ?εÏ? Ï?αÏ? άÏ?Ï?εÏ?α Ï?οιο θέμα έÏ?εÏ?ε εÏ?ιλέξει Ï?ην ίδια Ï?Ï?ιγμή."
 
-#: C/epiphany.xml:1140(title)
+#: C/epiphany.xml:1185(title)
 msgid "To Copy the Address of a Bookmark"
 msgstr "Î?ια να ανÏ?ιγÏ?άÏ?εÏ?ε Ï?ην διεÏ?θÏ?νÏ?η ενÏ?Ï? Ï?ελιδοδείκÏ?η"
 
-#: C/epiphany.xml:1141(para)
+#: C/epiphany.xml:1186(para)
 msgid "To copy the address of a bookmark perform the following steps:"
 msgstr "Î?ια να ανÏ?ιγÏ?άÏ?εÏ?ε Ï?η διεÏ?θÏ?νÏ?η ενÏ?Ï? Ï?ελιδοδείκÏ?η ακολοÏ?θήÏ?Ï?ε Ï?α εξήÏ? βήμαÏ?α:"
 
-#: C/epiphany.xml:1146(para)
+#: C/epiphany.xml:1191(para)
 msgid "Select the bookmark."
 msgstr "Î?Ï?ιλογή Ï?οÏ? Ï?ελιδοδείκÏ?η"
 
-#: C/epiphany.xml:1151(para)
+#: C/epiphany.xml:1196(para)
 msgid "Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem> Copy Address</guimenuitem></menuchoice>. Alternatively, choose <guimenuitem>Copy Address</guimenuitem> from the bookmark's context menu."
 msgstr "Î?Ï?ιλέξÏ?ε <menuchoice><guimenu>Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία</guimenu><guimenuitem> Î?νÏ?ιγÏ?αÏ?ή διεÏ?θÏ?νÏ?ηÏ?</guimenuitem></menuchoice>. Î?ναλλακÏ?ικά, εÏ?ιλέξÏ?ε <guimenuitem>Î?νÏ?ιγÏ?αÏ?ή διεÏ?θÏ?νÏ?ηÏ?</guimenuitem>"
 
-#: C/epiphany.xml:1161(title)
+#: C/epiphany.xml:1206(title)
 msgid "To Add a Bookmark or Topic to the Toolbar"
 msgstr "Î?ια να Ï?Ï?οÏ?θέÏ?εÏ?ε ένα Ï?ελιδοδείκÏ?η ή ένα θέμα Ï?Ï?ην εÏ?γαλειοθήκη"
 
-#: C/epiphany.xml:1162(para)
+#: C/epiphany.xml:1207(para)
 msgid "You can add a bookmark or topic to the toolbar in the following ways:"
 msgstr "Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?οÏ?θέÏ?εÏ?ε ένα Ï?ελιδοδείκÏ?η ή θέμα Ï?Ï?η γÏ?αμμή εÏ?γαλείÏ?ν με Ï?οÏ?Ï? ακÏ?λοÏ?θοÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï?:"
 
-#: C/epiphany.xml:1167(term)
-#: C/epiphany.xml:1209(term)
+#: C/epiphany.xml:1212(term)
+#: C/epiphany.xml:1254(term)
 msgid "<guimenu>File</guimenu> menu"
 msgstr "Î?ενοÏ? <guimenu>Î?Ï?Ï?είο</guimenu> "
 
-#: C/epiphany.xml:1171(para)
+#: C/epiphany.xml:1216(para)
 msgid "Select the bookmark or topic you wish to add, and choose <menuchoice><guisubmenu>File</guisubmenu><guimenuitem> Show on Toolbar</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr "Î?Ï?ιλέξÏ?ε Ï?ο Ï?ελιδοδείκÏ?η ή Ï?ο θέμα Ï?οÏ? εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε να Ï?Ï?οÏ?θέÏ?εÏ?ε, και εÏ?ιλέξÏ?ε <menuchoice><guisubmenu>Î?Ï?Ï?είο</guisubmenu><guimenuitem> Î?μÏ?άνιÏ?η Ï?Ï?η γÏ?αμμή εÏ?γαλείÏ?ν</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: C/epiphany.xml:1179(term)
+#: C/epiphany.xml:1224(term)
 msgid "Drag and Drop"
 msgstr "Î?εÏ?αÏ?οÏ?ά και αÏ?Ï?θεÏ?η"
 
-#: C/epiphany.xml:1183(para)
+#: C/epiphany.xml:1228(para)
 msgid "You can drag and drop bookmarks and topics from the bookmarks window onto the toolbar."
 msgstr "Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να μεÏ?αÏ?έÏ?εÏ?ε και να αÏ?οθέÏ?εÏ?ε Ï?ελιδοδείκÏ?εÏ? και θέμαÏ?α αÏ?Ï? Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο Ï?ελιδοδεικÏ?Ï?ν Ï?Ï?η γÏ?αμμή εÏ?γαλείÏ?ν."
 
-#: C/epiphany.xml:1192(title)
+#: C/epiphany.xml:1237(title)
 msgid "Opening all the bookmarks in a topic"
 msgstr "Î?νοιγμα Ï?λÏ?ν Ï?Ï?ν Ï?ελιδοδεικÏ?Ï?ν αÏ?Ï? ένα θέμα"
 
-#: C/epiphany.xml:1193(para)
+#: C/epiphany.xml:1238(para)
 msgid "If a topic has been added to the toolbar, all the bookmarks in that topic can be opened in new tabs by choosing <guilabel>Open in New Tabs</guilabel> from the menu item of the topic. The new tabs will open at the right of the current tab. All already opened tabs will be preserved."
 msgstr "Î?ν ένα θέμα έÏ?ει Ï?Ï?οÏ?Ï?εθεί Ï?Ï?η γÏ?αμμή εÏ?γαλείÏ?ν, Ï?λοι οι Ï?ελιδοδείκÏ?εÏ? Ï?ε αÏ?Ï?Ï? Ï?ο θέμα θα ανοίξοÏ?ν Ï?ε νέεÏ? καÏ?Ï?έλεÏ? εÏ?ιλέγονÏ?αÏ? <guilabel>Î?νοιγμα Ï?ε νέεÏ? καÏ?Ï?έλεÏ?</guilabel> αÏ?Ï? Ï?ο ανÏ?ικείμενο μενοÏ? Ï?οÏ? θέμαÏ?οÏ?. Î?ι νέεÏ? καÏ?Ï?έλεÏ? θα ανοίξοÏ?ν Ï?Ï?α δεξιά Ï?ηÏ? Ï?Ï?έÏ?οÏ?Ï?αÏ? καÏ?Ï?έλαÏ?. Î?λεÏ? οι καÏ?Ï?έλεÏ? Ï?οÏ? έÏ?οÏ?ν ήδη ανοίξει θα διαÏ?ηÏ?ηθοÏ?ν."
 
-#: C/epiphany.xml:1203(title)
+#: C/epiphany.xml:1248(title)
 msgid "To Remove a Bookmark or Topic From the Toolbar"
 msgstr "Î?ια να αÏ?αιÏ?έÏ?εÏ?ε ένα Ï?ελιδοδείκÏ?η ή ένα θέμα αÏ?Ï? Ï?η γÏ?αμμή εÏ?γαλείÏ?ν"
 
-#: C/epiphany.xml:1204(para)
+#: C/epiphany.xml:1249(para)
 msgid "You can remove a bookmark or topic from the toolbar in the following ways:"
 msgstr "Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να αÏ?αιÏ?έÏ?εÏ?ε ένα Ï?ελιδοδείκÏ?η ή ένα θέμα αÏ?Ï? Ï?η γÏ?αμμή εÏ?γαλείÏ?ν με Ï?οÏ?Ï? ακÏ?λοÏ?θοÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï?:"
 
-#: C/epiphany.xml:1213(para)
+#: C/epiphany.xml:1258(para)
 msgid "Select the bookmark or topic you wish to remove, and choose <menuchoice><guisubmenu>File</guisubmenu><guimenuitem>Show on Toolbar</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr "Î?Ï?ιλέξÏ?ε Ï?ο Ï?ελιδοδείκÏ?η ή Ï?ο θέμα Ï?οÏ? εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε να αÏ?αιÏ?έÏ?εÏ?ε, και εÏ?ιλέξÏ?ε <menuchoice><guisubmenu>Î?Ï?Ï?είο</guisubmenu><guimenuitem>Î?μÏ?άνιÏ?η Ï?Ï?η γÏ?αμμή εÏ?γαλείÏ?ν</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: C/epiphany.xml:1221(term)
+#: C/epiphany.xml:1266(term)
 msgid "Toolbar Editor"
 msgstr "Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?Ï?ήÏ? Î?Ï?γαλειοθήκηÏ?"
 
-#: C/epiphany.xml:1225(para)
-msgid "You can remove bookmarks and topics from the toolbar using the toolbar editor as described in the section <xref linkend=\"to-edit-toolbars\"/>."
-msgstr "Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να αÏ?αιÏ?έÏ?εÏ?ε Ï?ελιδοδείκÏ?εÏ? και θέμαÏ?α αÏ?Ï? Ï?η γÏ?αμμή εÏ?γαλείÏ?ν Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιÏ?νÏ?αÏ? Ï?ην εÏ?εξεÏ?γαÏ?ία Ï?ηÏ? γÏ?αμμήÏ? εÏ?γαλείÏ?ν Ï?Ï?Ï?Ï? Ï?εÏ?ιγÏ?άÏ?εÏ?αι Ï?Ï?ην ενÏ?Ï?ηÏ?α <xref linkend=\"to-edit-toolbars\"/>."
+#: C/epiphany.xml:1270(para)
+#| msgid ""
+#| "You can remove bookmarks and topics from the toolbar using the toolbar "
+#| "editor as described in the section <xref linkend=\"to-edit-toolbars\"/>."
+msgid "You can remove bookmarks and topics from the toolbar using the toolbar editor as described in <xref linkend=\"to-edit-toolbars\"/>."
+msgstr "Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να αÏ?αιÏ?έÏ?εÏ?ε Ï?ελιδοδείκÏ?εÏ? και θέμαÏ?α αÏ?Ï? Ï?η γÏ?αμμή εÏ?γαλείÏ?ν Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιÏ?νÏ?αÏ? Ï?ον εÏ?εξεÏ?γαÏ?Ï?ή Ï?ηÏ? γÏ?αμμήÏ? εÏ?γαλείÏ?ν Ï?Ï?Ï?Ï? Ï?εÏ?ιγÏ?άÏ?εÏ?αι Ï?Ï?ην ενÏ?Ï?ηÏ?α <xref linkend=\"για να εÏ?εξεÏ?γαÏ?Ï?είÏ?ε γÏ?αμμέÏ? εÏ?γαλείÏ?ν\"/>."
 
-#: C/epiphany.xml:1235(title)
+#: C/epiphany.xml:1280(title)
 msgid "Smart Bookmarks"
 msgstr "Î?ξÏ?Ï?νοι Ï?ελιδοδείκÏ?εÏ?"
 
-#: C/epiphany.xml:1240(para)
+#: C/epiphany.xml:1285(para)
 msgid "Smart Bookmarks are a special kind of bookmark that can take one or more arguments. By using Smart Bookmarks, web searches and queries can be performed without loading a query page first."
 msgstr "Î?ι έξÏ?Ï?νοι Ï?ελιδοδείκÏ?εÏ? είναι ένα έξÏ?Ï?νο είδοÏ? Ï?ελιδοδείκÏ?η Ï?οÏ? μÏ?οÏ?οÏ?ν να έÏ?οÏ?ν ένα ή Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?α οÏ?ίÏ?μαÏ?α. ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιÏ?νÏ?αÏ? Ï?οÏ?Ï? έξÏ?Ï?νοÏ?Ï? Ï?ελιδοδείκÏ?εÏ?, οι αναζηÏ?ήÏ?ειÏ? Ï?Ï?ον ιÏ?Ï?Ï? και Ï?α εÏ?Ï?Ï?ήμαÏ?α θα εκÏ?ελοÏ?νÏ?αι δίÏ?Ï?Ï? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η Ï?ηÏ? Ï?ελίδαÏ? Ï?οÏ? εÏ?Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?α."
 
-#: C/epiphany.xml:1245(para)
+#: C/epiphany.xml:1290(para)
 msgid "All of your Smart Bookmarks will appear in a drop down menu if you enter some text in the address bar, as shown in <xref linkend=\"ephy-addressbar-smartbookmark-screenshot\"/>. By selecting the Smart Bookmark, a query using the given text will be performed."
 msgstr "Î?λοι οι έξÏ?Ï?νοι Ï?ελιδοδείκÏ?εÏ? Ï?αÏ? θα εμÏ?ανιÏ?Ï?οÏ?ν Ï?ε ένα αναδÏ?Ï?μενο μενοÏ? αν ειÏ?άγεÏ?ε μεÏ?ικÏ? κείμενο Ï?Ï?η γÏ?αμμή διεÏ?θÏ?νÏ?εÏ?ν, Ï?Ï?Ï?Ï? Ï?αίνεÏ?αι Ï?Ï?ο <xref linkend=\"ephy-addressbar-smartbookmark-screenshot\"/>. Î?Ï?ιλέγονÏ?αÏ? Ï?ον Î?ξÏ?Ï?νο Ï?ελιδοδείκÏ?η, ένα εÏ?Ï?Ï?ημα με κείμενο θ εμÏ?ανιÏ?Ï?εί."
 
-#: C/epiphany.xml:1252(title)
+#: C/epiphany.xml:1297(title)
 msgid "Smart Bookmark in address bar drop down menu"
 msgstr "Î?ξÏ?Ï?νοÏ? Ï?ελιδοδείκÏ?ηÏ? Ï?Ï?ο αναδÏ?Ï?μενο μενοÏ? Ï?ηÏ? γÏ?αμμήÏ? διεÏ?θÏ?νÏ?εÏ?ν "
 
-#: C/epiphany.xml:1263(para)
+#: C/epiphany.xml:1308(para)
 msgid "It is also possible to add a Smart Bookmark to a toolbar by selecting <guimenuitem>Show on Toolbar</guimenuitem> from the bookmark's context menu. If you do so, you will see its name and a text box, as shown in <xref linkend=\"ephy-bookmarkbar-smartbookmark-screenshot\"/>. You can enter text into the box and press enter to perform the function of the Smart Bookmark."
 msgstr "Î?ίναι εÏ?ίÏ?ηÏ? δÏ?ναÏ?Ï? να Ï?Ï?οÏ?θέÏ?εÏ?ε ένα Î?ξÏ?Ï?νο Ï?ελιδοδείκÏ?η Ï?ε μια γÏ?αμμή εÏ?γαλείÏ?ν εÏ?ιλέγονÏ?αÏ? <guimenuitem>Î?μÏ?άνιÏ?η Ï?Ï?η γÏ?αμμή εÏ?γαλείÏ?ν</guimenuitem>  αÏ?Ï? Ï?ο μενοÏ? Ï?εÏ?ιβάλλονÏ?οÏ? Ï?οÏ? Ï?ελιδοδείκÏ?η. Î?ν ενεÏ?γήÏ?εÏ?ε με αÏ?Ï?Ï?ν Ï?ον Ï?Ï?Ï?Ï?ο, θα δείÏ?ε Ï?ο Ï?νομά Ï?οÏ? και ένα Ï?λαίÏ?ιο κειμένοÏ?, Ï?Ï?Ï?Ï? Ï?αίνεÏ?αι Ï?Ï?ο <xref linkend=\"ephy-bookmarkbar-smartbookmark-screenshot\"/>. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να ειÏ?άγεÏ?ε κείμενο μέÏ?α Ï?Ï?ο Ï?λαίÏ?ιο και να Ï?ιέÏ?εÏ?ε Ï?ο Ï?λήκÏ?Ï?ο enter για να εκÏ?ελέÏ?εÏ?ε Ï?η λειÏ?οÏ?Ï?γία Ï?οÏ? έξÏ?Ï?νοÏ? Ï?ελιδοδείκÏ?η."
 
-#: C/epiphany.xml:1272(title)
+#: C/epiphany.xml:1317(title)
 msgid "Smart Bookmark in the bookmarks bar"
 msgstr "Î?ξÏ?Ï?νοι Ï?ελιδοδείκÏ?εÏ? Ï?Ï?η γÏ?αμμή Ï?ελιδοδεικÏ?Ï?ν"
 
-#: C/epiphany.xml:1285(title)
+#: C/epiphany.xml:1330(title)
 msgid "How do I create a Smart Bookmark?"
 msgstr "ΠÏ?Ï? Ï?Ï?ιάÏ?νÏ? έναν έξÏ?Ï?νο Ï?ελιδοδείκÏ?η;"
 
-#: C/epiphany.xml:1286(para)
+#: C/epiphany.xml:1331(para)
 msgid "Smart Bookmarks can be created by finding out what address a site uses for searching, for example <command>http://www.google.com/search?q=SEARCHPHRASE</command> will start a Google query for <command>SEARCHPHRASE</command>."
 msgstr "Î?ι έξÏ?Ï?νοι Ï?ελιδοδείκÏ?εÏ? μÏ?οÏ?οÏ?ν να δημιοÏ?Ï?γηθοÏ?ν αναζηÏ?Ï?νÏ?αÏ? Ï?οια διεÏ?θÏ?νÏ?η Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιεί μια Ï?ελίδα για εÏ?Ï?εÏ?η, για Ï?αÏ?άδειγμα η ενÏ?ολή <command>http://www.google.com/search?q=SEARCHPHRASE</command> θα εκκινήÏ?ει ένα εÏ?Ï?Ï?ημα Ï?οÏ? Google για Ï?ο <command>SEARCHPHRASE</command>."
 
-#: C/epiphany.xml:1292(para)
+#: C/epiphany.xml:1337(para)
 msgid "To make this address a Smart Bookmark, perform the following steps:"
 msgstr "Î?ια να μεÏ?αÏ?Ï?έÏ?εÏ?ε αÏ?Ï?ή Ï?η διεÏ?θÏ?νÏ?η Ï?ε Î?ξÏ?Ï?νο Ï?ελιδοδείκÏ?η, ακολοÏ?θήÏ?Ï?ε Ï?α εξήÏ? βήμαÏ?α:"
 
-#: C/epiphany.xml:1297(para)
+#: C/epiphany.xml:1342(para)
 msgid "Add a bookmark for <command>http://www.google.com/search?q=SEARCHPHRASE</command>"
 msgstr "Î?α Ï?Ï?οÏ?Ï?εθεί έναÏ? Ï?ελιδοδείκÏ?ηÏ? για Ï?ο <command>http://www.google.com/search?q=SEARCHPHRASE</command>"
 
-#: C/epiphany.xml:1303(para)
+#: C/epiphany.xml:1348(para)
 msgid "Open the bookmarks window."
 msgstr "Î?νοιγμα Ï?οÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ? Ï?ελιδοδεικÏ?Ï?ν"
 
-#: C/epiphany.xml:1308(para)
+#: C/epiphany.xml:1353(para)
 msgid "In the <guimenuitem>Address</guimenuitem> field of the bookmark's <guimenuitem>Properties</guimenuitem> dialog, replace <command>SEARCHPHRASE</command> with %s."
 msgstr "ΣÏ?ο Ï?εδίο <guimenuitem>Î?ιεÏ?θÏ?νÏ?η</guimenuitem> Ï?οÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ? διαλÏ?γοÏ? <guimenuitem>Î?διÏ?Ï?ηÏ?εÏ?</guimenuitem> Ï?οÏ? Ï?ελιδοδείκÏ?η, ανÏ?ικαÏ?αÏ?Ï?ήÏ?Ï?ε Ï?ο <command>SEARCHPHRASE</command> με Ï?ο %s."
 
