[gnumeric] Updated Norwegian bokmål translation.
- From: Kjartan Maraas <kmaraas src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Subject: [gnumeric] Updated Norwegian bokmål translation.
- Date: Mon, 18 May 2009 04:40:21 -0400 (EDT)
commit d1bc99321bc25a30c6fbb4cac51252d5e45bc4dd
Author: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>
Date: Mon May 18 10:40:05 2009 +0200
Updated Norwegian bokmål translation.
---
po/nb.po | 5188 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 2825 insertions(+), 2363 deletions(-)
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index b8532f4..1bdd4c6 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -1,13 +1,13 @@
# Norwegian (bokmål dialect) translation of gnumeric.
# Copyright (C) 1998-2004 Free Software Foundation, Inc.
-# Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>, 1998-2008.
+# Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>, 1998-2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnumeric 1.8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-10-08 14:08+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-10-08 14:10+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-17 10:12+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-17 10:34+0200\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>\n"
"Language-Team: Norwegian bokmål <i18n-nb lister ping uio no>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgid "Calculation, Analysis, and Visualization of Information"
msgstr "Kalkulering, analyse og visualisering av informasjon"
#. Keep in sync with .desktop file
-#: ../gnumeric.desktop.in.h:2 ../src/main-application.c:393
+#: ../gnumeric.desktop.in.h:2 ../src/main-application.c:367
msgid "Gnumeric Spreadsheet"
msgstr "Gnumeric regneark"
@@ -32,21 +32,21 @@ msgstr "Regneark"
msgid "Parse error while reading Applix file."
msgstr "Feil i tolking under lesing av Applix-fil."
-#: ../plugins/applix/applix-read.c:329
+#: ../plugins/applix/applix-read.c:324
msgid "Missing characters for character encoding"
msgstr "Mangler tegn for tegnkoding"
-#: ../plugins/applix/applix-read.c:333
+#: ../plugins/applix/applix-read.c:328
#, c-format
msgid "Invalid characters for encoding '%c%c'"
msgstr "Ugyldige tegn for koding «%c%c»"
-#: ../plugins/applix/applix-read.c:1196
+#: ../plugins/applix/applix-read.c:1203
#, c-format
msgid "Expression did not start with '=' ? '%s'"
msgstr "Uttrykket startet ikke med «=» ? «%s»"
-#: ../plugins/applix/applix-read.c:1207
+#: ../plugins/applix/applix-read.c:1214
#, c-format
msgid ""
"%s!%s : unable to parse '%s'\n"
@@ -195,8 +195,9 @@ msgstr "Finansielle derivater"
msgid "Functions related to financial derivatives"
msgstr "Funksjoner relatert til finansielle derivater"
-#: ../plugins/dif/dif.c:71 ../plugins/excel/ms-excel-read.c:6573
-#: ../plugins/mps/mps.c:535 ../src/xml-io.c:2704 ../src/xml-sax-read.c:2659
+#: ../plugins/dif/dif.c:71 ../plugins/excel/ms-excel-read.c:6628
+#: ../plugins/mps/mps.c:543 ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3146
+#: ../src/xml-io.c:2666 ../src/xml-sax-read.c:2729
msgid "Reading file..."
msgstr "Leser fil..."
@@ -286,56 +287,52 @@ msgstr "Forbereder lagring..."
msgid "Saving file..."
msgstr "Lagrer fil..."
-#: ../plugins/excel/excel-xml-read.c:132 ../src/xml-sax-read.c:393
+#: ../plugins/excel/excel-xml-read.c:134 ../src/xml-sax-read.c:399
#, c-format
msgid "Unexpected attribute %s::%s == '%s'."
msgstr "Uventet attributt %s::%s == «%s»."
-#: ../plugins/excel/excel-xml-read.c:1002
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2998 ../src/xml-sax-read.c:2677
+#: ../plugins/excel/excel-xml-read.c:1072
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3213 ../src/xml-sax-read.c:2747
msgid "XML document not well formed!"
msgstr "XML-dokumentet er ikke riktig utformet!"
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1261 ../src/value.c:77
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1280 ../src/value.c:78
msgid "#UNKNOWN!"
msgstr "#UKJENT!"
-#. We can't use workbook_sheet_get_free_name since that would give us the same
-#. name for multiple adds
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1344 ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1355
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1377 ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1388
#: ../plugins/oleo/oleo.c:230 ../plugins/psiconv/psiconv-read.c:545
-#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:518
-#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:522
#, c-format
msgid "Sheet%d"
msgstr "Ark%d"
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1359
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1392
#, c-format
msgid "Macro%d"
msgstr "Makro%d"
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1363
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1396
#, c-format
msgid "Chart%d"
msgstr "Plott%d"
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1366
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1399
#, c-format
msgid "Module%d"
msgstr "Modul%d"
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3229
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3262
#, c-format
msgid "Failure parsing name '%s'"
msgstr "Feil under lesing av navn «%s»"
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3332
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3365
#, c-format
msgid "Incorrect expression for name '%s': content will be lost.\n"
msgstr "Ugyldig uttrykk for navn «%s»: innholdet vil gå tapt.\n"
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3337
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3370
#, c-format
msgid ""
"DDE links are not supported yet.\n"
@@ -344,7 +341,7 @@ msgstr ""
"DDE-lenker er ikke støttet ennå.\n"
"Navn «%s» vil gå tapt.\n"
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3341
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3374
#, c-format
msgid ""
"OLE links are not supported yet.\n"
@@ -353,15 +350,15 @@ msgstr ""
"OLE-lenker er ikke støttet ennå.\n"
"Navn «%s» vil gå tapt.\n"
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:5726
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:5782
msgid "external references"
msgstr "eksterne referanser"
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:5765
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:5821
msgid "No password supplied"
msgstr "Ingen passord oppgitt"
-#: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:219
+#: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:223
#, c-format
msgid ""
"Some content will be lost when saving. This format only supports %u column, "
@@ -372,7 +369,7 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:231
+#: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:235
#, c-format
msgid ""
"Some content will be lost when saving. This format only supports %u row, "
@@ -383,26 +380,26 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:354
+#: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:358
msgid ""
"This is somewhat corrupt.\n"
"We already wrote a length for a string that is being truncated due to "
"encoding problems."
msgstr ""
-#: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:5719
+#: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:5749
msgid "Couldn't open stream 'Book' for writing\n"
msgstr "Kan ikke åpne strøm «Bok» for skriving\n"
-#: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:5739
+#: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:5769
msgid "Couldn't open stream 'Workbook' for writing\n"
msgstr "Kan ikke åpne strøm «Arbeidsbok» for skriving\n"
-#: ../plugins/excel/ms-formula-read.c:656
+#: ../plugins/excel/ms-formula-read.c:655
msgid "Broken function"
msgstr "Feil med funksjon"
-#: ../plugins/excel/ms-formula-write.c:535
+#: ../plugins/excel/ms-formula-write.c:529
#, c-format
msgid ""
"Too many arguments for function '%s', MS Excel can only handle %d not %d"
@@ -441,131 +438,127 @@ msgstr "MS Excel (tm) 97/2000/XP"
msgid "MS Excel (tm) 97/2000/XP & 5.0/95"
msgstr "MS Excel (tm) 97/2000/XP & 5.0/95"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:233
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:239
#, c-format
msgid "'%s' is corrupt!"
msgstr "«%s» er korrupt!"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:326
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:332
#, c-format
msgid "Unknown enum value '%s' for attribute %s"
msgstr "Ukjent enumeratorverdi «%s» for attributt %s"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:369 ../plugins/excel/xlsx-read.c:398
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:375 ../plugins/excel/xlsx-read.c:404
#, c-format
msgid "Integer '%s' is out of range, for attribute %s"
msgstr "Heltall «%s» er utenfor gyldig område for attributt %s"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:373 ../plugins/excel/xlsx-read.c:402
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:379 ../plugins/excel/xlsx-read.c:408
#, c-format
msgid "Invalid integer '%s' for attribute %s"
msgstr "Ugyldig heltall «%s» for attributt %s"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:428
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:434
#, c-format
msgid "Invalid RRGGBB color '%s' for attribute %s"
msgstr "Ugyldig RRGGBB-farge «%s» for attributt %s"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:459
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:465
#, c-format
msgid "Invalid number '%s' for attribute %s"
msgstr "Ugyldig tall «%s» for attributt %s"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:483
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:490
#, c-format
msgid "Invalid cell position '%s' for attribute %s"
msgstr "Ugyldig celleposisjon «%s» for attributt %s"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:502
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:511
#, c-format
msgid "Invalid range '%s' for attribute %s"
msgstr "Ugyldig område «%s» for attributt %s"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:765
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:664
+#, c-format
+msgid "Unknown theme color %d"
+msgstr "Ukjent farge i tema %d"
+
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:810
#, c-format
msgid "Undefined number format id '%s'"
msgstr "Udefinert tallformat-ID «%s»"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1412
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1457
#, c-format
msgid "Unknown color '%s'"
msgstr "Ukjent farge «%s»"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1415
-msgid "Missing theme"
-msgstr "Mangler tema"
-
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2062
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2105
msgid "Dropping missing object"
msgstr "Utelater manglende objekt"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2080
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2123
#, c-format
msgid "Dropping object with incomplete anchor %2x"
msgstr "Utelater objekt med ufullstendig anker %2x"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2191
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2331
#, c-format
msgid "Invalid color '%s' for attribute rgb"
msgstr "Ugyldig farge «%s» for attributt rgb"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2214
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2359 ../plugins/excel/xlsx-read.c:2368
#, c-format
msgid "Undefined style record '%d'"
msgstr "Udefinert stiloppføring «%d»"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2223
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2377
#, c-format
msgid "Undefined partial style record '%d'"
msgstr "Udefinert og ufullstendig stiloppføring «%d»"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2252
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2406
#, c-format
msgid "Invalid sst ref '%s'"
msgstr "Ugyldig sst-referanse %s"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2373
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2527
#, c-format
msgid "Invalid cell %s"
msgstr "Ugyldig celle %s"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2474
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2628
msgid "Ignoring column information that does not specify first or last."
msgstr "Ignorerer kolonneinformasjon som ikke spesifiserer føst eller sist."
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2766
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2919
#, c-format
msgid "Ignoring invalid data validation because : %s"
msgstr "Ignorerer ugyldig datavalidering pga: %s"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3191
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3344
msgid "Undefined"
msgstr "Udefinert"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3234
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3387
#, c-format
msgid "Ignoring unhandled conditional format of type '%s'"
msgstr "Ignorerer ikke-håndtert betingelseformat av type «%s»"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3615
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3768
msgid "Unknown type of hyperlink"
msgstr "Ukjent type hyperlenke"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3826
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3979
msgid "Ignoring a sheet without a name"
msgstr "Ignorerer et ark uten navn"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3854
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4067
#, c-format
msgid "Missing part-id for sheet '%s'"
msgstr "Mangler del-ID for ark «%s»"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4327
-#, c-format
-msgid "Missing record '%d'"
-msgstr "Mangler post «%d»"
-
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4779
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4997
msgid "No workbook stream found."
msgstr "Ingen arbeidsbok funnet."
@@ -632,23 +625,23 @@ msgstr "Komplekse funksjoner"
msgid "Functions for complex numbers"
msgstr "Funksjoner for komplekse tall"
-#: ../plugins/fn-database/functions.c:1248
-#: ../plugins/fn-database/functions.c:1251
-#: ../plugins/fn-database/functions.c:1254
-#: ../plugins/fn-database/functions.c:1257
-#: ../plugins/fn-database/functions.c:1260
-#: ../plugins/fn-database/functions.c:1263
-#: ../plugins/fn-database/functions.c:1266
-#: ../plugins/fn-database/functions.c:1269
-#: ../plugins/fn-database/functions.c:1272
-#: ../plugins/fn-database/functions.c:1275
-#: ../plugins/fn-database/functions.c:1278
-#: ../plugins/fn-database/functions.c:1281
+#: ../plugins/fn-database/functions.c:1247
+#: ../plugins/fn-database/functions.c:1250
+#: ../plugins/fn-database/functions.c:1253
+#: ../plugins/fn-database/functions.c:1256
+#: ../plugins/fn-database/functions.c:1259
+#: ../plugins/fn-database/functions.c:1262
+#: ../plugins/fn-database/functions.c:1265
+#: ../plugins/fn-database/functions.c:1268
+#: ../plugins/fn-database/functions.c:1271
+#: ../plugins/fn-database/functions.c:1274
+#: ../plugins/fn-database/functions.c:1277
+#: ../plugins/fn-database/functions.c:1280
msgid "database,field,criteria"
msgstr "database,felt,kriterie"
#. XL stores in lookup
-#: ../plugins/fn-database/functions.c:1286
+#: ../plugins/fn-database/functions.c:1285
msgid "pivot_table,field_name"
msgstr "pivottabell,feltnavn"
@@ -664,64 +657,64 @@ msgstr "Databasefunksjoner"
msgid "Functions looking up values in databases"
msgstr "Funksjoner for å slå opp verdier i databaser"
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:1432
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:1433
msgid "year,month,day"
msgstr "år,måned,dag"
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:1436
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:1437
msgid "date_str"
msgstr "dato_str"
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:1440
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:1441
msgid "date1,date2,interval"
msgstr "dato1,dato2,Intervall"
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:1444 ../plugins/fn-date/functions.c:1468
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:1496 ../plugins/fn-date/functions.c:1500
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:1508 ../plugins/fn-date/functions.c:1512
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:1525 ../plugins/fn-date/functions.c:1529
-#: ../src/print-info.c:576
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:1445 ../plugins/fn-date/functions.c:1469
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:1497 ../plugins/fn-date/functions.c:1501
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:1509 ../plugins/fn-date/functions.c:1513
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:1526 ../plugins/fn-date/functions.c:1530
+#: ../src/print-info.c:568
msgid "date"
msgstr "dato"
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:1448
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:1449
msgid "date1,date2,method"
msgstr "dato1,dato2,metode"
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:1452
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:1453
msgid "date,months"
msgstr "dato,måneder"
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:1456
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:1457
msgid "start_date,months"
msgstr "start_dato,måneder"
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:1460 ../plugins/fn-date/functions.c:1464
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:1480 ../src/print-info.c:577
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:1461 ../plugins/fn-date/functions.c:1465
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:1481 ../src/print-info.c:569
msgid "time"
msgstr "tid"
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:1472
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:1473
msgid "start_date,end_date,holidays"
msgstr "start_dato,slutt_dato,fridager"
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:1484
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:1485
msgid "hours,minutes,seconds"
msgstr "timer,minutter,sekunder"
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:1488
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:1489
msgid "timetext"
msgstr "tidstekst"
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:1504
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:1505
msgid "date,days,holidays"
msgstr "dato,dager,fridager"
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:1517
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:1518
msgid "unixtime"
msgstr "unixtid"
-#: ../plugins/fn-date/functions.c:1521
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:1522
msgid "serial"
msgstr "serienummer"
@@ -749,15 +742,15 @@ msgstr "Tekniske funksjoner"
msgid "Functions for complex numbers, base conversions, and more"
msgstr "Funksjoner for komplekse tall, basekonvertering og mer"
-#: ../plugins/fn-erlang/functions.c:319 ../plugins/fn-erlang/functions.c:324
+#: ../plugins/fn-erlang/functions.c:318 ../plugins/fn-erlang/functions.c:323
msgid "traffic,circuits"
msgstr "trafikk,runder"
-#: ../plugins/fn-erlang/functions.c:329
+#: ../plugins/fn-erlang/functions.c:328
msgid "traffic,gos"
msgstr ""
-#: ../plugins/fn-erlang/functions.c:334
+#: ../plugins/fn-erlang/functions.c:333
msgid "circuits,gos"
msgstr ""
@@ -773,7 +766,7 @@ msgstr "Erlang-funksjoner"
msgid "Functions to help Erlang Analysis"
msgstr "Funksjoner til hjelp ved Erlang-analyse"
-#: ../plugins/fn-financial/functions.c:4106
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:4109
msgid "rate,values"
msgstr "rate,verdier"
@@ -807,7 +800,7 @@ msgstr "%s versjon %s"
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1397
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2209
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2213
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2221 ../src/wbc-gtk.c:2490
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2221 ../src/wbc-gtk.c:2756
msgid "Automatic"
msgstr "Automatisk"
@@ -838,7 +831,7 @@ msgstr ""
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1962 ../plugins/fn-info/functions.c:1965
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1968 ../plugins/fn-info/functions.c:1971
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1974 ../plugins/fn-info/functions.c:1980
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:1310
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:1309
msgid "value"
msgstr "verdi"
@@ -851,23 +844,23 @@ msgstr "info_type"
msgid "range"
msgstr "område"
-#: ../plugins/fn-info/functions.c:1989 ../plugins/fn-string/functions.c:1253
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:1256 ../plugins/fn-string/functions.c:1259
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:1280 ../plugins/fn-string/functions.c:1283
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:1286 ../plugins/fn-string/functions.c:1292
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:1316 ../plugins/fn-string/functions.c:1319
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:1322
+#: ../plugins/fn-info/functions.c:1989 ../plugins/fn-string/functions.c:1252
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:1255 ../plugins/fn-string/functions.c:1258
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:1279 ../plugins/fn-string/functions.c:1282
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:1285 ../plugins/fn-string/functions.c:1291
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:1315 ../plugins/fn-string/functions.c:1318
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:1321
msgid "text"
msgstr "tekst"
#. XLM : looks common in charts
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1993 ../plugins/fn-info/functions.c:1997
-#: ../src/print-info.c:580 ../src/ssgrep.c:358
+#: ../src/print-info.c:572 ../src/ssgrep.c:357
msgid "cell"
msgstr "celle"
-#: ../plugins/fn-info/functions.c:2001 ../plugins/fn-string/functions.c:1244
-#: ../src/ssconvert.c:93
+#: ../plugins/fn-info/functions.c:2001 ../plugins/fn-string/functions.c:1243
+#: ../src/ssconvert.c:109
msgid "string"
msgstr "streng"
@@ -887,54 +880,36 @@ msgstr "Informasjonsfunksjoner"
msgid "Type Mismatch"
msgstr "Feil type"
-#: ../plugins/fn-logical/functions.c:376 ../plugins/fn-logical/functions.c:380
-#: ../plugins/fn-logical/functions.c:403 ../plugins/fn-math/functions.c:3266
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5679 ../plugins/fn-stat/functions.c:5683
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5687 ../plugins/fn-stat/functions.c:5725
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5728 ../plugins/fn-stat/functions.c:5737
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5773 ../plugins/fn-stat/functions.c:5787
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5790 ../plugins/fn-stat/functions.c:5815
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5819 ../plugins/fn-stat/functions.c:5823
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5827 ../plugins/fn-stat/functions.c:5831
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5835 ../plugins/fn-stat/functions.c:5891
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5895 ../plugins/fn-stat/functions.c:5899
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5903 ../plugins/fn-stat/functions.c:5932
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5935 ../plugins/fn-stat/functions.c:5938
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5941 ../plugins/fn-stat/functions.c:5957
-#: ../src/func-builtin.c:284 ../src/func-builtin.c:290
+#: ../plugins/fn-logical/functions.c:335 ../plugins/fn-logical/functions.c:339
+#: ../plugins/fn-logical/functions.c:358 ../plugins/fn-math/functions.c:3267
+#: ../src/func-builtin.c:360 ../src/func-builtin.c:366
msgid "number,number,"
msgstr "tall,tall,"
#. MS Excel puts this in the engineering functions
-#: ../plugins/fn-logical/functions.c:384 ../plugins/fn-math/functions.c:3098
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:3102 ../plugins/fn-math/functions.c:3105
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:3108 ../plugins/fn-math/functions.c:3111
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:3114 ../plugins/fn-math/functions.c:3117
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:3123 ../plugins/fn-math/functions.c:3132
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:3141 ../plugins/fn-math/functions.c:3149
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:3152 ../plugins/fn-math/functions.c:3155
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:3158 ../plugins/fn-math/functions.c:3161
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:3166 ../plugins/fn-math/functions.c:3170
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:3176 ../plugins/fn-math/functions.c:3186
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:3193 ../plugins/fn-math/functions.c:3196
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:3202 ../plugins/fn-math/functions.c:3205
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:3218 ../plugins/fn-math/functions.c:3224
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:3230 ../plugins/fn-math/functions.c:3251
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:3254 ../plugins/fn-math/functions.c:3257
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:3260 ../plugins/fn-math/functions.c:3263
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:3276 ../plugins/fn-math/functions.c:3288
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:3291 ../plugins/fn-stat/functions.c:5749
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5752 ../plugins/fn-stat/functions.c:5770
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5848 ../plugins/fn-string/functions.c:1247
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:1250
+#: ../plugins/fn-logical/functions.c:343 ../plugins/fn-math/functions.c:3099
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:3103 ../plugins/fn-math/functions.c:3106
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:3109 ../plugins/fn-math/functions.c:3112
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:3115 ../plugins/fn-math/functions.c:3118
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:3124 ../plugins/fn-math/functions.c:3133
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:3142 ../plugins/fn-math/functions.c:3150
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:3153 ../plugins/fn-math/functions.c:3156
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:3159 ../plugins/fn-math/functions.c:3162
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:3167 ../plugins/fn-math/functions.c:3171
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:3177 ../plugins/fn-math/functions.c:3187
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:3194 ../plugins/fn-math/functions.c:3197
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:3203 ../plugins/fn-math/functions.c:3206
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:3219 ../plugins/fn-math/functions.c:3225
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:3231 ../plugins/fn-math/functions.c:3252
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:3255 ../plugins/fn-math/functions.c:3258
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:3261 ../plugins/fn-math/functions.c:3264
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:3277 ../plugins/fn-math/functions.c:3289
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:3292 ../plugins/fn-string/functions.c:1246
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:1249
msgid "number"
msgstr "tall"
-#: ../plugins/fn-logical/functions.c:388
-msgid "condition,if true,if false"
-msgstr "betingelse,hvis sann,hvis usann"
-
-#: ../plugins/fn-logical/functions.c:392
+#: ../plugins/fn-logical/functions.c:347
msgid "value,value"
msgstr "verdi,verdi"
@@ -942,7 +917,7 @@ msgstr "verdi,verdi"
msgid "Functions for manipulating truth values"
msgstr "Funksjoner for manipulering av sannhetsverdier"
-#: ../plugins/fn-logical/plugin.xml.in.h:2
+#: ../plugins/fn-logical/plugin.xml.in.h:2 ../src/func-builtin.c:402
msgid "Logic"
msgstr "Logisk"
@@ -950,56 +925,56 @@ msgstr "Logisk"
msgid "Logic Functions"
msgstr "Logiske funksjoner"
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1445
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1637
msgid "row_num,col_num,abs_num,a1,text"
msgstr "radnummer,kolonnenummer,absoluttall,a1,tekst"
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1448
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1640
msgid "reference"
msgstr "referanse"
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1451
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1643
msgid "index,value,"
msgstr "indeks,verdi,"
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1454 ../plugins/fn-lookup/functions.c:1460
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1484 ../plugins/fn-lookup/functions.c:1487
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1646 ../plugins/fn-lookup/functions.c:1652
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1676 ../plugins/fn-lookup/functions.c:1679
msgid "ref"
msgstr "ref"
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1457
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1649
msgid "colname"
msgstr "kolonnenavn"
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1463 ../plugins/fn-lookup/functions.c:1493
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1655 ../plugins/fn-lookup/functions.c:1685
msgid "val,range,col_idx,approx,as_index"
msgstr "verdi,område,kolonneindeks,tilnærming,as_indeks"
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1466
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1658
msgid "link_location, label"
msgstr ""
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1469
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1661
msgid "ref_string,format"
msgstr "ref_streng,format"
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1472
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1664
msgid "reference,row,col,area"
msgstr "referanse,rad,kol,område"
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1475
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1667
msgid "val,range,range"
msgstr "verdi,område,område"
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1478
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1670
msgid "val,range,approx"
msgstr "verdi,område,tilnærming"
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1481
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1673
msgid "ref,row,col,height,width"
msgstr "ref,rad,kol,høyde,bredde"
-#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1490 ../plugins/fn-math/functions.c:3304
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1682 ../plugins/fn-math/functions.c:3305
msgid "array"
msgstr "tabell"
@@ -1015,79 +990,80 @@ msgstr "Oppslag"
msgid "Lookup Functions"
msgstr "Oppslagsfunksjoner"
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:3120
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:3121
msgid "xnum,ynum"
msgstr "xtall,ytall"
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:3126 ../plugins/fn-math/functions.c:3129
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:1200 ../plugins/fn-random/functions.c:1221
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:1227 ../plugins/fn-random/functions.c:1266
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:1281 ../plugins/fn-random/functions.c:1284
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:3127 ../plugins/fn-math/functions.c:3130
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:1160 ../plugins/fn-random/functions.c:1181
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:1187 ../plugins/fn-random/functions.c:1226
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:1241 ../plugins/fn-random/functions.c:1244
msgid "a,b"
msgstr "a,b"
#. MS Excel puts this in statistical
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:3137
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:3138
msgid "range,criteria"
msgstr "område,kriterie"
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:3145
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:3146
msgid "number,significance"
msgstr "tall,signifikans"
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:3173 ../plugins/fn-stat/functions.c:5863
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:3174 ../plugins/fn-stat/functions.c:4952
msgid "n,k"
msgstr "n,k"
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:3180
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:3181
msgid "number,number"
msgstr "tall,tall"
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:3199
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:3200
msgid "number,base"
msgstr "tall,base"
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:3208 ../plugins/fn-math/functions.c:3227
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:3209 ../plugins/fn-math/functions.c:3228
msgid "numerator,denominator"
msgstr "numerator,denominator"
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:3211
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:3212
msgid "number,multiple"
msgstr "tall,multippel"
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:3221
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:3222
msgid "base,exponent"
msgstr "base,eksponent"
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:3233
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:3234
msgid "number,type"
msgstr "tall,type"
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:3236 ../plugins/fn-math/functions.c:3240
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:3244 ../plugins/fn-math/functions.c:3294
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:3237 ../plugins/fn-math/functions.c:3241
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:3245 ../plugins/fn-math/functions.c:3295
msgid "number,digits"
msgstr "tall,siffer"
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:3248
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:3249
msgid "x,n,m,coefficients"
msgstr "x,n,m,koeffisienter"
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:3270
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:3271
msgid "range,criteria,actual_range"
msgstr "område,kriterie,faktisk_område"
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:3273
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:3274
msgid "range,range,"
msgstr "område,område"
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:3279 ../plugins/fn-math/functions.c:3282
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:3285 ../plugins/fn-math/functions.c:3301
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5722 ../plugins/fn-stat/functions.c:5731
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5854 ../plugins/fn-stat/functions.c:5910
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:3280 ../plugins/fn-math/functions.c:3283
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:3286 ../plugins/fn-math/functions.c:3302
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4811 ../plugins/fn-stat/functions.c:4820
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4850 ../plugins/fn-stat/functions.c:4943
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4999
msgid "array1,array2"
msgstr "tabell1,tabell2"
-#: ../plugins/fn-math/functions.c:3307 ../plugins/fn-math/functions.c:3311
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:3308 ../plugins/fn-math/functions.c:3312
msgid "array,matrix_type,bandsize"
msgstr "tabell,matrise_type,båndbredde"
@@ -1099,7 +1075,7 @@ msgstr "Matematiske funksjoner"
msgid "Mathematical Functions"
msgstr "Matematiske funksjoner"
-#: ../plugins/fn-math/plugin.xml.in.h:3 ../src/func-builtin.c:312
+#: ../plugins/fn-math/plugin.xml.in.h:3 ../src/func-builtin.c:394
msgid "Mathematics"
msgstr "Matematikk"
@@ -1114,81 +1090,81 @@ msgstr "Statistikkfunksjoner med navn og bruksmønster fra R-prosjektet"
#: ../plugins/fn-r/plugin.xml.in.h:3 ../plugins/fn-stat/plugin.xml.in.h:2
#: ../src/dialogs/descriptive-stats.glade.h:12
-#: ../src/dialogs/doc-meta-data.glade.h:37
+#: ../src/dialogs/doc-meta-data.glade.h:30
msgid "Statistics"
msgstr "Statistikk"
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:1197 ../plugins/fn-random/functions.c:1233
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:1251 ../plugins/fn-stat/functions.c:5851
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:1157 ../plugins/fn-random/functions.c:1193
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:1211 ../plugins/fn-stat/functions.c:4940
msgid "p"
msgstr "p"
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:1203
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:1163
msgid "bottom,top"
msgstr "bunn,topp"
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:1206
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:1166
msgid "p,trials"
msgstr "p,forsøk"
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:1209 ../plugins/fn-random/functions.c:1245
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:1254
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:1169 ../plugins/fn-random/functions.c:1205
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:1214
msgid "a"
msgstr "a"
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:1212 ../plugins/fn-random/functions.c:1278
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:1172 ../plugins/fn-random/functions.c:1238
msgid "nu"
msgstr "nu"
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:1215
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:1175
msgid "value_range,prob_range"
msgstr "verdi_område,sannsynlighets_område"
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:1218
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:1178
msgid "b"
msgstr "b"
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:1224
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:1184
msgid "nu1,nu2"
msgstr "nu1,nu2"
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:1230 ../plugins/fn-random/functions.c:1275
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:1190 ../plugins/fn-random/functions.c:1235
msgid "a,sigma"
msgstr "a sigma"
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:1236
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:1196
msgid "a,b,type"
msgstr "a,b,type"
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:1239
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:1199
msgid "n1,n2,t"
msgstr "n1,n2,t"
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:1248
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:1208
msgid "c,alpha,beta"
msgstr "c,alpha,beta"
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:1257
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:1217
msgid "zeta,sigma"
msgstr "zeta,sigma"
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:1260
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:1220
msgid "p,failures"
msgstr "p,feil"
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:1263
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:1223
msgid "mean,stdev"
msgstr "median,standardavvik"
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:1269
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:1229
msgid "lambda"
msgstr "lambda"
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:1272
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:1232
msgid "sigma"
msgstr "sigma"
-#: ../plugins/fn-random/functions.c:1287
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:1247
msgid "d1,d2,...,dN"
msgstr "d1,d2,...,dN"
@@ -1206,238 +1182,266 @@ msgstr "Funksjoner for tilfeldige tall"
msgid "Random Numbers"
msgstr "Tilfeldige tall"
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2897 ../plugins/fn-stat/functions.c:2927
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2291 ../plugins/fn-stat/functions.c:2321
msgid "Array version not implemented!"
msgstr "Array versjon ikke implementert!"
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5692 ../plugins/fn-stat/functions.c:5954
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4768 ../plugins/fn-stat/functions.c:4772
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4776 ../plugins/fn-stat/functions.c:4814
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4817 ../plugins/fn-stat/functions.c:4826
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4862 ../plugins/fn-stat/functions.c:4869
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4879 ../plugins/fn-stat/functions.c:4904
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4908 ../plugins/fn-stat/functions.c:4912
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4916 ../plugins/fn-stat/functions.c:4920
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4924 ../plugins/fn-stat/functions.c:5002
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5046 ../plugins/fn-stat/functions.c:5067
+msgid "number1,number2,"
+msgstr "tall1,tall2,"
+
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4781
msgid "k,p"
msgstr "k,p"
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5696
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4785
msgid "x,alpha,beta,a,b"
msgstr "x,alpha,beta,a,b"
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5699
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4788
msgid "p,alpha,beta,a,b"
msgstr "p,alpha,beta,a,b"
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5702
-msgid "n,t,p,c"
-msgstr "n,t,p,c"
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4791
+msgid "n,trials,p,cumulative"
+msgstr "n,forsøk,p,kumulativ"
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5706
-msgid "x,a,cum"
-msgstr "x,a,kum"
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4795
+msgid "x,a,cumulative"
+msgstr "x,a,kumulativ"
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5710
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4799
msgid "x,dof"
msgstr "x,dof"
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5713 ../plugins/fn-stat/functions.c:5919
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4802 ../plugins/fn-stat/functions.c:5008
msgid "p,dof"
msgstr "p,dof"
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5716
-msgid "act_range,theo_range"
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4805
+msgid "actual_range,theoretical_range"
msgstr "faktisk_område,teoretisk_område"
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5719
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4808
msgid "x,stddev,size"
msgstr "x,stdavvik,størrelse"
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5734
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4823
msgid "trials,p,alpha"
msgstr "forsøk,p,alpha"
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5740
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4829
msgid "x,y,cumulative"
msgstr "x,y,kumulativ"
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5743
-msgid "x,dof of num,dof of denom"
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4832
+msgid "x,dof_of_num,dof_of_denom"
msgstr ""
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5746
-msgid "p,dof of num,dof of denom"
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4835
+msgid "p,dof_of_num,dof_of_denom"
msgstr ""
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5755
-msgid "x,known y's,known x's"
-msgstr ""
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4838 ../plugins/fn-stat/functions.c:4841
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4859 ../plugins/fn-stat/functions.c:4937
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5049 ../src/dialogs/col-width.glade.h:5
+#: ../src/dialogs/row-height.glade.h:5
+msgid "x"
+msgstr "x"
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5758
-msgid "data_array,bins_array"
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4844
+msgid "x,known_y's,known_x's"
msgstr ""
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5761
-msgid "arr1,arr2"
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4847
+msgid "data_array,bins_array"
msgstr ""
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5764
-msgid "number,alpha,beta,cum"
-msgstr ""
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4853
+msgid "x,alpha,beta,cumulative"
+msgstr "x,alpha,beta,kumulativ"
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5767
-msgid "number,alpha,beta"
-msgstr ""
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4856
+msgid "p,alpha,beta"
+msgstr "p,alpha,beta"
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5777 ../plugins/fn-stat/functions.c:5922
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4866 ../plugins/fn-stat/functions.c:5011
msgid "known_y's,known_x's,new_x's,const"
msgstr ""
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5784
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4873
msgid "x,n,M,N,cumulative"
msgstr "x,n,M,N,kumulativ"
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5793 ../plugins/fn-stat/functions.c:5881
-msgid "values,k,"
-msgstr "verdier,k,"
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4876 ../plugins/fn-stat/functions.c:4892
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4967 ../plugins/fn-stat/functions.c:4996
+msgid "known_y's,known_x's"
+msgstr ""
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5797 ../plugins/fn-stat/functions.c:5800
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5812
-msgid "known_y's,known_x's,const,stat"
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4882 ../plugins/fn-stat/functions.c:4970
+msgid "data,k,"
msgstr ""
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5803 ../plugins/fn-stat/functions.c:5878
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5907
-msgid "known_y's,known_x's"
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4886
+msgid "known_y's,known_x's,affine,stat"
msgstr ""
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5806 ../plugins/fn-stat/functions.c:5845
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4889 ../plugins/fn-stat/functions.c:4901
+msgid "known_y's,known_x's,const,stat"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4895 ../plugins/fn-stat/functions.c:4934
msgid "p,mean,stddev"
msgstr ""
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5809 ../plugins/fn-stat/functions.c:5885
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4898 ../plugins/fn-stat/functions.c:4974
msgid "x,mean,stddev"
msgstr ""
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5839
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4928
msgid "f,t,p"
msgstr "f,t,p"
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5842
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4931
msgid "x,mean,stddev,cumulative"
msgstr "x,median,standardavvik,kumulativ"
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5857
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4946
msgid "array,k"
msgstr "tabell k"
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5860
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4949
msgid "array,x,significance"
msgstr ""
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5866
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4955
msgid "x,mean,cumulative"
msgstr "x,median,kumulativ"
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5869
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4958
msgid "x_range,prob_range,lower_limit,upper_limit"
msgstr ""
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5872
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4961
msgid "array,quart"
msgstr ""
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5888
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4964
+msgid "x,ref,order"
+msgstr "x,ref,rekkefølge"
+
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4977
msgid "array,interval"
msgstr ""
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5916
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4980 ../plugins/fn-stat/functions.c:4984
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4988 ../plugins/fn-stat/functions.c:4992
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5021 ../plugins/fn-stat/functions.c:5024
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5027 ../plugins/fn-stat/functions.c:5030
+msgid "area1,area2,"
+msgstr "område1,område2"
+
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5005
msgid "x,dof,tails"
msgstr ""
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5925
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5014
msgid "ref,fraction"
msgstr "ref,andel"
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5929
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5018
msgid "array1,array2,tails,type"
msgstr ""
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5944
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5033
msgid "x.alpha,beta,cumulative"
msgstr ""
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5947
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5036
msgid "ref,x[,stddev]"
msgstr ""
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5951 ../plugins/fn-stat/functions.c:5969
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5040 ../plugins/fn-stat/functions.c:5058
msgid "x,a,b"
msgstr "x,a,b"
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5960 ../src/dialogs/col-width.glade.h:5
-#: ../src/dialogs/row-height.glade.h:5
-msgid "x"
-msgstr "x"
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5043
+msgid "k,p,cumulative"
+msgstr "k,p,kumulativ"
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5963 ../plugins/fn-stat/functions.c:5966
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5052 ../plugins/fn-stat/functions.c:5055
msgid "x,a"
msgstr "x,a"
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5972
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5061
msgid "x,sigma"
msgstr "x,sigma"
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5975
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5064
msgid "x,a,sigma"
msgstr "x,a,sigma"
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5981
-msgid "function_nbr,ref,ref,"
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5070
+msgid "function_nbr,ref1,ref2,"
msgstr ""
-#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5984
-msgid "ref,ref,"
-msgstr "ref,ref,"
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5073
+msgid "ref1,ref2,"
+msgstr "ref1,ref2,"
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:1262
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:1261
msgid "text,text,"
msgstr "tekst,tekst"
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:1265
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:1264
msgid "num,decimals"
msgstr "tall,desimaler"
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:1268
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:1267
msgid "text1,text2"
msgstr "tekst1,tekst2"
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:1271
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:1270
msgid "text1,text2,num"
msgstr "tekst1,tekst2,tall"
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:1274
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:1273
msgid "num,decs,no_commas"
msgstr "tall,des,uten_komma"
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:1277 ../plugins/fn-string/functions.c:1301
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:1276 ../plugins/fn-string/functions.c:1300
msgid "text,num_chars"
msgstr "tekst,ant_tegn"
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:1289
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:1288
msgid "text,pos,num"
msgstr "tekst,pos,tall"
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:1295
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:1294
msgid "old,start,num,new"
msgstr "gammel,start,tall,ny"
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:1298
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:1297
msgid "text,num"
msgstr "tekst,tall"
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:1304
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:1303
msgid "search_string,text,start_num"
msgstr ""
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:1307
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:1306
msgid "text,old,new,num"
msgstr "tekst,gammel,ny,num"
-#: ../plugins/fn-string/functions.c:1313
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:1312
msgid "value,format_text"
msgstr "verdi,format,tekst"
@@ -1445,7 +1449,7 @@ msgstr "verdi,format,tekst"
msgid "Functions for manipulating strings"
msgstr "Funksjoner for manipulasjon av strenger"
-#: ../plugins/fn-string/plugin.xml.in.h:2 ../src/dialogs/dialog-search.c:154
+#: ../plugins/fn-string/plugin.xml.in.h:2 ../src/dialogs/dialog-search.c:148
#: ../src/func.c:937
msgid "String"
msgstr "Streng"
@@ -1454,11 +1458,11 @@ msgstr "Streng"
msgid "String Functions"
msgstr "Streng-funksjoner"
-#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:883
+#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:897
msgid "Abscissas,Ordinates,Targets,Interpolation"
msgstr ""
-#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:887
+#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:901
msgid "Ordinates,Filter,Abscissas,Interpolation,Number"
msgstr ""
@@ -1471,28 +1475,32 @@ msgstr "Analyse av tidrekker"
msgid "Time Series Analysis Functions"
msgstr "Tekniske funksjoner"
-#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:161
+#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:162
msgid "Too much data returned"
msgstr "For mye data ble returnert"
+#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:171
+msgid "Can't obtain data"
+msgstr "Kan ikke hente data"
+
#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:267
msgid "Database Connection"
msgstr "Databasetilkobling"
-#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:356
+#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:363
msgid "Format: execSQL(dsn,user,password,sql)"
msgstr "Format: execSQL(dsn,bruker,passord,sql)"
-#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:360 ../plugins/gda/plugin-gda.c:435
+#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:367 ../plugins/gda/plugin-gda.c:454
#, c-format
msgid "Error: could not open connection to %s"
msgstr "Feil: kunne ikke åpne tilkobling til %s"
-#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:370 ../plugins/gda/plugin-gda.c:445
-msgid "Error: no recordsets were returned"
-msgstr "Feil: ingen poster ble returnert"
+#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:384 ../plugins/gda/plugin-gda.c:473
+msgid "More than one statement in SQL string"
+msgstr "Mer enn ett uttrykk i SQL-streng"
-#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:431
+#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:450
msgid "Format: readDBTable(dsn,user,password,table)"
msgstr "Format: readDBTable(dsn,bruker,passord,tabell)"
@@ -1525,7 +1533,7 @@ msgstr "GNOME ordliste i PO-filformat"
msgid "It provides support for saving Gnome Glossary in .po files."
msgstr "Gir støtte for å lagre GNOME's ordbok som en PO-fil."
-#: ../plugins/html/html_read.c:549
+#: ../plugins/html/html_read.c:551
msgid "Unable to parse the html."
msgstr "Kan ikke lese html-koden."
@@ -1573,7 +1581,7 @@ msgstr "XHTML (*.html)"
msgid "XHTML range - for export to clipboard"
msgstr "XHTML-område - for eksport til utklippstavlen"
-#: ../plugins/lotus-123/boot.c:85
+#: ../plugins/lotus-123/boot.c:86
msgid "Error while reading lotus workbook."
msgstr "Feil under lesing av lotus-arbeidsbok."
