[tomboy] Updated Spanish translation
- From: Jorge Gonzalez Gonzalez <jorgegonz src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Subject: [tomboy] Updated Spanish translation
- Date: Mon, 18 May 2009 15:16:25 -0400 (EDT)
commit a5f5593ec8f994eac8f4c23d367d5b2703c5c526
Author: Jorge Gonzalez <jorgegonz svn gnome org>
Date: Mon May 18 21:16:16 2009 +0200
Updated Spanish translation
---
help/es/es.po | 272 ++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 134 insertions(+), 138 deletions(-)
diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po
index e064809..9114517 100644
--- a/help/es/es.po
+++ b/help/es/es.po
@@ -6,8 +6,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tomboy.help.HEAD\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-03 20:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-05-09 11:12+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-15 23:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-18 21:08+0200\n"
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -194,7 +194,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/tomboy.xml:1288(None)
+#: C/tomboy.xml:1298(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/tomboy-preferences-editing.png'; "
"md5=288184a8d9645881eaf3173892583d73"
@@ -204,7 +204,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/tomboy.xml:1347(None)
+#: C/tomboy.xml:1357(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/tomboy-preferences-hotkeys.png'; "
"md5=57510249057a144dbb81ae35e15c694c"
@@ -214,7 +214,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/tomboy.xml:1380(None)
+#: C/tomboy.xml:1390(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/tomboy-preferences-add-ins.png'; "
"md5=bb3114a219b8bfdf31549fced9618245"
@@ -241,7 +241,6 @@ msgstr ""
#: C/tomboy.xml:34(year) C/tomboy.xml:40(year) C/tomboy.xml:46(year)
#: C/tomboy.xml:52(year) C/tomboy.xml:58(year) C/tomboy.xml:64(year)
-#| msgid "2008"
msgid "2009"
msgstr "2009"
@@ -337,14 +336,14 @@ msgid "pcutler foresightlinux org"
msgstr "pcutler foresightlinux org"
#: C/tomboy.xml:173(revnumber)
-#| msgid "Tomboy Manual 4.0"
-msgid "Tomboy Manual 5.0"
-msgstr "Manual de Tomboy 5.0"
+#| msgid "Tomboy Manual 2.0"
+msgid "Tomboy Manual 2.1"
+msgstr "Manual de Tomboy 2.1"
#: C/tomboy.xml:175(date)
-#| msgid "2008-03-07"
-msgid "2008-03-23"
-msgstr "2008-03-23"
+#| msgid "2008-03-23"
+msgid "2009-03-23"
+msgstr "2009-03-23"
#: C/tomboy.xml:185(revnumber)
msgid "Tomboy Manual 4.0"
@@ -371,7 +370,6 @@ msgid "2007-02-28"
msgstr "2007-02-28"
#: C/tomboy.xml:221(releaseinfo)
-#| msgid "This manual describes version 0.10.0 of Tomboy"
msgid "This manual describes version 0.14.0 of Tomboy"
msgstr "Este manual describe la versión 0.14.0 de Tomboy"
@@ -411,11 +409,6 @@ msgid "Notes Application"
msgstr "Aplicación de notas"
#: C/tomboy.xml:262(para)
-#| msgid ""
-#| "Tomboy is a desktop note-taking application for GNOME. It is simple and "
-#| "easy to use, and allows you to organize the ideas and information you "
-#| "deal with every day. Tomboy has some very useful editing features to help "
-#| "you customize your notes, including:"
msgid ""
"Tomboy is a desktop note-taking application for GNOME, Microsoft Windows, "
"and Mac OS X. It is simple and easy to use, and allows you to organize the "
@@ -453,10 +446,6 @@ msgid "Bulleted Lists"
msgstr "Lista de topos"
#: C/tomboy.xml:293(para)
-#| msgid ""
-#| "Tomboy is accessed through the GNOME panel. To startup Tomboy "
-#| "automatically when you log into GNOME, see <xref linkend=\"add-to-panel\"/"
-#| ">."
