[evolution] Updated Spanish translation
- From: Jorge Gonzalez Gonzalez <jorgegonz src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Subject: [evolution] Updated Spanish translation
- Date: Fri, 22 May 2009 01:33:01 -0400 (EDT)
commit 0964b51d046f33d48364d1482a15ebc6d9579a17
Author: Jorge Gonzalez <jorgegonz svn gnome org>
Date: Wed May 20 19:37:21 2009 +0200
Updated Spanish translation
---
po/es.po | 714 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 390 insertions(+), 324 deletions(-)
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 5a6ad30..5c1595e 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=evolution\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-17 03:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-05-18 23:02+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-20 16:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-20 19:25+0200\n"
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -830,7 +830,7 @@ msgid "Details"
msgstr "Detalles"
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1033
-#: ../mail/em-folder-browser.c:1000
+#: ../mail/em-folder-browser.c:999
msgid "Searching"
msgstr "Búsqueda"
@@ -942,7 +942,7 @@ msgstr "_Renombrarâ?¦"
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1620
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1835 ../calendar/gui/e-memo-table.c:954
#: ../calendar/gui/memos-component.c:484 ../calendar/gui/tasks-component.c:476
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2128 ../mail/em-folder-view.c:1341
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2128 ../mail/em-folder-view.c:1340
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:49 ../ui/evolution-calendar.xml.h:42
#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:35 ../ui/evolution-memos.xml.h:16
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:24
@@ -1143,10 +1143,6 @@ msgid "Search _filter:"
msgstr "_Filtro de búsqueda:"
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:27
-#| msgid ""
-#| "Search filter is the type of the objects searched for, while performing "
-#| "the search. If this is not modified, by default search will be performed "
-#| "on objectclass of the type \"person\"."
msgid ""
"Search filter is the type of object to be searched for. If this is not "
"modified, the default search will be performed on the type \"person\"."
@@ -1929,9 +1925,9 @@ msgstr "Cor_tar"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:952
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1606
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1820 ../calendar/gui/e-memo-table.c:945
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1004 ../mail/em-folder-view.c:1326
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1004 ../mail/em-folder-view.c:1325
#: ../mail/message-list.c:2105 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:46
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:40 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:103
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:40 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:99
#: ../ui/evolution-memos.xml.h:15 ../ui/evolution-tasks.xml.h:23
msgid "_Copy"
msgstr "_Copiar"
@@ -2264,7 +2260,7 @@ msgid "_Open Link in Browser"
msgstr "_Abrir enlace en el navegador"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:170
-#: ../mail/em-folder-view.c:2755
+#: ../mail/em-folder-view.c:2739
msgid "_Copy Link Location"
msgstr "_Copiar dirección del enlace"
@@ -3238,7 +3234,7 @@ msgstr "Sus tareas no estarán disponibles hasta que reinicie Evolution."
msgid "_Discard Changes"
msgstr "_Descartar cambios"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:86 ../composer/e-composer-actions.c:441
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:86 ../composer/e-composer-actions.c:343
msgid "_Save"
msgstr "_Guardar"
@@ -3851,12 +3847,12 @@ msgstr ""
"Mostrar el campo de estado en el editor de acontecimientos/tareas/reuniones"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:61
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136
msgid "Show the \"Preview\" pane"
msgstr "Mostrar el panel de vista previa"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:62
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137
msgid "Show the \"Preview\" pane."
msgstr "Mostrar el panel de vista previa."
@@ -4147,7 +4143,7 @@ msgid "Next 7 Days' Appointments"
msgstr "Citas de los próximos 7 dÃas"
#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:90 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:26
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:20 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:75
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:20 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:71
#: ../ui/evolution-memos.xml.h:11 ../ui/evolution-tasks.xml.h:14
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"
@@ -5116,7 +5112,7 @@ msgid "_View"
msgstr "_Ver"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1064
-#: ../composer/e-composer-actions.c:413
+#: ../composer/e-composer-actions.c:315
msgid "_Attachment..."
msgstr "_Adjuntoâ?¦"
@@ -5202,7 +5198,7 @@ msgid "Recent _Documents"
msgstr "_Documentos recientes"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1593
-#: ../composer/e-composer-actions.c:640
+#: ../composer/e-composer-actions.c:518
msgid "Attach"
msgstr "Adjuntar"
@@ -5852,7 +5848,7 @@ msgid "Click to change or view the status details of the task"
msgstr "Pulse para cambiar o ver los detalles del estado de la tarea"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:123
-#: ../composer/e-composer-actions.c:469
+#: ../composer/e-composer-actions.c:371
msgid "_Send Options"
msgstr "Opciones de _envÃo"
@@ -5991,7 +5987,7 @@ msgid "I_mport to Tasks"
msgstr "I_mportar a las tareas"
#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:69
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:67 ../mail/em-folder-view.c:3271
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:67 ../mail/em-folder-view.c:3255
#, c-format
msgid "Click to open %s"
msgstr "Pulse para abrir %s"
@@ -6274,7 +6270,7 @@ msgstr "Abrir página _web"
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1600
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1814 ../calendar/gui/e-memo-table.c:939
-#: ../mail/em-folder-view.c:1337 ../mail/em-popup.c:494
+#: ../mail/em-folder-view.c:1336 ../mail/em-popup.c:494
msgid "_Save As..."
msgstr "Guardar _comoâ?¦"
@@ -6432,8 +6428,8 @@ msgid "_Reply"
msgstr "_Responder"
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1831
-#: ../mail/e-attachment-handler-mail.c:140 ../mail/em-folder-view.c:1331
-#: ../mail/em-popup.c:499 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:82
+#: ../mail/e-attachment-handler-mail.c:140 ../mail/em-folder-view.c:1330
+#: ../mail/em-popup.c:499 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:78
msgid "Reply to _All"
msgstr "Responder a _todos"
@@ -7823,7 +7819,7 @@ msgstr ""
"\n"
"¿Borrar realmente esas tareas?"
-#: ../calendar/gui/tasks-control.c:491 ../mail/em-folder-view.c:1127
+#: ../calendar/gui/tasks-control.c:491 ../mail/em-folder-view.c:1126
msgid "Do not ask me again."
msgstr "No me preguntes otra vez."