-#: C/epiphany.xml:1315(para)
+#: C/epiphany.xml:1360(para)
 msgid "(Optional) If you want the Smart Bookmark to appear on the toolbar, as shown in <xref linkend=\"ephy-bookmarkbar-smartbookmark-screenshot\"/>, select <guimenuitem>Show on Toolbar</guimenuitem> from the bookmark's context menu."
 msgstr "(ΠÏ?Ï?οαιÏ?εÏ?ικÏ?) Î?ν θέλεÏ?ε να εμÏ?ανίζεÏ?αι ο Î?ξÏ?Ï?νοÏ? Ï?ελιδοδείκÏ?ηÏ? Ï?Ï?η γÏ?αμμή εÏ?γαλείÏ?ν. Ï?Ï?Ï?Ï? Ï?αίνεÏ?αι Ï?Ï?ο <xref linkend=\"ephy-bookmarkbar-smartbookmark-screenshot\"/>, εÏ?ιλέξÏ?ε <guimenuitem>Î?μÏ?άνιÏ?η Ï?Ï?η γÏ?αμμή εÏ?γαλείÏ?ν</guimenuitem> αÏ?Ï? Ï?ο μενοÏ? Ï?εÏ?ιβάλλονÏ?οÏ? Ï?οÏ? Ï?ελιδοδείκÏ?η."
 
-#: C/epiphany.xml:1326(title)
+#: C/epiphany.xml:1371(title)
 msgid "How do I resize a Smart Bookmark on the toolbar?"
 msgstr "ΠÏ?Ï? μÏ?οÏ?εί να αλλάξει Ï?ο μέγεθοÏ? ενÏ?Ï? έξÏ?Ï?νοÏ? Ï?ελιδοδείκÏ?η Ï?Ï?η γÏ?αμμή εÏ?γαλείÏ?ν;"
 
-#: C/epiphany.xml:1327(para)
+#: C/epiphany.xml:1372(para)
 msgid "To set the size of an entry field for a Smart Bookmark, right-click on the bookmark in the <guilabel>Edit Bookmarks</guilabel> dialog and select <guimenuitem>Properties</guimenuitem> from the context menu. In the <guilabel>Address</guilabel> field, add <userinput>%{width=<replaceable>NUMCHARS</replaceable>}</userinput> to the end of the address, replacing <replaceable>NUMCHARS</replaceable> with your desired width. For example, use <userinput>http://www.google.com/search?q=%s%{width=15}</userinput> to set the width of a Google search field to 15 characters."
 msgstr "Î?ια να θέÏ?εÏ?ε Ï?ο μέγεθοÏ? Ï?οÏ? Ï?εδίοÏ? καÏ?αÏ?Ï?Ï?ηÏ?ηÏ? για έναν Î?ξÏ?Ï?νο Ï?ελιδοδείκÏ?η, κάνÏ?ε δεξί κλικ Ï?Ï?ο Ï?ελιδοδείκÏ?η Ï?Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο διαλÏ?γοÏ? <guilabel>Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία Ï?ελιδοδεικÏ?Ï?ν</guilabel> και εÏ?ιλέξÏ?ε <guimenuitem>Î?διÏ?Ï?ηÏ?εÏ?</guimenuitem> αÏ?Ï? Ï?ο μενοÏ? Ï?εÏ?ιβάλλονÏ?οÏ?. ΣÏ?ο Ï?εδίο <guilabel>Î?ιεÏ?θÏ?νÏ?η</guilabel>, Ï?Ï?οÏ?θέÏ?Ï?ε <userinput>%{width=<replaceable>NUMCHARS</replaceable>}</userinput> Ï?Ï?ο Ï?έλοÏ? Ï?ηÏ? διεÏ?θÏ?νÏ?ηÏ?, ανÏ?ικαθιÏ?Ï?Ï?νÏ?αÏ? Ï?α <replaceable>NUMCHARS</replaceable> με Ï?ο εÏ?ιθÏ?μηÏ?Ï? Ï?λάÏ?οÏ?. Î?ια Ï?αÏ?άδειγμα, Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε Ï?ο <userinput>http://www.google.com/search?q=%s%{width=15}</userinput> για να θέÏ?εÏ?ε Ï?ο Ï?λάÏ?οÏ? Ï?οÏ? Ï?εδίοÏ? αναζήÏ?ηÏ?ηÏ? Ï?Ï?ο Google Ï?ε 15
  Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?εÏ?."
 
-#: C/epiphany.xml:1340(title)
+#: C/epiphany.xml:1385(title)
 msgid "Smart Bookmarks Archive"
 msgstr "Î?Ï?Ï?ειοθήκη έξÏ?Ï?νÏ?ν Ï?ελιδοδεικÏ?Ï?ν"
 
-#: C/epiphany.xml:1341(para)
+#: C/epiphany.xml:1386(para)
 msgid "An archive containing lots of Smart Bookmarks is available at the <ulink url=\"http://galeon.sourceforge.net/bookmarks/\";>Galeon</ulink> web site."
 msgstr "Î?ια αÏ?Ï?ειοθήκη Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιέÏ?ει Ï?ολλοÏ?Ï? έξÏ?Ï?νοÏ?Ï? Ï?ελιδοδείκÏ?εÏ? είναι διαθέÏ?ιμη Ï?Ï?ην ιÏ?Ï?οÏ?ελίδα <ulink url=\"http://galeon.sourceforge.net/bookmarks/\";>Galeon</ulink>."
 
-#: C/epiphany.xml:1352(title)
+#: C/epiphany.xml:1397(title)
 msgid "Managing Your History Links"
 msgstr "Î?ιαÏ?είÏ?ιÏ?η Ï?Ï?ν Ï?Ï?νδέÏ?μÏ?ν Ï?οÏ? ιÏ?Ï?οÏ?ικοÏ? Ï?αÏ?"
 
-#: C/epiphany.xml:1356(title)
+#: C/epiphany.xml:1401(title)
 msgid "Overview of the Epiphany History System"
 msgstr "ΣÏ?νοÏ?η Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ? ιÏ?Ï?οÏ?ικοÏ? Ï?οÏ? Epiphany"
 
-#: C/epiphany.xml:1357(para)
+#: C/epiphany.xml:1402(para)
 msgid "Epiphany collects history information about locations that are visited by you. This information is stored in a database and can then be accessed later."
 msgstr "Î? Epiphany Ï?Ï?λλέγει Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? ιÏ?Ï?οÏ?ικοÏ? Ï?Ï?εÏ?ικά με Ï?οÏ?οθεÏ?ίεÏ? Ï?οÏ? έÏ?εÏ?ε εÏ?ιÏ?κεÏ?Ï?εί. Î?Ï?Ï?έÏ? οι Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? αÏ?οθηκεÏ?ονÏ?αι Ï?ε μια βάÏ?η δεδομένÏ?ν και μÏ?οÏ?εί να Ï?Ï?οÏ?Ï?ελαÏ?Ï?εί αÏ?γÏ?Ï?εÏ?α."
 
-#: C/epiphany.xml:1362(para)
+#: C/epiphany.xml:1407(para)
 msgid "As you type in the location bar of the main window, <application>Epiphany</application> searches for matches in the title or address of the locations stored in the history and the bookmark databases. Matches are shown in a list below the location bar."
 msgstr "Î?νÏ? Ï?ληκÏ?Ï?ολογοÏ?νÏ?αι Ï?Ï?η γÏ?αμμή Ï?οÏ?οθεÏ?ίαÏ? Ï?οÏ? κÏ?Ï?ιοÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ?, ο <application>Epiphany</application> αναζηÏ?εί Ï?αιÏ?ιάÏ?μαÏ?α Ï?Ï?ο Ï?ίÏ?λο ή Ï?η διεÏ?θÏ?νÏ?η Ï?Ï?ν Ï?οÏ?οθεÏ?ιÏ?ν Ï?Ï?ο ιÏ?Ï?οÏ?ικÏ? και Ï?ιÏ? βάÏ?ειÏ? δεδομένÏ?ν Ï?Ï?ν Ï?ελιδοδεικÏ?Ï?ν. Τα Ï?αιÏ?ιάÏ?μαÏ?α εμÏ?ανίζονÏ?αι Ï?ε μια λίÏ?Ï?α κάÏ?Ï? αÏ?Ï? Ï?η γÏ?αμμή Ï?ηÏ? Ï?οÏ?οθεÏ?ίαÏ?."
 
-#: C/epiphany.xml:1369(para)
+#: C/epiphany.xml:1414(para)
 msgid "You can manage history by opening the history window. This window allows you to search the history, and delete locations you do not want to revisit later."
 msgstr "Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να διαÏ?ειÏ?ίζεÏ?Ï?ε Ï?ο ιÏ?Ï?οÏ?ικÏ? ανοίγονÏ?αÏ? Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο Ï?οÏ? ιÏ?Ï?οÏ?ικοÏ?. Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο Ï?αÏ? εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?ει να κάνεÏ?ε αναζήÏ?ηÏ?η Ï?Ï?ο ιÏ?Ï?οÏ?ικÏ?, και να διαγÏ?άÏ?εÏ?ε Ï?οÏ?οθεÏ?ίεÏ? μοÏ? δεν εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε να εÏ?ιÏ?κεÏ?Ï?είÏ?ε ξανά αÏ?γÏ?Ï?εÏ?α."
 
-#: C/epiphany.xml:1374(para)
+#: C/epiphany.xml:1419(para)
 msgid "<xref linkend=\"ephy-history-window-screenshot\"/> shows the history window."
 msgstr "<xref linkend=\"ephy-history-window-screenshot\"/> εμÏ?ανίζει Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο ιÏ?Ï?οÏ?ικοÏ?."
 
-#: C/epiphany.xml:1379(title)
+#: C/epiphany.xml:1424(title)
 msgid "History window"
 msgstr "ΠαÏ?άθÏ?Ï?ο ιÏ?Ï?οÏ?ικοÏ?"
 
-#: C/epiphany.xml:1392(title)
+#: C/epiphany.xml:1437(title)
 msgid "To Select History Links"
 msgstr "Î?ια να εÏ?ιλέξεÏ?ε Ï?Ï?νδέÏ?μοÏ?Ï? αÏ?Ï? Ï?ο ιÏ?Ï?οÏ?ικÏ?"
 
-#: C/epiphany.xml:1393(para)
+#: C/epiphany.xml:1438(para)
 msgid "Select <menuchoice><guimenu>Go</guimenu><guimenuitem>History</guimenuitem></menuchoice> to open the history window. You can search for history links, open history links in a new window or a new tab, or delete history from the database."
 msgstr "Î?Ï?ιλέξÏ?ε <menuchoice><guimenu>Î?εÏ?άβαÏ?η</guimenu><guimenuitem>Î?Ï?Ï?οÏ?ικÏ?</guimenuitem></menuchoice> για να ανοίξεÏ?ε Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο Ï?οÏ? ιÏ?Ï?οÏ?ικοÏ?. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να κάνεÏ?ε αναζήÏ?ηÏ?η Ï?Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?νδέÏ?μοÏ?Ï? Ï?οÏ? ιÏ?Ï?οÏ?ικοÏ?, να ανοίξεÏ?ε Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?νδέÏ?μοÏ?Ï? αÏ?Ï?οÏ?Ï? Ï?ε νέο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο ή νέα καÏ?Ï?έλα, ή να διαγÏ?άÏ?εÏ?ε Ï?ο ιÏ?Ï?οÏ?ικÏ? αÏ?Ï? Ï?η βάÏ?η δεδομένÏ?ν."
 
-#: C/epiphany.xml:1404(title)
+#: C/epiphany.xml:1449(title)
 msgid "To Open a History Link in a New Window or Tab"
 msgstr "Î?ια να ανοίξεÏ?ε ένα Ï?Ï?νδεÏ?μο αÏ?Ï? Ï?ο ιÏ?Ï?οÏ?ικÏ? Ï?ε νέο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο ή καÏ?Ï?έλα"
 
-#: C/epiphany.xml:1407(term)
+#: C/epiphany.xml:1452(term)
 msgid "To open a history link in a new window perform the following steps:"
 msgstr "Î?ια να ανοίξεÏ?ε ένα Ï?Ï?νδεÏ?μο αÏ?Ï? Ï?ο ιÏ?Ï?οÏ?ικÏ? Ï?ε νέο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο ακολοÏ?θήÏ?Ï?ε Ï?α ακÏ?λοÏ?θα βήμαÏ?α:"
 
-#: C/epiphany.xml:1413(para)
-#: C/epiphany.xml:1436(para)
+#: C/epiphany.xml:1458(para)
+#: C/epiphany.xml:1481(para)
 msgid "Select the history link that you want to open."
 msgstr "Î?Ï?ιλεξÏ?ε Ï?ο Ï?Ï?νδεÏ?μο Ï?οÏ? ιÏ?Ï?οÏ?ικοÏ? Ï?οÏ? θέλεÏ?ε να ανοίξεÏ?ε."
 
-#: C/epiphany.xml:1418(para)
+#: C/epiphany.xml:1463(para)
 msgid "Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open in New Window</guimenuitem></menuchoice>. Alternatively, choose <menuchoice><guimenuitem>Open in New Window </guimenuitem></menuchoice> from the context menu of the history link."
 msgstr "Î?Ï?ιλέξÏ?ε <menuchoice><guimenu>Î?Ï?Ï?είο</guimenu><guimenuitem>Î?νοιγμα Ï?ε νέο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο</guimenuitem></menuchoice>. Î?ναλλακÏ?ικά, εÏ?ιλέξÏ?ε <menuchoice><guimenuitem>Î?νοιγμα Ï?ε νέο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο </guimenuitem></menuchoice> αÏ?Ï? Ï?ο μενοÏ? Ï?εÏ?ιβάλλονÏ?οÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?νδέÏ?μοÏ? Ï?οÏ? ιÏ?Ï?οÏ?ικοÏ?."
 
-#: C/epiphany.xml:1430(term)
+#: C/epiphany.xml:1475(term)
 msgid "To Open a history link in a new tab perform the following steps:"
 msgstr "Î?ια να ανοίξεÏ?ε ένα Ï?Ï?νδεÏ?μο αÏ?Ï? Ï?ο ιÏ?Ï?οÏ?ικÏ? Ï?ε νέα καÏ?Ï?έλα ακολοÏ?θήÏ?Ï?ε Ï?α ακÏ?λοÏ?θα βήμαÏ?α:"
 
-#: C/epiphany.xml:1441(para)
+#: C/epiphany.xml:1486(para)
 msgid "Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open in New Tab</guimenuitem></menuchoice>. Alternatively, choose <menuchoice><guimenuitem>Open in New Tab </guimenuitem></menuchoice> from the context menu of the history link."
 msgstr "Î?Ï?ιλέξÏ?ε <menuchoice><guimenu>Î?Ï?Ï?είο</guimenu><guimenuitem>Î?νοιγμα Ï?ε νέα καÏ?Ï?έλα</guimenuitem></menuchoice>. Î?ναλλακÏ?ικά, εÏ?ιλέξÏ?ε <menuchoice><guimenuitem>Î?νοιγμα Ï?ε νέα καÏ?Ï?έλα </guimenuitem></menuchoice> αÏ?Ï? Ï?ο μενοÏ? Ï?εÏ?ιβάλλονÏ?οÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?νδέÏ?μοÏ? Ï?οÏ? ιÏ?Ï?οÏ?ικοÏ?."
 
-#: C/epiphany.xml:1455(title)
+#: C/epiphany.xml:1500(title)
 msgid "To Delete a History Link"
 msgstr "Î?ια να διαγÏ?άÏ?εÏ?ε ένα Ï?Ï?νδεÏ?μο αÏ?Ï? Ï?ο ιÏ?Ï?οÏ?ικÏ?"
 
-#: C/epiphany.xml:1456(para)
+#: C/epiphany.xml:1501(para)
 msgid "To delete a history link perform the following steps:"
 msgstr "Î?ια Ï?η διαγÏ?αÏ?ή ενÏ?Ï? Ï?Ï?νδέÏ?μοÏ? αÏ?Ï? Ï?ο ιÏ?Ï?οÏ?ικÏ?, εκÏ?ελέÏ?Ï?ε Ï?α Ï?αÏ?ακάÏ?Ï? βήμαÏ?α:"
 
-#: C/epiphany.xml:1461(para)
+#: C/epiphany.xml:1506(para)
 msgid "Select the history link that you want to delete."
 msgstr "Î?Ï?ιλεξÏ?ε Ï?ο Ï?Ï?νδεÏ?μο Ï?οÏ? ιÏ?Ï?οÏ?ικοÏ? Ï?οÏ? θέλεÏ?ε να διαγÏ?άÏ?εÏ?ε."
 
-#: C/epiphany.xml:1466(para)
-msgid "Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Delete</guimenuitem></menuchoice>. Alternatively, choose <guimenuitem>Delete </guimenuitem> from the context menu of the history link."
-msgstr "Î?Ï?ιλέξÏ?ε <menuchoice><guimenu>Î?Ï?Ï?είο</guimenu><guimenuitem>Î?ιαγÏ?αÏ?ή</guimenuitem></menuchoice>. Î?ναλλακÏ?ικά, εÏ?ιλέξÏ?ε <guimenuitem>Î?ιαγÏ?αÏ?ή </guimenuitem> αÏ?Ï? Ï?ο μενοÏ? Ï?εÏ?ιβάλλονÏ?οÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?νδέÏ?μοÏ? Ï?οÏ? ιÏ?Ï?οÏ?ικοÏ?."
+#: C/epiphany.xml:1511(para)
+#| msgid ""
+#| "Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Delete</"
+#| "guimenuitem></menuchoice>. Alternatively, choose <guimenuitem>Delete </"
+#| "guimenuitem> from the context menu of the history link."
+msgid "Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Delete</guimenuitem></menuchoice>. Alternatively, choose <guimenuitem>Delete </guimenuitem> from the context menu of the history link."
+msgstr "Î?Ï?ιλέξÏ?ε αÏ?Ï? Ï?ο μενοÏ? <menuchoice><guimenu>Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία</guimenu><guimenuitem>Î?ιαγÏ?αÏ?ή</guimenuitem></menuchoice>. Î?ναλλακÏ?ικά, εÏ?ιλέξÏ?ε <guimenuitem>Î?ιαγÏ?αÏ?ή </guimenuitem> αÏ?Ï? Ï?ο μενοÏ? Ï?εÏ?ιβάλλονÏ?οÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?νδέÏ?μοÏ? Ï?οÏ? ιÏ?Ï?οÏ?ικοÏ?."
 
-#: C/epiphany.xml:1475(title)
+#: C/epiphany.xml:1520(title)
 msgid "To Search Your History Links"
 msgstr "Î?ια να Ï?Ï?αγμαÏ?οÏ?οιήÏ?εÏ?ε αναζήÏ?ηÏ?η Ï?Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?νδέÏ?μοÏ?Ï? Ï?οÏ? ιÏ?Ï?οÏ?ικοÏ?"
 