@@ -1589,37 +1597,38 @@ msgstr "Lotus 123"
msgid "Lotus 123 (*.wk1, *.wks, *.123)"
msgstr "Lotus 123 (*.wk1, *.wks, *.123)"
-#: ../plugins/mps/mps.c:179
+#: ../plugins/mps/mps.c:180
msgid "Program Name"
msgstr "Programnavn"
#. Print 'Status'.
-#: ../plugins/mps/mps.c:185
+#: ../plugins/mps/mps.c:186
msgid "Feasible"
msgstr "Oppnåelig"
-#: ../plugins/mps/mps.c:219
+#: ../plugins/mps/mps.c:220
msgid "Objective Value"
msgstr "Objektiv verdi"
-#: ../plugins/mps/mps.c:225
+#: ../plugins/mps/mps.c:226
msgid "Objective function:"
msgstr "Objektiv funksjon:"
-#: ../plugins/mps/mps.c:232
+#: ../plugins/mps/mps.c:233
msgid "Constraints:"
msgstr "Begrensninger:"
-#: ../plugins/mps/mps.c:243 ../src/commands.c:4796 ../src/commands.c:5665
-#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:573
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1214
+#: ../plugins/mps/mps.c:244 ../src/commands.c:4802 ../src/commands.c:5802
+#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:576
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1277
#: ../src/dialogs/dialog-formula-guru.c:827
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:540
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:562
-#: ../src/dialogs/dialog-paste-names.c:100
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:749
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:771
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:776
+#: ../src/dialogs/dialog-paste-names.c:93
#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:374
-#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:221 ../src/dialogs/dialog-zoom.c:196
-#: ../src/format-template.c:255 ../src/sheet.c:694
+#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:217 ../src/dialogs/dialog-zoom.c:191
+#: ../src/format-template.c:252 ../src/sheet.c:821
#: ../src/tools/solver/reports-write.c:79
#: ../src/tools/solver/reports-write.c:101
#: ../src/tools/solver/reports-write.c:128
@@ -1631,8 +1640,8 @@ msgstr "Begrensninger:"
msgid "Name"
msgstr "Navn"
-#: ../plugins/mps/mps.c:270 ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1220
-#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:226
+#: ../plugins/mps/mps.c:271 ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1283
+#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:222
#: ../src/tools/solver/reports-write.c:236
#: ../src/tools/solver/reports-write.c:282
#: ../src/tools/solver/reports-write.c:394
@@ -1643,20 +1652,20 @@ msgstr "Verdi"
#.
#. * Fill in the labels of `General Info' section.
#.
-#: ../plugins/mps/mps.c:271 ../src/dialogs/dialog-formula-guru.c:831
-#: ../src/dialogs/dialog-search.c:411 ../src/tools/solver/reports-write.c:515
+#: ../plugins/mps/mps.c:272 ../src/dialogs/dialog-formula-guru.c:831
+#: ../src/dialogs/dialog-search.c:405 ../src/tools/solver/reports-write.c:515
msgid "Type"
msgstr "Type"
-#: ../plugins/mps/mps.c:272
+#: ../plugins/mps/mps.c:273
msgid "RHS"
msgstr "RHS"
-#: ../plugins/mps/mps.c:273 ../src/tools/solver/reports-write.c:132
+#: ../plugins/mps/mps.c:274 ../src/tools/solver/reports-write.c:132
msgid "Slack"
msgstr "Slark"
-#: ../plugins/mps/mps.c:637
+#: ../plugins/mps/mps.c:645
msgid "Error while reading MPS file."
msgstr "Feil under lesing av MPS-fil."
@@ -1724,7 +1733,7 @@ msgstr "GNU Oleo (*.oleo)"
msgid "Imports GNU Oleo documents"
msgstr "Importerer GNU Oleo dokumenter"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:471
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:649
#, c-format
msgid ""
"Unable to parse\n"
@@ -1735,81 +1744,80 @@ msgstr ""
"\t«%s»\n"
"pga «%s»"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:723
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:958
#, c-format
-msgid ""
-"Content past the maximum number of rows supported in this build (%u). Please "
-"recompile with larger limits."
+msgid "Content past the maximum number of rows (%i) supported."
msgstr ""
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:891
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1047
msgid "Missing expression"
msgstr "Manglende uttrykk"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:898
-msgid "Missing expression namespace"
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1065
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Missing or unknown expression namespace: %s"
msgstr "Mangler navneområde for uttrykk"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:906
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1072
#, c-format
msgid "Expression '%s' does not start with a recognized character"
msgstr "Uttrykket «%s» starter ikke med et gjenkjent tegn"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:995
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1175
msgid "Invalid array expression does not specify number of columns."
msgstr ""
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:998
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1178
msgid "Invalid array expression does not specify number of rows."
msgstr ""
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1576
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1767
#, c-format
msgid "Unknown break type '%s' defaulting to Manual"
msgstr ""
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1799
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1990
#, c-format
msgid "expression '%s' @ '%s' is not a cellref"
msgstr ""
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1836
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2027
#, c-format
msgid "Invalid DB range '%s'"
msgstr "Ugyldig DB-område «%s»"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2888
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3086
msgid "Unknown mimetype for openoffice file."
msgstr "Ukjent MIME-type for OpenOffice-fil."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2902
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3094
msgid "No stream named content.xml found."
msgstr "Ingen strøm med navn content.xml funnet."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2910
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3102
msgid "No stream named styles.xml found."
msgstr "Ingen strøm med navn styles.xml funnet."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2959
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3156
#, c-format
msgid "Invalid metadata '%s'"
msgstr "Ugyldig metadatafil «%s»"
#: ../plugins/openoffice/plugin.xml.in.h:1
-msgid "Open/Star Calc (*.sxc, *.ods)"
-msgstr "Open/Star Calc (*.sxc, *.ods)"
+msgid "Open Document Format"
+msgstr "Open Document-format"
#: ../plugins/openoffice/plugin.xml.in.h:2
-msgid "Open/Star Office spreadsheet"
-msgstr "Open/StarOffice-regneark"
+msgid "Open Document Format (*.sxc, *.ods)"
+msgstr "Open Document-format (*.sxc, *.ods)"
#: ../plugins/openoffice/plugin.xml.in.h:3
-msgid "OpenCalc/StarCalc"
-msgstr "OpenCalc/StarCalc"
+msgid "Open Document Format as used by OpenOffice, Lotus Symphony, etc."
+msgstr "Open Document-format som brukes av OpenOffice, Lotus Symphony, etc."
#: ../plugins/openoffice/plugin.xml.in.h:4
-msgid "OpenDocument/OpenOffice _UNFINISHED_ (*.ods)"
-msgstr "OpenDocument/OpenOffice _UFERDIG_ (*.ods)"
+msgid "Open Document Format/OpenOffice (*.ods)"
+msgstr "Open Document-format/OpenOffice (*.ods)"
#: ../plugins/paradox/paradox.c:71 ../plugins/paradox/paradox.c:121
msgid "Error while opening Paradox file."
@@ -1917,12 +1925,11 @@ msgstr "Paradox"
#: ../plugins/paradox/plugin.xml.in.h:3
msgid "Paradox database (*.db)"
-msgstr ""
+msgstr "Paradox-database (*.db)"
#: ../plugins/paradox/plugin.xml.in.h:4
-#, fuzzy
msgid "Paradox database or primary index file (*.db, *.px)"
-msgstr "Paradox-database eller primær indeksfil"
+msgstr "Paradox-database eller primær indeksfil (*.db, *.px)"
#: ../plugins/perl-func/plugin.xml.in.h:1
msgid "Perl"
@@ -1943,21 +1950,21 @@ msgid ""
"@DESCRIPTION=This is the perl function template. \n"
msgstr ""
-#: ../plugins/perl-loader/perl-loader.c:102
+#: ../plugins/perl-loader/perl-loader.c:91
msgid "Perl error: "
msgstr "Perl-feil: "
-#: ../plugins/perl-loader/perl-loader.c:142
-#: ../plugins/perl-loader/perl-loader.c:161
+#: ../plugins/perl-loader/perl-loader.c:131
+#: ../plugins/perl-loader/perl-loader.c:150
#, c-format
msgid "Perl error: %s\n"
msgstr "Perl-feil: %s\n"
-#: ../plugins/perl-loader/perl-loader.c:206
+#: ../plugins/perl-loader/perl-loader.c:195
msgid "Module name not given."
msgstr "Modulnavn ikke oppgitt."
-#: ../plugins/perl-loader/perl-loader.c:233
+#: ../plugins/perl-loader/perl-loader.c:222
msgid "perl_func.pl doesn't exist."
msgstr "perl_func.pl eksisterer ikke."
@@ -2132,42 +2139,42 @@ msgstr "Modul «%s» eksisterer ikke."
msgid "Execution of module \"%s\" failed."
msgstr "Kjøring av modul «%s» feilet."
-#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:273
+#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:275
msgid "Some name"
msgstr "Et navn"
-#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:336
-#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:429
-#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:653
-#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:765
+#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:340
+#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:433
+#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:657
+#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:769
#, c-format
msgid "Python file \"%s\" has invalid format."
msgstr "Python-fil «%s» har ugyldig format."
-#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:340
-#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:434
+#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:344
+#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:438
#, c-format
msgid "File doesn't contain \"%s\" function."
msgstr "Filen inneholder ikke «%s»-funksjonen."
-#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:658
-#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:770
+#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:662
+#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:774
#, c-format
msgid "File doesn't contain \"%s\" dictionary."
msgstr "Filen inneholder ikke «%s»-ordboken."
-#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:663
-#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:775
+#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:667
+#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:779
#, c-format
msgid "Object \"%s\" is not a dictionary."
msgstr "Objektet «%s» er ikke en ordbok."
-#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:713 ../src/gnm-plugin.c:559
+#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:717 ../src/gnm-plugin.c:562
#, c-format
msgid "Unknown action: %s"
msgstr "Ukjent handling: %s"
-#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:718
+#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:722
#, c-format
msgid "Not a valid function for action: %s"
msgstr "Ikke en gyldig funksjon for handling: %s"
@@ -2225,7 +2232,7 @@ msgstr "SC/XSpread"
msgid "SC/xspread"
msgstr "SC/xspread"
-#: ../plugins/sc/sc.c:451
+#: ../plugins/sc/sc.c:533
msgid "Error parsing line"
msgstr "Feil under lesing av linje"
@@ -2254,7 +2261,7 @@ msgstr "Flere verdier i samme celle"
msgid "Multiple expressions in the same cell"
msgstr "Flere uttrykk i samme celle"
-#: ../plugins/sylk/sylk.c:792
+#: ../plugins/sylk/sylk.c:794
msgid "Missing closing 'E'"
msgstr "Mangler avsluttende «E»"
@@ -2271,18 +2278,10 @@ msgstr "Hallo"
msgid "This is message from the \"%s\" plugin."
msgstr "Dette er en melding fra tillegg «%s»."
-#: ../plugins/xbase/boot.c:180
+#: ../plugins/xbase/boot.c:163
msgid "Error while opening xbase file."
msgstr "Feil under åpning av xbase-fil."
-#: ../plugins/xbase/boot.c:186 ../src/dialogs/dialog-goto-cell.c:258
-#: ../src/dialogs/dialog-search.c:409 ../src/dialogs/dialog-stf-export.c:562
-#: ../src/dialogs/hf-config.glade.h:18 ../src/dialogs/print.glade.h:37
-#: ../src/print-info.c:493 ../src/search.c:655 ../src/workbook.c:874
-#: ../src/xml-io.c:2283
-msgid "Sheet"
-msgstr "Ark"
-
#: ../plugins/xbase/plugin.xml.in.h:1
msgid "Imports XBase files"
msgstr "Importerer XBase-filer"
@@ -2295,7 +2294,7 @@ msgstr "XBase"
msgid "Xbase (*.dbf) file format"
msgstr "Xbase (*.dbf) filformat"
-#: ../plugins/xbase/xbase.c:144
+#: ../plugins/xbase/xbase.c:150
msgid "Failed to read DBF header."
msgstr "Klarte ikke å lese DBF-header."
@@ -2311,9 +2310,8 @@ msgstr ""
#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:2
#, fuzzy
msgid ""
-">This value determines the default setting in the Print Setup dialog: "
-"whether to center pages vertically. Please use the Print Setup dialog to "
-"edit this value."
+">This value determines whether the default setting in the Print Setup dialog "
+"is to center pages vertically."
msgstr ""
"Denne verdien bestemmer om utskriftsdialogen brukes på alle ark samtidig som "
"forvalg."
@@ -2323,7 +2321,7 @@ msgid "Activate New Plugins"
msgstr "Aktiver nye tillegg"
#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:4
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:710
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:758
msgid "Allow Unfocused Range Selections"
msgstr "Tillat områdevalg uten fokus"
@@ -2476,7 +2474,7 @@ msgid "List of recently used functions."
msgstr "Liste med nylig brukte funksjoner."
#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:42
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:715
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:763
msgid "Maximum Length of Recently Used Functions List"
msgstr "Maksimal lengde på liste over nylig brukte funksjoner"
@@ -2501,7 +2499,7 @@ msgid "Preferred Display Unit"
msgstr ""
#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:48
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:22
+#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:24
msgid "Sans"
msgstr "Sans"
@@ -2640,47 +2638,27 @@ msgid "This string gives the default unit to be used in the page setup dialog."
msgstr ""
#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:74
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This value determines the default number of pages a printout of the current "
-"sheet is supposed to be high. 0 disables scaling. Please use the Print Setup "
-"dialog to edit this value."
-msgstr ""
-"Denne verdien bestemmer om utskriftsdialogen brukes på alle ark samtidig som "
-"forvalg."
-
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:75
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This value determines the default number of pages a printout of the current "
-"sheet is supposed to be wide. 0 disables scaling. Please use the Print Setup "
-"dialog to edit this value."
-msgstr ""
-"Denne verdien bestemmer om utskriftsdialogen brukes på alle ark samtidig som "
-"forvalg."
-
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:76
msgid ""
"This value determines the default setting in the Print Setup dialog whether "
"to print empty but formatted cells. Please use the Print Setup dialog to "
"edit this value."
msgstr ""
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:77
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:75
msgid ""
"This value determines the default setting in the Print Setup dialog whether "
"to print first right then down. Please use the Print Setup dialog to edit "
"this value."
msgstr ""
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:78
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:76
msgid ""
"This value determines the default setting in the Print Setup dialog whether "
"to print in only black and white. Please use the Print Setup dialog to edit "
"this value."
msgstr ""
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:79
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:77
#, fuzzy
msgid ""
"This value determines the default setting in the Print Setup dialog whether "
@@ -2690,24 +2668,34 @@ msgstr ""
"Denne verdien bestemmer om utskriftsdialogen brukes på alle ark samtidig som "
"forvalg."
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:80
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:78
msgid ""
"This value determines the default setting in the Print Setup dialog whether "
"to scale pages by a given percentage. Please use the Print Setup dialog to "
"edit this value."
msgstr ""
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:81
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:79
#, fuzzy
msgid ""
-"This value determines the default setting in the Print Setup dialog: whether "
-"to center pages horizontally. Please use the Print Setup dialog to edit this "
-"value."
+"This value determines the maximum number of pages that make up the height of "
+"a printout of the current sheet. The sheet will be reduced to fit within "
+"this height. This value can be changed in the Page Setup dialog."
msgstr ""
"Denne verdien bestemmer om utskriftsdialogen brukes på alle ark samtidig som "
"forvalg."
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:82
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:80
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This value determines the maximum number of pages that make up the width of "
+"a printout of the current sheet. The sheet will be reduced to fit within "
+"this width. This value can be changed in the Page Setup dialog."
+msgstr ""
+"Denne verdien bestemmer om utskriftsdialogen brukes på alle ark samtidig som "
+"forvalg."
+
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:81
msgid ""
"This value determines whether by default the print set-up dialog applies to "
"all sheets simultaneously."
@@ -2715,7 +2703,7 @@ msgstr ""
"Denne verdien bestemmer om utskriftsdialogen brukes på alle ark samtidig som "
"forvalg."
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:83
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:82
msgid ""
"This value determines whether the default font for headers and footers is "
"bold."
@@ -2723,7 +2711,7 @@ msgstr ""
"Denne verdien bestemmer om forvalgt skrift for topp- og bunntekster er "
"uthevet."
-#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:84
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:83
#, fuzzy
msgid ""
"This value determines whether the default font for headers and footers is "
@@ -2731,6 +2719,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Denne verdien bestemmer om forvalgt skrift for en ny arbeidsbok er kursiv."
+#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:84
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This value determines whether the default setting in the Print Setup dialog "
+"is to center pages horizontally."
+msgstr ""
+"Denne verdien bestemmer om utskriftsdialogen brukes på alle ark samtidig som "
+"forvalg."
+
#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:85
msgid ""
"This value gives the default number of points from the bottom of a page to "
@@ -2799,7 +2796,7 @@ msgid "Auto Expression Recalculation Lag"
msgstr ""
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:2
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:705
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:753
msgid "Autocomplete"
msgstr "Autofullfør"
@@ -2811,7 +2808,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:4
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:626
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:670
msgid "Default Compression Level For Gnumeric Files"
msgstr "Forvalgt kompresjonsnivå for Gnumeric-filer"
@@ -2820,44 +2817,52 @@ msgid "Default Font Size"
msgstr "Forvalgt skriftstørrelse"
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:6
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:589
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:618
msgid "Default Horizontal Window Size"
msgstr "Forvalgt horisontal størrelse for vindu"
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:7
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:597
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:626
msgid "Default Number of Sheets"
msgstr "Forvalgt antall ark"
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:8
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:631
+msgid "Default Number of columns in a sheet"
+msgstr "Forvalgt antall kolonner i et ark"
+
+#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:9
+msgid "Default Number of rows in a sheet"
+msgstr "Forvalgt antall rader i et ark"
+
+#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:10
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:679
msgid "Default To Overwriting Files"
msgstr "Overskriv filer som forvalg"
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:9
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:585
+#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:11
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:614
msgid "Default Vertical Window Size"
msgstr "Forvalgt vertikal vindusstørrelse"
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:10
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:593
+#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:12
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:622
msgid "Default Zoom Factor"
msgstr "Forvalgt zoom-faktor"
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:11
+#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:13
msgid "Default font name"
msgstr "Forvalgt skriftnavn"
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:12
+#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:14
msgid "Format toolbar visible"
msgstr "Synlighet for verktøylinje for formattering"
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:13
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:666
+#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:15
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:714
msgid "Horizontal DPI"
msgstr "Horisontal DPI"
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:14
+#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:16
msgid ""
"If `lag' is 0, gnumeric recalculates all auto expressions immediately after "
"every change. Non-zero values of `lag' allow gnumeric to accumulate more "
@@ -2868,156 +2873,169 @@ msgid ""
"period of |lag| milleseconds."
msgstr ""
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:15
+#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:17
msgid "Length of the Undo Descriptors"
msgstr ""
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:16
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:601
+#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:18
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:645
msgid "Live Scrolling"
msgstr "Rulling i sanntid"
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:17
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:511
+#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:19
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:539
msgid "Maximal Undo Size"
msgstr "Maksimal angrestørrelse"
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:18
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:544
+#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:20
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:572
msgid "Number of Automatic Clauses"
msgstr "Antall automatiske klausuler"
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:19
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:515
+#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:21
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:543
msgid "Number of Undo Items"
msgstr "Antall angreoppføringer"
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:20
+#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:22
msgid "Object toolbar visible"
msgstr "Objektverktøylinjen synlig"
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:21
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:739
+#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:23
msgid "Prefer CLIPBOARD over PRIMARY selection"
msgstr "Foretrekk CLIPBOARD framfor PRIMARY utvalg"
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:23
+#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:25
msgid "Screen resolution in the horizontal direction."
msgstr "Skjermoppløsning i horisontal retning."
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:24
+#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:26
msgid "Screen resolution in the vertical direction."
msgstr "Skjermoppløsning i vertikal retning."
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:25
+#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:27
msgid ""
"Setting this option will cause the sort buttons on the toolbar to assume "
"that the area to be sorted has a header and determine the initial state of "
"the has-header checkbox in the sort dialog."
msgstr ""
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:26
+#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:28
msgid ""
"Setting this option will cause the sort buttons on the toolbar to perform a "
"case-sensitive sort and determine the initial state of the case-sensitive "
"checkbox in the sort dialog."
msgstr ""
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:27
+#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:29
msgid ""
"Setting this option will cause the sort buttons on the toolbar to preserve "
"the cell formats while sorting and determines the initial state of the "
"preserve-formats checkbox in the sort dialog."
msgstr ""
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:28
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:519
+#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:30
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:547
msgid "Show Sheet Name in Undo List"
msgstr "Vis arknavn i angrelisten"
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:29
+#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:31
msgid ""
"Some file formats can contain only a single sheet. This variable determines "
"whether the user will be warned if only a single sheet of a multi-sheet "
"workbook is being saved."
msgstr ""
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:30
+#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:32
msgid "Sort Area Has Header"
msgstr ""
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:31
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:556 ../src/wbc-gtk-actions.c:2059
+#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:33
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:584 ../src/wbc-gtk-actions.c:2207
msgid "Sort Ascending"
msgstr "Sorter stigende"
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:32
+#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:34
msgid "Sort is Case-Sensitive"
msgstr "Sortering skiller mellom små-/store bokstaver"
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:33
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:548
+#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:35
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:576
msgid "Sorting Preserves Formats"
msgstr "Sortering beholder formater"
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:34
+#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:36
msgid "Standard toolbar position"
msgstr "Posisjon for standard verktøylinje"
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:35
+#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:37
msgid "Standard toolbar visible"
msgstr "Synlighet for standard verktøylinje"
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:36
+#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:38
msgid "The default font is bold."
msgstr "Forvalgt skrift er fet."
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:37
+#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:39
msgid "The default font is italic."
msgstr "Forvalgt skrift er kursiv."
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:38
+#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:40
msgid "The default font name for new workbooks."
msgstr "Forvalgt skrift for nye arbeidsbøker."
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:39
+#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:41
msgid "The default font size for new workbooks."
msgstr "Forvalgt skriftstørrelse for nye arbeidsbøker."
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:40
+#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:42
msgid "The initial zoom factor for new workbooks."
msgstr "Forhåndsdefinert zoom-faktor for nye arbeidsbøker."
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:41
+#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:43
+msgid ""
+"The number of columns in each sheet. This setting will be used only in a new "
+"gnumeric session. Whatever value is given here, the real number of columns "
+"will be a power of 2 between 256 and 4096."
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:44
+msgid ""
+"The number of rows in each sheet. This setting will be used only in a new "
+"gnumeric session. Whatever value is given here, the real number of rows will "
+"be a power of 2 between 65539 and 16777216."
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:45
msgid "The number of sheets initially created in a new workbook."
msgstr "Forhåndsdefinert antall ark i en ny arbeidsbok."
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:42
+#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:46
msgid ""
"This integer (between 0 and 9) specifies the amount of compression performed "
"by Gnumeric when saving files in the default file format. 0 is minimal "
"compression while 9 is maximal compression."
msgstr ""
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:43
+#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:47
msgid ""
"This number (between 0.25 and 1.00) gives the horizontal fraction of the "
"screen size covered by the default window."
msgstr ""
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:44
+#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:48
msgid ""
"This number (between 0.25 and 1.00) gives the vertical fraction of the "
"screen size covered by the default window."
msgstr ""
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:45
+#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:49
msgid ""
"This option determines the initial state of the sort-order button in the "
"sort dialog."
msgstr ""
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:46
+#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:50
msgid ""
"This value determines the length of the undo chain. Each editing action has "
"a size associate with it, to compare it with the memory requirements of a "
@@ -3025,125 +3043,125 @@ msgid ""
"total size exceeds this configurable value."
msgstr ""
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:47
+#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:51
msgid ""
"This value determines the maximum number of items in the undo/redo list."
msgstr ""
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:48
+#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:52
msgid ""
"This value determines whether the default font for a new workbook is bold."
msgstr ""
"Denne verdien bestemmer om forvalgt skrift for en ny arbeidsbok er uthevet."
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:49
+#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:53
msgid ""
"This value determines whether the default font for a new workbook is italic."
msgstr ""
"Denne verdien bestemmer om forvalgt skrift for en ny arbeidsbok er kursiv."
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:50
+#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:54
msgid ""
"This value determines whether to show the sheet names in the undo and redo "
"lists."
msgstr ""
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:51
+#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:55
msgid ""
"This value is indicative of the maximum length of the command descriptors in "
"the undo and redo chains."
msgstr ""
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:52
+#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:56
#, fuzzy
msgid ""
"This variable determines where the format toolbar should be shown. 0 is "
"left, 1 is right, 2 is top."
msgstr "Denne variabelen bestemmer om automatisk fullføring er aktivert."
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:53
+#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:57
#, fuzzy
msgid ""
"This variable determines where the object toolbar should be shown. 0 is "
"left, 1 is right, 2 is top."
msgstr "Denne variabelen bestemmer om automatisk fullføring er aktivert."
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:54
+#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:58
#, fuzzy
msgid ""
"This variable determines where the standard toolbar should be shown. 0 is "
"left, 1 is right, 2 is top."
msgstr "Denne variabelen bestemmer om automatisk fullføring er aktivert."
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:55
+#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:59
msgid "This variable determines whether autocompletion is set on."
msgstr "Denne variabelen bestemmer om automatisk fullføring er aktivert."
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:56
+#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:60
msgid ""
"This variable determines whether live (versus delayed) scrolling is "
"performed."
msgstr ""
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:57
+#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:61
#, fuzzy
msgid ""
"This variable determines whether the format toolbar should be visible "
"initially."
msgstr "Denne variabelen bestemmer om automatisk fullføring er aktivert."
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:58
+#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:62
#, fuzzy
msgid ""
"This variable determines whether the object toolbar should be visible "
"initially."
msgstr "Denne variabelen bestemmer om automatisk fullføring er aktivert."
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:59
+#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:63
#, fuzzy
msgid ""
"This variable determines whether the standard toolbar should be visible "
"initially."
msgstr "Denne variabelen bestemmer om automatisk fullføring er aktivert."
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:60
+#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:64
msgid ""
"This variable determines whether transition keys are set on. Transition keys "
"are a throw back to 1-2-3 style event handling. They turn Ctrl-arrow into "
"page movement rather than jumping to the start/end of series."
msgstr ""
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:61
+#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:65
msgid "Toolbar Style"
msgstr "Stil for verktøylinjen"
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:62
+#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:66
msgid "Toolbar Style. Valid values are both, both_horiz, icon, and text"
msgstr ""
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:63
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:700
+#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:67
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:748
msgid "Transition Keys"
msgstr ""
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:64
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:670
+#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:68
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:718
msgid "Vertical DPI"
msgstr "Vertikal DPI"
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:65
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:635
+#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:69
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:683
msgid "Warn When Exporting Into Single Sheet Format"
msgstr ""
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:66
+#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:70
msgid ""
"When TRUE, Gnumeric will prefer the modern CLIPBOARD selection over the "
"legacy PRIMARY selections. Set to FALSE if you have to deal with older "
"applications, like Xterm or Emacs, which set only the PRIMARY selection."
msgstr ""
-#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:67
+#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:71
msgid ""
"When selecting a sort region in the sort dialog, search clauses are "
"automatically added. This number determines the maximum number of clauses to "
@@ -3158,7 +3176,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../schemas/gnumeric-plugins.schemas.in.h:2
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:641
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:689
msgid "Use UTF-8 in LaTeX Export"
msgstr "Bruk UTF-8 ved eksport til LaTeX"
@@ -3174,28 +3192,28 @@ msgstr "Verktøylinje for objekter"
msgid "StandardToolbar"
msgstr "Standard verktøylinje"
-#: ../src/application.c:277
+#: ../src/application.c:279
msgid "Cut Object"
msgstr "Klipp ut objekt"
-#: ../src/application.c:724
+#: ../src/application.c:706
msgid "File History List"
msgstr "Filhistorikk"
-#: ../src/application.c:725
+#: ../src/application.c:707
msgid "A list of filenames that have been read recently"
msgstr ""
-#: ../src/clipboard.c:395 ../src/clipboard.c:407 ../src/clipboard.c:418
-#: ../src/clipboard.c:426
+#: ../src/clipboard.c:396 ../src/clipboard.c:408 ../src/clipboard.c:419
+#: ../src/clipboard.c:427
msgid "Unable to paste"
msgstr "Kunne ikke lime inn"
-#: ../src/clipboard.c:396
+#: ../src/clipboard.c:397
msgid "Contents can only be pasted by value or by link."
msgstr "Innhold kan kun limes inn etter verdi eller via lenke."
-#: ../src/clipboard.c:404
+#: ../src/clipboard.c:405
#, c-format
msgid ""
"destination does not have an even multiple of source columns (%d vs %d)\n"
@@ -3206,7 +3224,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Prøv å velge en enkel celle eller et område med samme form og størrelse."
-#: ../src/clipboard.c:415
+#: ../src/clipboard.c:416
#, c-format
msgid ""
"destination does not have an even multiple of source rows (%d vs %d)\n"
@@ -3217,7 +3235,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Prøv å velge en enkel celle eller et område med samme form og størrelse."
-#: ../src/clipboard.c:427
+#: ../src/clipboard.c:428
msgid "result passes the sheet boundary"
msgstr "resulatet går utenfor arkgrensen"
@@ -3281,266 +3299,260 @@ msgstr ""
msgid "%s is locked. Unprotect the sheet to enable editing."
msgstr "%s er låst. Fjern beskyttelse av arket for å muliggjøre redigering."
-#: ../src/commands.c:972 ../src/commands.c:1100 ../src/commands.c:1105
+#: ../src/commands.c:984 ../src/commands.c:1112 ../src/commands.c:1117
msgid "Set Text"
msgstr "Sett tekst"
-#: ../src/commands.c:1019
+#: ../src/commands.c:1031
#, c-format
msgid "Editing style in %s"
msgstr "Redigerer stil i %s"
-#: ../src/commands.c:1020
+#: ../src/commands.c:1032
#, c-format
msgid "Typing \"%s%s\" in %s"
msgstr "Skriver «%s%s» i %s"
-#: ../src/commands.c:1219
+#: ../src/commands.c:1231
#, c-format
msgid "Typing \"%s%s\""
msgstr "Skriver «%s%s»"
-#: ../src/commands.c:1242
+#: ../src/commands.c:1254
#, c-format
msgid "Creating a Data Table in %s"
msgstr "Lager en datatabell i %s"
-#: ../src/commands.c:1274
+#: ../src/commands.c:1292
msgid "Ins/Del Column/Row"
msgstr "Ins/Del kolonne/rad"
-#: ../src/commands.c:1457
-#, c-format
-msgid "Inserting %d columns before %s"
-msgstr "Setter inn %d kolonner før %s"
-
-#: ../src/commands.c:1458
+#: ../src/commands.c:1454
#, c-format
msgid "Inserting %d column before %s"
-msgstr "Setter inn %d kolonne før %s"
+msgid_plural "Inserting %d columns before %s"
+msgstr[0] "Setter inn %d kolonne før %s"
+msgstr[1] "Setter inn %d kolonner før %s"
-#: ../src/commands.c:1473
-#, c-format
-msgid "Inserting %d rows before %s"
-msgstr "Setter inn %d rader før %s"
-
-#: ../src/commands.c:1474
+#: ../src/commands.c:1466
#, c-format
msgid "Inserting %d row before %s"
-msgstr "Setter inn %d rad før %s"
+msgid_plural "Inserting %d rows before %s"
+msgstr[0] "Setter inn %d rad før %s"
+msgstr[1] "Setter inn %d rader før %s"
-#: ../src/commands.c:1485
+#: ../src/commands.c:1478
#, c-format
msgid "Deleting columns %s"
msgstr "Sletter kolonner %s"
-#: ../src/commands.c:1486
+#: ../src/commands.c:1479
#, c-format
msgid "Deleting column %s"
msgstr "Sletter kolonne %s"
-#: ../src/commands.c:1496
+#: ../src/commands.c:1489
#, c-format
msgid "Deleting rows %s"
msgstr "Sletter rader %s"
-#: ../src/commands.c:1497
+#: ../src/commands.c:1490
#, c-format
msgid "Deleting row %s"
msgstr "Sletter rad %s"
#. Check for locked cells
-#: ../src/commands.c:1570 ../src/commands.c:1574 ../src/sheet.c:3688
+#: ../src/commands.c:1563 ../src/commands.c:1567 ../src/sheet.c:4015
msgid "Clear"
msgstr "Tøm"
-#: ../src/commands.c:1646
+#: ../src/commands.c:1639
msgid "contents"
msgstr "innhold"
-#: ../src/commands.c:1648
+#: ../src/commands.c:1641
msgid "formats"
msgstr "formater"
-#: ../src/commands.c:1650
+#: ../src/commands.c:1643
msgid "comments"
msgstr "kommentarer"
-#: ../src/commands.c:1666
+#: ../src/commands.c:1659
msgid "all"
msgstr "alle"
-#: ../src/commands.c:1673
+#: ../src/commands.c:1666
#, c-format
msgid "Clearing %s in %s"
msgstr "Fjerner %s i %s"
-#: ../src/commands.c:1771
+#: ../src/commands.c:1764
msgid "Changing Format"
msgstr "Endrer format"
-#: ../src/commands.c:1908
+#: ../src/commands.c:1901
#, c-format
msgid "Changing format of %s"
msgstr "Endrer format for %s"
-#: ../src/commands.c:2013
+#: ../src/commands.c:2006
#, c-format
msgid "Autofitting column %s"
msgstr "Tilpasser kolonne %s automatisk"
-#: ../src/commands.c:2014
+#: ../src/commands.c:2007
#, c-format
msgid "Autofitting row %s"
msgstr "Tilpasser rad %s automatisk"
-#: ../src/commands.c:2017
+#: ../src/commands.c:2010
#, c-format
msgid "Setting width of column %s to %d pixels"
msgstr "Setter bredden for rad %s til %d piksler"
-#: ../src/commands.c:2019
+#: ../src/commands.c:2012
#, c-format
msgid "Setting height of row %s to %d pixels"
msgstr "Setter høyden for rad %s til %d piksler"
-#: ../src/commands.c:2022
+#: ../src/commands.c:2015
#, c-format
msgid "Setting width of column %s to default"
msgstr "Setter bredde for kolonne %s til forvalg"
-#: ../src/commands.c:2025
+#: ../src/commands.c:2018
#, c-format
msgid "Setting height of row %s to default"
msgstr "Setter høyden for rad %s til forvalg"
-#: ../src/commands.c:2029
+#: ../src/commands.c:2022
#, c-format
msgid "Autofitting columns %s"
msgstr "Tilpasser kolonner %s automatisk"
-#: ../src/commands.c:2030
+#: ../src/commands.c:2023
#, c-format
msgid "Autofitting rows %s"
msgstr "Tilpasser rader %s automatisk"
-#: ../src/commands.c:2033
+#: ../src/commands.c:2026
#, c-format
msgid "Setting width of columns %s to %d pixels"
msgstr "Setter bredden for kolonner %s til %d piksler"
-#: ../src/commands.c:2035
+#: ../src/commands.c:2028
#, c-format
msgid "Setting height of rows %s to %d pixels"
msgstr "Setter høyden for rader %s til %d piksler"
-#: ../src/commands.c:2039
+#: ../src/commands.c:2032
#, c-format
msgid "Setting width of columns %s to default"
msgstr "Setter bredden for kolonner %s til forvalg"
-#: ../src/commands.c:2041
+#: ../src/commands.c:2034
#, c-format
msgid "Setting height of rows %s to default"
msgstr "Setter høyden for rader %s til forvalg"
-#: ../src/commands.c:2102 ../src/dialogs/dialog-preferences.c:766
+#: ../src/commands.c:2095 ../src/dialogs/dialog-preferences.c:814
msgid "Sorting"
msgstr "Sorterer"
-#: ../src/commands.c:2125
+#: ../src/commands.c:2118
#, c-format
msgid "Sorting %s"
msgstr "Sorterer %s"
-#: ../src/commands.c:2263
+#: ../src/commands.c:2256
msgid "Unhide columns"
msgstr "Ta frem kolonner"
-#: ../src/commands.c:2263
+#: ../src/commands.c:2256
msgid "Hide columns"
msgstr "Skjul kolonner"
-#: ../src/commands.c:2264
+#: ../src/commands.c:2257
msgid "Unhide rows"
msgstr "Ta frem rader"
-#: ../src/commands.c:2264
+#: ../src/commands.c:2257
msgid "Hide rows"
msgstr "Skjul rader"
-#: ../src/commands.c:2344
+#: ../src/commands.c:2337
msgid "Expand columns"
msgstr "Utvid kolonner"
-#: ../src/commands.c:2344
+#: ../src/commands.c:2337
msgid "Collapse columns"
msgstr "Slå sammen kolonnene"
-#: ../src/commands.c:2345
+#: ../src/commands.c:2338
msgid "Expand rows"
msgstr "Utvid rader"
-#: ../src/commands.c:2345
+#: ../src/commands.c:2338
msgid "Collapse rows"
msgstr "Slå sammen rader"
-#: ../src/commands.c:2369
+#: ../src/commands.c:2362
#, c-format
msgid "Show column outline %d"
msgstr "Vis omriss for kolonne %d"
-#: ../src/commands.c:2369
+#: ../src/commands.c:2362
#, c-format
msgid "Show row outline %d"
msgstr "Vis omriss for rad %d"
-#: ../src/commands.c:2438
+#: ../src/commands.c:2431
msgid "Those columns are already grouped"
msgstr "Kolonnene er allerede gruppert"
-#: ../src/commands.c:2439
+#: ../src/commands.c:2432
msgid "Those rows are already grouped"
msgstr "Radene er allerede gruppert"
-#: ../src/commands.c:2462
+#: ../src/commands.c:2455
msgid "Those columns are not grouped, you can't ungroup them"
msgstr "Kolonnene er ikke gruppert, du kan ikke fjerne gruppering"
-#: ../src/commands.c:2463
+#: ../src/commands.c:2456
msgid "Those rows are not grouped, you can't ungroup them"
msgstr "Radene er ikke gruppert, du kan ikke fjerne gruppering"
-#: ../src/commands.c:2476
+#: ../src/commands.c:2469
#, c-format
msgid "Group columns %s"
msgstr "Grupper kolonner %s"
-#: ../src/commands.c:2476
+#: ../src/commands.c:2469
#, c-format
msgid "Ungroup columns %s"
msgstr "Fjern gruppering for kolonne %s"
-#: ../src/commands.c:2478
+#: ../src/commands.c:2471
#, c-format
msgid "Group rows %d:%d"
msgstr "Grupper rader %d:%d"
-#: ../src/commands.c:2478
+#: ../src/commands.c:2471
#, c-format
msgid "Ungroup rows %d:%d"
msgstr "Fjern gruppering for rader %d:%d"
-#: ../src/commands.c:2711
+#: ../src/commands.c:2706
#, c-format
msgid "Moving %s"
msgstr "Flytter %s"
-#: ../src/commands.c:2720 ../src/commands.c:3047
+#: ../src/commands.c:2716 ../src/commands.c:3043
msgid "is beyond sheet boundaries"
msgstr "er utenfor arkgrensen"
-#: ../src/commands.c:2778
+#: ../src/commands.c:2774
#, c-format
msgid ""
"Copying between files with different date conventions.\n"
@@ -3548,166 +3560,170 @@ msgid ""
"incorrectly."
msgstr ""
-#: ../src/commands.c:2807
+#: ../src/commands.c:2803
msgid "Paste Copy"
msgstr "Lim inn kopi"
-#: ../src/commands.c:2972
+#: ../src/commands.c:2968
#, c-format
msgid "Pasting into %s"
msgstr "Limer inn i %s"
#. Check arrays or merged regions in src or target regions
-#: ../src/commands.c:3089 ../src/commands.c:3244 ../src/commands.c:3245
-#: ../src/item-cursor.c:1215 ../src/wbc-gtk-actions.c:421
+#: ../src/commands.c:3085 ../src/commands.c:3240 ../src/commands.c:3241
+#: ../src/item-cursor.c:1203 ../src/wbc-gtk-actions.c:553
msgid "Autofill"
msgstr "Autofyll"
#. Changed in initial redo.
-#: ../src/commands.c:3267
+#: ../src/commands.c:3263
#, c-format
msgid "Autofilling %s"
msgstr "Autofyller %s"
-#: ../src/commands.c:3567
+#: ../src/commands.c:3563
#, c-format
msgid "Autoformatting %s"
msgstr "Autoformaterer %s"
-#: ../src/commands.c:3682
+#: ../src/commands.c:3678
#, c-format
msgid "Unmerging %s"
msgstr "Separerer %s"
-#: ../src/commands.c:3848
+#: ../src/commands.c:3844
#, c-format
msgid "Merge and Center %s"
msgstr "Slå sammen og sentrer %s"
-#: ../src/commands.c:3848
+#: ../src/commands.c:3844
#, c-format
msgid "Merging %s"
msgstr "Slår sammen %s"
#. Corrected below.
