[gimp-help-2: 3/5] Update de po files (minor changes)
- From: Ulf-D. Ehlert <ulfehlert src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Subject: [gimp-help-2: 3/5] Update de po files (minor changes)
- Date: Tue, 26 May 2009 13:21:42 -0400 (EDT)
commit 93c0b8f1eb36ce2804aca1a18aef351ed498f5bd
Author: Ulf-D. Ehlert <ulfehlert svn gnome org>
Date: Tue May 26 19:03:51 2009 +0200
Update de po files (minor changes)
---
po/de/concepts.po | 65 ++++----
po/de/menus/colors.po | 158 +-------------------
po/de/menus/colors/map.po | 370 +++++++++++++++++++++------------------------
po/de/menus/image.po | 118 +++++++-------
4 files changed, 267 insertions(+), 444 deletions(-)
diff --git a/po/de/concepts.po b/po/de/concepts.po
index b8625a5..cb69aab 100644
--- a/po/de/concepts.po
+++ b/po/de/concepts.po
@@ -4,8 +4,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP-manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-13 11:29+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-05-13 13:40+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-24 11:58+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-24 12:18+0200\n"
"Last-Translator: Ulf-D. Ehlert <ulfehlert svn gnome org>\n"
"Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1033,8 +1033,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Do a refresh by using <menuchoice><guimenu>Filters</"
"guimenu><guisubmenu>Script-Fu</guisubmenu><guimenuitem>Refresh Scripts</"
-"guimenuitem></menuchoice> from the toolbox. The script will now appear in "
-"one of your menus. If you don't find it, look for it under the root file "
+"guimenuitem></menuchoice> from the image menubar. The script will now appear "
+"in one of your menus. If you don't find it, look for it under the root file "
"menu filters. If it doesn't appear at all, something was wrong with the "
"script (e.g. it contains syntax errors)."
msgstr ""
@@ -1077,7 +1077,7 @@ msgstr "Selbständige (<foreignphrase>standalone</foreignphrase>) Skripte"
msgid ""
"You will find the standalone variants under <menuchoice><guimenu>File</"
"guimenu><guisubmenu>Create</guisubmenu><guisubmenu>Type of Script</"
-"guisubmenu></menuchoice> in the main toolbox menu (see the figure below)."
+"guisubmenu></menuchoice> in the image menubar (see the figure below)."
msgstr ""
"Die selbständigen Skripte finden Sie unter <menuchoice><guimenu>Datei</"
"guimenu><guisubmenu>Erstellen</"
@@ -5274,7 +5274,7 @@ msgstr ""
"nach Ihren eigenen Bedürfnissen anpassen können erfahren Sie im <xref "
"linkend=\"gimp-prefs-image-window\"/>."
-#: src/concepts/imagewindow.xml:85(para)
+#: src/concepts/imagewindow.xml:84(para)
msgid ""
"Users with an Apple Macintosh and a one button mouse can use "
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><mousebutton>mousebutton</mousebutton></"
@@ -5290,16 +5290,15 @@ msgstr ""
msgid ""
"<emphasis>Image Menu:</emphasis> Directly below the emphasis bar appears the "
"Image Menu (unless it has been suppressed). This menu gives you access to "
-"nearly every operation you can perform on an image. (There are some "
-"<quote>global</quote> actions that can only be accessed via the Toolbox "
-"menu.) You can also get the Image Menu by right-clicking inside the image "
-"<placeholder-1/>, or by left-clicking on the little <quote>arrow</quote> "
-"symbol in the upper left corner, if for some reason you find one of these "
-"more convenient. More: most menu operations can also be activated from the "
-"keyboard, using Alt plus an <quote>accelerator</quote> key underlined in the "
-"menu emphasis. More: you can define your own custom shortcuts for menu "
-"actions, if you enable <link linkend=\"gimp-prefs-interface\"> Use Dynamic "
-"Keyboard Shortcuts</link> in the Preferences dialog."
+"nearly every operation you can perform on an image.You can also get the "
+"Image Menu by right-clicking inside the image <placeholder-1/>, or by left-"
+"clicking on the little <quote>arrow</quote> symbol in the upper left corner, "
+"if for some reason you find one of these more convenient. More: most menu "
+"operations can also be activated from the keyboard, using Alt plus an "
+"<quote>accelerator</quote> key underlined in the menu emphasis. More: you "
+"can define your own custom shortcuts for menu actions, if you enable <link "
+"linkend=\"gimp-prefs-interface\"> Use Dynamic Keyboard Shortcuts</link> in "
+"the Preferences dialog."
msgstr ""
"<emphasis>Bildmenü:</emphasis> Genau unter der Titelzeile befindet sich die "
"Menüzeile des Bildfensters. Dieses Menü erlaubt Ihnen einen Zugriff auf fast "
@@ -5307,7 +5306,7 @@ msgstr ""
"Verfügung stellt. Das Bildmenü ist au�erdem mit einem rechten Mausklick "
"<placeholder-1/> auf das Bild zu erreichen."
-#: src/concepts/imagewindow.xml:106(para)
+#: src/concepts/imagewindow.xml:105(para)
msgid ""
"<emphasis>Menu Button:</emphasis> Clicking on this little button gives you "
"the Image Menu, except in a column instead of a row. Mnemonics users who "
@@ -5319,7 +5318,7 @@ msgstr ""
"aufzurufen, können Sie <keycombo><keycap>Umschalt</keycap><keycap>F10</"
"keycap></keycombo> verwenden."
-#: src/concepts/imagewindow.xml:118(para)
+#: src/concepts/imagewindow.xml:117(para)
msgid ""
"<emphasis>Ruler:</emphasis> In the default layout, rulers are shown above "
"and to the left of the image, indicating coordinates within the image. You "
@@ -5333,7 +5332,7 @@ msgstr ""
"Ma�einheit für die Lineale <quote>Pixel</quote> verwendet. Dies können Sie "
"jedoch ganz einfach über das Einheitenmenü am unteren Bildrand ändern."
-#: src/concepts/imagewindow.xml:126(para)
+#: src/concepts/imagewindow.xml:125(para)
msgid ""
"One of the most important uses of rulers is to create <emphasis>guides</"
"emphasis>. If you click on a ruler and drag into the image display, a "
@@ -5346,7 +5345,7 @@ msgstr ""
"einmal aus: Klicken Sie auf ein Lineal und ziehen Sie bei gedrückter "
"Maustaste eine Hilfslinie in das Bild. Sehr einfach - sehr hilfreich!"
-#: src/concepts/imagewindow.xml:138(para)
+#: src/concepts/imagewindow.xml:137(para)
msgid ""
"<emphasis>QuickMask Toggle:</emphasis> At the lower left corner of the image "
"display is a small button that toggles on or off the Quick Mask, which is an "
@@ -5361,7 +5360,7 @@ msgstr ""
"\">Schnellmaske</link>."
#. 6
-#: src/concepts/imagewindow.xml:148(para)
+#: src/concepts/imagewindow.xml:147(para)
msgid ""
"<emphasis>Pointer Coordinates:</emphasis> In the lower left corner of the "
"window is a rectangular area used to show the current pointer coordinates "
@@ -5375,7 +5374,7 @@ msgstr ""
"angrenzenden Schaltfläche verändert werden."
#. 7
-#: src/concepts/imagewindow.xml:158(para)
+#: src/concepts/imagewindow.xml:157(para)
msgid ""
"<emphasis>Units menu:</emphasis> By default, the units used for the rulers "
"and several other purposes are pixels. You can change to inches, cm, or "
@@ -5390,7 +5389,7 @@ msgstr ""
"Klicken auf die Schaltfläche können Sie die Ma�einheit auf cm, inch oder "
"andere verändern."
-#: src/concepts/imagewindow.xml:171(para)
+#: src/concepts/imagewindow.xml:170(para)
msgid ""
"<emphasis>Zoom button:</emphasis> There are a number of ways to zoom the "
"image in or out, but this menu is perhaps the simplest. With GIMP-2.6 it is "
@@ -5399,7 +5398,7 @@ msgstr ""
"<emphasis>Vergrö�erungs-Schaltfläche:</emphasis> Sie können die "
"Vergrö�erungsstufe durch Klicken auf diese Schaltfläche beliebig verändern."
-#: src/concepts/imagewindow.xml:181(para)
+#: src/concepts/imagewindow.xml:180(para)
msgid ""
"<emphasis>Status Area:</emphasis> The Status Area appears below the image "
"display. Most of the time, by default, it shows which part of the image is "
@@ -5414,7 +5413,7 @@ msgstr ""
"Speichers. Bei zeitintensiven Operationen verändert sich die Statuszeile zu "
"einer Fortschrittsanzeige."
-#: src/concepts/imagewindow.xml:192(para)
+#: src/concepts/imagewindow.xml:191(para)
msgid ""
"Note that the amount of memory consumed by the image is quite different from "
"the image file size. For instance, a 69.7Kb .PNG image will occupy 246Kb in "
@@ -5429,7 +5428,7 @@ msgstr ""
"zum Zurücknehmen von Operationen eine Kopie im Speicher."
#. 10
-#: src/concepts/imagewindow.xml:204(para)
+#: src/concepts/imagewindow.xml:203(para)
msgid ""
"<emphasis>Cancel Button:</emphasis> At the lower right corner of the window "
"the Cancel button appears temporarily. If you start a complex, time-"
@@ -5440,7 +5439,7 @@ msgstr ""
"<emphasis>Abbrechen-Schaltfläche:</emphasis> Mit der Schaltfläche "
"<quote>Abbrechen</quote> können zeitintensive Operationen abgebrochen werden."
-#: src/concepts/imagewindow.xml:213(para)
+#: src/concepts/imagewindow.xml:212(para)
msgid ""
"There are a few plug-ins that respond badly to being canceled, possibly "
"leaving corrupted pieces of images behind."
@@ -5449,15 +5448,15 @@ msgstr ""
"<guibutton>Abbrechen</guibutton>. Das kann zu unerwünschten Resultaten "
"führen."