msgid ""
"Tomboy is accessed through the GNOME panel, the taskbar in Microsoft "
"Windows, or the dock in Mac OS X. To startup Tomboy automatically when you "
@@ -472,18 +461,10 @@ msgid "Getting Started"
msgstr "Inicio"
#: C/tomboy.xml:304(title)
-#| msgid "Adding Tomboy to the Panel"
msgid "Adding Tomboy to the GNOME Panel"
msgstr "Añadir Tomboy al panel de GNOME"
#: C/tomboy.xml:306(para)
-#| msgid ""
-#| "To add Tomboy to a panel, right-click on the panel, then choose "
-#| "<menuchoice><guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem></menuchoice>. Select "
-#| "Tomboy Notes in the Add to the panel dialog, then click "
-#| "<menuchoice><guibutton>Add</guibutton></menuchoice>. You should see a "
-#| "yellow note icon appear in the panel, representing Tomboy. The panel icon "
-#| "is illustrated in <xref linkend=\"tomboy-panel\"/>."
msgid ""
"To add Tomboy to a panel in GNOME, right-click on the panel, then choose "
"<menuchoice><guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem></menuchoice>. Select "
@@ -512,9 +493,6 @@ msgid "Creating Notes"
msgstr "Crear notas"
#: C/tomboy.xml:321(para)
-#| msgid ""
-#| "Once you have successfully added Tomboy to the Panel, you can create new "
-#| "notes using one of the following methods."
msgid ""
"Once you have successfully added Tomboy to the panel, you can create new "
"notes using one of the following methods."
@@ -527,9 +505,6 @@ msgid "To create a new note using the mouse:"
msgstr "Para crear una nueva nota usando el ratón:"
#: C/tomboy.xml:328(para)
-#| msgid ""
-#| "Click on the Tomboy note icon present in the GNOME Panel. A menu will "
-#| "appear."
msgid ""
"Click on the Tomboy note icon present in the GNOME Panel or Windows taskbar. "
"A menu will appear."
@@ -879,7 +854,7 @@ msgstr ""
"teclado <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>H</keycap></keycombo> después "
"de haber seleccionado el texto."
-#: C/tomboy.xml:587(term) C/tomboy.xml:1400(member) C/tomboy.xml:1485(term)
+#: C/tomboy.xml:587(term) C/tomboy.xml:1410(member) C/tomboy.xml:1495(term)
msgid "Fixed Width"
msgstr "Anchura fija"
@@ -1068,7 +1043,7 @@ msgstr ""
"obtener más información sobre los complementos, vea <xref linkend=\"plugins"
"\" />."
-#: C/tomboy.xml:721(term) C/tomboy.xml:1398(member) C/tomboy.xml:1465(term)
+#: C/tomboy.xml:721(term) C/tomboy.xml:1408(member) C/tomboy.xml:1475(term)
msgid "Export to HTML"
msgstr "Exportar a HTML"
@@ -1086,7 +1061,7 @@ msgstr ""
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"
-#: C/tomboy.xml:735(para) C/tomboy.xml:1524(para)
+#: C/tomboy.xml:735(para) C/tomboy.xml:1534(para)
msgid ""
"Select this option to print the current note. You will be presented with the "
"standard GNOME print dialog."
@@ -1126,9 +1101,6 @@ msgid "Panel Menu"
msgstr "Menú del panel"
#: C/tomboy.xml:765(para)
-#| msgid ""
-#| "Tomboy keeps the most recently used notes quickly available to you in a "
-#| "menu that appears when you click on the Tomboy Icon in the GNOME Panel."
msgid ""
"Tomboy keeps the most recently used notes quickly available to you in a menu "
"that appears when you click on the Tomboy Icon in the GNOME Panel, the "
@@ -1295,9 +1267,6 @@ msgstr ""
"Puede crear nuevos cuadernos de notas usando uno de los siguientes métodos:"
#: C/tomboy.xml:925(para)
-#| msgid ""
-#| "Click on the Tomboy note icon present in the GNOME Panel. A menu will "
-#| "appear"
msgid ""
"Click on the Tomboy note icon present in the GNOME Panel, the taskbar in "
"Microsoft Windows, or the dock in Mac OS X. A menu will appear"
@@ -1318,7 +1287,6 @@ msgid "Enter a name for the new notebook."
msgstr "Introduzca un nombre para el cuaderno de notas nuevo."