@@ -9451,198 +9447,174 @@ msgstr "No se pudo obtener el mensaje del editor"
msgid "Untitled Message"
msgstr "Mensaje sin tÃtulo"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:415
+#: ../composer/e-composer-actions.c:317
#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:328
msgid "Attach a file"
msgstr "Adjuntar un archivo"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:420 ../mail/mail-signature-editor.c:194
+#: ../composer/e-composer-actions.c:322 ../mail/mail-signature-editor.c:194
#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4
msgid "_Close"
msgstr "_Cerrar"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:422
+#: ../composer/e-composer-actions.c:324
msgid "Close the current file"
msgstr "Cierra el archivo actual"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:427 ../mail/em-folder-view.c:1338
+#: ../composer/e-composer-actions.c:329 ../mail/em-folder-view.c:1337
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:58 ../ui/evolution-calendar.xml.h:47
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:123 ../ui/evolution-memos.xml.h:20
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:119 ../ui/evolution-memos.xml.h:20
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:29
msgid "_Print..."
msgstr "_Imprimirâ?¦"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:434 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:27
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:21 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:76
+#: ../composer/e-composer-actions.c:336 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:27
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:21 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:72
#: ../ui/evolution-memos.xml.h:12 ../ui/evolution-tasks.xml.h:15
msgid "Print Pre_view"
msgstr "Vist_a previa de impresión"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:443
+#: ../composer/e-composer-actions.c:345
msgid "Save the current file"
msgstr "Guardar archivo actual"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:448
+#: ../composer/e-composer-actions.c:350
msgid "Save _As..."
msgstr "Guardar _comoâ?¦"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:450
+#: ../composer/e-composer-actions.c:352
msgid "Save the current file with a different name"
msgstr "Guardar el archivo actual con un nombre diferente"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:455
+#: ../composer/e-composer-actions.c:357
msgid "Save as _Draft"
msgstr "Guardar como _borrador"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:457
+#: ../composer/e-composer-actions.c:359
msgid "Save as draft"
msgstr "Guardar como borrador"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:462
+#: ../composer/e-composer-actions.c:364
msgid "S_end"
msgstr "_Enviar"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:464
+#: ../composer/e-composer-actions.c:366
msgid "Send this message"
msgstr "Enviar este mensaje"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:471
+#: ../composer/e-composer-actions.c:373
msgid "Insert Send options"
msgstr "Insertar opciones de envÃo"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:476
+#: ../composer/e-composer-actions.c:378
msgid "New _Message"
msgstr "_Mensaje nuevo"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:478
+#: ../composer/e-composer-actions.c:380
msgid "Open New Message window"
msgstr "Abrir la ventana del mensaje nuevo"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:485
+#: ../composer/e-composer-actions.c:387
msgid "Character _Encoding"
msgstr "_Codificación de caracteres"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:492
+#: ../composer/e-composer-actions.c:394
msgid "_Security"
msgstr "_Seguridad"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:502
+#: ../composer/e-composer-actions.c:404
msgid "PGP _Encrypt"
msgstr "Cif_rar con PGP"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:504
+#: ../composer/e-composer-actions.c:406
msgid "Encrypt this message with PGP"
msgstr "Cifrar este mensaje con PGP"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:510
+#: ../composer/e-composer-actions.c:412
msgid "PGP _Sign"
msgstr "_Firmar con PGP"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:512
+#: ../composer/e-composer-actions.c:414
msgid "Sign this message with your PGP key"
msgstr "Firmar este mensaje con su clave GPG"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:518
+#: ../composer/e-composer-actions.c:420
msgid "_Prioritize Message"
msgstr "_Priorizar mensaje"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:520
+#: ../composer/e-composer-actions.c:422
msgid "Set the message priority to high"
msgstr "Establecer la prioridad del mensaje a alta"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:526
+#: ../composer/e-composer-actions.c:428
msgid "Re_quest Read Receipt"
msgstr "_Solicitar confirmación de lectura"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:528
+#: ../composer/e-composer-actions.c:430
msgid "Get delivery notification when your message is read"
msgstr "Obtener notificación de entrega cuando su mensaje sea leÃdo"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:534
+#: ../composer/e-composer-actions.c:436
msgid "S/MIME En_crypt"
msgstr "C_ifrar con S/MIME"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:536
+#: ../composer/e-composer-actions.c:438
msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate"
msgstr "Cifrar este mensaje con su certificado de cifrado S/MIME"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:542
+#: ../composer/e-composer-actions.c:444
msgid "S/MIME Sig_n"
msgstr "Fi_rmar con S/MIME"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:544
+#: ../composer/e-composer-actions.c:446
msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate"
msgstr "Firmar este mensaje con su certificado de firma S/MIME"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:550
+#: ../composer/e-composer-actions.c:452
msgid "_Bcc Field"
msgstr "Campo «Cc_o»"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:552
+#: ../composer/e-composer-actions.c:454
msgid "Toggles whether the BCC field is displayed"
msgstr "Conmutador que indica si se muestra el campo «Cco»"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:558
+#: ../composer/e-composer-actions.c:460
msgid "_Cc Field"
msgstr "Campo «_Cc»"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:560
+#: ../composer/e-composer-actions.c:462
msgid "Toggles whether the CC field is displayed"
msgstr "Conmutador que indica si se muestra el campo «Cc»"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:566
+#: ../composer/e-composer-actions.c:468
msgid "_From Field"
msgstr "Campo «_De»"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:568
+#: ../composer/e-composer-actions.c:470
msgid "Toggles whether the From chooser is displayed"
msgstr "Conmutador que indica si se muestra el selector «De»"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:574
-msgid "_Post-To Field"
-msgstr "Campo «_Publicar-en»"
-
-#: ../composer/e-composer-actions.c:576
-msgid "Toggles whether the Post-To field is displayed"
-msgstr "Conmutador que indica si se muestra el campo «Publicar-en»"
-
-#: ../composer/e-composer-actions.c:582
+#: ../composer/e-composer-actions.c:476
msgid "_Reply-To Field"
msgstr "Campo «_Responder-a»"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:584
+#: ../composer/e-composer-actions.c:478
msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed"
msgstr "Conmutador que indica si se muestra el campo «Responder-a»"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:590
-msgid "_Subject Field"
-msgstr "Campo A_sunto"
-
-#: ../composer/e-composer-actions.c:592
-msgid "Toggles whether the Subject field is displayed"
-msgstr "Conmuta cuando se muestra el campo «Asunto»"
-
-#: ../composer/e-composer-actions.c:598
-msgid "_To Field"
-msgstr "Campo «_Para»"
-
-#: ../composer/e-composer-actions.c:600
-msgid "Toggles whether the To field is displayed"
-msgstr "Conmutador que indica si se muestra el campo «Para»"
-
-#: ../composer/e-composer-actions.c:643
+#: ../composer/e-composer-actions.c:521
msgid "Save Draft"
msgstr "Guardar borrador"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:65
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:39
msgid "Enter the recipients of the message"
msgstr "Escriba los destinatarios del mensaje"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:67
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:41
msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
msgstr "Escriba las direcciones que recibirán una copia del mensaje"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:70
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:44
msgid ""
"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without "
"appearing in the recipient list of the message"
@@ -9650,35 +9622,35 @@ msgstr ""
"Escriba las direcciones que recibirán una copia del mensaje sin aparecer en "
"la lista de destinatarios del mensaje"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:742
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:901
msgid "Fr_om:"
msgstr "_De:"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:751
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:910
msgid "_Reply-To:"
msgstr "_Responder a:"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:755
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:914
msgid "_To:"
msgstr "_Para:"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:760
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:919
msgid "_Cc:"
msgstr "_Cc:"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:765
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:924
msgid "_Bcc:"
msgstr "Cc_o:"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:770
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:929
msgid "_Post To:"
msgstr "_Publicar en:"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:774
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:933
msgid "S_ubject:"
msgstr "_Asunto:"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:783
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:942
msgid "Si_gnature:"
msgstr "_Firma:"
@@ -9698,14 +9670,14 @@ msgstr "Elija las carpetas en las que publicar el mensaje."
