[gimp-help-2: 2/3] Update de translations
- From: Ulf-D. Ehlert <ulfehlert src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Subject: [gimp-help-2: 2/3] Update de translations
- Date: Wed, 27 May 2009 15:02:45 -0400 (EDT)
commit c474f87a522653652ae579baa7af3a99ad436b86
Author: Ulf-D. Ehlert <ulfehlert svn gnome org>
Date: Wed May 27 20:53:43 2009 +0200
Update de translations
---
po/de/concepts.po | 135 +++++++++++++++++----------------
po/de/gimp.po | 6 +-
po/de/menus/view.po | 211 ++++++++++++++++++++++++--------------------------
3 files changed, 175 insertions(+), 177 deletions(-)
diff --git a/po/de/concepts.po b/po/de/concepts.po
index cb69aab..d25949e 100644
--- a/po/de/concepts.po
+++ b/po/de/concepts.po
@@ -4,8 +4,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP-manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-24 11:58+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-05-24 12:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-27 12:02+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-27 12:14+0200\n"
"Last-Translator: Ulf-D. Ehlert <ulfehlert svn gnome org>\n"
"Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -3056,7 +3056,7 @@ msgstr "Ebenentyp"
#: src/concepts/layers.xml:233(primary) src/concepts/layers.xml:344(primary)
#: src/concepts/layers.xml:348(primary)
#: src/concepts/layer-modes.xml:23(primary)
-#: src/concepts/docks.xml:351(primary)
+#: src/concepts/docks.xml:358(primary)
msgid "Layer"
msgstr "Ebene"
@@ -3116,7 +3116,7 @@ msgstr ""
msgid "Visibility"
msgstr "Sichtbarkeit"
-#: src/concepts/layers.xml:275(secondary) src/concepts/docks.xml:409(term)
+#: src/concepts/layers.xml:275(secondary) src/concepts/docks.xml:416(term)
msgid "Icon"
msgstr "Symbol"
@@ -6931,7 +6931,7 @@ msgstr "CHECK"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/docks.xml:220(None)
+#: src/concepts/docks.xml:227(None)
msgid ""
"@@image: 'images/using/dialog-highlight-imagemenu.png'; md5=THIS FILE "
"DOESN'T EXIST"
@@ -6939,7 +6939,7 @@ msgstr "CHECK"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/docks.xml:246(None)
+#: src/concepts/docks.xml:253(None)
msgid ""
"@@image: 'images/using/dialog-highlight-tabmenu.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
"EXIST"
@@ -6947,20 +6947,20 @@ msgstr "CHECK"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/docks.xml:261(None)
+#: src/concepts/docks.xml:268(None)
msgid "@@image: 'images/using/tab-menu.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
msgstr "CHECK"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/docks.xml:303(None)
+#: src/concepts/docks.xml:310(None)
msgid ""
"@@image: 'images/using/tab-menu-add-tab.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
msgstr "CHECK"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/docks.xml:359(None)
+#: src/concepts/docks.xml:366(None)
msgid ""
"@@image: 'images/using/tab-menu-preview-size.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
"EXIST"
@@ -6968,7 +6968,7 @@ msgstr "CHECK"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/docks.xml:389(None)
+#: src/concepts/docks.xml:396(None)
msgid ""
"@@image: 'images/using/tab-menu-tab-style.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
msgstr "CHECK"
@@ -6990,11 +6990,11 @@ msgid "Docking Areas"
msgstr "Andockbereiche"
#: src/concepts/docks.xml:30(primary) src/concepts/docks.xml:111(primary)
-#: src/concepts/docks.xml:141(primary) src/concepts/docks.xml:202(primary)
-#: src/concepts/docks.xml:237(primary) src/concepts/docks.xml:273(primary)
-#: src/concepts/docks.xml:291(primary) src/concepts/docks.xml:315(primary)
-#: src/concepts/docks.xml:331(primary) src/concepts/docks.xml:365(primary)
-#: src/concepts/docks.xml:395(primary) src/concepts/docks.xml:466(primary)
+#: src/concepts/docks.xml:141(primary) src/concepts/docks.xml:209(primary)
+#: src/concepts/docks.xml:244(primary) src/concepts/docks.xml:280(primary)
+#: src/concepts/docks.xml:298(primary) src/concepts/docks.xml:322(primary)
+#: src/concepts/docks.xml:338(primary) src/concepts/docks.xml:372(primary)
+#: src/concepts/docks.xml:402(primary) src/concepts/docks.xml:473(primary)
msgid "Docks"
msgstr "Docks"
@@ -7193,15 +7193,22 @@ msgstr ""
"Sie können einen Reiter auch über das Reitermenü hinzufügen, lösen oder "
"schlieÃ?en (siehe unten)."