-#: src/concepts/imagewindow.xml:223(primary)
+#: src/concepts/imagewindow.xml:222(primary)
msgid "Navigation"
msgstr "Navigation"
-#: src/concepts/imagewindow.xml:224(secondary)
+#: src/concepts/imagewindow.xml:223(secondary)
msgid "Navigation button"
msgstr "Schaltfläche"
-#: src/concepts/imagewindow.xml:226(para)
+#: src/concepts/imagewindow.xml:225(para)
msgid ""
"<emphasis>Navigation control:</emphasis> This is a small cross-shaped button "
"at the lower right corner of the image display. Clicking on it, and holding "
@@ -5477,7 +5476,7 @@ msgstr ""
"beliebig verschieben. Für sehr gro�e Bilder kann auch der <link linkend="
"\"gimp-navigation-dialog\">Navigationsdialog</link> hilfreich sein."
-#: src/concepts/imagewindow.xml:243(para)
+#: src/concepts/imagewindow.xml:242(para)
msgid ""
"<emphasis>Inactive Padding Area:</emphasis> This padding area separates the "
"active image display and the inactive padding area, so you're able to "
@@ -5491,7 +5490,7 @@ msgstr ""
"Ebenen grö�er als das eigentliche Bild sind, sieht man den Ebenenrahmen im "
"inaktiven Bildrahmen."
-#: src/concepts/imagewindow.xml:253(para)
+#: src/concepts/imagewindow.xml:252(para)
msgid ""
"<emphasis>Image Display:</emphasis> The most important part of the image "
"window is, of course, the image display or canvas. It occupies the central "
@@ -5504,7 +5503,7 @@ msgstr ""
"ist die Anzeige des Bildes. Um das Bild herum befindet sich eine gelb-"
"schwarz gestrichelte Linie, welche die Grenzen einer Ebene kennzeichnet."
-#: src/concepts/imagewindow.xml:266(para)
+#: src/concepts/imagewindow.xml:265(para)
msgid ""
"<emphasis>Image Window Resize Toggle:</emphasis> If this button is pressed, "
"the image itself will be resized if the image window is resized."
diff --git a/po/de/menus/colors.po b/po/de/menus/colors.po
index c4fd662..b63c7a4 100644
--- a/po/de/menus/colors.po
+++ b/po/de/menus/colors.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP-manual\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-25 13:03+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-21 19:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-26 22:38+0100\n"
"Last-Translator: Ulf-D. Ehlert <ulfehlert svn gnome org>\n"
"Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
@@ -67,7 +67,6 @@ msgstr "Wert umkehren"
#: src/menus/colors/invert.xml:25(primary)
#: src/menus/colors/hot.xml:26(primary)
#: src/menus/colors/filterpack.xml:28(primary)
-#: src/menus/colors/desaturate.xml:28(primary)
#: src/menus/colors/colorify.xml:29(primary)
#: src/menus/colors/auto.xml:15(primary) src/menus/colors/auto.xml:54(primary)
msgid "Colors"
@@ -90,7 +89,6 @@ msgstr "Anwendungsbeispiel für das Filter <quote>Wert umkehren</quote>"
#: src/menus/colors/retinex.xml:45(para) src/menus/colors/max_rgb.xml:47(para)
#: src/menus/colors/invert.xml:81(para)
#: src/menus/colors/filterpack.xml:49(para)
-#: src/menus/colors/desaturate.xml:144(para)
#: src/menus/colors/colortoalpha.xml:43(para)
#: src/menus/colors/colorify.xml:50(para)
msgid "Original image"
@@ -330,7 +328,6 @@ msgstr ""
#: src/menus/colors/retinex.xml:87(phrase)
#: src/menus/colors/max_rgb.xml:79(phrase) src/menus/colors/hot.xml:55(phrase)
#: src/menus/colors/filterpack.xml:84(phrase)
-#: src/menus/colors/desaturate.xml:68(phrase)
#: src/menus/colors/colortoalpha.xml:80(phrase)
#: src/menus/colors/colorify.xml:81(phrase)
msgid "Options"
@@ -569,20 +566,20 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/map.xml:32(None)
+#: src/menus/colors/map.xml:20(None)
msgid "@@image: 'images/menus/colors-map.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
msgstr "images/menus/de/colors-map.png"
-#: src/menus/colors/map.xml:23(phrase)
+#: src/menus/colors/map.xml:13(title)
msgid "The <quote>Map</quote> Submenu"
msgstr "Das Untermenü <quote>Abbilden</quote>"
-#: src/menus/colors/map.xml:25(para) src/menus/colors/info.xml:21(para)
+#: src/menus/colors/map.xml:15(para) src/menus/colors/info.xml:21(para)
#: src/menus/colors/components.xml:21(para)
msgid "This command leads to the following submenu"
msgstr "Dieser Eintrag führt zu folgendem Untermenü:"
-#: src/menus/colors/map.xml:28(phrase)
+#: src/menus/colors/map.xml:17(title)
msgid "The <quote>Map</quote> submenu"
msgstr "Das Untermenü <quote>Abbilden</quote>"
@@ -642,7 +639,6 @@ msgstr ""
"invert\">Auswahl invertieren</link>."
#: src/menus/colors/invert.xml:55(phrase)
-#: src/menus/colors/desaturate.xml:52(phrase)
msgid "Activate the Command"
msgstr "Aufruf des Kommandos"
@@ -1118,150 +1114,6 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/desaturate.xml:76(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/menus/colors-desaturate.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr "images/menus/de/colors-desaturate.png"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/desaturate.xml:141(None)
-msgid "@@image: 'images/menus/sunflower.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr "images/menus/sunflower.png"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/desaturate.xml:149(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/menus/colors-desaturate-brightness.png'; md5=THIS FILE "
-"DOESN'T EXIST"
-msgstr "images/menus/colors-desaturate-brightness.png"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/desaturate.xml:157(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/menus/colors-desaturate-luminosity.png'; md5=THIS FILE "
-"DOESN'T EXIST"
-msgstr "images/menus/colors-desaturate-luminosity.png"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/desaturate.xml:166(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/menus/colors-desaturate-average.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
-msgstr "images/menus/colors-desaturate-average.png"
-
-#: src/menus/colors/desaturate.xml:25(phrase)
-#: src/menus/colors/desaturate.xml:32(primary)
-msgid "Desaturate"
-msgstr "Entsättigen"
-
-#: src/menus/colors/desaturate.xml:29(secondary)
-msgid "Convert to gray scale"
-msgstr "Umwandlung in Graustufen"
-
-#: src/menus/colors/desaturate.xml:34(para)
-msgid ""
-"By using the <guimenuitem>Desaturate</guimenuitem> command, you can convert "
-"all of the colors on the active layer to corresponding shades of gray. This "
-"differs from converting the image to grayscale in two respects. First, it "
-"only operates on the active layer and second, the colors on the layer are "
-"still RGB values with three components. This means that you can paint on the "
-"layer, or individual parts of it, using color at a later time."
-msgstr ""
-"Mit diesem Kommando können Sie die aktuelle Ebene entfärben. Dabei werden "
-"alle Farbwerte in die entsprechenden Graustufen umgewandelt. Zur Umwandlung "
-"des gesamten Bildes in ein Graustufenbild gibt es dabei zwei wesentliche "
-"Unterschiede. Zum einen wirkt dieses Kommando nur auf die aktive Ebene, das "
-"hei�t die Farben in sämtlichen anderen Ebenen bleiben unverändert. Zum "
-"anderen besteht die Ebene auch weiterhin aus den drei Kanälen Rot, Grün und "
-"Blau. Dies bedeutet, dass Sie die Ebene, oder einzelne Bereiche davon, "
-"jederzeit wieder einfärben können."
-
-#: src/menus/colors/desaturate.xml:44(para)
-msgid ""
-"This command only works on layers of RGB images. If the image is in "
-"Grayscale or Indexed mode, the menu entry is insensitive and grayed out."
-msgstr ""
-"Bitte beachten Sie, dass Sie dieses Kommando nur auf Bildern im <link "
-"linkend=\"glossary-rgb\">RGB-Farbmodell</link> ausführen können. Sollte sich "
-"das aktuelle Bild in einem anderen Farbmodell befinden, so wird dieses "
-"Kommando im Menü ausgegraut."
-
-#: src/menus/colors/desaturate.xml:56(para)
-msgid ""
-"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guimenuitem>Desaturate</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
-msgstr ""
-"Dieses Kommando lässt sich über das Menü <menuchoice><guimenu>Farben</"
-"guimenu><guimenuitem>Entsättigen</guimenuitem></menuchoice>im Bildfenster "
-"aufrufen."
-
-#: src/menus/colors/desaturate.xml:72(phrase)
-msgid "The <quote>Desaturate</quote> option dialog"
-msgstr "Eigenschaften des Kommandos <quote>Entsättigen</quote>"
-
-#: src/menus/colors/desaturate.xml:80(para)
-msgid "Three options are available:"
-msgstr "Drei Eigenschaften stehen zur Wahl:"
-
-#: src/menus/colors/desaturate.xml:83(phrase)
-msgid "Choose shade of gray based on"
-msgstr "Grauwert bestimmen nach"
-
-#: src/menus/colors/desaturate.xml:87(phrase)
-msgid "Lightness"
-msgstr "Helligkeit"
-
-#: src/menus/colors/desaturate.xml:90(para)
-#: src/menus/colors/desaturate.xml:107(para)
-#: src/menus/colors/desaturate.xml:124(para)
-msgid "The graylevel will be calculated as"
-msgstr "Der Grauwert wird berechnet durch"
-
-#: src/menus/colors/desaturate.xml:94(phrase)
-msgid "Lightness = ½ * (max(R,G,B) + min(R,G,B))"
-msgstr "Helligkeit = ½ * (max(R,G,B) + min(R,G,B))"
-
-#: src/menus/colors/desaturate.xml:104(phrase)
-msgid "Luminosity"
-msgstr "Leuchtkraft"
-
-#: src/menus/colors/desaturate.xml:111(phrase)
-msgid "Luminosity = 0.21 * R + 0.71 * G + 0.07 * B"
-msgstr "Leuchtkraft = 0,21 * R + 0,71 * G + 0,07 * B"
-
-#: src/menus/colors/desaturate.xml:121(phrase)
-msgid "Average"
-msgstr "Durchschnitt"
-
-#: src/menus/colors/desaturate.xml:128(phrase)
-msgid "Average Brightness = (R + G + B) / 3"
-msgstr "Helligkeit = (R + G + B) / 3"
-
-#: src/menus/colors/desaturate.xml:137(phrase)
-msgid "Comparing the three options"
-msgstr "Vergleich der drei Methoden"
-
-#: src/menus/colors/desaturate.xml:152(para)
-msgid "<quote>Lightness</quote> applied"
-msgstr "Helligkeit"
-
-#: src/menus/colors/desaturate.xml:160(para)
-msgid "<quote>Luminosity</quote> applied. The result is brighter."