#: C/tomboy.xml:937(title)
-#| msgid "Create a new notebook from the Tomboy note icon on the GNOME Panel"
msgid ""
"Create a new notebook from the Tomboy note icon on the GNOME Panel, the "
"taskbar in Microsoft Windows, or the dock in Mac OS X"
@@ -1334,10 +1302,6 @@ msgstr ""
#: C/tomboy.xml:950(para) C/tomboy.xml:996(para) C/tomboy.xml:1033(para)
#: C/tomboy.xml:1077(para)
-#| msgid ""
-#| "Open <menuchoice><guimenuitem>Search All Notes</guimenuitem></menuchoice> "
-#| "by choosing it from the Tomboy icon on the GNOME Panel or click on Search "
-#| "from an open note."
msgid ""
"Open <menuchoice><guimenuitem>Search All Notes</guimenuitem></menuchoice> by "
"choosing it from the Tomboy icon on the GNOME Panel, the taskbar in "
@@ -1489,11 +1453,6 @@ msgstr ""
"guimenuitem></menuchoice>."
#: C/tomboy.xml:1097(para)
-#| msgid ""
-#| "To delete a Notebook from the <menuchoice><guimenuitem>Search All Notes</"
-#| "guimenuitem></menuchoice> menu, open <menuchoice><guimenuitem>Search All "
-#| "Notes</guimenuitem></menuchoice> by choosing it from the Tomboy icon on "
-#| "the GNOME Panel."
msgid ""
"To delete a Notebook from the <menuchoice><guimenuitem>Search All Notes</"
"guimenuitem></menuchoice> menu, open <menuchoice><guimenuitem>Search All "
@@ -1586,38 +1545,75 @@ msgid "Configure note synchronization service (SSH)"
msgstr "Configurar la sincronización de notas (por SSH)"
#: C/tomboy.xml:1159(para)
+#| msgid ""
+#| "In order to synchronize your notes with an SSH server, you will need the "
+#| "sshfs FUSE file system installed. Follow the documentation for your "
+#| "operating system to set up FUSE for your user. You will also need an SSH "
+#| "key for your SSH server account, which should be added to a running SSH "
+#| "daemon. This can be done using the GNOME <application>Seahorse</"
+#| "application> application."
msgid ""
"In order to synchronize your notes with an SSH server, you will need the "
"sshfs FUSE file system installed. Follow the documentation for your "
"operating system to set up FUSE for your user. You will also need an SSH key "
"for your SSH server account, which should be added to a running SSH daemon. "
"This can be done using the GNOME <application>Seahorse</application> "
-"application."
+"application, which is also known as <application>Passwords and Encryption "
+"Keys</application>."
msgstr ""
"Para poder sincronizar sus notas contra un servidor SSH debe tener el "
"sistema de archivos sshfs FUSE instalado. Siga la documentación para "
"configurar FUSE para su sistema operativo y usuario. También deberá tener "
"una clave SSH para su cuenta en el servidor SSH, que se añadirá a un demonio "
"SSH en ejecución. Esto se puede realizar usando la aplicación "
-"<application>Seahorse</application> de GNOME."
-
-#: C/tomboy.xml:1165(para)
-msgid ""
-"Choose <guimenuitem>SSH</guimenuitem> from the <guilabel>Service</guilabel> "
-"drop-down list. Fill in the connection information for your server, and then "
-"select the <guibutton>Save</guibutton> button. You are now ready to "
-"synchronize your notes."
-msgstr ""
-"Elija <guimenuitem>SSH</guimenuitem> del menú desplegable "
-"<guilabel>Servicio</guilabel>. Rellene la información para su servidor y "
-"después seleccione el botón <guibutton>Guardar</guibutton>. Ahora está listo "
-"para sincronizar sus notas."
-
-#: C/tomboy.xml:1171(title)
+"<application>Contraseñas y claves de cifrado</application> de GNOME."
+
+#: C/tomboy.xml:1166(para)
+msgid ""
+"Open <application>Passwords and Encryption Keys</application> by choosing "
+"<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenu>Accessories</"
+"guimenu><guimenu>Passwords and Encryption Keys</guimenu></menuchoice>. Click "
+"on your key, and from the menu choose <menuchoice><guimenu>Remote</"
+"guimenu><guimenu>Configure Key for Secure Shell...</guimenu></menuchoice> "
+"and enter the domain name or IP address of the computer you want to sync to "
+"in <guimenu>Computer Name</guimenu>. Enter the username of the remote "
+"computer in <guimenu>Computer Name:</guimenu> and click <guimenu>Set Up</"
+"guimenu>. When prompted, enter the password, and setting up your key will be "
+"completed."