-#: src/concepts/docks.xml:198(title)
+#: src/concepts/docks.xml:197(para)
+msgid ""
+"Pressing <keycap>TAB</keycap> toggles the visibility of all present docks."
+msgstr ""
+"Mit der <keycap>TAB</keycap>-Taste schalten Sie die Sichtbarkeit aller "
+"aktuellen Docks um."
+
+#: src/concepts/docks.xml:205(title)
msgid "Image Menu"
msgstr "Menü zur Bildauswahl"
-#: src/concepts/docks.xml:203(secondary)
+#: src/concepts/docks.xml:210(secondary)
msgid "Auto button"
msgstr "Automatische Bildauswahl"
-#: src/concepts/docks.xml:205(para)
+#: src/concepts/docks.xml:212(para)
msgid ""
"Some docks contain an <emphasis>Image Menu</emphasis>: a menu listing all of "
"the images open in GIMP, and displaying the name of the image whose "
@@ -7217,11 +7224,11 @@ msgstr ""
"wird <acronym>GIMP</acronym> automatisch das Bild mit aktuellem Mausfokus in "
"der Liste auswählen."
-#: src/concepts/docks.xml:216(title)
+#: src/concepts/docks.xml:223(title)
msgid "A dock with an Image Menu highlighted"
msgstr "Ein Dock mit hervorgehobener Bildauswahl"
-#: src/concepts/docks.xml:224(para)
+#: src/concepts/docks.xml:231(para)
msgid ""
"By default, a <quote>Layers, Channels, and Paths</quote> dock shows an Image "
"Menu at the top, and other types of docks do not. You can always add or "
@@ -7235,19 +7242,19 @@ msgstr ""
"anzeigen</guilabel> im <link linkend=\"gimp-dock-image-menu\">Reitermenü</"
"link> des Docks aktivieren beziehungsweise deaktivieren."
-#: src/concepts/docks.xml:234(title)
+#: src/concepts/docks.xml:241(title)
msgid "Tab Menu"
msgstr "Reitermenü"
-#: src/concepts/docks.xml:238(secondary)
+#: src/concepts/docks.xml:245(secondary)
msgid "Tab menu"
msgstr "Reitermenü"
-#: src/concepts/docks.xml:242(title)
+#: src/concepts/docks.xml:249(title)
msgid "A dialog in a dock, with the Tab menu button highlighted"
msgstr "Schaltfläche zum Aufruf des Reitermenüs"
-#: src/concepts/docks.xml:250(para)
+#: src/concepts/docks.xml:257(para)
msgid ""
"In each dialog, you can access a special menu of tab-related operations by "
"pressing the Tab Menu button, as highlighted in the figure on the right. "
@@ -7261,23 +7268,23 @@ msgstr ""
"Erstellen von neuen Dialogen, Schlie�en oder Lösen von Dialogen sind jedoch "
"bei jedem Dock gleich."