msgid "Click here to select folders to post to"
msgstr "Pulse aquà para seleccionar carpetas en las que publicar"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:833
+#: ../composer/e-msg-composer.c:805
msgid ""
"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
msgstr ""
"No es posible firmar el mensaje saliente: No hay establecido un certificado "
"de firma para esta cuenta"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:840
+#: ../composer/e-msg-composer.c:812
msgid ""
"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this "
"account"
@@ -9713,11 +9685,11 @@ msgstr ""
"No es posible cifrar el mensaje saliente: no hay establecido un certificado "
"de cifrado para esta cuenta"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1357 ../composer/e-msg-composer.c:2218
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1329 ../composer/e-msg-composer.c:2160
msgid "Compose Message"
msgstr "Redactar un mensaje"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:3440
+#: ../composer/e-msg-composer.c:3293
msgid ""
"<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)</"
"b>"
@@ -10464,7 +10436,7 @@ msgstr "Control de preferencias de Evolution"
msgid "Evolution Network configuration control"
msgstr "Control de configuración de red de Evolution"
-#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:13 ../mail/em-folder-view.c:603
+#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:13 ../mail/em-folder-view.c:602
#: ../mail/importers/elm-importer.c:327 ../mail/importers/pine-importer.c:378
#: ../mail/mail-component.c:599 ../mail/mail-component.c:600
#: ../mail/mail-component.c:769
@@ -10491,13 +10463,13 @@ msgstr "Preferencias de red"
msgid "_Mail"
msgstr "Co_rreo"
-#: ../mail/e-attachment-handler-mail.c:133 ../mail/em-folder-view.c:1332
-#: ../mail/em-popup.c:501 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:109
+#: ../mail/e-attachment-handler-mail.c:133 ../mail/em-folder-view.c:1331
+#: ../mail/em-popup.c:501 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:105
msgid "_Forward"
msgstr "Reen_viar"
-#: ../mail/e-attachment-handler-mail.c:147 ../mail/em-folder-view.c:1330
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:127
+#: ../mail/e-attachment-handler-mail.c:147 ../mail/em-folder-view.c:1329
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:123
msgid "_Reply to Sender"
msgstr "Responder al _remitente"
@@ -10661,30 +10633,30 @@ msgstr "Añadir un script de firma"
msgid "Signature(s)"
msgstr "Firma(s)"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1152 ../mail/em-format-quote.c:416
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1081 ../mail/em-format-quote.c:416
msgid "-------- Forwarded Message --------"
msgstr "--------- Mensaje reenviado --------"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1604
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1533
msgid ""
"No destination address provided, forward of the message has been cancelled."
msgstr ""
"No se proporcionó ninguna dirección de destino, se canceló el reenvÃo del "
"mensaje."
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1610
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1539
msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled."
msgstr ""
"No se encontró ninguna cuenta que usar, se canceló el reenvÃo del mensaje."
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2068
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1991
msgid "an unknown sender"
msgstr "un remitente desconocido"
#. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages.
#. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available
#. * variables, see em-composer-utils.c:1514
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2115
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2038
msgid ""
"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} "
"${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
@@ -10692,7 +10664,7 @@ msgstr ""
"El ${AbbrevWeekdayName}, ${Day}-${Month}-${Year} a las ${24Hour}:${Minute} "
"${TimeZone}, ${Sender} escribió:"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2258
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2181
msgid "-----Original Message-----"
msgstr "-----Mensaje original-----"
@@ -10976,51 +10948,51 @@ msgstr "Luego"
msgid "Add Ac_tion"
msgstr "Añadir a_cción"
-#: ../mail/em-folder-browser.c:193
+#: ../mail/em-folder-browser.c:192
msgid "C_reate Search Folder From Search..."
