[mistelix] Update Catalan translation
- From: Jordi Mas <jmas src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Subject: [mistelix] Update Catalan translation
- Date: Thu, 21 May 2009 13:17:50 -0400 (EDT)
commit e8e41df72dc94b5fd07530cc6d3420834eea2f56
Author: Jordi Mas <jmas softcatala org>
Date: Thu May 21 19:17:43 2009 +0200
Update Catalan translation
---
po/ca.po | 125 ++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------
src/mistelix.cs | 2 +-
2 files changed, 80 insertions(+), 47 deletions(-)
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index caff080..6ebb700 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-10 09:07+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-21 18:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-10 09:40+0200\n"
"Last-Translator: Jordi Mas <jmas softcatala org>\n"
"Language-Team: Catalan\n"
@@ -61,7 +61,8 @@ msgid ""
"suggested actions to enhance your system support for Mistelix."
msgstr ""
"El sistema no és compatible amb l'autoria de DVD o Theora. Executeu les "
-"accions suggerides per millorar la compatibilitat del sistema amb el Mislelix."
+"accions suggerides per millorar la compatibilitat del sistema amb el "
+"Mislelix."
#: ../src/core/Dependencies.cs:148
msgid "Mistelix GStreamer plugin"
@@ -84,7 +85,9 @@ msgid ""
"Missing MP3 audio decoder. You need to install Fluendo MP3 decoder GStreamer "
"plugin to enable MP3 import audio capabilities."
msgstr ""
-"Manca el còdec d'à udio MP3. Cal que instal·leu el connector de GStreamer Fluendo MP3 decoder per habilitar la capacitat d'importació d'à udio en format MP3."
+"Manca el còdec d'à udio MP3. Cal que instal·leu el connector de GStreamer "
+"Fluendo MP3 decoder per habilitar la capacitat d'importació d'à udio en "
+"format MP3."
#: ../src/core/Dependencies.cs:163
msgid "dvdauthor package"
@@ -112,9 +115,10 @@ msgid ""
"capabilities in their GStreamer FFmpeg Plug-ins package. Visit 'http://www."
"mistelix.org/Download' for instructions on how to fix this."
msgstr ""
-"Manca el còdec ffmpeg2video. Moltes distribucions no inclouen la capacitat de codificar MPEG2 en la versió del connector GStreamer FFmpeg que empaqueten. "
-"Visiteu «http://www.mistelix.org/Download»; per a més informació de com solucionar-ho."
-
+"Manca el còdec ffmpeg2video. Moltes distribucions no inclouen la capacitat "
+"de codificar MPEG2 en la versió del connector GStreamer FFmpeg que "
+"empaqueten. Visiteu «http://www.mistelix.org/Download»; per a més informació "
+"de com solucionar-ho."
#: ../src/core/Dependencies.cs:207
msgid ""
@@ -159,21 +163,21 @@ msgstr "S'ha produït un error en crear el directori «{0}»"
#: ../src/core/DvdProjectBuilder.cs:81
msgid "Generating main DVD menu..."
-msgstr "S'està generant el menú DVD principal..."
+msgstr "S'està generant el menú principal del DVD..."
-#: ../src/core/DvdProjectBuilder.cs:101
-#: ../src/core/SlideShowsProjectBuilder.cs:91
+#: ../src/core/DvdProjectBuilder.cs:100
+#: ../src/core/SlideShowsProjectBuilder.cs:90
#, csharp-format
msgid "Generating slideshow '{0}'"
msgstr "S'està generant la presentació de diapositives «{0}»"
-#: ../src/core/DvdProjectBuilder.cs:117
+#: ../src/core/DvdProjectBuilder.cs:116
#, csharp-format
msgid "Converting video '{0}'"
msgstr "S'està convertint el vÃdeo «{0}»"
-#: ../src/core/DvdProjectBuilder.cs:158
-#: ../src/core/SlideShowsProjectBuilder.cs:98
+#: ../src/core/DvdProjectBuilder.cs:157
+#: ../src/core/SlideShowsProjectBuilder.cs:97
#, csharp-format
msgid "Completed. Time used: {0}"
msgstr "S'ha completat. Temps utilitzat: {0}"
@@ -197,7 +201,8 @@ msgid ""
"The file '{0}' is encoded in a recognised format. However, you are missing "
"the GStreamer plug-in '{1}' to decode it."
