[cheese] Updated German translation.
- From: Christian Kirbach <ckirbach src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Subject: [cheese] Updated German translation.
- Date: Sun, 17 May 2009 10:12:15 -0400 (EDT)
commit 9a27b08a1901f1d211f3450028be01dcbc21f870
Author: Nathan-J. Hirschauer <nathanhirschauer verfriemelt org>
Date: Sun May 17 16:12:41 2009 +0200
Updated German translation.
---
po/de.po | 219 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
1 files changed, 138 insertions(+), 81 deletions(-)
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 659fbc3..4bdefd9 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -4,15 +4,15 @@
# daniel g. siegel <dgsiegel gmail com>, 2007.
# Andre Klapper <ak-47 gmx net>, 2007.
# Wolfgang Stöggl <c72578 yahoo de>, 2008.
-# Hendrik Richter <hendrikr gnome org>, 2008.
#
+# Hendrik Richter <hendrikr gnome org>, 2008, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cheese\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-16 20:48+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-01-16 20:50+0100\n"
-"Last-Translator: Hendrik Richter <hendrikr gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-17 16:11+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-16 19:22+0100\n"
+"Last-Translator: Nathan-J. Hirschauer <nathanhirschauer verfriemelt org>\n"
"Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
msgid "Cheese Webcam Booth"
msgstr "Cheese Webcam-Automat"
-#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:2 ../src/cheese-window.c:1021
+#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:2 ../src/cheese-window.c:1029
msgid "Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
msgstr ""
"Ein Programm, um Bilder und Videos mit einer Webcam aufzunehmen und lustige "
@@ -45,6 +45,22 @@ msgstr ""
"»dice« (Würfel), »warp«"
#: ../data/cheese.schemas.in.h:4
+msgid "Adjusts brightness level of the picture coming from the webcam"
+msgstr "Stellt die Helligkeit des Bildes der Kamera ein"
+
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:5
+msgid "Adjusts contrast level of the picture coming from the webcam"
+msgstr "Stellt den Kontrast des Bildes der Kamera ein"
+
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:6
+msgid "Adjusts hue level of the picture coming from the webcam"
+msgstr "Stellt den Farbton des Bildes der Kamera ein"
+
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:7
+msgid "Adjusts saturation level of the picture coming from the webcam"
+msgstr "Stellt die Sättigung des Bildes der Kamera ein"
+
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:8
msgid ""
"Defines the path where the photos are stored, if empty \"XDG_PHOTO/Webcam\" "
"will be used."
@@ -52,7 +68,7 @@ msgstr ""
"Definiert den Pfad, wo Fotos gespeichert werden. Falls man das Feld leer "
"lässt, wird »XDG_PHOTO/Webcam« verwendet."
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:5
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:9
msgid ""
"Defines the path where the videos are stored, if empty \"XDG_VIDEO/Webcam\" "
"will be used."
@@ -60,11 +76,11 @@ msgstr ""
"Definiert den Pfad, wo Videos gespeichert werden. Falls man das Feld leer "
"lässt, wird »XDG_VIDEO/Webcam« verwendet."
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:6
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:10
msgid "Height resolution"
msgstr "Vertikale Auflösung"
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:7
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:11
msgid ""
"If set to true, then Cheese will have a feature allowing you to delete a "
"file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This "
@@ -74,48 +90,64 @@ msgstr ""
"in den Mülleimer zu verschieben. Diese Einstellung kann gefährlich sein, "
"daher ist Vorsicht geboten."