-#: ../src/commands.c:4235 ../src/dialogs/search-replace.glade.h:30
+#: ../src/commands.c:4213 ../src/dialogs/search-replace.glade.h:30
msgid "Search and Replace"
msgstr "Søk og erstatt"
-#: ../src/commands.c:4328
+#: ../src/commands.c:4306
#, c-format
msgid "Setting default width of columns to %.2fpts"
msgstr "Setter standard bredde for kolonnene til %.2fpkt"
-#: ../src/commands.c:4329
+#: ../src/commands.c:4307
#, c-format
msgid "Setting default height of rows to %.2fpts"
msgstr "Setter standard høyde for radene til %.2fpkt"
-#: ../src/commands.c:4438
+#: ../src/commands.c:4416
#, c-format
msgid "Zoom %s to %.0f%%"
msgstr "Zoom %s til %.0f%%"
-#: ../src/commands.c:4533
+#: ../src/commands.c:4511
msgid "Delete Object"
msgstr "Slett objekt"
-#: ../src/commands.c:4688
+#: ../src/commands.c:4694
msgid "Format Object"
msgstr "Formater objekt"
-#: ../src/commands.c:4796
+#: ../src/commands.c:4802
msgid "Sheet names must be non-empty."
msgstr "Navn på ark kan ikke være tomme."
-#: ../src/commands.c:4803
+#: ../src/commands.c:4809
#, c-format
msgid "A workbook cannot have two sheets with the same name."
msgstr "En arbeidsbok kan ikke ha to ark med samme navn."
-#: ../src/commands.c:4914
+#: ../src/commands.c:4890
+msgid "Resizing sheet"
+msgstr "Endrer størrelse på ark"
+
+#: ../src/commands.c:5038
#, c-format
msgid "Clearing comment of %s"
msgstr "Tømmer innhold i %s"
-#: ../src/commands.c:4915
+#: ../src/commands.c:5039
#, c-format
msgid "Setting comment of %s"
msgstr "Sletter kommentar i %s"
-#: ../src/commands.c:5319
+#: ../src/commands.c:5455
#, c-format
msgid "Merging data into %s"
msgstr "Fletter data inn i %s"
-#: ../src/commands.c:5409
+#: ../src/commands.c:5545
#, c-format
msgid "Changing workbook properties"
msgstr "Endrer egenskaper for ark"
-#: ../src/commands.c:5483
+#: ../src/commands.c:5619
msgid "Pull Object to the Front"
msgstr "Hent objekt til front"
-#: ../src/commands.c:5486
+#: ../src/commands.c:5622
msgid "Pull Object Forward"
msgstr "Hent objekt framover"
-#: ../src/commands.c:5489
+#: ../src/commands.c:5625
msgid "Push Object Backward"
msgstr "Dytt objekt bakover"
-#: ../src/commands.c:5492
+#: ../src/commands.c:5628
msgid "Push Object to the Back"
msgstr "Dytt objektet bakover"
-#: ../src/commands.c:5605
+#: ../src/commands.c:5742
#, c-format
msgid "Page Setup For %s"
msgstr "Sideoppsett for %s"
-#: ../src/commands.c:5607
+#: ../src/commands.c:5744
msgid "Page Setup For All Sheets"
msgstr "Sideoppsett for alle ark"
-#: ../src/commands.c:5723
+#: ../src/commands.c:5862
msgid "is not allowed as defined name"
msgstr "er ikke tillatt som et definert navn"
-#: ../src/commands.c:5730
+#: ../src/commands.c:5869
msgid "has a circular reference"
msgstr "har en sirkulær referanse"
-#: ../src/commands.c:5764
+#: ../src/commands.c:5903
#, c-format
msgid "Define Name %s"
msgstr "Definer navn %s"
-#: ../src/commands.c:5767
+#: ../src/commands.c:5906
#, c-format
msgid "Update Name %s"
msgstr "Oppdater navn %s"
-#: ../src/commands.c:5860
+#: ../src/commands.c:5999
#, c-format
msgid "Remove Name %s"
msgstr "Fjern navn %s"
-#: ../src/commands.c:5922
+#: ../src/commands.c:6062
msgid "Add scenario"
msgstr "Legg til scenario"
-#: ../src/commands.c:5995
+#: ../src/commands.c:6135
msgid "Scenario Show"
msgstr "Vis scenario"
-#: ../src/commands.c:6057
+#: ../src/commands.c:6197
msgid "Shuffle Data"
msgstr "Bytt om på data"
#. FIXME?
-#: ../src/commands.c:6161
+#: ../src/commands.c:6301
#, c-format
msgid "Text (%s) to Columns (%s)"
msgstr "Tekst (%s) til kolonner (%s)"
@@ -3717,7 +3733,7 @@ msgstr "Tekst (%s) til kolonner (%s)"
#. * Fill in the titles.
#.
#. Fill in the header titles.
-#: ../src/commands.c:6301 ../src/dialogs/solver.glade.h:17
+#: ../src/commands.c:6441 ../src/dialogs/solver.glade.h:17
#: ../src/tools/solver/reports-write.c:193
#: ../src/tools/solver/reports-write.c:354
#: ../src/tools/solver/reports-write.c:484
@@ -3728,44 +3744,59 @@ msgstr "Tekst (%s) til kolonner (%s)"
msgid "Solver"
msgstr "Problemløser"
-#: ../src/commands.c:6383
+#: ../src/commands.c:6523
#, c-format
msgid "Goal Seek (%s)"
msgstr "Målsøk (%s)"
-#: ../src/commands.c:6549
+#: ../src/commands.c:6689
#, c-format
msgid "Tabulating Dependencies"
msgstr "Tabulerer avhengigheter"
-#: ../src/commands.c:6623
+#: ../src/commands.c:6763
msgid "Reconfigure Graph"
msgstr "Rekonfigurer plott"
-#: ../src/commands.c:6667
+#: ../src/commands.c:6807
msgid "Left to Right"
msgstr "Venstre til høyre"
-#: ../src/commands.c:6667
+#: ../src/commands.c:6807
msgid "Right to Left"
msgstr "Høyre til venstre"
-#: ../src/commands.c:6828
-#, fuzzy
+#: ../src/commands.c:6969
msgid "Changing Hyperlink"
-msgstr "Rediger hyperlenke"
+msgstr "Endrer hyperlenke"
-#: ../src/commands.c:6972
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/commands.c:7110
+#, c-format
msgid "Changing hyperlink of %s"
-msgstr "Endrer format for %s"
+msgstr "Endrer hyperlenke for %s"
+
+#: ../src/commands.c:7191
+msgid "Configure List"
+msgstr "Konfigurer liste"
+
+#: ../src/commands.c:7261
+msgid "Set Frame Label"
+msgstr "Sett etikett for ramme"
-#: ../src/consolidate.c:751
+#: ../src/commands.c:7332
+msgid "Configure Checkbox"
+msgstr "Konfigurer avkryssingsbox"
+
+#: ../src/commands.c:7452 ../src/sheet-object-widget.c:1217
+msgid "Configure Adjustment"
+msgstr "Konfigurer justering"
+
+#: ../src/consolidate.c:750
#, c-format
msgid "Consolidating to (%s)"
msgstr "Konsoliderer til (%s)"
-#: ../src/consolidate.c:790 ../src/consolidate.c:793
+#: ../src/consolidate.c:789 ../src/consolidate.c:792
#: ../src/dialogs/consolidate.glade.h:3
msgid "Data Consolidation"
msgstr "Konsolidering av data"
@@ -3821,7 +3852,7 @@ msgstr "ANOVA - Enkeltfaktor"
#: ../src/dialogs/descriptive-stats.glade.h:6
#: ../src/dialogs/exp-smoothing.glade.h:5
#: ../src/dialogs/fourier-analysis.glade.h:2
-#: ../src/dialogs/histogram.glade.h:13
+#: ../src/dialogs/frequency.glade.h:6 ../src/dialogs/histogram.glade.h:13
#: ../src/dialogs/moving-averages.glade.h:6 ../src/dialogs/rank.glade.h:1
#: ../src/dialogs/sampling.glade.h:4
msgid "Grouped by:"
@@ -3834,7 +3865,7 @@ msgstr "Gruppert etter:"
#: ../src/dialogs/moving-averages.glade.h:10
#: ../src/dialogs/random-generation.glade.h:3 ../src/dialogs/rank.glade.h:3
#: ../src/dialogs/scenario-manager.glade.h:9
-#: ../src/dialogs/simulation.glade.h:14 ../src/dialogs/solver.glade.h:11
+#: ../src/dialogs/simulation.glade.h:14 ../src/dialogs/solver.glade.h:10
#: ../src/tools/solver/reports-write.c:751
msgid "Options"
msgstr "Alternativer"
@@ -3847,8 +3878,8 @@ msgstr "_Alpha:"
#: ../src/dialogs/anova-one.glade.h:7 ../src/dialogs/correlation.glade.h:5
#: ../src/dialogs/covariance.glade.h:5
#: ../src/dialogs/descriptive-stats.glade.h:14
-#: ../src/dialogs/histogram.glade.h:22 ../src/dialogs/rank.glade.h:7
-#: ../src/dialogs/sampling.glade.h:14
+#: ../src/dialogs/frequency.glade.h:11 ../src/dialogs/histogram.glade.h:22
+#: ../src/dialogs/rank.glade.h:7 ../src/dialogs/sampling.glade.h:14
msgid "_Areas"
msgstr "_Områder"
@@ -3856,9 +3887,10 @@ msgstr "_Områder"
#: ../src/dialogs/correlation.glade.h:6 ../src/dialogs/covariance.glade.h:6
#: ../src/dialogs/descriptive-stats.glade.h:15
#: ../src/dialogs/fourier-analysis.glade.h:6
-#: ../src/dialogs/histogram.glade.h:24 ../src/dialogs/rank.glade.h:9
-#: ../src/dialogs/sampling.glade.h:15 ../src/dialogs/shuffle.glade.h:5
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1678 ../src/wbc-gtk-actions.c:1812
+#: ../src/dialogs/frequency.glade.h:12 ../src/dialogs/histogram.glade.h:24
+#: ../src/dialogs/rank.glade.h:9 ../src/dialogs/sampling.glade.h:15
+#: ../src/dialogs/shuffle.glade.h:5 ../src/wbc-gtk-actions.c:1815
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1952
msgid "_Columns"
msgstr "_Kolonner"
@@ -3876,7 +3908,8 @@ msgstr "_Inndataområde:"
#: ../src/dialogs/descriptive-stats.glade.h:18
#: ../src/dialogs/exp-smoothing.glade.h:19
#: ../src/dialogs/fourier-analysis.glade.h:9
-#: ../src/dialogs/histogram.glade.h:27 ../src/dialogs/mean-tests.glade.h:16
+#: ../src/dialogs/frequency.glade.h:15 ../src/dialogs/histogram.glade.h:27
+#: ../src/dialogs/mean-tests.glade.h:16
#: ../src/dialogs/moving-averages.glade.h:19 ../src/dialogs/rank.glade.h:11
#: ../src/dialogs/regression.glade.h:7 ../src/dialogs/sampling.glade.h:18
#: ../src/dialogs/variance-tests.glade.h:10
@@ -3889,10 +3922,10 @@ msgstr "_Etiketter"
#: ../src/dialogs/descriptive-stats.glade.h:19
#: ../src/dialogs/exp-smoothing.glade.h:20
#: ../src/dialogs/fourier-analysis.glade.h:10
-#: ../src/dialogs/histogram.glade.h:32
+#: ../src/dialogs/frequency.glade.h:20 ../src/dialogs/histogram.glade.h:32
#: ../src/dialogs/moving-averages.glade.h:20 ../src/dialogs/rank.glade.h:12
#: ../src/dialogs/sampling.glade.h:22 ../src/dialogs/shuffle.glade.h:6
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1675 ../src/wbc-gtk-actions.c:1815
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1812 ../src/wbc-gtk-actions.c:1955
msgid "_Rows"
msgstr "_Rader"
@@ -3907,9 +3940,8 @@ msgstr "_Rader"
#: ../src/dialogs/scenario-add.glade.h:1
#: ../src/dialogs/scenario-manager.glade.h:2
#: ../src/dialogs/so-checkbox.glade.h:1 ../src/dialogs/so-frame.glade.h:1
-#: ../src/dialogs/solver.glade.h:1 ../src/dialogs/tabulate.glade.h:1
-#: ../src/dialogs/variance-tests.glade.h:1 ../src/dialogs/view.glade.h:2
-#: ../src/dialogs/workbook-attr.glade.h:1
+#: ../src/dialogs/tabulate.glade.h:1 ../src/dialogs/variance-tests.glade.h:1
+#: ../src/dialogs/view.glade.h:2 ../src/dialogs/workbook-attr.glade.h:1
msgid "*"
msgstr "*"
@@ -3924,7 +3956,8 @@ msgstr "1"
msgid "ANOVA - Two-Factor"
msgstr "ANOVA - tofaktor"
-#: ../src/dialogs/anova-two.glade.h:5 ../src/dialogs/histogram.glade.h:16
+#: ../src/dialogs/anova-two.glade.h:5 ../src/dialogs/frequency.glade.h:8
+#: ../src/dialogs/histogram.glade.h:16
msgid "Input _range:"
msgstr "Inndataom_råde:"
@@ -3964,7 +3997,7 @@ msgstr "I_kke korriger:"
msgid "First Letter"
msgstr "Første bokstav"
-#: ../src/dialogs/autocorrect.glade.h:8 ../src/wbc-gtk-actions.c:2118
+#: ../src/dialogs/autocorrect.glade.h:8 ../src/wbc-gtk-actions.c:2266
msgid "General"
msgstr "Generelt"
@@ -4075,7 +4108,7 @@ msgstr "Påfør _tallformater"
msgid "Apply _Patterns"
msgstr "Påfør _mønstre"
-#: ../src/dialogs/autoformat.glade.h:8 ../src/dialogs/doc-meta-data.glade.h:26
+#: ../src/dialogs/autoformat.glade.h:8 ../src/dialogs/doc-meta-data.glade.h:19
msgid "Author:"
msgstr "Programmerer:"
@@ -4088,7 +4121,7 @@ msgid "C_ategory:"
msgstr "K_ategori:"
#: ../src/dialogs/autoformat.glade.h:11
-#: ../src/dialogs/doc-meta-data.glade.h:27
+#: ../src/dialogs/doc-meta-data.glade.h:20
msgid "Category:"
msgstr "Kategori:"
@@ -4165,9 +4198,21 @@ msgid "_minutes"
msgstr "_minutter"
#: ../src/dialogs/cell-comment.glade.h:1
+msgid "<b>New Author:</b>"
+msgstr "<b>Ny forfatter:</b>"
+
+#: ../src/dialogs/cell-comment.glade.h:2
+msgid "<b>Old Author:</b>"
+msgstr "<b>Gammel forfatter:</b>"
+
+#: ../src/dialogs/cell-comment.glade.h:3
msgid "Cell Comment"
msgstr "Cellekommentar"
+#: ../src/dialogs/cell-comment.glade.h:4
+msgid "_Wrap in properties window"
+msgstr ""
+
#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:1 ../src/dialogs/define-name.glade.h:1
#: ../src/dialogs/paste-names.glade.h:1 ../src/dialogs/view.glade.h:1
msgid " "
@@ -4271,8 +4316,8 @@ msgstr ""
"Egendefinert"
#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:33
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2217 ../src/wbc-gtk.c:2543
-#: ../src/wbc-gtk.c:2544 ../src/wbc-gtk.c:2553
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2217 ../src/wbc-gtk.c:2809
+#: ../src/wbc-gtk.c:2810 ../src/wbc-gtk.c:2819
msgid "Background"
msgstr "Bakgrunn"
@@ -4281,7 +4326,7 @@ msgstr "Bakgrunn"
msgid "Border"
msgstr "Kant"
-#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:35 ../src/wbc-gtk.c:2222
+#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:35 ../src/wbc-gtk.c:2488
msgid "Bottom"
msgstr "Nederst"
@@ -4326,7 +4371,7 @@ msgid "Diagonal Stripe"
msgstr "Diagonal stripe"
#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:46
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:759 ../src/wbc-gtk.c:2594
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:807 ../src/wbc-gtk.c:2860
msgid "Font"
msgstr "Skrift"
@@ -4379,7 +4424,7 @@ msgstr "J_uster"
msgid "Large Circles"
msgstr "Store sirkler"
-#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:59 ../src/wbc-gtk.c:2214
+#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:59 ../src/wbc-gtk.c:2480
msgid "Left"
msgstr "Venstre"
@@ -4411,7 +4456,7 @@ msgstr "Omvendt diagonal"
msgid "Reverse Diagonal Stripe"
msgstr "Omvendt diagonal stripe"
-#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:66 ../src/wbc-gtk.c:2216
+#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:66 ../src/wbc-gtk.c:2482
msgid "Right"
msgstr "Høyre"
@@ -4577,7 +4622,7 @@ msgstr ""
msgid "Clear all fields from the sort specification"
msgstr "Fjern alle felt fra sorteringsspesifikasjonen"
-#: ../src/dialogs/cell-sort.glade.h:5
+#: ../src/dialogs/cell-sort.glade.h:5 ../src/dialogs/so-scrollbar.glade.h:1
msgid "Direction:"
msgstr "Retning:"
@@ -4634,14 +4679,12 @@ msgid "Column Width"
msgstr "Kolonnebredde"
#: ../src/dialogs/col-width.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "Column width in points:"
-msgstr "_Kolonnebredde (pkt.):"
+msgstr "Kolonnebredde i punkter:"
#: ../src/dialogs/col-width.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid "_Column width in pixels:"
-msgstr "_Kolonnebredde (pkt.):"
+msgstr "_Kolonnebredde i piksler:"
#: ../src/dialogs/col-width.glade.h:4 ../src/dialogs/row-height.glade.h:4
msgid "_Use Default"
@@ -4729,7 +4772,7 @@ msgid "Correlation"
msgstr "Korrelasjon"
#: ../src/dialogs/covariance.glade.h:1 ../src/tools/analysis-tools.c:890
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:893 ../src/wbc-gtk-actions.c:1973
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:893 ../src/wbc-gtk-actions.c:2121
msgid "Covariance"
msgstr "Kovarians"
@@ -4749,7 +4792,7 @@ msgstr "Til_pass kolonner automatisk"
msgid "C_lear output range"
msgstr "_Tøm utdataområde"
-#: ../src/dialogs/dao.glade.h:5 ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:197
+#: ../src/dialogs/dao.glade.h:5 ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:196
msgid "Filter _in-place"
msgstr "F_iltrer på-plass"
@@ -4813,7 +4856,7 @@ msgstr "Arbeidsbok"
msgid "_Expression: "
msgstr "_Uttrykk: "
-#: ../src/dialogs/define-name.glade.h:8 ../src/dialogs/solver.glade.h:28
+#: ../src/dialogs/define-name.glade.h:8 ../src/dialogs/solver.glade.h:27
msgid "_Name: "
msgstr "_Navn: "
@@ -4888,497 +4931,573 @@ msgstr "_K:"
msgid "_Use ssmedian"
msgstr "Br_uk ssmedian"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:63
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:61
msgid "Core"
msgstr "Kjerne"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:64
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:62
msgid "Features"
msgstr "Funksjonalitet"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:65
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:63
msgid "Analytics"
msgstr "Analyse"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:66
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:64
msgid "Import Export"
msgstr "Import, eksport"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:67
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:65
msgid "Scripting"
msgstr "Skripting"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:68
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:66
msgid "UI"
msgstr "Brukergrensesnitt"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:69
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:67
msgid "Usability"
msgstr "Brukervennlighet"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:70
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:68
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentasjon"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:71
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:69
msgid "Translation"
msgstr "Oversettelse"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:72
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:70
msgid "QA"
msgstr "QA"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:73
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:71
msgid "Art"
msgstr "Bilder"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:74
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:72
msgid "Packaging"
msgstr "Pakking"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:82
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:80
msgid "Harald Ashburner"
msgstr "Harald Ashburner"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:83
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:81
msgid "Options pricers"
msgstr "Prising av alternativer"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:84
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:82
msgid "Sean Atkinson"
msgstr "Sean Atkinson"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:85
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:83
msgid "Functions and X-Base importing."
msgstr "Funksjoner og X-Base import."
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:86
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:84
msgid "Michel Berkelaar"
msgstr "Michel Berkelaar"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:87 ../src/dialogs/dialog-about.c:101
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:85 ../src/dialogs/dialog-about.c:99
msgid "Simplex algorithm for Solver (LP Solve)."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:88
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:86
msgid "Jean Brefort"
msgstr "Jean Brefort"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:89
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:87
msgid "Core charting engine."
msgstr "Motor for plott."
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:90
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:88
msgid "Grandma Chema Celorio"
msgstr "Bestemor Chema Celorio"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:91
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:89
msgid "Quality Assurance and sheet copy."
msgstr "Kvalitetssikring og kopiering av ark."
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:92
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:90
msgid "Frank Chiulli"
msgstr "Frank Chiulli"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:93
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:91
msgid "OLE2 support."
msgstr "OLE2-støtte."
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:94
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:92
msgid "Kenneth Christiansen"
msgstr "Kenneth Christiansen"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:95
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:93
msgid "Localization."
msgstr "Lokalisering."
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:96
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:94
msgid "Zbigniew Chyla"
msgstr "Zbigniew Chyla"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:97
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:95
msgid "Plugin system, localization."
msgstr "System for tillegg, lokalisering."
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:98
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:96
msgid "J.H.M. Dassen (Ray)"
msgstr "J.H.M Dassen (Ray)"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:99
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:97
msgid "Debian packaging."
msgstr "Pakking for Debian."
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:100
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:98
msgid "Jeroen Dirks"
msgstr "Jeroen Dirks"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:102
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:100
msgid "Tom Dyas"
msgstr "Tom Dyas"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:103
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:101
msgid "Original plugin engine."
msgstr "Opprinnelig motor for plott"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:104
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:102
msgid "Kjell Eikland"
msgstr "Kjell Eikland"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:105 ../src/dialogs/dialog-about.c:131
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:103 ../src/dialogs/dialog-about.c:129
msgid "LP-solve"
msgstr "LP-løsning"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:106
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:104
msgid "Gergo Erdi"
msgstr "Gergo Erdi"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:107
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:105
msgid "Custom UI tools"
msgstr "Tilpassede grafiske verktøy"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:108
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:106
msgid "John Gotts"
msgstr "John Gotts"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:109
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:107
msgid "RPM packaging"
msgstr "RPM-pakking"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:110
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:108
msgid "Andreas J. Gülzow"
msgstr "Andreas J. Gülzow"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:111
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:109
msgid "Statistics and GUI master"
msgstr "Statistikk og sjef for brukergrensesnittet"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:112
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:110
msgid "Jon KÃ¥re Hellan"
msgstr "Jon KÃ¥re Hellan"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:113
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:111
msgid "UI polish and all round bug fixer"
msgstr "Polering av brukergrensesnitt og feilretting over hele linja"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:114
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:112
msgid "Ross Ihaka"
msgstr "Ross Ihaka"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:115
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:113
msgid "Special functions"
msgstr "Spesialfunksjoner"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:116
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:114
msgid "Jukka-Pekka Iivonen"
msgstr "Jukka-Pekka Iivonen"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:117
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:115
msgid "Solver, lots of worksheet functions, and general trailblazer"
msgstr "Problemløser, mange regnearkfunksjoner og generell sporfinner"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:118
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:116
msgid "Jakub JelÃnek"
msgstr "Jakub JelÃnek"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:119
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:117
msgid "One of the original core contributors"
msgstr "En av de opprinnelige bidragsyterene"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:120
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:118
msgid "Chris Lahey"
msgstr "Chris Lahey"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:121
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:119
msgid "The original value format engine and libgoffice work"
msgstr "Den opprinnelige motoren for tallformat og arbeid på libgoffice"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:122
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:120
msgid "Takashi Matsuda"
msgstr "Takashi Matsuda"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:123
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:121
msgid "The original text plugin"
msgstr "Opprinnelig tekst-tillegg"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:124
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:122
msgid "Michael Meeks"
msgstr "Michael Meeks"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:125
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:123
msgid "Started the MS Excel import/export engine, and 'GnmStyle'"
msgstr "Startet MS Excel import-/eksportmotor og «GnmStyle»"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:126
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:124
msgid "Lutz Muller"
msgstr "Lutz Muller"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:127
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:125
msgid "SheetObject improvement"
msgstr "SheetObject-forbedringer"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:128
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:126
msgid "Yukihiro Nakai"
msgstr "Yukihiro Nakai"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:129
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:127
msgid "Support for non-Latin languages"
msgstr "Støtte for andre språk enn Latinske"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:130
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:128
msgid "Peter Notebaert"
msgstr "Peter Notebaert"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:132
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:130
msgid "Emmanuel Pacaud"
msgstr "Emmanuel Pacaud"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:133
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:131
msgid "Many plot types for charting engine."
msgstr "Mange typer plott for motor for områdeplott"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:134
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:132
msgid "Federico M. Quintero"
msgstr "Federico M. Quintero"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:135
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:133
msgid "canvas support"
msgstr "Kanvas-støtte"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:136
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:134
msgid "Mark Probst"
msgstr "Mark Probst"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:137 ../src/dialogs/dialog-about.c:143
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:135 ../src/dialogs/dialog-about.c:141
msgid "Guile support"
msgstr "Guile-støtte"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:138
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:136
msgid "Rasca"
msgstr "Rasca"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:139
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:137
msgid "HTML, troff, LaTeX exporters"
msgstr "HTML-, troff- og LaTeX-eksport"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:140
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:138
msgid "Vincent Renardias"
msgstr "Vincent Renardias"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:141
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:139
msgid "original CSV support, French localization"
msgstr "Opprinnelig CSV-støtte, fransk lokalisering."
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:142
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:140
msgid "Ariel Rios"
msgstr "Ariel Rios"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:144
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:142
msgid "Jakub Steiner"
msgstr "Jakub Steiner"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:145
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:143
msgid "Icons and Images"
msgstr "Ikoner og bilder"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:146
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:144
msgid "Uwe Steinmann"
msgstr "Uwe Steinmann"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:147
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:145
msgid "Paradox Importer"
msgstr "Paradox-import"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:148
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:146
msgid "Arturo Tena"
msgstr "Arturo Tena"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:149
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:147
msgid "Initial work on OLE2 for libgsf"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:150
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:148
msgid "Almer S. Tigelaar"
msgstr "Almer S. Tigelaar"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:151
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:149
msgid "Consolidation and Structured Text importer"
msgstr "Konsolidering og strukturert tekstimport"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:152
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:150
msgid "Bruno Unna"
msgstr "Bruno Unna"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:153
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:151
msgid "Pieces of MS Excel import"
msgstr "Deler av import fra MS Excel"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:154
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:152
msgid "Arief Mulya Utama"
msgstr "Arief Mulya Utama"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:155
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:153
msgid "Telecommunications functions"
msgstr "Funksjoner for telekommunikasjon"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:156
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:154
msgid "Daniel Veillard"
msgstr "Daniel Veillard"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:157
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:155
msgid "Initial XML support"
msgstr "Initiell XML støtte."
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:158
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:156
msgid "Vladimir Vuksan"
msgstr "Vladimir Vuksan"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:159
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:157
msgid "Some financial functions"
msgstr "Noen finansfuksjoner"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:160
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:158
msgid "Morten Welinder"
msgstr "Morten Welinder"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:161
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:159
msgid "All round powerhouse"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:162
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:160
msgid "Kevin Breit"
msgstr "Kevin Breit"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:163
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:161
msgid "Thomas Canty"
msgstr "Thomas Canty"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:164
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:162
msgid "Adrian Custer"
msgstr "Adrian Custer"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:165
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:163
msgid "Adrian Likins"
msgstr "Adrian Likins"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:166
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:164
msgid "Aaron Weber"
msgstr "Aaron Weber"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:167
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:165
msgid "Alexander Kirillov"
msgstr "Alexander Kirillov"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:267
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:265
msgid "About Gnumeric"
msgstr "Om Gnumeric"
-#: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:71
+#: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:70
msgid "The list range is invalid."
msgstr "Listeområdet er ugyldig."
-#: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:81
+#: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:80
msgid "The criteria range is invalid."
msgstr "Kriterieområdet er ugyldig."
-#: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:89
-#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:93
+#: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:88
+#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:89
msgid "The output range is invalid."
msgstr "Utdataområdet er ugyldig."
-#: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:144
+#: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:143
msgid "The given criteria are invalid."
msgstr "Gitt kriterie er ikke gyldig."
-#: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:150
+#: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:149
msgid "No matching records were found."
msgstr "Fant ingen poster med treff."
-#: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:153
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:633
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:752
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2130
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3462
+#: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:152
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:639
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:758
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2136
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3468
#, c-format
msgid "An unexpected error has occurred: %d."
msgstr "En uventet feil har oppstått: %d."
-#: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:190
+#: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:189
msgid "Could not create the Advanced Filter dialog."
msgstr "Kunne ikke opprette dialogen «Avansert filter»."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:554
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1096
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1794
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2375
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2729
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3013
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3289
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3503
-#: ../src/dialogs/dialog-shuffle.c:76
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-frequency.c:100
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:560
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1102
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1800
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2381
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2735
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3019
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3295
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3509
+#: ../src/dialogs/dialog-shuffle.c:75
msgid "The input range is invalid."
msgstr "Inndataområdet er ugyldig."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:563
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1147
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1842
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2237
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2429
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2760
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3041
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3309
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3535
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-frequency.c:114
+#, fuzzy
+msgid "The categories range is not valid."
+msgstr "Inndataområdet er ugyldig."
+
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-frequency.c:121
+#, fuzzy
+msgid "The number of categories is invalid."
+msgstr "Listeområdet er ugyldig."
+
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-frequency.c:128
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:191
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:569
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1153
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1848
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2243
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2435
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2766
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3047
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3315
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3541
msgid "The output specification is invalid."
msgstr "Utdataspesifikasjonen er ugyldig."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:619
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:738
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-frequency.c:254
+#, fuzzy
+msgid "Could not create the Frequency Tool dialog."
+msgstr "Kunne ikke opprette dialogen for FTest-verktøy."
+
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:116
+#, fuzzy
+msgid "The time column is not valid."
+msgstr "Inndataområdet er ugyldig."
+
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:128
+msgid "The time column should be part of a single column."
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:138
+#, fuzzy
+msgid "The censorship column is not valid."
+msgstr "Inndataområdet er ugyldig."
+
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:145
+msgid "The censorship column should be part of a single column."
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:152
+msgid "The censorship and time columns should have the same height."
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:167
+#, fuzzy
+msgid "The groups column is not valid."
+msgstr "Inndataområdet er ugyldig."
+
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:173
+msgid "The groups column should be part of a single column."
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:180
+msgid "The groups and time columns should have the same height."
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:479
+#, c-format
+msgid "Group %d"
+msgstr "Gruppe %d"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:523
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:981
+msgid "Group"
+msgstr "Grupper"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:537
+msgid "From"
+msgstr "Fra"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:549
+msgid "To"
+msgstr "Til"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:615
+#, fuzzy
+msgid "Could not create the Kaplan Meier Tool dialog."
+msgstr "Kunne ikke opprette dialogen for utvalgsverktøy."
+
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:625
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:744
msgid "The selected input rows must have equal size!"
msgstr "Valgte inndatarader må ha lik størrelse!"
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:624
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:743
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:630
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:749
msgid "The selected input columns must have equal size!"
msgstr "Valgte inndatakolonner må ha lik størrelse!"
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:629
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:748
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:635
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:754
msgid "The selected input areas must have equal size!"
msgstr "Valgte inndataområder må ha lik størrelse!"
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:676
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:682
msgid "Could not create the Correlation Tool dialog."
msgstr "Kunne ikke opprette dialog for korrelasjonsverktøy."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:795
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:801
msgid "Could not create the Covariance Tool dialog."
msgstr "Kunne ikke opprette dialog for kovariansverktøy."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:885
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:891
msgid "Could not create the Rank and Percentile Tools dialog."
msgstr "Kunne ikke opprette dialog for grad og prosentil."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:976
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:982
msgid "Could not create the Fourier Analysis Tool dialog."
msgstr "Kunne ikke opprette dialogen for verktøy for Fourier-analyse."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1105
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1111
msgid "No statistics are selected."
msgstr "Ingen statistikk valgt."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1115
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1121
msgid "The confidence level should be between 0 and 1."
msgstr "Konfidensnivå må være mellom 0 og 1."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1127
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1138
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1133
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1144
msgid "K must be a positive integer."
msgstr "K må være et positivt heltall."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1187
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1193
msgid "Could not create the Descriptive Statistics Tool dialog."
msgstr "Kunne ikke opprette dialogen Verktøy for beskrivende statistikk."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1332
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1338
msgid ""
"Please enter a valid\n"
"population variance for variable 1."
@@ -5386,7 +5505,7 @@ msgstr ""
"Vennligst oppgi en gyldig\n"
"populasjonsvarians for variabel 1."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1341
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1347
msgid ""
"Please enter a valid\n"
"population variance for variable 2."
@@ -5394,133 +5513,133 @@ msgstr ""
"Vennligst oppgi en gyldig\n"
"populasjonsvarians for variabel 2."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1557
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1563
msgid "Could not create the Mean Tests Tool dialog."
msgstr "Kunne ikke opprette dialog for test av median."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1744
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1750
msgid "Could not create the FTest Tool dialog."
msgstr "Kunne ikke opprette dialogen for FTest-verktøy."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1804
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1810
#, fuzzy
msgid "The requested number of samples is invalid."
msgstr "Listeområdet er ugyldig."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1817
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1823
#, fuzzy
msgid "The requested period is invalid."
msgstr "Listeområdet er ugyldig."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1825
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1831
#, fuzzy
msgid "The requested offset is invalid."
msgstr "Listeområdet er ugyldig."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1834
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1840
#, fuzzy
msgid "The requested sample size is invalid."
msgstr "Forespurt størrelse på utvalg er for stort for et periodisk utvalg."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1992
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1998
msgid "Could not create the Sampling Tool dialog."
msgstr "Kunne ikke opprette dialogen for utvalgsverktøy."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2171
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2182
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2177
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2188
#, fuzzy
msgid "The y variable range is invalid."
msgstr "Inndatavariabelområdet er ugyldig."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2188
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2194
msgid "The y variable range must be a vector (n by 1 or 1 by n)."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2194
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2200
#, fuzzy
msgid "The y variable range is to small"
msgstr "Inndatavariabelområdet er ugyldig."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2203
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2214
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2209
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2220
#, fuzzy
msgid "The x variables range is invalid."
msgstr "Inndatavariabelområdet er ugyldig."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2221
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2227
msgid "The sizes of the x variable and y variable ranges do not match."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2230
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2236
#, fuzzy
msgid "The confidence level is invalid."
msgstr "Konfidensnivå må være mellom 0 og 1."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2274
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2280
msgid "Could not create the Regression Tool dialog."
msgstr "Kunne ikke opprette dialogen for regresjonsverktøy."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2388
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2394
#, fuzzy
msgid "The given seasonal damping factor is invalid."
msgstr "Inndatavariabelområdet er ugyldig."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2397
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2403
#, fuzzy
msgid "The given seasonal period is invalid."
msgstr "Inndataområdet er ugyldig."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2408
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2414
#, fuzzy
msgid "The given growthdamping factor is invalid."
msgstr "Gitt kriterie er ikke gyldig."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2420
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2426
#, fuzzy
msgid "The given damping factor is invalid."
msgstr "Inndataområdet er ugyldig."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2545
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2551
msgid "Could not create the Exponential Smoothing Tool dialog."
msgstr "Kunne ikke opprette dialogen for verktøy for eksponentiell utjevning."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2742
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2748
#, fuzzy
msgid "The given interval is invalid."
msgstr "Gitt kriterie er ikke gyldig."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2752
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2758
#, fuzzy
msgid "The given offset is invalid."
msgstr "Inndataområdet er ugyldig."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2909
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2915
msgid "Could not create the Moving Average Tool dialog."
msgstr "Kunne ikke opprette dialogen for verktøy for bevegelig gjennomsnitt."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3027
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3033
#, fuzzy
msgid "The cutoff range is not valid."
msgstr "Inndataområdet er ugyldig."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3034
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3040
msgid "The number of to be calculated cutoffs is invalid."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3172
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3178
msgid "Could not create the Histogram Tool dialog."
msgstr "Kunne ikke opprette dialogen for histogramverktøy."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3300
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3514
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3306
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3520
msgid "The alpha value should be a number between 0 and 1."
msgstr "Alpha-verdien må være et tall mellom 0 og 1."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3348
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3354
msgid "Could not create the ANOVA (single factor) tool dialog."
msgstr "Kunne ikke opprette dialogen for ANOVA-verktøy (enkelt faktor)."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3428
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3434
msgid ""
"The given input range should contain at least two columns and two rows of "
"data and the labels."
@@ -5528,14 +5647,14 @@ msgstr ""
"Gitt inndataområde bør inneholde minst to kolonner og to rader med data i "
"tillegg til etikettene."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3431
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3437
msgid ""
"The given input range should contain at least two columns and two rows of "
"data."
msgstr ""
"Gitt inndataområde bør inneholde minst to kolonner og to rader med data."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3437
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3443
msgid ""
"The given input range should contain at least two columns of data and the "
"labels."
@@ -5543,11 +5662,11 @@ msgstr ""
"Gitt inndataområde bør inneholde minst to kolonner med data i tillegg til "
"etikettene."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3440
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3446
msgid "The given input range should contain at least two columns of data."
msgstr "Gitt inndataområde bør inneholde minst to kolonner med data."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3446
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3452
msgid ""
"The given input range should contain at least two rows of data and the "
"labels."
@@ -5555,19 +5674,19 @@ msgstr ""
"Gitt inndataområde bør inneholde minst to rader med data i tillegg til "
"etikettene."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3449
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3455
msgid "The given input range should contain at least two rows of data."
msgstr "Gitt inndataområde bør inneholde minst to rader med data."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3456
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3462
msgid "The number of data rows must be a multiple of the replication number."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3526
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3532
msgid "The number of rows per sample should be a positive integer."
msgstr "Antall rader per utvalg må være et positivt heltall."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3572
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3578
msgid "Could not create the ANOVA (two factor) tool dialog."
msgstr "Kunne ikke opprette dialogen for ANOVA verktøy (to-faktor)."
@@ -5593,8 +5712,8 @@ msgid "Mar"
msgstr "Mar"
#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:72 ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:76
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4603 ../src/tools/analysis-tools.c:4613
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4621
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4655 ../src/tools/analysis-tools.c:4665
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4673
msgid "Total"
msgstr "Total"
@@ -5688,6 +5807,16 @@ msgstr "Vil du lagre arbeidsboken %s ?"
msgid "Could not create the autosave dialog."
msgstr "Kunne ikke opprette dialog for autolagring."
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-comment.c:165
+#, c-format
+msgid "Edit Cell Comment (%s)"
+msgstr "Rediger cellekommentar (%s)"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-comment.c:168
+#, c-format
+msgid "New Cell Comment (%s)"
+msgstr "Ny cellekommentar (%s)"
+
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:74
msgid "Single"
msgstr "Enkel"
@@ -5696,8 +5825,8 @@ msgstr "Enkel"
msgid "Double"
msgstr "Dobbel"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:463 ../src/dialogs/dialog-search.c:156
-#: ../src/func.c:935 ../src/wbc-gtk-actions.c:2121
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:463 ../src/dialogs/dialog-search.c:150
+#: ../src/func.c:935 ../src/wbc-gtk-actions.c:2269
msgid "Number"
msgstr "Tall"
@@ -5711,13 +5840,13 @@ msgstr "Kriterie"
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1653
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1662
-#: ../src/dialogs/so-scrollbar.glade.h:4
+#: ../src/dialogs/so-scrollbar.glade.h:5
msgid "Min:"
msgstr "Min:"
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1654
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1666
-#: ../src/dialogs/so-scrollbar.glade.h:3
+#: ../src/dialogs/so-scrollbar.glade.h:4
msgid "Max:"
msgstr "Maks:"
@@ -5745,13 +5874,13 @@ msgstr "Informasjon (tillat ugyldige inndata)"
msgid "The validation criteria are unusable. Disable validation?"
msgstr "Valideringskriteriet er ubrukelig. Deaktiver validering?"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2213 ../src/wbc-gtk.c:2203
-#: ../src/wbc-gtk.c:2327 ../src/wbc-gtk.c:2492 ../src/wbc-gtk.c:2493
-#: ../src/wbc-gtk.c:2504 ../src/wbc-gtk.c:2610 ../src/wbc-gtk.c:2674
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2213 ../src/wbc-gtk.c:2469
+#: ../src/wbc-gtk.c:2593 ../src/wbc-gtk.c:2758 ../src/wbc-gtk.c:2759
+#: ../src/wbc-gtk.c:2770 ../src/wbc-gtk.c:2876 ../src/wbc-gtk.c:2940
msgid "Foreground"
msgstr "Forgrunn"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2217 ../src/wbc-gtk.c:2541
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2217 ../src/wbc-gtk.c:2807
msgid "Clear Background"
msgstr "Tøm bakgrunn"
@@ -5803,31 +5932,31 @@ msgstr "Skill mellom små-/store bokstaver"
msgid "By Value"
msgstr "Etter verdi"
-#: ../src/dialogs/dialog-col-width.c:236
+#: ../src/dialogs/dialog-col-width.c:234
msgid "Set standard/default column width"
msgstr "Endre standard/forvalgt kolonnenebredde"
-#: ../src/dialogs/dialog-col-width.c:241
+#: ../src/dialogs/dialog-col-width.c:239
#, c-format
msgid ""
"Set column width of selection on <span style='italic' weight='bold'>%s</span>"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/dialog-consolidate.c:197
+#: ../src/dialogs/dialog-consolidate.c:192
#, c-format
msgid "Specification %s does not define a region"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/dialog-consolidate.c:206
+#: ../src/dialogs/dialog-consolidate.c:201
#, c-format
msgid "Source region %s overlaps with the destination region"
msgstr "Kildeområde %s overlapper med målområdet"
-#: ../src/dialogs/dialog-consolidate.c:330
+#: ../src/dialogs/dialog-consolidate.c:325
msgid "The output range overlaps with the input ranges."
msgstr "Utdataområdet overlapper med inndataområdet."