-msgstr "Leuchtkraft"
-
-#: src/menus/colors/desaturate.xml:169(para)
-msgid ""
-"<quote>Average</quote> applied. The result is in between Brightness and "
-"Luminosity."
-msgstr "Durchschnitt"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/menus/colors/components.xml:28(None)
msgid ""
"@@image: 'images/menus/colors-components.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
diff --git a/po/de/menus/colors/map.po b/po/de/menus/colors/map.po
index 3d4a67d..3b61d72 100644
--- a/po/de/menus/colors/map.po
+++ b/po/de/menus/colors/map.po
@@ -5,8 +5,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP-manual\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-14 12:20+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-07 14:36+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-24 13:40+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-24 13:49+0200\n"
"Last-Translator: Ulf-D. Ehlert <ulfehlert svn gnome org>\n"
"Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -33,7 +33,7 @@ msgid "Set Colormap"
msgstr "Farbtabelle setzen"
#: src/menus/colors/map/set-colormap.xml:14(primary)
-#: src/menus/colors/map/rearrange-colormap.xml:22(primary)
+#: src/menus/colors/map/rearrange-colormap.xml:14(primary)
msgid "Colormap"
msgstr "Farbtabelle"
@@ -90,9 +90,9 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/menus/colors/map/sample-colorize.xml:30(None)
-#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:42(None)
-#: src/menus/colors/map/exchange.xml:44(None)
-#: src/menus/colors/map/alienmap2.xml:44(None)
+#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:30(None)
+#: src/menus/colors/map/exchange.xml:31(None)
+#: src/menus/colors/map/alienmap2.xml:30(None)
msgid ""
"@@image: 'images/filters/examples/taj_orig.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
msgstr "images/filters/examples/taj_orig.jpg"
@@ -120,20 +120,20 @@ msgid "Sample Colorize"
msgstr "Kolorieren"
#: src/menus/colors/map/sample-colorize.xml:16(primary)
-#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:25(primary)
-#: src/menus/colors/map/palettemap.xml:17(primary)
-#: src/menus/colors/map/gradientmap.xml:27(primary)
-#: src/menus/colors/map/exchange.xml:27(primary)
-#: src/menus/colors/map/alienmap2.xml:26(primary)
+#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:16(primary)
+#: src/menus/colors/map/palettemap.xml:9(primary)
+#: src/menus/colors/map/gradientmap.xml:17(primary)
+#: src/menus/colors/map/exchange.xml:17(primary)
+#: src/menus/colors/map/alienmap2.xml:16(primary)
msgid "Colors"
msgstr "Farben"
#: src/menus/colors/map/sample-colorize.xml:24(title)
-#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:32(title)
-#: src/menus/colors/map/palettemap.xml:25(title)
-#: src/menus/colors/map/gradientmap.xml:36(phrase)
-#: src/menus/colors/map/exchange.xml:35(phrase)
-#: src/menus/colors/map/alienmap2.xml:34(phrase)
+#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:24(title)
+#: src/menus/colors/map/palettemap.xml:18(title)
+#: src/menus/colors/map/gradientmap.xml:26(title)
+#: src/menus/colors/map/exchange.xml:25(title)
+#: src/menus/colors/map/alienmap2.xml:24(title)
msgid "Overview"
msgstr "Wirkungsweise"
@@ -142,9 +142,9 @@ msgid "Example for the <quote>Sample Colorize</quote> filter"
msgstr "Anwendungsbeispiel für das Filter <quote>Kolorieren</quote>"
#: src/menus/colors/map/sample-colorize.xml:33(para)
-#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:44(para)
-#: src/menus/colors/map/exchange.xml:47(para)
-#: src/menus/colors/map/alienmap2.xml:47(para)
+#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:32(para)
+#: src/menus/colors/map/exchange.xml:34(para)
+#: src/menus/colors/map/alienmap2.xml:33(para)
msgid "Original image"
msgstr "Originalbild"
@@ -169,11 +169,11 @@ msgstr ""
"Filter anwenden zu können."
#: src/menus/colors/map/sample-colorize.xml:59(title)
-#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:63(title)
-#: src/menus/colors/map/palettemap.xml:44(title)
-#: src/menus/colors/map/gradientmap.xml:71(phrase)
-#: src/menus/colors/map/exchange.xml:63(phrase)
-#: src/menus/colors/map/alienmap2.xml:67(phrase)
+#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:52(title)
+#: src/menus/colors/map/palettemap.xml:38(title)
+#: src/menus/colors/map/gradientmap.xml:60(title)
+#: src/menus/colors/map/exchange.xml:51(title)
+#: src/menus/colors/map/alienmap2.xml:54(title)
msgid "Activate the filter"
msgstr "Filteraufruf"
@@ -188,8 +188,8 @@ msgstr ""
"guimenuitem></menuchoice> im Bildfenster aufrufen."
#: src/menus/colors/map/sample-colorize.xml:71(title)
-#: src/menus/colors/map/exchange.xml:72(phrase)
-#: src/menus/colors/map/alienmap2.xml:76(phrase)
+#: src/menus/colors/map/exchange.xml:63(title)
+#: src/menus/colors/map/alienmap2.xml:66(title)
msgid "Options"
msgstr "Eigenschaften"
@@ -237,7 +237,7 @@ msgstr ""
"verwendet. Er wird im Verlaufsbalken unterhalb der Vorschau des Quellbildes "
"angezeigt Die Vorschau selbst wird dann ausgegraut."
-#: src/menus/colors/map/sample-colorize.xml:104(para)
+#: src/menus/colors/map/sample-colorize.xml:105(para)
msgid ""
"<guilabel>Destination</guilabel> is, by default, the source image. The drop "
"list displays the list of images present on your screen when you evoked the "
@@ -249,30 +249,30 @@ msgstr ""
"ausgewählt, für welches Sie das Filter aufgerufen haben. Zusätzlich werden "
"die weiteren aktuell geöffneten Bilder zur Auswahl angezeigt."
-#: src/menus/colors/map/sample-colorize.xml:114(term)
+#: src/menus/colors/map/sample-colorize.xml:116(term)
msgid "Show Selection"
msgstr "Auswahl anzeigen"
-#: src/menus/colors/map/sample-colorize.xml:116(para)
+#: src/menus/colors/map/sample-colorize.xml:118(para)
msgid ""
"This option toggles between the whole image and the selection, if it exists."
msgstr ""
"Mit diesem Kontrollkästchen können Sie zwischen dem gesamten Bild und einer "
"eventuell existierenden Auswahl umschalten."
-#: src/menus/colors/map/sample-colorize.xml:123(term)
+#: src/menus/colors/map/sample-colorize.xml:125(term)
msgid "Show Colors"
msgstr "Farbe zeigen"
-#: src/menus/colors/map/sample-colorize.xml:125(para)
+#: src/menus/colors/map/sample-colorize.xml:127(para)
msgid "This option toggles between colors and gray-scale."
msgstr "Dieses Kontrollkästchen schaltet zwischen Farbe und Graustufen um."
-#: src/menus/colors/map/sample-colorize.xml:131(term)
+#: src/menus/colors/map/sample-colorize.xml:133(term)
msgid "Get Sample Colors"
msgstr "Musterfarbe auswählen"
-#: src/menus/colors/map/sample-colorize.xml:133(para)
+#: src/menus/colors/map/sample-colorize.xml:135(para)
msgid ""
"When you click on this button, the gradient bar below the sample preview "
"displays colors of the sample. If your sample holds few colors, transitions "
@@ -286,7 +286,7 @@ msgstr ""
"sehr stufig sein. In diesem Fall können Sie die Einstellung <guilabel>Muster "
"verweichen</guilabel> einschalten, um eine Verbesserung zu erzielen."
-#: src/menus/colors/map/sample-colorize.xml:139(para)
+#: src/menus/colors/map/sample-colorize.xml:141(para)
msgid ""
"<guilabel>Use Subcolors</guilabel> is more difficult to understand. Let's "
"say first that in a greyscale image there is information only for Value "
@@ -306,11 +306,11 @@ msgstr ""
"Pixel mit dem Wert übertragen. Ist die Eigenschaft nicht aktiviert, wird "
"hingegen die dominierende Farbe aufgetragen."
-#: src/menus/colors/map/sample-colorize.xml:151(term)
+#: src/menus/colors/map/sample-colorize.xml:154(term)
msgid "Out Levels"
msgstr "Zielwerte"
-#: src/menus/colors/map/sample-colorize.xml:153(para)
+#: src/menus/colors/map/sample-colorize.xml:156(para)
msgid ""
"Two input boxes and two sliders act the same: they limit the color range "
"which will be applied to destination image. You can choose this range "
@@ -320,11 +320,11 @@ msgstr ""
"mit denen Sie das gleiche erreichen können. Sie dienen zur Beschränkung des "
"Farbbereiches, der zum Einfärben benutzt wird."
-#: src/menus/colors/map/sample-colorize.xml:162(term)
+#: src/menus/colors/map/sample-colorize.xml:165(term)
msgid "In Levels"
msgstr "Quellwerte"
-#: src/menus/colors/map/sample-colorize.xml:164(para)
+#: src/menus/colors/map/sample-colorize.xml:167(para)
msgid ""
"Three input boxes and three sliders allow to fix importance of dark tones, "
"mid tones and light tones. Result appears interactively in destination "
@@ -334,11 +334,11 @@ msgstr ""
"zugeordneten Schieberegler, können Sie die Gewichtung von Schatten, "
"Mitteltönen und Lichtern einstellen."
-#: src/menus/colors/map/sample-colorize.xml:172(term)
+#: src/menus/colors/map/sample-colorize.xml:175(term)
msgid "Hold Intensity"
msgstr "Erhalte Intensität"
-#: src/menus/colors/map/sample-colorize.xml:174(para)
+#: src/menus/colors/map/sample-colorize.xml:177(para)
msgid ""
"If this option is checked, the average light intensity of destination image "
"will be the same as that of source image."
@@ -346,11 +346,11 @@ msgstr ""
"Wenn diese Einstellung aktiv ist, wird die durchschnittliche Helligkeit des "
"Bildes durch das Filter nicht verändert."