-#: C/epiphany.xml:1476(para)
+#: C/epiphany.xml:1521(para)
 msgid "You can type into the search entry in the history window. In case any matches are found in the history database, they are shown in a list below. These matches can then be opened in a new window, a new tab or the link address can be copied for pasting in any other application."
 msgstr "Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να Ï?ληκÏ?Ï?ολογήÏ?εÏ?ε Ï?Ï?ην είÏ?οδο Ï?ηÏ? εÏ?Ï?εÏ?ηÏ? Ï?Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο Ï?οÏ? ιÏ?Ï?οÏ?ικοÏ?. Σε Ï?εÏ?ίÏ?Ï?Ï?Ï?ηÏ? Ï?οÏ? βÏ?εθοÏ?ν κάÏ?οια Ï?αιÏ?ιάÏ?μαÏ?α Ï?Ï?η βάÏ?η δεδομένÏ?ν Ï?οÏ? ιÏ?Ï?οÏ?ικοÏ?, αÏ?Ï?ά θα εμÏ?ανιÏ?Ï?οÏ?ν Ï?Ï?η λίÏ?Ï?α Ï?αÏ?ακάÏ?Ï?. Î?Ï?Ï?ά Ï?α Ï?αιÏ?ιάÏ?μαÏ?α μÏ?οÏ?οÏ?ν να ανοίξοÏ?ν Ï?ε νέο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο, Ï?ε νέα καÏ?Ï?έλα ή η διεÏ?θÏ?νÏ?η Ï?οÏ? Ï?Ï?νδέÏ?μοÏ? μÏ?οÏ?εί να ανÏ?ιγÏ?αÏ?εί και να εÏ?ικολληθεί Ï?ε οÏ?οιαδήÏ?οÏ?ε εÏ?αÏ?μογή."
 
-#: C/epiphany.xml:1484(para)
+#: C/epiphany.xml:1529(para)
 msgid "Alternatively, anything you enter in the address entry of the <application>Epiphany</application> window is matched against the history database, and shown in a drop down list alongwith other matches from the bookmarks database."
 msgstr "Î?ναλλακÏ?ικά, οÏ?ιδήÏ?οÏ?ε ειÏ?άγεÏ?ε Ï?Ï?ην είÏ?οδο εÏ?Ï?εÏ?ηÏ? Ï?Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο Ï?οÏ? <application>Epiphany</application> Ï?αιÏ?ιάζεÏ?αι αÏ?Ï? Ï?η βάÏ?η δεδομένÏ?ν Ï?οÏ? ιÏ?Ï?οÏ?ικοÏ?, και εμÏ?ανίζεÏ?αι Ï?ε μια αναδÏ?Ï?μενη λίÏ?Ï?α μαζί με άλλα Ï?αιÏ?ιάÏ?μαÏ?α αÏ?Ï? Ï?η βάÏ?η δεδομένÏ?ν Ï?Ï?ν Ï?ελιδοδεικÏ?Ï?ν."
 
-#: C/epiphany.xml:1493(title)
+#: C/epiphany.xml:1538(title)
 msgid "To Copy the Address of a History Link"
 msgstr "Î?ια να ανÏ?ιγÏ?άÏ?εÏ?ε Ï?η διεÏ?θÏ?νÏ?η ενÏ?Ï? Ï?Ï?νδέÏ?μοÏ? Ï?οÏ? ιÏ?Ï?οÏ?ικοÏ?"
 
-#: C/epiphany.xml:1494(para)
+#: C/epiphany.xml:1539(para)
 msgid "To copy the address of a history link perform the following steps:"
 msgstr "Î?ια να ανÏ?ιγÏ?άÏ?εÏ?ε Ï?η διεÏ?θÏ?νÏ?η ενÏ?Ï? Ï?Ï?νδέÏ?μοÏ? Ï?οÏ? ιÏ?Ï?οÏ?ικοÏ? ακολοÏ?θήÏ?Ï?ε Ï?α Ï?αÏ?ακάÏ?Ï? βήμαÏ?α:"
 
-#: C/epiphany.xml:1500(para)
-#: C/epiphany.xml:1522(para)
+#: C/epiphany.xml:1545(para)
+#: C/epiphany.xml:1567(para)
 msgid "Select the history link."
 msgstr "Î?Ï?ιλογή Ï?οÏ? Ï?Ï?νδέÏ?μοÏ? ιÏ?Ï?οÏ?ικοÏ?."
 
-#: C/epiphany.xml:1505(para)
+#: C/epiphany.xml:1550(para)
 msgid "Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Copy Address</guimenuitem></menuchoice>. Alternatively, choose <guimenuitem>Copy Address</guimenuitem> from context menu of the history link."
 msgstr "Î?Ï?ιλέξÏ?ε <menuchoice><guimenu>Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία</guimenu><guimenuitem>Î?νÏ?ιγÏ?αÏ?ή διεÏ?θÏ?νÏ?ηÏ?</guimenuitem></menuchoice>. Î?ναλλακÏ?ικά, εÏ?ιλέξÏ?ε <guimenuitem>Î?νÏ?ιγÏ?αÏ?ή διεÏ?θÏ?νÏ?ηÏ?</guimenuitem> αÏ?Ï? Ï?ο μενοÏ? Ï?εÏ?ιβάλλονÏ?οÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?νδέÏ?μοÏ? Ï?οÏ? ιÏ?Ï?οÏ?ικοÏ?."
 
-#: C/epiphany.xml:1515(title)
+#: C/epiphany.xml:1560(title)
 msgid "To Create a Bookmark from a History Link"
 msgstr "Î?ια να δημιοÏ?Ï?γήÏ?εÏ?ε ένα Ï?ελιδοδείκÏ?η αÏ?Ï? ένα Ï?Ï?νδεÏ?μο αÏ?Ï? Ï?ο ιÏ?Ï?οÏ?ικÏ?"
 
-#: C/epiphany.xml:1516(para)
+#: C/epiphany.xml:1561(para)
 msgid "To create a bookmark from a history link perform the following steps:"
 msgstr "Î?ια να δημιοÏ?Ï?γήÏ?εÏ?ε ένα Ï?ελιδοδείκÏ?η αÏ?Ï? ένα Ï?Ï?νδεÏ?μο αÏ?Ï? Ï?ο ιÏ?Ï?οÏ?ικÏ? ακολοÏ?θήÏ?Ï?ε Ï?α εξήÏ? βήμαÏ?α:"
 
-#: C/epiphany.xml:1527(para)
+#: C/epiphany.xml:1572(para)
 msgid "Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem> Add Bookmark...</guimenuitem></menuchoice>. Alternatively, choose <guimenuitem>Add Bookmark...</guimenuitem> from the context menu of the history link."
 msgstr "Î?Ï?ιλέξÏ?ε <menuchoice><guimenu>Î?Ï?Ï?είο</guimenu><guimenuitem> ΠÏ?οÏ?θήκη Ï?ελιδοδείκÏ?η...</guimenuitem></menuchoice>. Î?ναλλακÏ?ικά, εÏ?ιλέξÏ?ε <guimenuitem>ΠÏ?οÏ?θήκη Ï?ελιδοδείκÏ?η...</guimenuitem> αÏ?Ï? Ï?ο μενοÏ? Ï?εÏ?ιβάλλονÏ?οÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?νδέÏ?μοÏ? Ï?οÏ? ιÏ?Ï?οÏ?ικοÏ?."
 
-#: C/epiphany.xml:1535(para)
+#: C/epiphany.xml:1580(para)
 msgid "For more information on bookmarks, see <xref linkend=\"overview-of-bookmarks\"/>."
 msgstr "Î?ια Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? Ï?Ï?εÏ?ικά με Ï?ελιδοδείκÏ?εÏ?, δείÏ?ε <xref linkend=\"overview-of-bookmarks\"/>."
 
-#: C/epiphany.xml:1544(title)
+#: C/epiphany.xml:1589(title)
 msgid "Managing Your Cookies and Passwords"
 msgstr "Î?ιαÏ?είÏ?ιÏ?η Ï?Ï?ν cookies και Ï?Ï?ν κÏ?δικÏ?ν Ï?αÏ?"
 
-#: C/epiphany.xml:1545(para)
+#: C/epiphany.xml:1590(para)
 msgid "<application>Epiphany</application> stores your cookies and passwords in the Personal Data Manager which can be accessed by choosing <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guisubmenu>Personal Data</guisubmenu></menuchoice>."
 msgstr "Î? <application>Epiphany</application> αÏ?οθηκεÏ?ει Ï?α cookies και Ï?οÏ?Ï? κÏ?δικοÏ?Ï? Ï?Ï?η διαÏ?είÏ?ιÏ?η Ï?Ï?ν Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?ικÏ?ν δεδομένÏ?ν Ï?οÏ? μÏ?οÏ?εί να Ï?Ï?οÏ?Ï?ελαÏ?Ï?εί εÏ?ιλέγονÏ?αÏ? <menuchoice><guimenu>Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία</guimenu><guisubmenu>ΠÏ?οÏ?Ï?Ï?ικά δεδομένα</guisubmenu></menuchoice>."
 
-#: C/epiphany.xml:1551(title)
+#: C/epiphany.xml:1596(title)
 msgid "Managing Cookies"
 msgstr "Î?ιαÏ?είÏ?ιÏ?η Cookies"
 
-#: C/epiphany.xml:1552(para)
+#: C/epiphany.xml:1597(para)
 msgid "Cookies allow web pages to store pieces of information which can then be accessed by the site when you next visit."
 msgstr "Τα cookies εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?οÏ?ν Ï?ε ιÏ?Ï?οÏ?ελίδεÏ? να αÏ?οθηκεÏ?οÏ?ν Ï?μήμαÏ?α Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ιÏ?ν Ï?οÏ? μÏ?οÏ?οÏ?ν να Ï?Ï?οÏ?Ï?ελαÏ?Ï?οÏ?ν αÏ?Ï? Ï?η Ï?ελίδα Ï?Ï?ην εÏ?Ï?μενη εÏ?ίÏ?κεÏ?ή Ï?αÏ? Ï?ε αÏ?Ï?ή."
 
-#: C/epiphany.xml:1556(para)
+#: C/epiphany.xml:1601(para)
 msgid "In Personal Data Manager, you can view the cookies stored on your computer and the details contained within them. You can also delete cookies."
 msgstr "ΣÏ?η διαÏ?είÏ?ιÏ?η Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?ικÏ?ν δεδομένÏ?ν, μÏ?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?οβάλεÏ?ε Ï?α cookies Ï?οÏ? αÏ?οθηκεÏ?ονÏ?αι Ï?Ï?ον Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ή Ï?αÏ? και Ï?ιÏ? λεÏ?Ï?ομέÏ?ειεÏ? Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιέÏ?ονÏ?αι Ï?ε αÏ?Ï?ά. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε εÏ?ίÏ?ηÏ? να διαγÏ?άÏ?εÏ?ε Ï?α cookies."
 
-#: C/epiphany.xml:1562(para)
+#: C/epiphany.xml:1607(para)
 msgid "To view the contents of a cookie, select its entry in the list and press <guibutton>Properties</guibutton>."
 msgstr "Î?ια να Ï?Ï?οβάλεÏ?ε Ï?α Ï?εÏ?ιέÏ?ομενα Ï?οÏ? cookie, εÏ?ιλέξÏ?ε Ï?ην καÏ?αÏ?Ï?Ï?ηÏ?ή Ï?οÏ? Ï?Ï?η λίÏ?Ï?α και Ï?ιέÏ?Ï?ε <guibutton>Î?διÏ?Ï?ηÏ?εÏ?</guibutton>."
 
-#: C/epiphany.xml:1568(para)
+#: C/epiphany.xml:1613(para)
 msgid "To delete cookies, select all the cookies you want to delete, and press the <guibutton>Remove</guibutton> button."
 msgstr "Î?ια να διαγÏ?άÏ?εÏ?ε cookies, εÏ?ιλέξÏ?ε Ï?λα Ï?α cookies Ï?οÏ? θέλεÏ?ε να διαγÏ?άÏ?εÏ?ε, και Ï?ιέÏ?Ï?ε Ï?ο κοÏ?μÏ?ί <guibutton>Î?Ï?αίÏ?εÏ?η</guibutton>."
 
-#: C/epiphany.xml:1574(para)
+#: C/epiphany.xml:1619(para)
 msgid "The cookies properties window shows you the following details:"
 msgstr "Το Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο με Ï?ιÏ? ιδιÏ?Ï?ηÏ?εÏ? Ï?Ï?ν cookies Ï?αÏ? Ï?αÏ?οÏ?Ï?ιάζει Ï?ιÏ? ακÏ?λοÏ?θεÏ? λεÏ?Ï?ομέÏ?ειεÏ?:"
 
-#: C/epiphany.xml:1579(term)
+#: C/epiphany.xml:1624(term)
 msgid "Content"
 msgstr "ΠεÏ?ιεÏ?Ï?μενο"
 
-#: C/epiphany.xml:1581(para)
+#: C/epiphany.xml:1626(para)
 msgid "The content of the cookie."
 msgstr "Το Ï?εÏ?ιεÏ?Ï?μενο Ï?οÏ? cookie."
 
-#: C/epiphany.xml:1587(term)
+#: C/epiphany.xml:1632(term)
 msgid "Path"
 msgstr "Î?ιαδÏ?ομή"
 
-#: C/epiphany.xml:1589(para)
+#: C/epiphany.xml:1634(para)
 msgid "The path within the domain for which the cookie is valid."
 msgstr "Το μονοÏ?άÏ?ι ενÏ?Ï?Ï? Ï?ηÏ? διεÏ?θÏ?νÏ?ηÏ? για Ï?ην οÏ?οία είναι έγκÏ?Ï?ο Ï?ο cookie."
 
-#: C/epiphany.xml:1595(term)
+#: C/epiphany.xml:1640(term)
 msgid "Send for"
 msgstr "Î?Ï?οÏ?Ï?ολή για"
 
-#: C/epiphany.xml:1597(para)
+#: C/epiphany.xml:1642(para)
 msgid "When <guilabel>Any type of connection</guilabel>, the cookie can be sent to any server. When <guilabel>Encrypted connections only</guilabel>, the cookie will only be sent to secure servers."
 msgstr "Î?αÏ?ά Ï?ην εÏ?ιλογή <guilabel>Î?Ï?οιοÏ?δήÏ?οÏ?ε Ï?Ï?Ï?οÏ? Ï?Ï?νδεÏ?ηÏ?</guilabel>, Ï?ο cookie μÏ?οÏ?εί να Ï?Ï?αλεί Ï?ε οÏ?οιονδήÏ?οÏ?ε διακομιÏ?Ï?ή. Î?αÏ?ά Ï?ην <guilabel>Î?Ï?νο κÏ?Ï?Ï?Ï?ογÏ?αÏ?ημένεÏ? Ï?Ï?νδέÏ?ειÏ?</guilabel>, Ï?ο cookie θα Ï?Ï?αλεί Ï?ε αÏ?Ï?αλείÏ? διακομιÏ?Ï?έÏ?."
 
-#: C/epiphany.xml:1606(term)
+#: C/epiphany.xml:1651(term)
 msgid "Expires"
 msgstr "Î?ήγει"
 
-#: C/epiphany.xml:1608(para)
+#: C/epiphany.xml:1653(para)
 msgid "The date and time at which the cookie is no longer valid."
 msgstr "Î? ημεÏ?ομηνία και η Ï?Ï?α Ï?Ï?Ï?εÏ?α αÏ?Ï? Ï?ην οÏ?οία δεν θα είναι έγκÏ?Ï?ο Ï?ο cookie."
 
-#: C/epiphany.xml:1616(title)
+#: C/epiphany.xml:1661(title)
 msgid "Managing Passwords"
 msgstr "Î?ιαÏ?είÏ?ιÏ?η κÏ?δικÏ?ν"
 
-#: C/epiphany.xml:1617(para)
+#: C/epiphany.xml:1662(para)
 msgid "Many web sites require you to log in using a username and password to gain access to some or all of the site. <application>Epiphany</application> can remember the passwords for you so that you can quickly login in future."
 msgstr "ΠολλέÏ? ιÏ?Ï?οÏ?ελίδεÏ? αÏ?αιÏ?οÏ?ν αÏ?Ï? εÏ?άÏ? να κάνεÏ?ε είÏ?οδο Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιÏ?νÏ?αÏ? ένα Ï?νομα Ï?Ï?ήÏ?Ï?η και κÏ?δικÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?ηÏ? για να έÏ?εÏ?ε Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?η Ï?ε μεÏ?ική ή ολÏ?κληÏ?η Ï?η Ï?ελίδα. Î? <application>Epiphany</application> μÏ?οÏ?εί να αÏ?ομνημονεÏ?ει Ï?οÏ?Ï? κÏ?δικοÏ?Ï? για εÏ?άÏ? έÏ?Ï?ι Ï?Ï?Ï?ε να μÏ?οÏ?είÏ?ε να ειÏ?έÏ?Ï?εÏ?Ï?ε γÏ?ήγοÏ?α Ï?Ï?ο μέλλον."
 
-#: C/epiphany.xml:1622(para)
+#: C/epiphany.xml:1667(para)
 msgid "In Personal Data Manager, you can view the sites for which passwords have been stored, and delete them."
 msgstr "ΣÏ?η διαÏ?είÏ?ιÏ?η Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?ικÏ?ν δεδομένÏ?ν, μÏ?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?οβάλεÏ?ε Ï?ιÏ? Ï?ελίδεÏ? για Ï?ιÏ? οÏ?οίεÏ? έÏ?οÏ?ν αÏ?οθηκεÏ?Ï?εί κÏ?δικοί, και να Ï?οÏ?Ï? διαγÏ?άÏ?εÏ?ε."
 
-#: C/epiphany.xml:1628(para)
+#: C/epiphany.xml:1673(para)
 msgid "To delete passwords, select all the entries you want to delete, and press the <guibutton>Remove</guibutton> button."
 msgstr "Î?ια να διαγÏ?άÏ?εÏ?ε κÏ?δικοÏ?Ï?, εÏ?ιλέξÏ?ε Ï?λεÏ? Ï?ιÏ? ειÏ?Ï?δοÏ?Ï? Ï?οÏ? θέλεÏ?ε να διαγÏ?άÏ?εÏ?ε, και Ï?ιέÏ?Ï?ε Ï?ο Ï?λήκÏ?Ï?ο <guibutton>Î?Ï?αίÏ?εÏ?η</guibutton>."
 
-#: C/epiphany.xml:1634(para)
+#: C/epiphany.xml:1679(para)
 msgid "The password content is normally hidden to protect your privacy. You can use the <guilabel>Show passwords</guilabel> toggle to reveal previously saved passwords."
 msgstr "Το Ï?εÏ?ιεÏ?Ï?μενο Ï?οÏ? κÏ?δικοÏ? κανονικά αÏ?οκÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?αι για να Ï?Ï?οÏ?Ï?αÏ?έÏ?ει Ï?ο αÏ?Ï?Ï?Ï?ηÏ?Ï? Ï?αÏ?. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?ην εÏ?ιλογή <guilabel>Î?μÏ?άνιÏ?η κÏ?δικÏ?ν</guilabel> για να αÏ?οκαλÏ?Ï?θεί Ï?Ï?οηγοÏ?μένÏ?Ï? Ï?οÏ?Ï? αÏ?οθηκεÏ?μένοÏ?Ï? κÏ?δικοÏ?Ï?."
 