msgstr "_Crear una carpeta de búsqueda desde la búsqueda�"
-#: ../mail/em-folder-browser.c:218
+#: ../mail/em-folder-browser.c:217
msgid "All Messages"
msgstr "Todos los mensajes"
-#: ../mail/em-folder-browser.c:219
+#: ../mail/em-folder-browser.c:218
msgid "Unread Messages"
msgstr "Mensajes no leÃdos"
-#: ../mail/em-folder-browser.c:221
+#: ../mail/em-folder-browser.c:220
msgid "No Label"
msgstr "Sin etiqueta"
-#: ../mail/em-folder-browser.c:228
+#: ../mail/em-folder-browser.c:227
msgid "Read Messages"
msgstr "Mensajes leÃdos"
-#: ../mail/em-folder-browser.c:229
+#: ../mail/em-folder-browser.c:228
msgid "Recent Messages"
msgstr "Mensajes recientes"
-#: ../mail/em-folder-browser.c:230
+#: ../mail/em-folder-browser.c:229
msgid "Last 5 Days' Messages"
msgstr "Mensajes de los últimos 5 dÃas"
-#: ../mail/em-folder-browser.c:231
+#: ../mail/em-folder-browser.c:230
msgid "Messages with Attachments"
msgstr "Mensajes con adjuntos"
-#: ../mail/em-folder-browser.c:232
+#: ../mail/em-folder-browser.c:231
msgid "Important Messages"
msgstr "Mensajes importantes"
-#: ../mail/em-folder-browser.c:233
+#: ../mail/em-folder-browser.c:232
msgid "Messages Not Junk"
msgstr "Mensajes que no son SPAM"
-#: ../mail/em-folder-browser.c:1188
+#: ../mail/em-folder-browser.c:1187
msgid "Account Search"
msgstr "Búsqueda en la cuenta"
-#: ../mail/em-folder-browser.c:1241
+#: ../mail/em-folder-browser.c:1240
msgid "All Account Search"
msgstr "Búsqueda en todas las cuentas"
@@ -11156,16 +11128,16 @@ msgstr "Copiando los mensajes a la carpeta %s"
msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
msgstr "No se puede dejar el(los) mensaje(s) en el almacén de nivel superior"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1002 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:104
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1002 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:100
msgid "_Copy to Folder"
msgstr "_Copiar a la carpeta"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1003 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:117
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1003 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:113
msgid "_Move to Folder"
msgstr "_Mover a la carpeta"
#: ../mail/em-folder-tree.c:1005 ../mail/em-folder-utils.c:364
-#: ../mail/em-folder-view.c:1187 ../mail/message-list.c:2106
+#: ../mail/em-folder-view.c:1186 ../mail/message-list.c:2106
msgid "_Move"
msgstr "_Mover"
@@ -11212,14 +11184,14 @@ msgstr "Carpeta de búsqueda de _no leÃdos"
msgid "Copying `%s' to `%s'"
msgstr "Copiando «%s» a «%s»"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:364 ../mail/em-folder-view.c:1187
-#: ../mail/em-folder-view.c:1202
+#: ../mail/em-folder-utils.c:364 ../mail/em-folder-view.c:1186
+#: ../mail/em-folder-view.c:1201
#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:82
#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:305
msgid "Select folder"
msgstr "Seleccionar carpeta"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:364 ../mail/em-folder-view.c:1202
+#: ../mail/em-folder-utils.c:364 ../mail/em-folder-view.c:1201
msgid "C_opy"
msgstr "C_opiar"
@@ -11241,160 +11213,160 @@ msgstr "Crear carpeta"
msgid "Specify where to create the folder:"
msgstr "Especifique donde crear la carpeta:"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1090 ../mail/mail.error.xml.h:70
+#: ../mail/em-folder-view.c:1089 ../mail/mail.error.xml.h:70
msgid "Mail Deletion Failed"
msgstr "Ha fallado el borrado del correo"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1091 ../mail/mail.error.xml.h:126
+#: ../mail/em-folder-view.c:1090 ../mail/mail.error.xml.h:126
msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail."
msgstr "No tiene suficientes permisos para borrar este correo."
#. EM_POPUP_EDIT was used here. This is changed to EM_POPUP_SELECT_ONE as Edit-as-new-messaeg need not be restricted to Sent-Items folder alone
-#: ../mail/em-folder-view.c:1336 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:106
+#: ../mail/em-folder-view.c:1335 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:102
msgid "_Edit as New Message..."
msgstr "_Editar como un mensaje nuevoâ?¦"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1342
+#: ../mail/em-folder-view.c:1341
msgid "U_ndelete"
msgstr "_Recuperar"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1343
+#: ../mail/em-folder-view.c:1342
msgid "_Move to Folder..."
msgstr "_Mover a la carpetaâ?¦"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1344
+#: ../mail/em-folder-view.c:1343
msgid "_Copy to Folder..."
msgstr "Copiar a la c_arpetaâ?¦"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1347
+#: ../mail/em-folder-view.c:1346
msgid "Mar_k as Read"
msgstr "Marcar como _leÃdo"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1348
+#: ../mail/em-folder-view.c:1347
msgid "Mark as _Unread"
msgstr "Marcar como no _leÃdo"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1349
+#: ../mail/em-folder-view.c:1348
msgid "Mark as _Important"
msgstr "Marcar como imp_ortante"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1350
+#: ../mail/em-folder-view.c:1349
msgid "Mark as Un_important"
msgstr "Marcar como no _importante"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1351
+#: ../mail/em-folder-view.c:1350
msgid "Mark as _Junk"
msgstr "Marcar como _SPAM"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1352
+#: ../mail/em-folder-view.c:1351
msgid "Mark as _Not Junk"
msgstr "Marcar como _no SPAM"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1353
+#: ../mail/em-folder-view.c:1352
msgid "Mark for Follo_w Up..."
msgstr "Marcar para se_guimientoâ?¦"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1355
+#: ../mail/em-folder-view.c:1354
msgid "_Label"
msgstr "Etiq_ueta"
#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date
#. is not permitted.
-#: ../mail/em-folder-view.c:1356 ../widgets/misc/e-dateedit.c:477
+#: ../mail/em-folder-view.c:1355 ../widgets/misc/e-dateedit.c:477
msgid "_None"
msgstr "_Ninguna"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1359
+#: ../mail/em-folder-view.c:1358
msgid "_New Label"
msgstr "Etiqueta n_ueva"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1363
+#: ../mail/em-folder-view.c:1362
msgid "Fla_g Completed"
msgstr "Ma_rcar como terminado"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1364
+#: ../mail/em-folder-view.c:1363
msgid "Cl_ear Flag"
msgstr "_Quitar marca"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1367
+#: ../mail/em-folder-view.c:1366
msgid "Crea_te Rule From Message"
msgstr "Crear re_gla desde el mensaje"
#. Translators: The following strings are used while creating a new search folder, to specify what parameter the search folder would be based on.