-#: src/menus/colors/map/sample-colorize.xml:181(term)
+#: src/menus/colors/map/sample-colorize.xml:184(term)
msgid "Original Intensity"
msgstr "Urspr. Intensität"
-#: src/menus/colors/map/sample-colorize.xml:183(para)
+#: src/menus/colors/map/sample-colorize.xml:186(para)
msgid ""
"If this option is checked, the In levels intensity settings will not be "
"taken in account: original intensity will be preserved."
@@ -360,7 +360,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:49(None)
+#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:37(None)
msgid ""
"@@image: 'images/filters/examples/color-taj-rotation.jpg'; md5=THIS FILE "
"DOESN'T EXIST"
@@ -368,14 +368,14 @@ msgstr "images/filters/examples/color-taj-rotation.jpg"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:81(None)
+#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:72(None)
msgid ""
"@@image: 'images/menus/colors-map-rotate.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
msgstr "images/menus/colors-map-rotate.png"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:135(None)
+#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:129(None)
msgid ""
"@@image: 'images/filters/examples/colors-rotation-base.png'; md5=THIS FILE "
"DOESN'T EXIST"
@@ -383,13 +383,13 @@ msgstr "images/filters/examples/colors-rotation-base.png"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:205(None)
+#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:197(None)
msgid "@@image: 'images/filters/changeto.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
msgstr "images/filters/changeto.png"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:229(None)
+#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:220(None)
msgid ""
"@@image: 'images/filters/examples/colors-map-rotation-threshold.png'; "
"md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
@@ -397,44 +397,35 @@ msgstr "images/filters/examples/colors-map-rotation-threshold.png"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:249(None)
+#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:241(None)
msgid "@@image: 'images/filters/greythresh.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
msgstr "images/filters/greythresh.png"
-#. <sect2info role="cvs">
-#. <revhistory>
-#. <revision>
-#. <revnumber>$Revision: 2728 $</revnumber>
-#. <date>2007-10-23</date>
-#. <authorinitials>ude</authorinitials>
-#. </revision>
-#. </revhistory>
-#. </sect2info>
-#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:23(title)
-#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:29(primary)
+#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:13(title)
+#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:20(primary)
msgid "Rotate Colors"
msgstr "Farben drehen"
-#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:26(secondary)
+#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:17(secondary)
msgid "Rotate"
msgstr "Drehen"
-#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:35(phrase)
+#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:26(title)
msgid "Example for the <quote>Rotate Colors</quote> filter"
msgstr "Anwendungsbeispiel für das Filter <quote>Farben drehen</quote>"
-#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:52(para)
+#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:40(para)
msgid "Filter <quote>Rotate Colors</quote> applied"
msgstr "Filter <quote>Farben drehen</quote> angewandt"
-#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:58(para)
+#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:46(para)
msgid "Colormap Rotation lets you exchange one color range to another range."
msgstr ""
"Dieses Filter ermöglicht es Ihnen, in einem Bild die Farben aus einem "
"beliebigen Ausschnitt des Farbkreises gegen einen beliebigen anderen "
"Ausschnitt auszutauschen."
-#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:64(para)
+#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:53(para)
msgid ""
"This filter is found in the image window menu under "
"<menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guisubmenu>Map</"
@@ -444,15 +435,15 @@ msgstr ""
"guimenu><guisubmenu>Abbilden</guisubmenu><guimenuitem>Farben drehen</"
"guimenuitem></menuchoice> im Bildfenster aufrufen."
-#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:74(title)
+#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:64(title)
msgid "Main Options"
msgstr "Haupteinstellungen"
-#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:76(title)
+#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:66(title)
msgid "Main Options of the <quote>Color Map Rotation</quote> filter"
msgstr "Haupteinstellungen für das Filter <quote>Farben drehen</quote>"
-#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:85(para)
+#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:76(para)
msgid ""
"You have there two color circles, one for the <quote>From</quote> color "
"range and the other for the <quote>To</quote> color range:"
@@ -462,11 +453,11 @@ msgstr ""
"werden. Mit dem unteren bestimmen Sie, auf welchen Bereich des Farbkreises "
"die zu bearbeitenden Farben abgebildet werden."
-#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:91(term)
+#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:82(term)
msgid "From"
msgstr "Von"
-#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:93(para)
+#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:84(para)
msgid ""
"The <guilabel>Color Circle</guilabel>: Two axis to define \"From\" range. "
"The curved arrow in angle lets to recognise \"From\" axis and \"To\" axis of "
@@ -478,7 +469,7 @@ msgstr ""
"mit der Maus verschieben, um einen eigenen Bereich des Farbkreises zu "
"bestimmen."
-#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:99(para)
+#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:90(para)
msgid ""
"<guilabel>Switch to Clockwise/Counterclockwise</guilabel>: Sets the "
"direction the range is going."
@@ -486,7 +477,7 @@ msgstr ""
"Die Schaltfläche <guilabel>Gegen den Uhrzeigersinn</guilabel> dient zum "
"�ndern der Richtung des gewählten Farbbereiches."
-#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:102(para)
+#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:94(para)
msgid ""
"<guilabel>Change Order of Arrows</guilabel>: Inverts From and To axis. This "
"results in an important color change as colors in selection angle are "
@@ -496,13 +487,13 @@ msgstr ""
"die beiden Achsen um. Dies führt dazu, dass genau der entgegengesetzte "
"Farbbereich gewählt wird."
-#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:106(para)
+#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:99(para)
msgid "<guilabel>Select All</guilabel> selects the whole color circle."
msgstr ""
"Die Schaltfläche <guilabel>Alles auswählen</guilabel> wählt den gesamten "
"Farbkreis als Bereich aus."
-#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:109(para)
+#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:103(para)
msgid ""
"<guilabel>From</guilabel> and <guilabel>To</guilabel> boxes display start "
"axis and end axis positions (in rad/PI) which are limiting the selected "
@@ -513,25 +504,25 @@ msgstr ""
"erlauben eine direkte numerische Eingabe der Werte (in der gewählten <link "
"linkend=\"plug-in-rotate-colormap-units\">Einheit</link>)."
-#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:117(term)
+#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:112(term)
msgid "To"
msgstr "Nach"
-#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:119(para)
+#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:114(para)
msgid "This section options are the same as \"From\" section ones."
msgstr ""
"Die Eingabeelemente für den Zielfarbbereich entsprechen denen zur Auswahl "
"eines Quellfarbbereiches."
-#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:127(title)
+#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:123(title)
msgid "Grey Options"
msgstr "Grau-Eigenschaften"
-#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:130(phrase)
+#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:125(title)
msgid "Base image for Grey Options"
msgstr "Grau-Eigenschaften für das Filter <quote>Farben drehen</quote>"
-#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:138(para)
+#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:132(para)
msgid ""
"Three sectors are defined for Red, Green and Blue with different "
"saturations. Grey and White colors are represented (0% Sat)."
@@ -540,7 +531,7 @@ msgstr ""
"verschiedenen Sättigungen. Grau und Wei� sind ebenfalls repräsentiert (mit "
"0% Sättigung)."
-#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:145(para)
+#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:139(para)
msgid ""
"In this tab, you can specify how to treat gray. By default, grey is not "
"considered as a color and is not taken in account by the rotation. Here, you "
@@ -552,11 +543,11 @@ msgstr ""
"und durch das Filter ignoriert. Mit diesen Eigenschaften können Sie wenig "
"gesättigte Farben in Grautöne wandeln und ebenso Grautöne einfärben."
-#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:153(term)
+#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:147(term)
msgid "Grey Color Circle"
msgstr "Farbkreis - Grau"
-#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:155(para)
+#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:149(para)
msgid ""
"At center of this color circle is a small \"define circle\". At center, it "
"represents grey. If you increase grey threshold progressively, colors with "
@@ -567,7 +558,7 @@ msgstr ""
"werden die Pixel im Bild, welche eine geringere Farbsättigung als der "
"Schwellwert haben, wie Grau behandelt."
-#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:161(para)
+#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:155(para)
msgid ""
"Then, if you pan the define circle in the color circle, or if you use input "
"boxes, you define <emphasis>Hue</emphasis> and <emphasis> Saturation</"
@@ -579,12 +570,12 @@ msgstr ""
"guilabel> ändern, wird eine Farbe bestimmt. Diese Farbe ersetzt bei der "
"Anwendung des Filters alle die Bereiche, die als Grau betrachtet werden."
-#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:171(term)
-#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:201(phrase)
+#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:165(term)
+#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:194(title)
msgid "Grey Mode"
msgstr "Graumodus"
-#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:173(para)
+#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:167(para)
msgid ""
"The radio buttons <emphasis>Treat As This </emphasis> and <emphasis>Change "
"As This </emphasis> determine how your previous choices will be treated:"
@@ -593,7 +584,7 @@ msgstr ""
"einstellen. Diese Eigenschaft bestimmt, wie die anderen Einstellungen durch "
"das Filter umgesetzt werden."
-#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:181(para)
+#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:175(para)
msgid ""
"With <emphasis>Change to this</emphasis>, grey will take the color defined "
"by the define circle directly, without any rotation, whatever its position "
@@ -603,7 +594,7 @@ msgstr ""
"Grauwerte des Bildes durch das Filter direkt in die im Farbkreis "
"eingestellte Farbe umgewandelt werden."
-#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:189(para)
+#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:183(para)
msgid ""
"With <emphasis>Treat as this</emphasis>, grey will take the color defined by "
"the define circle after rotation, according to \"From\" and \"To\" choices "
@@ -616,7 +607,7 @@ msgstr ""
"<guilabel>Von</guilabel> und <guilabel>Zu</guilabel> aus den "
"Haupteinstellungen des Filters gedreht wurde."
-#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:208(para)
+#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:200(para)
msgid ""
"The small circle is on yellow and mode is \"Change to this\". <emphasis>Blue "
"has changed to yellow. Note that Grey and White did so too.</emphasis>"
@@ -625,21 +616,20 @@ msgstr ""
"quote>. <emphasis>Blau wurde zu Gelb.</emphasis> Beachten Sie, dass auch "
"Grau und WeiÃ? zu Gelb wurden."
-#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:219(term)
-#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:223(phrase)
+#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:211(term)
+#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:215(phrase)
msgid "Gray Threshold"
msgstr "Schwellwert Grau"
-#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:232(para)
+#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:223(para)
msgid ""
-"<emphasis>Grey-threshold is 0.25: the blue sector (sat 0.25) has turned to "
-"Grey (Note that Grey and White, that are 0% Sat., are not concerned)</"
-"emphasis>."