-#: ../src/dialogs/dialog-consolidate.c:554
+#: ../src/dialogs/dialog-consolidate.c:549
msgid "Could not create the Consolidate dialog."
msgstr "Kunne ikke opprette dialog for konsolidering."
@@ -5846,44 +5975,48 @@ msgstr ""
msgid "Could not create the Data Table definition dialog."
msgstr "Kunne ikke opprette definisjonsdialog for datatabell."
-#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:397
+#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:400
msgid "Invalid name"
msgstr "Ugyldig navn"
-#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:426
+#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:429
msgid "Why would you want to define a name to be #NAME?"
msgstr "Hvorfor vil du definere et navn til å være #NAME?"
-#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:667
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1499
-#: ../src/dialogs/dialog-paste-names.c:144
+#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:670
+#: ../src/dialogs/dialog-paste-names.c:137
msgid "Could not create the Name Guru."
msgstr "Kunne ikke opprette navn-veiviseren."
-#: ../src/dialogs/dialog-delete-cells.c:124
-#: ../src/dialogs/scenario-manager.glade.h:8 ../src/wbc-gtk-actions.c:202
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:216
+#: ../src/dialogs/dialog-delete-cells.c:125
+#: ../src/dialogs/scenario-manager.glade.h:8 ../src/wbc-gtk-actions.c:334
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:348
msgid "Delete"
msgstr "Slett"
-#: ../src/dialogs/dialog-delete-cells.c:154
+#: ../src/dialogs/dialog-delete-cells.c:155
msgid "Could not create the Delete Cell dialog."
msgstr "Kunne ikke opprette dialog for sletting av celle."
#. Set the `CPU Model'.
#. Set the `CPU Mhz'.
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:341
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:342
#: ../src/tools/solver/reports-write.c:673
#: ../src/tools/solver/reports-write.c:676
#: ../src/tools/solver/reports-write.c:689
msgid "Unknown"
msgstr "Ukjent"
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1226
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1289
msgid "Linked To"
msgstr "Lenket til"
-#: ../src/dialogs/dialog-fill-series.c:256
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1549
+#, fuzzy
+msgid "Could not create the Properties dialog."
+msgstr "Kunne ikke opprette dialog for problemløser."
+
+#: ../src/dialogs/dialog-fill-series.c:255
msgid "Could not create the Fill Series dialog."
msgstr "Kunne ikke opprette dialog for fyll-rekker."
@@ -5900,65 +6033,80 @@ msgstr "Funksjon/argument"
msgid "Could not create the formula guru."
msgstr "Kunne ikke opprette formelveiviseren."
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:214
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:210
msgid "Recently Used"
msgstr "Sist brukt"
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:219
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:215
msgid "All Functions (long list)"
msgstr "Alle funksjoner (lang liste)"
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:380
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:381
msgid "Arguments:"
msgstr "Argumenter:"
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:400
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:401
msgid "Note: "
-msgstr "Navn: "
+msgstr "Merknad: "
+
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:412
+msgid "Examples:"
+msgstr "Eksempel:"
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:409
+#. Not translated
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:422
msgid "See also: "
msgstr "Se også: "
-#: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:331
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:446
+msgid ", "
+msgstr ", "
+
+#: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:330
msgid "You should introduce a valid cell name in 'Set Cell:'!"
msgstr "Du må oppgi et gyldig cellenavn i «Sett celle:»!"
-#: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:343
+#: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:342
msgid "The cell named in 'Set Cell:' must contain a formula!"
msgstr "Cellen oppgitt i «Sett celle:» må inneholde en formel!"
-#: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:356
+#: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:355
msgid "You should introduce a valid cell name in 'By Changing Cell:'!"
msgstr "Du må oppgi et gyldig cellenavn i «Ved å endre celle:»!"
-#: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:369
+#: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:368
msgid "The cell named in 'By changing cell' must not contain a formula."
msgstr "Cellen oppgitt i «Ved å endre celle:» må ikke inneholde en formel."
-#: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:382
+#: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:381
msgid "The value given in 'To Value:' is not valid."
msgstr "Verdien gitt i «Til-verdi:» er ikke gyldig."
-#: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:426
+#: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:425
#, c-format
msgid "Goal seeking with cell %s found a solution."
msgstr "Målsøking med celle %s fant en løsning."
-#: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:447
+#: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:446
#, c-format
msgid "Goal seeking with cell %s did not find a solution."
msgstr "Målsøking med celle %s fant ikke en løsning."
-#: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:702
+#: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:701
msgid "Could not create the Goal-Seek dialog."
msgstr "Kunne ikke opprette dialogen målsøk."
-#: ../src/dialogs/dialog-goto-cell.c:157
+#: ../src/dialogs/dialog-goto-cell.c:166
msgid "Workbook Level"
msgstr "Arbeidsboknivå"
+#: ../src/dialogs/dialog-goto-cell.c:288 ../src/dialogs/dialog-search.c:403
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.c:562 ../src/dialogs/hf-config.glade.h:18
+#: ../src/dialogs/print.glade.h:37 ../src/print-info.c:484 ../src/search.c:692
+#: ../src/workbook.c:889 ../src/xml-io.c:2289
+msgid "Sheet"
+msgstr "Ark"
+
#.
#. * Fill in the labels of `Target Cell' section.
#.
@@ -5968,7 +6116,7 @@ msgstr "Arbeidsboknivå"
#.
#. * Fill in the labels of `Constraints' section.
#.
-#: ../src/dialogs/dialog-goto-cell.c:264 ../src/dialogs/dialog-search.c:410
+#: ../src/dialogs/dialog-goto-cell.c:294 ../src/dialogs/dialog-search.c:404
#: ../src/dialogs/hf-config.glade.h:1 ../src/dialogs/tabulate.glade.h:2
#: ../src/tools/solver/reports-write.c:78
#: ../src/tools/solver/reports-write.c:100
@@ -5980,100 +6128,100 @@ msgstr "Arbeidsboknivå"
msgid "Cell"
msgstr "Celle"
-#: ../src/dialogs/dialog-goto-cell.c:322
+#: ../src/dialogs/dialog-goto-cell.c:363
msgid "Could not create the goto dialog."
msgstr "Kunne ikke opprette gå til-dialogen."
-#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:142
+#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:133
msgid "Not a range or name"
msgstr "Ikke et område eller navn"
-#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:258
+#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:249
msgid "Internal Link"
msgstr "Intern lenke"
-#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:260
+#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:251
msgid "Jump to specific cells or named range in the current workbook"
msgstr "Hopp til spesifikke celler eller navngitt område i aktiv arbeidsbok"
-#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:264
+#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:255
msgid "External Link"
msgstr "Ekstern lenke"
-#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:266
+#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:257
msgid "Open an external file with the specified name"
msgstr "Ã?pne en ekstern fil med spesifisert navn"
-#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:269
+#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:260
msgid "Email Link"
msgstr "E-post-lenke"
-#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:271
+#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:262
msgid "Prepare an email"
msgstr "Forbered en e-post"
-#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:274
+#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:265
msgid "Web Link"
msgstr "Lenke til nettsted"
-#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:276
+#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:267
msgid "Browse to the specified URL"
msgstr "Se på spesifisert URL"
-#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:346
+#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:337
msgid "Add Hyperlink"
msgstr "Legg til hyperlenke"
-#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:351
+#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:342
msgid "Edit Hyperlink"
msgstr "Rediger hyperlenke"
-#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:360 ../src/sheet-control-gui.c:1759
+#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:351 ../src/sheet-control-gui.c:1795
msgid "Remove Hyperlink"
msgstr "Fjern hyperlenke"
-#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:552
+#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:547
msgid "Could not create the hyperlink dialog."
msgstr "Kunne ikke opprette dialog for hyperlenke."
-#: ../src/dialogs/dialog-insert-cells.c:125 ../src/wbc-gtk.c:412
+#: ../src/dialogs/dialog-insert-cells.c:126 ../src/wbc-gtk.c:486
msgid "Insert"
msgstr "Sett inn"
-#: ../src/dialogs/dialog-insert-cells.c:155
+#: ../src/dialogs/dialog-insert-cells.c:156
msgid "Could not create the Insert Cell dialog."
msgstr "Kunne ikke opprette dialog for insetting av celle."
-#: ../src/dialogs/dialog-merge.c:263
+#: ../src/dialogs/dialog-merge.c:258
msgid "One field is not part of the merge zone!"
msgstr "Ett felt er ikke en del av flettesonen!"
-#: ../src/dialogs/dialog-merge.c:265
+#: ../src/dialogs/dialog-merge.c:260
#, c-format
msgid "%i fields are not part of the merge zone!"
msgstr "%i felter er ikke del av flettesonen!"
-#: ../src/dialogs/dialog-merge.c:282
+#: ../src/dialogs/dialog-merge.c:277
#, c-format
msgid ""
"The data columns range in length from %i to %i. Shall we trim the lengths to "
"%i and proceed?"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/dialog-merge.c:392
+#: ../src/dialogs/dialog-merge.c:387
msgid "Input Data"
msgstr "Inndata"
-#: ../src/dialogs/dialog-merge.c:399
+#: ../src/dialogs/dialog-merge.c:394
msgid "Merge Field"
msgstr "Flett felt"
-#: ../src/dialogs/dialog-password.c:33
+#: ../src/dialogs/dialog-password.c:26
#, c-format
msgid "%s is encrypted"
msgstr "%s er kryptert"
-#: ../src/dialogs/dialog-password.c:35
+#: ../src/dialogs/dialog-password.c:28
msgid ""
"Encrypted files require a password\n"
"before they can be opened."
@@ -6081,7 +6229,7 @@ msgstr ""
"Krypterte filer krever et passord\n"
"før de kan åpnes."
-#: ../src/dialogs/dialog-password.c:67
+#: ../src/dialogs/dialog-password.c:60
msgid "Password :"
msgstr "Passord :"
@@ -6090,91 +6238,91 @@ msgstr "Passord :"
#. * Skip Blanks, Paste Link, Cancel, Ok are all on the same page
#. * try to keep them from conflicting
#. Edit -> Clear
-#: ../src/dialogs/dialog-paste-special.c:66 ../src/wbc-gtk-actions.c:1661
+#: ../src/dialogs/dialog-paste-special.c:60 ../src/wbc-gtk-actions.c:1798
msgid "_All"
msgstr "_Alle"
-#: ../src/dialogs/dialog-paste-special.c:67
+#: ../src/dialogs/dialog-paste-special.c:61
msgid "Cont_ent"
msgstr "I_nnhold"
-#: ../src/dialogs/dialog-paste-special.c:68
+#: ../src/dialogs/dialog-paste-special.c:62
msgid "As _Value"
msgstr "Som _verdi"
-#: ../src/dialogs/dialog-paste-special.c:69 ../src/wbc-gtk-actions.c:1664
+#: ../src/dialogs/dialog-paste-special.c:63 ../src/wbc-gtk-actions.c:1801
msgid "_Formats"
msgstr "_Formater"
-#: ../src/dialogs/dialog-paste-special.c:70 ../src/wbc-gtk-actions.c:1667
+#: ../src/dialogs/dialog-paste-special.c:64 ../src/wbc-gtk-actions.c:1804
msgid "Co_mments"
msgstr "Ko_mmentarer"
-#: ../src/dialogs/dialog-paste-special.c:75
+#: ../src/dialogs/dialog-paste-special.c:69
msgid "_None"
msgstr "I_ngen"
-#: ../src/dialogs/dialog-paste-special.c:76
+#: ../src/dialogs/dialog-paste-special.c:70
msgid "A_dd"
msgstr "_Legg til"
-#: ../src/dialogs/dialog-paste-special.c:77
+#: ../src/dialogs/dialog-paste-special.c:71
msgid "_Subtract"
msgstr "_Trekk fra"
-#: ../src/dialogs/dialog-paste-special.c:78
+#: ../src/dialogs/dialog-paste-special.c:72
msgid "M_ultiply"
msgstr "M_ultipliser"
-#: ../src/dialogs/dialog-paste-special.c:79
+#: ../src/dialogs/dialog-paste-special.c:73
msgid "D_ivide"
msgstr "D_ivider"
-#: ../src/dialogs/dialog-paste-special.c:179
+#: ../src/dialogs/dialog-paste-special.c:173
msgid "Paste Special"
msgstr "Lim inn spesial"
-#: ../src/dialogs/dialog-paste-special.c:182
+#: ../src/dialogs/dialog-paste-special.c:176
msgid "Paste _Link"
msgstr "Lim inn _lenke"
-#: ../src/dialogs/dialog-paste-special.c:191
+#: ../src/dialogs/dialog-paste-special.c:185
msgid "Paste type"
msgstr "Lim inn type"
-#: ../src/dialogs/dialog-paste-special.c:195
+#: ../src/dialogs/dialog-paste-special.c:189
msgid "Operation"
msgstr "Operasjon"
-#: ../src/dialogs/dialog-paste-special.c:227
+#: ../src/dialogs/dialog-paste-special.c:221
msgid "_Transpose"
msgstr "_Transponer"
-#: ../src/dialogs/dialog-paste-special.c:233
+#: ../src/dialogs/dialog-paste-special.c:227
msgid "Skip _Blanks"
msgstr "Ho_pp over tomme"
-#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:288
+#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:276
msgid "Select Directory"
msgstr "Velg katalog"
-#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:409
+#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:397
msgid "Plugin dependencies"
msgstr "Avhengigheter for tillegg"
-#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:417
+#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:405
msgid "Unknown plugin"
msgstr "Ukjent tillegg."
-#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:431
+#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:419
msgid "Plugin services"
msgstr "Tjenester for tillegg"
-#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:501
+#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:489
msgid "Errors while activating plugins"
msgstr "Feil under aktivering av tillegg"
-#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:599
+#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:587
msgid ""
"The following extra plugins must be activated in order to activate this "
"one:\n"
@@ -6183,12 +6331,12 @@ msgstr ""
"Følgende ekstra tillegg må aktiveres for å aktivere dette:\n"
"\n"
-#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:605
+#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:593
#, c-format
msgid "Unknown plugin with id=\"%s\"\n"
msgstr "Ukjent tillegg med id=«%s»\n"
-#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:612
+#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:600
msgid ""
"\n"
"Do you want to activate this plugin together with its dependencies?"
@@ -6196,153 +6344,171 @@ msgstr ""
"\n"
"Vil du aktivere dette tillegget sammen med dets avhengigheter?"
-#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:633
+#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:621
#, c-format
msgid "Error while deactivating plugin \"%s\"."
msgstr "Feil under deaktivering av tilegg «%s»."
-#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:637
+#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:625
#, c-format
msgid "Error while activating plugin \"%s\"."
msgstr "Feil under aktivisering av tillegg «%s»."
-#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:708
+#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:696
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
-#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:713
+#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:701
msgid "Plugin name"
msgstr "Navn på tillegg"
-#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:732
-#: ../src/dialogs/doc-meta-data.glade.h:30
+#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:720
+#: ../src/dialogs/doc-meta-data.glade.h:23
#: ../src/dialogs/function-select.glade.h:2
msgid "Description"
msgstr "Beskrivelse"
-#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:736 ../src/ssconvert.c:70
-#: ../src/ssconvert.c:86
+#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:724 ../src/ssconvert.c:79
+#: ../src/ssconvert.c:102
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:756
+#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:744
msgid "Directory"
msgstr "Katalog"
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:507
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:535
msgid "Length of Undo Descriptors"
msgstr "Lengde på angrebeskrivelser"
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:552
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:580
msgid "Sorting is Case-Sensitive"
msgstr "Sortering skiller mellom små-/store bokstaver"
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:560
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:588
msgid "Sort Area Has a HEADER"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:695
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:632
+msgid "Default Number of Rows in a Sheet"
+msgstr "Forvalgt antall rader i et ark"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:639
+msgid "Default Number of Columns in a Sheet"
+msgstr "Forvalgt antall kolonner i et ark"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:675
+#, fuzzy
+msgid "Default autosave frequency in seconds"
+msgstr "Tid i sekunder for automatisk lagring"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:743
#, fuzzy
msgid "Enter _Moves Selection"
msgstr "_Sentrer over utvalget"
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:760
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:787
+#, fuzzy
+msgid "Prefer CLIPBOARD Over PRIMARY Selection"
+msgstr "Foretrekk CLIPBOARD framfor PRIMARY utvalg"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:808
msgid "Copy and Paste"
msgstr "Kopier og lim inn"
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:761
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:809
msgid "Files"
msgstr "Filer"
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:762
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:810
msgid "Tools"
msgstr "Verktøy"
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:763
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:811
msgid "Undo"
msgstr "Angre"
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:764
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:812
msgid "Windows"
msgstr "Vinduer"
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:765
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:813
msgid "Header/Footer"
msgstr "Topp- og bunntekst"
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:767
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:815
msgid "Screen"
msgstr "Skjerm"
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:719
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:710
msgid "points"
msgstr "punkter"
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:723
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:714
msgid "inches"
msgstr "tommer"
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:727
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:718
msgid "mm"
msgstr "mm"
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1490
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1481
msgid "Default date format"
msgstr "Forvalgt datoformat"
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1496
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1487
msgid "Custom date format"
msgstr "Egendefinert datoformat"
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1528
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1519
msgid "Default time format"
msgstr "Forvalgt tidformat"
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1534
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1525
msgid "Custom time format"
msgstr "Egendefinert tidformat"
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1573
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1564
msgid "$A$1 (first cell of this worksheet)"
msgstr "$A$1 (første cellen i denne arbeidsboken)"
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1638
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1629
msgid "Custom header configuration"
msgstr "Egendefinert konfigurasjon av topptekst"
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1643
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1634
msgid "Custom footer configuration"
msgstr "Egendefinert konfigurasjon av bunntekst"
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1792
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1783
msgid "Date format selection"
msgstr "Valg av datoformat"
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1794
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1785
msgid "Time format selection"
msgstr "Valg av tidformat"
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2207
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2192
#, c-format
msgid "%.0f pixels wide by %.0f pixels tall"
msgstr "%.0f piksler bred og %.0f piksler høy"
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2210
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2195
#, c-format
msgid "%.0f points wide by %.0f points tall"
msgstr "%.0f punkter bred og %.0f punkter høy"
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2213
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2198
#, c-format
msgid "%.1f in wide by %.1f in tall"
msgstr "%.1f tomme bred og %.1f tomme høy"
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2216
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2201
#, c-format
msgid "%.0f mm wide by %.0f mm tall"
msgstr "%.0f mm bred og %.0f mm høy"
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2219
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2204
#, c-format
msgid "%.1f wide by %.1f tall"
msgstr "%.1f bred og %.1f høy"
@@ -6356,317 +6522,318 @@ msgstr ""
"<b>%s</b>\n"
"<small>Lokasjon: %s</small>"
-#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:158
+#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:159
msgid "Some Documents have not Been Saved"
msgstr "Noen dokumenter er ikke lagret"
-#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:164
+#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:165
msgid "Select _all"
msgstr "Velg _alle"
-#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:169
+#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:170
msgid "Select all documents for saving"
msgstr "Merk alle dokumenter for lagring"
-#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:175
+#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:176
msgid "_Clear Selection"
msgstr "_Tøm utvalg"
-#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:180
+#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:181
msgid "Unselect all documents for saving"
msgstr "Ikke lagre noen dokumenter"
-#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:186
+#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:187
msgid "_Save Selected"
msgstr "_Lagre valgte"
-#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:191
+#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:192
msgid "Save selected documents and then quit"
msgstr "Lagre valgte dokumenter og avslutt"
-#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:194 ../src/wbc-gtk.c:2032
-#: ../src/wbc-gtk.c:2037
+#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:195 ../src/wbc-gtk.c:2298
+#: ../src/wbc-gtk.c:2303
msgid "_Discard"
msgstr "_Forkast"
-#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:197
+#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:198
msgid "Discard changes"
msgstr "Forkast endringer"
-#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:200
+#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:201
msgid "Save"
msgstr "Lagre"
-#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:203
+#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:204
msgid "Save document"
msgstr "Lagre dokument"
-#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:207
+#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:208
msgid "Don't Quit"
msgstr "Ikke avslutt"
-#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:210
+#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:211
msgid "Resume editing"
msgstr "Fortsett redigering"
-#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:231
+#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:233
msgid "Save?"
msgstr "Lagre?"
-#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:243
+#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:245
msgid "Document"
msgstr "Dokument"
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:110
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:106
msgid "Uniform"
msgstr "Uniform"
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:110
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:112
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:106
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:108
msgid "_Lower Bound:"
msgstr "_Nedre grense:"
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:110
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:112
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:106
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:108
msgid "_Upper Bound:"
msgstr "_Ã?vre grense:"
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:112
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:108
msgid "Uniform Integer"
msgstr "Enhetlig heltall"
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:115
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:111
#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:17 ../src/dialogs/search.glade.h:13
-#: ../src/widgets/widget-font-selector.c:204
+#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:250
+#: ../src/widgets/widget-font-selector.c:190
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:115
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:111
msgid "_Mean:"
msgstr "_Median:"
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:115
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:111
msgid "_Standard Deviation:"
msgstr "Standardavvik:"
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:117
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:113
#: ../src/tools/solver/reports-write.c:712
msgid "Discrete"
msgstr "Diskret"
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:117
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:113
msgid "_Value And Probability Input Range:"
msgstr "Inndataområde for _verdi og sannsynlighet:"
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:123
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:119
msgid "Bernoulli"
msgstr "Bernoulli"
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:119
#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:123
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:127
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:143
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:155
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:161
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:139
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:151
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:157
msgid "_p Value:"
msgstr "_p-verdi:"
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:125
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:121
msgid "Beta"
msgstr "Beta"
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:121
#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:125
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:129
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:131
#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:135
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:139
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:137
#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:141
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:145
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:143
#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:147
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:151
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:157
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:164
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:153
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:160
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:166
#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:170
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:174
msgid "_a Value:"
msgstr "_a-verdi:"
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:125
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:133
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:121
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:129
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:131
#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:135
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:139
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:145
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:147
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:164
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:174
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:141
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:143
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:160
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:170
msgid "_b Value:"
msgstr "_b-verdi:"
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:127
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:123
msgid "Binomial"
msgstr "Binominal"
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:127
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:123
msgid "N_umber of Trials:"
msgstr "Antall fors_øk:"
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:129
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:125
msgid "Cauchy"
msgstr "Cauchy"
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:131
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:127
msgid "Chisq"
msgstr "Kjikv"
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:131
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:127
msgid "_nu Value:"
msgstr "_nu-verdi:"
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:133
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:129
msgid "Exponential"
msgstr "Eksponentiell"
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:135
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:131
msgid "Exponential Power"
msgstr "Eksponentiell kraft"
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:137
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:133
msgid "F"
msgstr "F"
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:137
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:133
msgid "nu_1 Value:"
msgstr "nu_1-verdi:"
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:137
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:133
msgid "nu_2 Value:"
msgstr "nu_2-verdi:"
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:139
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:135
msgid "Gamma"
msgstr "Gamma"
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:141
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:137
msgid "Gaussian Tail"
msgstr "Gaussisk hale"
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:141
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:159
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:137
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:155
msgid "_Sigma"
msgstr "_Sigma"
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:143
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:139
msgid "Geometric"
msgstr "Geometrisk"
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:145
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:141
msgid "Gumbel (Type I)"
msgstr "Gumbel (type I)"
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:147
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:143
msgid "Gumbel (Type II)"
msgstr "Gumbel (type II)"
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:149
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:145
msgid "Landau"
msgstr "Landau"
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:151
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:147
msgid "Laplace"
msgstr "Laplace"
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:153
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:149
msgid "Levy alpha-Stable"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:153
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:149
msgid "_c Value:"
msgstr "_c-verdi:"
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:153
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:149
msgid "_alpha:"
msgstr "_alpha:"
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:155
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:151
msgid "Logarithmic"
msgstr "Logaritmisk"
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:157
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:153
msgid "Logistic"
msgstr "Logistisk"
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:159
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:155
msgid "Lognormal"
msgstr "Lognormal"
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:159
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:155
msgid "_Zeta Value:"
msgstr "_Zeta-verdi:"
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:161
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:157
msgid "Negative Binomial"
msgstr "Negativ binominal"
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:162
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:158
msgid "N_umber of Failures"
msgstr "Antall fe_il"
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:164
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:160
msgid "Pareto"
msgstr "Pareto"
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:166
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:162
msgid "Poisson"
msgstr "Poisson"
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:166
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:162
msgid "_Lambda:"
msgstr "_Lambda:"
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:168
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:164
msgid "Rayleigh"
msgstr "Ryleigh"
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:168
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:170
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:164
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:166
msgid "_Sigma:"
msgstr "_Sigma:"
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:170
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:166
msgid "Rayleigh Tail"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:172
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:168
msgid "Student t"
msgstr "Student t"
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:172
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:168
msgid "nu Value:"
msgstr "nu-verdi:"
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:174
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:170
msgid "Weibull"
msgstr "Weibull"
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:848
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:844
msgid "Could not create the Random Tool dialog."
msgstr "Kunne ikke opprette dialogen for tilfeldighetsverktøy."
-#: ../src/dialogs/dialog-recent.c:69
+#: ../src/dialogs/dialog-recent.c:70
msgid "Recently Used Files"
msgstr "Sist brukte filer"
-#: ../src/dialogs/dialog-recent.c:78
+#: ../src/dialogs/dialog-recent.c:79
msgid "All files"
msgstr "Alle filer"
-#: ../src/dialogs/dialog-recent.c:83
+#: ../src/dialogs/dialog-recent.c:84
msgid "All files used by Gnumeric"
msgstr "Alle filer brukt av Gnumeric"
-#: ../src/dialogs/dialog-row-height.c:231
+#: ../src/dialogs/dialog-row-height.c:229
msgid "Set standard/default row height"
msgstr "Sett standard/forvalgt radhøyde"
-#: ../src/dialogs/dialog-row-height.c:236
+#: ../src/dialogs/dialog-row-height.c:234
#, c-format
msgid ""
"Set row height of selection on <span style='italic' weight='bold'>%s</span>"
@@ -6713,154 +6880,161 @@ msgid "Could not create the Scenarios dialog."
msgstr "Kunne ikke opprette dialog for scenario."
#: ../src/dialogs/dialog-search-replace.c:151
-#: ../src/dialogs/dialog-search.c:333
+#: ../src/dialogs/dialog-search.c:327
msgid "You must select some cell types to search."
msgstr "Du må velge noen celletyper som skal søkes."
-#: ../src/dialogs/dialog-search.c:137
+#: ../src/dialogs/dialog-search.c:131
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"
-#: ../src/dialogs/dialog-search.c:140 ../src/tools/solver/reports-write.c:406
+#: ../src/dialogs/dialog-search.c:134 ../src/tools/solver/reports-write.c:406
#: ../src/tools/solver/reports-write.c:411
msgid "Result"
msgstr "Resultat"
-#: ../src/dialogs/dialog-search.c:150 ../src/dialogs/dialog-search.c:176
-#: ../src/dialogs/dialog-search.c:182 ../src/dialogs/dialog-search.c:188
+#: ../src/dialogs/dialog-search.c:144 ../src/dialogs/dialog-search.c:170
+#: ../src/dialogs/dialog-search.c:176 ../src/dialogs/dialog-search.c:182
msgid "Deleted"
msgstr "Slettet"
-#: ../src/dialogs/dialog-search.c:152
+#: ../src/dialogs/dialog-search.c:146
msgid "Expression"
msgstr "Uttrykk"
-#: ../src/dialogs/dialog-search.c:158
+#: ../src/dialogs/dialog-search.c:152
msgid "Other value"
msgstr "Annen verdi"
-#: ../src/dialogs/dialog-search.c:412
+#: ../src/dialogs/dialog-search.c:406 ../src/dialogs/dialog-so-styled.c:170
msgid "Content"
msgstr "Innhold"
+#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:188
+msgid "<b>Note:</b> A sheet name change is pending."
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:622
+#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:1025
+msgid "At least one sheet must remain visible!"
+msgstr "Minst ett ark må være synlig!"
+
#. xgettext : "Lock" is short for locked. Keep this short.
-#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:398
+#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:685
msgid "Lock"
msgstr "LÃ¥s"
#. xgettext : "Viz" is short for visibility. Keep this short.
-#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:411
+#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:698
msgid "Viz"
msgstr "Synl"
#. xgettext : "Dir" is short for direction. Keep this short.
-#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:423
+#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:710
msgid "Dir"
msgstr "Retn"
-#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:430
+#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:720
+#: ../src/dialogs/sheet-resize.glade.h:5 ../src/sheet-object-graph.c:683
+#: ../src/sheet.c:997
+msgid "Rows"
+msgstr "Rader"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:730
+msgid "Cols"
+msgstr "Kolonner"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:738
msgid "Current Name"
msgstr "Nåværende navn"
-#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:440
+#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:751
msgid "New Name"
msgstr "Nytt navn"
-#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:652
-msgid "New sheets must be given a name."
-msgstr "Nye ark må gis et navn."
-
-#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:657
+#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:1076
#, c-format
-msgid "There is more than one sheet named \"%s\""
-msgstr "Det finnes allerede et ark med navn «%s»"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:692
-msgid "At least one sheet must remain visible!"
-msgstr "Minst ett ark må være synlig!"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:979
-msgid "The sheet order has changed. Do you want to update the list?"
-msgstr "Rekkefølgen for arkene er endret. Vil du oppdatere listen?"
+msgid "You may not call more than one sheet \"%s\"."
+msgstr "Du kan ikke gi mer enn ark navnet «%s»."
-#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:1007
+#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:1403
msgid "Another view is already managing sheets"
msgstr "En annen visning håndterer ark allerede"
-#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:1061
-#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:1071
+#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:1463
+#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:1473
msgid "Default"
msgstr "Forvalg"
-#: ../src/dialogs/dialog-shuffle.c:151
+#: ../src/dialogs/dialog-shuffle.c:150
msgid "Could not create the Data Shuffling dialog."
msgstr "."
-#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:75
+#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:71
msgid "The input variable range is invalid."
msgstr "Inndatavariabelområdet er ugyldig."
-#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:85
+#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:81
msgid "The output variable range is invalid."
msgstr "Utdatavariabelområdet er ugyldig."
-#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:158
+#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:154
msgid "Simulations"
msgstr "Simuleringer"
-#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:158
+#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:154
msgid "Iterations"
msgstr "Gjennomganger"
-#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:158
+#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:154
msgid "# Input variables"
msgstr "# Inndatavariabler"
-#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:159
+#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:155
msgid "# Output variables"
msgstr "# utdatavariabler"
-#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:159
+#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:155
msgid "Runtime"
msgstr "Kjøretid"
-#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:159
+#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:155
msgid "Run on"
msgstr "Kjør"
-#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:240
+#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:236
msgid "Variable"
msgstr "Variabel"
-#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:241 ../src/tools/simulation.c:246
-#: ../src/wbc-gtk.c:3693
+#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:237 ../src/tools/simulation.c:246
+#: ../src/wbc-gtk.c:4008
msgid "Min"
msgstr "Min"
-#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:241 ../src/wbc-gtk.c:3695
+#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:237 ../src/wbc-gtk.c:4010
msgid "Average"
msgstr "Gjennomsnitt"
-#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:241 ../src/tools/simulation.c:248
-#: ../src/wbc-gtk.c:3694
+#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:237 ../src/tools/simulation.c:248
+#: ../src/wbc-gtk.c:4009
msgid "Max"
msgstr "Maks"
-#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:321
+#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:317
msgid "Invalid variable range was given"
msgstr "Ugyldig variabelområde ble oppgitt"
-#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:335
+#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:331
msgid ""
"First round number should be less than or equal to the number of the last "
"round."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:427
+#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:423
msgid "Could not create the Simulation dialog."
msgstr "Kunne ikke opprette simuleringsdialogen."
-#: ../src/dialogs/dialog-so-list.c:146
+#: ../src/dialogs/dialog-so-list.c:157
#, fuzzy
msgid "Could not create the List Property dialog."
msgstr "Kunne ikke opprette dialog for problemløser."
@@ -6960,16 +7134,6 @@ msgstr "Denne arbeidsboken har ikke noe innhold som kan eksporteres."
#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.glade.h:1
msgid ""
-"\"\n"
-"'\n"
-"`\n"
-msgstr ""
-"\"\n"
-"'\n"
-"`\n"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.glade.h:5
-msgid ""
"Auto\n"
"Raw\n"
"Preserve"
@@ -6978,7 +7142,7 @@ msgstr ""
"RÃ¥\n"
"Behold"
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.glade.h:8
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.glade.h:4
msgid ""
"Automatic (puts quotes where needed)\n"
"Always\n"
@@ -6988,64 +7152,64 @@ msgstr ""
"Alltid\n"
"Aldri"
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.glade.h:11 ../src/gui-file.c:226
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.glade.h:7 ../src/gui-file.c:226
msgid "Character _encoding:"
msgstr "T_egnkoding:"
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.glade.h:12
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.glade.h:8
msgid "Choose export formatting:"
msgstr "Velg formatering for eksport:"
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.glade.h:13
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.glade.h:9
msgid "Choose sheets to export and determine export ordering of the sheets:"
msgstr ""
"Velg ark som skal eksporterers og bestem rekkefølge for eksport av arkene:"
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.glade.h:14
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.glade.h:10
msgid "Deselect all sheets for export."
msgstr "Velg bort alle ark for eksport."
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.glade.h:15
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.glade.h:11
msgid "Export as Text"
msgstr "Eksporter som tekst"
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.glade.h:16
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.glade.h:12
msgid "Line _termination:"
msgstr "Linje_terminering:"
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.glade.h:17
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.glade.h:13
msgid ""
"Lower the selected sheet in the list of to be exported sheets to be exported "
"later."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.glade.h:18
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.glade.h:14
msgid ""
"Move the selected sheet to the end of the list of to be exported sheets to "
"be exported last."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.glade.h:19
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.glade.h:15
msgid ""
"Move the selected sheet to the top of the list of to be exported sheets to "
"be exported first."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.glade.h:20
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.glade.h:16
msgid "Qu_oting:"
msgstr "S_itering:"
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.glade.h:21
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.glade.h:17
msgid "Quote _character:"
msgstr "Sitatte_gn:"
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.glade.h:22
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.glade.h:18
msgid ""
"Raise the selected sheet in the list of to be exported sheets to be exported "
"earlier."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.glade.h:23
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.glade.h:19
msgid "Select N_one"
msgstr "Velg _ingen"
@@ -7056,16 +7220,16 @@ msgstr "Velg _ingen"
#. * with the rest of the key movement and rangeselection.
#. * Otherwise input methods would steal them
#. A duplicate that should not go into the menus, used only for the accelerator
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.glade.h:24 ../src/wbc-gtk-actions.c:1696
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1700
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.glade.h:20 ../src/wbc-gtk-actions.c:1833
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1837
msgid "Select _All"
msgstr "Velg _alt"
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.glade.h:25
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.glade.h:21
msgid "Select all non-empty sheets for export."
msgstr "Velg alle ark som ikke er tomme for eksport."
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.glade.h:26
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.glade.h:22
msgid ""
"Space\n"
"Tab\n"
@@ -7089,7 +7253,7 @@ msgstr ""
"Skråstrek (/)\n"
"Egendefinert"
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.glade.h:36
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.glade.h:32
msgid ""
"Transliterate\n"
"Escape"
@@ -7097,7 +7261,7 @@ msgstr ""
"Transliterer\n"
"Escape"
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.glade.h:38
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.glade.h:34
msgid ""
"Unix (linefeed)\n"
"Macintosh (carriage return)\n"
@@ -7107,19 +7271,19 @@ msgstr ""
"Macintosh (retur)\n"
"Windows (retur + ny linje)"
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.glade.h:41
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.glade.h:37
msgid "_Format:"
msgstr "_Format:"
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.glade.h:42
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.glade.h:38
msgid "_Locale"
msgstr "_Locale"
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.glade.h:43
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.glade.h:39
msgid "_Separator:"
msgstr "_Separator:"
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.glade.h:44
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.glade.h:40
msgid "_Unknown characters:"
msgstr "_Ukjente tegn:"
@@ -7200,10 +7364,10 @@ msgstr ""
#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:156
#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:331
#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:518
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:780
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1100
-#: ../src/tools/analysis-histogram.c:257 ../src/tools/analysis-tools.c:1356
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:3549
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:781
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1102
+#: ../src/tools/analysis-frequency.c:152 ../src/tools/analysis-histogram.c:297
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1356 ../src/tools/analysis-tools.c:3601
#, c-format
msgid "Column %d"
msgstr "Kolonne %d"
@@ -7220,7 +7384,7 @@ msgstr[1] "%d av %d linjer å importere"
msgid "The data is not valid in encoding %s; please select another encoding."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:388 ../src/wbc-gtk-actions.c:2091
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:388 ../src/wbc-gtk-actions.c:2239
msgid "Line"
msgstr "Linje"
@@ -7294,7 +7458,8 @@ msgstr "Tøm listen med kolonner"
msgid "Column selection"
msgstr "Kolonneutvalg"
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:15
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:15 ../src/dialogs/sheet-resize.glade.h:3
+#: ../src/sheet-object-graph.c:682 ../src/sheet.c:990
msgid "Columns"
msgstr "Kolonner"
@@ -7334,7 +7499,7 @@ msgstr "Fas_t bredde"
msgid "Fixed"
msgstr "Fast"
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:24 ../src/stf-export.c:545
+#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:24 ../src/stf-export.c:552
msgid "Format"
msgstr "Format"
@@ -7496,61 +7661,61 @@ msgstr "_Windows (CR+LF)"
msgid "`"
msgstr "`"
-#: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:198
+#: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:196
msgid "You should introduce a single valid cell as dependency cell"
msgstr "Du må oppgi en enkelt gyldig celle som avhengighetscelle"
-#: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:205
+#: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:203
msgid "The dependency cells should not contain an expression"
msgstr "Avhengighetsceller må ikke inneholde et uttrykk"
-#: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:214
+#: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:212
msgid "You should introduce a valid number as minimum"
msgstr "Du må oppgi et gyldig tall som minimum"
-#: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:223
+#: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:221
msgid "You should introduce a valid number as maximum"
msgstr "Du må oppgi et gyldig tall som maksimum"
-#: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:231
+#: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:229
msgid "The maximum value should be bigger than the minimum"
msgstr "Maksimumverdien må være større enn minimum"
-#: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:240
+#: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:238
msgid "You should introduce a valid number as step size"
msgstr "Du må oppgi et gyldig tall for størrelse på steg"
-#: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:248
+#: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:246
msgid "The step size should be positive"
msgstr "Størrelse på steg må være positiv"
-#: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:259
+#: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:257
msgid "You should introduce one or more dependency cells"
msgstr "Du må oppgi en eller flere avhengighetsceller"
-#: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:269
+#: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:267
msgid "You should introduce a single valid cell as result cell"
msgstr "Du må oppgi en enkelt gyldig celle som målcelle"
-#: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:277
+#: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:275
msgid "The target cell should contain an expression"
msgstr "Målcellen bør inneholde et uttrykk"
-#: ../src/dialogs/dialog-view.c:83
+#: ../src/dialogs/dialog-view.c:82
#, c-format
msgid "Display \"%s\" could not be opened."
msgstr "Skjerm «%s» kunne ikke åpnes."