-#: ../mail/em-folder-view.c:1369
+#: ../mail/em-folder-view.c:1368
msgid "Search Folder based on _Subject"
msgstr "Carpeta de búsqueda según el a_sunto"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1370
+#: ../mail/em-folder-view.c:1369
msgid "Search Folder based on Se_nder"
msgstr "Carpeta de búsqueda según el r_emitente"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1371
+#: ../mail/em-folder-view.c:1370
msgid "Search Folder based on _Recipients"
msgstr "Carpeta de búsqueda según los des_tinatarios"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1372
+#: ../mail/em-folder-view.c:1371
msgid "Search Folder based on Mailing _List"
msgstr "Carpeta de búsqueda según la l_ista de correo"
#. Translators: The following strings are used while creating a new message filter, to specify what parameter the filter would be based on.
-#: ../mail/em-folder-view.c:1377
+#: ../mail/em-folder-view.c:1376
msgid "Filter based on Sub_ject"
msgstr "Filtro según el _asunto"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1378
+#: ../mail/em-folder-view.c:1377
msgid "Filter based on Sen_der"
msgstr "Filtro según el _remitente"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1379
+#: ../mail/em-folder-view.c:1378
msgid "Filter based on Re_cipients"
msgstr "Filtro según los _destinatarios"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1380
+#: ../mail/em-folder-view.c:1379
msgid "Filter based on _Mailing List"
msgstr "Filtro según la lista de _correo"
#. default charset used in mail view
#. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because
#. other user means other calendars subscribed
-#: ../mail/em-folder-view.c:2256 ../mail/em-folder-view.c:2299
+#: ../mail/em-folder-view.c:2240 ../mail/em-folder-view.c:2283
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:232
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:511
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:699
msgid "Default"
msgstr "Predeterminado"
-#: ../mail/em-folder-view.c:2517
+#: ../mail/em-folder-view.c:2501
msgid "Unable to retrieve message"
msgstr "No se pudo obtener el mensaje"
-#: ../mail/em-folder-view.c:2536
+#: ../mail/em-folder-view.c:2520
msgid "Retrieving Message..."
msgstr "Obteniendo mensajeâ?¦"
-#: ../mail/em-folder-view.c:2757
+#: ../mail/em-folder-view.c:2741
msgid "Create _Search Folder"
msgstr "Crear carpeta de _búsqueda"
-#: ../mail/em-folder-view.c:2758
+#: ../mail/em-folder-view.c:2742
msgid "_From this Address"
msgstr "_Desde esta dirección"
-#: ../mail/em-folder-view.c:2759
+#: ../mail/em-folder-view.c:2743
msgid "_To this Address"
msgstr "_A esta dirección"
-#: ../mail/em-folder-view.c:3252
+#: ../mail/em-folder-view.c:3236
#, c-format
msgid "Click to mail %s"
msgstr "Pulse para enviar correo a %s"
-#: ../mail/em-folder-view.c:3264
+#: ../mail/em-folder-view.c:3248
#, c-format
msgid "Click to call %s"
msgstr "Pulse para llamar a %s"
-#: ../mail/em-folder-view.c:3269
+#: ../mail/em-folder-view.c:3253
msgid "Click to hide/unhide addresses"
msgstr "Pulse para ocultar/mostrar las direcciones"
@@ -11919,7 +11891,7 @@ msgstr "Establecer como _fondo"
msgid "_Reply to sender"
msgstr "_Responder al remitente"
-#: ../mail/em-popup.c:498 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:83
+#: ../mail/em-popup.c:498 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:79
msgid "Reply to _List"
msgstr "Responder a la _lista"
@@ -12589,26 +12561,99 @@ msgid "Server synchronization interval"
msgstr "Intervalo de sincronización con el servidor"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121
+msgid "Show \"Bcc\" field when sending a mail message"
+msgstr "Mostrar el campo «Cco» al enviar un mensaje de correo"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122
+msgid "Show \"Cc\" field when sending a mail message"
+msgstr "Mostrar el campo «Cc» al enviar un mensaje de correo"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123
+msgid "Show \"From\" field when posting to a newsgroup"
+msgstr "Mostrar el campo «De» al publicar en un grupo de noticias"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124
+msgid "Show \"From\" field when sending a mail message"
+msgstr "Mostrar el campo «De» al enviar un mensaje de correo"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125
+msgid "Show \"Reply To\" field when posting to a newsgroup"
+msgstr "Mostrar el campo «Responder a» al publicar en un grupo de noticias"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126
+#| msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted messages"
+msgid "Show \"Reply To\" field when sending a mail message"
+msgstr "Mostrar el campo «Responder a» al enviar un mensaje de correo"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127
msgid "Show Animations"
msgstr "Mostrar animaciones"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128
msgid "Show animated images as animations."
msgstr "Mostrar las imágenes animadas como animaciones."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129
msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list."
msgstr "Mostrar los mensajes borrados (tachados) en la lista de mensajes."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130
msgid "Show deleted messages in the message-list"
msgstr "Mostrar los mensajes borrados en la lista de mensajes"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131
msgid "Show photo of the sender"
msgstr "Mostrar la foto del remitente"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132
+msgid ""
+"Show the \"Bcc\" field when sending a mail message. This is controlled from "
+"the View menu when a mail account is chosen."
+msgstr ""
+"Mostrar el campo «Cco» al enviar un mensaje de correo. Esto se controla desde "
+"el menú Ver cuando se elige una cuenta de correo."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133
+msgid ""
+"Show the \"Cc\" field when sending a mail message. This is controlled from "
+"the View menu when a mail account is chosen."
+msgstr ""
+"Mostrar el campo «Cc» al enviar un mensaje de correo. Esto se controla desde "
+"el menú Ver cuando se elige una cuenta de correo."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134
+msgid ""
+"Show the \"From\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from "
+"the View menu when a news account is chosen."
+msgstr ""
+"Mostrar el campo «De» al publicar en un grupo de noticias. Esto se controla "
+"desde el menú Ver cuando se elige una cuenta de correo."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135
+msgid ""
+"Show the \"From\" field when sending a mail message. This is controlled from "
+"the View menu when a mail account is chosen."
+msgstr ""
+"Mostrar el campo «De» al enviar un mensaje de correo. Esto se controla desde "
+"el menú Ver cuando se elige una cuenta de correo."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138
+msgid ""
+"Show the \"Reply To\" field when posting to a newsgroup. This is controlled "
+"from the View menu when a news account is chosen."