-#: src/concepts/docks.xml:258(title)
+#: src/concepts/docks.xml:265(title)
msgid "Tab menu from the Layers dialog"
msgstr "Das Reitermenü des Ebenendialogs"
-#: src/concepts/docks.xml:265(para)
+#: src/concepts/docks.xml:272(para)
msgid "The Tab menu gives you access to the following commands:"
msgstr "Das Reitermenü gibt ihnen Zugriff auf folgende Funktionen:"
-#: src/concepts/docks.xml:270(term)
+#: src/concepts/docks.xml:277(term)
msgid "Context Menu"
msgstr "Kontextmenü des aktiven Dialoges"
-#: src/concepts/docks.xml:274(secondary)
+#: src/concepts/docks.xml:281(secondary)
msgid "Context menu"
msgstr "Kontextmenü"
-#: src/concepts/docks.xml:276(para)
+#: src/concepts/docks.xml:283(para)
msgid ""
"At the top of each Tab menu is an entry that opens into the dialog's context "
"menu, which contains operations specific to that particular type of dialog. "
@@ -7287,11 +7294,11 @@ msgstr ""
"Der erste Eintrag des Reitermenüs enthält das Kontextmenü des aktuellen "
"Dialogs."
-#: src/concepts/docks.xml:287(term) src/concepts/docks.xml:292(secondary)
+#: src/concepts/docks.xml:294(term) src/concepts/docks.xml:299(secondary)
msgid "Add Tab"
msgstr "Reiter hinzufügen"
-#: src/concepts/docks.xml:294(para)
+#: src/concepts/docks.xml:301(para)
msgid ""
"This entry opens into a submenu allowing you to add a large variety of "
"dockable dialogs as new tabs."
@@ -7299,19 +7306,19 @@ msgstr ""
"Dieser Menüeintrag splittet sich in ein Untermenü auf, mit dem Sie die "
"Auswahl aus allen Dialogen haben, die Sie dem Dock hinzufügen können."
-#: src/concepts/docks.xml:299(title)
+#: src/concepts/docks.xml:306(title)
msgid "<quote>Add tab</quote> sub-menu"
msgstr "Das Untermenü <quote>Reiter hinzufügen</quote>"
-#: src/concepts/docks.xml:311(term)
+#: src/concepts/docks.xml:318(term)
msgid "Close Tab"
msgstr "Reiter schlieÃ?en"
-#: src/concepts/docks.xml:316(secondary)
+#: src/concepts/docks.xml:323(secondary)
msgid "Close tab"
msgstr "Reiter schlieÃ?en"
-#: src/concepts/docks.xml:318(para)
+#: src/concepts/docks.xml:325(para)
msgid ""
"This entry closes the dialog. Closing the last dialog in a dock causes the "
"dock itself to close. Choosing this menu entry has the same effect as "
@@ -7320,15 +7327,15 @@ msgstr ""
"Mit diesem Kommando können Sie den Dialog schlie�en. Wenn Sie den letzten "
"Dialog in einem Dock schlieÃ?en, wird das Dock ebenfalls geschlossen."
-#: src/concepts/docks.xml:327(term)
+#: src/concepts/docks.xml:334(term)
msgid "Detach Tab"
msgstr "Reiter lösen"
-#: src/concepts/docks.xml:332(secondary)
+#: src/concepts/docks.xml:339(secondary)
msgid "Detach tab"
msgstr "Reiter lösen"
-#: src/concepts/docks.xml:334(para)
+#: src/concepts/docks.xml:341(para)
msgid ""
"This entry detaches the dialog from the dock, creating a new dock with the "
"detached dialog as its only member. It has the same effect as dragging the "
@@ -7338,27 +7345,27 @@ msgstr ""
"inklusive Dialog. Sie erzielen den gleichen Effekt, wenn Sie den Dialog aus "
"dem Dock ziehen und irgendwo auf dem Desktop <quote>fallen</quote> lassen."
-#: src/concepts/docks.xml:344(term)
+#: src/concepts/docks.xml:351(term)
msgid "Preview Size"
msgstr "Vorschaugrö�e"
-#: src/concepts/docks.xml:347(primary)
+#: src/concepts/docks.xml:354(primary)
msgid "Previews"
msgstr "Vorschaubilder"
-#: src/concepts/docks.xml:348(secondary)
+#: src/concepts/docks.xml:355(secondary)
msgid "Tab preview size"
msgstr "Vorschaugrö�e"
-#: src/concepts/docks.xml:352(secondary) src/concepts/docks.xml:366(secondary)
+#: src/concepts/docks.xml:359(secondary) src/concepts/docks.xml:373(secondary)
msgid "Preview size"
msgstr "Vorschaugrö�e"
-#: src/concepts/docks.xml:355(title)
+#: src/concepts/docks.xml:362(title)
msgid "Preview Size submenu of a Tab menu"
msgstr "Die Vorschaugrö�e im Untermenü des Reitermenüs."