-#: ../src/dialogs/dialog-view.c:161
+#: ../src/dialogs/dialog-view.c:160
msgid "This screen"
msgstr "Denne skjermen"
-#: ../src/dialogs/dialog-view.c:162
+#: ../src/dialogs/dialog-view.c:161
#, c-format
msgid "Screen %d [This screen]"
msgstr "Skjerm %d [Denne skjermen]"
-#: ../src/dialogs/dialog-view.c:163
+#: ../src/dialogs/dialog-view.c:162
#, c-format
msgid "Screen %d"
msgstr "Skjerm %d"
@@ -7568,7 +7733,7 @@ msgstr "Forstørrelse"
msgid "Sheets"
msgstr "Ark"
-#: ../src/dialogs/dialog-zoom.glade.h:5 ../src/wbc-gtk.c:2191
+#: ../src/dialogs/dialog-zoom.glade.h:5 ../src/wbc-gtk.c:2457
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"
@@ -7601,146 +7766,118 @@ msgid "_Fit Selection"
msgstr "Tilp_ass utvalg"
#: ../src/dialogs/doc-meta-data.glade.h:1
-msgid "<accessed>"
-msgstr "<aksessert>"
-
-#: ../src/dialogs/doc-meta-data.glade.h:2
msgid "<b>Created:</b>"
msgstr "<b>Opprettet:</b>"
-#: ../src/dialogs/doc-meta-data.glade.h:3
+#: ../src/dialogs/doc-meta-data.glade.h:2
msgid "<b>Group:</b>"
msgstr "<b>Gruppe:</b>"
-#: ../src/dialogs/doc-meta-data.glade.h:4
+#: ../src/dialogs/doc-meta-data.glade.h:3
msgid "<b>Information</b>"
msgstr "<b>Informasjon</b>"
-#: ../src/dialogs/doc-meta-data.glade.h:5
+#: ../src/dialogs/doc-meta-data.glade.h:4
msgid "<b>Last Accessed:</b>"
msgstr "<b>Sist aksessert:</b>"
-#: ../src/dialogs/doc-meta-data.glade.h:6
+#: ../src/dialogs/doc-meta-data.glade.h:5
msgid "<b>Last Modified:</b>"
msgstr "<b>Sist endret:</b>"
-#: ../src/dialogs/doc-meta-data.glade.h:7
+#: ../src/dialogs/doc-meta-data.glade.h:6
msgid "<b>Location:</b>"
msgstr "<b>Lokasjon:</b>"
-#: ../src/dialogs/doc-meta-data.glade.h:8
+#: ../src/dialogs/doc-meta-data.glade.h:7
msgid "<b>Name:</b>"
msgstr "<b>Navn:</b>"
-#: ../src/dialogs/doc-meta-data.glade.h:9
+#: ../src/dialogs/doc-meta-data.glade.h:8
msgid "<b>Number of cells:</b>"
msgstr "<b>Antall celler:</b>"
-#: ../src/dialogs/doc-meta-data.glade.h:10
+#: ../src/dialogs/doc-meta-data.glade.h:9
msgid "<b>Number of pages:</b>"
msgstr "<b>Antall sider:</b>"
-#: ../src/dialogs/doc-meta-data.glade.h:11
+#: ../src/dialogs/doc-meta-data.glade.h:10
msgid "<b>Number of sheets:</b>"
msgstr "<b>Antall ark:</b>"
-#: ../src/dialogs/doc-meta-data.glade.h:12
+#: ../src/dialogs/doc-meta-data.glade.h:11
msgid "<b>Other:</b>"
msgstr "<b>Annet:</b>"
-#: ../src/dialogs/doc-meta-data.glade.h:13
+#: ../src/dialogs/doc-meta-data.glade.h:12
msgid "<b>Owner:</b>"
msgstr "<b>Eier:</b>"
-#: ../src/dialogs/doc-meta-data.glade.h:14
+#: ../src/dialogs/doc-meta-data.glade.h:13
msgid "<b>Permissions</b>"
msgstr "<b>Rettigheter</b>"
-#: ../src/dialogs/doc-meta-data.glade.h:15
+#: ../src/dialogs/doc-meta-data.glade.h:14
msgid "<b>Read</b>"
msgstr "<b>Lese</b>"
-#: ../src/dialogs/doc-meta-data.glade.h:16
+#: ../src/dialogs/doc-meta-data.glade.h:15
msgid "<b>Write</b>"
msgstr "<b>Skrive</b>"
-#: ../src/dialogs/doc-meta-data.glade.h:17
+#: ../src/dialogs/doc-meta-data.glade.h:16
msgid "<cells>"
msgstr "<celler>"
-#: ../src/dialogs/doc-meta-data.glade.h:18
-msgid "<created>"
-msgstr "<opprettet>"
-
-#: ../src/dialogs/doc-meta-data.glade.h:19
-msgid "<group>"
-msgstr "<gruppe>"
-
-#: ../src/dialogs/doc-meta-data.glade.h:20
-msgid "<location>"
-msgstr "<plassering>"
-
-#: ../src/dialogs/doc-meta-data.glade.h:21
-msgid "<modified>"
-msgstr "<endret>"
-
-#: ../src/dialogs/doc-meta-data.glade.h:22
-msgid "<name.extension>"
-msgstr "<navn.type>"
-
-#: ../src/dialogs/doc-meta-data.glade.h:23
-msgid "<owner>"
-msgstr "<eier>"
-
-#: ../src/dialogs/doc-meta-data.glade.h:24
+#: ../src/dialogs/doc-meta-data.glade.h:17
msgid "<pages>"
msgstr "<sider>"
-#: ../src/dialogs/doc-meta-data.glade.h:25
+#: ../src/dialogs/doc-meta-data.glade.h:18
msgid "<sheets>"
msgstr "<ark>"
-#: ../src/dialogs/doc-meta-data.glade.h:28
+#: ../src/dialogs/doc-meta-data.glade.h:21
msgid "Comments:"
msgstr "Kommentarer:"
-#: ../src/dialogs/doc-meta-data.glade.h:29
+#: ../src/dialogs/doc-meta-data.glade.h:22
msgid "Company:"
msgstr "Firma:"
-#: ../src/dialogs/doc-meta-data.glade.h:31 ../src/dialogs/hf-config.glade.h:6
+#: ../src/dialogs/doc-meta-data.glade.h:24 ../src/dialogs/hf-config.glade.h:6
msgid "File"
msgstr "Fil"
-#: ../src/dialogs/doc-meta-data.glade.h:32
+#: ../src/dialogs/doc-meta-data.glade.h:25
msgid "Keywords:"
msgstr "Nøkkelord:"
-#: ../src/dialogs/doc-meta-data.glade.h:33
+#: ../src/dialogs/doc-meta-data.glade.h:26
msgid "Link:"
msgstr "Lenke:"
-#: ../src/dialogs/doc-meta-data.glade.h:34
+#: ../src/dialogs/doc-meta-data.glade.h:27
msgid "Manager:"
msgstr "Leder:"
-#: ../src/dialogs/doc-meta-data.glade.h:35
+#: ../src/dialogs/doc-meta-data.glade.h:28
msgid "Name: "
msgstr "Navn: "
-#: ../src/dialogs/doc-meta-data.glade.h:36
+#: ../src/dialogs/doc-meta-data.glade.h:29
msgid "Properties"
msgstr "Egenskaper"
-#: ../src/dialogs/doc-meta-data.glade.h:38
+#: ../src/dialogs/doc-meta-data.glade.h:31
msgid "Subject:"
msgstr "Emne:"
-#: ../src/dialogs/doc-meta-data.glade.h:39
+#: ../src/dialogs/doc-meta-data.glade.h:32
msgid "Title:"
msgstr "Tittel:"
-#: ../src/dialogs/doc-meta-data.glade.h:40
+#: ../src/dialogs/doc-meta-data.glade.h:33
msgid "Value: "
msgstr "Verdi: "
@@ -7755,18 +7892,17 @@ msgstr "K_olonner"
#: ../src/dialogs/exp-smoothing.glade.h:3
#: ../src/dialogs/moving-averages.glade.h:5
-#, fuzzy
msgid "Denominator:"
-msgstr "_Dempefaktor:"
+msgstr "Nevner:"
#: ../src/dialogs/exp-smoothing.glade.h:4
#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:117
#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:292
#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:474
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:713
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1031
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1393
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:714
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1033
#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1396
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1399
msgid "Exponential Smoothing"
msgstr "Eksponentiell utjevning"
@@ -7820,23 +7956,22 @@ msgstr "_Standard feil"
#: ../src/dialogs/exp-smoothing.glade.h:22
#: ../src/dialogs/moving-averages.glade.h:22
-#, fuzzy
msgid "n"
-msgstr "nu"
+msgstr "n"
#: ../src/dialogs/exp-smoothing.glade.h:23
#: ../src/dialogs/moving-averages.glade.h:23
msgid "nâ??1"
-msgstr ""
+msgstr "n-1"
#: ../src/dialogs/exp-smoothing.glade.h:24
#: ../src/dialogs/moving-averages.glade.h:24
msgid "nâ??2"
-msgstr ""
+msgstr "n-2"
#: ../src/dialogs/exp-smoothing.glade.h:25
msgid "nâ??3"
-msgstr ""
+msgstr "n-3"
#: ../src/dialogs/fill-series.glade.h:2
msgid "D_ay"
@@ -7891,7 +8026,7 @@ msgstr "_Lineær"
msgid "_Month"
msgstr "_MÃ¥ned"
-#: ../src/dialogs/fill-series.glade.h:17 ../src/wbc-gtk-actions.c:1549
+#: ../src/dialogs/fill-series.glade.h:17 ../src/wbc-gtk-actions.c:1685
msgid "_Row"
msgstr "_Rad"
@@ -7927,7 +8062,7 @@ msgstr ""
msgid "Formula Guru"
msgstr "Formelguru"
-#: ../src/dialogs/fourier-analysis.glade.h:1 ../src/wbc-gtk-actions.c:1979
+#: ../src/dialogs/fourier-analysis.glade.h:1 ../src/wbc-gtk-actions.c:2127
msgid "Fourier Analysis"
msgstr "Fourier analyse"
@@ -7935,11 +8070,78 @@ msgstr "Fourier analyse"
msgid "_Inverse"
msgstr "_Invers"
+#: ../src/dialogs/frequency.glade.h:1
+msgid "Automatic Categories"
+msgstr "Automatiske kategorier"
+
+#: ../src/dialogs/frequency.glade.h:2 ../src/dialogs/histogram.glade.h:7
+msgid "Bar chart"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/frequency.glade.h:3
+msgid "C_ategories"
+msgstr "K_ategorier"
+
+#: ../src/dialogs/frequency.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Category _range:"
+msgstr "Inndataom_råde:"
+
+#: ../src/dialogs/frequency.glade.h:5 ../src/dialogs/histogram.glade.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Column chart"
+msgstr "_Kolonne først"
+
+#: ../src/dialogs/frequency.glade.h:7 ../src/dialogs/histogram.glade.h:14
+#: ../src/dialogs/kaplan-meier.glade.h:5 ../src/tools/analysis-histogram.c:141
+#: ../src/tools/analysis-histogram.c:443 ../src/tools/analysis-histogram.c:446
+msgid "Histogram"
+msgstr "Histogram"
+
+#: ../src/dialogs/frequency.glade.h:9 ../src/dialogs/histogram.glade.h:19
+#, fuzzy
+msgid "No chart"
+msgstr "Nord"
+
+#: ../src/dialogs/frequency.glade.h:10
+msgid "Use e_xact comparisons"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/frequency.glade.h:13 ../src/dialogs/histogram.glade.h:25
+#, fuzzy
+msgid "_Graphs & Options"
+msgstr "Flagg for Gnumeric"
+
+#: ../src/dialogs/frequency.glade.h:14 ../src/dialogs/histogram.glade.h:26
+#: ../src/dialogs/kaplan-meier.glade.h:14 ../src/dialogs/mean-tests.glade.h:14
+#: ../src/dialogs/regression.glade.h:6 ../src/dialogs/sampling.glade.h:16
+msgid "_Input"
+msgstr "_Inndata"
+
+#: ../src/dialogs/frequency.glade.h:16
+#, fuzzy
+msgid "_Maximum number of categories:"
+msgstr "A_ntall variabler:"
+
+#: ../src/dialogs/frequency.glade.h:17 ../src/dialogs/histogram.glade.h:29
+#: ../src/dialogs/kaplan-meier.glade.h:15 ../src/dialogs/mean-tests.glade.h:17
+#: ../src/dialogs/regression.glade.h:8 ../src/dialogs/sampling.glade.h:19
+msgid "_Output"
+msgstr "_Utdata"
+
+#: ../src/dialogs/frequency.glade.h:18 ../src/dialogs/histogram.glade.h:30
+msgid "_Percentages"
+msgstr "_Prosent"
+
+#: ../src/dialogs/frequency.glade.h:19
+msgid "_Predetermined categories\t"
+msgstr ""
+
#: ../src/dialogs/function-select.glade.h:1
msgid "Category"
msgstr "Kategori"
-#: ../src/dialogs/function-select.glade.h:3 ../src/wbc-gtk-actions.c:2055
+#: ../src/dialogs/function-select.glade.h:3 ../src/wbc-gtk-actions.c:2203
msgid "Function"
msgstr "Funksjon"
@@ -7951,10 +8153,6 @@ msgstr "Funksjonsvelger"
msgid "Select a function to insert:"
msgstr "Velg en funksjon som skal settes inn:"
-#: ../src/dialogs/function-select.glade.h:6
-msgid "gtk-ok"
-msgstr ""
-
#: ../src/dialogs/goalseek.glade.h:1
msgid "(Ma_ximum):"
msgstr "(Ma_ksimum):"
@@ -8003,7 +8201,7 @@ msgstr "_Til verdi:"
msgid "Go To..."
msgstr "GÃ¥ til..."
-#: ../src/dialogs/hf-config.glade.h:2 ../src/wbc-gtk-actions.c:2136
+#: ../src/dialogs/hf-config.glade.h:2 ../src/wbc-gtk-actions.c:2284
msgid "Date"
msgstr "Dato"
@@ -8065,8 +8263,9 @@ msgid "Path"
msgstr "Sti"
#: ../src/dialogs/hf-config.glade.h:19
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:728
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1046 ../src/wbc-gtk-actions.c:2139
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:729
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1048
+#: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:130 ../src/wbc-gtk-actions.c:2287
msgid "Time"
msgstr "Tid"
@@ -8110,10 +8309,6 @@ msgstr ""
msgid "(â??,â??],(â??,â??],â?¯,(â??,â??],(â??,â??)"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/histogram.glade.h:7
-msgid "Bar chart"
-msgstr ""
-
#: ../src/dialogs/histogram.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "C_alculated cutoffs"
@@ -8129,21 +8324,11 @@ msgstr "K_umulative prosenter"
msgid "C_utoffs"
msgstr "E_gendefinert"
-#: ../src/dialogs/histogram.glade.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Column chart"
-msgstr "_Kolonne først"
-
#: ../src/dialogs/histogram.glade.h:12
#, fuzzy
msgid "Cutoff _range:"
msgstr "Inndataom_råde:"
-#: ../src/dialogs/histogram.glade.h:14 ../src/tools/analysis-histogram.c:86
-#: ../src/tools/analysis-histogram.c:435 ../src/tools/analysis-histogram.c:438
-msgid "Histogram"
-msgstr "Histogram"
-
#: ../src/dialogs/histogram.glade.h:15
#, fuzzy
msgid "Histogram chart"
@@ -8159,11 +8344,6 @@ msgstr "Minimum"
msgid "Ma_ximum cutoff:"
msgstr "(Ma_ksimum):"
-#: ../src/dialogs/histogram.glade.h:19
-#, fuzzy
-msgid "No chart"
-msgstr "Nord"
-
#: ../src/dialogs/histogram.glade.h:20
msgid "[â??,â??),[â??,â??),â?¯,[â??,â??),[â??,â??)"
msgstr ""
@@ -8176,30 +8356,11 @@ msgstr ""
msgid "_Bins"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/histogram.glade.h:25
-#, fuzzy
-msgid "_Graphs & Options"
-msgstr "Flagg for Gnumeric"
-
-#: ../src/dialogs/histogram.glade.h:26 ../src/dialogs/mean-tests.glade.h:14
-#: ../src/dialogs/regression.glade.h:6 ../src/dialogs/sampling.glade.h:16
-msgid "_Input"
-msgstr "_Inndata"
-
#: ../src/dialogs/histogram.glade.h:28
#, fuzzy
msgid "_Number of cutoffs:"
msgstr "Antall gjennomganger"
-#: ../src/dialogs/histogram.glade.h:29 ../src/dialogs/mean-tests.glade.h:17
-#: ../src/dialogs/regression.glade.h:8 ../src/dialogs/sampling.glade.h:19
-msgid "_Output"
-msgstr "_Utdata"
-
-#: ../src/dialogs/histogram.glade.h:30
-msgid "_Percentages"
-msgstr "_Prosent"
-
#: ../src/dialogs/histogram.glade.h:31
msgid "_Predetermined cutoffs"
msgstr ""
@@ -8264,6 +8425,67 @@ msgstr "Sett _inn kolonne(r)"
msgid "_Shift cells right"
msgstr "_Flytt celler til høyre"
+#: ../src/dialogs/kaplan-meier.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Censor co_lumn:"
+msgstr "Sett inn kolonner"
+
+#: ../src/dialogs/kaplan-meier.glade.h:2
+msgid "Censored record labels from:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/kaplan-meier.glade.h:3
+msgid "Define _multiple groups"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/kaplan-meier.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Groups column:"
+msgstr "Grupper kolonner %s"
+
+#: ../src/dialogs/kaplan-meier.glade.h:6
+msgid "Include censorship ticks"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/kaplan-meier.glade.h:7 ../src/dialogs/regression.glade.h:3
+#: ../src/dialogs/sampling.glade.h:6
+msgid "O_ptions"
+msgstr "A_lternativer"
+
+#: ../src/dialogs/kaplan-meier.glade.h:8
+msgid "Perform Log-Rank (Mantel-Haenszel) Test"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/kaplan-meier.glade.h:9
+msgid "Permit censorship"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/kaplan-meier.glade.h:10
+msgid "Show graph "
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/kaplan-meier.glade.h:11
+msgid "Show median survival times"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/kaplan-meier.glade.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Show standard errors"
+msgstr "_Standard feil"
+
+#: ../src/dialogs/kaplan-meier.glade.h:13
+msgid "_Groups"
+msgstr "_Grupper"
+
+#: ../src/dialogs/kaplan-meier.glade.h:16
+#, fuzzy
+msgid "_Time column:"
+msgstr "Skjul kolonner"
+
+#: ../src/dialogs/kaplan-meier.glade.h:17 ../src/print.c:1338
+msgid "to:"
+msgstr "til:"
+
#: ../src/dialogs/mean-tests.glade.h:3 ../src/dialogs/variance-tests.glade.h:2
msgid "0.05"
msgstr "0.05"
@@ -8363,8 +8585,8 @@ msgstr "Bevegelig gjennomsnitt"
msgid "Cumulative moving average"
msgstr "K_umulative prosenter"
-#: ../src/dialogs/moving-averages.glade.h:9 ../src/tools/analysis-tools.c:3795
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:3798
+#: ../src/dialogs/moving-averages.glade.h:9 ../src/tools/analysis-tools.c:3847
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:3850
msgid "Moving Average"
msgstr "Bevegelig gjennomsnitt"
@@ -8691,12 +8913,8 @@ msgstr "0.95"
msgid "Confidence level:"
msgstr "Konfidensnivå:"
-#: ../src/dialogs/regression.glade.h:3 ../src/dialogs/sampling.glade.h:6
-msgid "O_ptions"
-msgstr "A_lternativer"
-
-#: ../src/dialogs/regression.glade.h:4 ../src/tools/analysis-tools.c:3409
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:3412
+#: ../src/dialogs/regression.glade.h:4 ../src/tools/analysis-tools.c:3461
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:3464
msgid "Regression"
msgstr "Regresjon"
@@ -8717,14 +8935,12 @@ msgid "Row Height"
msgstr "Radhøyde"
#: ../src/dialogs/row-height.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "Row height in points:"
-msgstr "_Radhøyde (pkt.):"
+msgstr "Radhøyde i punkter:"
#: ../src/dialogs/row-height.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid "_Row height in pixels:"
-msgstr "_Radhøyde (pkt.):"
+msgstr "_Radhøyde i piksler:"
#: ../src/dialogs/sampling.glade.h:3
#, fuzzy
@@ -8813,7 +9029,7 @@ msgstr "<span weight=\"bold\">Scenario</span>"
msgid "Create _Report"
msgstr "Opprett _rapport"
-#: ../src/dialogs/scenario-manager.glade.h:10 ../src/tools/scenarios.c:621
+#: ../src/dialogs/scenario-manager.glade.h:10 ../src/tools/scenarios.c:622
msgid "Result Cells:"
msgstr "Resultatceller:"
@@ -8935,7 +9151,7 @@ msgstr "Vanli_g uttrykk"
msgid "Replacing"
msgstr "Erstatter"
-#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:28 ../src/search.c:664
+#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:28 ../src/search.c:701
msgid "Scope"
msgstr "Område"
@@ -9150,12 +9366,42 @@ msgid "_Search for:"
msgstr "_Søk etter:"
#: ../src/dialogs/sheet-order.glade.h:1
-msgid "Manage Sheets..."
-msgstr "HÃ¥ndter ark..."
+msgid "A_ppend"
+msgstr "_Legg til"
-#: ../src/dialogs/sheet-order.glade.h:2 ../src/wbc-gtk-actions.c:1751
-msgid "_Duplicate"
-msgstr "_Dupliser"
+#: ../src/dialogs/sheet-order.glade.h:2
+msgid "Du_plicate"
+msgstr "Du_pliser"
+
+#: ../src/dialogs/sheet-order.glade.h:3
+msgid "Manage Sheets"
+msgstr "HÃ¥ndter ark"
+
+#: ../src/dialogs/sheet-order.glade.h:4
+msgid "_Show advanced sheet properties"
+msgstr "Vi_s avanserte egenskaper for ark"
+
+#: ../src/dialogs/sheet-resize.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Apply change to all sheets"
+msgstr "Bruk på skriveroppsett på alle ark"
+
+#: ../src/dialogs/sheet-resize.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Check this to apply the new size to all sheets in the workbook"
+msgstr "Bruk på alle ark i denne ar_beidsboken."
+
+#: ../src/dialogs/sheet-resize.glade.h:4
+msgid "Resize Sheet"
+msgstr "Endre størrelse på ark"
+
+#: ../src/dialogs/sheet-resize.glade.h:6
+msgid "xxxxx"
+msgstr "xxxxx"
+
+#: ../src/dialogs/sheet-resize.glade.h:7
+msgid "yyyyy"
+msgstr "yyyyy"
#: ../src/dialogs/shuffle.glade.h:1
msgid "Data Shuffling"
@@ -9258,7 +9504,7 @@ msgstr "Egenskaper for avkrysningsboks"
msgid "Label:"
msgstr "Etikett:"
-#: ../src/dialogs/so-checkbox.glade.h:4 ../src/dialogs/so-scrollbar.glade.h:2
+#: ../src/dialogs/so-checkbox.glade.h:4 ../src/dialogs/so-scrollbar.glade.h:3
msgid "Link to:"
msgstr "Lenke til:"
@@ -9278,65 +9524,77 @@ msgstr "_Innhold:"
msgid "_Link :"
msgstr "_Lenke:"
-#: ../src/dialogs/so-scrollbar.glade.h:1
+#: ../src/dialogs/so-scrollbar.glade.h:2
msgid "Increment:"
msgstr "Ã?kning:"
-#: ../src/dialogs/so-scrollbar.glade.h:5
+#: ../src/dialogs/so-scrollbar.glade.h:6
msgid "Page:"
msgstr "Side:"
-#: ../src/dialogs/so-scrollbar.glade.h:6
+#: ../src/dialogs/so-scrollbar.glade.h:7 ../src/sheet-object-widget.c:1414
msgid "Scrollbar Properties"
msgstr "Egenskaper for rullefelt"
-#: ../src/dialogs/solver.glade.h:2
+#: ../src/dialogs/so-scrollbar.glade.h:8
+msgid "_Horizontal"
+msgstr "_Horisontal"
+
+#: ../src/dialogs/so-scrollbar.glade.h:9
+msgid "_Vertical"
+msgstr "_Vertikal"
+
+#: ../src/dialogs/solver.glade.h:1
msgid "Assume _Integer (Discrete)"
msgstr "Anta _heltall (diskret)"
-#: ../src/dialogs/solver.glade.h:3
+#: ../src/dialogs/solver.glade.h:2
msgid "Assume _Non-Negative"
msgstr "Bruk ikke-_negativ"
-#: ../src/dialogs/solver.glade.h:4
+#: ../src/dialogs/solver.glade.h:3
msgid "Automatic _Scaling"
msgstr "Automatisk _skalering"
-#: ../src/dialogs/solver.glade.h:5
+#: ../src/dialogs/solver.glade.h:4
msgid "B_y Changing Cells: "
msgstr "Ve_d å endre cellene: "
-#: ../src/dialogs/solver.glade.h:6 ../src/tools/solver/reports-write.c:197
+#: ../src/dialogs/solver.glade.h:5 ../src/tools/solver/reports-write.c:197
#: ../src/tools/solver/reports-write.c:358
#: ../src/tools/solver/reports-write.c:569
#: ../src/tools/solver/reports-write.c:600
msgid "Constraints"
msgstr "Begrensninger"
-#: ../src/dialogs/solver.glade.h:7
+#: ../src/dialogs/solver.glade.h:6
msgid "M_in"
msgstr "M_in"
-#: ../src/dialogs/solver.glade.h:8
+#: ../src/dialogs/solver.glade.h:7
msgid "Max _Iterations:"
msgstr "Maksimalt antall _gjennomganger:"
-#: ../src/dialogs/solver.glade.h:9
+#: ../src/dialogs/solver.glade.h:8
msgid "Max _Time (sec.):"
msgstr "Maksimal _tid (sek.):"
-#: ../src/dialogs/solver.glade.h:10
+#: ../src/dialogs/solver.glade.h:9
msgid "Model"
msgstr "Modell"
-#: ../src/dialogs/solver.glade.h:12
+#: ../src/dialogs/solver.glade.h:11
msgid "P_rogram"
msgstr "P_rogram"
-#: ../src/dialogs/solver.glade.h:13
+#: ../src/dialogs/solver.glade.h:12
msgid "Parameters"
msgstr "Parametere"
+#: ../src/dialogs/solver.glade.h:13
+msgid "Re_place"
+msgstr "E_rstatt"
+
#: ../src/dialogs/solver.glade.h:14
msgid "Reports"
msgstr "Rapporter"
@@ -9358,62 +9616,58 @@ msgid "_Answer"
msgstr "Sv_ar"
#: ../src/dialogs/solver.glade.h:20
-msgid "_Change"
-msgstr "_Endre"
-
-#: ../src/dialogs/solver.glade.h:21
msgid "_Create a scenario if the optimal solution is found"
msgstr "_Opprett et scenario hvis optimal løsning blir funnet"
-#: ../src/dialogs/solver.glade.h:22
+#: ../src/dialogs/solver.glade.h:21
msgid "_Do not create scenarios"
msgstr "_Ikke opprett scenario"
-#: ../src/dialogs/solver.glade.h:23
+#: ../src/dialogs/solver.glade.h:22
msgid "_Equal To:"
msgstr "_Er lik:"
-#: ../src/dialogs/solver.glade.h:24
+#: ../src/dialogs/solver.glade.h:23
msgid "_Left Hand Side:"
msgstr "_Venstresiden:"
-#: ../src/dialogs/solver.glade.h:25
+#: ../src/dialogs/solver.glade.h:24
msgid "_Limits"
msgstr "_Grenser"
-#: ../src/dialogs/solver.glade.h:26
+#: ../src/dialogs/solver.glade.h:25
msgid "_Linear Model (LP/MILP)"
msgstr "_Lineær modell (LP/MILP)"
-#: ../src/dialogs/solver.glade.h:27
+#: ../src/dialogs/solver.glade.h:26
msgid "_Max"
msgstr "_Maks"
-#: ../src/dialogs/solver.glade.h:29
+#: ../src/dialogs/solver.glade.h:28
msgid "_Performance"
msgstr "_Ytelse"
-#: ../src/dialogs/solver.glade.h:30
+#: ../src/dialogs/solver.glade.h:29
msgid "_Quadratic Model (QP/MIQP)"
msgstr "_Kvadratisk modell (QP/MIQP)"
-#: ../src/dialogs/solver.glade.h:31
+#: ../src/dialogs/solver.glade.h:30
msgid "_Right Hand Side:"
msgstr "Høy_re side:"
-#: ../src/dialogs/solver.glade.h:32
+#: ../src/dialogs/solver.glade.h:31
msgid "_Sensitivity"
msgstr "_Sensitivitet"
-#: ../src/dialogs/solver.glade.h:33
+#: ../src/dialogs/solver.glade.h:32
msgid "_Set Target Cell: "
msgstr "_Sett målcelle: "
-#: ../src/dialogs/solver.glade.h:34
+#: ../src/dialogs/solver.glade.h:33
msgid "_Type:"
msgstr "_Type:"
-#: ../src/dialogs/solver.glade.h:35
+#: ../src/dialogs/solver.glade.h:34
msgid ""
"â?¤\n"
"â?¥\n"
@@ -9555,26 +9809,26 @@ msgstr "_Beskytt arbeidsbok"
msgid "_Vertical Scrollbar"
msgstr "_Vertikalt rullefelt"
-#: ../src/expr-name.c:497
+#: ../src/expr-name.c:512
#, c-format
msgid "'%s' has a circular reference"
msgstr "«%s» har en sirkulær referanse"
-#: ../src/expr-name.c:525 ../src/expr-name.c:715
+#: ../src/expr-name.c:540 ../src/expr-name.c:737
#, c-format
msgid "'%s' is already defined in sheet"
msgstr "«%s» er allerede definert i arket"
-#: ../src/expr-name.c:526 ../src/expr-name.c:716
+#: ../src/expr-name.c:541 ../src/expr-name.c:738
#, c-format
msgid "'%s' is already defined in workbook"
msgstr "«%s» er allerede definert i arbeidsboken"
-#: ../src/expr.c:780
+#: ../src/expr.c:815
msgid "Internal type error"
msgstr "Intern typefeil"
-#: ../src/expr.c:1474
+#: ../src/expr.c:1528
msgid "Unknown evaluation error"
msgstr "Ukjent evalueringsfeil"
@@ -9675,7 +9929,36 @@ msgstr ""
"@EXAMPLES=\n"
"GNUMERIC_VERSION()."
-#: ../src/func-builtin.c:316
+#: ../src/func-builtin.c:279
+#, fuzzy
+msgid "IF:conditional expression."
+msgstr "Ugyldig uttrykk"
+
+#: ../src/func-builtin.c:280
+#, fuzzy
+msgid "cond:condition."
+msgstr "_Tilstand:"
+
+#: ../src/func-builtin.c:281
+msgid "trueval:value to use if condition is true."
+msgstr ""
+
+#: ../src/func-builtin.c:282
+msgid "falseval:value to use if condition is false."
+msgstr ""
+
+#: ../src/func-builtin.c:283
+msgid ""
+"This function first evaluates the condition. If the result is true, it will "
+"then evaluate and return the second argument. Otherwise, it will evaluate "
+"and return the last argument."
+msgstr ""
+
+#: ../src/func-builtin.c:385
+msgid "condition,if true,if false"
+msgstr "betingelse,hvis sann,hvis usann"
+
+#: ../src/func-builtin.c:398
msgid "Gnumeric"
msgstr "Gnumeric"
@@ -9717,43 +10000,43 @@ msgstr "Skalar"
msgid "Any"
msgstr "Enhver"
-#: ../src/gnm-graph-window.c:192
+#: ../src/gnm-graph-window.c:182
msgid "Fit"
msgstr "Tilpass"
-#: ../src/gnm-graph-window.c:193
+#: ../src/gnm-graph-window.c:183
msgid "Fit Width"
msgstr "Tilpass til bredde"
-#: ../src/gnm-graph-window.c:194
+#: ../src/gnm-graph-window.c:184
msgid "Fit Height"
msgstr "Tilpass til høyde"
-#: ../src/gnm-graph-window.c:196
+#: ../src/gnm-graph-window.c:186
msgid "100%"
msgstr "100%"
-#: ../src/gnm-graph-window.c:197
+#: ../src/gnm-graph-window.c:187
msgid "125%"
msgstr "125%"
-#: ../src/gnm-graph-window.c:198
+#: ../src/gnm-graph-window.c:188
msgid "150%"
msgstr "150%"
-#: ../src/gnm-graph-window.c:199
+#: ../src/gnm-graph-window.c:189
msgid "200%"
msgstr "200%"
-#: ../src/gnm-graph-window.c:200
+#: ../src/gnm-graph-window.c:190
msgid "300%"
msgstr "300%"
-#: ../src/gnm-graph-window.c:201
+#: ../src/gnm-graph-window.c:191
msgid "500%"
msgstr "500%"
-#: ../src/gnm-pane.c:1980
+#: ../src/gnm-pane.c:1996
#, c-format
msgid ""
"%.1f x %.1f pts\n"
@@ -9787,31 +10070,32 @@ msgstr "Mangler filnavn."
#: ../src/gnm-plugin.c:375
#, c-format
-msgid "Cannot read UI description from XML file %s."
-msgstr "Kan ikke brukergrensesnittdefinisjon fra XML-fil %s."
+msgid "Cannot read UI description from XML file %s: %s"
+msgstr "Kan ikke lese brukergrensesnittdefinisjon fra XML-fil %s: %s"
-#: ../src/gnm-plugin.c:409
+#. xgettext : %d gives the number of actions. This is input to ngettext.
+#: ../src/gnm-plugin.c:416
#, c-format
msgid "User interface with %d action"
msgid_plural "User interface with %d actions"
msgstr[0] "Brukergrensesnitt med %d handling"
msgstr[1] "Brukergrensesnitt med %d handlinger"
-#: ../src/gnm-plugin.c:515 ../src/gnm-plugin.c:587
+#: ../src/gnm-plugin.c:518 ../src/gnm-plugin.c:590
#, c-format
msgid "Module file \"%s\" has invalid format."
msgstr "Modulfil «%s» har ugyldig format."
-#: ../src/gnm-plugin.c:519 ../src/gnm-plugin.c:590
+#: ../src/gnm-plugin.c:522 ../src/gnm-plugin.c:593
#, c-format
msgid "File doesn't contain \"%s\" array."
msgstr "Filen inneholder ikke «%s»-tabell."
-#: ../src/gnm-so-filled.c:172
+#: ../src/gnm-so-filled.c:174
msgid "Label Properties"
msgstr "Egenskaper for etikett"
-#: ../src/gnm-so-filled.c:173
+#: ../src/gnm-so-filled.c:175
msgid "Filled Object Properties"
msgstr "Egenskaper for fylte objekter"
@@ -9819,7 +10103,7 @@ msgstr "Egenskaper for fylte objekter"
msgid "Line/Arrow Properties"
msgstr "Egenskaper for linje/pil"
-#: ../src/gnm-so-polygon.c:191
+#: ../src/gnm-so-polygon.c:196
msgid "Polygon Properties"
msgstr "Egenskaper for polygon"
@@ -9845,19 +10129,19 @@ msgstr "_Enkel"
msgid "Load file"
msgstr "Last fil"
-#: ../src/gui-file.c:244 ../src/gui-file.c:409
+#: ../src/gui-file.c:244 ../src/gui-file.c:406
msgid "Select a file"
msgstr "Velg en fil"
-#: ../src/gui-file.c:275 ../src/gui-file.c:425
+#: ../src/gui-file.c:275 ../src/gui-file.c:422
msgid "All Files"
msgstr "Alle filer"
-#: ../src/gui-file.c:280 ../src/gui-file.c:430
+#: ../src/gui-file.c:280 ../src/gui-file.c:427
msgid "Spreadsheets"
msgstr "Regneark"
-#: ../src/gui-file.c:293 ../src/gui-file.c:454
+#: ../src/gui-file.c:293 ../src/gui-file.c:451
msgid "File _type:"
msgstr "Fil_type:"
@@ -9873,7 +10157,7 @@ msgstr ""
"velg et annet filformat.\n"
"Vil du lagre kun dette arket?"
-#: ../src/gui-file.c:511
+#: ../src/gui-file.c:508
msgid ""
"The given file extension does not match the chosen file type. Do you want to "
"use this name anyway?"
@@ -9881,11 +10165,11 @@ msgstr ""
"Filnavnet er ikke riktig for denne filtypen. Vil du bruke dette navnet "
"likevel?"
-#: ../src/gui-util.c:51
+#: ../src/gui-util.c:52
msgid "Multiple errors\n"
msgstr "Flere feil\n"
-#: ../src/gui-util.c:507
+#: ../src/gui-util.c:508
#, c-format
msgid "Unable to open file '%s'"
msgstr "Kunne ikke åpne fil '%s'"
@@ -9908,12 +10192,12 @@ msgstr "Kan ikke aktivere url «%s»"
msgid "Unable to open '%s'"
msgstr "Kunne ikke åpne «%s»"
-#: ../src/item-bar.c:777
+#: ../src/item-bar.c:780
#, c-format
msgid "Width: %.2f pts (%d pixels)"
msgstr "Bredde: %.2f pkt (%d piksler)"
-#: ../src/item-bar.c:780
+#: ../src/item-bar.c:783
#, c-format
msgid "Height: %.2f pts (%d pixels)"
msgstr "Høyde: %.2f pkt (%d piksler)"
@@ -9926,85 +10210,67 @@ msgstr "Dra for å fylle automatisk"
msgid "Drag to move"
msgstr "Dra for å flytte"
-#: ../src/item-cursor.c:915
-msgid ""
-"The cells dragged will overwrite the contents of the\n"
-"existing cells in that range. Do you want me to replace\n"
-"the contents in this region?"
-msgstr ""
-"Cellene som dras hit vil overskrive innholdet til de\n"
-"eksisterende cellene i dette området. Vil du at jeg skal\n"
-"erstatte innholdet i denne regionen?"
-
-#: ../src/item-cursor.c:1012
+#: ../src/item-cursor.c:993
msgid "_Move"
msgstr "F_lytt"
-#: ../src/item-cursor.c:1015 ../src/sheet-control-gui.c:1790
+#: ../src/item-cursor.c:996 ../src/sheet-control-gui.c:1826
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopier"
-#: ../src/item-cursor.c:1018
+#: ../src/item-cursor.c:999
msgid "Copy _Formats"
msgstr "Kopier _formater"
-#: ../src/item-cursor.c:1020
+#: ../src/item-cursor.c:1001
msgid "Copy _Values"
msgstr "Kopier _verdier"
-#: ../src/item-cursor.c:1025
+#: ../src/item-cursor.c:1006
msgid "Shift _Down and Copy"
msgstr "Flytt celler ne_d og kopier"
-#: ../src/item-cursor.c:1027
+#: ../src/item-cursor.c:1008
msgid "Shift _Right and Copy"
msgstr "Flytt celler til høyre og kopier"
-#: ../src/item-cursor.c:1029
+#: ../src/item-cursor.c:1010
msgid "Shift Dow_n and Move"
msgstr "GÃ¥ ned og flytt"
-#: ../src/item-cursor.c:1031
+#: ../src/item-cursor.c:1012
msgid "Shift Righ_t and Move"
msgstr "Flytt celler til høyre og flytt"
-#: ../src/item-cursor.c:1036
+#: ../src/item-cursor.c:1017
msgid "C_ancel"
msgstr "_Avbryt"
-#: ../src/libgnumeric.c:88
+#: ../src/libgnumeric.c:85
msgid "Display Gnumeric's version"
msgstr "Vis Gnumerics versjonsinfo"
-#: ../src/libgnumeric.c:97
+#: ../src/libgnumeric.c:94
msgid "Set the root library directory"
msgstr "Sett rotkatalog for biblioteker"
-#: ../src/libgnumeric.c:98 ../src/libgnumeric.c:104
+#: ../src/libgnumeric.c:95 ../src/libgnumeric.c:101
msgid "DIR"
msgstr "KAT"
-#: ../src/libgnumeric.c:103
+#: ../src/libgnumeric.c:100
msgid "Adjust the root data directory"
msgstr "Juster rotkatalog for data"
-#: ../src/libgnumeric.c:112
-msgid "Enables some dependency related debugging functions"
-msgstr "Slår på noen avhengighetsrelaterte debugging funksjoner"
+#: ../src/libgnumeric.c:109
+msgid "Enables some print debugging behavior"
+msgstr "Slår på noen utskriftsrelaterte feilsøkingsfunksjoner"
-#: ../src/libgnumeric.c:113 ../src/libgnumeric.c:119 ../src/libgnumeric.c:125
+#: ../src/libgnumeric.c:110
msgid "LEVEL"
msgstr "NIVÃ?"
-#: ../src/libgnumeric.c:118
-msgid "Enables some debugging functions for expression sharing"
-msgstr "Aktiverer noen feilsøkingsfunksjoner for deling av uttrykk"
-
-#: ../src/libgnumeric.c:124
-msgid "Enables some print debugging behavior"
-msgstr "Slår på noen utskriftsrelaterte feilsøkingsfunksjoner"
-
-#: ../src/libgnumeric.c:138
+#: ../src/libgnumeric.c:123
#, c-format
msgid ""
"gnumeric version '%s'\n"
@@ -10015,11 +10281,11 @@ msgstr ""
"datakatalog := '%s'\n"
"bibliotekkatalog := '%s'\n"
-#: ../src/libgnumeric.c:162
+#: ../src/libgnumeric.c:147
msgid "Gnumeric Options"
msgstr "Flagg for Gnumeric"
-#: ../src/libgnumeric.c:162
+#: ../src/libgnumeric.c:147
msgid "Show Gnumeric Options"
msgstr "Vis flagg for Gnumeric"
@@ -10044,7 +10310,7 @@ msgid "Dumps the function definitions"
msgstr "Dumper funksjonsdefinisjonene"
#: ../src/main-application.c:92 ../src/main-application.c:98
-#: ../src/ssgrep.c:80
+#: ../src/ssgrep.c:79
msgid "FILE"
msgstr "FIL"
@@ -10056,46 +10322,14 @@ msgstr "Generer nye hjelp og po-filer"
msgid "Exit immediately after loading the selected books"
msgstr "Avslutt med én gang etter å ha åpnet de valgte arbeidsbøkene"
-#: ../src/main-application.c:149
-msgid ""
-"Thank you for using Gnumeric!\n"
-"\n"
-"The version of Gnumeric you are using is quite old\n"
-"by now. It is likely that many bugs have been fixed\n"
-"and that new features have been added in the meantime.\n"
-"\n"
-"Please consider upgrading before reporting any bugs.\n"
-"Consult http://www.gnome.org/projects/gnumeric/ for details.\n"
-"\n"
-"-- The Gnumeric Team."
-msgstr ""
-"Takk for at du bruker Gnumeric\n"
-"\n"
-"Denne versjonen av Gnumeric er ganske gammel nå.\n"
-"Det er sannsynlig at mange feil er rettet opp og at nye\n"
-"funksjoner er lagt til siden denne kom ut.\n"
-"\n"
-"Vennligst vurder å oppgradere før du rapporterer feil.\n"
-"Se http://www.gnome.org/projects/gnumeric/ for detaljer.\n"
-"\n"
-"-- Gnumeric-utviklerene."