+msgstr ""
+"Abra <application>Contraseñas y claves de cifrado</application> eligiendo "
+"<menuchoice><guimenu>Aplicaciones</guimenu><guimenu>Accesorios</"
+"guimenu><guimenu>Contraseñas y claves de cifrado</guimenu></menuchoice>. "
+"Pulse sobre su clave y elija en el menú <menuchoice><guimenu>Remota</"
+"guimenu><guimenu>Configurar clave para Shell segura...</guimenu></"
+"menuchoice> e introduzca el nombre de dominio o dirección IP del equipo con "
+"el que quiere sincronizar en <guimenu>Equipo</guimenu>. Introduzca el nombre "
+"de usuario del equipo remoto en <guimenu>Equipo</guimenu> y pulse "
+"<guimenu>Configurar</guimenu>. Cuando se le pregunte, introduzca la "
+"contraseña y habrá finalizado la configuración de su clave."
+
+#: C/tomboy.xml:1175(para)
+#| msgid ""
+#| "Choose <guimenuitem>SSH</guimenuitem> from the <guilabel>Service</"
+#| "guilabel> drop-down list. Fill in the connection information for your "
+#| "server, and then select the <guibutton>Save</guibutton> button. You are "
+#| "now ready to synchronize your notes."
+msgid ""
+"In <application>Tomboy</application>, choose <guimenuitem>SSH</guimenuitem> "
+"from the <guilabel>Service</guilabel> drop-down list. Fill in the connection "
+"information for your server, and then select the <guibutton>Save</guibutton> "
+"button. You are now ready to synchronize your notes."
+msgstr ""
+"En <application>Tomboy</application>, elija <guimenuitem>SSH</guimenuitem> "
+"de la lista desplegable <guilabel>Servicio</guilabel>. Rellene la "
+"información para su servidor y después pulse el botón <guibutton>Guardar</"
+"guibutton>. Ahora está listo para sincronizar sus notas."
+
+#: C/tomboy.xml:1181(title)
msgid "Configure note synchronization service (Local Folder)"
msgstr "Configurar la sincronización de notas (por carpeta local)"
-#: C/tomboy.xml:1173(para)
+#: C/tomboy.xml:1183(para)
msgid ""
"You may want to synchronize your notes to a local folder if that folder is "
"available to your other systems, or if that folder represents a local mount "
@@ -1627,7 +1623,7 @@ msgstr ""
"otros sistemas, o si esa carpeta representa un punto de montaje local de un "
"servidor remoto."
-#: C/tomboy.xml:1177(para)
+#: C/tomboy.xml:1187(para)
msgid ""
"Choose <guimenuitem>Local Folder</guimenuitem> from the <guilabel>Service</"
"guilabel> drop-down list. Choose the desired synchronization "
@@ -1639,11 +1635,11 @@ msgstr ""
"después seleccione el botón <guibutton>Guardar</guibutton>. Ahora está listo "
"para sincronizar sus notas."
-#: C/tomboy.xml:1184(title)
+#: C/tomboy.xml:1194(title)
msgid "Synchronize your notes"
msgstr "Sincronice sus notas"
-#: C/tomboy.xml:1186(para)
+#: C/tomboy.xml:1196(para)
msgid ""
"You can synchronize your notes at any time by selecting "
"<menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guimenuitem>Synchronize Notes</"
@@ -1655,11 +1651,11 @@ msgstr ""
"notas</guimenuitem></menuchoice> desde cualquier nota o desde el diálogo "
"<interface>Buscar en todas las notas</interface>."
-#: C/tomboy.xml:1196(title)
+#: C/tomboy.xml:1206(title)
msgid "Handling synchronization conflicts"
msgstr "Gestión de conflictos de sincronización"
-#: C/tomboy.xml:1198(para)
+#: C/tomboy.xml:1208(para)
msgid ""
"When synchronizing notes between multiple computers, conflicts may occur. "
"Usually this is the result of not synchronizing regularly when switching "
@@ -1671,7 +1667,7 @@ msgstr ""
"entre sistemas. Tomboy detectará los conflictos en el contenido de sus notas "
"y le ayudará a evitar la pérdida de información importante."
-#: C/tomboy.xml:1203(para)
+#: C/tomboy.xml:1213(para)
msgid ""
"If a conflict is detected during note synchronization, the <interface>Note "
"Conflict</interface> dialog will appear. If you do not need the changes you "
@@ -1686,11 +1682,11 @@ msgstr ""
"cambios locales en una nota nueva, seleccione <guilabel>Renombrar la nota "
"local</guilabel>."