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:8
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:12
msgid "Photo Path"
msgstr "Fotopfad"
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:9
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:13
+msgid "Picture brightness"
+msgstr "Helligkeit"
+
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:14
+msgid "Picture contrast"
+msgstr "Kontrast"
+
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:15
+msgid "Picture hue"
+msgstr "Farbton"
+
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:16
+msgid "Picture saturation"
+msgstr "Sättigung"
+
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:17
msgid "Selected Effects"
msgstr "Ausgewählte Effekte"
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:10
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:18
msgid "Set to True to show countdown when taking a photo"
msgstr ""
"Legt fest, ob ein Countdown beim Aufnehmen eines Fotos angezeigt werden soll"
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:11
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:19
msgid "The device which points to the webcam (e.g. /dev/video0)"
msgstr "Geräte-Pfad, der auf die Webcam zeigt (z.B. /dev/video0)"
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:12
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:20
msgid "The height resolution of the image captured from the camera"
msgstr "Vertikale Auflösung des Bildes, das von der Kamera aufgenommen wurde"
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:13
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:21
msgid "The width resolution of the image captured from the camera"
msgstr "Horizontale Auflösung des Bildes, das von der Kamera aufgenommen wurde"
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:14
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:22
msgid "Use a countdown"
msgstr "Countdown benutzen"
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:15
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:23
msgid "Video Path"
msgstr "Videopfad"
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:16
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:24
msgid "Webcam device string indicator"
msgstr "Der Device-Pfad zur Webcam"
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:17
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:25
msgid "Whether to enable immediate deletion"
msgstr "Legt fest, ob sofortiges Löschen aktiviert wird"
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:18
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:26
msgid "Width resolution"
msgstr "Horizontale Auflösung"
@@ -135,8 +167,8 @@ msgstr "Zum Video-Modus umschalten"
msgid "Switch to the Effects Selector"
msgstr "Zur Effektauswahl umschalten"
-#: ../data/cheese.ui.h:5 ../src/cheese-window.c:1145
-#: ../src/cheese-window.c:1384
+#: ../data/cheese.ui.h:5 ../src/cheese-window.c:1153
+#: ../src/cheese-window.c:1392
msgid "_Effects"
msgstr "_Effekte"
@@ -144,30 +176,54 @@ msgstr "_Effekte"
msgid "_Leave Fullscreen"
msgstr "_Vollbild verlassen"
-#: ../data/cheese.ui.h:7 ../src/cheese-window.c:1396
+#: ../data/cheese.ui.h:7 ../src/cheese-window.c:1404
msgid "_Photo"
msgstr "_Foto"
-#: ../data/cheese.ui.h:8 ../src/cheese-window.c:1448
+#: ../data/cheese.ui.h:8 ../src/cheese-window.c:1456
msgid "_Take a Photo"
msgstr "Foto _aufnehmen"
-#: ../data/cheese.ui.h:9 ../src/cheese-window.c:1397
+#: ../data/cheese.ui.h:9 ../src/cheese-window.c:1405
msgid "_Video"
msgstr "V_ideo"
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:1
-msgid "<b>Camera</b>"
-msgstr "<b>Kamera</b>"
+msgid "<b>Image properties</b>"
+msgstr "<b>Bildeinstellungen</b>"
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:2
-msgid "<b>Resolution</b>"
-msgstr "<b>Auflösung</b>"
+msgid "<b>Webcam</b>"
+msgstr "<b>Kamera</b>"
+
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:3
+msgid "Brightness"
+msgstr "Helligkeit"
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:3 ../src/cheese-window.c:1388
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:4
+msgid "Contrast"
+msgstr "Kontrast"
+
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:5
+msgid "Device"
+msgstr "Gerät"
+
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:6
+msgid "Hue"
+msgstr "Farbton"
+
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:7 ../src/cheese-window.c:1396
msgid "Preferences"
msgstr "Einstellungen"
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:8
+msgid "Resolution"
+msgstr "Auflösung"
+
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:9 ../src/cheese-effect-chooser.c:66
+msgid "Saturation"
+msgstr "Sättigung"
+
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:60
msgid "No Effect"
msgstr "Kein Effekt"
@@ -180,10 +236,6 @@ msgstr "Violett"
msgid "Noir/Blanc"
msgstr "Schwarz-weiÃ?"
-#: ../src/cheese-effect-chooser.c:66
-msgid "Saturation"
-msgstr "Sättigung"
-
#: ../src/cheese-effect-chooser.c:68
msgid "Hulk"
msgstr "Hulk"
@@ -240,7 +292,7 @@ msgstr "Bitte sehen Sie in der Hilfe für weitere Informationen nach."