-
-#: ../src/main-application.c:234 ../src/ssconvert.c:368 ../src/ssgrep.c:440
-#: ../src/ssindex.c:211
+#: ../src/main-application.c:222 ../src/ssconvert.c:574 ../src/ssgrep.c:439
+#: ../src/ssindex.c:260
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
msgstr ""
-#: ../src/main-application.c:317
-msgid ""
-"The Pango library present on your system is buggy, see\n"
-"http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=316054\n"
-"Editing rich text therefore does not work well. Please check\n"
-"with your distribution if a fixed Pango library is available."
-msgstr ""
-
#: ../src/mathfunc.c:3873
msgid "bessel_i allocation error"
msgstr "bessel_i allokeringsfeil"
@@ -10119,314 +10353,324 @@ msgid ""
msgstr ""
"Denne versjonen av Gnumeric er kompilert med dårlig presisjon i gnm_yn."
-#: ../src/parser.y:329
+#: ../src/parser.y:345
#, fuzzy, c-format
msgid "An array must have at least 1 element"
msgstr "Arknavn må ha minst 1 bokstav"
-#: ../src/parser.y:355
+#: ../src/parser.y:371
#, c-format
msgid "Arrays must be rectangular"
msgstr ""
-#: ../src/parser.y:379
+#: ../src/parser.y:397
#, c-format
msgid "Constructed ranges use simple references"
msgstr "Opprettede områder bruker enkle referanser"
-#: ../src/parser.y:400 ../src/parser.y:419
+#: ../src/parser.y:421 ../src/parser.y:440
#, c-format
msgid "All entries in the set must be references"
msgstr "Alle oppføringer i settet må være referanser"
-#: ../src/parser.y:469
+#: ../src/parser.y:490
#, c-format
msgid "Name '%s' does not exist"
msgstr "Navnet «%s» eksisterer ikke"
-#: ../src/parser.y:514
+#: ../src/parser.y:535
#, c-format
msgid "Unknown sheet '%s'"
msgstr "Ukjent ark «%s»"
-#: ../src/parser.y:616
+#: ../src/parser.y:646
#, c-format
msgid "() is an invalid expression"
msgstr "() er et ugyldig uttrykk"
-#: ../src/parser.y:648 ../src/parser.y:670
+#: ../src/parser.y:678
#, c-format
msgid "Name '%s' does not exist in sheet '%s'"
msgstr "Navnet «%s» eksisterer ikke i ark «%s»"
-#: ../src/parser.y:721
+#: ../src/parser.y:700
+#, c-format
+msgid "Name '%s' does not exist in workbook"
+msgstr "Navnet «%s» eksisterer ikke i arbeidsboken"
+
+#: ../src/parser.y:755
#, c-format
msgid "Unknown workbook '%s'"
msgstr "Ukjent arbeidsbok «%s»"
-#: ../src/parser.y:1016 ../src/parser.y:1280
+#: ../src/parser.y:772
+#, c-format
+msgid "Unknown workbook"
+msgstr "Ukjent arbeidsbok"
+
+#: ../src/parser.y:1068 ../src/parser.y:1332
#, c-format
msgid "Could not find matching closing quote"
msgstr "Kunne ikke finne avsluttende sitattegn"
-#: ../src/parser.y:1141
+#: ../src/parser.y:1193
#, c-format
msgid "Sheet name is required"
msgstr "Arknavn kreves"
-#: ../src/parser.y:1194 ../src/parser.y:1203 ../src/parser.y:1228
+#: ../src/parser.y:1246 ../src/parser.y:1255 ../src/parser.y:1280
#, c-format
msgid "The number is out of range"
msgstr "Tallet er utefor området"
-#: ../src/parser.y:1262
+#: ../src/parser.y:1314
#, c-format
msgid "Improperly formatted error token"
msgstr "Feiltegn med feil format"
-#: ../src/parser.y:1458
+#: ../src/parser.y:1510
#, c-format
msgid "Multiple expressions are not supported in this context"
msgstr "Flere uttrykk er ikke støttet i denne konteksten"
-#: ../src/parser.y:1481
+#: ../src/parser.y:1533
#, c-format
msgid "Could not find matching opening parenthesis"
msgstr "Kunne ikke finne startparantes"
-#: ../src/parser.y:1485
+#: ../src/parser.y:1537
#, c-format
msgid "Could not find matching closing parenthesis"
msgstr "Kunne ikke finne slutt-parantes"
-#: ../src/parser.y:1489
+#: ../src/parser.y:1541
#, c-format
msgid "Invalid expression"
msgstr "Ugyldig uttrykk"
-#: ../src/parser.y:1493
+#: ../src/parser.y:1545
#, c-format
msgid "Unexpected token %c"
msgstr "Uventet tegn %c"
-#: ../src/print-info.c:165 ../src/print-info.c:168 ../src/print-info.c:169
-#: ../src/print-info.c:285
+#: ../src/print-info.c:162 ../src/print-info.c:165 ../src/print-info.c:166
+#: ../src/print-info.c:278
msgid "Page &[PAGE]"
msgstr "Side &[SIDE]"
-#: ../src/print-info.c:166 ../src/print-info.c:171
+#: ../src/print-info.c:163 ../src/print-info.c:168
msgid "Page &[PAGE] of &[PAGES]"
msgstr "Side &[SIDE] av &[SIDER]"
-#: ../src/print-info.c:167 ../src/print-info.c:168 ../src/print-info.c:169
-#: ../src/print-info.c:171 ../src/print-info.c:279
+#: ../src/print-info.c:164 ../src/print-info.c:165 ../src/print-info.c:166
+#: ../src/print-info.c:168 ../src/print-info.c:272
msgid "&[TAB]"
msgstr "&[TAB]"
-#: ../src/print-info.c:169 ../src/print-info.c:170 ../src/print-info.c:171
+#: ../src/print-info.c:166 ../src/print-info.c:167 ../src/print-info.c:168
msgid "&[DATE]"
msgstr "&[DATO]"
-#: ../src/print-info.c:553
+#: ../src/print-info.c:545
msgid "File Name"
msgstr "Filnavn"
-#: ../src/print-info.c:565
+#: ../src/print-info.c:557
msgid "Path "
msgstr "Sti"
-#: ../src/print-info.c:573
+#: ../src/print-info.c:565
msgid "tab"
msgstr "arkfane"
-#: ../src/print-info.c:574
+#: ../src/print-info.c:566
msgid "page"
msgstr "side"
-#: ../src/print-info.c:575
+#: ../src/print-info.c:567
msgid "pages"
msgstr "sider"
-#: ../src/print-info.c:578
+#: ../src/print-info.c:570 ../src/ssconvert.c:95
msgid "file"
msgstr "fil"
-#: ../src/print-info.c:579
+#: ../src/print-info.c:571
msgid "path"
msgstr "sti"
-#: ../src/print-info.c:742 ../src/stf-export.c:627
+#: ../src/print-info.c:736 ../src/stf-export.c:634
#, c-format
msgid "There is no such sheet"
msgstr "Arket finnes ikke"
-#: ../src/print-info.c:765
+#: ../src/print-info.c:759
#, c-format
msgid "Unknown paper size"
msgstr "Ukjent papirstørrelse"
-#: ../src/print-info.c:775
+#: ../src/print-info.c:769
#, c-format
msgid "Invalid option for pdf exporter"
msgstr "Ugyldig flagg for pdf-eksport"
-#: ../src/print-info.c:796
+#: ../src/print-info.c:790
msgid "PDF export"
msgstr "PDF-eksport"
-#: ../src/print.c:909
+#: ../src/print.c:606
+msgid "Even one cell is too large for this page."
+msgstr ""
+
+#: ../src/print.c:917
msgid "Print Selection"
msgstr "Skriv ut utvalg"
-#: ../src/print.c:1287
+#: ../src/print.c:1301
msgid "_All workbook sheets"
msgstr "_Alle ark i arbeidsboken"
-#: ../src/print.c:1292
+#: ../src/print.c:1306
#, fuzzy
msgid "Also print _hidden sheets"
msgstr "Ikke skriv ut med alle ark"
-#: ../src/print.c:1297
+#: ../src/print.c:1311
msgid "A_ctive workbook sheet"
msgstr "A_ktivt ark i arbeidsboken"
-#: ../src/print.c:1302
+#: ../src/print.c:1316
msgid "_Workbook sheets:"
msgstr "Ark i ar_beidsbok:"
-#: ../src/print.c:1307
+#: ../src/print.c:1321
msgid "Current _selection only"
msgstr "Kun aktivt _utvalg"
-#: ../src/print.c:1312
+#: ../src/print.c:1326
msgid "_Ignore defined print area"
msgstr "_Ignorer definert utskriftsområde"
-#: ../src/print.c:1316
+#: ../src/print.c:1330
msgid "from:"
msgstr "fra:"
-#: ../src/print.c:1324
-msgid "to:"
-msgstr "til:"
-
-#: ../src/print.c:1534
+#: ../src/print.c:1548
msgid "Gnumeric Print Range"
msgstr "Gnumeric utskriftsområde"
#. Actually we can get slightly more than max_width here.
#. * But max_width was computed as an estimate, anyway, so we don't care.
#.
-#: ../src/ranges.c:1039
+#: ../src/ranges.c:1030
msgid "..."
msgstr "..."
-#: ../src/search.c:67
+#: ../src/search.c:66
msgid "You must specify a range to search."
msgstr "Du må spesifisere et område du vil søke i."
-#: ../src/search.c:71
+#: ../src/search.c:70
msgid "The search range is invalid."
msgstr "Søkeområdet er ugyldig."
-#: ../src/search.c:565
+#: ../src/search.c:602
msgid "Search Strings"
msgstr "Søk i strenger"
-#: ../src/search.c:566
+#: ../src/search.c:603
msgid "Should strings be searched?"
msgstr "Skal søk utføres i strenger?"
-#: ../src/search.c:574
+#: ../src/search.c:611
msgid "Search Other Values"
msgstr "Søk i andre verdier"
-#: ../src/search.c:575
+#: ../src/search.c:612
msgid "Should non-strings be searched?"
msgstr ""
-#: ../src/search.c:583
+#: ../src/search.c:620
msgid "Search Expressions"
msgstr "Søk i uttrykk"
-#: ../src/search.c:584
+#: ../src/search.c:621
msgid "Should expressions be searched?"
msgstr ""
-#: ../src/search.c:592
+#: ../src/search.c:629
msgid "Search Expression Results"
msgstr ""
-#: ../src/search.c:593
+#: ../src/search.c:630
msgid "Should the results of expressions be searched?"
msgstr ""
-#: ../src/search.c:601
+#: ../src/search.c:638
msgid "Search Comments"
msgstr "Søk i kommentarer"
-#: ../src/search.c:602
+#: ../src/search.c:639
msgid "Should cell comments be searched?"
msgstr "Søk i cellekommentarer?"
-#: ../src/search.c:610
+#: ../src/search.c:647
#, fuzzy
msgid "Search Scripts"
msgstr "Søk i strenger"
-#: ../src/search.c:611
+#: ../src/search.c:648
#, fuzzy
msgid "Should scrips (workbook, and worksheet) be searched?"
msgstr "Skal søk utføres i strenger?"
-#: ../src/search.c:619
+#: ../src/search.c:656
#, fuzzy
msgid "Invert"
msgstr "Sett inn"
-#: ../src/search.c:620
+#: ../src/search.c:657
#, fuzzy
msgid "Collect non-matching items"
msgstr "Kunne ikke finne avsluttende sitattegn"
-#: ../src/search.c:628
+#: ../src/search.c:665
msgid "By Row"
msgstr "Etter rad"
-#: ../src/search.c:629
+#: ../src/search.c:666
msgid "Is the search order by row?"
msgstr ""
-#: ../src/search.c:637
+#: ../src/search.c:674
msgid "Query"
msgstr "Spør"
-#: ../src/search.c:638
+#: ../src/search.c:675
msgid "Should we query for each replacement?"
msgstr "Spør ved hver erstatning?"
-#: ../src/search.c:646
+#: ../src/search.c:683
msgid "Keep Strings"
msgstr "Behold strenger"
-#: ../src/search.c:647
+#: ../src/search.c:684
msgid "Should replacement keep strings as strings?"
msgstr ""
-#: ../src/search.c:656
+#: ../src/search.c:693
msgid "The sheet in which to search."
msgstr "Ark hvor søk skal utføres."
-#: ../src/search.c:665
+#: ../src/search.c:702
msgid "Where to search."
msgstr "Hvor søk skal utføres."
-#: ../src/search.c:674
+#: ../src/search.c:711
msgid "Range as Text"
msgstr "Område som tekst"
-#: ../src/search.c:675
+#: ../src/search.c:712
msgid "The range in which to search."
msgstr "Søkeområde."
@@ -10469,19 +10713,19 @@ msgstr "Ikke logg ut"
msgid "%dQ"
msgstr "%dQ"
-#: ../src/sheet-autofill.c:914
+#: ../src/sheet-autofill.c:917
msgid "(empty)"
msgstr "(tom)"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:1788
+#: ../src/sheet-control-gui.c:1824
msgid "Cu_t"
msgstr "Klipp u_t"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:1792
+#: ../src/sheet-control-gui.c:1828
msgid "_Paste"
msgstr "_Lim inn"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:1794
+#: ../src/sheet-control-gui.c:1830
msgid "Paste _Special"
msgstr "Lim inn _spesial"
@@ -10492,93 +10736,93 @@ msgstr "Lim inn _spesial"
#. * This is hard for now because there is no memory management for the label
#. * strings, and the logic that knows the count is elsewhere
#.
-#: ../src/sheet-control-gui.c:1806
+#: ../src/sheet-control-gui.c:1842
msgid "_Insert Cells..."
msgstr "Sett _inn celler..."
-#: ../src/sheet-control-gui.c:1808
+#: ../src/sheet-control-gui.c:1844
msgid "_Delete Cells..."
msgstr "_Slett celler"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:1810
+#: ../src/sheet-control-gui.c:1846
msgid "_Insert Column(s)"
msgstr "Sett _inn kolonne(r)"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:1812
+#: ../src/sheet-control-gui.c:1848
msgid "_Delete Column(s)"
msgstr "S_lett kolonne(r)"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:1814
+#: ../src/sheet-control-gui.c:1850
msgid "_Insert Row(s)"
msgstr "Sett _inn rad(er)"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:1816
+#: ../src/sheet-control-gui.c:1852
msgid "_Delete Row(s)"
msgstr "S_lett rad(er)"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:1819
+#: ../src/sheet-control-gui.c:1855
msgid "Clear Co_ntents"
msgstr "Tøm i_nnhold"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:1821
+#: ../src/sheet-control-gui.c:1857
msgid "Edit Co_mment..."
msgstr "Rediger ko_mmentar..."
-#: ../src/sheet-control-gui.c:1827
+#: ../src/sheet-control-gui.c:1863
msgid "_Format Cells..."
msgstr "Formater _celler..."
#. Column specific (Note some labels duplicate row labels)
-#: ../src/sheet-control-gui.c:1831
+#: ../src/sheet-control-gui.c:1867
msgid "Column _Width..."
msgstr "_Kolonnebredde..."
-#: ../src/sheet-control-gui.c:1833 ../src/sheet-control-gui.c:1841
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1879 ../src/wbc-gtk-actions.c:1896
+#: ../src/sheet-control-gui.c:1869 ../src/sheet-control-gui.c:1877
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2019 ../src/wbc-gtk-actions.c:2036
msgid "_Hide"
msgstr "_Skjul"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:1835 ../src/sheet-control-gui.c:1843
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1882 ../src/wbc-gtk-actions.c:1899
+#: ../src/sheet-control-gui.c:1871 ../src/sheet-control-gui.c:1879
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2022 ../src/wbc-gtk-actions.c:2039
msgid "_Unhide"
msgstr "_Ta frem"
#. Row specific (Note some labels duplicate col labels)
-#: ../src/sheet-control-gui.c:1839
+#: ../src/sheet-control-gui.c:1875
msgid "_Row Height..."
msgstr "_Radhøyde..."
-#: ../src/sheet-control-gui.c:1846
+#: ../src/sheet-control-gui.c:1882
msgid "_Hyperlink"
msgstr "_Hyperlenke"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:1849
+#: ../src/sheet-control-gui.c:1885
msgid "Edit _Hyperlink"
msgstr "Rediger _hyperlenke"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:1852
+#: ../src/sheet-control-gui.c:1888
msgid "_Remove Hyperlink"
msgstr "Fje_rn hyperlenke"
#. This is somewhat cheesy and should use ngettext
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2311
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2347
msgid "Duplicate Object"
msgstr "Dupliser objekt"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2311
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2347
msgid "Insert Object"
msgstr "Sett inn objekt"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2312
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2348
msgid "Move Object"
msgstr "Flytt objekt"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2312
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2348
msgid "Resize Object"
msgstr "Endre størrelse på objekt"
#. Format toolbar
-#: ../src/sheet-merge.c:74 ../src/wbc-gtk-actions.c:2111
+#: ../src/sheet-merge.c:74 ../src/wbc-gtk-actions.c:2259
msgid "Merge"
msgstr "Slå sammen"
@@ -10591,52 +10835,96 @@ msgstr ""
"Det finnes allerede en flettet region som krysser\n"
"%s!%s"
-#: ../src/sheet-object-graph.c:248 ../src/sheet-object-image.c:410
+#: ../src/sheet-object-graph.c:246 ../src/sheet-object-image.c:410
#, c-format
msgid "Unknown failure while saving image"
msgstr "Ukjent feil under lagring av bilde"
-#: ../src/sheet-object-graph.c:332
+#: ../src/sheet-object-graph.c:331
msgid "_Save as Image"
msgstr "_Lagre som bilde"
-#: ../src/sheet-object-graph.c:333
+#: ../src/sheet-object-graph.c:332
msgid "Open in _New Window"
msgstr "Ã?pne i _nytt vindu"
+#: ../src/sheet-object-graph.c:677
+#, fuzzy
+msgid "Series as:"
+msgstr "Rekker i:"
+
+#: ../src/sheet-object-graph.c:681
+#, fuzzy
+msgid "Auto"
+msgstr "Programmerer:"
+
+#: ../src/sheet-object-graph.c:687
+msgid "Use first series as shared abscissa"
+msgstr ""
+
#: ../src/sheet-object-image.c:463
msgid "_Save as image"
msgstr "_Lagre som bilde"
-#: ../src/sheet-object-widget.c:280 ../src/wbc-gtk-actions.c:2070
+#: ../src/sheet-object-widget.c:347 ../src/wbc-gtk-actions.c:2218
msgid "Frame"
msgstr "Ramme"
-#: ../src/sheet-object-widget.c:512 ../src/wbc-gtk-actions.c:2103
+#: ../src/sheet-object-widget.c:588 ../src/wbc-gtk-actions.c:2251
#: ../templates/autoformat/autoformat.3D.button.xml.in.h:2
msgid "Button"
msgstr "Knapp"
#. FIXME: This text sucks:
-#: ../src/sheet-object-widget.c:786
+#: ../src/sheet-object-widget.c:882
msgid "Change widget"
msgstr "Endre komponent"
-#: ../src/sheet-object-widget.c:1392
+#: ../src/sheet-object-widget.c:1218
+#, fuzzy
+msgid "Adjustment Properties"
+msgstr "Egenskaper for liste"
+
+#: ../src/sheet-object-widget.c:1413
+#, fuzzy
+msgid "Configure Scrollbar"
+msgstr "Lag et rullefelt"
+
+#: ../src/sheet-object-widget.c:1460
+#, fuzzy
+msgid "Configure Spinbutton"
+msgstr "Konfigurer"
+
+#: ../src/sheet-object-widget.c:1461
+#, fuzzy
+msgid "Spinbutton Properties"
+msgstr "Egenskaper for liste"
+
+#: ../src/sheet-object-widget.c:1511
+#, fuzzy
+msgid "Configure Slider"
+msgstr "Konfigurer"
+
+#: ../src/sheet-object-widget.c:1512
+#, fuzzy
+msgid "Slider Properties"
+msgstr "Egenskaper for rullefelt"
+
+#: ../src/sheet-object-widget.c:1646
#, c-format
msgid "CheckBox %d"
msgstr "Avkrysningsboks %d"
#. FIXME: This text sucks:
-#: ../src/sheet-object-widget.c:1459
+#: ../src/sheet-object-widget.c:1691
msgid "Clicking checkbox"
msgstr "Klikker i avkrysningsboks"
-#: ../src/sheet-object-widget.c:1858 ../src/wbc-gtk-actions.c:2106
+#: ../src/sheet-object-widget.c:2095 ../src/wbc-gtk-actions.c:2254
msgid "RadioButton"
msgstr "Radioknapp"
-#: ../src/sheet-object-widget.c:2094
+#: ../src/sheet-object-widget.c:2298
msgid "Clicking in list"
msgstr "Klikker i listen"
@@ -10668,8 +10956,16 @@ msgstr "Dytt _bakover"
msgid "Pus_h to Back"
msgstr "D_ytt bakover"
+#: ../src/sheet-view.c:382
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopier"
+
+#: ../src/sheet-view.c:407 ../src/sheet-view.c:410
+msgid "Cut"
+msgstr "Klipp ut"
+
#. Oh, yeah?
-#: ../src/sheet-style.c:499
+#: ../src/sheet.c:643
msgid ""
"This is a special version of Gnumeric. It has been compiled\n"
"with support for a very large number of columns. Access to the\n"
@@ -10677,402 +10973,431 @@ msgid ""
"name. Expect weirdness."
msgstr ""
-#: ../src/sheet-view.c:383
-msgid "Copy"
-msgstr "Kopier"
+#: ../src/sheet.c:805
+msgid "Sheet Type"
+msgstr "Type ark"
-#: ../src/sheet-view.c:408 ../src/sheet-view.c:411
-msgid "Cut"
-msgstr "Klipp ut"
+#: ../src/sheet.c:806
+#, fuzzy
+msgid "How type of sheet this is."
+msgstr "Hvor synlig arket er."
+
+#: ../src/sheet.c:814
+#, fuzzy
+msgid "Parent workbook"
+msgstr "_Beskytt arbeidsbok"
+
+#: ../src/sheet.c:815
+msgid "The workbook in which this sheet lives"
+msgstr ""
-#: ../src/sheet.c:695
+#: ../src/sheet.c:822
msgid "The name of the sheet."
msgstr "Navn på arket."
-#: ../src/sheet.c:700
+#: ../src/sheet.c:827
msgid "text-is-rtl"
msgstr "tekst-er-rtl"
-#: ../src/sheet.c:701
+#: ../src/sheet.c:828
msgid "Text goes from right to left."
msgstr "Teksten går fra høyre til venstre."
-#: ../src/sheet.c:706
+#: ../src/sheet.c:833
msgid "Visibility"
msgstr "Synlighet"
-#: ../src/sheet.c:707
+#: ../src/sheet.c:834
msgid "How visible the sheet is."
msgstr "Hvor synlig arket er."
-#: ../src/sheet.c:713
+#: ../src/sheet.c:840
msgid "Display Formulas"
msgstr "Vis formler"
-#: ../src/sheet.c:714
+#: ../src/sheet.c:841
msgid "Control whether formulas are shown instead of values."
msgstr "Kontroller om formler vises i stedet for verdier."
-#: ../src/sheet.c:719
+#: ../src/sheet.c:846
msgid "Display Zeros"
msgstr "Vis nuller"
-#: ../src/sheet.c:720
+#: ../src/sheet.c:847
msgid "Control whether zeros are shown are blanked out."
msgstr "Kontroller om nuller vises eller ikke."
-#: ../src/sheet.c:725
+#: ../src/sheet.c:852
msgid "Display Grid"
msgstr "Vis rutenett"
-#: ../src/sheet.c:726
+#: ../src/sheet.c:853
msgid "Control whether the grid is shown."
msgstr "Kontroller om rutenettet vises."
-#: ../src/sheet.c:731
+#: ../src/sheet.c:858
msgid "Display Column Headers"
msgstr "Vis kolonnetopptekst"
-#: ../src/sheet.c:732
+#: ../src/sheet.c:859
msgid "Control whether column headers are shown."
msgstr "Kontroller om kolonnetopptekst vises."
-#: ../src/sheet.c:737
+#: ../src/sheet.c:864
msgid "Display Row Headers"
msgstr "Vis radtopptekst"
-#: ../src/sheet.c:738
+#: ../src/sheet.c:865
msgid "Control whether row headers are shown."
msgstr "Kontroller om radtopptekst vises."
-#: ../src/sheet.c:743
+#: ../src/sheet.c:870
msgid "Display Outlines"
msgstr "Vis omriss"
-#: ../src/sheet.c:744
+#: ../src/sheet.c:871
msgid "Control whether outlines are shown."
msgstr "Kontroller om omriss vises."
-#: ../src/sheet.c:749
+#: ../src/sheet.c:876
msgid "Display Outlines Below"
msgstr "Vis omriss under"
-#: ../src/sheet.c:750
+#: ../src/sheet.c:877
#, fuzzy
msgid "Control whether outline symbols are shown below."
msgstr "Kontroller om "
-#: ../src/sheet.c:755
+#: ../src/sheet.c:882
#, fuzzy
msgid "Display Outlines Right"
msgstr "Vis _omriss"
-#: ../src/sheet.c:756
+#: ../src/sheet.c:883
msgid "Control whether outline symbols are shown to the right."
msgstr ""
-#: ../src/sheet.c:762
+#: ../src/sheet.c:889
msgid "Protected"
msgstr "Beskyttet"
-#: ../src/sheet.c:763
+#: ../src/sheet.c:890
msgid "Sheet is protected."
msgstr "Arket er beskyttet."
-#: ../src/sheet.c:766
+#: ../src/sheet.c:893
msgid "Protected Allow Edit objects"
msgstr ""
-#: ../src/sheet.c:767
+#: ../src/sheet.c:894
msgid "Allow objects to be edited while a sheet is protected"
msgstr ""
-#: ../src/sheet.c:770
+#: ../src/sheet.c:897
msgid "Protected allow edit scenarios"
msgstr ""
-#: ../src/sheet.c:771
+#: ../src/sheet.c:898
msgid "Allow scenarios to be edited while a sheet is protected"
msgstr ""
-#: ../src/sheet.c:774
+#: ../src/sheet.c:901
#, fuzzy
msgid "Protected allow cell formatting"
msgstr "Formatering per kolonne"
-#: ../src/sheet.c:775
+#: ../src/sheet.c:902
msgid "Allow cell format changes while a sheet is protected"
msgstr ""
-#: ../src/sheet.c:778
+#: ../src/sheet.c:905
#, fuzzy
msgid "Protected allow column formatting"
msgstr "Formatering per kolonne"
-#: ../src/sheet.c:779
+#: ../src/sheet.c:906
msgid "Allow column formatting while a sheet is protected"
msgstr ""
-#: ../src/sheet.c:782
+#: ../src/sheet.c:909
#, fuzzy
msgid "Protected allow row formatting"
msgstr "Generell formattering"
-#: ../src/sheet.c:783
+#: ../src/sheet.c:910
msgid "Allow row formatting while a sheet is protected"
msgstr ""
-#: ../src/sheet.c:786
+#: ../src/sheet.c:913
msgid "Protected allow insert columns"
msgstr ""
-#: ../src/sheet.c:787
+#: ../src/sheet.c:914
msgid "Allow columns to be inserted while a sheet is protected"
msgstr ""
-#: ../src/sheet.c:790
+#: ../src/sheet.c:917
msgid "Protected allow insert rows"
msgstr ""
-#: ../src/sheet.c:791
+#: ../src/sheet.c:918
msgid "Allow rows to be inserted while a sheet is protected"
msgstr ""
-#: ../src/sheet.c:794
+#: ../src/sheet.c:921
msgid "Protected allow insert hyperlinks"
msgstr ""
-#: ../src/sheet.c:795
+#: ../src/sheet.c:922
msgid "Allow hyperlinks to be inserted while a sheet is protected"
msgstr ""
-#: ../src/sheet.c:798
+#: ../src/sheet.c:925
#, fuzzy
msgid "Protected allow delete columns"
msgstr "Skjul valgte kolonner"
-#: ../src/sheet.c:799
+#: ../src/sheet.c:926
msgid "Allow columns to be deleted while a sheet is protected"
msgstr ""
-#: ../src/sheet.c:802
+#: ../src/sheet.c:929
msgid "Protected allow delete rows"
msgstr ""
-#: ../src/sheet.c:803
+#: ../src/sheet.c:930
msgid "Allow rows to be deleted while a sheet is protected"
msgstr ""
-#: ../src/sheet.c:806
+#: ../src/sheet.c:933
msgid "Protected allow select locked cells"
msgstr ""
-#: ../src/sheet.c:807
+#: ../src/sheet.c:934
msgid "Allow the user to select locked cells while a sheet is protected"
msgstr ""
-#: ../src/sheet.c:810
+#: ../src/sheet.c:937
msgid "Protected allow sort ranges"
msgstr ""
-#: ../src/sheet.c:811
+#: ../src/sheet.c:938
msgid "Allow ranges to be sorted while a sheet is protected"
msgstr ""
-#: ../src/sheet.c:814
+#: ../src/sheet.c:941
msgid "Protected allow edit auto filters"
msgstr ""
-#: ../src/sheet.c:815
+#: ../src/sheet.c:942
msgid "Allow auto filters to be edited while a sheet is protected"
msgstr ""
-#: ../src/sheet.c:818
+#: ../src/sheet.c:945
msgid "Protected allow edit pivottable"
msgstr ""
-#: ../src/sheet.c:819
+#: ../src/sheet.c:946
msgid "Allow pivottable to be edited while a sheet is protected"
msgstr ""
-#: ../src/sheet.c:822
+#: ../src/sheet.c:949
msgid "Protected allow select unlocked cells"
msgstr ""
-#: ../src/sheet.c:823
+#: ../src/sheet.c:950
msgid "Allow the user to select unlocked cells while a sheet is protected"
msgstr ""
-#: ../src/sheet.c:827
+#: ../src/sheet.c:954
msgid "Display convention for expressions (default Gnumeric A1)"
msgstr ""
-#: ../src/sheet.c:828
+#: ../src/sheet.c:955
msgid "How to format displayed expressions, (A1 vs R1C1, function names, ...)"
msgstr ""
#. convenience wrapper to CONVENTIONS
-#: ../src/sheet.c:832
+#: ../src/sheet.c:959
msgid "Display convention for expressions as XLS_R1C1 vs default"
msgstr ""
-#: ../src/sheet.c:833
+#: ../src/sheet.c:960
msgid "How to format displayed expressions, (a convenience api)"
msgstr ""
-#: ../src/sheet.c:839
+#: ../src/sheet.c:966
msgid "Tab Foreground"
msgstr "Forgrunnsfarge for fane"
-#: ../src/sheet.c:840
+#: ../src/sheet.c:967
msgid "The foreground color of the tab."
msgstr "Forgrunnsfarge for fanen."
-#: ../src/sheet.c:845
+#: ../src/sheet.c:972
msgid "Tab Background"
msgstr "Bakgrunnsfarge for fane"
-#: ../src/sheet.c:846
+#: ../src/sheet.c:973
msgid "The background color of the tab."
msgstr "Bakgrunnsfarge for fane."
-#: ../src/sheet.c:853
+#: ../src/sheet.c:980
msgid "Zoom Factor"
msgstr "Zoom-faktor"
-#: ../src/sheet.c:854
+#: ../src/sheet.c:981
msgid "The level of zoom used for this sheet."
msgstr "Zoom-nivå som brukes av dette arket."
-#: ../src/sheet.c:2755
+#: ../src/sheet.c:991
+#, fuzzy
+msgid "Columns number in the sheet"
+msgstr "Navn på arket."
+
+#: ../src/sheet.c:998
+#, fuzzy
+msgid "Rows number in the sheet"
+msgstr "Navn på arket."
+
+#: ../src/sheet.c:3088
msgid "Target region contains merged cells"
msgstr "Målområde inneholder sammenføyde celler"
-#: ../src/sheet.c:2816
+#: ../src/sheet.c:3149
msgid "cannot operate on merged cells"
msgstr "kan ikke operere på flettede celler"
-#: ../src/sheet.c:2826
+#: ../src/sheet.c:3159
msgid "cannot operate on array formulae"
msgstr "kan ikke operere på matriseformularer"
-#: ../src/sheet.c:4022
+#: ../src/sheet.c:4373
msgid "Insert Columns"
msgstr "Sett inn kolonner"
-#: ../src/sheet.c:4098
+#: ../src/sheet.c:4466
msgid "Delete Columns"
msgstr "Slett kolonner"
-#: ../src/sheet.c:4171
+#: ../src/sheet.c:4549
msgid "Insert Rows"
msgstr "Sett inn rader"
-#: ../src/sheet.c:4247
+#: ../src/sheet.c:4642
msgid "Delete Rows"
msgstr "Slett rader"
-#: ../src/ssconvert.c:53 ../src/ssgrep.c:163 ../src/ssindex.c:48
+#: ../src/ssconvert.c:62 ../src/ssgrep.c:162 ../src/ssindex.c:51
msgid "Display program version"
msgstr "Vis programversjon"
-#: ../src/ssconvert.c:62 ../src/ssindex.c:69
+#: ../src/ssconvert.c:71 ../src/ssindex.c:72
msgid "Optionally specify an encoding for imported content"
msgstr ""
-#: ../src/ssconvert.c:63 ../src/ssindex.c:70
+#: ../src/ssconvert.c:72 ../src/ssindex.c:73
msgid "ENCODING"
msgstr "KODING"
-#: ../src/ssconvert.c:69
+#: ../src/ssconvert.c:78
msgid "Optionally specify which importer to use"
msgstr ""
-#: ../src/ssconvert.c:76
+#: ../src/ssconvert.c:85
msgid "List the available importers"
msgstr ""
-#: ../src/ssconvert.c:85
+#: ../src/ssconvert.c:94
+msgid "Merge listed files (all same format) to make this file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ssconvert.c:101
msgid "Optionally specify which exporter to use"
msgstr ""
-#: ../src/ssconvert.c:92
+#: ../src/ssconvert.c:108
msgid "Detailed instructions for the chosen exporter"
msgstr ""
-#: ../src/ssconvert.c:99
+#: ../src/ssconvert.c:115
msgid "List the available exporters"
msgstr ""
-#: ../src/ssconvert.c:106
+#: ../src/ssconvert.c:122
msgid ""
"Export a file for each sheet if the exporter only supports one sheet at a "
"time."
msgstr ""
-#: ../src/ssconvert.c:113
+#: ../src/ssconvert.c:129
#, fuzzy
msgid "Recalculate all cells before writing the result."
msgstr "Velg alle celler i regnearket"
-#: ../src/ssconvert.c:124
+#: ../src/ssconvert.c:140
msgid "The range to export"
msgstr "Område som skal eksporteres"
-#: ../src/ssconvert.c:131
+#: ../src/ssconvert.c:147
msgid "Goal seek areas"
msgstr "Områder for målsøk"
-#: ../src/ssconvert.c:184
+#: ../src/ssconvert.c:200
#, fuzzy
msgid "Cannot parse export options."
msgstr "Velg formatering for eksport:"
-#: ../src/ssconvert.c:190
+#: ../src/ssconvert.c:206
#, c-format
msgid "The file saver does not take options"
msgstr ""
-#: ../src/ssconvert.c:240
+#: ../src/ssconvert.c:341
+#, c-format
+msgid "Name conflict during merge: '%s' appears twice at workbook scope.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ssconvert.c:434
#, c-format
msgid ""
"Unknown exporter '%s'.\n"
"Try --list-exporters to see a list of possibilities.\n"
msgstr ""
-#: ../src/ssconvert.c:259
+#: ../src/ssconvert.c:453
#, c-format
msgid ""
"Unable to guess exporter to use for '%s'.\n"
"Try --list-exporters to see a list of possibilities.\n"
msgstr ""
-#: ../src/ssconvert.c:270
+#: ../src/ssconvert.c:464
#, c-format
msgid ""
"An output file name or an explicit export type is required.\n"
"Try --list-exporters to see a list of possibilities.\n"
msgstr ""
-#: ../src/ssconvert.c:280
+#: ../src/ssconvert.c:474
#, c-format
msgid ""
"Unknown importer '%s'.\n"
"Try --list-importers to see a list of possibilities.\n"
msgstr ""
-#: ../src/ssconvert.c:331
+#: ../src/ssconvert.c:537
#, c-format
msgid ""
"Selected exporter (%s) does not support saving multiple sheets in one file.\n"
"Only the current sheet will be saved.\n"
msgstr ""
-#: ../src/ssconvert.c:361 ../src/ssconvert.c:400
+#: ../src/ssconvert.c:567 ../src/ssconvert.c:612
msgid "INFILE [OUTFILE]"
msgstr ""
-#: ../src/ssconvert.c:375
+#: ../src/ssconvert.c:581
#, c-format
msgid ""
"ssconvert version '%s'\n"
@@ -11083,95 +11408,93 @@ msgstr ""
"datakatalog := «%s»\n"
"bibliotekkatalog := «%s»\n"
-#: ../src/ssconvert.c:398 ../src/ssindex.c:222
+#: ../src/ssconvert.c:610 ../src/ssindex.c:271
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION...] %s\n"
msgstr ""
-#: ../src/ssgrep.c:66
+#: ../src/ssgrep.c:65
msgid "Only print a count of matches per file"
msgstr ""
-#: ../src/ssgrep.c:72
-msgid ""
-"optimization to search only via the string table, a display a count of the "
-"references."
+#: ../src/ssgrep.c:71
+msgid "Search only via the string table, display a count of the references."
msgstr ""
-#: ../src/ssgrep.c:79
+#: ../src/ssgrep.c:78
msgid "Get patterns from a file, one per line"
msgstr ""
-#: ../src/ssgrep.c:86
+#: ../src/ssgrep.c:85
msgid "Pattern is a set of fixed strings"
msgstr ""
-#: ../src/ssgrep.c:93
+#: ../src/ssgrep.c:92
msgid "Print the filename for each match"
msgstr ""
-#: ../src/ssgrep.c:100
+#: ../src/ssgrep.c:99
msgid "Do not print the filename for each match"
msgstr ""
-#: ../src/ssgrep.c:107
+#: ../src/ssgrep.c:106
#, fuzzy
msgid "Ignore differences in letter case"
msgstr "_Ignorer definert utskriftsområde"
-#: ../src/ssgrep.c:114
+#: ../src/ssgrep.c:113
msgid "Print filenames with matches"
msgstr ""
-#: ../src/ssgrep.c:121
+#: ../src/ssgrep.c:120
msgid "Print filenames without matches"
msgstr ""
-#: ../src/ssgrep.c:128
+#: ../src/ssgrep.c:127
#, fuzzy
msgid "Print the location of each match"
msgstr "Formater utvalget som dato"
-#: ../src/ssgrep.c:135
+#: ../src/ssgrep.c:134
msgid "Suppress all normal output"
msgstr ""
-#: ../src/ssgrep.c:142
+#: ../src/ssgrep.c:141
#, fuzzy
msgid "Search results of expressions too"
msgstr "Søk i uttrykk"
-#: ../src/ssgrep.c:149
+#: ../src/ssgrep.c:148
#, fuzzy
msgid "Print the location type of each match"
msgstr "Formater utvalget som dato"
-#: ../src/ssgrep.c:156
+#: ../src/ssgrep.c:155
msgid "Search for cells that do not match"
msgstr ""
-#: ../src/ssgrep.c:170
+#: ../src/ssgrep.c:169
msgid "Match only whole words"
msgstr "Treff kun på hele ord"
-#: ../src/ssgrep.c:177
+#: ../src/ssgrep.c:176
#, fuzzy
msgid "Recalculate all cells"
msgstr "Beregn på nytt"
-#: ../src/ssgrep.c:369
+#: ../src/ssgrep.c:368
msgid "result"
msgstr "resultat"
-#: ../src/ssgrep.c:376
+#: ../src/ssgrep.c:375
msgid "comment"
msgstr "kommentar"
-#: ../src/ssgrep.c:433
+#: ../src/ssgrep.c:432
msgid "PATTERN INFILE..."
msgstr "MÃ?NSTER INNFIL..."
-#: ../src/ssgrep.c:447
+#: ../src/ssgrep.c:446
#, c-format
msgid ""
"version '%s'\n"
@@ -11182,29 +11505,29 @@ msgstr ""
"datakatalog := «%s»\n"
"bibliotekkatalog := «%s»\n"
-#: ../src/ssgrep.c:467
+#: ../src/ssgrep.c:466
#, c-format
msgid "%s: Cannot read %s: %s\n"
msgstr "%s: Kan ikke lese %s: %s\n"
-#: ../src/ssgrep.c:497
+#: ../src/ssgrep.c:496
#, c-format
msgid "%s: Missing pattern\n"
msgstr "%s: Mangler mønster\n"
-#: ../src/ssindex.c:55
+#: ../src/ssindex.c:58
msgid "List MIME types which ssindex is able to read"
msgstr ""
-#: ../src/ssindex.c:62
+#: ../src/ssindex.c:65
msgid "Index the given files"
msgstr "Indekser gitte filer"
-#: ../src/ssindex.c:204 ../src/ssindex.c:224
+#: ../src/ssindex.c:253 ../src/ssindex.c:273
msgid "INFILE..."
msgstr "INNFIL..."
-#: ../src/ssindex.c:218
+#: ../src/ssindex.c:267
#, c-format
msgid ""
"ssindex version '%s'\n"
@@ -11215,247 +11538,297 @@ msgstr ""
"datakatalog := «%s»\n"
"bibliotekkatalog := «%s»\n"
-#: ../src/stf-export.c:517
+#: ../src/stf-export.c:524
msgid "Character set"
msgstr "Tegnsett"
-#: ../src/stf-export.c:518
+#: ../src/stf-export.c:525
msgid "The character encoding of the output."
msgstr "Tegnkoding for utdata."