-#: C/tomboy.xml:1212(title)
+#: C/tomboy.xml:1222(title)
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"
-#: C/tomboy.xml:1214(para)
+#: C/tomboy.xml:1224(para)
msgid ""
"To set preferences for Tomboy, right-click on the icon in the panel, and "
"select <menuchoice><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice> from "
@@ -1707,11 +1703,11 @@ msgstr ""
"<guilabel>Teclas rápidas</guilabel>. Las preferencias para cada sección se "
"describen a continuación."
-#: C/tomboy.xml:1224(title)
+#: C/tomboy.xml:1234(title)
msgid "Editing"
msgstr "Edición"
-#: C/tomboy.xml:1226(para)
+#: C/tomboy.xml:1236(para)
msgid ""
"The editing tab will allow you to set preferences related to editing notes. "
"There are three checkboxes on this tab, which can either be turned on or off."
@@ -1720,11 +1716,11 @@ msgstr ""
"edición de notas. Existen tres casillas en esta solapa, las cuales pueden "
"ser activadas o desactivadas."
-#: C/tomboy.xml:1232(term)
+#: C/tomboy.xml:1242(term)
msgid "Spellcheck While Typing"
msgstr "Corregir ortografÃa al escribir"
-#: C/tomboy.xml:1235(para)
+#: C/tomboy.xml:1245(para)
msgid ""
"Enable this checkbox to underline misspellings in red, and provide "
"suggestions in the right click context menu. Enable or disable the checkbox "
@@ -1737,11 +1733,7 @@ msgstr ""
"combinación de teclas <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>S</keycap></"
"keycombo>."
-#: C/tomboy.xml:1245(para)
-#| msgid ""
-#| "The spellcheck option is only available if you have the "
-#| "<application>GtkSpell</application> package for your distribution "
-#| "installed."
+#: C/tomboy.xml:1255(para)
msgid ""
"The spellcheck option is only available if you have the "
"<application>GtkSpell</application> package installed."
@@ -1749,11 +1741,11 @@ msgstr ""
"La opción de corrección ortográfica sólo está disponible si tiene instalado "
"el paquete <application>GtkSpell</application>."
-#: C/tomboy.xml:1252(term)
+#: C/tomboy.xml:1262(term)
msgid "Highlight WikiWords"
msgstr "Resaltado de WikiPalabras"
-#: C/tomboy.xml:1255(para)
+#: C/tomboy.xml:1265(para)
msgid ""
"Enable this checkbox to create links for phrases <literal>ThatLookLikeThis</"
"literal>. Clicking on the link will create a new note with the title "
@@ -1767,11 +1759,11 @@ msgstr ""
"el ratón o la combinación de teclas <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>W</"
"keycap></keycombo>."
-#: C/tomboy.xml:1268(term)
+#: C/tomboy.xml:1278(term)
msgid "Use Custom Font"
msgstr "Usar tipografÃa personalizada"
-#: C/tomboy.xml:1271(para)
+#: C/tomboy.xml:1281(para)
msgid ""
"Enable this checkbox to set a custom font to be used in your notes. If this "
"option is disabled, the default system font will be used. Enable or disable "
@@ -1784,15 +1776,15 @@ msgstr ""
"o la combinación de teclas <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F</keycap></"
"keycombo>."
-#: C/tomboy.xml:1284(title)
+#: C/tomboy.xml:1294(title)
msgid "Tomboy Editing Preferences"
msgstr "Preferencias de edición de Tomboy"
-#: C/tomboy.xml:1295(title)
+#: C/tomboy.xml:1305(title)
msgid "Hotkeys"
msgstr "Teclas rápidas"
-#: C/tomboy.xml:1297(para)
+#: C/tomboy.xml:1307(para)
msgid ""
"The hotkeys tab allows you to set global key combinations to perform "
"different functions in Tomboy. In order to set key combinations, you must "
@@ -1807,19 +1799,19 @@ msgstr ""
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>R</keycap></keycombo> para conmutar "
"esta opción."
-#: C/tomboy.xml:1308(term)
+#: C/tomboy.xml:1318(term)
msgid "Show notes menu"
msgstr "Menú de mostrado de notas"
-#: C/tomboy.xml:1311(para)
+#: C/tomboy.xml:1321(para)
msgid "Enter the key combination to open the notes menu."
msgstr "Introduzca la combinación de teclas para abrir el menú de notas."