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"
-#: ../src/cheese-webcam.c:1589
+#: ../src/cheese-webcam.c:1604
msgid "One or more needed gstreamer elements are missing: "
msgstr "Ein oder mehrere gstreamer-Elemente fehlen: "
@@ -272,32 +324,36 @@ msgstr ""
"Das E-Mail-Programm konnte zum Versenden der Nachricht nicht geöffnet "
"werden: %s"
-#: ../src/cheese-window.c:473
+#: ../src/cheese-window.c:479
#, c-format
msgid ""
"Failed to launch program to show:\n"
+"%s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Das Anzeigeprogramm konnte nicht gestartet werden:\n"
+"%s\n"
"%s"
-msgstr "Das Anzeigeprogramm konnte nicht gestartet werden: %s"
-#: ../src/cheese-window.c:492
+#: ../src/cheese-window.c:500
msgid "Save File"
msgstr "Datei speichern"
-#: ../src/cheese-window.c:530
+#: ../src/cheese-window.c:538
#, c-format
msgid "Could not save %s"
msgstr "%s konnte nicht gespeichert werden"
-#: ../src/cheese-window.c:553
+#: ../src/cheese-window.c:561
msgid "Error while deleting"
msgstr "Fehler beim Löschen"
-#: ../src/cheese-window.c:554
+#: ../src/cheese-window.c:562
#, c-format
msgid "The file \"%s\" cannot be deleted. Details: %s"
msgstr "Die Datei »%s« konnte nicht gelöscht werden. Details: %s"
-#: ../src/cheese-window.c:581
+#: ../src/cheese-window.c:589
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
msgid_plural ""
@@ -307,60 +363,61 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"Sollen die %'d ausgewählten Objekte wirklich unwiderruflich gelöscht werden?"
-#: ../src/cheese-window.c:588
+#: ../src/cheese-window.c:596
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
msgstr "Soll »%s« wirklich unwiderruflich gelöscht werden?"
-#: ../src/cheese-window.c:591
+#: ../src/cheese-window.c:599
#, c-format
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
msgstr "Wenn Sie ein Objekt löschen, geht es für immer verloren."
-#: ../src/cheese-window.c:612
+#: ../src/cheese-window.c:620
msgid "Unknown Error"
msgstr "Unbekannter Fehler"
-#: ../src/cheese-window.c:642
+#: ../src/cheese-window.c:650
msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
msgstr ""
"Verschieben in den Mülleimer nicht möglich, möchten Sie unverzüglich löschen?"
-#: ../src/cheese-window.c:643
+#: ../src/cheese-window.c:651
#, c-format
msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash. Details: %s"
msgstr "Die Datei »%s« konnte nicht in den Müll verschoben werden. Details: %s"
-#: ../src/cheese-window.c:715
+#: ../src/cheese-window.c:723
#, c-format
msgid "Really move all photos and videos to the trash?"
msgstr "Möchten Sie wirklich alle Fotos und Videos in den Müll verschieben?"
-#: ../src/cheese-window.c:723
+#: ../src/cheese-window.c:731
msgid "_Move to Trash"
msgstr "In den _Müll verschieben"
-#: ../src/cheese-window.c:841
+#: ../src/cheese-window.c:849
#, c-format
msgid "Could not set the Account Photo"
msgstr "Das Anmeldefoto konnte nicht gesetzt werden"
-#: ../src/cheese-window.c:873
+#: ../src/cheese-window.c:881
msgid "Media files"
msgstr "Mediendateien"
-#: ../src/cheese-window.c:947 ../src/cheese-window.c:1219
+#: ../src/cheese-window.c:955 ../src/cheese-window.c:1227
msgid "Unable to open help file for Cheese"
msgstr "Die Hilfedatei zu Cheese konnte nicht geöffnet werden"
-#: ../src/cheese-window.c:999
+#: ../src/cheese-window.c:1007
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"daniel g. siegel <dgsiegel gmail com>\n"
"Andre Klapper <ak-47 gmx net>\n"
-"Wolfgang Stöggl <c72578 yahoo de>"
+"Wolfgang Stöggl <c72578 yahoo de>\n"
+"Nathan-J. Hirschauer <nathanhirschauer verfriemelt org>"
-#: ../src/cheese-window.c:1002
+#: ../src/cheese-window.c:1010
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -373,7 +430,7 @@ msgstr ""
"entweder in Version 2 der Lizenz oder (nach Ihrem Ermessen) in jeder "
"folgenden Lizenz.\n"
-#: ../src/cheese-window.c:1006
+#: ../src/cheese-window.c:1014
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -387,7 +444,7 @@ msgstr ""
"für weitere Informationen bitten in der GNU General Public License (GNU GPL) "
"nach.\n"
-#: ../src/cheese-window.c:1010
+#: ../src/cheese-window.c:1018
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
@@ -396,103 +453,103 @@ msgstr ""
"License erhalten haben. Wenn dem nicht so ist, siehe <http://www.gnu.org/"
"licenses/>."