-#: C/epiphany.xml:1643(title)
+#: C/epiphany.xml:1688(title)
 msgid "Clearing your personal data"
 msgstr "Î?κκαθάÏ?ιÏ?η Ï?Ï?ν Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?ικÏ?ν Ï?αÏ? δεδομένÏ?ν"
 
-#: C/epiphany.xml:1644(para)
+#: C/epiphany.xml:1689(para)
 msgid "<application>Epiphany</application> let you clear all your personal data it remembered in an easy way."
 msgstr "Î? <application>Epiphany</application> Ï?αÏ? εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?ει να αÏ?αιÏ?είÏ?ε Ï?λα Ï?α Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?ικά Ï?αÏ? δεδομένα, αÏ?Ï?Ï? Ï?Ï?ενθÏ?μίζεÏ?αι με εÏ?κολο Ï?Ï?Ï?Ï?ο."
 
-#: C/epiphany.xml:1647(para)
+#: C/epiphany.xml:1692(para)
 msgid "The Clear All dialog, which can be accessed by clicking on the <guibutton>Clear All...</guibutton> on the bottom right corner of the Personal Data Manager, let you specify the items of your personal data you want to clean. For details see: <xref linkend=\"managing-cookies\"/>, <xref linkend=\"managing-passwords\"/> and <xref linkend=\"overview-of-history\"/>. Note that the operation is not undoable, and by clicking on <guibutton>Clear</guibutton> you will lose all the personal data of the selected kind."
 msgstr "Î?ια να καθαÏ?ίÏ?εÏ?ε Ï?λο Ï?ο διάλογο, Ï?οÏ? μÏ?οÏ?εί να Ï?Ï?οÏ?Ï?ελαÏ?Ï?εί κάνονÏ?αÏ? κλικ Ï?Ï?ο κοÏ?μÏ?ί <guibutton>Î?Ï?αλοιÏ?ή Ï?λÏ?ν...</guibutton> Ï?Ï?ην κάÏ?Ï? δεξιά γÏ?νία Ï?ηÏ? διαÏ?είÏ?ιÏ?ηÏ? Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?ικÏ?ν δεδομένÏ?ν, Ï?αÏ? εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?ει να Ï?Ï?οÏ?διοÏ?ίÏ?εÏ?ε Ï?α ανÏ?ικείμενα Ï?Ï?ν Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?ικÏ?ν Ï?αÏ? δεδομένÏ?ν Ï?οÏ? θέλεÏ?ε να αÏ?αιÏ?έÏ?εÏ?ε. Î?ια λεÏ?Ï?ομέÏ?ειεÏ? δείÏ?ε: <xref linkend=\"managing-cookies\"/>, <xref linkend=\"managing-passwords\"/> και <xref linkend=\"overview-of-history\"/>. ΣημειÏ?Ï?Ï?ε Ï?Ï?ι η λειÏ?οÏ?Ï?γία δεν μÏ?οÏ?εί να μαÏ?αιÏ?θεί αÏ?γÏ?Ï?εÏ?α, και κάνονÏ?αÏ? κλικ Ï?Ï?ην <guibutton>Î?Ï?αλοιÏ?ή</guibutton> θα Ï?άÏ?εÏ?ε Ï?λα Ï?α Ï?οÏ?Ï?Ï?Ï?ικά Ï?αÏ? δεδομένα Ï?Ï?ο εÏ?ιλεγμένο είδοÏ?
 ."
 
-#: C/epiphany.xml:1661(title)
+#: C/epiphany.xml:1706(title)
 msgid "Using the Download Manager"
 msgstr "ΧÏ?ήÏ?η Ï?οÏ? διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ή λήÏ?εÏ?ν"
 
-#: C/epiphany.xml:1662(para)
+#: C/epiphany.xml:1707(para)
 msgid "When you are downloading files, the download manager provides you with details of the current downloads:"
 msgstr "Î?Ï?αν κάνεÏ?ε λήÏ?η αÏ?Ï?είÏ?ν, ο διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ήÏ? λήÏ?ηÏ? Ï?αÏ? Ï?αÏ?έÏ?ει λεÏ?Ï?ομέÏ?ειεÏ? Ï?Ï?ν Ï?Ï?εÏ?Ï?νÏ?Ï?ν λήÏ?εÏ?ν:"
 
-#: C/epiphany.xml:1668(para)
+#: C/epiphany.xml:1713(para)
 msgid "The <guilabel>%</guilabel> column shows the progress of each download."
 msgstr "Î? Ï?Ï?ήλη <guilabel>%</guilabel> εμÏ?ανίζει Ï?ην Ï?Ï?Ï?οδο κάθε λήÏ?ηÏ?."
 
-#: C/epiphany.xml:1673(para)
+#: C/epiphany.xml:1718(para)
 msgid "The <guilabel>Filename</guilabel> is the name of the downloading file. The folder which the file is downloaded to can be specified in <xref linkend=\"general-preferences\"/>. This column also shows the amount of the file downloaded and its total size."
 msgstr "Το <guilabel>Î?νομα αÏ?Ï?είοÏ?</guilabel> είναι Ï?ο Ï?νομα Ï?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? λήÏ?ηÏ?. Î? Ï?άκελοÏ? Ï?Ï?οÏ? λήÏ?θηκε Ï?ο αÏ?Ï?είο μÏ?οÏ?εί να καθοÏ?ιÏ?Ï?εί Ï?Ï?ο <xref linkend=\"general-preferences\"/>. Î?Ï?Ï?ή η Ï?Ï?ήλη εμÏ?ανίζει εÏ?ίÏ?ηÏ? Ï?ην Ï?οÏ?Ï?Ï?ηÏ?α Ï?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? Ï?οÏ? λήÏ?θηκε και Ï?ο Ï?Ï?νολικÏ? Ï?οÏ? μέγεθοÏ?."
 
-#: C/epiphany.xml:1680(para)
+#: C/epiphany.xml:1725(para)
 msgid "<guilabel>Remaining</guilabel> gives an estimation of the amount of time to completion. This is a best guess and, depending on the reliability of your connection, this value may vary in accuracy."
 msgstr "Î? εÏ?ιλογή <guilabel>Î?Ï?ομένει</guilabel> Ï?αÏ? δίνει μια εκÏ?ίμηÏ?η Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?νοÏ? Ï?οÏ? αÏ?ομένει για Ï?ην ολοκλήÏ?Ï?Ï?η Ï?ηÏ? λήÏ?ηÏ?. Î?Ï?Ï?ή είναι η καλÏ?Ï?εÏ?η εκÏ?ίμηÏ?η και, ανάλογα με Ï?ην αξιοÏ?ιÏ?Ï?ία Ï?ηÏ? Ï?Ï?νδεÏ?ηÏ?, αÏ?Ï?ή η Ï?ιμή μÏ?οÏ?εί να Ï?οικίλει Ï?Ï?ην ακÏ?ίβεια."
 
-#: C/epiphany.xml:1687(para)
+#: C/epiphany.xml:1732(para)
 msgid "To cancel a download, select its entry in the download manager and press <guibutton> Stop</guibutton>."
 msgstr "Î?ια να ακÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?ε μια λήÏ?η, εÏ?ιλέξÏ?ε Ï?ην είÏ?οδÏ? Ï?ηÏ? Ï?Ï?ην διαÏ?είÏ?ιÏ?η λήÏ?εÏ?ν και Ï?ιέÏ?Ï?ε <guibutton> Î?ιακοÏ?ή</guibutton>."
 
-#: C/epiphany.xml:1691(para)
+#: C/epiphany.xml:1736(para)
 msgid "To pause a download, select its entry in the download manager and press <guibutton> Pause</guibutton>."
 msgstr "Î?ια να Ï?αÏ?Ï?εÏ?ε μια λήÏ?η, εÏ?ιλέξÏ?ε Ï?ην είÏ?οδÏ? Ï?ηÏ? Ï?Ï?η διαÏ?είÏ?ιÏ?η λήÏ?εÏ?ν και Ï?ιέÏ?Ï?ε <guibutton> ΠαÏ?Ï?η</guibutton>."
 
-#: C/epiphany.xml:1695(para)
+#: C/epiphany.xml:1740(para)
 msgid "To resume a download, select its entry in the download manager and press <guibutton> Resume</guibutton>."
 msgstr "Î?ια να εÏ?αναÏ?έÏ?εÏ?ε μια λήÏ?η, εÏ?ιλέξÏ?ε Ï?ην είÏ?οδÏ? Ï?ηÏ? Ï?Ï?η διαÏ?είÏ?ιÏ?η λήÏ?εÏ?ν και Ï?ιέÏ?Ï?ε <guibutton>Î?Ï?αναÏ?οÏ?ά</guibutton>."
 
-#: C/epiphany.xml:1700(para)
+#: C/epiphany.xml:1745(para)
 msgid "Once all downloads have finished, or been cancelled, the download manager will close."
 msgstr "Î?Ï?αν έÏ?οÏ?ν ολοκληÏ?Ï?θεί Ï?λεÏ? οι λήÏ?ειÏ?, ή έÏ?οÏ?ν ακÏ?Ï?Ï?θεί, η διαÏ?είÏ?ιÏ?η λήÏ?εÏ?ν θα κλείÏ?ει."
 
-#: C/epiphany.xml:1705(para)
+#: C/epiphany.xml:1750(para)
 msgid "<keycombo><keycap>Shift</keycap><mousebutton>Click</mousebutton></keycombo> on a link, image or page will cause it to be downloaded to your default downloads folder."
 msgstr "Το <keycombo><keycap>Shift</keycap><mousebutton>κλικ</mousebutton></keycombo> Ï?ε ένα Ï?Ï?νδεÏ?μο, εικÏ?να ή Ï?ελίδα θα Ï?Ï?οκαλέÏ?ει Ï?η λήÏ?η Ï?Ï?ο Ï?Ï?οεÏ?ιλεγμένο Ï?άκελο λήÏ?εÏ?ν."
 
-#: C/epiphany.xml:1717(title)
+#: C/epiphany.xml:1762(title)
 msgid "Certificates &amp; Online Security"
 msgstr "ΠιÏ?Ï?οÏ?οιηÏ?ικά &amp; Î?Ï?Ï?άλεια διαδικÏ?Ï?οÏ?"
 
-#: C/epiphany.xml:1718(para)
+#: C/epiphany.xml:1763(para)
 msgid "When using sites which require you to login, or when using on-line shopping, it is important to know that the information you submit is secure. <application>Epiphany</application> offers a number of features to help you do this."
 msgstr "Î?αÏ?ά Ï?η Ï?Ï?ήÏ?η ιÏ?Ï?οÏ?ελίδÏ?ν Ï?οÏ? αÏ?αιÏ?οÏ?ν Ï?η Ï?Ï?νδεÏ?ή Ï?αÏ?, ή καÏ?ά Ï?η Ï?Ï?ήÏ?η αγοÏ?Ï?ν Ï?Ï?ο διαδίκÏ?Ï?ο, είναι Ï?ημανÏ?ικÏ? να γνÏ?Ï?ίζεÏ?ε Ï?Ï?ι οι Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? Ï?οÏ? εÏ?αÏ?μÏ?ζεÏ?ε είναι αÏ?Ï?αλείÏ?. Î? <application>Epiphany</application> Ï?αÏ? Ï?Ï?οÏ?Ï?έÏ?ει έναν αÏ?ιθμÏ? Ï?αÏ?ακÏ?ηÏ?ιÏ?Ï?ικÏ?ν Ï?οÏ? Ï?αÏ? βοηθοÏ?ν να Ï?ο κάνεÏ?ε αÏ?Ï?Ï?."
 
-#: C/epiphany.xml:1724(title)
+#: C/epiphany.xml:1769(title)
 msgid "Identifying Secure Sites"
 msgstr "Î?ναγνÏ?Ï?ιÏ?η αÏ?Ï?αλÏ?ν Ï?ελίδÏ?ν"
 
-#: C/epiphany.xml:1725(para)
+#: C/epiphany.xml:1770(para)
 msgid "When viewing web pages, <application>Epiphany</application> displays a padlock icon in the statusbar which shows you whether the current site is secure."
 msgstr "Î?αÏ?ά Ï?ην Ï?Ï?οβολή ιÏ?Ï?οÏ?ελίδÏ?ν, ο <application>Epiphany</application> εμÏ?ανίζει ένα εικονίδιο κλειδαÏ?ιάÏ? Ï?Ï?η γÏ?αμμή καÏ?άÏ?Ï?αÏ?ηÏ? για να Ï?αÏ? δείξει Ï?Ï?ι η Ï?Ï?έÏ?οÏ?Ï?α Ï?ελίδα είναι αÏ?Ï?αλή."
 
-#: C/epiphany.xml:1731(term)
+#: C/epiphany.xml:1776(term)
 msgid "An unlocked padlock"
 msgstr "Î?η κλειδÏ?μένη 'κλειδαÏ?ιά'"
 
-#: C/epiphany.xml:1733(para)
+#: C/epiphany.xml:1778(para)
 msgid "Indicates that this site is insecure."
 msgstr "Î?είÏ?νει Ï?Ï?ι η Ï?ελίδα δεν είναι αÏ?Ï?αλήÏ?."
 
-#: C/epiphany.xml:1739(term)
+#: C/epiphany.xml:1784(term)
 msgid "A locked padlock"
 msgstr "Î?ια κλειδÏ?μένη 'κλειδαÏ?ιά'"
 
-#: C/epiphany.xml:1741(para)
+#: C/epiphany.xml:1786(para)
 msgid "Indicates that this site is secure."
 msgstr "Î?είÏ?νει Ï?Ï?ι η Ï?ελίδα είναι αÏ?Ï?αλήÏ?."
 
-#: C/epiphany.xml:1747(term)
+#: C/epiphany.xml:1792(term)
 msgid "A broken padlock"
 msgstr "Î?ια καÏ?εÏ?Ï?Ï?αμμένη 'κλειδαÏ?ιά'"
 
-#: C/epiphany.xml:1749(para)
+#: C/epiphany.xml:1794(para)
 msgid "Indicates that some parts of this page are secure, and others are not. You should consider the page as a whole to be insecure."
 msgstr "Î?είÏ?νει Ï?Ï?ι μεÏ?ικά Ï?μήμαÏ?α Ï?ηÏ? Ï?ελίδαÏ? είναι αÏ?Ï?αλή, και άλλα Ï?Ï?ι. ΠÏ?έÏ?ει να θεÏ?Ï?ήÏ?εÏ?ε ολÏ?κληÏ?η Ï?η Ï?ελίδα Ï?αν μη αÏ?Ï?αλή."
 
-#: C/epiphany.xml:1756(para)
+#: C/epiphany.xml:1801(para)
 msgid "For secure sites, there is an additional locked padlock icon in the address entry, and the address entry has a different background color."
 msgstr "Î?ια αÏ?Ï?αλείÏ? Ï?ελίδεÏ?, Ï?Ï?άÏ?Ï?ει μια Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?η κλειδÏ?μένη 'κλειδαÏ?ιά' Ï?Ï?ην είÏ?οδο διεÏ?θÏ?νÏ?ηÏ?, και η είÏ?οδοÏ? αÏ?Ï?ή έÏ?ει διαÏ?οÏ?εÏ?ικÏ? Ï?Ï?Ï?μα Ï?Ï?νÏ?οÏ?."
 
-#: C/epiphany.xml:1762(title)
+#: C/epiphany.xml:1807(title)
 msgid "Using Certificate Viewer"
 msgstr "ΧÏ?ήÏ?η Ï?Ï?οβολήÏ? Ï?ιÏ?Ï?οÏ?οιηÏ?ικοÏ?"
 
-#: C/epiphany.xml:1763(para)
-msgid "The certificate viewer presents the details held within the certificate. The <guilabel>General</guilabel> tab provides the following details:"
-msgstr "Î? Ï?Ï?οβολή Ï?ιÏ?Ï?οÏ?οιηÏ?ικÏ?ν Ï?αÏ?οÏ?Ï?ιάζει Ï?ιÏ? λεÏ?Ï?ομέÏ?ειεÏ? Ï?εÏ?ιέÏ?ονÏ?αι Ï?Ï?ο Ï?ιÏ?Ï?οÏ?οιηÏ?ικÏ?. Î? καÏ?Ï?έλα <guilabel>Î?ενικά</guilabel> Ï?αÏ?έÏ?ει Ï?ιÏ? ακÏ?λοÏ?θεÏ? λεÏ?Ï?ομέÏ?ειεÏ?:"
+#: C/epiphany.xml:1808(para)
+#| msgid ""
+#| "The certificate viewer presents the details held within the certificate. "
+#| "The <guilabel>General</guilabel> tab provides the following details:"
+msgid "The certificate viewer presents the details held within the certificate. Open the certificate viewer by clicking one of the two padlock icons, or by choosing <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Page Security Infomation</guimenuitem></menuchoice>. The <guilabel>General</guilabel> tab provides the following details:"
+msgstr "Î? Ï?Ï?οβολή Ï?ιÏ?Ï?οÏ?οιηÏ?ικÏ?ν Ï?αÏ?οÏ?Ï?ιάζει Ï?ιÏ? λεÏ?Ï?ομέÏ?ειεÏ? Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιέÏ?ονÏ?αι Ï?Ï?ο Ï?ιÏ?Ï?οÏ?οιηÏ?ικÏ?. Î?νοίξÏ?ε Ï?ην Ï?Ï?οβολή Ï?οÏ? Ï?ιÏ?Ï?οÏ?οιηÏ?ικοÏ? κάνονÏ?αÏ? κλικ Ï?ε ένα αÏ?Ï? Ï?α δÏ?ο εικονίδια Ï?Ï?ν λοÏ?κέÏ?Ï?ν, ή εÏ?ιλέγονÏ?αÏ? αÏ?Ï? Ï?ο μενοÏ? <menuchoice><guimenu>ΠÏ?οβολή</guimenu><guimenuitem>ΠληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? αÏ?Ï?άλειαÏ? Ï?ελίδαÏ?</guimenuitem></menuchoice>. Î? καÏ?Ï?έλα <guilabel>Î?ενικά</guilabel> Ï?αÏ?έÏ?ει Ï?ιÏ? ακÏ?λοÏ?θεÏ? λεÏ?Ï?ομέÏ?ειεÏ?:"
 
-#: C/epiphany.xml:1769(term)
+#: C/epiphany.xml:1817(term)
 msgid "Common Name"
 msgstr "Î?οινÏ? Ï?νομα"
 
-#: C/epiphany.xml:1771(para)
+#: C/epiphany.xml:1819(para)
 msgid "Shows either who issued the certificate, or the domain to which it was issued."
 msgstr "Î?μÏ?ανίζει είÏ?ε Ï?οιοÏ? έÏ?ει εκδÏ?Ï?ει Ï?ο Ï?ιÏ?Ï?οÏ?οιηÏ?ικÏ?, είÏ?ε Ï?η διεÏ?θÏ?νÏ?η Ï?Ï?ην οÏ?οία εκδÏ?θηκε."
 
-#: C/epiphany.xml:1778(term)
+#: C/epiphany.xml:1826(term)
 msgid "Organisation"
 msgstr "Î?Ï?γανιÏ?μÏ?Ï?"
 
-#: C/epiphany.xml:1780(para)
+#: C/epiphany.xml:1828(para)
 msgid "Shows the name of the issuing company, or the name of the company to which is was issued."
 msgstr "Î?μÏ?ανίζει Ï?ο Ï?νομα Ï?ηÏ? εκδοÏ?ικήÏ? εÏ?αιÏ?ίαÏ?, ή Ï?ο Ï?νομα Ï?ηÏ? εÏ?αιÏ?ίαÏ? Ï?Ï?ην οÏ?οία εκδÏ?θηκε."
 