-#: C/tomboy.xml:1316(term)
+#: C/tomboy.xml:1326(term)
msgid "Open \"Start Here\""
msgstr "Abrir «Comenzar aquû"
-#: C/tomboy.xml:1319(para)
+#: C/tomboy.xml:1329(para)
msgid ""
"Enter the key combination to open the <quote>Start Here</quote> note, which "
"is preinstalled with Tomboy."
@@ -1827,19 +1819,19 @@ msgstr ""
"Introduzca la combinación de teclas para abrir la nota <quote>Comenzar aquÃ</"
"quote>, que viene preinstalada con Tomboy."
-#: C/tomboy.xml:1325(term)
+#: C/tomboy.xml:1335(term)
msgid "Create new note"
msgstr "Crear una nota nueva"
-#: C/tomboy.xml:1328(para)
+#: C/tomboy.xml:1338(para)
msgid "Enter the key combination to create a new note."
msgstr "Introduzca la combinación de teclas para crear una nota nueva."
-#: C/tomboy.xml:1333(term)
+#: C/tomboy.xml:1343(term)
msgid "Search notes"
msgstr "Buscar notas"
-#: C/tomboy.xml:1336(para)
+#: C/tomboy.xml:1346(para)
msgid ""
"Enter the key combination to open the <interface>Search All Notes</"
"interface> dialog."
@@ -1847,30 +1839,30 @@ msgstr ""
"Introduzca la combinación de teclas para abrir el diálogo <interface>Buscar "
"en todas las notas</interface>."
-#: C/tomboy.xml:1343(title)
+#: C/tomboy.xml:1353(title)
msgid "Tomboy Hotkey Preferences"
msgstr "Preferencias de las teclas rápidas de Tomboy"
-#: C/tomboy.xml:1354(title)
+#: C/tomboy.xml:1364(title)
msgid "Synchronization"
msgstr "Sincronización"
-#: C/tomboy.xml:1356(para)
+#: C/tomboy.xml:1366(para)
msgid "Please see <xref linkend=\"synchronization\"/> for more details."
msgstr ""
"Para obtener más detalles consulte <xref linkend=\"synchronization\"/>."
-#: C/tomboy.xml:1361(title) C/tomboy.xml:1388(title)
+#: C/tomboy.xml:1371(title) C/tomboy.xml:1398(title)
msgid "Add-ins"
msgstr "Complementos"
-#: C/tomboy.xml:1363(para)
+#: C/tomboy.xml:1373(para)
msgid "The add-ins tab allows you to enable and configure Tomboy Add-ins."
msgstr ""
"La sección de complementos le permite activar y configurar complementos de "
"Tomboy."
-#: C/tomboy.xml:1366(para)
+#: C/tomboy.xml:1376(para)
msgid ""
"The list of installed add-ins shows on the left. An add-in is enabled by "
"selecting it from the list and then selecting <guibutton>Enable</guibutton>. "
@@ -1882,7 +1874,7 @@ msgstr ""
"<guibutton>Activar</guibutton>. Desactive un complemento seleccionándolo de "
"la lista y después seleccionando <guibutton>Desactivar</guibutton>."
-#: C/tomboy.xml:1372(para)
+#: C/tomboy.xml:1382(para)
msgid ""
"Please see <xref linkend=\"plugins\"/> for more information about the add-"
"ins that are installed with Tomboy."
@@ -1890,35 +1882,35 @@ msgstr ""
"Consulte la sección <xref linkend=\"plugins\"/> para obtener más información "
"sobre los complementos instalados con Tomboy."