-#: src/concepts/docks.xml:368(para)
+#: src/concepts/docks.xml:375(para)
msgid ""
"Many, but not all, dialogs have Tab menus containing a <guilabel>Preview "
"Size</guilabel> option, which opens into a submenu giving a list of sizes "
@@ -7374,19 +7381,19 @@ msgstr ""
"Pinseldialog die Grö�e der angezeigten Pinsel. Voreingestellt ist "
"<guilabel>Medium</guilabel> als Vorschaugrö�e."
-#: src/concepts/docks.xml:382(term)
+#: src/concepts/docks.xml:389(term)
msgid "Tab Style"
msgstr "Reiterstil"
-#: src/concepts/docks.xml:385(title)
+#: src/concepts/docks.xml:392(title)
msgid "Tab Style submenu of a Tab menu"
msgstr "Reiterstil des Untermenüs im Reitermenü."
-#: src/concepts/docks.xml:396(secondary)
+#: src/concepts/docks.xml:403(secondary)
msgid "Tab style"
msgstr "Reiterstil"
-#: src/concepts/docks.xml:398(para)
+#: src/concepts/docks.xml:405(para)
msgid ""
"This entry is available when multiple dialogs are in the same dock: it opens "
"into a submenu allowing you to choose how the tabs at the top will appear "
@@ -7398,15 +7405,15 @@ msgstr ""
"mit der Möglichkeit, das Aussehen der Reiter festzulegen. Es gibt bis zu "
"fünf Möglichkeiten:"
-#: src/concepts/docks.xml:411(para)
+#: src/concepts/docks.xml:418(para)
msgid "This choice gives you an icon representing the dialog type."
msgstr "Spezifische Dialogicons werden im Reitermenü angezeigt."
-#: src/concepts/docks.xml:418(term)
+#: src/concepts/docks.xml:425(term)
msgid "Current Status"
msgstr "Aktueller Status"
-#: src/concepts/docks.xml:420(para)
+#: src/concepts/docks.xml:427(para)
msgid ""
"This choice is only available for dialogs that allows you to select "
"something, such as a brush, a pattern, a gradient, etc. It gives you a tab "
@@ -7416,19 +7423,19 @@ msgstr ""
"bei Pinseln, Mustern oder Farbverlauf, darstellen. Es zeigt das aktuell "
"ausgewählte Objekt, wie z.B. den Pinsel, das Muster oder den Farbverlauf."
-#: src/concepts/docks.xml:429(term)
+#: src/concepts/docks.xml:436(term)
msgid "Text"
msgstr "Text"
-#: src/concepts/docks.xml:431(para)
+#: src/concepts/docks.xml:438(para)
msgid "This choice gives you a tab showing the dialog type in text."
msgstr "Bei Auswahl zeigt es den Dialognamen als Reitertext."
-#: src/concepts/docks.xml:438(term)
+#: src/concepts/docks.xml:445(term)
msgid "Icon and Text"
msgstr "Symbol und Text"
-#: src/concepts/docks.xml:440(para)
+#: src/concepts/docks.xml:447(para)
msgid ""
"This choice gives you wider tabs, containing both an icon and the type of "
"dialog in text."
@@ -7436,11 +7443,11 @@ msgstr ""
"Dieser Menüeintrag zeigt die Reiter als Icon in Verbindung mit den Namen der "
"Dialoge an."
-#: src/concepts/docks.xml:447(term)
+#: src/concepts/docks.xml:454(term)
msgid "Status and Text"
msgstr "Status und Text"
-#: src/concepts/docks.xml:449(para)
+#: src/concepts/docks.xml:456(para)
msgid ""
"This choice, where available, shows the item currently selected, as well as "
"the type of dialog."
@@ -7448,15 +7455,15 @@ msgstr ""
"Dieser Menüeintrag zeigt das aktuell ausgewählte Objekt wie Pinselform, "
"Muster oder Farbverlauf und den Dialognamen."