-#: C/epiphany.xml:1787(term)
+#: C/epiphany.xml:1835(term)
 msgid "Organisational Unit"
 msgstr "Î?Ï?γανÏ?Ï?ική μονάδα"
 
-#: C/epiphany.xml:1789(para)
+#: C/epiphany.xml:1837(para)
 msgid "Shows the division of the company which issued or received the certificate."
 msgstr "Î?μÏ?ανίζει Ï?ο Ï?μήμα Ï?ηÏ? εÏ?αιÏ?ίαÏ? Ï?οÏ? εξέδÏ?Ï?ε και έλαβε Ï?ο Ï?ιÏ?Ï?οÏ?οιηÏ?ικÏ?."
 
-#: C/epiphany.xml:1795(term)
+#: C/epiphany.xml:1843(term)
 msgid "Serial Number"
 msgstr "ΣειÏ?ιακÏ?Ï? αÏ?ιθμÏ?Ï?"
 
-#: C/epiphany.xml:1797(para)
+#: C/epiphany.xml:1845(para)
 msgid "A unique identifier for this certificate."
 msgstr "Î?να μοναδικÏ? αναγνÏ?Ï?ιÏ?Ï?ικÏ? για αÏ?Ï?Ï? Ï?ο Ï?ιÏ?Ï?οÏ?οιηÏ?ικÏ?."
 
-#: C/epiphany.xml:1803(term)
+#: C/epiphany.xml:1851(term)
 msgid "Issued On"
 msgstr "Î?κδÏ?θηκε Ï?Ï?ιÏ?"
 
-#: C/epiphany.xml:1805(para)
+#: C/epiphany.xml:1853(para)
 msgid "The date the certificate was issued."
 msgstr "Î? ημεÏ?ομηνία έκδοÏ?ηÏ? Ï?οÏ? Ï?ιÏ?Ï?οÏ?οιηÏ?ικοÏ?."
 
-#: C/epiphany.xml:1811(term)
+#: C/epiphany.xml:1859(term)
 msgid "Expires On"
 msgstr "Î?ήγει Ï?Ï?ιÏ?"
 
-#: C/epiphany.xml:1813(para)
+#: C/epiphany.xml:1861(para)
 msgid "The date the certificate expires."
 msgstr "Î? ημεÏ?ομηνία λήξηÏ? Ï?οÏ? Ï?ιÏ?Ï?οÏ?οιηÏ?ικοÏ?."
 
-#: C/epiphany.xml:1819(term)
+#: C/epiphany.xml:1867(term)
 msgid "SHA1 Fingerprint"
 msgstr "Î?Ï?οÏ?Ï?Ï?Ï?μα SHA1"
 
-#: C/epiphany.xml:1821(para)
-#: C/epiphany.xml:1830(para)
+#: C/epiphany.xml:1869(para)
+#: C/epiphany.xml:1878(para)
 msgid "An identifying string for this certificate. You can check with the issuing company that this string matches the certificate on their records."
 msgstr "Î?να αλÏ?αÏ?ιθμηÏ?ικÏ? αναγνÏ?Ï?ιÏ?ηÏ? για αÏ?Ï?Ï? Ï?ο Ï?ιÏ?Ï?οÏ?οιηÏ?ικÏ?. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να ελέγξεÏ?ε με Ï?ην εκδοÏ?ική εÏ?αιÏ?ία Ï?Ï?ι αÏ?Ï?Ï? Ï?ο αλÏ?αÏ?ιθμηÏ?ικÏ? Ï?αιÏ?ιάζει Ï?Ï?ο Ï?ιÏ?Ï?οÏ?οιηÏ?ικÏ? Ï?Ï?ν εγγÏ?αÏ?Ï?ν Ï?οÏ?Ï?."
 
-#: C/epiphany.xml:1828(term)
+#: C/epiphany.xml:1876(term)
 msgid "MD5 Fingerprint"
 msgstr "Î?Ï?οÏ?Ï?Ï?Ï?μα MD5"
 
-#: C/epiphany.xml:1837(para)
+#: C/epiphany.xml:1885(para)
 msgid "The <guilabel>Details</guilabel> tab shows the following information:"
 msgstr "Î? καÏ?Ï?έλα <guilabel>Î?εÏ?Ï?ομέÏ?ειεÏ?</guilabel> εμÏ?ανίζει Ï?ιÏ? ακÏ?λοÏ?θεÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ?:"
 
-#: C/epiphany.xml:1842(term)
+#: C/epiphany.xml:1890(term)
 msgid "Certificate Hierarchy"
 msgstr "Î?εÏ?αÏ?Ï?ία Ï?ιÏ?Ï?οÏ?οιηÏ?ικοÏ?"
 
-#: C/epiphany.xml:1844(para)
+#: C/epiphany.xml:1892(para)
 msgid "Some certificates are signed by intermediate authorities who are in turn signed by an authority at a higher level. This list displays the complete certificate chain."
 msgstr "Î?εÏ?ικά Ï?ιÏ?Ï?οÏ?οιηÏ?ικά εÏ?ιÏ?ημαίνονÏ?αι αÏ?Ï? ενδιάμεÏ?εÏ? Ï?αÏ?αδοÏ?έÏ? Ï?οÏ? είναι ενεÏ?γοÏ?οιημένεÏ? αÏ?Ï? μια Ï?αÏ?αδοÏ?ή Ï?Ï?ηλÏ?Ï?εÏ?οÏ? εÏ?ιÏ?έδοÏ?. Î?Ï?Ï?ή η λίÏ?Ï?α εμÏ?ανίζει Ï?ον ολοκληÏ?Ï?μένο δεÏ?μÏ? Ï?οÏ? Ï?ιÏ?Ï?οÏ?οιηÏ?ικοÏ?."
 
-#: C/epiphany.xml:1852(term)
+#: C/epiphany.xml:1900(term)
 msgid "Certificate Fields"
 msgstr "Πεδία Ï?ιÏ?Ï?οÏ?οιηÏ?ικοÏ?"
 
-#: C/epiphany.xml:1854(para)
+#: C/epiphany.xml:1902(para)
 msgid "Displays the fields as they appear in the certificate for the selected certificate in the hierarchy."
 msgstr "ΠÏ?οβάλλει Ï?α Ï?εδία Ï?Ï?Ï?Ï? αÏ?Ï?ά εμÏ?ανίζονÏ?αι Ï?Ï?ο Ï?ιÏ?Ï?οÏ?οιηÏ?ικÏ? για Ï?ο εÏ?ιλεγμένο Ï?ιÏ?Ï?οÏ?οιηÏ?ικÏ? Ï?Ï?ην ιεÏ?αÏ?Ï?ία."
 
-#: C/epiphany.xml:1861(term)
+#: C/epiphany.xml:1909(term)
 msgid "Field Value"
 msgstr "Τιμή Ï?εδίοÏ?"
 
-#: C/epiphany.xml:1863(para)
+#: C/epiphany.xml:1911(para)
 msgid "Displays the value for the selected certificate field."
 msgstr "ΠÏ?οβάλλει Ï?ην Ï?ιμή για Ï?ο εÏ?ιλεγμένο Ï?εδίο Ï?οÏ? Ï?ιÏ?Ï?οÏ?οιηÏ?ικοÏ?."
 
-#: C/epiphany.xml:1874(title)
+#: C/epiphany.xml:1922(title)
 msgid "Customizing <application>Epiphany</application>"
 msgstr "ΠÏ?οÏ?αÏ?μογή Ï?οÏ? <application>Epiphany</application>"
 
-#: C/epiphany.xml:1878(title)
+#: C/epiphany.xml:1926(title)
 msgid "Setting Your Preferences"
 msgstr "ΡÏ?θμίζονÏ?αÏ? Ï?ιÏ? Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? Ï?αÏ?"
 
-#: C/epiphany.xml:1879(para)
+#: C/epiphany.xml:1927(para)
 msgid "You can customize <application>Epiphany</application> to suit your personal needs by using the Preferences dialog which can be accessed by selecting <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr "Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?οÏ?αÏ?μÏ?Ï?εÏ?ε Ï?ον <application>Epiphany</application> Ï?Ï?Ï?ε να Ï?αιÏ?ιάζει Ï?Ï?ιÏ? Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?ικέÏ? Ï?αÏ? ανάγκεÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιÏ?νÏ?αÏ? Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο διαλÏ?γοÏ? ΠÏ?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? Ï?οÏ? μÏ?οÏ?εί να Ï?Ï?οÏ?Ï?ελαÏ?Ï?εί εÏ?ιλέγονÏ?αÏ? <menuchoice><guimenu>Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία</guimenu><guimenuitem>ΠÏ?οÏ?ιμήÏ?ειÏ?</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: C/epiphany.xml:1885(title)
+#: C/epiphany.xml:1933(title)
 msgid "General Preferences"
 msgstr "Î?ενικέÏ? ΠÏ?οÏ?ιμήÏ?ειÏ?"
 
-#: C/epiphany.xml:1890(para)
+#: C/epiphany.xml:1938(para)
 msgid "Choose the page displayed when the <guibutton>Home</guibutton> button on the toolbar is pressed, and also when <application>Epiphany</application> is launched, by entering an address in the <guilabel>Home page</guilabel> section."
 msgstr "Î?Ï?ιλέξÏ?ε Ï?η Ï?ελίδα Ï?οÏ? εμÏ?ανίζεÏ?αι Ï?Ï?αν Ï?ιέζεÏ?ε Ï?ο κοÏ?μÏ?ί <guibutton>Home</guibutton> Ï?Ï?η γÏ?αμμή εÏ?γαλείÏ?ν, και Ï?Ï?αν εÏ?ίÏ?ηÏ? ο <application>Epiphany</application> εκÏ?ελείÏ?αι, ειÏ?άγονÏ?αÏ? Ï?η διεÏ?θÏ?νÏ?η Ï?Ï?ην ενÏ?Ï?ηÏ?α <guilabel>Î?Ï?Ï?ική Ï?ελίδα</guilabel>."
 
-#: C/epiphany.xml:1897(para)
+#: C/epiphany.xml:1945(para)
 msgid "Choose the folder for downloaded files by pressing the <guilabel> Download folder</guilabel> button and selecting a folder. If you select <guilabel>Automatically download and open files</guilabel> you will not be prompted before files are download or opened."
 msgstr "Î?Ï?ιλέξÏ?ε Ï?ο Ï?άκελο για Ï?α αÏ?Ï?εία Ï?οÏ? έÏ?οÏ?ν ληÏ?θεί Ï?ιέζονÏ?αÏ? Ï?ο κοÏ?μÏ?ί <guilabel> ΦάκελοÏ? λήÏ?ηÏ?</guilabel> και εÏ?ιλέγονÏ?αÏ? Ï?ο Ï?άκελο. Î?ν εÏ?ιλέξεÏ?ε <guilabel>Î?Ï?Ï?Ï?μαÏ?η λήÏ?η και άνοιγμα αÏ?Ï?είÏ?ν</guilabel>, δεν θα ειδοÏ?οιηθείÏ?ε μέÏ?Ï?ι Ï?α αÏ?Ï?εία να ληÏ?θοÏ?ν ή να ανοίξοÏ?ν."
 
-#: C/epiphany.xml:1907(title)
+#: C/epiphany.xml:1955(title)
 msgid "Fonts and Style Preferences"
 msgstr "ΠÏ?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? Ï?Ï?Ï?λ και γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?Ï?ν"
 
-#: C/epiphany.xml:1908(para)
+#: C/epiphany.xml:1956(para)
 msgid "This section allows you to configure the style of text and the colors used on web pages."
 msgstr "Î?Ï?Ï?ή η ενÏ?Ï?ηÏ?α Ï?αÏ? εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?ει να Ï?Ï?θμίζεÏ?ε Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ο Ï?οÏ? κειμένοÏ? και Ï?Ï?ν Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν Ï?οÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιοÏ?νÏ?αι για Ï?ιÏ? ιÏ?Ï?οÏ?ελίδεÏ?."
 
-#: C/epiphany.xml:1912(para)
+#: C/epiphany.xml:1960(para)
 msgid "You can set a minimum size for web page fonts by using the <guilabel> Minimum size</guilabel> spin box. Fonts smaller than this value will be increased to this size."
 msgstr "Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να καθοÏ?ίÏ?εÏ?ε ένα ελάÏ?ιÏ?Ï?ο μέγεθοÏ? για Ï?ιÏ? γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?έÏ? Ï?ηÏ? ιÏ?Ï?οÏ?ελίδαÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιÏ?νÏ?αÏ? Ï?ο Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?εÏ?Ï?μενο Ï?λαίÏ?ιο <guilabel> Î?λάÏ?ιÏ?Ï?ο μέγεθοÏ?</guilabel>. Î?ι γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?έÏ? Ï?οÏ? είναι μικÏ?Ï?Ï?εÏ?εÏ? αÏ?Ï? αÏ?Ï?ήν Ï?ην Ï?ιμή θα αÏ?ξάνονÏ?αι μέÏ?Ï?ι αÏ?Ï?Ï? Ï?ο μέγεθοÏ?."
 
-#: C/epiphany.xml:1917(para)
+#: C/epiphany.xml:1965(para)
 msgid "You can also choose different font styles and sizes depending on the language that a page is written using the <guibutton>Detailed Font Settings</guibutton> button. First select the language you want to configure from the <guilabel>For language</guilabel> drop-down list. To set the font for standard text, where the width of characters varies, use the <guilabel>Variable width</guilabel> drop down list and spin box. To set the font for fixed width text, where the width of characters is always the same, use the <guilabel>Fixed width</guilabel> drop down list and spin box. To set the minimum font size, use the <guilabel>Minimum size</guilabel> spin box."
 msgstr "Î?Ï?οÏ?είÏ?ε εÏ?ίÏ?ηÏ? να εÏ?ιλέξεÏ?ε διαÏ?οÏ?εÏ?ικά Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?α γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?Ï?ν ανάλογα με Ï?η γλÏ?Ï?Ï?α Ï?οÏ? μια Ï?ελίδα έÏ?ει εγγÏ?αÏ?εί Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιÏ?νÏ?αÏ? Ï?ο κοÏ?μÏ?ί <guibutton>ΡÏ?θμίÏ?ειÏ? λεÏ?Ï?ομεÏ?ειÏ?ν γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?άÏ?</guibutton>. Î?αÏ?αÏ?Ï?ήν, εÏ?ιλέξÏ?ε Ï?η γλÏ?Ï?Ï?α Ï?οÏ? εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε να οÏ?ίÏ?εÏ?ε αÏ?Ï? Ï?ην αναδÏ?Ï?μενη λίÏ?Ï?α <guilabel>Î?ια γλÏ?Ï?Ï?α</guilabel>. Î?ια να θέÏ?εÏ?ε Ï?η γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?ά για Ï?ο Ï?Ï?Ï?ικÏ? κείμενο, Ï?Ï?οÏ? Ï?ο Ï?λάÏ?οÏ? Ï?Ï?ν Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?Ï?ν Ï?οικίλει, Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε Ï?ην αναδÏ?Ï?μενη λίÏ?Ï?α <guilabel>Î?εÏ?αβαλλÏ?μενο Ï?λάÏ?οÏ?</guilabel> και Ï?ο Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?εÏ?Ï?μενο Ï?λαίÏ?ιο. Î?ια να θέÏ?εÏ?ε Ï?η γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?ά για Ï?Ï?αθεÏ?Ï
 ? Ï?λάÏ?οÏ? κειμένοÏ?, Ï?Ï?οÏ? Ï?ο Ï?λάÏ?οÏ? Ï?Ï?ν Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?Ï?ν είναι ίδιο, Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε Ï?ην αναδÏ?Ï?μενη λίÏ?Ï?α <guilabel>ΣÏ?αθεÏ?Ï? Ï?λάÏ?οÏ?</guilabel> και Ï?ο Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?εÏ?Ï?μενο Ï?λαίÏ?ιο. Î?ια να θέÏ?εÏ?ε Ï?ο ελάÏ?ιÏ?Ï?ο μέγεθοÏ? γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?άÏ?, Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε Ï?ο Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?εÏ?Ï?μενο Ï?λαίÏ?ιο <guilabel>Î?λάÏ?ιÏ?Ï?ο μέγεθοÏ?</guilabel>."
 
-#: C/epiphany.xml:1929(para)
+#: C/epiphany.xml:1977(para)
 msgid "Web pages often specify their own font styles and sizes. You can make <application>Epiphany</application> only use the fonts that you have chosen by deselecting the <guilabel> Let web pages specify their own fonts</guilabel> option."
 msgstr "Î?ι ιÏ?Ï?οÏ?ελίδεÏ? Ï?Ï?Ï?νά καθοÏ?ίζοÏ?ν Ï?α Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?α και Ï?α μεγέθη Ï?Ï?ν γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?Ï?ν Ï?οÏ?Ï?. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να καθοÏ?ίÏ?εÏ?ε Ï?Ï?ι ο <application>Epiphany</application> θα Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιεί μÏ?νο γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?έÏ? Ï?οÏ? έÏ?οÏ?ν εÏ?ιλεγεί αÏ?οεÏ?ιλέγονÏ?αÏ? Ï?ην εÏ?ιλογή <guilabel> Î?α εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?εÏ?αι Ï?Ï?ιÏ? Ï?ελίδεÏ? να καθοÏ?ίζοÏ?ν μÏ?νεÏ? Ï?οÏ?Ï? Ï?ιÏ? γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?έÏ?</guilabel>."
 
-#: C/epiphany.xml:1934(para)
+#: C/epiphany.xml:1982(para)
 msgid "Web pages may also specify their own colors for the background and fonts. You can make <application>Epiphany</application> always use the colors specified by your current desktop theme by deselecting the <guilabel>Let web pages specify their own colors</guilabel> option."
 msgstr "Î?ι ιÏ?Ï?οÏ?ελίδεÏ? μÏ?οÏ?οÏ?ν εÏ?ίÏ?ηÏ? να καθοÏ?ίÏ?οÏ?ν Ï?α Ï?Ï?Ï?μαÏ?α για Ï?ο Ï?Ï?νÏ?ο και Ï?ιÏ? γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?έÏ? Ï?οÏ?Ï?. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να καθοÏ?ίÏ?εÏ?ε Ï?Ï?ι ο <application>Epiphany</application> θα Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιεί Ï?άνÏ?α Ï?α Ï?Ï?Ï?μαÏ?α Ï?οÏ? Ï?Ï?οÏ?διοÏ?ίÏ?Ï?ηκαν αÏ?Ï? Ï?ο θέμα Ï?ηÏ? Ï?Ï?έÏ?οÏ?Ï?αÏ? εÏ?ιÏ?άνειαÏ? εÏ?γαÏ?ίαÏ? αÏ?οεÏ?ιλέγονÏ?αÏ? Ï?ην εÏ?ιλογή <guilabel>Î?α εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?εÏ?αι Ï?Ï?ιÏ? Ï?ελίδεÏ? να καθοÏ?ίζοÏ?ν μÏ?νεÏ? Ï?οÏ?Ï? Ï?α Ï?Ï?Ï?μαÏ?α</guilabel>."
 