-#: ../src/cheese-window.c:1027
+#: ../src/cheese-window.c:1035
msgid "Cheese Website"
msgstr "Cheese-Website"
-#: ../src/cheese-window.c:1235
+#: ../src/cheese-window.c:1243
msgid "_Start Recording"
msgstr "_Aufnahme starten"
-#: ../src/cheese-window.c:1334
+#: ../src/cheese-window.c:1342
msgid "_Stop Recording"
msgstr "_Aufnahme stoppen"
-#: ../src/cheese-window.c:1365
+#: ../src/cheese-window.c:1373
msgid "_Cheese"
msgstr "_Cheese"
-#: ../src/cheese-window.c:1367
+#: ../src/cheese-window.c:1375
msgid "_Edit"
msgstr "_Bearbeiten"
-#: ../src/cheese-window.c:1368
+#: ../src/cheese-window.c:1376
msgid "Move All to Trash"
msgstr "Alle in den Mülleimer verschieben"
-#: ../src/cheese-window.c:1371
+#: ../src/cheese-window.c:1379
msgid "_Help"
msgstr "_Hilfe"
-#: ../src/cheese-window.c:1374
+#: ../src/cheese-window.c:1382
msgid "_Contents"
msgstr "I_nhalt"
-#: ../src/cheese-window.c:1374
+#: ../src/cheese-window.c:1382
msgid "Help on this Application"
msgstr "Hilfe zu diesem Programm"
-#: ../src/cheese-window.c:1380
+#: ../src/cheese-window.c:1388
msgid "Countdown"
msgstr "Einen Countdown benutzen"
-#: ../src/cheese-window.c:1401
+#: ../src/cheese-window.c:1409
msgid "_Open"
msgstr "Ã?_ffnen"
-#: ../src/cheese-window.c:1403
+#: ../src/cheese-window.c:1411
msgid "Save _As..."
msgstr "Speichern _unter â?¦"
-#: ../src/cheese-window.c:1405
+#: ../src/cheese-window.c:1413
msgid "Move to _Trash"
msgstr "In den Mülleimer _verschieben"
-#: ../src/cheese-window.c:1407
+#: ../src/cheese-window.c:1415
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
-#: ../src/cheese-window.c:1412 ../src/cheese-window.c:1641
+#: ../src/cheese-window.c:1420 ../src/cheese-window.c:1649
msgid "_Take a photo"
msgstr "Foto _aufnehmen"
-#: ../src/cheese-window.c:1416
+#: ../src/cheese-window.c:1424
msgid "_Recording"
msgstr "_Aufnahme"
-#: ../src/cheese-window.c:1420
+#: ../src/cheese-window.c:1428
msgid "_Set As Account Photo"
msgstr "Als _Anmeldefoto setzen"
-#: ../src/cheese-window.c:1424
+#: ../src/cheese-window.c:1432
msgid "Send by _Mail"
msgstr "Per E-_Mail senden"
-#: ../src/cheese-window.c:1428
+#: ../src/cheese-window.c:1436
msgid "Send _To"
msgstr "Senden _an"
-#: ../src/cheese-window.c:1432
+#: ../src/cheese-window.c:1440
msgid "Export to F-_Spot"
msgstr "Zu F-_Spot exportieren"
-#: ../src/cheese-window.c:1436
+#: ../src/cheese-window.c:1444
msgid "Export to _Flickr"
msgstr "Zu _Flickr exportieren"
-#: ../src/cheese-window.c:1460
+#: ../src/cheese-window.c:1468
msgid "_Start recording"
msgstr "_Aufnahme starten"
-#: ../src/cheese-window.c:1784
+#: ../src/cheese-window.c:1792
msgid "Quit"
msgstr "Beenden"
-#: ../src/cheese-window.c:1790
+#: ../src/cheese-window.c:1798
msgid "About"
msgstr "Info"
-#: ../src/cheese-window.c:1871
+#: ../src/cheese-window.c:1890
msgid "Check your gstreamer installation"
msgstr "�berprüfen Sie Ihre gstreamer-Installation"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]