msgstr ""
-"El fitxer «{0}» es troba codificat en un format no reconegut. Cal que instal·leu el connector del GStreamer «{1}» per poder-lo descodificar."
+"El fitxer «{0}» es troba codificat en un format no reconegut. Cal que "
+"instal·leu el connector del GStreamer «{1}» per poder-lo descodificar."
#: ../src/core/NoneTransition.cs:44
msgid "<None>"
@@ -248,7 +253,7 @@ msgid "Very Large (192x192 pixels)"
msgstr "Molt gran (192x192 pÃxels)"
#: ../src/datamodel/ProjectBuilder.cs:57
-msgid "Parent directory does not exists"
+msgid "Parent directory does not exist"
msgstr "El directori pare no existeix"
#: ../src/datamodel/TextPosition.cs:47
@@ -277,12 +282,12 @@ msgid "Mistelix web site"
msgstr "Lloc web del Mistelix"
#. Translators: Used as an example of how a transition looks like, transitioning from 'A' to 'B'
-#: ../src/dialogs/AddSlideDialog.cs:428
+#: ../src/dialogs/AddSlideDialog.cs:438
msgid "A"
msgstr "A"
#. Translators: Used as an example of how a transition looks like, transitioning from 'A' to 'B'
-#: ../src/dialogs/AddSlideDialog.cs:438
+#: ../src/dialogs/AddSlideDialog.cs:448
msgid "B"
msgstr "B"
@@ -311,29 +316,37 @@ msgid "Action"
msgstr "Acció"
#. Comboboxes are added with a HBox to be able to align them
-#: ../src/dialogs/NewProjectDialog.cs:66 ../src/mistelix.glade.h:54
+#: ../src/dialogs/NewProjectDialog.cs:67 ../src/mistelix.glade.h:54
msgid "PAL (Europe)"
msgstr "PAL (Europa)"
-#: ../src/dialogs/NewProjectDialog.cs:69 ../src/mistelix.glade.h:50
+#: ../src/dialogs/NewProjectDialog.cs:70 ../src/mistelix.glade.h:50
msgid "NTSC"
msgstr "NTSC"
-#: ../src/dialogs/NewProjectDialog.cs:72 ../src/mistelix.glade.h:2
+#: ../src/dialogs/NewProjectDialog.cs:73 ../src/mistelix.glade.h:2
msgid "4:3 (TV)"
msgstr "4:3 (TV)"
-#: ../src/dialogs/NewProjectDialog.cs:75 ../src/mistelix.glade.h:1
+#: ../src/dialogs/NewProjectDialog.cs:76 ../src/mistelix.glade.h:1
msgid "16:9 (Widescreen)"
msgstr "16:9 (pantalla ampla)"
#. Translators: This is the default project name for a new project
-#: ../src/dialogs/NewProjectDialog.cs:96
+#: ../src/dialogs/NewProjectDialog.cs:97
msgid "Project"
msgstr "Projecte"
-#: ../src/dialogs/NewProjectDialog.cs:180
-#: ../src/dialogs/ProjectPropertiesDialog.cs:256
+#: ../src/dialogs/NewProjectDialog.cs:170
+msgid "The output directory provided does not exist. Do you want to create it?"
+msgstr "El directori de sortida no existeix. Voleu crear-lo?"
+
+#: ../src/dialogs/NewProjectDialog.cs:182
+msgid "Unable to create directory."
+msgstr "No s'ha pogut crear el directori."