-#: ../src/stf-export.c:526
+#: ../src/stf-export.c:533
msgid "Locale"
msgstr "Locale"
-#: ../src/stf-export.c:527
+#: ../src/stf-export.c:534
msgid "The locale to use for number and date formatting."
msgstr "Locale som skal brukes for formatering av tall og datoer."
-#: ../src/stf-export.c:535
+#: ../src/stf-export.c:542
msgid "Transliterate mode"
msgstr "Translitereringsmodus"
-#: ../src/stf-export.c:536
+#: ../src/stf-export.c:543
msgid "What to do with unrepresentable characters."
msgstr ""
-#: ../src/stf-export.c:546
+#: ../src/stf-export.c:553
msgid "How should cells be formatted?"
msgstr ""
-#: ../src/stf-export.c:608
+#: ../src/stf-export.c:615
msgid "Error while trying to export file as text"
msgstr "Feil under forsøk på å eksportere fil som tekst"
-#: ../src/stf-export.c:645
+#: ../src/stf-export.c:652
msgid "eol must be one of unix, mac, and windows"
msgstr ""
-#: ../src/stf-export.c:665
+#: ../src/stf-export.c:672
#, c-format
msgid "Invalid value for option %s: \"%s\""
msgstr ""
-#: ../src/stf-export.c:667
+#: ../src/stf-export.c:674
msgid "Invalid option for stf exporter"
msgstr ""
-#: ../src/stf-export.c:692
+#: ../src/stf-export.c:699
msgid "Text (configurable)"
msgstr "Tekst (konfigurerbar)"
-#: ../src/stf-parse.c:1214
+#. FIXME: What locale?
+#: ../src/stf-parse.c:1255
+msgid ""
+"There are more rows of data than there is room for in the sheet. Extra rows "
+"will be ignored."
+msgstr ""
+
+#. FIXME: What locale?
+#: ../src/stf-parse.c:1277
msgid ""
"There are more columns of data than there is room for in the sheet. Extra "
"columns will be ignored."
msgstr ""
-#: ../src/stf.c:115
+#: ../src/stf.c:117
msgid "Error while trying to read file"
msgstr "Feil ved forsøk på å lese fil"
-#: ../src/stf.c:271 ../src/stf.c:306
+#: ../src/stf.c:274 ../src/stf.c:309
msgid "Text to Columns"
msgstr "Tekst til kolonner"
-#: ../src/stf.c:276
+#: ../src/stf.c:279
#, c-format
msgid "Only one column of input data can be parsed at a time"
msgstr ""
-#: ../src/stf.c:301
+#: ../src/stf.c:304
msgid "There is no data to convert"
msgstr "Ingen data å konvertere"
-#: ../src/stf.c:321
+#: ../src/stf.c:324
msgid "Error while trying to parse data into sheet"
msgstr "Feil under forsøk på å lese data inn i arket"
-#: ../src/stf.c:364
+#: ../src/stf.c:373
msgid "That file is not in the given encoding."
msgstr ""
-#: ../src/stf.c:380
-msgid ""
-"Some columns of data were dropped since they exceeded the available sheet "
-"size."
+#: ../src/stf.c:415
+msgid "Some data did not fit on the sheet and was dropped."
msgstr ""
-#: ../src/stf.c:404
+#: ../src/stf.c:438
msgid "Parse error while trying to parse data into sheet"
msgstr "Fortolkningsfeil under forsøk på å lese data inn i arket"
-#: ../src/stf.c:438
+#: ../src/stf.c:472
msgid "Error while trying to write CSV file"
msgstr "Feil under forsøk på å skrive CSV-fil"
-#: ../src/stf.c:538
+#: ../src/stf.c:571
msgid "Comma or tab separated values (CSV/TSV)"
msgstr "Komma- eller tabulatorseparerte verdier (CSV/TSV)"
-#: ../src/stf.c:546
+#: ../src/stf.c:579
msgid "Text import (configurable)"
msgstr "Tekstimport (konfigurerbar)"
-#: ../src/stf.c:558
+#: ../src/stf.c:591
msgid "Comma separated values (CSV)"
msgstr "Kommaseparerte verdier (CSV/TSV)"
#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:118
#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:293
#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:476
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:715
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1033
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:716
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1035
msgid "\"α =\" * 0.000"
msgstr ""
#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:156
#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:331
#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:518
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:780
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1100
-#: ../src/tools/analysis-histogram.c:254 ../src/tools/analysis-tools.c:1353
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:3546
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:781
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1102
+#: ../src/tools/analysis-frequency.c:149 ../src/tools/analysis-histogram.c:294
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1353 ../src/tools/analysis-tools.c:3598
#, c-format
msgid "Row %d"
msgstr "Rad %d"
#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:208
#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:388
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:612
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:929
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1292
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:3721
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:604
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:922
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1285
+#: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:221 ../src/tools/analysis-tools.c:3773
msgid "Standard Error"
msgstr "Standard feil"
#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:480
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:719
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1037
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:720
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1039
msgid "\"γ =\" * 0.000"
msgstr ""
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:599
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:602
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:640
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:643
msgid ""
"Holt's trend corrected exponential\n"
"smoothing requires at least 2\n"
"output columns for each data set."
msgstr ""
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:723
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1041
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:724
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1043
msgid "\"δ =\" * 0.000"
msgstr ""
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:758
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1078
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:759
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1080
msgid "/Level/Trend/Seasonal Adjustment"
msgstr ""
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:916
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:919
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:953
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:956
msgid ""
"The additive Holt-Winters exponential\n"
"smoothing method requires at least 4\n"
"output columns for each data set."
msgstr ""
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1279
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1282
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1323
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1326
msgid ""
"The multiplicative Holt-Winters exponential\n"
"smoothing method requires at least 4\n"
"output columns for each data set."
msgstr ""
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1365
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1368
#, c-format
msgid "Exponential Smoothing (%s)"
msgstr "Eksponensiell utjevning (%s)"
+#: ../src/tools/analysis-frequency.c:81
+msgid "/Frequency Table/Category"
+msgstr ""
+
+#: ../src/tools/analysis-frequency.c:155 ../src/tools/analysis-histogram.c:300
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1359
+#, c-format
+msgid "Area %d"
+msgstr "Område %d"
+
+#: ../src/tools/analysis-frequency.c:273
+#, c-format
+msgid "Frequency Table (%s)"
+msgstr "Frekvenstabell (%s)"
+
+#: ../src/tools/analysis-frequency.c:292 ../src/tools/analysis-frequency.c:295
+msgid "Frequency Table"
+msgstr "Frekvenstabell"
+
#. translator note: do not translate the "General"
#. part of the following strings.
-#: ../src/tools/analysis-histogram.c:106
+#: ../src/tools/analysis-histogram.c:161
msgid "\"to below\" * General"
msgstr ""
-#: ../src/tools/analysis-histogram.c:106
+#: ../src/tools/analysis-histogram.c:161
msgid "\"up to\" * General"
msgstr ""
-#: ../src/tools/analysis-histogram.c:192
+#: ../src/tools/analysis-histogram.c:246
msgid "\"to\" * \"â??\""
msgstr ""
#. translator note: do not translate the "General" part
#. of the following strings.
-#: ../src/tools/analysis-histogram.c:205
+#: ../src/tools/analysis-histogram.c:258
#, fuzzy
msgid "\"from\" * General"
msgstr "Formater som generell"
-#: ../src/tools/analysis-histogram.c:205
+#: ../src/tools/analysis-histogram.c:258
msgid "\"above\" * General"
msgstr ""
-#: ../src/tools/analysis-histogram.c:209
+#: ../src/tools/analysis-histogram.c:262
msgid "\"from\" * \"â??â??\";\"from\" * \"â??â??\""
msgstr ""
-#: ../src/tools/analysis-histogram.c:260 ../src/tools/analysis-tools.c:1359
-#, c-format
-msgid "Area %d"
-msgstr "Område %d"
-
-#: ../src/tools/analysis-histogram.c:410
+#: ../src/tools/analysis-histogram.c:418
#, c-format
msgid "Histogram (%s)"
msgstr "Histogram (%s)"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:274 ../src/tools/analysis-tools.c:364
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:3339 ../src/tools/analysis-tools.c:4547
+#: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:109
+msgid "Kaplan-Meier"
+msgstr ""
+
+#: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:210
+msgid "/At Risk/Deaths/Censures/Probability"
+msgstr ""
+
+#: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:216
+msgid "/At Risk/Deaths/Probability"
+msgstr ""
+
+#: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:476
+msgid "Median:"
+msgstr "Median:"
+
+#: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:539
+msgid "/Log-Rank Test:/Statistics:/Degrees of Freedom:/p-Value:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:664
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Kaplan-Meier (%s)"
+msgstr "Utvalg (%s)"
+
+#: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:688
+#: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:691
+msgid "Kaplan-Meier Estimates"
+msgstr ""
+
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:275 ../src/tools/analysis-tools.c:365
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4599
#, c-format
msgid "Row %i"
msgstr "Rad %i"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:277 ../src/tools/analysis-tools.c:367
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:3339 ../src/tools/analysis-tools.c:4539
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:278 ../src/tools/analysis-tools.c:368
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4591
#, c-format
msgid "Column %i"
msgstr "Kolonne %i"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:280 ../src/tools/analysis-tools.c:370
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:281 ../src/tools/analysis-tools.c:371
#, c-format
msgid "Bin %i"
msgstr "Bin %i"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:284 ../src/tools/analysis-tools.c:374
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:285 ../src/tools/analysis-tools.c:375
#, c-format
msgid "Area %i"
msgstr "Område %i"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:411
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:412
#, c-format
msgid "Variable %i"
msgstr "Variabel %i"
@@ -11589,36 +11962,49 @@ msgstr ""
msgid "F-Test (%s)"
msgstr "F-test (%s)"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:3021
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:3004
+msgid "Row"
+msgstr "Rad"
+
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:3005
+msgid "Column"
+msgstr "Kolonne"
+
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:3036
msgid ""
"/SUMMARY OUTPUT//Regression Statistics/Multiple R/R^2/Standard Error/"
"Adjusted R^2/Observations//ANOVA//Regression/Residual/Total///Intercept"
msgstr ""
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:3059
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:3054
+#, fuzzy
+msgid "Response Variable:"
+msgstr "Variabel"
+
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:3087
msgid "/df/SS/MS/F/Significance of F"
msgstr "/df/SS/MS/F/Signifikans av F"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:3066
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:3094
msgid "/Coefficients/Standard Error/t-Statistics/p-Value"
msgstr ""
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:3071
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:3099
msgid "\"Lower\" 0%"
msgstr "«Nedre» 0%"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:3072
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:3100
msgid "\"Upper\" 0%"
msgstr "«�vre» 0%"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:3081
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:3109
msgid ""
"Probability of an observation's\n"
"absolute value being larger than\n"
"the t-value's absolute value"
msgstr ""
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:3086
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:3114
msgid ""
"This value is not the square of R\n"
"but the uncentered version of the\n"
@@ -11627,153 +12013,153 @@ msgid ""
"squares explained by the model."
msgstr ""
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:3395
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:3447
#, c-format
msgid "Regression (%s)"
msgstr "Regresjon (%s)"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:3782
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:3834
#, c-format
msgid "Moving Average (%s)"
msgstr "Bevegelig gjennomsnitt (%s)"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:3852
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:3904
msgid "Point"
msgstr "Punkt"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:3854
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:3906
msgid "Rank"
msgstr "Rangering"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:3855
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:3907
msgid "Percentile"
msgstr "Prosentil"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:3915
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:3967
#, c-format
msgid "Ranks (%s)"
msgstr "Rangering (%s)"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:3927 ../src/tools/analysis-tools.c:3930
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:3979 ../src/tools/analysis-tools.c:3982
msgid "Ranks"
msgstr "Rangering"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:3961
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4013
msgid "Anova: Single Factor"
msgstr "Anova: Enkeltfaktor"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:3962 ../src/tools/analysis-tools.c:4599
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4014 ../src/tools/analysis-tools.c:4651
#: ../src/tools/simulation.c:335
msgid "SUMMARY"
msgstr "SAMMENDRAG"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:3965
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4017
msgid "/Groups/Count/Sum/Average/Variance"
msgstr "/Grupper/Antall/Sum/Gjennomsnitt/Varians"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4033
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4085
msgid "/ANOVA/Source of Variation/Between Groups/Within Groups/Total"
msgstr "/ANOVA/Variasjonskilde/Mellom grupper/Innenfor grupper/Total"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4039 ../src/tools/analysis-tools.c:4449
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4623
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4091 ../src/tools/analysis-tools.c:4501
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4675
msgid "/SS/df/MS/F/P-value/F critical"
msgstr "/SS/df/MS/F/P-verdi/F-kritisk"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4250
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4302
#, c-format
msgid "Single Factor ANOVA (%s)"
msgstr "Enkeltfaktor ANOVA (%s)"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4261 ../src/tools/analysis-tools.c:4930
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4313 ../src/tools/analysis-tools.c:4982
msgid "Anova"
msgstr "Anova"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4264
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4316
msgid "Single Factor ANOVA"
msgstr "Enkeltfaktor ANOVA"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4371
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4423
msgid "The input range contains non-numeric data."
msgstr "Inndataområde inneholder ikke-numeriske data."
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4379
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4431
msgid "Anova: Two-Factor Without Replication"
msgstr "Anova: Tofaktor uten replisering"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4380
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4432
msgid "/SUMMARY/Count/Sum/Average/Variance"
msgstr "/SAMMENDRAG/Antall/Sum/Gjennomsnitt/Varians"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4443
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4495
msgid "/ANOVA/Source of Variation/Rows/Columns/Error/Total"
msgstr "/ANOVA/Variasjonskilde/Rader/Kolonner/Feil/Total"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4589
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4641
msgid "One of the factor combinations does not contain any observations!"
msgstr "En av faktorkombinasjonene inneholder ikke noen observasjoner!"
#. We are ready to create the summary table
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4598
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4650
msgid "Anova: Two-Factor With Replication"
msgstr "Anova: To-faktor med replisering"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4605
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4657
msgid "/Count/Sum/Average/Variance"
msgstr "/Antall/Sum/Gjennomsnitt/Varians"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4615
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4667
msgid "/ANOVA/Source of Variation/Rows/Columns/Interaction/Within"
msgstr "/ANOVA/Variasjonskilde/Rader/Kolonner/Krysningspunkt/Innenfor"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4914
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4966
#, c-format
msgid "Two Factor ANOVA (%s), no replication"
msgstr "Tofaktor ANOVA (%s), ingen replikering"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4915
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4967
#, c-format
msgid "Two Factor ANOVA (%s), with replication"
msgstr "Tofaktor ANOVA (%s), med replikering"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4933
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4985
msgid "Two Factor ANOVA"
msgstr "Tofaktor ANOVA"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:5022 ../src/tools/solver/reports-write.c:644
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:5074 ../src/tools/solver/reports-write.c:644
msgid "Real"
msgstr "Heltall"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:5023
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:5075
msgid "Imaginary"
msgstr "Imaginær"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:5083
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:5135
#, c-format
msgid "Fourier Series (%s)"
msgstr "Fourierrekker (%s)"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:5095 ../src/tools/analysis-tools.c:5098
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:5147 ../src/tools/analysis-tools.c:5150
msgid "Fourier Series"
msgstr "Fourierrekker"
-#: ../src/tools/dao.c:164
+#: ../src/tools/dao.c:170
msgid "New Sheet"
msgstr "Nytt ark"
-#: ../src/tools/dao.c:167
+#: ../src/tools/dao.c:173
msgid "New Workbook"
msgstr "Ny arbeidsbok"
-#: ../src/tools/dao.c:1026
+#: ../src/tools/dao.c:1034
msgid "Gnumeric "
msgstr "Gnumeric "
-#: ../src/tools/dao.c:1032
+#: ../src/tools/dao.c:1040
msgid "Worksheet:"
msgstr "Arbeidsbok:"
-#: ../src/tools/dao.c:1039
+#: ../src/tools/dao.c:1047
msgid "Report Created: "
msgstr "Rapport opprettet: "
@@ -11819,16 +12205,16 @@ msgstr "Alle sannsynlighetene kan ikke være 0!"
msgid "Random Numbers (%s)"
msgstr "Tilfeldige tall (%s)"
-#: ../src/tools/scenarios.c:687 ../src/tools/scenarios.c:723
+#: ../src/tools/scenarios.c:688 ../src/tools/scenarios.c:724
msgid "Scenario Summary"
msgstr "Sammendrag for scenario"
#. Titles.
-#: ../src/tools/scenarios.c:690
+#: ../src/tools/scenarios.c:691
msgid "Current Values"
msgstr "Nåværende verdier"
-#: ../src/tools/scenarios.c:691
+#: ../src/tools/scenarios.c:692
msgid "Changing Cells:"
msgstr "Endre cellene:"
@@ -11880,7 +12266,7 @@ msgstr "Kurtose"
msgid "Range"
msgstr "Område"
-#: ../src/tools/simulation.c:256 ../src/wbc-gtk.c:3696
+#: ../src/tools/simulation.c:256 ../src/wbc-gtk.c:4011
msgid "Count"
msgstr "Teller"
@@ -12315,138 +12701,146 @@ msgid ""
"range."
msgstr ""
-#: ../src/tools/tabulate.c:140
+#: ../src/tools/tabulate.c:144
msgid "Tabulation"
msgstr "Tabulator"
#. Note: no entry for VALIDATION_OP_NONE
-#: ../src/validation.c:71
+#: ../src/validation.c:72
msgid "Between"
msgstr "Mellom"
-#: ../src/validation.c:72
+#: ../src/validation.c:73
msgid "Not_Between"
msgstr "Ikke mellom"
-#: ../src/validation.c:73
+#: ../src/validation.c:74
msgid "Equal"
msgstr "Lik"
-#: ../src/validation.c:74
+#: ../src/validation.c:75
msgid "Not Equal"
msgstr "Ikke lik"
-#: ../src/validation.c:75
+#: ../src/validation.c:76
msgid "Greater Than"
msgstr "Større enn"
-#: ../src/validation.c:76
+#: ../src/validation.c:77
msgid "Less Than"
msgstr "Mindre enn"
-#: ../src/validation.c:77
+#: ../src/validation.c:78
msgid "Greater than or Equal"
msgstr "Større enn eller lik"
-#: ../src/validation.c:78
+#: ../src/validation.c:79
msgid "Less than or Equal"
msgstr "Mindre enn eller lik"
-#: ../src/validation.c:290
+#: ../src/validation.c:291
msgid "Missing formula for validation"
msgstr "Mangler formel for validering"
-#: ../src/validation.c:293
+#: ../src/validation.c:294
msgid "Extra formula for validation"
msgstr "Ekstra formel for validering"
-#: ../src/validation.c:303
+#: ../src/validation.c:305
msgid "Gnumeric: Validation"
msgstr "Gnumeric: validering"
-#: ../src/validation.c:360
+#: ../src/validation.c:368
#, c-format
msgid "Cell %s is not permitted to be blank"
msgstr "Celle %s kan ikke være tom"
-#: ../src/validation.c:368
+#: ../src/validation.c:376
#, c-format
msgid "Cell %s is not permitted to contain error values"
msgstr "Celle %s kan ikke inneholde feilverdier"
-#: ../src/validation.c:379
+#: ../src/validation.c:387
#, c-format
msgid "Cell %s is not permitted to contain strings"
msgstr "Celle %s kan ikke inneholde strenger"
-#: ../src/validation.c:395
+#: ../src/validation.c:403
#, c-format
msgid "'%s' is not an integer"
msgstr "«%s» er ikke et heltall"
-#: ../src/validation.c:405
+#: ../src/validation.c:413
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid date"
msgstr "«%s» er ikke en gyldig dato"
-#: ../src/validation.c:427
+#: ../src/validation.c:435
#, c-format
msgid "%s does not contain the new value."
msgstr "%s inneholder ikke den nye verdien."
-#: ../src/validation.c:461
+#: ../src/validation.c:469
#, c-format
msgid "%s is not true."
msgstr "%s er ikke sann."
-#: ../src/validation.c:498
+#: ../src/validation.c:508
#, c-format
msgid "%s is out of permitted range"
msgstr "%s kan ikke utenfor lovlig område"
-#: ../src/value.c:70
+#: ../src/value.c:71
msgid "#NULL!"
msgstr "#NULL!"
-#: ../src/value.c:71
+#: ../src/value.c:72
msgid "#DIV/0!"
msgstr "#DIV/0!"
-#: ../src/value.c:72
+#: ../src/value.c:73
msgid "#VALUE!"
msgstr "#VALUE!"
-#: ../src/value.c:73
+#: ../src/value.c:74
msgid "#REF!"
msgstr "#REF!"
-#: ../src/value.c:74
+#: ../src/value.c:75
msgid "#NAME?"
msgstr "#NAME?"
-#: ../src/value.c:75
+#: ../src/value.c:76
msgid "#NUM!"
msgstr "#NUM!"
-#: ../src/value.c:76
+#: ../src/value.c:77
msgid "#N/A"
msgstr "#N/A"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:158
+msgid "Failed to create temporary file for sending."
+msgstr "Kunne ikke opprette midlertidig fil for sending."
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:215 ../src/workbook-view.c:967
+msgid "Default file saver is not available."
+msgstr "Forvalgt fillagrer ikke tilgjengelig."
+
#. File->PrintArea
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:108 ../src/wbc-gtk-actions.c:1650
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:240 ../src/wbc-gtk-actions.c:1787
msgid "Set Print Area"
msgstr "Sett utskriftsområde"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:112
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:244
#, c-format
msgid "Set Print Area to %s"
msgstr "Sett utskrifsområde til %s"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:133 ../src/wbc-gtk-actions.c:1653
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:265 ../src/wbc-gtk-actions.c:1790
msgid "Clear Print Area"
msgstr "Tøm utskriftsområde"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:341
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:473
#, c-format
msgid ""
"In cell %s, the current contents\n"
@@ -12465,7 +12859,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Erstatingen er avbrutt og ingenting er endret."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:379
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:511
#, c-format
msgid "Comment in cell %s!%s"
msgstr "Kommentar i celle %s!%s"
@@ -12474,969 +12868,999 @@ msgstr "Kommentar i celle %s!%s"
#. * selected region, (use selection_apply). Arrays and Merged regions
#. * are permitted.
#.
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:661
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:793
msgid "Insert rows"
msgstr "Sett inn rader"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:678
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:810
msgid "Insert columns"
msgstr "Sett inn kolonner"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:755
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:890
msgid "Add Filter"
msgstr "Legg til filter"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:767
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:902
msgid "AutoFilter"
msgstr "Autofilter"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:767
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:902
msgid "Requires more than 1 row"
msgstr "Krever mer enn 1 rad"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:798 ../src/wbc-gtk-actions.c:817
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:933 ../src/wbc-gtk-actions.c:953
msgid "Show Detail"
msgstr "Vis detaljer"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:798 ../src/wbc-gtk-actions.c:817
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:933 ../src/wbc-gtk-actions.c:953
msgid "Hide Detail"
msgstr "Skjul detaljer"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:805
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:940
msgid "can only be performed on an existing group"
msgstr "kan kun utføres på en eksisterende gruppe"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:844
-msgid "Group"
-msgstr "Grupper"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:844
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:981
msgid "Ungroup"
msgstr "Fjern gruppering"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:992
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1129
msgid "Sort"
msgstr "Sorter"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1112
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1249
msgid "Set Horizontal Alignment"
msgstr "Sett vertikal justering"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1146
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1283
msgid "Set Vertical Alignment"
msgstr "Sett vertikal justering"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1242
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1379
msgid "Set Font Style"
msgstr "Sett stil for skrifttype"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1274
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1411
msgid "Format as General"
msgstr "Formater som generell"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1280
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1417
msgid "Format as Number"
msgstr "Formater som tall"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1287
-msgid "Format as Currency"
-msgstr "Formater som valuta"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1294
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1431
msgid "Format as Accounting"
msgstr "Formater som regnskap"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1301 ../src/wbc-gtk-actions.c:1308
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1437 ../src/wbc-gtk-actions.c:1444
msgid "Format as Percentage"
msgstr "Formater som prosent"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1316
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1452
msgid "Format as Time"
msgstr "Formater som tid"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1323
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1459
msgid "Format as Date"
msgstr "Formater som dato"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1347
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1483
msgid "Add Borders"
msgstr "Legg til kanter"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1347
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1483
msgid "Remove borders"
msgstr "Fjern kanter"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1463
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1599
msgid "Increase precision"
msgstr "Høyere presisjon"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1466
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1602
msgid "Decrease precision"
msgstr "Mindre presisjon"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1468
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1604
msgid "Toggle thousands separator"
msgstr "Slå av/på tusenskilletegn"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1476
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1612
msgid "Copy down"
msgstr "Kopier ned"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1482
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1618
msgid "Copy right"
msgstr "Kopier til høyre"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1533
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1669
msgid "_File"
msgstr "_Fil"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1534
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1670
msgid "Print Area"
msgstr "Utskriftsområde"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1535
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1671
msgid "_Edit"
msgstr "_Rediger"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1536
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1672
msgid "C_lear"
msgstr "T_øm"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1537
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1673
msgid "_Delete"
msgstr "_Slett"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1538
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1674
msgid "S_heet"
msgstr "Ar_k"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1539
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1675
msgid "_Select"
msgstr "_Velg"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1540
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1676
msgid "F_ill"
msgstr "F_yll ut"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1541
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1677
msgid "_View"
msgstr "_Vis"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1542
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1678
msgid "_Windows"
msgstr "_Vinduer"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1543
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1679
msgid "_Toolbars"
msgstr "Verk_tøylinjer"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1544 ../src/wbc-gtk-actions.c:1741
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1680 ../src/wbc-gtk-actions.c:1878
msgid "_Insert"
msgstr "Sett _inn"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1545
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1681
msgid "_Names"
msgstr "_Navn"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1546
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1682
msgid "S_pecial"
msgstr "S_pesial"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1547
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1683
msgid "F_ormat"
msgstr "F_ormat"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1548
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1684
msgid "C_olumn"
msgstr "K_olonne"
#. ICK A DUPLICATE : we have no way to override a label on one proxy
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1550 ../src/wbc-gtk-actions.c:1745
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1686 ../src/wbc-gtk-actions.c:1882
msgid "_Sheet"
msgstr "_Ark"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1551
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1687
msgid "_Tools"
msgstr "Verk_tøy"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1552
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1688
msgid "Sce_narios"
msgstr "Scenario"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1553
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1689
msgid "Statistical Anal_ysis"
msgstr "Statistisk anal_yse"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1554
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1690
msgid "_ANOVA"
msgstr "_ANOVA"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1555
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1691
msgid "F_orecast"
msgstr "F_orhåndsmelding"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1556
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1692
+#, fuzzy
+msgid "Fre_quency Tables"
+msgstr "Forskjellige frekvenstabeller"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1693
msgid "Two _Means"
msgstr "To _medianer"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1557
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1694
msgid "_Data"
msgstr "_Data"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1558
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1695
msgid "_Filter"
msgstr "_Filter"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1559
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1696
msgid "_Group and Outline"
msgstr "_Grupper og disponer"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1560
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1697
msgid "Get External _Data"
msgstr "Hent eksterne _data"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1561
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1698
msgid "_Help"
msgstr "_Hjelp"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1564
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1701
msgid "Save the current workbook"
msgstr "Lagre aktiv arbeidsbok"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1567
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1704
msgid "Save the current workbook with a different name"
msgstr "Lagre aktiv arbeidsbok med et nytt navn"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1570
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1707
msgid "Close the current file"
msgstr "Lukk aktiv fil"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1573
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1710
msgid "Quit the application"
msgstr "Avslutt applikasjonen"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1577
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1714
msgid "Cut the selection"
msgstr "Klipp ut utvalget"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1580
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1717
msgid "Copy the selection"
msgstr "Kopier utvalget"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1583
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1720
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Lim inn fra utklippstavlen"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1585 ../src/wbc-gtk.c:1206
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1722 ../src/wbc-gtk.c:1493
msgid "_Undo"
msgstr "_Angre"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1586 ../src/wbc-gtk.c:2442
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1723 ../src/wbc-gtk.c:2708
msgid "Undo the last action"
msgstr "Angre siste handling"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1588 ../src/wbc-gtk.c:1205
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1725 ../src/wbc-gtk.c:1492
msgid "_Redo"
msgstr "Gjø_r om"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1589 ../src/wbc-gtk.c:2437
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1726 ../src/wbc-gtk.c:2703
msgid "Redo the undone action"
msgstr "Gjør om den angrede handlingen"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1592 ../src/wbc-gtk-actions.c:1670
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1729 ../src/wbc-gtk-actions.c:1807
msgid "_Contents"
msgstr "_Innhold"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1593
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1730
msgid "Open a viewer for Gnumeric's documentation"
msgstr "Ã?pne en hjelpleser for Gnumeric's dokumentasjon"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1595
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1732
msgid "Gnumeric on the _Web"
msgstr "Gnumeric på _nett"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1596
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1733
msgid "Browse to Gnumeric's website"
msgstr "Se på Gnumeric's nettside"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1598
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1735
msgid "_Live Assistance"
msgstr "_Lynhjelp"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1599
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1736
msgid "See if anyone is available to answer questions"
msgstr "Som noen kan svare på spørsmål med en gang"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1601
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1738
msgid "Report a _Problem"
msgstr "Rapporter et _problem"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1602
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1739
msgid "Report problem"
msgstr "Rapporter et problem"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1604
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1741
msgid "_About"
msgstr "_Om"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1605
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1742
msgid "About this application"
msgstr "Om denne applikasjonen"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1622
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1759
msgid "Create a new workbook"
msgstr "Lag en ny arbeidsbok"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1625
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1762
msgid "Open a file"
msgstr "Ã?pne en fil"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1627
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1764
msgid "Sen_d To..."
msgstr "Sen_d til..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1628
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1765
msgid "Send the current file via email"
msgstr "Send denne filen via e-post"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1630
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1767
msgid "Page Set_up..."
msgstr "Sideopps_ett..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1631
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1768
msgid "Setup the page settings for your current printer"
msgstr "Endre sideoppsettet for din skriver"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1634
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1771
msgid "Print preview"
msgstr "Forhåndsvisning av utskrift"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1637
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1774
msgid "Print the current file"
msgstr "Skriv ut aktiv fil"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1639
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1776
msgid "Proper_ties..."
msgstr "Egenskape_r..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1640
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1777
msgid "Edit descriptive information"
msgstr "Ekstra beskrivende informasjon"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1642
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1779
msgid "Pre_ferences..."
msgstr "_Brukervalg..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1643
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1780
msgid "Change Gnumeric Preferences"
msgstr "Endre brukervalg for Gnumeric"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1645
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1782
msgid "Full _History..."
msgstr "Full _historikk..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1646
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1783
msgid "Access previously used file"
msgstr "Ã?pne tidligere brukt fil"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1651
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1788
msgid "Use the current selection as print area"
msgstr "Bruk aktivt utvalg til utskriftsområde"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1654
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1791
msgid "Undefine the print area"
msgstr "Fjern definisjon av utskriftsområde"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1656
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1793
msgid "Show Print Area"
msgstr "Vis utskriftsområde"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1657
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1794
msgid "Select the print area"
msgstr "Velg utskriftsområde"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1662
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1799
msgid "Clear the selected cells' formats, comments, and contents"
msgstr "Fjern valgte cellers formatering, kommentarer og innhold"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1665
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1802
msgid "Clear the selected cells' formats"
msgstr "Fjern valgte cellers formatering"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1668
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1805
msgid "Clear the selected cells' comments"
msgstr "Fjern valgte cellers kommentarer"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1671
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1808
msgid "Clear the selected cells' contents"
msgstr "Fjern valgte celles innhold"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1676
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1813
msgid "Delete the row(s) containing the selected cells"
msgstr "Slett raden(e) som inneholder valgte celler"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1679
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1816
msgid "Delete the column(s) containing the selected cells"
msgstr "Slett kolonnen(e) som inneholder valgte celler"
#. A duplicate that should not go into the menus, used only for the accelerator
#. Insert
#. A duplicate that should not go into the menus, used only for the accelerator
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1681 ../src/wbc-gtk-actions.c:1685
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1805 ../src/wbc-gtk-actions.c:1809
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1818 ../src/wbc-gtk-actions.c:1822
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1945 ../src/wbc-gtk-actions.c:1949
msgid "C_ells..."
msgstr "C_eller..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1682 ../src/wbc-gtk-actions.c:1686
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1819 ../src/wbc-gtk-actions.c:1823
msgid "Delete the selected cells, shifting others into their place"
msgstr "Fjern valgte celler, og flytt andre til sin plass"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1697 ../src/wbc-gtk-actions.c:1701
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1834 ../src/wbc-gtk-actions.c:1838
msgid "Select all cells in the spreadsheet"
msgstr "Velg alle celler i regnearket"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1703
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1840
msgid "Select _Column"
msgstr "Velg _kolonne"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1704
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1841
msgid "Select an entire column"
msgstr "Velg en hel kolonne"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1706
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1843
msgid "Select _Row"
msgstr "Velg _rad"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1707
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1844
msgid "Select an entire row"
msgstr "Velg en hel rad"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1710
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1847
msgid "Select Arra_y"
msgstr "Velg mat_rise"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1711
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1848
msgid "Select an array of cells"
msgstr "Velg en tabell med celler"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1713
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1850
msgid "Select _Depends"
msgstr "Velg _avhengigheter"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1714
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1851
msgid "Select all the cells that depend on the current edit cell"
msgstr "Velg alle celler som er avhengig av den aktive cellen"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1716
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1853
msgid "Select _Inputs"
msgstr "Velg _inndata"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1717
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1854
msgid "Select all the cells are used by the current edit cell"
msgstr "Velg alle celler som brukes av cellen som redigeres"
#. Edit -> Fill
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1721
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1858
msgid "Auto_fill"
msgstr "Auto_fyll"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1722
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1859
msgid "Automatically fill the current selection"
msgstr "Fyll ut aktivt utvalg automatisk"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1724
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1861
msgid "_Merge..."
msgstr "Slå sa_mmen..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1725
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1862
msgid ""
"Merges columnar data into a sheet creating duplicate sheets for each row"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1727
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1864
msgid "_Tabulate Dependency..."
msgstr "_Tabuler avhengighet..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1728
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1865
msgid "Make a table of a cell's value as a function of other cells"
msgstr "Lag en tabell av en celles verdi som en funksjon av andre celler"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1730
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1867
msgid "_Series..."
msgstr "_Rekker..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1731
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1868
msgid "Fill according to a linear or exponential series"
msgstr "Fyll ut i henhold til en lineær eller eksponensiell rekke"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1733
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1870
msgid "_Random Generator..."
msgstr "Gene_rering av tilfeldige tall..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1734
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1871
msgid "Generate random numbers of a selection of distributions"
msgstr "Generer tildelfige tall fra et utvalg av distribusjoner"
#. Edit -> Sheet
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1738
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1875
msgid "_Manage Sheets..."
msgstr "_HÃ¥ndter ark..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1739
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1876
msgid "Manage the sheets in this workbook"
msgstr "HÃ¥ndter arkene i denne arbeidsboken"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1742 ../src/wbc-gtk-actions.c:1746
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1879 ../src/wbc-gtk-actions.c:1883
msgid "Insert a new sheet"
msgstr "Sett inn et nytt ark"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1748
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1885
msgid "_Append"
msgstr "_Legg til etter"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1749
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1886
msgid "Append a new sheet"
msgstr "Legg til et nytt ark"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1752
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1888
+msgid "_Duplicate"
+msgstr "_Dupliser"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1889
msgid "Make a copy of the current sheet"
msgstr "Lag en kopi av aktivt ark"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1754
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1891
msgid "_Remove"
msgstr "Fje_rn"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1755
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1892
msgid "Irrevocably remove an entire sheet"
msgstr "Fjern et helt ark, uten muligheter for å hente det tilbake"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1757
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1894
msgid "Re_name"
msgstr "Endre _navn"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1758
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1895
msgid "Rename the current sheet"
msgstr "Gi nytt navn til aktivt ark"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1897 ../src/wbc-gtk.c:491
+#, fuzzy
+msgid "Resize..."
+msgstr "_Rekker..."
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1898
+#, fuzzy
+msgid "Change the size of the current sheet"
+msgstr "Sett inn navn på aktivt ark"
+
#. Edit
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1762
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1902
msgid "Repeat"
msgstr "Gjenta"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1763
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1903
msgid "Repeat the previous action"
msgstr "Gjenta forrige handling"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1765
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1905
msgid "P_aste special..."
msgstr "Lim inn spesi_al..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1766
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1906
msgid "Paste with optional filters and transformations"
msgstr "Lim inn med alternative filtre og transformasjoner"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1769
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1909
msgid "Co_mment..."
msgstr "Ko_mmentar..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1770
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1910
msgid "Edit the selected cell's comment"
msgstr "Rediger valgt celles kommentar"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1773
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1913
msgid "_Find..."
msgstr "_Finn..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1774
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1914
msgid "Search for something"
msgstr "Søk etter noe"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1776
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1916
msgid "R_eplace..."
msgstr "_Erstatt:"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1777
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1917
msgid "Search for something and replace it with something else"
msgstr "Søk etter tekstog erstatt den med noe annet"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1779
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1919
msgid "_Goto cell..."
msgstr "_GÃ¥ til celle..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1780
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1920
msgid "Jump to a specified cell"
msgstr "GÃ¥ til spesifisert celle"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1783
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1923
msgid "Recalculate"
msgstr "Beregn på nytt"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1784
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1924
msgid "Recalculate the spreadsheet"
msgstr "Rekalkuler regnearket"
#. View
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1788
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1928
msgid "_New View..."
msgstr "_Ny visning..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1789
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1929
msgid "Create a new view of the workbook"
msgstr "Lag en ny visning av arbeidsboken"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1791 ../src/wbc-gtk.c:1180
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1931 ../src/wbc-gtk.c:1467
msgid "_Freeze Panes"
msgstr "_Frys ruter"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1792 ../src/wbc-gtk.c:1183
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1932 ../src/wbc-gtk.c:1470
msgid "Freeze the top left of the sheet"
msgstr "Frys øverste venstre del av arket"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1794
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1934
msgid "_Zoom..."
msgstr "_Zoom..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1795
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1935
msgid "Zoom the spreadsheet in or out"
msgstr "Zoom inn eller ut i regnearket"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1797
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1937
msgid "Zoom _In"
msgstr "Zoom _inn"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1798
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1938
msgid "Increase the zoom to make things larger"
msgstr "Zoom inn for å gjøre ting større"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1800
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1940
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Zoom _ut"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1801
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1941
msgid "Decrease the zoom to make things smaller"
msgstr "Zoom ut for å gjøre ting mindre"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1806 ../src/wbc-gtk-actions.c:1810
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1946 ../src/wbc-gtk-actions.c:1950
msgid "Insert new cells"
msgstr "Sett inn nye celler"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1813
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1953
msgid "Insert new columns"
msgstr "Sett inn nye kolonner"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1816
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1956
msgid "Insert new rows"
msgstr "Sett inn nye rader"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1819
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1959
msgid "C_hart..."
msgstr "_Plott..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1820
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1960
msgid "Insert a Chart"
msgstr "Sett inn et plott"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1822
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1962
msgid "_Image..."
msgstr "B_ilde..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1823
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1963
msgid "Insert an image"
msgstr "Sett inn et bilde"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1826
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1966
msgid "Hyper_link..."
msgstr "Hyper_lenke..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1827
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1967
msgid "Insert a Hyperlink"
msgstr "Sett inn en hyperlenke"
#. Insert -> Special
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1830
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1970
msgid "Current _date"
msgstr "Nåværende _dato"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1831
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1971
msgid "Insert the current date into the selected cell(s)"
msgstr "Sett nåværende dato inn i valgt(e) celle(r)"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1834
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1974
msgid "Current _time"
msgstr "Nåværende _tid"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1835
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1975
msgid "Insert the current time into the selected cell(s)"
msgstr "Sett inn nåværende tid i valgt(e) celle(r)"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1838
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1978
msgid "Current d_ate and time"
msgstr "Nåværende d_ato og tid"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1839
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1979
msgid "Insert the current date and time into the selected cell(s)"
msgstr "Sett inn nåværende dato og tid i valgt(e) celle(r)"
#. Insert -> Name
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1843
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1983
msgid "_Define..."
msgstr "_Definer..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1844
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1984
msgid "Edit sheet and workbook names"
msgstr "Rediger navn på ark og arbeidsbok"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1847
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1987
msgid "Paste the definition of a name or names"
msgstr "Lim inn definisjonen av ett eller flere navn"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1850
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1990
msgid "_Auto generate names..."
msgstr "_Automatisk generering av navn..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1851
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1991
msgid "Use the current selection to create names"
msgstr "Bruk aktivt utvalg til å opprette navn"
#. Format
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1856
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1996
msgid "_Cells..."
msgstr "_Celler..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1857
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1997
msgid "Modify the formatting of the selected cells"
msgstr "Modifiser formateringen til valgte celler"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1859
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1999
msgid "_Workbook..."
msgstr "_Arbeidsbok..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1860
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2000
msgid "Modify the workbook attributes"
msgstr "Endre attributtene for arbeidsboken"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1862
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2002
msgid "_Gnumeric..."
msgstr "_Gnumeric..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1863
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2003
msgid "Edit the Gnumeric Preferences"
msgstr "Rediger brukervalg for Gnumeric"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1865
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2005
msgid "_Autoformat..."
msgstr "_Autoformat..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1866
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2006
msgid "Format a region of cells according to a pre-defined template"
msgstr "Formater et celleområde i tråd med en forhåndsdefinert mal"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1868
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2008
msgid "Direction"
msgstr "Retning"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1869
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2009
msgid "Toggle sheet direction, left-to-right vs right-to-left"
msgstr ""
#. Format -> Col
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1873
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2013
msgid "_Width..."
msgstr "_Bredde..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1874
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2014
msgid "Change width of the selected columns"
msgstr "Endre bredde for valgte kolonner"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1876 ../src/wbc-gtk-actions.c:1893
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2016 ../src/wbc-gtk-actions.c:2033
msgid "_Auto fit selection"
msgstr "Tilp_ass utvalget automatisk"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1877
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2017
msgid "Ensure columns are just wide enough to display content"
msgstr "Forsikre at kolonner er akkurat brede nok til å vise innholdet"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1880
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2020
msgid "Hide the selected columns"
msgstr "Skjul valgte kolonner"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1883
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2023
msgid "Make any hidden columns in the selection visible"
msgstr "Gjør alle skjulte kolonner i utvalget synlige"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1885
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2025
msgid "_Standard Width"
msgstr "_Standard bredde"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1886
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2026
msgid "Change the default column width"
msgstr "Endre forvalgt kolonnenebredde"
#. Format -> Row
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1890
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2030
msgid "H_eight..."
msgstr "Høyd_e..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1891
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2031
msgid "Change height of the selected rows"
msgstr "Endre høyde for valgte rader"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1894
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2034
msgid "Ensure rows are just tall enough to display content"
msgstr "Forsikre at rader er akkurat høye nok til å vise innholdet"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1897
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2037
msgid "Hide the selected rows"
msgstr "Skjul valgte rader"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1900
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2040
msgid "Make any hidden rows in the selection visible"
msgstr "Gjør alle skjulte rader i utvalget synlig"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1902
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2042
msgid "_Standard Height"
msgstr "_Standard høyde"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1903
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2043
msgid "Change the default row height"
msgstr "Endre forvalgt radhøyde"
#. Tools
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1907
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2047
msgid "_Plug-ins..."
msgstr "Tille_gg..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1908
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2048
msgid "Manage available plugin modules"
msgstr "HÃ¥ndter tilgjengelige tilleggsmoduler"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1910
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2050
msgid "Auto _Correct..."
msgstr "Auto_korriger..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1911
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2051
msgid "Automatically perform simple spell checking"
msgstr "Utfør enkel stavekontroll automatisk"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1913
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2053
msgid "_Auto Save..."
msgstr "_Autolagre..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1914
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2054
msgid "Automatically save the current document at regular intervals"
msgstr "Automatisk lagring av aktivt dokument med jevne mellomrom"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1916
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2056
msgid "_Goal Seek..."
msgstr "_Målsøk..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1917
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2057
msgid "Iteratively recalculate to find a target value"
msgstr "Interaktiv rekalkulasjon for å finne en målverdi"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1919
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2059
msgid "_Solver..."
msgstr "_Problemløser..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1920
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2060
msgid "Iteratively recalculate with constraints to approach a target value"
msgstr "Interaktiv rekalkulasjon med begrensninger for å nærme seg en målverdi"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1922
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2062
msgid "Si_mulation..."
msgstr "Si_muleringer..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1923
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2063
msgid ""
"Test decision alternatives by using Monte Carlo simulation to find out "
"probable outputs and risks related to them"
msgstr ""
#. Tools -> Scenarios
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1928
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2068
msgid "_View..."
msgstr "_Vis..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1929
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2069
msgid "View, delete and report different scenarios"
msgstr "Vis, slett og rapporter forskjellige scenario"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1931
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2071
msgid "_Add..."
msgstr "_Legg til..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1932
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2072
msgid "Add a new scenario"
msgstr "Legg til en nytt scenario"
#. Tools -> ANOVA
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1936
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2076
msgid "_One Factor..."
msgstr "_Enkeltfaktor..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1937
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2077
msgid "One Factor Analysis of Variance..."
msgstr "Enfaktor analyse av varians..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1939
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2079
msgid "_Two Factor..."
msgstr "_Tofaktor..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1940
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2080
msgid "Two Factor Analysis of Variance..."
msgstr "Tofaktor analyse av varians..."