+"Grey-threshold is 0.25: the blue sector (sat 0.25) has turned to Grey (Note "
+"that Grey and White, that are 0% Sat., are not concerned)."
msgstr ""
"<quote>Schwellwert Grau</quote> ist 0.25: der blaue Sektor (Sätt. 25%) "
"wurdeGrau (Grau und Wei� mit 0% Sättigung sind nicht betroffen)."
-#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:239(para)
+#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:231(para)
msgid ""
"You specify there how much saturation will be considered grey. By increasing "
"progressively saturation, you will see an enlarging circle in color circle "
@@ -651,7 +641,7 @@ msgstr ""
"als Grau betrachtet. Wenn Sie den Wert erhöhen, wird der kleine Kreis im "
"Farbkreis grö�er."
-#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:253(emphasis)
+#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:244(para)
msgid ""
"Black to White gradient, progressively filled with color, as threshold "
"increases."
@@ -659,15 +649,15 @@ msgstr ""
"Farbverlauf Schwarz nach Wei�, in Abhängigkeit vom wachsenden Schwellwert "
"mit Farbe gefüllt."
-#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:263(title)
+#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:256(title)
msgid "Previews"
msgstr "Vorschau"
-#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:266(term)
+#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:259(term)
msgid "Original and Rotated"
msgstr "Original und Gedreht"
-#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:268(para)
+#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:261(para)
msgid ""
"The Original preview displays a thumbnail of the original image and the "
"Rotated preview displays color changes interactively, before they are "
@@ -677,26 +667,26 @@ msgstr ""
"angezeigt, das untere zeigt das Bild nach der Ausführung des Filters mit den "
"aktuellen Parametern."
-#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:276(term)
+#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:269(term)
msgid "Continuous Update"
msgstr "Ständig neu berechnen"
-#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:278(para)
+#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:271(para)
msgid ""
"<guilabel>Continuous Update</guilabel> displays color changes continuously "
"in the Rotated preview."
msgstr ""
"Wenn dieses Kontrollkästchen aktiviert ist, wird eine Vorschau angezeigt."
-#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:284(term)
+#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:277(term)
msgid "Area"
msgstr "Bereich"
-#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:286(para)
+#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:279(para)
msgid "In this drop down list, you can select between"
msgstr "In diesem Klappmenü können Sie auswählen zwischen:"
-#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:291(para)
+#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:284(para)
msgid ""
"<guilabel>Entire Layer</guilabel>: works on the whole layer (The image if "
"there is no selection)."
@@ -704,19 +694,19 @@ msgstr ""
"<guilabel>Ganze Ebene</guilabel>: wirkt auf die gesamte Ebene (das Bild, "
"sofern es keine Auswahl gibt)."
-#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:296(para)
+#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:290(para)
msgid "<guilabel>Selection</guilabel>: displays selection only."
msgstr "<guilabel>Auswahl</guilabel>: es wird nur die Auswahl dargestellt."
-#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:300(para)
+#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:295(para)
msgid "<guilabel>Context</guilabel>: displays selection in image context."
msgstr "<guilabel>Umgebung</guilabel>: zeigt die Auswahl im Bildkontext an."
-#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:310(title)
+#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:307(title)
msgid "Units"
msgstr "Einheiten"
-#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:311(para)
+#: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:308(para)
msgid ""
"You can select here the angle unit used to locate colors in the Hue/"
"Saturation circle. This choice is valid only for the current filter session: "
@@ -728,42 +718,33 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/map/rearrange-colormap.xml:35(None)
+#: src/menus/colors/map/rearrange-colormap.xml:26(None)
msgid ""
"@@image: 'images/menus/colors-map-rearrange.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
msgstr "images/menus/de/colors-map-rearrange.png"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/map/rearrange-colormap.xml:72(None)
+#: src/menus/colors/map/rearrange-colormap.xml:63(None)
msgid ""
"@@image: 'images/menus/colors-map-rearrange-popmenu.png'; md5=THIS FILE "
"DOESN'T EXIST"
msgstr "images/menus/de/colors-map-rearrange-popmenu.png"
-#. <sect2info role="cvs">
-#. <revhistory>
-#. <revision>
-#. <revnumber>$Revision: 2728 $</revnumber>
-#. <date>2008-05-20</date>
-#. <authorinitials>j.h</authorinitials>
-#. </revision>
-#. </revhistory>
-#. </sect2info>
-#: src/menus/colors/map/rearrange-colormap.xml:20(title)
-#: src/menus/colors/map/rearrange-colormap.xml:26(primary)
+#: src/menus/colors/map/rearrange-colormap.xml:11(title)
+#: src/menus/colors/map/rearrange-colormap.xml:18(primary)
msgid "Rearrange Colormap"
msgstr "Farbtabelle umsortieren"
-#: src/menus/colors/map/rearrange-colormap.xml:23(secondary)
+#: src/menus/colors/map/rearrange-colormap.xml:15(secondary)
msgid "Rearrange"
msgstr "Umsortieren"
-#: src/menus/colors/map/rearrange-colormap.xml:29(title)
+#: src/menus/colors/map/rearrange-colormap.xml:22(title)
msgid "The <quote>Rearrange Colormap</quote> window"
msgstr "Das Dialogfenster <quote>Farbtabelle umsortieren</quote>"
-#: src/menus/colors/map/rearrange-colormap.xml:39(para)
+#: src/menus/colors/map/rearrange-colormap.xml:30(para)
msgid ""
"This command allows you to re-organize colors in the palette of "
"<emphasis>indexed</emphasis> images. It doesn't modify the image. You can't "
@@ -775,11 +756,11 @@ msgstr ""
"unverändert. Sie können auch keine Farben hinzufügen oder entfernen. Wenn "
"Sie das wollen, lesen Sie <xref linkend=\"gimp-indexed-palette-dialog\"/>."
-#: src/menus/colors/map/rearrange-colormap.xml:47(title)
+#: src/menus/colors/map/rearrange-colormap.xml:39(title)
msgid "Activate Dialog"
msgstr "Dialogaufruf"
-#: src/menus/colors/map/rearrange-colormap.xml:48(para)
+#: src/menus/colors/map/rearrange-colormap.xml:40(para)
msgid ""
"You can access this command from the image menu-bar through "
"<menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guisubmenu>Map</"
@@ -792,11 +773,11 @@ msgstr ""
"Wenn Ihr Bild nicht indiziert ist, ist dieses Kommando deaktiviert und "
"ausgegraut."
-#: src/menus/colors/map/rearrange-colormap.xml:59(title)
+#: src/menus/colors/map/rearrange-colormap.xml:52(title)
msgid "Using the <quote>Rearrange Colormap</quote> dialog"
msgstr "Benutzung des Dialoges <quote>Farbtabelle umsortieren</quote>"
-#: src/menus/colors/map/rearrange-colormap.xml:62(para)
+#: src/menus/colors/map/rearrange-colormap.xml:53(para)
msgid ""
"Explanations supplied in the dialog window are enough: drag and drop colors "
"to rearrange the colormap. You can sort colors in various ways by using the "
@@ -808,13 +789,13 @@ msgstr ""
"quote>. Mit einem Rechtsklick öffnen Sie ein Kontextmenü, über das Sie die "
"komplette Farbtabelle nach verschiedenen Kriterien sortieren können:"
-#: src/menus/colors/map/rearrange-colormap.xml:68(title)
+#: src/menus/colors/map/rearrange-colormap.xml:59(title)
msgid "The <quote>Rearrange Colormap</quote> pop-menu"
msgstr "Das Kontextmenü für <quote>Farbtabelle umsortieren</quote>"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/map/palettemap.xml:65(None)
+#: src/menus/colors/map/palettemap.xml:56(None)
msgid ""
"@@image: 'images/menus/colors-map-palettemap-ex1.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
"EXIST"
@@ -822,33 +803,24 @@ msgstr "images/menus/colors-map-palettemap-ex1.png"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/map/palettemap.xml:76(None)
+#: src/menus/colors/map/palettemap.xml:67(None)
msgid ""
"@@image: 'images/menus/colors-map-palettemap-ex2.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
"EXIST"
msgstr "images/menus/colors-map-palettemap-ex2.png"
-#. <sect2info role="cvs">
-#. <revhistory>
-#. <revision>
-#. <revnumber>$Revision: 2728 $</revnumber>
-#. <date>2007-12-28</date>
-#. <authorinitials>j.h</authorinitials>
-#. </revision>
-#. </revhistory>
-#. </sect2info>
-#: src/menus/colors/map/palettemap.xml:15(title)
-#: src/menus/colors/map/palettemap.xml:19(tertiary)
-#: src/menus/colors/map/palettemap.xml:22(primary)
+#: src/menus/colors/map/palettemap.xml:6(title)
+#: src/menus/colors/map/palettemap.xml:11(tertiary)
+#: src/menus/colors/map/palettemap.xml:14(primary)
msgid "Palette Map"
msgstr "Auf Palette"
-#: src/menus/colors/map/palettemap.xml:18(secondary)
-#: src/menus/colors/map/gradientmap.xml:28(secondary)
+#: src/menus/colors/map/palettemap.xml:10(secondary)
+#: src/menus/colors/map/gradientmap.xml:18(secondary)
msgid "Map"
msgstr "Abbilden"
-#: src/menus/colors/map/palettemap.xml:26(para)
+#: src/menus/colors/map/palettemap.xml:19(para)
msgid ""
"This plug-in recolors the image using colors from the active palette that "
"you choose in <menuchoice><guimenu>Dialogs</guimenu><guimenuitem>Palettes</"
@@ -858,7 +830,7 @@ msgstr ""
"Palette, die Sie über <menuchoice><guimenu>Dialoge</"
"guimenu><guimenuitem>Paletten</guimenuitem></menuchoice> auswählen können."
-#: src/menus/colors/map/palettemap.xml:34(para)
+#: src/menus/colors/map/palettemap.xml:27(para)
msgid ""
"It maps the contents of the specified drawable (layer, selection...) with "
"the active palette. It calculates luminosity of each pixel and replaces the "
@@ -874,7 +846,7 @@ msgstr ""
"Index. Das Plugin kann sowohl auf Graustufenbildern als auch auf RGB-Bildern "
"mit oder ohne Alphakanal (Transparenz) angewendet werden."