+msgstr ""
+"Mostrar el campo «Responder a» al publicar en un grupo de noticias. Esto se "
+"controla desde el menú Ver cuando se elige una cuenta de correo."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139
+msgid ""
+"Show the \"Reply To\" field when sending a mail message. This is controlled "
+"from the View menu when a mail account is chosen."
+msgstr ""
+"Mostrar el campo «Responder a» al enviar un mensaje de correo. Esto se "
+"controla desde el menú Ver cuando se elige una cuenta de correo."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140
msgid ""
"Show the email-address of the sender in a separate column in the message "
"list."
@@ -12616,59 +12661,59 @@ msgstr ""
"Mostrar el correo-e del remitente en una columna separada en la lista de "
"mensajes."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141
msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane."
msgstr "Mostrar la foto del remitente en el panel de lectura de mensajes."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142
msgid "Spell check inline"
msgstr "Comprobación ortográfica en lÃnea"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143
msgid "Spell checking color"
msgstr "Color de la corrección ortográfica"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144
msgid "Spell checking languages"
msgstr "Comprobación ortográfica de idiomas"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145
msgid "Subscribe dialog default height"
msgstr "Altura predeterminada del diálogo de suscripción"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146
msgid "Subscribe dialog default width"
msgstr "Anchura predeterminada del diálogo de suscripción"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147
msgid "Terminal font"
msgstr "TipografÃa del terminal"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148
msgid "Text message part limit"
msgstr "LÃmite de la parte de texto del mensaje"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:149
msgid "The default plugin for Junk hook"
msgstr "El complemento predeterminado para SPAM"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150
msgid "The last time empty junk was run, in days since the epoch."
msgstr "La última vez que se vació el SPAM, en dÃas desde la época."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151
msgid "The last time empty trash was run, in days since the epoch."
msgstr "La última vez que se vació la papelera, en dÃas desde la época."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152
msgid "The terminal font for mail display."
msgstr "La tipografÃa de terminal para mostrar el correo."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153
msgid "The variable width font for mail display."
msgstr "La tipografÃa de anchura variable para mostrar el correo."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:154
msgid ""
"This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. "
"\"2\" for debug messages."
@@ -12676,7 +12721,7 @@ msgstr ""
"Esto puede tener tres valores posibles. «0» para errores. «1» para avisos. «2» "
"para mensajes de depuración."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:155
msgid ""
"This decides the max size of the text part that can be formatted under "
"Evolution. The default is 4MB / 4096 KB and is specified in terms of KB."
@@ -12685,7 +12730,7 @@ msgstr ""
"bajo Evolution. Lo predeterminado son 4 MiB/4096 KiB y está especificado en "
"términos de KiB."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156
msgid ""
"This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins "
"enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back "
@@ -12695,7 +12740,7 @@ msgstr ""
"varios complementos activados. Si el complemento predeterminado listado está "
"desactivado, entonces no usará los otros complementos disponibles."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157
msgid ""
"This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects "
"the mail in the list and removes the preview for that folder."
@@ -12704,7 +12749,7 @@ msgstr ""
"Esto deselecciona el correo en la lista y elimina la vista previa para esa "
"carpeta."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:158
msgid ""
"This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, "
"and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is <"
@@ -12716,7 +12761,7 @@ msgstr ""
"estructura XML es <header enabled>: poner a activado si la cabecera se "
"debe mostrar en la vista de correo."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:159
msgid ""
"This option is related to the key lookup_addressbook and is used to "
"determine whether to look up addresses in local address book only to exclude "
@@ -12727,11 +12772,11 @@ msgstr ""
"local para excluir de los filtros de correo basura el correo enviado por "
"contactos conocidos."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:160
msgid "This option would help in improving the speed of fetching."
msgstr "Esta opción ayudará a mejorar la velocidad de obtención."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:149
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:161
msgid ""
"This sets the number of addresses to show in default message list view, "
"beyond which a '...' is shown."
@@ -12739,7 +12784,7 @@ msgstr ""
"Esto establece el número de direcciones a mostrar en la vista de lista de "
"mensajes predeterminada, más allá de los cuales se muestra un «�»."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:162
msgid ""
"This setting specifies whether the threads should be in expanded or "
"collapsed state by default. Evolution requires a restart."
@@ -12748,7 +12793,7 @@ msgstr ""
"deberÃan estar en estado expandido o contraÃdo. Evolution necesita "
"reiniciarse."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:163
msgid ""
"This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest "
"message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a "
@@ -12758,121 +12803,81 @@ msgstr ""
"último mensaje de cada conversación, en lugar de por la fecha del mensaje. "
"Evolution necesita un reinicio."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:164
msgid "Thread the message list."
msgstr "Agrupar la lista de mensajes."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:165
msgid "Thread the message-list"
msgstr "Agrupar la lista de mensajes"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:154
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:166
msgid "Thread the message-list based on Subject"
msgstr "Agrupar la lista de mensajes en conversaciones basadas en el asunto"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:155
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:167
msgid "Timeout for marking message as seen"
msgstr "Tiempo para marcar un mensaje como visto"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:168
msgid "Timeout for marking message as seen."
msgstr "Tiempo para marcar un mensaje como visto."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:169
msgid "UID string of the default account."
msgstr "Cadena UID para la cuenta predeterminada."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:158
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:170
msgid "Underline color for misspelled words when using inline spelling."
msgstr ""
"Color de subrayado para las palabras mal escritas cuando se use corrección "
"en lÃnea."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:159
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:171
msgid "Use SpamAssassin daemon and client"
msgstr "Usar el demonio y cliente de SpamAssassin"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:160
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:172
msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)."
msgstr "Usar el demonio y cliente de SpamAssassin (spamc/spamd)."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:161
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:173
msgid "Use custom fonts"
msgstr "Usar tipografÃa personalizada"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:162
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:174
msgid "Use custom fonts for displaying mail."
msgstr "Usar tipografÃa personalizada para mostrar el correo."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:163
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:175
msgid "Use only local spam tests."
msgstr "Usar sólo comprobaciones de SPAM locales."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:164
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:176
msgid "Use only the local spam tests (no DNS)."
msgstr "Usa sólo comprobaciones de SPAM locales (sin DNS)."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:165
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:177
msgid "Use side-by-side or wide layout"
msgstr "Usar distribución lado a lado o ancha"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:166
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:178
msgid "Variable width font"
msgstr "TipografÃa de anchura variable"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:167
-msgid "View/Bcc menu item is checked"
-msgstr "El elemento del menú «Ver/Cco» está marcado"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:168
-msgid "View/Bcc menu item is checked."