+
+#: ../src/dialogs/NewProjectDialog.cs:231
+#: ../src/dialogs/ProjectPropertiesDialog.cs:267
#: ../src/widgets/BrowseFile.cs:87
msgid "Open Location"
msgstr "Obre una ubicació"
@@ -343,20 +356,34 @@ msgstr "Obre una ubicació"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
-#: ../src/mistelix.cs:337
+#: ../src/mistelix.cs:310
+msgid ""
+"A DVD project needs at least one button item. You can create a button by "
+"dragging a project element into the main DVD menu area."
+msgstr ""
+"Un projecte DVD requereix com a mÃnim un element botó. Podeu crear-lo "
+"arrossegant un element del projecte dins de l'à rea del menú principal del DVD."
+
+#: ../src/mistelix.cs:322
+msgid ""
+"A DVD project needs a theme. Use the 'Select DVD Menu Theme' menu option to "
+"select a theme."
+msgstr "Un projecte DVD requereix un tema. Utilitzeu l'opció de menú «Seleccioneu un tema per al menú DVD» per a escollir un tema."
+
+#: ../src/mistelix.cs:365
msgid "Open Project"
msgstr "Obre un projecte"
-#: ../src/mistelix.cs:346
+#: ../src/mistelix.cs:374
msgid "Mistelix projects"
msgstr "Projectes del Mistelix"
-#: ../src/mistelix.cs:369
+#: ../src/mistelix.cs:397
#, csharp-format
msgid "Error loading project '{0}'"
msgstr "S'ha produït un error en carregar el projecte «{0}»"
-#: ../src/mistelix.cs:393
+#: ../src/mistelix.cs:421
msgid "Save Project"
msgstr "Desa el projecte"
@@ -476,7 +503,7 @@ msgstr "Fons personalitzat:"
#: ../src/mistelix.glade.h:30
msgid "DVD"
-msgstr "DVD"
+msgstr "DVD"
#: ../src/mistelix.glade.h:31
msgid "DVD-Video project"
@@ -549,7 +576,9 @@ msgid ""
"image and the type of buttons. You have more information about themes at "
"http://www.mistelix.org/Themes"
msgstr ""
-"Els temes de menú defineixen l'aspecte del menú principal del DVD. El fons per defecte i els tipus de botons. Teniu més informació en quant als temes a http://www.mistelix.org/Themes"
+"Els temes de menú defineixen l'aspecte del menú principal del DVD. El fons "
+"per defecte i els tipus de botons. Teniu més informació en quant als temes a "
+"http://www.mistelix.org/Themes"
#: ../src/mistelix.glade.h:48
msgid ""
@@ -559,7 +588,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"El Mistelix utilitza un conjunt de components externs. La seva "
"disponibilitat determina les capacitats del Mistelix. La següent llista "
-"mostra el nivell de compatibilitat del sistema amb el Mistelix i si hi ha cap acció que cal fer."
+"mostra el nivell de compatibilitat del sistema amb el Mistelix i si hi ha "
+"cap acció que cal fer."