-#: src/menus/colors/map/palettemap.xml:45(para)
+#: src/menus/colors/map/palettemap.xml:39(para)
msgid ""
"You can access this filter in the image window menu under "
"<menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guisubmenu>Map</"
@@ -884,19 +856,19 @@ msgstr ""
"guimenu><guisubmenu>Abbilden</guisubmenu><guimenuitem>Auf Palette</"
"guimenuitem></menuchoice> im Bildfenster aufrufen."
-#: src/menus/colors/map/palettemap.xml:55(title)
+#: src/menus/colors/map/palettemap.xml:50(title)
msgid "Example"
msgstr "Beispiel"
-#: src/menus/colors/map/palettemap.xml:58(phrase)
+#: src/menus/colors/map/palettemap.xml:52(title)
msgid "The active palette is applied to a gradient image"
msgstr "Die aktive Palette auf einen Farbverlauf angewendet"
-#: src/menus/colors/map/palettemap.xml:68(para)
+#: src/menus/colors/map/palettemap.xml:59(para)
msgid "The current palette, with 18 colors"
msgstr "Die aktuelle Palette (mit 18 Farben)"
-#: src/menus/colors/map/palettemap.xml:79(para)
+#: src/menus/colors/map/palettemap.xml:70(para)
msgid ""
"The colors of the active palette are applied to a black to white gradient. "
"The color with the lowest index in the palette (orange) replaces the black "
@@ -907,23 +879,23 @@ msgstr "Links: Originalbild. Rechts: <quote>Auf Palette</quote> angewandt."
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/map/gradientmap.xml:44(None)
+#: src/menus/colors/map/gradientmap.xml:32(None)
msgid ""
"@@image: 'images/filters/examples/gradmap-example.png'; md5=THIS FILE "
"DOESN'T EXIST"
msgstr "images/filters/examples/gradmap-example.png"
-#: src/menus/colors/map/gradientmap.xml:24(phrase)
-#: src/menus/colors/map/gradientmap.xml:29(tertiary)
-#: src/menus/colors/map/gradientmap.xml:32(primary)
+#: src/menus/colors/map/gradientmap.xml:14(title)
+#: src/menus/colors/map/gradientmap.xml:19(tertiary)
+#: src/menus/colors/map/gradientmap.xml:22(primary)
msgid "Gradient Map"
msgstr "Auf Farbverlauf"
-#: src/menus/colors/map/gradientmap.xml:40(phrase)
+#: src/menus/colors/map/gradientmap.xml:28(title)
msgid "Example of gradient map"
msgstr "Beispiel einer Farbverlaufsabbildung"
-#: src/menus/colors/map/gradientmap.xml:47(para)
+#: src/menus/colors/map/gradientmap.xml:35(para)
msgid ""
"Example of Gradient Mapping. Top: Original image. Middle: a gradient. "
"Bottom: result of applying the gradient to the original image with the "
@@ -932,7 +904,7 @@ msgstr ""
"Beispiel für <quote>Auf Farbverlauf</quote>: Oben: Originalbild. Mitte: ein "
"Farbverlauf. Unten: Farbverlauf auf Originalbild angewendet."
-#: src/menus/colors/map/gradientmap.xml:55(para)
+#: src/menus/colors/map/gradientmap.xml:43(para)
msgid ""
"This filter uses the current gradient, as shown in the Brush/Pattern/"
"Gradient area of the Toolbox, to recolor the active layer or selection of "
@@ -957,7 +929,7 @@ msgstr ""
"Farbverlaufes. Die Zwischentöne werden entsprechend auf die restlichen "
"Farben des Verlaufes abgebildet."
-#: src/menus/colors/map/gradientmap.xml:73(para)
+#: src/menus/colors/map/gradientmap.xml:61(para)
msgid ""
"You can find this filter in the image window menu under "
"<menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guisubmenu>Map</"
@@ -969,7 +941,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/map/exchange.xml:52(None)
+#: src/menus/colors/map/exchange.xml:40(None)
msgid ""
"@@image: 'images/filters/examples/color-taj-exchange.jpg'; md5=THIS FILE "
"DOESN'T EXIST"
@@ -977,35 +949,35 @@ msgstr "images/filters/examples/color-taj-exchange.jpg"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/map/exchange.xml:82(None)
+#: src/menus/colors/map/exchange.xml:69(None)
msgid ""
"@@image: 'images/filters/options-colormap-exchange.png'; md5=THIS FILE "
"DOESN'T EXIST"
msgstr "images/filters/de/options-color-exchange.png"
-#: src/menus/colors/map/exchange.xml:24(phrase)
-#: src/menus/colors/map/exchange.xml:31(primary)
+#: src/menus/colors/map/exchange.xml:14(title)
+#: src/menus/colors/map/exchange.xml:21(primary)
msgid "Color Exchange"
msgstr "Farben vertauschen"
-#: src/menus/colors/map/exchange.xml:28(secondary)
+#: src/menus/colors/map/exchange.xml:18(secondary)
msgid "Exchange colors"
msgstr "Farben vertauschen"
-#: src/menus/colors/map/exchange.xml:39(phrase)
+#: src/menus/colors/map/exchange.xml:27(title)
msgid "<quote>Color Exchange</quote> filter example"
msgstr "Anwendungsbeispiel für das Filter <quote>Farben vertauschen</quote>"
-#: src/menus/colors/map/exchange.xml:55(para)
-#: src/menus/colors/map/alienmap2.xml:55(para)
+#: src/menus/colors/map/exchange.xml:43(para)
+#: src/menus/colors/map/alienmap2.xml:42(para)
msgid "Filter applied"
msgstr "Filter angewendet"
-#: src/menus/colors/map/exchange.xml:59(para)
+#: src/menus/colors/map/exchange.xml:47(para)
msgid "This filter replaces a color with another one."
msgstr "Dieses Filter ersetzt eine Farbe durch eine andere."
-#: src/menus/colors/map/exchange.xml:65(para)
+#: src/menus/colors/map/exchange.xml:52(para)
msgid ""
"This filter is found in the image window menu under "
"<menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guisubmenu>Map</"
@@ -1015,16 +987,16 @@ msgstr ""
"guimenu><guisubmenu>Abbilden</guisubmenu><guimenuitem>Farben vertauschen</"
"guimenuitem></menuchoice> im Bildfenster aufrufen."
-#: src/menus/colors/map/exchange.xml:76(phrase)
+#: src/menus/colors/map/exchange.xml:65(title)
msgid "Option of the <quote>Two color exchange</quote> filter"
msgstr "Eigenschaften für das Filter <quote>Farben vertauschen</quote>"
-#: src/menus/colors/map/exchange.xml:88(term)
-#: src/menus/colors/map/alienmap2.xml:92(term)
+#: src/menus/colors/map/exchange.xml:75(term)
+#: src/menus/colors/map/alienmap2.xml:78(term)
msgid "Preview"
msgstr "Vorschau"
-#: src/menus/colors/map/exchange.xml:90(para)
+#: src/menus/colors/map/exchange.xml:77(para)
msgid ""
"In this preview, a part of the Image is displayed. A selection smaller than "
"preview will be complete in preview. A bigger one will be cut out to be "
@@ -1033,7 +1005,7 @@ msgstr ""
"Das Vorschaufenster zeigt das Bild, wenn das Filter mit den aktuellen "
"Einstellungen ausgeführt würde."
-#: src/menus/colors/map/exchange.xml:95(para)
+#: src/menus/colors/map/exchange.xml:82(para)
msgid ""
"If you middle-click inside preview , the clicked pixel color will be "
"selected and will appear as From Color."
@@ -1041,11 +1013,11 @@ msgstr ""
"Wenn Sie mit der mittleren Maustaste in die Vorschau klicken, wird die Farbe "
"des angeklickten Pixels als Quellfarbe übernommen."
-#: src/menus/colors/map/exchange.xml:104(term)
+#: src/menus/colors/map/exchange.xml:91(term)
msgid "From color"
msgstr "Quellfarbe"
-#: src/menus/colors/map/exchange.xml:106(para)
+#: src/menus/colors/map/exchange.xml:93(para)
msgid ""
"In this section, you can choose the color to be used to select pixels that "
"will be concerned by color exchange."
@@ -1053,7 +1025,7 @@ msgstr ""
"In diesem Abschnitt können Sie einstellen, welche Pixel durch das Filter "
"bearbeitet werden sollen."
-#: src/menus/colors/map/exchange.xml:110(para)
+#: src/menus/colors/map/exchange.xml:97(para)
msgid ""
"<guilabel>Three sliders for RVB colors</guilabel>: If you have clicked on "
"preview, they are automatically positioned. But you can change them. Each "
@@ -1066,7 +1038,7 @@ msgstr ""
"einem Farbauswahldialog einstellen. Dieser öffnet sich, sobald Sie auf die "
"aktuelle Quellfarbe klicken."
-#: src/menus/colors/map/exchange.xml:116(para)
+#: src/menus/colors/map/exchange.xml:103(para)
msgid ""
"<guilabel>Three sliders for thresholds</guilabel>, for each color. The "
"higher the threshold, the more pixels will be concerned. Result is "
@@ -1076,7 +1048,7 @@ msgstr ""
"Schwellwert. Je höher der Schwellwert, um so mehr Pixel werden in den Effekt "
"des Filters einbezogen."
-#: src/menus/colors/map/exchange.xml:120(para)
+#: src/menus/colors/map/exchange.xml:107(para)
msgid ""
"<guilabel>Lock Thresholds</guilabel>: This option locks threshold sliders "
"which will act all the same."
@@ -1086,11 +1058,11 @@ msgstr ""
"festlegen, dass die drei Schwellwerte für Rot, Grün und Blau den gleichen "
"Wert haben."