-msgstr "El elemento del menú «Ver/Cco» está marcado."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:169
-msgid "View/Cc menu item is checked"
-msgstr "El elemento del menú «Ver/Cc» está marcado"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:170
-msgid "View/Cc menu item is checked."
-msgstr "El elemento del menú «Ver/Cc» está marcado."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:171
-msgid "View/From menu item is checked"
-msgstr "El elemento del menú «Ver/De» está marcado"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:172
-msgid "View/From menu item is checked."
-msgstr "El elemento del menú «Ver/De» está marcado."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:173
-msgid "View/PostTo menu item is checked"
-msgstr "El elemento del menú «Ver/Publicar en» está marcado"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:174
-msgid "View/PostTo menu item is checked."
-msgstr "El elemento del menú «Ver/Publicar en» está marcado."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:175
-msgid "View/ReplyTo menu item is checked"
-msgstr "El elemento del menú «Ver/Responder a» está marcado"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:176
-msgid "View/ReplyTo menu item is checked."
-msgstr "El elemento del menú «Ver/Responder a» está marcado."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:177
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:179
msgid "Whether a read receipt request gets added to every message by default."
msgstr ""
"Indica si se debe añadir una solicitud de lectura de forma predeterminada a "
"cada mensaje."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:178
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:180
msgid "Whether disable ellipsizing feature of folder names in side bar."
msgstr ""
"Indica si se debe desactivar la caracterÃstica de elipsis de los nombres de "
"las carpetas en la barra lateral."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:179
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:181
msgid ""
"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do "
"not contain In-Reply-To or References headers."
@@ -12880,17 +12885,17 @@ msgstr ""
"Indica si se debe o no volver al agrupado de conversaciones por asuntos "
"cuando los mensajes no contienen cabeceras «In-Reply-To» o «References»."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:180
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:182
msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread"
msgstr ""
"Indica si ordenar las conversaciones basándose en el último mensaje de esa "
"conversación"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:181
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:183
msgid "Width of the message-list pane"
msgstr "Anchura del panel de lista de mensajes"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:182
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:184
msgid "Width of the message-list pane."
msgstr "Anchura del panel de lista de mensajes."
@@ -14930,11 +14935,11 @@ msgstr "Reenviar"
msgid "No Response Necessary"
msgstr "No es necesaria una respuesta"
-#: ../mail/message-tag-followup.c:63 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:80
+#: ../mail/message-tag-followup.c:63 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:76
msgid "Reply"
msgstr "Responder"
-#: ../mail/message-tag-followup.c:64 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:81
+#: ../mail/message-tag-followup.c:64 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:77
msgid "Reply to All"
msgstr "Responder a todos"
@@ -20600,7 +20605,7 @@ msgstr "Siguiente"
msgid "Previews the calendar to be printed"
msgstr "Previsualiza el calendario a imprimir"
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:19 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:74
+#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:19 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:70
#: ../widgets/misc/e-calendar.c:171
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"
@@ -20915,7 +20920,7 @@ msgstr "Lista de mensajes por conversaciones"
msgid "_Group By Threads"
msgstr "A_grupar por conversaciones"
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:37 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:115
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:37 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:111
#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:7
msgid "_Message"
msgstr "_Mensaje"
@@ -21171,199 +21176,183 @@ msgid "Paste messages from the clipboard"
msgstr "Pega los mensajes desde el portapapeles"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:68
-msgid "Pos_t New Message to Folder"
-msgstr "_Publicar un mensaje nuevo en la carpeta"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:69
-msgid "Post a Repl_y"
-msgstr "Publicar una _respuesta"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:70
-msgid "Post a message to a Public folder"
-msgstr "Publica un mensaje en una carpeta pública"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:71
-msgid "Post a reply to a message in a Public folder"
-msgstr "Publica una respuesta a un mensaje en una carpeta pública"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:72
msgid "Pr_evious Important Message"
msgstr "Mensaje anterior i_mportante"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:73
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:69
msgid "Preview the message to be printed"
msgstr "Vista previa del mensaje que va a imprimirse"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:77
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:73
msgid "Print this message"
msgstr "Imprime este mensaje"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:78
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:74
msgid "Re_direct"
msgstr "Re_dirigir"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:79
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:75
msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
msgstr "Redirige (rebotar) el mensaje seleccionado a alguien"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:84
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:80
msgid "Reset the text to its original size"
msgstr "Restablecer el texto a su tamaño original"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:85
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:81
msgid "Save the selected messages as a text file"
msgstr "Guarda los mensajes como un archivo de texto"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:86
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:82
msgid "Search Folder from Mailing _List..."
msgstr "Carpeta de búsqueda según la l_ista de correo�"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:87
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:83
msgid "Search Folder from Recipien_ts..."
msgstr "Carpeta de búsqueda según los des_tinatarios�"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:88
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:84
msgid "Search Folder from S_ubject..."
msgstr "Carpeta de búsqueda según el a_sunto�"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:89
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:85
msgid "Search Folder from Sen_der..."
msgstr "Carpeta de búsqueda según el r_emitente�"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:90
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:86
msgid "Search for text in the body of the displayed message"
msgstr "Busca un texto en el cuerpo del mensaje mostrado"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:91
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:87
msgid "Select _All Text"
msgstr "Seleccionar _todo el texto"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:92
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:88
msgid "Select all the text in a message"
msgstr "Selecciona todo el texto de un mensaje"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:93 ../ui/evolution.xml.h:27
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:89 ../ui/evolution.xml.h:27
msgid "Set up the page settings for your current printer"
msgstr "Establecer la configuración de la página para la impresora actual"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:94
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:90
msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
msgstr "Mostrar un cursor parpadeante en el cuerpo de los mensajes mostrados"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:95
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:91
msgid "Show messages with all email headers"
msgstr "Mostrar los mensajes con todas las cabeceras de correo-e"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:96
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:92
msgid "Show the raw email source of the message"
msgstr "Mostrar mensaje de correo-e en bruto"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:97
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:93
msgid "Undelete the selected messages"
msgstr "Recupera los mensajes seleccionados"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:98
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:94
msgid "Uni_mportant"
msgstr "N_o importante"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:99
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:95
msgid "Zoom _Out"
msgstr "_Reducir"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:100
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:96
msgid "_Attached"
msgstr "_Adjunto"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:101
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:97
msgid "_Caret Mode"
msgstr "Activar cu_rsor"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:102
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:98
msgid "_Clear Flag"
msgstr "_Quitar marca"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:105
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:101
msgid "_Delete Message"
msgstr "_Borrar el mensaje"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:107
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:103
msgid "_Find in Message..."