#: ../src/mistelix.glade.h:49
msgid "Mistelix's on-line documentation"
@@ -841,11 +871,11 @@ msgstr ""
"nous elements"
#: ../src/widgets/AuthoringPaneView.cs:184
-msgid "Drag elements here to add them to the project"
-msgstr "Arrossegueu els elements aquà per afegir-los al projecte"
+msgid "Drag elements here to add them to the main DVD menu"
+msgstr "Arrossegueu els elements aquà per afegir-los al menú principal del DVD"
#: ../src/widgets/AuthoringPaneView.cs:187
-msgid "Start a new project or load an existant one"
+msgid "Start a new project or open an existing one"
msgstr "Inicieu un projecte nou o carregueu un projecte existent"
#: ../src/widgets/AuthoringPaneView.cs:226
@@ -857,19 +887,19 @@ msgstr "Propietats de l'element"
msgid "Delete element from project"
msgstr "Suprimeix l'element del projecte"
-#: ../src/widgets/DirectoryView.cs:112
+#: ../src/widgets/DirectoryView.cs:111
msgid "Go up one level"
msgstr "Vés amunt un nivell"
-#: ../src/widgets/DirectoryView.cs:117
+#: ../src/widgets/DirectoryView.cs:116
msgid "Home"
msgstr "Inici"
-#: ../src/widgets/DirectoryView.cs:123
+#: ../src/widgets/DirectoryView.cs:122
msgid "Location"
msgstr "Ubicació"
-#: ../src/widgets/DirectoryView.cs:132
+#: ../src/widgets/DirectoryView.cs:131
msgid "Directories"
msgstr "Directoris"
@@ -885,7 +915,7 @@ msgstr ""
"Un cop el projecte té elements podeu usar menú contextual per treballar amb "
"ells."
-#: ../src/widgets/SlideShowImageView.cs:144
+#: ../src/widgets/SlideShowImageView.cs:145
msgid "<No title>"
msgstr "<Sense tÃtol>"
@@ -910,35 +940,38 @@ msgstr ""
"diapositives. Podeu també utilitzar el menú contextual per ordenar les "
"imatges."
-#: ../src/widgets/SlideShowImageView.cs:506
+#: ../src/widgets/SlideShowImageView.cs:533
msgid "Remove all effects"
msgstr "Suprimeix totes els efectes"
-#: ../src/widgets/SlideShowImageView.cs:509
+#: ../src/widgets/SlideShowImageView.cs:536
msgid "Sort by filename (Ascending)"
msgstr "Ordena per nom de fitxer (sentit ascendent)"
-#: ../src/widgets/SlideShowImageView.cs:510
+#: ../src/widgets/SlideShowImageView.cs:537
msgid "Sort by filename (Descending)"
msgstr "Ordena per nom de fitxer (sentit descendent)"
-#: ../src/widgets/SlideShowImageView.cs:511
+#: ../src/widgets/SlideShowImageView.cs:538
msgid "Sort by date on disc (Ascending)"
msgstr "Ordena per data al disc (sentit ascendent)"
-#: ../src/widgets/SlideShowImageView.cs:512
+#: ../src/widgets/SlideShowImageView.cs:539
msgid "Sort by date on disc (Descending)"
msgstr "Ordena per data al disc (sentit descendent)"
-#: ../src/widgets/SlideShowImageView.cs:514
+#: ../src/widgets/SlideShowImageView.cs:541
msgid "Remove selected images"
msgstr "Suprimeix les imatges seleccionades"
-#: ../src/widgets/SlideShowImageView.cs:515
+#: ../src/widgets/SlideShowImageView.cs:542
msgid "Remove all images"
msgstr "Suprimeix totes les imatges"
-#: ../src/widgets/SlideShowImageView.cs:624
+#: ../src/widgets/SlideShowImageView.cs:683
msgid "No preview available"
msgstr "No hi ha cap previsualització disponible"
+#: ../src/widgets/SlideShowView.cs:45
+msgid "Slideshow preview"
+msgstr "Previsualització presentacions de diapositives"
diff --git a/src/mistelix.cs b/src/mistelix.cs
index 13e110e..b89719c 100644
--- a/src/mistelix.cs
+++ b/src/mistelix.cs
@@ -319,7 +319,7 @@ namespace Mistelix
if (project.Details.Theme == null) {
String msg;
- msg = Catalog.GetString ("A DVD project needs a theme. Use the 'Select DVD Menu Theme' to select a theme.");
+ msg = Catalog.GetString ("A DVD project needs a theme. Use the 'Select DVD Menu Theme' menu option to select a theme.");
MessageDialog md = new MessageDialog (app_window,
DialogFlags.Modal, MessageType.Warning,
ButtonsType.Ok, msg);
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]