-#: src/menus/colors/map/exchange.xml:128(term)
+#: src/menus/colors/map/exchange.xml:115(term)
msgid "To color"
msgstr "Zielfarbe"
-#: src/menus/colors/map/exchange.xml:130(para)
+#: src/menus/colors/map/exchange.xml:117(para)
msgid ""
"<guilabel>Three cursors</guilabel> allow to select the color that pixels "
"will have. Result is displayed in swatch box and in preview. You can also "
@@ -1102,7 +1074,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/map/alienmap2.xml:52(None)
+#: src/menus/colors/map/alienmap2.xml:39(None)
msgid ""
"@@image: 'images/filters/examples/color-taj-alien2.jpg'; md5=THIS FILE "
"DOESN'T EXIST"
@@ -1110,22 +1082,22 @@ msgstr "images/filters/examples/color-taj-alien2.jpg"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/map/alienmap2.xml:86(None)
+#: src/menus/colors/map/alienmap2.xml:72(None)
msgid ""
"@@image: 'images/menus/colors-map-alienmap.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
msgstr "images/menus/colors-map-alienmap.png"
-#: src/menus/colors/map/alienmap2.xml:23(phrase)
-#: src/menus/colors/map/alienmap2.xml:27(secondary)
-#: src/menus/colors/map/alienmap2.xml:30(primary)
+#: src/menus/colors/map/alienmap2.xml:13(title)
+#: src/menus/colors/map/alienmap2.xml:17(secondary)
+#: src/menus/colors/map/alienmap2.xml:20(primary)
msgid "Alien Map"
msgstr "Alien-Map"
-#: src/menus/colors/map/alienmap2.xml:38(phrase)
+#: src/menus/colors/map/alienmap2.xml:26(title)
msgid "Alien Map filter example"
msgstr "Anwendungsbeispiel für das Filter <quote>Alien-Map</quote>"
-#: src/menus/colors/map/alienmap2.xml:59(para)
+#: src/menus/colors/map/alienmap2.xml:46(para)
msgid ""
"This filter renders very modified colors by applying trigonometric "
"functions. Alien Map can work on images having <link linkend=\"glossary-"
@@ -1135,7 +1107,7 @@ msgstr ""
"trigonometrischer Funktionen. <quote>Alien-Map</quote> arbeitet mit den "
"<link linkend=\"glossary-colormodel\">Farbmodellen</link> RGB und HSV."
-#: src/menus/colors/map/alienmap2.xml:69(para)
+#: src/menus/colors/map/alienmap2.xml:55(para)
msgid ""
"You can find this filter in the image window menu under "
"<menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guisubmenu>Map</"
@@ -1146,21 +1118,21 @@ msgstr ""
"guisubmenu><guimenuitem>Alien-Map</guimenuitem></menuchoice> im Bildfenster "
"aufrufen."
-#: src/menus/colors/map/alienmap2.xml:80(phrase)
+#: src/menus/colors/map/alienmap2.xml:68(title)
msgid "Options for the <quote>Alien Map</quote> filter"
msgstr "Eigenschaften für das Filter <quote>Alien-Map</quote>"
-#: src/menus/colors/map/alienmap2.xml:94(para)
+#: src/menus/colors/map/alienmap2.xml:80(para)
msgid "This preview displays results of filter application interactively."
msgstr ""
"Das Vorschaufenster zeigt, wie das Bild aussehen würden, wenn der Filter mit "
"den aktuellen Einstellungen ausgeführt würde."
-#: src/menus/colors/map/alienmap2.xml:100(term)
+#: src/menus/colors/map/alienmap2.xml:86(term)
msgid "Mode"
msgstr "Modus"
-#: src/menus/colors/map/alienmap2.xml:102(para)
+#: src/menus/colors/map/alienmap2.xml:88(para)
msgid ""
"Radio buttons <guilabel>RGB Color Channel</guilabel> and <guilabel>HSV Color "
"Channel</guilabel> let you select the color space you want to use."
@@ -1168,7 +1140,7 @@ msgstr ""
"Mit Hilfe dieser Eigenschaft können Sie einstellen, mit welchem Farbmodell "
"(RGB oder HSV) Sie arbeiten möchten."
-#: src/menus/colors/map/alienmap2.xml:107(para)
+#: src/menus/colors/map/alienmap2.xml:93(para)
msgid ""
"Check boxes <guilabel>Modify ... Channel</guilabel> let you select RGB/HSV "
"Channel you want to work with."
@@ -1176,11 +1148,11 @@ msgstr ""
"Je nach gewählter Einstellung erscheinen dann Kontrollkästchen, mit denen "
"Sie die einzelnen Farbkanäle ein- und ausschalten können."
-#: src/menus/colors/map/alienmap2.xml:114(term)
+#: src/menus/colors/map/alienmap2.xml:100(term)
msgid "Sliders"
msgstr "Schieberegler"
-#: src/menus/colors/map/alienmap2.xml:116(para)
+#: src/menus/colors/map/alienmap2.xml:102(para)
msgid ""
"For each channel, you can set Frequency (0-5) and Phaseshift (0-360) of sine-"
"cosine functions, using either sliders or input boxes and their arrowheads."
@@ -1190,7 +1162,7 @@ msgstr ""
"einstellen. Hierzu stehen Ihnen jeweils ein Schieberegler und ein "
"numerisches Eingabefeld zur Verfügung."
-#: src/menus/colors/map/alienmap2.xml:121(para)
+#: src/menus/colors/map/alienmap2.xml:107(para)
msgid ""
"<guilabel>Frequency</guilabel> around 0.3 to 0.7 provides a curve that is "
"similar to the linear function (original image), only darker or with more "
@@ -1204,7 +1176,7 @@ msgstr ""
"Sie eine grö�ere Variation von Pixelveränderungen. Dies bedeutet, dass das "
"Bild mehr und mehr <quote>alien</quote> wird."
-#: src/menus/colors/map/alienmap2.xml:128(para)
+#: src/menus/colors/map/alienmap2.xml:114(para)
msgid ""
"<guilabel>Phase</guilabel> alters the value transformation. 0 and 360 "
"degrees are the same as a sine function and 90 is the same as a cosine "
diff --git a/po/de/menus/image.po b/po/de/menus/image.po
index dca6123..13e14b5 100644
--- a/po/de/menus/image.po
+++ b/po/de/menus/image.po
@@ -3,8 +3,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP-manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-02 12:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-04-02 13:55+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-26 11:40+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-26 13:20+0200\n"
"Last-Translator: Ulf-D. Ehlert <ulfehlert svn gnome org>\n"
"Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -44,7 +44,7 @@ msgstr "Fanatisch Zuschneiden"
#: src/menus/image/convert-rgb.xml:16(primary)
#: src/menus/image/convert-indexed.xml:14(primary)
#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:12(primary)
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:13(primary)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:16(primary)
#: src/menus/image/autocrop.xml:22(primary)
msgid "Image"
msgstr "Bild"
@@ -83,7 +83,7 @@ msgstr ""
"zuschneidet."
#: src/menus/image/zealous-crop.xml:39(title)
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:232(title)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:246(title)
#: src/menus/image/autocrop.xml:62(phrase)
msgid "Example"
msgstr "Beispiel"
@@ -95,7 +95,7 @@ msgstr ""
"Zuschneiden"
#: src/menus/image/zealous-crop.xml:47(para)
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:234(title)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:248(title)
msgid "Original image"
msgstr "Originalbild"
@@ -493,7 +493,7 @@ msgstr ""
"foreignphrase>."
#: src/menus/image/scale.xml:120(term) src/menus/image/print-size.xml:92(term)
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:62(term)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:68(term)
msgid "Width; Height"
msgstr "Breite; Höhe"
@@ -1454,7 +1454,7 @@ msgstr ""
#: src/menus/image/convert-indexed.xml:34(title)
#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:32(title)
#: src/menus/image/configure-grid.xml:38(phrase)
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:36(title)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:40(title)
msgid "Activating the Command"
msgstr "Aufruf des Kommandos"
@@ -1551,7 +1551,7 @@ msgid "Flatten Image"
msgstr "Bild zusammenfügen"
#: src/menus/image/flatten.xml:23(primary)
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:139(term)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:145(term)
msgid "Layers"
msgstr "Ebenen"
@@ -1606,7 +1606,7 @@ msgstr "Leinwand an Auswahl anpassen"
#: src/menus/image/fit-canvas-to-selection.xml:11(primary)
#: src/menus/image/fit-canvas-to-layers.xml:13(primary)
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:17(primary)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:20(primary)
msgid "Canvas"
msgstr "Leinwand"
@@ -2271,7 +2271,7 @@ msgstr ""
"Mit diesen Eingabefeldern können Sie die Grö�e einer Rasterzelle verändern."
#: src/menus/image/configure-grid.xml:157(phrase)
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:89(title)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:95(title)
msgid "Offset"
msgstr "Versatz"
@@ -2288,14 +2288,14 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:55(None)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:61(None)
msgid ""
"@@image: 'images/menus/image-canvas-size.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
msgstr "images/de/menus/image-canvas-size.png"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:152(None)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:160(None)
msgid ""
"@@image: 'images/menus/image-canvas-size-list.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
"EXIST"
@@ -2303,7 +2303,7 @@ msgstr "images/de/menus/image-canvas-size-list.png"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:237(None)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:252(None)
msgid ""
"@@image: 'images/menus/image-canvas-size-ex1.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
"EXIST"
@@ -2311,7 +2311,7 @@ msgstr "images/menus/image-canvas-size-ex1.png"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:255(None)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:271(None)
msgid ""
"@@image: 'images/menus/image-canvas-size-ex2.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
"EXIST"
@@ -2319,7 +2319,7 @@ msgstr "images/menus/image-canvas-size-ex2.png"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:270(None)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:287(None)
msgid ""
"@@image: 'images/menus/image-canvas-size-ex3.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
"EXIST"
@@ -2327,7 +2327,7 @@ msgstr "images/menus/image-canvas-size-ex3.png"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:291(None)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:309(None)
msgid ""
"@@image: 'images/menus/image-canvas-size-ex4.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
"EXIST"
@@ -2335,26 +2335,26 @@ msgstr "images/menus/image-canvas-size-ex4.png"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:305(None)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:324(None)
msgid ""
"@@image: 'images/menus/image-canvas-size-ex5.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
"EXIST"
msgstr "images/menus/image-canvas-size-ex5.png"
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:11(title)
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:60(title)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:13(title)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:66(title)
msgid "Canvas Size"
msgstr "Leinwandgrö�e"
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:14(secondary)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:17(secondary)
msgid "Canvas size"
msgstr "Leinwandgrö�e"
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:18(secondary)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:21(secondary)
msgid "Size"
msgstr "Grö�e"
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:20(para)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:24(para)
msgid ""
"The <quote>canvas</quote> is the visible area of the image. By default the "
"size of the canvas coincides with the size of the layers. The "
@@ -2375,7 +2375,7 @@ msgstr ""
"welcher auf die Leinwand passt. Die Inhalte der Ebenen sind jedoch nach wie "
"vor unverändert vorhanden."