-#: C/tomboy.xml:1376(title)
+#: C/tomboy.xml:1386(title)
msgid "Tomboy Add-in Preferences"
msgstr "Preferencias de los complementos de Tomboy"
-#: C/tomboy.xml:1392(member)
+#: C/tomboy.xml:1402(member)
msgid "Backlinks"
msgstr "Retroenlaces"
-#: C/tomboy.xml:1394(member) C/tomboy.xml:1431(term)
+#: C/tomboy.xml:1404(member) C/tomboy.xml:1441(term)
msgid "Bugzilla URL Drop"
msgstr "Soltado de URL de Bugzilla"
-#: C/tomboy.xml:1396(member) C/tomboy.xml:1454(term)
+#: C/tomboy.xml:1406(member) C/tomboy.xml:1464(term)
msgid "Evolution Mail Drop"
msgstr "Soltado de correo de Evolution"
-#: C/tomboy.xml:1402(member) C/tomboy.xml:1496(term)
+#: C/tomboy.xml:1412(member) C/tomboy.xml:1506(term)
msgid "Note of the Day"
msgstr "Nota del dÃa"
-#: C/tomboy.xml:1404(member) C/tomboy.xml:1517(term)
+#: C/tomboy.xml:1414(member) C/tomboy.xml:1527(term)
msgid "Print Notes"
msgstr "Imprimir notas"
-#: C/tomboy.xml:1406(member)
+#: C/tomboy.xml:1416(member)
msgid "and Sticky Notes Import."
msgstr "e importar Notas adhesivas."
-#: C/tomboy.xml:1390(para)
+#: C/tomboy.xml:1400(para)
msgid ""
"By default, Tomboy comes with several pre-installed add-ins: <placeholder-1/"
"> Since these are preinstalled, they are ready to use and are automatically "
@@ -1928,17 +1920,17 @@ msgstr ""
"<placeholder-1/> Dado que estos vienen preinstalados, están listos para ser "
"utilizados y son cargados automáticamente en la interfaz de Tomboy."
-#: C/tomboy.xml:1411(para)
+#: C/tomboy.xml:1421(para)
msgid "Some add-ins exist that are not installed by default."
msgstr ""
"Existen algunos complementos que no vienen instalados de forma "
"predeterminada."
-#: C/tomboy.xml:1416(term)
+#: C/tomboy.xml:1426(term)
msgid "Backlinks (What links here?)"
msgstr "Retroenlaces (¿Qué enlaza aqu�)"
-#: C/tomboy.xml:1419(para)
+#: C/tomboy.xml:1429(para)
msgid ""
"This add-in allows you to know which notes link to the note you are "
"currently editing. It makes it easier to keep track of the relationships "
@@ -1954,7 +1946,7 @@ msgstr ""
"guimenuitem>. Cuando seleccione esta opción, se listarán todas las notas que "
"enlazan a ésta en un submenú. Seleccione una nota en el menú para abrirla."
-#: C/tomboy.xml:1434(para)
+#: C/tomboy.xml:1444(para)
msgid ""
"Allows you to drag a Bugzilla URL from your browser directly into a Tomboy "
"note. The bug number is inserted as a link with a small bug icon next to it. "
@@ -1966,7 +1958,7 @@ msgstr ""
"pequeño icono de un bicho junto a él. Una vez que el enlace de Bugzilla se "
"ha insertado en la nota, pulse en él para abrir la URL en su navegador web."
-#: C/tomboy.xml:1440(para)
+#: C/tomboy.xml:1450(para)
msgid ""
"Customize the icons that are used by editing the add-in preferences in the "
"<link linkend=\"prefs-plugins\">Preferences Dialog</link>. After "
@@ -1988,7 +1980,7 @@ msgstr ""
"de Bugzilla que sea arrastrada y soltada desde uno de estos nombres de "
"servidores personalizados usará ahora el icono que ha especificado."
-#: C/tomboy.xml:1457(para)
+#: C/tomboy.xml:1467(para)
msgid ""
"This add-in allows you to drag and drag an e-mail message from the "
"<application>Evolution</application> mail application to one of your Tomboy "
@@ -2000,7 +1992,7 @@ msgstr ""
"de Tomboy. Pulsando en el icono de correo en la nota abrirá el "
"correspondiente mesaje de correo electrónico en Evolution."
-#: C/tomboy.xml:1468(para)
+#: C/tomboy.xml:1478(para)
msgid ""
"When this add-in is installed, the <link linkend=\"tools\">Tools</link> menu "
"will have the <guimenuitem>Export to HTML</guimenuitem> option available."
@@ -2009,7 +2001,7 @@ msgstr ""
"\">Herramientas</link> tendrá la opción <guimenuitem>Exportar a HTML</"
"guimenuitem> disponible."