-#: C/epiphany.xml:1940(para)
+#: C/epiphany.xml:1988(para)
 msgid "You can make <application>Epiphany</application> use styles defined in your own stylesheet by selecting the <guilabel>Use custom stylesheet</guilabel> option. The <guibutton> Edit Stylesheet</guibutton> button will open your default text editor so that you can edit the stylesheet."
 msgstr "Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να καθοÏ?ίÏ?εÏ?ε Ï?Ï?ι ο <application>Epiphany</application> θα Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιεί Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?α Ï?οÏ? θα οÏ?ίζονÏ?αι Ï?Ï?ο δικÏ? Ï?αÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ο Ï?ελίδαÏ? εÏ?ιλέγονÏ?αÏ? Ï?ην εÏ?ιλογή <guilabel>ΧÏ?ήÏ?η Ï?Ï?οÏ?αÏ?μοÏ?μένοÏ? Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?οÏ? Ï?ελίδαÏ?</guilabel>. Το κοÏ?μÏ?ί <guibutton> Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία Ï?Ï?λλοÏ? Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?οÏ?</guibutton> θα ανοίξει Ï?ον Ï?Ï?οεÏ?ιλεγμένο εÏ?εξεÏ?γαÏ?Ï?ή κειμένοÏ? Ï?αÏ? έÏ?Ï?ι Ï?Ï?Ï?ε να μÏ?οÏ?είÏ?ε να εÏ?εξεÏ?γαÏ?Ï?είÏ?ε Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ο Ï?ελίδαÏ?."
 
-#: C/epiphany.xml:1948(title)
+#: C/epiphany.xml:1994(para)
+#| msgid ""
+#| "Web pages often specify their own font styles and sizes. You can make "
+#| "<application>Epiphany</application> only use the fonts that you have "
+#| "chosen by deselecting the <guilabel> Let web pages specify their own "
+#| "fonts</guilabel> option."
+msgid "You can make <application>Epiphany</application> use a smooth scrolling effect by selecting the <guilabel>Use smooth scrolling</guilabel> option."
+msgstr "Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να καθοÏ?ίÏ?εÏ?ε Ï?Ï?ι ο <application>Epiphany</application>  θα Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιεί ένα αÏ?αλά κÏ?λιÏ?μενο εÏ?έ εÏ?ιλέγονÏ?αÏ? Ï?η <guilabel>ΧÏ?ήÏ?η λείαÏ? κÏ?λιÏ?ηÏ?</guilabel>."
+
+#: C/epiphany.xml:2000(title)
 msgid "Privacy Preferences"
 msgstr "ΠÏ?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? αÏ?Ï?Ï?Ï?ηÏ?οÏ?"
 
-#: C/epiphany.xml:1949(para)
+#: C/epiphany.xml:2001(para)
 msgid "<application>Epiphany</application> allows you to configure a number of features which allow you to restrict what web pages can do:"
 msgstr "Î? <application>Epiphany</application> Ï?αÏ? δίνει Ï?η δÏ?ναÏ?Ï?Ï?ηÏ?α να Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ε έναν αÏ?ιθμÏ? αÏ?Ï? Ï?αÏ?ακÏ?ηÏ?ιÏ?Ï?ικά Ï?οÏ? Ï?αÏ? εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?οÏ?ν να Ï?εÏ?ιοÏ?ίÏ?εÏ?ε Ï?ιÏ? ενέÏ?γειεÏ? Ï?Ï?ν ιÏ?Ï?οÏ?ελίδÏ?ν:"
 
-#: C/epiphany.xml:1955(para)
+#: C/epiphany.xml:2007(para)
 msgid "Select <guilabel>Allow popup windows</guilabel> if you want web pages to be able to launch content in new windows automatically."
 msgstr "Î?Ï?ιλέξÏ?ε <guilabel>Î?α εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?ονÏ?αι Ï?α αναδÏ?Ï?μενα Ï?αÏ?άθÏ?Ï?α</guilabel> αν θέλεÏ?ε οι ιÏ?Ï?οÏ?ελίδεÏ? να μÏ?οÏ?οÏ?ν να εκÏ?ελοÏ?ν κάÏ?οιο Ï?εÏ?ιεÏ?Ï?μενο αÏ?Ï?Ï?μαÏ?α Ï?ε νέα Ï?αÏ?άθÏ?Ï?α."
 
-#: C/epiphany.xml:1961(para)
+#: C/epiphany.xml:2013(para)
 msgid "Select <guilabel>Enable Java</guilabel> to allow pages to load Java applets - programs which run inside web pages."
 msgstr "Î?Ï?ιλέξÏ?ε <guilabel>Î?νεÏ?γοÏ?οίηÏ?η Java</guilabel> για να εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?εÏ?ε Ï?Ï?ιÏ? Ï?ελίδεÏ? να Ï?οÏ?Ï?Ï?νοÏ?ν μικÏ?οεÏ?αÏ?μογέÏ? Java - Ï?Ï?ογÏ?άμμαÏ?α Ï?οÏ? εκÏ?ελοÏ?νÏ?αι Ï?ε ιÏ?Ï?οÏ?ελίδεÏ?."
 
-#: C/epiphany.xml:1967(para)
+#: C/epiphany.xml:2019(para)
 msgid "Select <guilabel>Enable JavaScript</guilabel> to give web pages the capability to use the more advanced programming techniques of the JavaScript language."
 msgstr "Î?Ï?ιλέξÏ?ε <guilabel>Î?νεÏ?γοÏ?οίηÏ?η JavaScript</guilabel> για να δÏ?Ï?εÏ?ε Ï?η δÏ?ναÏ?Ï?Ï?ηÏ?α Ï?Ï?ιÏ? ιÏ?Ï?οÏ?ελίδεÏ? να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιοÏ?ν ειδικέÏ? Ï?Ï?ογÏ?αμμαÏ?ιÏ?Ï?ικέÏ? Ï?εÏ?νικέÏ? για Ï?η γλÏ?Ï?Ï?α JavaScript."
 
-#: C/epiphany.xml:1975(para)
+#: C/epiphany.xml:2027(para)
 msgid "Disabling these features may cause some pages to display incorrectly or cause some loss of functionility. For Java to work, you need to install the Java plugin."
 msgstr "Î?Ï?ενεÏ?γοÏ?οιÏ?νÏ?αÏ? αÏ?Ï?ά Ï?α Ï?αÏ?ακÏ?ηÏ?ιÏ?Ï?ικά μÏ?οÏ?εί να Ï?Ï?οκαλέÏ?εÏ?ε Ï?ε μεÏ?ικέÏ? Ï?ελίδεÏ? να εμÏ?ανιÏ?Ï?οÏ?ν λανθαÏ?μένα ή να Ï?Ï?οκαλέÏ?εÏ?ε αÏ?Ï?λεια λειÏ?οÏ?Ï?γικÏ?Ï?ηÏ?αÏ?. Î?ια να εκÏ?ελείÏ?αι η Java, Ï?Ï?έÏ?ει να εγκαÏ?αÏ?Ï?ήÏ?εÏ?ε Ï?ην Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?η λειÏ?οÏ?Ï?γία Java."
 
-#: C/epiphany.xml:1981(para)
+#: C/epiphany.xml:2033(para)
 msgid "You can also configure how cookies are handled:"
 msgstr "Î?Ï?οÏ?είÏ?ε εÏ?ίÏ?ηÏ? να Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ε Ï?ον Ï?Ï?Ï?Ï?ο διαÏ?είÏ?ιÏ?ηÏ? Ï?Ï?ν cookies:"
 
-#: C/epiphany.xml:1986(para)
+#: C/epiphany.xml:2038(para)
 msgid "Select <guilabel>Always accept</guilabel> to allow any site to set cookies."
 msgstr "Î?Ï?ιλέξÏ?ε <guilabel>ΠάνÏ?α αÏ?οδοÏ?ή</guilabel> για να εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?εÏ?ε Ï?ε κάθε Ï?ελίδα να καθοÏ?ίζει cookies."
 
-#: C/epiphany.xml:1992(para)
+#: C/epiphany.xml:2044(para)
 msgid "Select <guilabel>Only from sites you visit</guilabel> to only allow cookies to be set for sites which you have navigated to."
 msgstr "Î?Ï?ιλέξÏ?ε <guilabel>Î?Ï?νο αÏ?Ï? Ï?ιÏ? Ï?ελίδεÏ? Ï?οÏ? εÏ?ιÏ?κέÏ?Ï?εÏ?Ï?ε</guilabel> για να εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?εÏ?ε να καθοÏ?ίζονÏ?αι cookies μÏ?νο για Ï?ελίδεÏ? Ï?Ï?ιÏ? οÏ?οίεÏ? έÏ?εÏ?ε Ï?εÏ?ιηγηθεί."
 
-#: C/epiphany.xml:1998(para)
+#: C/epiphany.xml:2050(para)
 msgid "Select <guilabel>Never accept</guilabel> to prevent sites from setting cookies."
 msgstr "Î?Ï?ιλέξÏ?ε <guilabel>Î?ίÏ?Ï?Ï? αÏ?οδοÏ?ή</guilabel> για να εμÏ?οδίζεÏ?ε Ï?ε Ï?ελίδεÏ? να καθοÏ?ίζοÏ?ν cookies."
 
-#: C/epiphany.xml:2005(para)
+#: C/epiphany.xml:2057(para)
 msgid "Disabling or restricting cookies may disable access to parts of some sites or disable some of their features."
 msgstr "Î?Ï?ενεÏ?γοÏ?οιÏ?νÏ?αÏ? ή Ï?εÏ?ιοÏ?ίζονÏ?αÏ? Ï?α cookies μÏ?οÏ?εί να αÏ?ενεÏ?γοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?η Ï?Ï?οÏ?Ï?έλαÏ?η Ï?ε Ï?μήμαÏ?α μεÏ?ικÏ?ν Ï?ελίδÏ?ν ή να αÏ?ενεÏ?γοÏ?οιήÏ?εÏ?ε μεÏ?ικά αÏ?Ï? Ï?α Ï?αÏ?ακÏ?ηÏ?ιÏ?Ï?ικά Ï?οÏ?Ï?."
 
-#: C/epiphany.xml:2010(para)
+#: C/epiphany.xml:2062(para)
 msgid "<application>Epiphany</application> stores some of the content of web pages in temporary files to allow faster loading of the content when you next view them. The <guilabel>Disk space</guilabel> spin box allows you to specify the maximum amount of space <application>Epiphany</application> can use for these files. Setting this value to zero will cause <application>Epiphany</application> to never store temporary files. These temporary files can be removed by pressing the <guibutton>Clear</guibutton> button."
 msgstr "Î? <application>Epiphany</application> αÏ?οθηκεÏ?ει μεÏ?ικÏ? αÏ?Ï? Ï?ο Ï?εÏ?ιεÏ?Ï?μενο Ï?Ï?ν ιÏ?Ï?οÏ?ελίδÏ?ν Ï?ε Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?ινά αÏ?Ï?εία Ï?Ï?Ï?ε να εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?εÏ?αι η γÏ?ήγοÏ?η Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιεÏ?ομένοÏ? Ï?Ï?αν Ï?ιÏ? Ï?Ï?οβάλεÏ?ε αÏ?γÏ?Ï?εÏ?α. ΤÎ? Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?εÏ?Ï?μενο Ï?λαίÏ?ιο <guilabel>ΧÏ?Ï?οÏ? Ï?Ï?ο δίÏ?κο</guilabel> Ï?αÏ? εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?ει να καθοÏ?ίζεÏ?ε Ï?ο μέγιÏ?Ï?ο Ï?οÏ?Ï? Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?οÏ? Ï?οÏ? μÏ?οÏ?εί να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?ει ο <application>Epiphany</application> για αÏ?Ï?ά Ï?α αÏ?Ï?εία. Î?έÏ?ονÏ?αÏ? αÏ?Ï?ήν Ï?ην Ï?ιμή Ï?ε μηδέν θα Ï?Ï?οκαλέÏ?εÏ?ε ο <application>Epiphany</application> Ï?οÏ?έ να μην αÏ?οθηκεÏ?ει Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?ινά αÏ?Ï?εία. Î?Ï?Ï?ά Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?ινά αÏ?Ï?εία μÏ?οÏ?οÏ?ν να αÏ?ομακÏ?Ï?νθοÏ?ν Ï?ιέζονÏ?αÏ? Ï?ο κοÏ?μÏ?Î
 ¯ <guibutton>Î?Ï?αλοιÏ?ή</guibutton>."
 
-#: C/epiphany.xml:2020(title)
+#: C/epiphany.xml:2070(para)
+msgid "Select the <guilabel>Remember passwords</guilabel> if you want <application>Epiphany</application> to offer to remember passwords when you log in to websites."
+msgstr "Î?Ï?ιλέξÏ?ε Ï?ην <guilabel>Î?Ï?ομνημÏ?νεÏ?Ï?η κÏ?δικÏ?ν</guilabel> αν εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε ο <application>Epiphany</application> να αÏ?ομνημονεÏ?ει κÏ?δικοÏ?Ï? Ï?Ï?αν Ï?Ï?νδέεÏ?Ï?ε Ï?ε ιÏ?Ï?οÏ?ελίδεÏ?."
+
+#: C/epiphany.xml:2076(title)
 msgid "Language Preferences"
 msgstr "ΠÏ?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? Î?λÏ?Ï?Ï?αÏ?"
 
-#: C/epiphany.xml:2021(para)
+#: C/epiphany.xml:2077(para)
 msgid "The encoding of a page specifies the set of characters that are used in it. The <guilabel>Encodings</guilabel> section configures how <application>Epiphany</application> identifies this set. The <guilabel>Default</guilabel> drop-down list allows you to set an encoding to fall back to when the page doesn't specify one."
 msgstr "Î? κÏ?δικοÏ?οίηÏ?η μιαÏ? Ï?ελίδαÏ? καθοÏ?ίζει Ï?ο Ï?Ï?νολο Ï?Ï?ν Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?Ï?ν Ï?οÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιοÏ?νÏ?αι Ï?ε αÏ?Ï?ή. Î? ενÏ?Ï?ηÏ?α <guilabel>Î?Ï?δικοÏ?οιήÏ?ειÏ?</guilabel> καθοÏ?ίζει Ï?ον Ï?Ï?Ï?Ï?ο Ï?οÏ? ο <application>Epiphany</application> θα αναγνÏ?Ï?ίζει αÏ?Ï?Ï? Ï?ο Ï?Ï?νολο. Î? αναδÏ?Ï?μενη λίÏ?Ï?α <guilabel>ΠÏ?οεÏ?ιλογή</guilabel> Ï?αÏ? εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?ει να θέÏ?εÏ?ε μια κÏ?δικοÏ?οίηÏ?η για να Ï?η Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε  Ï?Ï?αν η Ï?ελίδα δεν Ï?Ï?οÏ?διοÏ?ίζει μÏ?νη Ï?ηÏ? μια κÏ?δικοÏ?οίηÏ?η."
 
-#: C/epiphany.xml:2027(para)
+#: C/epiphany.xml:2083(para)
 msgid "The <guilabel>Autodetect</guilabel> drop-down list allows you to select a group of encodings from which <application>Epiphany</application> will try to select to right encoding for the page if one is not specified. For example, if you normally visit Chinese pages, for which these may be several different encodings, you might set this to <guilabel>Chinese</guilabel>. To stop <application>Epiphany</application> from trying to guess an encoding, select <guilabel>Off</guilabel>."
 msgstr "Î? αναδÏ?Ï?μενη λίÏ?Ï?α <guilabel>Î?Ï?Ï?Ï?μαÏ?η ανίÏ?νεÏ?Ï?η</guilabel> Ï?αÏ? εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?ει να εÏ?ιλέξεÏ?ε μια ομάδα κÏ?δικοÏ?οιήÏ?εÏ?ν αÏ?Ï? Ï?ιÏ? οÏ?οίεÏ? ο <application>Epiphany</application> θα δοκιμάÏ?ει να εÏ?ιλέξει Ï?η Ï?Ï?Ï?Ï?ή κÏ?δικοÏ?οίηÏ?η για Ï?η Ï?ελίδα αν δεν έÏ?ει ήδη καθοÏ?ιÏ?Ï?εί. Î?ια Ï?αÏ?άδειγμα, αν εÏ?ιÏ?κέÏ?Ï?εÏ?Ï?ε Ï?Ï?Ï?νά κινέζικεÏ? Ï?ελίδεÏ?, για Ï?ιÏ? οÏ?οίεÏ? μÏ?οÏ?οÏ?ν να Ï?Ï?άÏ?Ï?οÏ?ν διάÏ?οÏ?εÏ? κÏ?δικοÏ?οιήÏ?ειÏ?, μÏ?οÏ?είÏ?ε να Ï?ην καθοÏ?ίÏ?εÏ?ε Ï?Ï? <guilabel>Î?ινέζικα</guilabel>. Î?ια να Ï?Ï?αμαÏ?ήÏ?εÏ?ε Ï?ον <application>Epiphany</application> να εκÏ?ιμά μια κÏ?δικοÏ?οίηÏ?η, εÏ?ιλέξÏ?ε <guilabel>Î?νενεÏ?γÏ?</guilabel>."
 
-#: C/epiphany.xml:2035(para)
+#: C/epiphany.xml:2091(para)
 msgid "Some web sites have pages which are available in a number of different languages. You can set your prefered languages by adding entries from the <guilabel>Language</guilabel> list using the <guibutton>Add </guibutton> button. Entries are listed in the order they will be checked, with your prefered language at the top. You can reorder entries by dragging them or using the <guibutton>Up</guibutton> and <guibutton>Down</guibutton> buttons."
 msgstr "Î?εÏ?ικέÏ? ιÏ?Ï?οÏ?ελίδεÏ? έÏ?οÏ?ν Ï?ελίδεÏ? Ï?οÏ? είναι διαθέÏ?ιμεÏ? Ï?ε ένα αÏ?ιθμÏ? διαÏ?οÏ?εÏ?ικÏ?ν γλÏ?Ï?Ï?Ï?ν. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να θέÏ?εÏ?ε Ï?ιÏ? εÏ?ιθÏ?μηÏ?έÏ? γλÏ?Ï?Ï?εÏ? Ï?Ï?οÏ?θέÏ?ονÏ?αÏ? καÏ?αÏ?Ï?Ï?ήÏ?ειÏ? αÏ?Ï? Ï?η λίÏ?Ï?α <guilabel>Î?λÏ?Ï?Ï?α</guilabel> Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιÏ?νÏ?αÏ? Ï?ο κοÏ?μÏ?ί <guibutton>ΠÏ?οÏ?θήκη </guibutton>. Î?ι καÏ?αÏ?Ï?Ï?ήÏ?ειÏ? βÏ?ίÏ?κονÏ?αι Ï?ε λίÏ?Ï?α Ï?αξινομημένεÏ? με Ï?η Ï?ειÏ?ά Ï?οÏ? θα ελέγÏ?ονÏ?αι, με Ï?ην εÏ?ιθÏ?μηÏ?ή για εÏ?άÏ? γλÏ?Ï?Ï?αÏ? Ï?Ï?ην κοÏ?Ï?Ï?ή. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να αναÏ?αξινομήÏ?εÏ?ε καÏ?αÏ?Ï?Ï?ήÏ?ειÏ? μεÏ?αÏ?έÏ?ονÏ?αÏ? Ï?ιÏ? ή Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιÏ?νÏ?αÏ? Ï?α κοÏ?μÏ?ιά <guibutton>ΠάνÏ?</guibutton> και <guibutton>Î?άÏ?Ï?</guibutton>."
 
-#: C/epiphany.xml:2047(title)
+#: C/epiphany.xml:2103(title)
 msgid "To Show and Hide Browser Window Components"
 msgstr "Î?ια να εμÏ?ανίÏ?εÏ?ε ή να αÏ?οκÏ?Ï?Ï?εÏ?ε Ï?α Ï?εÏ?ιεÏ?Ï?μενα Ï?οÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιήγηÏ?ηÏ?"
 