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:29(para)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:33(para)
msgid ""
"When you reduce the canvas size, the new canvas appears surrounded with a "
"thin negative border in the preview. The mouse pointer is a moving cross: "
@@ -2387,7 +2387,7 @@ msgstr ""
"eines Kreuzes an, das übliche Aussehen beim Verschieben. Sie können jetzt "
"das Bild durch Anklicken und Ziehen gegen den Rahmen verschieben."
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:39(para)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:43(para)
msgid ""
"You can access this command from the image menubar through "
"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Canvas Size</guimenuitem></"
@@ -2397,15 +2397,15 @@ msgstr ""
"<menuchoice><guimenu><accel>B</accel>ild</guimenu><guimenuitem><accel>L</"
"accel>einwandgrö�e</guimenuitem></menuchoice>."
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:50(title)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:55(title)
msgid "Description of the <quote>Canvas size</quote> dialog"
msgstr "Beschreibung des Dialogfensters"
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:52(title)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:57(title)
msgid "The <quote>Canvas size</quote> dialog"
msgstr "Das Dialogfenster <quote>Leinwandgrö�e festlegen</quote>"
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:64(para)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:70(para)
msgid ""
"You can set the <guilabel>Width</guilabel> and the <guilabel>Height</"
"guilabel> of the canvas. The default units are pixels but you can choose "
@@ -2425,7 +2425,7 @@ msgstr ""
"wird der andere automatisch angepasst. Sie können die Verknüpfung durch "
"einen Klick auf das Kettensymbol aufheben."
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:76(para)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:82(para)
msgid ""
"Whatever units you use, information about the size in pixels and the current "
"resolution are always displayed below the <emphasis>Width</emphasis> and "
@@ -2437,7 +2437,7 @@ msgstr ""
"Ihnen unterhalb der Eingabefelder immer die eingestellte Grö�e in Pixel und "
"die logische Auflösung in dpi zur Kontrolle angezeigt."
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:90(para)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:96(para)
msgid ""
"The <guilabel>Offset</guilabel> values are used to place the image (the "
"image, not the active layer) on the canvas. You can see the size and the "
@@ -2452,15 +2452,15 @@ msgstr ""
"sind. Wenn die Leinwand kleiner als das Bild ist, wird sie im "
"Vorschaubereich durch einen negativen Rahmen dargestellt."
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:98(term)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:104(term)
msgid "XÂ ; Y"
msgstr "XÂ ; Y"
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:109(para)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:115(para)
msgid "by click-and-dragging the image,"
msgstr "durch Anklicken des Bildes und Ziehen mit der Maus,"
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:114(para)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:120(para)
msgid ""
"by entering values in the <guilabel>X</guilabel> and <guilabel>Y</guilabel> "
"text boxes,"
@@ -2468,7 +2468,7 @@ msgstr ""
"durch EIngabe der horizontalen (X) und vertikalen (Y) Werte im "
"entsprechenden Eingabefeld"
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:120(para)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:126(para)
msgid ""
"by clicking on the small arrow-heads. This increments the value by one pixel "
"(unit)."
@@ -2476,7 +2476,7 @@ msgstr ""
"oder durch Anklicken der Pfeilsymbole neben dem Eingabefeld, was eine "
"Erhöhung bzw. Verminderung um eine Einheit bewirkt."
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:126(para)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:132(para)
msgid ""
"And when the focus is on a text box, you can use the keyboard arrow keys, "
"<keycap>Up</keycap> and <keycap>Down</keycap> to change by one pixel (unit), "
@@ -2489,7 +2489,7 @@ msgstr ""
"und die Tasten <keycap>Bild auf</keycap> und <keycap>Bild ab</"
"keycap>, um den Wert um 10 Einheiten zu ändern."
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:100(para)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:106(para)
msgid ""
"The <guilabel>X</guilabel> and <guilabel>Y</guilabel> specify the "
"coordinates of the upper left corner of the image relative to the upper left "
@@ -2505,7 +2505,7 @@ msgstr ""
"sind die Werte negativ. Sie können den Versatz auf verschiedene Weisen "
"einstellen: <placeholder-1/>"
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:141(para)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:147(para)
msgid ""
"Before the GIMP-2.4 version, <quote>Canvas Size</quote> had no influence on "
"layer size. To change it, you had to use the <link linkend=\"gimp-layer-"
@@ -2520,11 +2520,11 @@ msgstr ""
"ändern</guilabel> erlaubt es Ihnen festzulegen, welche Ebenen angepasst "
"werden. Das Klappmenü bietet folgende Auswahl:"
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:149(title)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:156(title)
msgid "The Resize layers list"
msgstr "Die Liste der zu ändernden Ebenen"
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:158(para)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:166(para)
msgid ""
"<guilabel>None</guilabel>: default option. No layer is resized, only the "
"canvas is."
@@ -2532,13 +2532,13 @@ msgstr ""
"<guilabel>Keine</guilabel>: die Voreinstellung. Keine Ebene wird verändert, "
"sondern nur die Leinwand."
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:163(para)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:172(para)
msgid "<guilabel>All Layers</guilabel>: all layers are resized to canvas size."
msgstr ""
"<guilabel>Alle Ebenen</guilabel>: alle Ebenen werden auf die Leinwandgrö�e "
"vergrö�ert oder verkleinert."
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:168(para)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:178(para)
msgid ""
"<guilabel>Image-sized layers</guilabel>: only layers with the same size as "
"the image are sized to canvas size."
@@ -2546,7 +2546,7 @@ msgstr ""
"<guilabel>Ebenen in Bildgrö�e</guilabel>: nur die Ebenen, die dieselbe Grö�e "
"wie das Bild haben, werden an die Leinwandgrö�e angepasst."
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:173(para)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:184(para)
msgid ""
"<guilabel>All visible layers</guilabel>: only visible layers, marked with a "
"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-eye-20.png\"/></"
@@ -2557,7 +2557,7 @@ msgstr ""
"dialogs/stock-eye-20.png\"/></guiicon> markiert sind, werden an die "
"Leinwandgrö�e angepasst."
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:182(para)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:194(para)
msgid ""
"<guilabel>All linked layers</guilabel>: only linked layers, marked with a "
"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-vchain-24.png\"/></"
@@ -2568,11 +2568,11 @@ msgstr ""
"stock-vchain-24.png\"/></guiicon> markiert, werden an die Leinwandgrö�e "
"angepasst."
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:194(term)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:208(term)
msgid "Center"
msgstr "Zentrieren"
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:196(para)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:210(para)
msgid ""
"The <guilabel>Center</guilabel> button allows you to center the image on the "
"canvas. When you click on the Center button, the offset values are "
@@ -2582,7 +2582,7 @@ msgstr ""
"der neuen Leinwand zentrieren. Die Werte für den Versatz werden beim Klicken "
"auf die Schaltfläche berechnet und automatisch eingefügt."
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:206(para)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:220(para)
msgid ""
"When you click on the <guilabel>Resize</guilabel> button, the canvas is "
"resized, but the pixel information and the drawing scale of the image are "
@@ -2592,7 +2592,7 @@ msgstr ""
"ändert sich die Leinwandgrö�e, aber die Pixel und der Ma�stab des Bildes "
"nicht."
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:211(para)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:225(para)
msgid ""
"If the layers of the image did not extend beyond the borders of the canvas "
"before you changed its size, there are no layers on the part of the canvas "
@@ -2620,7 +2620,7 @@ msgstr ""
"layer-resize-to-image\"/>). Au�erdem können Sie eine neue Ebene erstellen "
"und mit dem gewünschten Hintergrund füllen."
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:240(para)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:255(para)
msgid ""
"We started with a green background layer 100x100 pixels, which defines a "
"default canvas with the same size. Then we added a new red layer 80x80 "
@@ -2635,11 +2635,11 @@ msgstr ""
"Leinwand nicht vollständig aus, der übrige Bereich ist transparent. Die "
"aktive Hintergrundfarbe ist Gelb."
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:252(title)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:267(title)
msgid "Canvas enlarged (layers unchanged)"
msgstr "Leinwand vergrö�ert (Ebenen unverändert)"
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:258(para)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:274(para)
msgid ""
"The canvas has been enlarged to 120x120 pixels. The layers size remained "
"unchanged. The unoccupied part of the canvas is transparent."
@@ -2648,11 +2648,11 @@ msgstr ""
"erhalten. Der nicht von den Ebenen bedeckte Bereich der Leinwand ist "
"transparent."
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:267(title)
-msgid "Canvas enlarged (All layers changed)"
-msgstr "Leinwand vergrö�ert (Alle Ebenengrö�en verändert)"
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:283(title)
+msgid "Canvas enlarged (all layers changed)"
+msgstr "Leinwand vergrö�ert (alle Ebenengrö�en verändert)"
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:273(para)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:290(para)
msgid ""
"The canvas has been enlarged to 120x120 pixels. All layers have been "
"enlarged to the canvas size. The undrawn part is transparent in the red "
@@ -2663,19 +2663,19 @@ msgstr ""
"Bereich der Leinwand ist in der roten Ebenen transparent, in der grünen "
"Hintergrundeben gelb (die aktive Hintergrundfarbe)."
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:285(title)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:302(title)
msgid "What's Canvas Size useful for?"
msgstr "Wofür braucht man die Leinwandgrö�e"
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:286(para)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:303(para)
msgid "You can use this command to crop an image:"
msgstr "Sie können dieses Kommando verwenden, um ein Bild zuzuschneiden"
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:288(title)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:305(title)
msgid "Resizing canvas"
msgstr "Leinwandgrö�e ändern"
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:295(para)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:313(para)
msgid ""
"Click on the chain next to Width and Height entries to unlink dimensions. By "
"modifying these dimensions and moving image against canvas, by trial and "
@@ -2690,11 +2690,11 @@ msgstr ""
"auswählen. Nun klicken Sie auf die Schaltfläche <guibutton>Zentrieren</"
"guibutton> und dann auf <guibutton>Grö�e ändern</guibutton>."
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:302(title)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:320(title)
msgid "Cropped image"
msgstr "Zugeschnittenes Bild"
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:310(para)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:329(para)
msgid "The <link linkend=\"gimp-tool-crop\">Crop tool</link> is easier to use."
msgstr ""
"Das Werkzeug <link linkend=\"gimp-tool-crop\">Zuschneiden</link> ist "
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]