-#: C/tomboy.xml:1472(para)
+#: C/tomboy.xml:1482(para)
msgid ""
"After selecting this option, you will be presented with a dialog that allows "
"you to choose where to save the <acronym>HTML</acronym> file. Enter the "
@@ -2022,7 +2014,7 @@ msgstr ""
"guibutton> para guardar el archivo, o <guibutton>Cancelar</guibutton> para "
"abortar la operación."
-#: C/tomboy.xml:1478(para)
+#: C/tomboy.xml:1488(para)
msgid ""
"To export any notes for which a link exists in the current note, select the "
"<guibutton>Export linked notes</guibutton> button."
@@ -2031,7 +2023,7 @@ msgstr ""
"actual, seleccione el botón <guibutton>Exportar las notas enlazadas</"
"guibutton>."
-#: C/tomboy.xml:1488(para)
+#: C/tomboy.xml:1498(para)
msgid ""
"Allows you to use a fixed-width font when creating/editing notes. If this "
"add-in is enabled, the <link linkend=\"text\">Text</link> menu will have a "
@@ -2041,7 +2033,7 @@ msgstr ""
"complemento está activado, el menú <link linkend=\"text\">Texto</link> "
"tendrá una opción <guimenuitem>Anchura fija</guimenuitem>."
-#: C/tomboy.xml:1499(para)
+#: C/tomboy.xml:1509(para)
msgid ""
"This add-in automatically creates a \"Today\" note for jotting daily "
"thoughts down. The current date is used as a basis for the title of the "
@@ -2053,7 +2045,7 @@ msgstr ""
"tÃtulo de la nota. Por ejemplo, el tÃtulo de una nota «Hoy» creada el 28 de "
"febrero de 2007, serÃa: «Hoy: miércoles 28 de febrero de 2007»."
-#: C/tomboy.xml:1505(para)
+#: C/tomboy.xml:1515(para)
msgid ""
"If you leave a \"Today\" note unmodified, the Note of the Day Add-in will "
"automatically delete the note."
@@ -2061,7 +2053,7 @@ msgstr ""
"Si no modifica una nota «Hoy», el complemento de Nota del dÃa la eliminará "
"automáticamente."
-#: C/tomboy.xml:1508(para)
+#: C/tomboy.xml:1518(para)
msgid ""
"To customize the content of the default \"Today\" note, create a new note "
"and change the title of the note to be, \"Today: Template\". Change the "
@@ -2073,7 +2065,7 @@ msgstr ""
"contenido de la nota plantilla a lo que desee. Cuando se creen nuevas notas "
"«Hoy», se usarán los contenidos de su nota «Hoy: Plantilla»."
-#: C/tomboy.xml:1520(para)
+#: C/tomboy.xml:1530(para)
msgid ""
"When this add-in is installed, the <link linkend=\"tools\">Tools</link> menu "
"will have the <guimenuitem>Print</guimenuitem> option available."
@@ -2082,11 +2074,11 @@ msgstr ""
"\">Herramientas</link> tendrá la opción <guimenuitem>Imprimir</guimenuitem> "
"disponible."
-#: C/tomboy.xml:1530(term)
+#: C/tomboy.xml:1540(term)
msgid "Sticky Notes Import"
msgstr "Importar notas adhesivas"
-#: C/tomboy.xml:1533(para)
+#: C/tomboy.xml:1543(para)
msgid ""
"When this add-in is installed, the <link linkend=\"tools\">Tools</link> menu "
"will have the <guimenuitem>Import from Sticky Notes</guimenuitem> option "
@@ -2096,7 +2088,7 @@ msgstr ""
"\">Herramientas</link> tendrá la opción <guimenuitem>Importar desde notas "
"adhesivas</guimenuitem> disponible."
-#: C/tomboy.xml:1537(para)
+#: C/tomboy.xml:1547(para)
msgid ""
"Use this option to import notes from the <application>Sticky Notes</"
"application> application that is available in prior releases of GNOME. This "
@@ -2115,8 +2107,12 @@ msgstr ""
#: C/tomboy.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr ""
-"Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2006-2008.\n"
-"Claudio Saavedra <csaavedra alumnos utalca cl>, 2007."
+"Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2006-2009\n"
+"Claudio Saavedra <csaavedra alumnos utalca cl>, 2007"
+
+#~| msgid "Tomboy Manual 4.0"
+#~ msgid "Tomboy Manual 5.0"
+#~ msgstr "Manual de Tomboy 5.0"
#~ msgid ""
#~ "Tomboy is a simple desktop note-taking application, with some powerful "
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]