#. Tools -> Forecasting
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1944
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2084
msgid "_Exponential Smoothing..."
msgstr "_Eksponentiell utjevning..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1945
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2085
msgid "Exponential smoothing..."
msgstr "Eksponentiell utjevning..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1947
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2087
msgid "_Moving Average..."
msgstr "_Bevegelig gjennomsnitt..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1948
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2088
msgid "Moving average..."
msgstr "Bevegelig gjennomsnitt..."
+#. Tools -> Frequency Tables
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2092
+msgid "Fre_quency Tables..."
+msgstr "Fre_kvenstabeller..."
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2093
+#, fuzzy
+msgid "Frequency tables for non-numeric data"
+msgstr "Inndataområde inneholder ikke-numeriske data."
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2095
+msgid "_Histogram..."
+msgstr "_Histogram..."
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2096
+#, fuzzy
+msgid "Various frequency tables for numeric data"
+msgstr "Forskjellige frekvenstabeller"
+
#. Tools -> Two Means
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1952
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2100
msgid "_Paired Samples: T-Test..."
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1953
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2101
msgid "Comparing two population means for two paired samples: t-test..."
msgstr "Sammenligner to populasjonsmedianer for toparutvalg.: t-test..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1956
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2104
msgid "Unpaired Samples, _Equal Variances: T-Test..."
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1957
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2105
msgid ""
"Comparing two population means for two unpaired samples from populations "
"with equal variances: t-test..."
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1960
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2108
msgid "Unpaired Samples, _Unequal Variances: T-Test..."
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1961
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2109
msgid ""
"Comparing two population means for two unpaired samples from populations "
"with unequal variances: t-test..."
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1964
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2112
msgid "_Known Variances: Z-Test..."
msgstr "_Kjente varianser: Z-Test..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1965
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2113
msgid ""
"Comparing two population means from populations with known variances: z-"
"test..."
@@ -13445,209 +13869,209 @@ msgstr ""
"test..."
#. Tools -> Analysis
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1969
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2117
msgid "_Correlation..."
msgstr "_Korrelasjon..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1970
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2118
msgid "Pearson Correlation"
msgstr "Pearson-korrelasjon"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1972
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2120
msgid "Co_variance..."
msgstr "Ko_varians..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1975
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2123
msgid "_Descriptive Statistics..."
msgstr "_Beskrivende statistikk..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1976
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2124
msgid "Various summary statistics"
msgstr "Forskjellig sammendragsstatistikk"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1978
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2126
msgid "_Fourier Analysis..."
msgstr "_Fourier-analyse..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1981
-msgid "_Histogram..."
-msgstr "_Histogram..."
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1982
-msgid "Various frequency tables"
-msgstr "Forskjellige frekvenstabeller"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1984
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2129
msgid "Ranks And _Percentiles..."
msgstr "Grader og _prosentiler..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1985
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2130
msgid "Ranks, placements and percentiles"
msgstr "Grader, plassering og prosentiler"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1987
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2132
msgid "_Regression..."
msgstr "_Regresjon..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1988
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2133
msgid "Regression Analysis"
msgstr "Regresjonsanalyse"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1990
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2135
msgid "_Sampling..."
msgstr "_Utvalg..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1991
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2136
msgid "Periodic and random samples"
msgstr "Periodiske og tilfeldige utvalg"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1993
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2138
msgid "_Two Variances: FTest..."
msgstr "_To varianser: FTest..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1994
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2139
msgid "Comparing two population variances"
msgstr "Sammenligner varians for to populasjoner"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2141
+msgid "_Kaplan-Meier Estimates..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2142
+msgid "Creation of Kaplan-Meier Survival Curves"
+msgstr ""
+
#. Data
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1998
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2146
msgid "_Sort..."
msgstr "_Sorter..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1999
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2147
msgid "Sort the selected region"
msgstr "Sorter valgt region"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2001
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2149
msgid "Sh_uffle..."
msgstr "B_ytt om..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2002
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2150
msgid "Shuffle cells, rows or columns"
msgstr "Bytt om celler, rader eller kolonner"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2004
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2152
msgid "_Validate..."
msgstr "_Bekreft..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2005
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2153
msgid "Validate input with preset criteria"
msgstr "Bekreft inndata med forhåndssatt kriterie"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2007
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2155
msgid "T_ext to Columns..."
msgstr "T_ekst til kolonner..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2008
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2156
msgid "Parse the text in the selection into data"
msgstr "Les teksten i utvalget inn som data"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2010
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2158
msgid "_Consolidate..."
msgstr "_Konsolider..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2011
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2159
msgid "Consolidate regions using a function"
msgstr "Slå sammen regioner ved bruk av en funksjon"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2013
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2161
msgid "_Table..."
msgstr "_Tabell..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2014
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2162
msgid "Create a Data Table to evaluate a function with multiple inputs"
msgstr "Lag en datatabell for å evaluere en funksjon med flere inndata"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2017
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2165
msgid "_Data Slice..."
msgstr "_Datastykke..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2018
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2166
msgid "Create a Data Slice"
msgstr "Lag et datastykke"
#. Data -> Outline
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2023
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2171
msgid "_Hide Detail"
msgstr "S_kjul detaljer"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2024
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2172
msgid "Collapse an outline group"
msgstr "Slå sammen en disposisjonsgruppe"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2026
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2174
msgid "_Show Detail"
msgstr "Vi_s detaljer"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2027
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2175
msgid "Uncollapse an outline group"
msgstr "Bryt opp en disposisjonsgruppe"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2029
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2177
msgid "_Group..."
msgstr "_Grupper..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2030
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2178
msgid "Add an outline group"
msgstr "Legg til en disposisjonsgruppe"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2032
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2180
msgid "_Ungroup..."
msgstr "_Avgrupper..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2033
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2181
msgid "Remove an outline group"
msgstr "Fjern en disposisjonsgruppe"
#. Data -> Filter
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2037 ../src/wbc-gtk.c:1191
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2185 ../src/wbc-gtk.c:1478
msgid "Add _Auto Filter"
msgstr "Legg til _AutoFilter"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2038
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2186
msgid "Add or remove a filter"
msgstr "Legg til eller fjern et filter"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2040
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2188
msgid "_Show All"
msgstr "Vi_s alt"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2041
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2189
msgid "Show all filtered and hidden rows"
msgstr "Vis filtrerte og skjulte rader"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2043
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2191
msgid "Advanced _Filter..."
msgstr "Avansert _filter..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2044
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2192
msgid "Filter data with given criteria"
msgstr "Filtrer data etter gitte kriterier"
#. Data -> External
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2047
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2195
msgid "Import _Text File..."
msgstr "Importerer _tekstfil..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2048
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2196
msgid "Import the text from a file"
msgstr "Importerer teksten fra en fil"
#. Standard Toolbar
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2052 ../src/wbc-gtk.c:3692
-#: ../src/workbook-view.c:820
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2200 ../src/wbc-gtk.c:4007
+#: ../src/workbook-view.c:814
msgid "Sum"
msgstr "Sum"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2053
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2201
msgid "Sum into the current cell"
msgstr "Summer inn i aktiv celle"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2056
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2204
msgid "Edit a function in the current cell"
msgstr "Rediger en funksjon i aktiv celle"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2060
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2208
msgid ""
"Sort the selected region in ascending order based on the first column "
"selected"
@@ -13655,11 +14079,11 @@ msgstr ""
"Sorter valgt område i stigende rekkefølge basert på den første kolonnen som "
"er valgt"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2062
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2210
msgid "Sort Descending"
msgstr "Sorter synkende"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2063
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2211
msgid ""
"Sort the selected region in descending order based on the first column "
"selected"
@@ -13668,648 +14092,661 @@ msgstr ""
"er valgt"
#. Object Toolbar
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2067
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2215
msgid "Label"
msgstr "Etikett"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2068
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2216
msgid "Create a label"
msgstr "Lag en etikett"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2071
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2219
msgid "Create a frame"
msgstr "Lag en ramme"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2073
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2221
msgid "Checkbox"
msgstr "Avkrysningsboks"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2074
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2222
msgid "Create a checkbox"
msgstr "Lag en avkrysningsboks"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2076
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2224
msgid "Scrollbar"
msgstr "Rullefelt"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2077
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2225
msgid "Create a scrollbar"
msgstr "Lag et rullefelt"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2079
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2227
msgid "Slider"
msgstr "Rullefelt"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2080
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2228
msgid "Create a slider"
msgstr "Lag et rullefelt"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2082
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2230
msgid "SpinButton"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2083
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2231
msgid "Create a spin button"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2085
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2233
#: ../templates/autoformat/autoformat.3D.list.xml.in.h:3
msgid "List"
msgstr "Liste"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2086
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2234
msgid "Create a list"
msgstr "Lag en liste"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2088
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2236
msgid "Combo Box"
msgstr "Komboboks"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2089
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2237
msgid "Create a combo box"
msgstr "Lag en komboboks"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2092
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2240
msgid "Create a line object"
msgstr "Lag et linjeobjekt"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2094
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2242
msgid "Arrow"
msgstr "Pil"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2095
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2243
msgid "Create an arrow object"
msgstr "Lag et pilobjekt"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2097
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2245
msgid "Rectangle"
msgstr "Rektangel"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2098
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2246
msgid "Create a rectangle object"
msgstr "Lag et rektangelobjekt"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2100
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2248
msgid "Ellipse"
msgstr "Elipse"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2101
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2249
msgid "Create an ellipse object"
msgstr "Lag et elipseobjekt"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2104
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2252
msgid "Create a button"
msgstr "Lag en knapp"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2107
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2255
msgid "Create a radio button"
msgstr "Lag en radioknapp"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2112
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2260
msgid "Merge a range of cells"
msgstr "Slå sammen et celleområde"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2114
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2262
msgid "Split"
msgstr "Del opp"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2115
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2263
msgid "Split merged ranges of cells"
msgstr "Del opp et sammenføyd område med celler"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2119
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2267
msgid "Format the selection as General"
msgstr "Formater utvalget som Generell"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2122
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2270
msgid "Format the selection as numbers"
msgstr "Formater utvalget som tall"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2124
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2272
msgid "Currency"
msgstr "Valuta"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2125
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2273
msgid "Format the selection as currency"
msgstr "Formater utvalget som valuta"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2127
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2275
msgid "Accounting"
msgstr "Regnskap"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2128
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2276
msgid "Format the selection as accounting"
msgstr "Formater utvalget som regnskap"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2130
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2278
msgid "Percentage"
msgstr "Prosent"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2131
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2279
msgid "Format the selection as percentage"
msgstr "Formater utvalget som prosent"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2133
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2281
msgid "Scientific"
msgstr "Vitenskapelig"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2134
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2282
msgid "Format the selection as scientific"
msgstr "Formater utvalget som vitenskaplig"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2137
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2285
msgid "Format the selection as date"
msgstr "Formater utvalget som dato"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2140
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2288
msgid "Format the selection as time"
msgstr "Formater utvalget som tid"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2142
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2290
msgid "AddBorders"
msgstr "Legg til kanter"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2143
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2291
msgid "Add a border around the selection"
msgstr "Legg til en kant rundt utvalget"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2145
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2293
msgid "ClearBorders"
msgstr "Nullstill kanter"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2146
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2294
msgid "Clear the border around the selection"
msgstr "Fjern kanten rundt utvalget"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2149
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2297
msgid "Thousands Separator"
msgstr "Tusenskilletegn"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2150
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2298
msgid "Set the format of the selected cells to include a thousands separator"
msgstr ""
"Sett formateringen for valgte celler til å inkludere et tusenskilletegn"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2152
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2300
msgid "Increase Precision"
msgstr "Ã?k presisjonen"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2153
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2301
msgid "Increase the number of decimals displayed"
msgstr "Ã?k antall desimaler som vises"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2155
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2303
msgid "Decrease Precision"
msgstr "Mindre presisjon"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2156
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2304
msgid "Decrease the number of decimals displayed"
msgstr "Sett antall desimaler som vises lavere"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2162
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2310
msgid "Decrease the indent, and align the contents to the left"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2165
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2313
msgid "Increase the indent, and align the contents to the left"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2196
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2344
msgid "Display _Outlines"
msgstr "Vis _omriss"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2197
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2345
msgid "Toggle whether or not to display outline groups"
msgstr "Slå av/på visning av omrissgrupper"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2199
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2347
msgid "Outlines _Below"
msgstr "Disponer _under"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2200
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2348
msgid "Toggle whether to display row outlines on top or bottom"
msgstr "Slå av/på visning av omriss øverst eller nederst"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2202
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2350
msgid "Outlines _Right"
msgstr "Disponer til høy_re"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2203
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2351
msgid "Toggle whether to display column outlines on the left or right"
msgstr "Slå av/på visning av kolonne-disposisjon til venstre eller høyre"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2205
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2353
msgid "Display _Formulas"
msgstr "Vis _formler"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2206
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2354
msgid "Display the value of a formula or the formula itself"
msgstr "Vis verdien av en formel eller selve formelen"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2208
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2356
msgid "Hide _Zeros"
msgstr "Sk_jul nuller"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2209
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2357
msgid "Toggle whether or not to display zeros as blanks"
msgstr "Slå av/på visning av nuller som blanke felt"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2211
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2359
msgid "Hide _Gridlines"
msgstr "Skjul _linjer for rutenett"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2212
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2360
msgid "Toggle whether or not to display gridlines"
msgstr "Slå av/på visning av rutenett"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2214
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2362
msgid "Hide _Column Headers"
msgstr "Vis _kolonnetopptekst"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2215
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2363
msgid "Toggle whether or not to display column headers"
msgstr "Slå av/på visning av kolonnetopptekst"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2217
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2365
msgid "Hide _Row Headers"
msgstr "Skjul _radtopptekst"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2218
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2366
msgid "Toggle whether or not to display row headers"
msgstr "Slå av/på visning av topptekst for rad"
#. TODO : Make this a sub menu when we have more convention types
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2222
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2370
msgid "Use R1C1 N_otation "
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2223
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2371
msgid "Display addresses as R1C1 or A1"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2227
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2375
msgid "_Left Align"
msgstr "_Venstrejuster"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2228 ../src/wbc-gtk-actions.c:2295
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2376 ../src/wbc-gtk-actions.c:2443
msgid "Align left"
msgstr "Juster til venstre"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2230
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2378
msgid "_Center"
msgstr "_Sentrer"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2231 ../src/wbc-gtk-actions.c:2296
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2379 ../src/wbc-gtk-actions.c:2444
msgid "Center horizontally"
msgstr "Sentrer horisontalt"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2233
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2381
msgid "_Right Align"
msgstr "_Høyrejuster"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2234 ../src/wbc-gtk-actions.c:2297
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2382 ../src/wbc-gtk-actions.c:2445
msgid "Align right"
msgstr "Juster til høyre"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2236
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2384
msgid "_Center Across Selection"
msgstr "_Sentrer over utvalget"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2237 ../src/wbc-gtk-actions.c:2300
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2385 ../src/wbc-gtk-actions.c:2448
msgid "Center horizontally across the selection"
msgstr "Sentrer horisontalt over utvalget"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2240
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2388
msgid "_Merge and Center"
msgstr "_Flett og sentrer "
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2241
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2389
msgid "Merge the selection into 1 cell, and center horizontaly."
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2248
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2396
msgid "Align _Top"
msgstr "Jus_ter øverst"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2249 ../src/wbc-gtk-actions.c:2307
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2397 ../src/wbc-gtk-actions.c:2455
msgid "Align Top"
msgstr "Juster øverst"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2251
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2399
msgid "_Vertically Center"
msgstr "Sentrer _vertikalt"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2252
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2400
msgid "Vertically Center"
msgstr "Sentrer vertikalt"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2254
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2402
msgid "Align _Bottom"
msgstr "Juster _nederst"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2255 ../src/wbc-gtk-actions.c:2309
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2403 ../src/wbc-gtk-actions.c:2457
msgid "Align Bottom"
msgstr "Juster nederst"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2258
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2406
msgid "View _Statusbar"
msgstr "Vis _statuslinje"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2259
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2407
msgid "Toggle visibility of statusbar"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2263
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2411
msgid "F_ull Screen"
msgstr "F_ull skjerm"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2264
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2412
msgid "Switch to or from full screen mode"
msgstr "Bytt til eller fra fullskjermmodus"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2270
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2418
msgid "_Bold"
msgstr "Ut_hevet"
#. ALSO "<control>2"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2271 ../src/widgets/widget-font-selector.c:205
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2419 ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:253
+#: ../src/widgets/widget-font-selector.c:191
msgid "Bold"
msgstr "Uthevet"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2273
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2421
msgid "_Italic"
msgstr "Kurs_iv"
#. ALSO "<control>3"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2274 ../src/widgets/widget-font-selector.c:207
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2422 ../src/widgets/widget-font-selector.c:193
msgid "Italic"
msgstr "Kursiv"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2276
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2424
msgid "_Underline"
msgstr "_Understrek"
#. ALSO "<control>4"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2277
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2425
msgid "Underline"
msgstr "Understrek"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2279
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2427
msgid "_Strike Through"
msgstr "Gjennom_strek"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2280
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2428
msgid "Strike Through"
msgstr "Gjennomstrek"
#. from icon theme
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2282
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2430
msgid "_Double Underline"
msgstr "_Dobbel understreking"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2283
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2431
msgid "Double Underline"
msgstr "Dobbel understreking"
#. from icon theme
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2285
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2433
msgid "Su_perscript"
msgstr "Su_perskript"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2286
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2434
msgid "Superscript"
msgstr "Superskript"
#. from icon theme
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2288
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2436
msgid "Subscrip_t"
msgstr "Subskrip_t"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2289
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2437
msgid "Subscript"
msgstr "Subskript"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2298
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2446
msgid "Fill Horizontally"
msgstr "Fyll ut horisontalt"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2299
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2447
msgid "Justify Horizontally"
msgstr "Juster horisontalt"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2302
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2450
msgid "Align numbers right, and text left"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2308
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2456
msgid "Center Vertically"
msgstr "Sentrert vertikalt"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2332 ../src/wbc-gtk-actions.c:2333
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2336 ../src/wbc-gtk-actions.c:2351
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2480 ../src/wbc-gtk-actions.c:2481
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2484 ../src/wbc-gtk-actions.c:2499
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Horisontal justering"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2347 ../src/wbc-gtk-actions.c:2348
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2495 ../src/wbc-gtk-actions.c:2496
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Vertikal justering"
-#: ../src/wbc-gtk-edit.c:735
+#: ../src/wbc-gtk-edit.c:736
#, c-format
msgid "%s!%s is locked"
msgstr "%s!%s er låst"
-#: ../src/wbc-gtk-edit.c:739
+#: ../src/wbc-gtk-edit.c:740
msgid "Unprotect the workbook to enable editing."
msgstr "Fjern beskyttelse av arbeidsboken for å muliggjøre redigering."
-#: ../src/wbc-gtk-edit.c:740
+#: ../src/wbc-gtk-edit.c:741
msgid "Unprotect the sheet to enable editing."
msgstr "Fjern beskyttelse av arket for å muliggjøre redigering."
-#: ../src/wbc-gtk-edit.c:759
+#: ../src/wbc-gtk-edit.c:760
msgid "You are about to edit a cell with \"text\" format."
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-edit.c:760
+#: ../src/wbc-gtk-edit.c:761
msgid ""
"The cell does not currently contain text, though, so if you go on editing "
"then the contents will be turned into text."
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-edit.c:765
+#: ../src/wbc-gtk-edit.c:766
msgid "Remove format"
msgstr "Fjern format"
-#: ../src/wbc-gtk-edit.c:770
+#: ../src/wbc-gtk-edit.c:771
msgid "Show this dialog next time."
msgstr "Vis denne dialogen neste gang."
-#: ../src/wbc-gtk.c:410
+#: ../src/wbc-gtk.c:484
msgid "Manage sheets..."
msgstr "HÃ¥ndter ark..."
-#: ../src/wbc-gtk.c:413
+#: ../src/wbc-gtk.c:487
msgid "Append"
msgstr "Legg til"
-#: ../src/wbc-gtk.c:414
+#: ../src/wbc-gtk.c:488
msgid "Duplicate"
msgstr "Dupliser"
-#: ../src/wbc-gtk.c:415
+#: ../src/wbc-gtk.c:489
msgid "Remove"
msgstr "Fjern"
-#: ../src/wbc-gtk.c:416
+#: ../src/wbc-gtk.c:490
msgid "Rename"
msgstr "Endre navn"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1083
+#: ../src/wbc-gtk.c:492
+msgid "Select"
+msgstr "Velg"
+
+#: ../src/wbc-gtk.c:493
+msgid "Select (sorted)"
+msgstr "Velg (sortert)"
+
+#: ../src/wbc-gtk.c:1356
msgid " : Gnumeric"
msgstr " : Gnumeric"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1179
+#: ../src/wbc-gtk.c:1466
msgid "Un_freeze Panes"
msgstr "S_melt panes"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1182
+#: ../src/wbc-gtk.c:1469
msgid "Unfreeze the top left of the sheet"
msgstr "Tin opp øverste venstre del av arket"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1190
+#: ../src/wbc-gtk.c:1477
msgid "Remove _Auto Filter"
msgstr "Fjern _AutoFilter"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1193
+#: ../src/wbc-gtk.c:1480
msgid "Remove a filter"
msgstr "Fjern et filter"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1194
+#: ../src/wbc-gtk.c:1481
msgid "Add a filter"
msgstr "Legg til et filter"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1235
+#: ../src/wbc-gtk.c:1522
#, c-format
msgid "Save changes to workbook '%s' before closing?"
msgstr "Lagre endringer i «%s» før programmet lukkes?"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1240
+#: ../src/wbc-gtk.c:1527
msgid "Save changes to workbook before closing?"
msgstr "Lagre endringene i arbeidsboken før programmet avslutter?"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1247
+#: ../src/wbc-gtk.c:1534
msgid "If you close without saving, changes will be discarded."
msgstr "Hvis du lukker uten å lagre vil endringene forkastes."
-#: ../src/wbc-gtk.c:1253
+#: ../src/wbc-gtk.c:1540
msgid "Discard all"
msgstr "Forkast alle"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1255 ../src/wbc-gtk.c:1262 ../src/wbc-gtk.c:1268
+#: ../src/wbc-gtk.c:1542 ../src/wbc-gtk.c:1549 ../src/wbc-gtk.c:1555
msgid "Discard"
msgstr "Forkast"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1257
+#: ../src/wbc-gtk.c:1544
msgid "Save all"
msgstr "Lagre alle"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1259 ../src/wbc-gtk.c:1264
+#: ../src/wbc-gtk.c:1546 ../src/wbc-gtk.c:1551
msgid "Don't quit"
msgstr "Ikke avslutt"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1270
+#: ../src/wbc-gtk.c:1557
msgid "Don't close"
msgstr "Ikke lukk"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1972
+#: ../src/wbc-gtk.c:1974
+msgid "END"
+msgstr ""
+
+#: ../src/wbc-gtk.c:2239
msgid "Cancel change"
msgstr "Avbryt endring"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1976
+#: ../src/wbc-gtk.c:2243
msgid "Accept change"
msgstr "Godta endring"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1980
+#: ../src/wbc-gtk.c:2247
msgid "Enter formula..."
msgstr "Oppgi formel..."
-#: ../src/wbc-gtk.c:2031 ../src/wbc-gtk.c:2046
+#: ../src/wbc-gtk.c:2297 ../src/wbc-gtk.c:2312
msgid "_Re-Edit"
msgstr "_Rediger på nytt"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2036 ../src/wbc-gtk.c:2047
+#: ../src/wbc-gtk.c:2302 ../src/wbc-gtk.c:2313
msgid "_Accept"
msgstr "_Godta"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2189
+#: ../src/wbc-gtk.c:2455
msgid "_Zoom"
msgstr "_Zoom"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2215
+#: ../src/wbc-gtk.c:2481
msgid "Clear Borders"
msgstr "Nullstill kanter"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2218
+#: ../src/wbc-gtk.c:2484
msgid "All Borders"
msgstr "Alle kanter"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2219
+#: ../src/wbc-gtk.c:2485
msgid "Outside Borders"
msgstr "Utenfor kanter"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2220
+#: ../src/wbc-gtk.c:2486
msgid "Thick Outside Borders"
msgstr "Tykk utenfor kanter"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2223
+#: ../src/wbc-gtk.c:2489
msgid "Double Bottom"
msgstr "Dobbel bunn"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2224
+#: ../src/wbc-gtk.c:2490
msgid "Thick Bottom"
msgstr "Tykk bunn"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2226
+#: ../src/wbc-gtk.c:2492
msgid "Top and Bottom"
msgstr "Topp og bunn"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2227
+#: ../src/wbc-gtk.c:2493
msgid "Top and Double Bottom"
msgstr "Topp og dobbel bunn"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2228
+#: ../src/wbc-gtk.c:2494
msgid "Top and Thick Bottom"
msgstr "Topp og tykk bunn"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2313
+#: ../src/wbc-gtk.c:2579
msgid "Set Borders"
msgstr "Sett kanter"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2321 ../src/wbc-gtk.c:2322
+#: ../src/wbc-gtk.c:2587 ../src/wbc-gtk.c:2588
msgid "Borders"
msgstr "Kanter"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2479
+#: ../src/wbc-gtk.c:2745
msgid "Set Foreground Color"
msgstr "Sett forgrunnsfarge"
#. Set background to NONE
-#: ../src/wbc-gtk.c:2534
+#: ../src/wbc-gtk.c:2800
msgid "Set Background Color"
msgstr "Sett bakgrunnsfarge"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2573
+#: ../src/wbc-gtk.c:2839
#, c-format
msgid "Font Name %s"
msgstr "Skriftnavn %s"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2633
+#: ../src/wbc-gtk.c:2899
#, c-format
msgid "Font Size %f"
msgstr "Skriftstørrelse %f"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2651 ../src/wbc-gtk.c:2652
+#: ../src/wbc-gtk.c:2917 ../src/wbc-gtk.c:2918
msgid "Font Size"
msgstr "Skriftstørrelse"
@@ -14319,87 +14756,120 @@ msgstr "Skriftstørrelse"
#. * One slightly tricky point here is that in certain cases,
#. * the same menu entry shows up in more than one menu.
#.
-#: ../src/wbc-gtk.c:2860
+#: ../src/wbc-gtk.c:3126
#, c-format
msgid "In the `%s' menu, the key `%s' is used for both `%s' and `%s'."
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk.c:3135
+#: ../src/wbc-gtk.c:3426
msgid "Display above sheets"
msgstr "Vis over ark"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3136
+#: ../src/wbc-gtk.c:3427
msgid "Display to the left of sheets"
msgstr "Vis til venstre for ark"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3137
+#: ../src/wbc-gtk.c:3428
msgid "Display to the right of sheets"
msgstr "Vis til høyre for ark"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3141
+#: ../src/wbc-gtk.c:3432
msgid "Reattach to main window"
msgstr "Fest til hovedvinduet igjen"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3173
+#: ../src/wbc-gtk.c:3464
msgid "Hide"
msgstr "Skjul"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3235
+#: ../src/wbc-gtk.c:3532
#, c-format
msgid "Show/Hide toolbar %s"
msgstr "Vis/skjul verktøylinje %s"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3740
+#: ../src/wbc-gtk.c:4055
msgid "Use maximum precision"
msgstr "Bruk maksimal presisjon"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3842
+#: ../src/wbc-gtk.c:4168
#, c-format
msgid "Open %s"
msgstr "Ã?pne %s"
-#: ../src/wbc-gtk.c:4310
+#: ../src/wbc-gtk.c:4661
msgid "Autosave prompt"
msgstr "Spør ved automatisk lagring"
-#: ../src/wbc-gtk.c:4311
+#: ../src/wbc-gtk.c:4662
msgid "Ask about autosave?"
msgstr "Spør om automatisk lagring?"
-#: ../src/wbc-gtk.c:4317
+#: ../src/wbc-gtk.c:4668
msgid "Autosave time in seconds"
msgstr "Tid i sekunder for automatisk lagring"
-#: ../src/wbc-gtk.c:4318
+#: ../src/wbc-gtk.c:4669
msgid "Seconds before autosave"
msgstr "Sekunder før automatisk lagring"
-#: ../src/widgets/gnm-filter-combo-foo-view.c:171
+#: ../src/widgets/gnm-filter-combo-foo-view.c:164
msgid "(All)"
msgstr "(Alle)"
-#: ../src/widgets/gnm-filter-combo-foo-view.c:176
+#: ../src/widgets/gnm-filter-combo-foo-view.c:169
msgid "(Top 10...)"
msgstr "(Topp 10...)"
-#: ../src/widgets/gnm-filter-combo-foo-view.c:183
+#: ../src/widgets/gnm-filter-combo-foo-view.c:176
msgid "(Custom...)"
msgstr "(Egendefinert...)"
-#: ../src/widgets/gnm-filter-combo-foo-view.c:257
+#: ../src/widgets/gnm-filter-combo-foo-view.c:255
msgid "(Blanks...)"
msgstr "(Tomme...)"
-#: ../src/widgets/gnm-filter-combo-foo-view.c:263
+#: ../src/widgets/gnm-filter-combo-foo-view.c:261
msgid "(Non Blanks...)"
msgstr "(Ikke tomme...)"
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1471
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1480
#, c-format
msgid "Expecting a single range"
msgstr "Forventer et enkelt område"
-#: ../src/widgets/widget-font-selector.c:206
+#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:247
+msgid "Thin"
+msgstr "Tynn"
+
+#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:248
+msgid "Ultralight"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:249
+msgid "Light"
+msgstr "Lett"
+
+#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:251
+msgid "Medium"
+msgstr "Middels"
+
+#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:252
+#, fuzzy
+msgid "Semibold"
+msgstr "Helfylt"
+
+#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:254
+msgid "Ultrabold"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:255
+msgid "Heavy"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:256
+msgid "Ultraheavy"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/widget-font-selector.c:192
msgid "Bold italic"
msgstr "Fet kursiv"
@@ -14445,188 +14915,180 @@ msgstr "%dR"
msgid "%dR x %dC"
msgstr "%dR x %dC"
-#: ../src/workbook-view.c:752
+#: ../src/workbook-view.c:746
#, fuzzy
msgid "Auto-expression function"
msgstr "Feil med funksjon"
-#: ../src/workbook-view.c:753
+#: ../src/workbook-view.c:747
#, fuzzy
msgid "The automatically computed sheet function."
msgstr "Fyll ut aktivt utvalg automatisk"
-#: ../src/workbook-view.c:760
+#: ../src/workbook-view.c:754
msgid "Auto-expression description"
msgstr ""
-#: ../src/workbook-view.c:761
+#: ../src/workbook-view.c:755
msgid "Description of the automatically computed sheet function."
msgstr ""
-#: ../src/workbook-view.c:769
+#: ../src/workbook-view.c:763
#, fuzzy
msgid "Auto-expression maximum precision"
msgstr "Bruk maksimal presisjon"
-#: ../src/workbook-view.c:770
+#: ../src/workbook-view.c:764
msgid "Use maximum available precision for auto-expressions"
msgstr ""
-#: ../src/workbook-view.c:778
+#: ../src/workbook-view.c:772
#, fuzzy
msgid "Auto-expression text"
msgstr "_Uttrykk: "
-#: ../src/workbook-view.c:779
+#: ../src/workbook-view.c:773
msgid "Displayed text for the automatically computed sheet function."
msgstr ""
-#: ../src/workbook-view.c:858
+#: ../src/workbook-view.c:852
msgid "An unexplained error happened while saving."
msgstr "En uforklart feil oppsto under lagring."
-#: ../src/workbook-view.c:874
+#: ../src/workbook-view.c:868
#, c-format
msgid "Can't open '%s' for writing: %s"
msgstr "Kan ikke åpne «%s» for skriving: %s"
-#: ../src/workbook-view.c:878
+#: ../src/workbook-view.c:872
#, c-format
msgid "Can't open '%s' for writing"
msgstr "Kan ikke åpne «%s» for skriving"
-#: ../src/workbook-view.c:973 ../src/workbook-view.c:1153
-msgid "Default file saver is not available."
-msgstr "Forvalgt fillagrer ikke tilgjengelig."
-
-#: ../src/workbook-view.c:1094
-msgid "Failed to create temporary file for sending."
-msgstr "Kunne ikke opprette midlertidig fil for sending."
-
-#: ../src/workbook-view.c:1247
+#: ../src/workbook-view.c:1069
msgid "Unsupported file format."
msgstr "Ikke støttet filformat."
-#: ../src/workbook-view.c:1297
+#: ../src/workbook-view.c:1119
#, c-format
msgid "An unexplained error happened while opening %s"
msgstr "En uforklart feil oppsto ved åpning av «%s»"
-#: ../src/workbook.c:253
+#: ../src/workbook.c:239
#, fuzzy
msgid "Enable automatic recalculation."
msgstr "Kunne ikke lime inn i utvalget"
-#: ../src/workbook.c:313
+#: ../src/workbook.c:299
#, c-format
msgid "Book%d.%s"
msgstr "Bok%d.%s"
-#: ../src/workbook.c:1345
+#: ../src/workbook.c:1375
msgid "Renaming sheet"
msgstr "Endrer navn på ark"
-#: ../src/workbook.c:1346
+#: ../src/workbook.c:1376
#, c-format
msgid "Renaming %d sheets"
msgstr "Endrer navn på %d ark"
-#: ../src/workbook.c:1349
+#: ../src/workbook.c:1379
msgid "Adding sheet"
msgstr "Legger til ark"
-#: ../src/workbook.c:1350
+#: ../src/workbook.c:1380
#, c-format
msgid "Adding %d sheets"
msgstr "Legger til %d ark"
-#: ../src/workbook.c:1357
+#: ../src/workbook.c:1387
msgid "Inserting sheet"
msgstr "Setter inn ark"
-#: ../src/workbook.c:1358
+#: ../src/workbook.c:1388
#, c-format
msgid "Inserting %d sheets"
msgstr "Setter inn %d ark"
-#: ../src/workbook.c:1360
+#: ../src/workbook.c:1390
msgid "Changing sheet tab colors"
msgstr "Endrer farge på arkfaner"
-#: ../src/workbook.c:1362
+#: ../src/workbook.c:1392
msgid "Changing sheet properties"
msgstr "Endrer egenskaper for ark"
-#: ../src/workbook.c:1370
+#: ../src/workbook.c:1400
msgid "Deleting sheet"
msgstr "Sletter ark"
-#: ../src/workbook.c:1371
+#: ../src/workbook.c:1401
#, c-format
msgid "Deleting %d sheets"
msgstr "Sletter %d ark"
-#: ../src/workbook.c:1373
+#: ../src/workbook.c:1403
msgid "Changing sheet order"
msgstr "Endrer rekkefølge på ark"
-#: ../src/workbook.c:1375
+#: ../src/workbook.c:1405
msgid "Reorganizing Sheets"
msgstr "Omorganiserer ark"
-#: ../src/xml-io.c:1687 ../src/xml-sax-read.c:2067
+#: ../src/xml-io.c:1690 ../src/xml-sax-read.c:2124
#, c-format
msgid "Unsupported object type '%s'"
msgstr "Ikke-støttet objekttype «%s»"
-#: ../src/xml-io.c:2154
+#: ../src/xml-io.c:2160
msgid "Unparsable xml in clipboard"
msgstr "Ugyldig xml på utklippstavlen"
-#: ../src/xml-io.c:2161
+#: ../src/xml-io.c:2167
msgid "Clipboard is in unknown format"
msgstr "Utklippstavlen har ukjent format"
-#: ../src/xml-io.c:2391
+#: ../src/xml-io.c:2397
msgid "Processing file..."
msgstr "Prossesserer fil..."
-#: ../src/xml-io.c:2752
+#: ../src/xml-io.c:2714
msgid "The file is not a Gnumeric Workbook file"
msgstr "Filen er ikke en Gnumeric arbeidsbok"
-#: ../src/xml-io.c:2781
+#: ../src/xml-io.c:2738
msgid "Gnumeric XML (*.gnumeric) Old slow importer"
msgstr "Gnumeric XML (*.gnumeric) Gammel treg import"
-#: ../src/xml-io.c:2787 ../src/xml-io.c:2793
+#: ../src/xml-io.c:2744 ../src/xml-io.c:2750
msgid "Gnumeric XML (*.gnumeric)"
msgstr "Gnumeric XML (*.gnumeric)"
-#: ../src/xml-sax-read.c:429
+#: ../src/xml-sax-read.c:435
#, c-format
msgid "Multiple version specifications. Assuming %d"
msgstr "Flere versjoner oppgitt. Antar %d"
-#: ../src/xml-sax-read.c:674
+#: ../src/xml-sax-read.c:710
msgid "File has inconsistent SheetNameIndex element."
msgstr "Filen har inkonsistent SheetNameIndex-element."
-#: ../src/xml-sax-read.c:1931
+#: ../src/xml-sax-read.c:1987
#, c-format
msgid "Unknown filter operator \"%s\""
msgstr "Ukjent filteroperator «%s»"
-#: ../src/xml-sax-read.c:1971
+#: ../src/xml-sax-read.c:2027
msgid "Missing filter type"
msgstr "Mangler filtertype."
-#: ../src/xml-sax-read.c:1993
+#: ../src/xml-sax-read.c:2049
#, c-format
msgid "Unknown filter type \"%s\""
msgstr "Ukjent filtertype «%s»"
-#: ../src/xml-sax-read.c:2012
+#: ../src/xml-sax-read.c:2069
msgid "Invalid filter, missing Area"
msgstr "Ugyldig filter. Mangler område"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]