msgstr "B_uscar en el mensajeâ?¦"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:108
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:104
msgid "_Flag Completed"
msgstr "Ma_rcar como terminado"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:110
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:106
msgid "_Go To"
msgstr "_Ir a"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:111
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:107
msgid "_Important"
msgstr "_Importante"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:112
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:108
msgid "_Inline"
msgstr "_Incluido en lÃnea"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:113
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:109
msgid "_Junk"
msgstr "_SPAM"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:114
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:110
msgid "_Load Images"
msgstr "Cargar _imágenes"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:116
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:112
msgid "_Message Source"
msgstr "Me_nsaje en bruto"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:118
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:114
msgid "_Next Message"
msgstr "Mensaje _siguiente"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:119
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:115
msgid "_Normal Size"
msgstr "Tamaño _normal"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:120
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:116
msgid "_Not Junk"
msgstr "No es SPA_M"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:121
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:117
msgid "_Open in New Window"
msgstr "_Abrir en una ventana nueva"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:122
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:118
msgid "_Previous Message"
msgstr "Mensaje _anterior"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:124
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:120
msgid "_Quoted"
msgstr "_Citado"
#. Translators: "Read" as in "has been read" (evolution-mail-message.xml)
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:126
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:122
msgid "_Read"
msgstr "_LeÃdo"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:128
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:124
msgid "_Save Message..."
msgstr "_Guardar mensajeâ?¦"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:129
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:125
msgid "_Undelete Message"
msgstr "_Recuperar mensaje"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:130
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:126
msgid "_Unread"
msgstr "_No leÃdo"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:131
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:127
msgid "_Zoom"
msgstr "_Ampliar"
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:132
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:128
msgid "_Zoom In"
msgstr "_Ampliar"
@@ -21931,6 +21920,26 @@ msgstr "Tipo MIME:"
msgid "Could not set as background"
msgstr "No se pudo establecer como fondo"
+#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:87
+#, fuzzy
+#| msgid "Could not open the attachment"
+msgid "Could not send attachment"
+msgid_plural "Could not send attachments"
+msgstr[0] "No se pudo abrir el adjunto"
+msgstr[1] "No se pudo abrir el adjunto"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:129
+#, fuzzy
+#| msgid "Send To:"
+msgid "_Send To..."
+msgstr "Enviar a:"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:131
+#, fuzzy
+#| msgid "Select folder to save selected attachments..."
+msgid "Send the selected attachments somewhere"
+msgstr "Seleccione la carpeta donde guardar los adjuntos seleccionadosâ?¦"
+
#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:473
#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:517
msgid "Loading"
@@ -22977,6 +22986,66 @@ msgstr "Contexto IM"
msgid "Handle Popup"
msgstr "Tirador emergente"
+#~ msgid "_Post-To Field"
+#~ msgstr "Campo «_Publicar-en»"
+
+#~ msgid "Toggles whether the Post-To field is displayed"
+#~ msgstr "Conmutador que indica si se muestra el campo «Publicar-en»"
+
+#~ msgid "_Subject Field"
+#~ msgstr "Campo A_sunto"
+
+#~ msgid "Toggles whether the Subject field is displayed"
+#~ msgstr "Conmuta cuando se muestra el campo «Asunto»"
+
+#~ msgid "_To Field"
+#~ msgstr "Campo «_Para»"
+
+#~ msgid "Toggles whether the To field is displayed"
+#~ msgstr "Conmutador que indica si se muestra el campo «Para»"
+
+#~ msgid "View/Bcc menu item is checked"
+#~ msgstr "El elemento del menú «Ver/Cco» está marcado"
+
+#~ msgid "View/Bcc menu item is checked."
+#~ msgstr "El elemento del menú «Ver/Cco» está marcado."
+
+#~ msgid "View/Cc menu item is checked"
+#~ msgstr "El elemento del menú «Ver/Cc» está marcado"
+
+#~ msgid "View/Cc menu item is checked."
+#~ msgstr "El elemento del menú «Ver/Cc» está marcado."
+
+#~ msgid "View/From menu item is checked"
+#~ msgstr "El elemento del menú «Ver/De» está marcado"
+
+#~ msgid "View/From menu item is checked."
+#~ msgstr "El elemento del menú «Ver/De» está marcado."
+
+#~ msgid "View/PostTo menu item is checked"
+#~ msgstr "El elemento del menú «Ver/Publicar en» está marcado"
+
+#~ msgid "View/PostTo menu item is checked."
+#~ msgstr "El elemento del menú «Ver/Publicar en» está marcado."
+
+#~ msgid "View/ReplyTo menu item is checked"
+#~ msgstr "El elemento del menú «Ver/Responder a» está marcado"
+
+#~ msgid "View/ReplyTo menu item is checked."
+#~ msgstr "El elemento del menú «Ver/Responder a» está marcado."
+
+#~ msgid "Pos_t New Message to Folder"
+#~ msgstr "_Publicar un mensaje nuevo en la carpeta"
+
+#~ msgid "Post a Repl_y"
+#~ msgstr "Publicar una _respuesta"
+
+#~ msgid "Post a message to a Public folder"
+#~ msgstr "Publica un mensaje en una carpeta pública"
+
+#~ msgid "Post a reply to a message in a Public folder"
+#~ msgstr "Publica una respuesta a un mensaje en una carpeta pública"
+
#~ msgid "Adjust for daylight sa_ving time"
#~ msgstr "Ajustar a la hora de _verano"
@@ -23955,9 +24024,6 @@ msgstr "Tirador emergente"
#~ msgid "Press space key to toggle attachment bar"
#~ msgstr "Pulse la barra espaciadora para cambiar la barra de adjuntos"
-#~ msgid "Select folder to save selected attachments..."
-#~ msgstr "Seleccione la carpeta donde guardar los adjuntos seleccionadosâ?¦"
-
#~ msgid "_Save Selected"
#~ msgstr "_Guardar seleccionados"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]