-#: C/epiphany.xml:2048(para)
+#: C/epiphany.xml:2104(para)
 msgid "You can show and hide browser window components as follows:"
 msgstr "Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να εμÏ?ανίÏ?εÏ?ε και να αÏ?οκÏ?Ï?Ï?εÏ?ε Ï?α Ï?εÏ?ιεÏ?Ï?μενα Ï?οÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιήγηÏ?η Ï?Ï? εξήÏ?:"
 
-#: C/epiphany.xml:2054(para)
+#: C/epiphany.xml:2110(para)
 msgid "To hide the toolbars, choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Toolbars </guimenuitem><guimenuitem>Hide Toolbars </guimenuitem></menuchoice>. To display the toolbars again, choose <menuchoice><guimenu> View</guimenu><guimenuitem>Toolbars</guimenuitem><guimenuitem>Hide Toolbars</guimenuitem></menuchoice> again."
 msgstr "Î?ια να αÏ?οκÏ?Ï?Ï?εÏ?ε Ï?ιÏ? γÏ?αμμέÏ? εÏ?γαλείÏ?ν, εÏ?ιλέξÏ?ε <menuchoice><guimenu>ΠÏ?οβολή</guimenu><guimenuitem>Î?Ï?αμμέÏ? εÏ?γαλείÏ?ν </guimenuitem><guimenuitem>Î?Ï?Ï?κÏ?Ï?Ï?η γÏ?αμμÏ?ν εÏ?γαλείÏ?ν </guimenuitem></menuchoice>. Î?ια να εμÏ?ανίÏ?εÏ?ε Ï?ιÏ? γÏ?αμμέÏ? εÏ?γαλείÏ?ν ξανά, εÏ?ιλέξÏ?ε <menuchoice><guimenu> ΠÏ?οβολή</guimenu><guimenuitem>Î?Ï?αμμέÏ? εÏ?γαλείÏ?ν</guimenuitem><guimenuitem>Î?Ï?Ï?κÏ?Ï?Ï?η γÏ?αμμÏ?ν εÏ?γαλείÏ?ν</guimenuitem></menuchoice> ξανά."
 
-#: C/epiphany.xml:2067(para)
+#: C/epiphany.xml:2123(para)
 msgid "To hide a particular toolbar, choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Toolbars </guimenuitem><guimenuitem>Show </guimenuitem></menuchoice>, followed by the name of the toolbar. To display the toolbar again, choose <menuchoice><guimenu> View</guimenu><guimenuitem>Toolbars</guimenuitem><guimenuitem>Show </guimenuitem></menuchoice>, followed by the name of the toolbar."
 msgstr "Î?ια να αÏ?οκÏ?Ï?Ï?εÏ?ε μια Ï?Ï?γκεκÏ?ιμένη γÏ?αμμή εÏ?γαλείÏ?ν, εÏ?ιλέξÏ?ε <menuchoice><guimenu>ΠÏ?οβολή</guimenu><guimenuitem>Î?Ï?αμμέÏ? εÏ?γαλείÏ?ν </guimenuitem><guimenuitem>Î?μÏ?άνιÏ?η </guimenuitem></menuchoice>, Ï?οÏ? ακολοÏ?θείÏ?αι αÏ?Ï? Ï?ο Ï?νομα Ï?ηÏ? γÏ?αμμήÏ? εÏ?γαλείÏ?ν. Î?ια να εμÏ?ανίÏ?εÏ?ε ξανά Ï?η γÏ?αμμή εÏ?γαλείÏ?ν, εÏ?ιλέξÏ?ε <menuchoice><guimenu> ΠÏ?οβολή</guimenu><guimenuitem>Î?Ï?αμμέÏ? εÏ?γαλείÏ?ν</guimenuitem><guimenuitem>Î?μÏ?άνιÏ?η </guimenuitem></menuchoice>,  Ï?οÏ? ακολοÏ?θείÏ?αι αÏ?Ï? Ï?ο Ï?νομα Ï?ηÏ? γÏ?αμμήÏ? εÏ?γαλείÏ?ν."
 
-#: C/epiphany.xml:2080(para)
+#: C/epiphany.xml:2136(para)
 msgid "To hide the statusbar, choose <menuchoice><guimenu> View</guimenu><guimenuitem>Statusbar</guimenuitem></menuchoice>. To display the statusbar again, choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem> Statusbar</guimenuitem></menuchoice> again."
 msgstr "Î?ια να αÏ?οκÏ?Ï?Ï?εÏ?ε Ï?η γÏ?αμμή καÏ?άÏ?Ï?αÏ?ηÏ?, εÏ?ιλέξÏ?ε <menuchoice><guimenu> ΠÏ?οβολή</guimenu><guimenuitem>Î?Ï?αμμή καÏ?άÏ?Ï?αÏ?ηÏ?</guimenuitem></menuchoice>. Î?ια να εμÏ?ανίÏ?εÏ?ε ξανά Ï?η γÏ?αμμή καÏ?άÏ?Ï?αÏ?ηÏ?, εÏ?ιλέξÏ?ε <menuchoice><guimenu> ΠÏ?οβολή</guimenu><guimenuitem>Î?Ï?αμμή καÏ?άÏ?Ï?αÏ?ηÏ?</guimenuitem></menuchoice> ξανά."
 
-#: C/epiphany.xml:2090(para)
+#: C/epiphany.xml:2146(para)
 msgid "You can use fullscreen mode to make <application>Epiphany</application> hide most of the window components. For details, see <xref linkend=\"using-fullscreen-mode\"/>."
 msgstr "Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?η λειÏ?οÏ?Ï?γία Ï?λήÏ?οÏ?Ï? οθÏ?νηÏ? Ï?Ï?Ï?ε <application>Epiphany</application> να κάνει αÏ?Ï?κÏ?Ï?Ï?η Ï?Ï?ν Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?Ï?ν αÏ?Ï? Ï?α Ï?εÏ?ιεÏ?Ï?μενα Ï?οÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ?. Î?ια λεÏ?Ï?ομέÏ?ειεÏ?, δείÏ?ε <xref linkend=\"using-fullscreen-mode\"/>."
 
-#: C/epiphany.xml:2097(title)
+#: C/epiphany.xml:2153(title)
 msgid "To Edit Your Toolbars"
 msgstr "Î?ια Ï?ην εÏ?εξεÏ?γαÏ?ία Ï?Ï?ν εÏ?γαλειοθηκÏ?ν Ï?αÏ?"
 
-#: C/epiphany.xml:2098(para)
+#: C/epiphany.xml:2154(para)
 msgid "You can customize the items which appear in your toolbars:"
 msgstr "Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να καθοÏ?ίζεÏ?ε Ï?α ανÏ?ικείμενα Ï?οÏ? θα εμÏ?ανίζονÏ?αι Ï?Ï?ιÏ? γÏ?αμμέÏ? εÏ?γαλείÏ?ν Ï?αÏ?:"
 
-#: C/epiphany.xml:2103(para)
+#: C/epiphany.xml:2159(para)
 msgid "To add or remove buttons from your toolbar, select <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem> Toolbars</guimenuitem><guimenuitem>Customize Toolbars</guimenuitem></menuchoice>. Drag icons to and from the editor to add or remove them from your toolbar."
 msgstr "Î?ια να Ï?Ï?οÏ?θέÏ?εÏ?ε ή να αÏ?αιÏ?έÏ?εÏ?ε κοÏ?μÏ?ιά αÏ?Ï? Ï?η γÏ?αμμή εÏ?γαλείÏ?ν Ï?αÏ?, εÏ?ιλέξÏ?ε <menuchoice><guimenu>ΠÏ?οβολή</guimenu><guimenuitem> Î?Ï?αμμέÏ? εÏ?γαλείÏ?ν</guimenuitem><guimenuitem>ΠÏ?οÏ?αÏ?μοÏ?μένεÏ? γÏ?αμμέÏ? εÏ?γαλείÏ?ν</guimenuitem></menuchoice>. Î?εÏ?αÏ?έÏ?εÏ?ε εικονίδια και αÏ?Ï? Ï?ην εÏ?εξεÏ?γαÏ?ία για να Ï?Ï?οÏ?θέÏ?εÏ?ε ή να Ï?α αÏ?αιÏ?έÏ?εÏ?ε αÏ?Ï? Ï?ην γÏ?αμμή εÏ?γαλείÏ?ν Ï?αÏ?."
 
-#: C/epiphany.xml:2112(para)
-msgid "To add a new toolbar, press <guibutton>Add Toolbar</guibutton> in the toolbar editor."
+#: C/epiphany.xml:2168(para)
+#| msgid ""
+#| "To add a new toolbar, press <guibutton>Add Toolbar</guibutton> in the "
+#| "toolbar editor."
+msgid "To add a new toolbar, press <guibutton>Add a New Toolbar</guibutton> in the toolbar editor."
 msgstr "Î?ια να Ï?Ï?οÏ?θέÏ?εÏ?ε μια νέα γÏ?αμμή εÏ?γαλείÏ?ν, Ï?ιέÏ?Ï?ε Ï?ο κοÏ?μÏ?ί <guibutton>ΠÏ?οÏ?θήκη γÏ?αμμήÏ? εÏ?γαλείÏ?ν</guibutton> Ï?Ï?ην εÏ?εξεÏ?γαÏ?ία Ï?ηÏ? γÏ?αμμήÏ? εÏ?γαλείÏ?ν."
 
-#: C/epiphany.xml:2118(para)
+#: C/epiphany.xml:2174(para)
 msgid "To remove a toolbar, remove all items from it. The toolbar will then automatically be removed."
 msgstr "Î?ια να αÏ?αιÏ?έÏ?εÏ?ε μια γÏ?αμμή εÏ?γαλείÏ?ν, αÏ?ομακÏ?Ï?νεÏ?ε Ï?λα Ï?α ανÏ?ικείμενα Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιέÏ?ει. ΤÏ?Ï?ε η γÏ?αμμή εÏ?γαλείÏ?ν θα αÏ?αιÏ?εθεί αÏ?Ï?Ï?μαÏ?α."
 
-#: C/epiphany.xml:2124(para)
+#: C/epiphany.xml:2180(para)
 msgid "Drag buttons, including bookmarks, to rearrange them either on the same toolbar or between different toolbars."
 msgstr "Î?εÏ?αÏ?έÏ?εÏ?ε κοÏ?μÏ?ιά, Ï?Ï?μÏ?εÏ?ιλαμβανομένÏ?ν Ï?Ï?ν Ï?ελιδοδεικÏ?Ï?ν, για να Ï?α Ï?ακÏ?οÏ?οιήÏ?εÏ?ε ξανά είÏ?ε Ï?Ï?ην ίδια γÏ?αμμή εÏ?γαλείÏ?ν ή μεÏ?αξÏ? διαÏ?οÏ?εÏ?ικÏ?ν γÏ?αμμÏ?ν εÏ?γαλείÏ?ν."
 
-#: C/epiphany.xml:2133(title)
+#: C/epiphany.xml:2189(title)
 msgid "Extending <application>Epiphany</application>"
 msgstr "Î?ξάÏ?λÏ?Ï?η Ï?οÏ? <application>Epiphany</application>"
 
-#: C/epiphany.xml:2134(para)
+#: C/epiphany.xml:2190(para)
 msgid "Additional features can be added to <application>Epiphany</application> by installing Extensions. Examples of Extensions include Mouse Gestures which allows page navigation using cursor movements and Error Viewer and Validator which can check web pages for coding errors."
 msgstr "Î?Ï?οÏ?οÏ?ν να Ï?Ï?οÏ?Ï?εθοÏ?ν Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?α Ï?αÏ?ακÏ?ηÏ?ιÏ?Ï?ικά για Ï?ον <application>Epiphany</application> εγκαθιÏ?Ï?Ï?νÏ?αÏ? Î?Ï?εκÏ?άÏ?ειÏ?. ΠαÏ?αδείγμαÏ?α εÏ?εκÏ?άÏ?εÏ?ν Ï?εÏ?ιλαμβάνοÏ?ν Î?εÏ?μαÏ?α Ï?οÏ? Ï?ονÏ?ικιοÏ? Ï?οÏ? Ï?αÏ? εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?ει Ï?ην Ï?εÏ?ιήγηÏ?η Ï?Ï?η Ï?ελίδα Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιÏ?νÏ?αÏ? Ï?ιÏ? κινήÏ?ειÏ? Ï?οÏ? δÏ?ομέα και η ΠÏ?οβολή Ï?Ï?αλμάÏ?Ï?ν Ï?οÏ? μÏ?οÏ?εί να ελέγÏ?ει ιÏ?Ï?οÏ?ελίδεÏ? για Ï?Ï?άλμαÏ?α κÏ?δικα."
 
-#: C/epiphany.xml:2140(para)
+#: C/epiphany.xml:2196(para)
 msgid "Please consult your system administrator to find out whether the extensions you require are installed, or see the <ulink url=\"http://www.gnome.org/projects/epiphany/\"; type=\"http\">Epiphany Web page</ulink> for installation instructions."
 msgstr "ΠαÏ?ακαλÏ? Ï?Ï?μβοÏ?λεÏ?Ï?είÏ?ε Ï?ο διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ή Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?Ï?Ï? Ï?αÏ? για να ανακαλÏ?Ï?εÏ?ε αν οι εÏ?εκÏ?άÏ?ειÏ? Ï?οÏ? ζηÏ?άÏ?ε είναι εγκαÏ?εÏ?Ï?ημένεÏ?, ή δείÏ?ε Ï?η <ulink url=\"http://www.gnome.org/projects/epiphany/\"; type=\"http\">Î?Ï?Ï?οÏ?ελίδα Ï?οÏ? Epiphany</ulink> για Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? λεÏ?Ï?ομέÏ?ειεÏ?."
 
-#: C/epiphany.xml:2151(title)
+#: C/epiphany.xml:2207(title)
 msgid "Shortcuts"
 msgstr "ΣÏ?νÏ?ομεÏ?Ï?ειÏ?"
 
-#: C/epiphany.xml:2155(title)
+#: C/epiphany.xml:2211(title)
 msgid "Keyboard Shortcuts"
 msgstr "ΣÏ?νÏ?ομεÏ?Ï?ειÏ? ΠληκÏ?Ï?ολογίοÏ?"
 
-#: C/epiphany.xml:2159(title)
+#: C/epiphany.xml:2215(title)
 msgid "General Shortcuts"
 msgstr "Î?ενικέÏ? ΣÏ?νÏ?ομεÏ?Ï?ειÏ?"
 
-#: C/epiphany.xml:2166(para)
-#: C/epiphany.xml:2321(para)
-#: C/epiphany.xml:2490(para)
-#: C/epiphany.xml:2577(para)
-#: C/epiphany.xml:2689(para)
+#: C/epiphany.xml:2222(para)
+#: C/epiphany.xml:2377(para)
+#: C/epiphany.xml:2546(para)
+#: C/epiphany.xml:2633(para)
+#: C/epiphany.xml:2745(para)
 msgid "Shortcut"
 msgstr "ΣÏ?νÏ?Ï?μεÏ?Ï?η"
 
-#: C/epiphany.xml:2182(keycap)
-#: C/epiphany.xml:2198(keycap)
-#: C/epiphany.xml:2213(keycap)
-#: C/epiphany.xml:2228(keycap)
-#: C/epiphany.xml:2267(keycap)
-#: C/epiphany.xml:2282(keycap)
-#: C/epiphany.xml:2297(keycap)
-#: C/epiphany.xml:2337(keycap)
-#: C/epiphany.xml:2352(keycap)
-#: C/epiphany.xml:2367(keycap)
-#: C/epiphany.xml:2506(keycap)
-#: C/epiphany.xml:2521(keycap)
-#: C/epiphany.xml:2537(keycap)
-#: C/epiphany.xml:2553(keycap)
-#: C/epiphany.xml:2605(keycap)
-#: C/epiphany.xml:2620(keycap)
-#: C/epiphany.xml:2635(keycap)
-#: C/epiphany.xml:2650(keycap)
+#: C/epiphany.xml:2238(keycap)
+#: C/epiphany.xml:2254(keycap)
+#: C/epiphany.xml:2269(keycap)
+#: C/epiphany.xml:2284(keycap)
+#: C/epiphany.xml:2323(keycap)
+#: C/epiphany.xml:2338(keycap)
+#: C/epiphany.xml:2353(keycap)
+#: C/epiphany.xml:2393(keycap)
+#: C/epiphany.xml:2408(keycap)
+#: C/epiphany.xml:2423(keycap)
+#: C/epiphany.xml:2562(keycap)
+#: C/epiphany.xml:2577(keycap)
+#: C/epiphany.xml:2593(keycap)
+#: C/epiphany.xml:2609(keycap)
+#: C/epiphany.xml:2661(keycap)
+#: C/epiphany.xml:2676(keycap)
+#: C/epiphany.xml:2691(keycap)
+#: C/epiphany.xml:2706(keycap)
 msgid "Ctrl"
 msgstr "Ctrl"
 
-#: C/epiphany.xml:2183(keycap)
+#: C/epiphany.xml:2239(keycap)
 msgid "O"
 msgstr "O"
 
-#: C/epiphany.xml:2188(para)
+#: C/epiphany.xml:2244(para)
 msgid "Open a file from a local folder."
 msgstr "Î?νοιγμα αÏ?Ï?είοÏ? αÏ?Ï? έναν Ï?οÏ?ικÏ? Ï?άκελο."
 
-#: C/epiphany.xml:2197(keycap)
-#: C/epiphany.xml:2466(keycap)
-#: C/epiphany.xml:2536(keycap)
-#: C/epiphany.xml:2552(keycap)
+#: C/epiphany.xml:2253(keycap)
+#: C/epiphany.xml:2522(keycap)
+#: C/epiphany.xml:2592(keycap)
+#: C/epiphany.xml:2608(keycap)
 msgid "Shift"
 msgstr "Shift"
 
-#: C/epiphany.xml:2199(keycap)
+#: C/epiphany.xml:2255(keycap)
 msgid "S"
 msgstr "Σ"
 
-#: C/epiphany.xml:2204(para)
+#: C/epiphany.xml:2260(para)
 msgid "Save the current document to a local folder."
 msgstr "Î?Ï?οθηκεÏ?ει Ï?ο Ï?Ï?έÏ?Ï?ν έγγÏ?αÏ?ο Ï?ε ένα Ï?οÏ?ικÏ? Ï?άκελο."
 
-#: C/epiphany.xml:2214(keycap)
+#: C/epiphany.xml:2270(keycap)
 msgid "P"
 msgstr "Π"
 
-#: C/epiphany.xml:2219(para)
+#: C/epiphany.xml:2275(para)
 msgid "Print the current document."
 msgstr "Î?κÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?η Ï?οÏ? Ï?Ï?έÏ?ονÏ?οÏ? εγγÏ?άÏ?οÏ?."
 
-#: C/epiphany.xml:2229(keycap)
+#: C/epiphany.xml:2285(keycap)
 msgid "W"
 msgstr "W"
 
-#: C/epiphany.xml:2234(para)
+#: C/epiphany.xml:2290(para)
 msgid "Close the current tab or window."
 msgstr "Î?λείνει  Ï?ην Ï?Ï?έÏ?οÏ?Ï?α καÏ?Ï?έλα ή Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο."
 
-#: C/epiphany.xml:2242(keycap)
+#: C/epiphany.xml:2298(keycap)
 msgid "F1"
 msgstr "F1"
 
-#: C/epiphany.xml:2246(para)
+#: C/epiphany.xml:2302(para)
 msgid "Show help."
 msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η βοήθειαÏ?."
 
-#: C/epiphany.xml:2254(keycap)
+#: C/epiphany.xml:2310(keycap)
 msgid "F7"
 msgstr "F7"
 
-#: C/epiphany.xml:2258(para)
-#, fuzzy
+#: C/epiphany.xml:2314(para)
 msgid "Toggle caret browsing mode."
-msgstr "Î?ναλλαγή λειÏ?οÏ?Ï?γίαÏ? Ï?εÏ?ιήγηÏ?ηÏ? Ï?ηÏ? Ï?Ï?Ï?ογÏ?αÏ?ικήÏ? Ï?αÏ?άλειÏ?ηÏ?."
+msgstr "Î?ναλλαγή μεÏ?αξÏ? λειÏ?οÏ?Ï?γειÏ?ν Ï?εÏ?ιήγηÏ?ηÏ?."
 
-#: C/epiphany.xml:2268(keycap)
+#: C/epiphany.xml:2324(keycap)
 msgid "D"
 msgstr "Î?"
 
-#: C/epiphany.xml:2273(para)
+#: C/epiphany.xml:2329(para)
 msgid "Bookmark the current page."
 msgstr "Î?κÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?η Ï?ηÏ? Ï?Ï?έÏ?οÏ?Ï?αÏ? Ï?ελίδαÏ?."
 
-#: C/epiphany.xml:2283(keycap)
+#: C/epiphany.xml:2339(keycap)
 msgid "B"
 msgstr "Î?"
 
-#: C/epiphany.xml:2288(para)
+#: C/epiphany.xml:2344(para)
 msgid "Show the bookmarks manager."
 msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ή Ï?ελιδοδεικÏ?Ï?ν."
 
-#: C/epiphany.xml:2298(keycap)
+#: C/epiphany.xml:2354(keycap)
 msgid "H"
 msgstr "Î?"
 
-#: C/epiphany.xml:2303(para)
+#: C/epiphany.xml:2359(para)
 msgid "Show the history manager."
 msgstr "Î?μÏ?ανίζει Ï?ον διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ή ιÏ?Ï?οÏ?ικοÏ?."
 
-#: C/epiphany.xml:2314(title)
+#: C/epiphany.xml:2370(title)
 msgid "Navigation Shortcuts"
 msgstr "ΣÏ?νÏ?ομεÏ?Ï?ειÏ? ΠεÏ?ιήγηÏ?ηÏ?"
 
-#: C/epiphany.xml:2338(keycap)
+#: C/epiphany.xml:2394(keycap)
 msgid "N"
 msgstr "Î?"
 
-#: C/epiphany.xml:2343(para)
+#: C/epiphany.xml:2399(para)
 msgid "Open a new window."
 msgstr "Î?νοιγμα ενÏ?Ï? νέοÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ?."
 
-#: C/epiphany.xml:2353(keycap)
+#: C/epiphany.xml:2409(keycap)
 msgid "T"
 msgstr "Τ"
 
-#: C/epiphany.xml:2358(para)
+#: C/epiphany.xml:2414(para)
 msgid "Open a new tab."
 msgstr "Î?νοιγμα νέαÏ? καÏ?Ï?έλαÏ?."
 
-#: C/epiphany.xml:2368(keycap)
+#: C/epiphany.xml:2424(keycap)
 msgid "L"
 msgstr "Î?"
 
-#: C/epiphany.xml:2373(para)
+#: C/epiphany.xml:2429(para)
 msgid "Focus the address bar."
 msgstr "Î?Ï?Ï?ίαÏ?η Ï?Ï?η γÏ?αμμή διεÏ?θÏ?νÏ?εÏ?ν."
 
-#: C/epiphany.xml:2382(keycap)
-#: C/epiphany.xml:2397(keycap)
-#: C/epiphany.xml:2412(keycap)
-#: C/epiphany.xml:2427(keycap)
+#: C/epiphany.xml:2438(keycap)
+#: C/epiphany.xml:2453(keycap)
+#: C/epiphany.xml:2468(keycap)
+#: C/epiphany.xml:2483(keycap)
 msgid "Alt"
 msgstr "Alt"
 
-#: C/epiphany.xml:2383(keycap)
+#: C/epiphany.xml:2439(keycap)
 msgid "Left"
 msgstr "Î?Ï?ιÏ?Ï?εÏ?ά"
 
-#: C/epiphany.xml:2388(para)
+#: C/epiphany.xml:2444(para)
 msgid "Go back."
 msgstr "Î?εÏ?ακίνηÏ?η Ï?ίÏ?Ï?."
 
-#: C/epiphany.xml:2398(keycap)
+#: C/epiphany.xml:2454(keycap)
 msgid "Right"
 msgstr "Î?εξιά"
 
-#: C/epiphany.xml:2403(para)
+#: C/epiphany.xml:2459(para)
 msgid "Go forward."
 msgstr "Î?εÏ?άβαÏ?η μÏ?Ï?οÏ?Ï?ά."
 
-#: C/epiphany.xml:2413(keycap)
+#: C/epiphany.xml:2469(keycap)
 msgid "Up"
 msgstr "Î?Ï?άνÏ?:"
 
-#: C/epiphany.xml:2418(para)
+#: C/epiphany.xml:2474(para)
 msgid "Go up a level."
 msgstr "Î?εÏ?άβαÏ?η ένα εÏ?ίÏ?εδο Ï?άνÏ?."
 
-#: C/epiphany.xml:2428(keycap)
+#: C/epiphany.xml:2484(keycap)
 msgid "Home"
 msgstr "Home"
 
-#: C/epiphany.xml:2433(para)
+#: C/epiphany.xml:2489(para)
 msgid "Go to your home page."
 msgstr "Î?εÏ?άβαÏ?η Ï?Ï?ην αÏ?Ï?ική Ï?ελίδα."
 
-#: C/epiphany.xml:2441(keycap)
+#: C/epiphany.xml:2497(keycap)
 msgid "Esc"
 msgstr "Esc"
 
-#: C/epiphany.xml:2445(para)
+#: C/epiphany.xml:2501(para)
 msgid "Stop page loading."
 msgstr "Î?ιακοÏ?ή Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? Ï?ελίδαÏ?."
 
-#: C/epiphany.xml:2453(keycap)
-#: C/epiphany.xml:2467(keycap)
+#: C/epiphany.xml:2509(keycap)
+#: C/epiphany.xml:2523(keycap)
 msgid "F6"
 msgstr "F6"
 
-#: C/epiphany.xml:2457(para)
+#: C/epiphany.xml:2513(para)
 msgid "Switch to the next frame."
 msgstr "Î?εÏ?ακίνηÏ?η Ï?Ï?ο εÏ?Ï?μενο Ï?λαίÏ?ιο."
 
-#: C/epiphany.xml:2472(para)
+#: C/epiphany.xml:2528(para)
 msgid "Switch to the previous frame."
 msgstr "Î?εÏ?ακίνηÏ?η Ï?Ï?ο Ï?Ï?οηγοÏ?μενο Ï?λαίÏ?ιο."
 
-#: C/epiphany.xml:2483(title)
+#: C/epiphany.xml:2539(title)
 msgid "Tabbed Browsing Shortcuts"
 msgstr "ΣÏ?νÏ?ομεÏ?Ï?ειÏ? Ï?εÏ?ιήγηÏ?ηÏ? με καÏ?Ï?έλεÏ?"
 
-#: C/epiphany.xml:2507(keycap)
-#: C/epiphany.xml:2538(keycap)
+#: C/epiphany.xml:2563(keycap)
+#: C/epiphany.xml:2594(keycap)
 msgid "Page Up"
 msgstr "Page Up"
 
-#: C/epiphany.xml:2512(para)
+#: C/epiphany.xml:2568(para)
 msgid "Focus the next tab."
 msgstr "Î?Ï?Ï?ίαÏ?η Ï?Ï?ην εÏ?Ï?μενη καÏ?Ï?έλα."
 
-#: C/epiphany.xml:2522(keycap)
-#: C/epiphany.xml:2554(keycap)
+#: C/epiphany.xml:2578(keycap)
+#: C/epiphany.xml:2610(keycap)
 msgid "Page Down"
 msgstr "Page Down"
 
-#: C/epiphany.xml:2527(para)
+#: C/epiphany.xml:2583(para)
 msgid "Focus the previous tab."
 msgstr "Î?Ï?Ï?ίαÏ?η Ï?Ï?ην Ï?Ï?οηγοÏ?μενη καÏ?Ï?έλα."
 
-#: C/epiphany.xml:2543(para)
+#: C/epiphany.xml:2599(para)
 msgid "Move the tab left."
 msgstr "Î?εÏ?ακίνηÏ?η καÏ?Ï?έλαÏ? αÏ?ιÏ?Ï?εÏ?ά."
 
-#: C/epiphany.xml:2559(para)
+#: C/epiphany.xml:2615(para)
 msgid "Move the tab right."
 msgstr "Î?εÏ?ακίνηÏ?η Ï?ηÏ? καÏ?Ï?έλαÏ? δεξιά."
 
-#: C/epiphany.xml:2570(title)
+#: C/epiphany.xml:2626(title)
 msgid "Page Viewing Shortcuts"
 msgstr "ΣÏ?νÏ?ομεÏ?Ï?ειÏ? Ï?Ï?οβολήÏ? Ï?ελίδαÏ?"
 
-#: C/epiphany.xml:2592(keycap)
+#: C/epiphany.xml:2648(keycap)
 msgid "F11"
 msgstr "F11"
 
-#: C/epiphany.xml:2596(para)
+#: C/epiphany.xml:2652(para)
 msgid "Toggle fullscreen mode."
 msgstr "Î?ναλλαγή λειÏ?οÏ?Ï?γίαÏ? Ï?λήÏ?οÏ?Ï? οθÏ?νηÏ?."
 
-#: C/epiphany.xml:2606(keycap)
+#: C/epiphany.xml:2662(keycap)
 msgid "+"
 msgstr "+"
 
-#: C/epiphany.xml:2611(para)
+#: C/epiphany.xml:2667(para)
 msgid "Zoom the text larger."
 msgstr "Î?εγέθÏ?νÏ?η κειμένοÏ?."
 
-#: C/epiphany.xml:2621(keycap)
+#: C/epiphany.xml:2677(keycap)
 msgid "-"
 msgstr "-"
 
-#: C/epiphany.xml:2626(para)
+#: C/epiphany.xml:2682(para)
 msgid "Zoom the text smaller."
 msgstr "ΣμίκÏ?Ï?νÏ?η κειμένοÏ?."
 
-#: C/epiphany.xml:2636(keycap)
+#: C/epiphany.xml:2692(keycap)
 msgid "0"
 msgstr "0"
 
-#: C/epiphany.xml:2641(para)
+#: C/epiphany.xml:2697(para)
 msgid "Display the text at the normal size."
 msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η Ï?οÏ? κειμένοÏ? Ï?ε κανονικÏ? μέγεθοÏ?."
 
-#: C/epiphany.xml:2651(keycap)
+#: C/epiphany.xml:2707(keycap)
 msgid "U"
 msgstr "Î?"
 
-#: C/epiphany.xml:2656(para)
+#: C/epiphany.xml:2712(para)
 msgid "View the page source."
 msgstr "ΠÏ?οβολή Ï?οÏ? Ï?ηγαίοÏ? κÏ?δικα Ï?ηÏ? Ï?ελίδαÏ?."
 
-#: C/epiphany.xml:2667(title)
+#: C/epiphany.xml:2723(title)
 msgid "Editing keyboard shortcuts"
 msgstr "Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία Ï?Ï?νÏ?ομεÏ?Ï?εÏ?ν Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ?"
 
-#: C/epiphany.xml:2668(para)
+#: C/epiphany.xml:2724(para)
 msgid "You can define new keyboard shortcuts for menu items. See the related section in the <ulink url=\"ghelp:user-guide#prefs-menustoolbars\" type=\"help\">GNOME User Guide</ulink> for a detailed description."
 msgstr "Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να καθοÏ?ίÏ?εÏ?ε νέα Ï?λήκÏ?Ï?α Ï?Ï?νÏ?Ï?μεÏ?Ï?ηÏ? για ανÏ?ικείμενα Ï?οÏ? μενοÏ?. Î?είÏ?ε Ï?η Ï?Ï?εÏ?ική ενÏ?Ï?ηÏ?α Ï?Ï?ο <ulink url=\"ghelp:user-guide#prefs-menustoolbars\" type=\"help\">Î?γÏ?ειÏ?ίδιο Ï?Ï?ήÏ?Ï?η Ï?οÏ? GNOME</ulink> για μια λεÏ?Ï?ομεÏ?ειακή Ï?εÏ?ιγÏ?αÏ?ή."
 
-#: C/epiphany.xml:2678(title)
-#: C/epiphany.xml:2682(title)
+#: C/epiphany.xml:2734(title)
+#: C/epiphany.xml:2738(title)
 msgid "Mouse Shortcuts"
 msgstr "ΣÏ?νÏ?ομεÏ?Ï?ειÏ? ΠονÏ?ικιοÏ?"
 
-#: C/epiphany.xml:2703(para)
+#: C/epiphany.xml:2759(para)
 msgid "<mousebutton>Middle-click</mousebutton> (On a link)"
 msgstr "<mousebutton>Î?εÏ?αίο κλικ</mousebutton> (Σε ένα Ï?Ï?νδεÏ?μο)"
 
-#: C/epiphany.xml:2708(para)
-#: C/epiphany.xml:2723(para)
+#: C/epiphany.xml:2764(para)
+#: C/epiphany.xml:2779(para)
 msgid "Open the link in a new tab."
 msgstr "Î?ια να ανοίξεÏ?ε ένα Ï?Ï?νδεÏ?μο Ï?ε μια νέα καÏ?Ï?έλα."
 
-#: C/epiphany.xml:2715(para)
+#: C/epiphany.xml:2771(para)
 msgid "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><mousebutton>Click</mousebutton></keycombo> (On a link)"
 msgstr "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><mousebutton>κλικ</mousebutton></keycombo> (Σε ένα Ï?Ï?νδεÏ?μο)"
 
-#: C/epiphany.xml:2730(para)
+#: C/epiphany.xml:2786(para)
 msgid "<keycombo><keycap>Shift</keycap><mousebutton>Click</mousebutton></keycombo> (On a link)"
 msgstr "<keycombo><keycap>Shift</keycap><mousebutton>κλικ</mousebutton></keycombo> (Σε ένα Ï?Ï?νδεÏ?μο)"
 
-#: C/epiphany.xml:2738(para)
+#: C/epiphany.xml:2794(para)
 msgid "Download the link."
 msgstr "Î?ήÏ?η Ï?οÏ? Ï?Ï?νδέÏ?μοÏ?."
 
-#: C/epiphany.xml:2751(title)
+#: C/epiphany.xml:2807(title)
 msgid "About <application>Epiphany</application>"
 msgstr "ΠεÏ?ί <application>Epiphany</application>"
 
-#: C/epiphany.xml:2753(para)
+#: C/epiphany.xml:2809(para)
 msgid "<application>Epiphany</application> was written by Marco Presenti Gritti (<email>marco gnome org</email>). To find more information about <application>Epiphany</application>, please visit the <ulink url=\"http://www.gnome.org/projects/epiphany/\"; type=\"http\">Epiphany Web page</ulink>."
 msgstr "Î? <application>Epiphany</application> έÏ?ει Ï?Ï?γγÏ?αÏ?έα Ï?ον Marco Presenti Gritti (<email>marco gnome org</email>). Î?ια να βÏ?είÏ?ε Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? Ï?Ï?εÏ?ικά με Ï?ον <application>Epiphany</application>, Ï?αÏ?ακαλÏ? εÏ?ιÏ?κεÏ?Ï?είÏ?ε Ï?ην <ulink url=\"http://www.gnome.org/projects/epiphany/\"; type=\"http\">Î?Ï?Ï?οÏ?ελίδα Ï?οÏ? Epiphany</ulink>."
 
-#: C/epiphany.xml:2761(para)
+#: C/epiphany.xml:2817(para)
 msgid "This manual was written by David Bordoley (<email>bordoley msu edu</email>), Piers Cornwell (<email>piers gnome org</email>) and Patanjali Somayaji (<email>patanjali codito com</email>)."
 msgstr "Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ο εγÏ?ειÏ?ίδιο έÏ?ει Ï?Ï?νÏ?άκÏ?εÏ? Ï?οÏ?Ï? David Bordoley (<email>bordoley msu edu</email>), Piers Cornwell (<email>piers gnome org</email>) and Patanjali Somayaji (<email>patanjali codito com</email>)."
 
-#: C/epiphany.xml:2768(para)
+#: C/epiphany.xml:2824(para)
 msgid "This program is distributed under the terms of the GNU General Public license as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. A copy of this license can be found at this <ulink url=\"ghelp:gpl\" type=\"help\">link</ulink>, or in the file COPYING included with the source code of this program."
 msgstr "Το Ï?Ï?Ï?γÏ?αμμα αÏ?Ï?Ï? διανέμεÏ?αι Ï?Ï?Ï? Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?οÏ?Ï? Ï?ηÏ? Î?ενικήÏ? Î?ημÏ?Ï?ιαÏ? Î?δειαÏ? GNU, Ï?Ï?Ï?Ï? αÏ?Ï?ή εκδίδεÏ?αι αÏ?Ï? Ï?ο Î?δÏ?Ï?μα Î?λεÏ?θεÏ?οÏ? Î?ογιÏ?μικοÏ? (Free Software Foundation), ή Ï?ηÏ? έκδοÏ?ηÏ? 2 Ï?ηÏ? Î?δειαÏ? είÏ?ε (αν Ï?Ï?οÏ?ιμάÏ?ε) κάθε Ï?αλαιÏ?Ï?εÏ?ηÏ? έκδοÏ?ηÏ?.  Î?νÏ?ίγÏ?αÏ?ο Ï?ηÏ? Î?δειαÏ? αÏ?Ï?ήÏ? μÏ?οÏ?είÏ?ε να βÏ?είÏ?ε Ï?Ï?ην Ï?ελίδα <ulink url=\"ghelp:gpl\" type=\"help\">link</ulink> ή Ï?Ï?ο αÏ?Ï?είο COPYING Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιλαμβάνεÏ?αι Ï?Ï?ον Ï?ηγαίο κÏ?δικα αÏ?Ï?οÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?ογÏ?άμμαÏ?οÏ?."
 
@@ -1981,6 +2076,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Î?ια Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?α δείÏ?ε http://www.gnome.gr/";
 
+#~ msgid "Print setup allows you to configure how web pages are printed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Î?ι Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ? εκÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? Ï?αÏ? εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?οÏ?ν να διαμοÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?ε Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?ο Ï?οÏ? θα "
+#~ "εκÏ?Ï?Ï?Ï?νονÏ?αι οι ιÏ?Ï?οÏ?ελίδεÏ?."
+#~ msgid "The paper size."
+#~ msgstr "Το μέγεθοÏ? Ï?αÏ?Ï?ιοÏ?."
 #~ msgid "Bookmarks bar"
 #~ msgstr "Î?Ï?αμμή Ï?ελιδοδεικÏ?Ï?ν"
 #~ msgid "Margins"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]