-#: src/concepts/docks.xml:461(term)
+#: src/concepts/docks.xml:468(term)
msgid "View as List; View as Grid"
msgstr "Als Liste anzeigen; Als Raster anzeigen"
-#: src/concepts/docks.xml:467(secondary)
+#: src/concepts/docks.xml:474(secondary)
msgid "View as List/Grid"
msgstr "Listen-/Rasteransicht"
-#: src/concepts/docks.xml:469(para)
+#: src/concepts/docks.xml:476(para)
msgid ""
"These entries are shown in dialogs that allows you to select an item from a "
"set: brushes, patterns, fonts, etc. You can choose whether to view the items "
@@ -7472,11 +7479,11 @@ msgstr ""
"der Miniaturbilder beeinflussen, indem Sie die Einträge im Dialog entweder "
"als Liste oder, übersichtlicher, als Raster anzeigen lassen."
-#: src/concepts/docks.xml:484(term)
+#: src/concepts/docks.xml:491(term)
msgid "Show Image Menu"
msgstr "Bildauswahl anzeigen"
-#: src/concepts/docks.xml:486(para)
+#: src/concepts/docks.xml:493(para)
msgid ""
"This is a toggle. If it is checked, then an Image Menu is shown at the top "
"of the dock. It is not available for dialogs docked below the Toolbox. Don't "
@@ -7487,11 +7494,11 @@ msgstr ""
"Menü angezeigt, welches die aktuell geöffneten Bilder beinhaltet. Es ist "
"nicht für Dialoge verfügbar, die sich unter dem Werkzeugfenster befinden."
-#: src/concepts/docks.xml:496(term)
+#: src/concepts/docks.xml:503(term)
msgid "Auto Follow Active Image"
msgstr "Automatisch dem aktiven Bild folgen"
-#: src/concepts/docks.xml:498(para)
+#: src/concepts/docks.xml:505(para)
msgid ""
"If this option is checked, the related dialog will be that of the current "
"image and will change if you select another image. For example, if you have "
diff --git a/po/de/gimp.po b/po/de/gimp.po
index 04b5632..8048413 100644
--- a/po/de/gimp.po
+++ b/po/de/gimp.po
@@ -4,8 +4,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP-manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-09 21:58+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-05-10 13:59+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-21 19:23+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-26 20:17+0200\n"
"Last-Translator: Ulf-D. Ehlert <ulfehlert svn gnome org>\n"
"Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1180,7 +1180,7 @@ msgstr ""
#: src/introduction.xml:72(title)
msgid "The GIMP Help system"
-msgstr "Das GIMP-Hilfe System"
+msgstr "Das GIMP-Hilfesystem"
#: src/introduction.xml:73(para)
msgid ""
diff --git a/po/de/menus/view.po b/po/de/menus/view.po
index 82d7085..792d1f8 100644
--- a/po/de/menus/view.po
+++ b/po/de/menus/view.po
@@ -4,13 +4,14 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP-manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-22 18:57+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-21 22:53+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-27 12:01+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-27 12:13+0200\n"
"Last-Translator: Ulf-D. Ehlert <ulfehlert svn gnome org>\n"
"Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -275,9 +276,9 @@ msgstr ""
#: src/menus/view/show-guides.xml:40(phrase)
#: src/menus/view/show-grid.xml:49(phrase) src/menus/view/new.xml:46(phrase)
#: src/menus/view/navigwindow.xml:34(phrase)
-#: src/menus/view/fullscreen.xml:50(phrase)
+#: src/menus/view/fullscreen.xml:47(title)
#: src/menus/view/dot-for-dot.xml:69(title)
-#: src/menus/view/display-filters.xml:39(phrase)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:28(title)
msgid "Activating the Command"
msgstr "Aufruf des Kommandos"
@@ -893,8 +894,8 @@ msgid "Padding color"
msgstr "Rahmenfarbe"
#: src/menus/view/padding-color.xml:24(primary)
-#: src/menus/view/display-filters.xml:24(primary)
-#: src/menus/view/display-filters.xml:109(primary)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:13(primary)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:87(primary)
msgid "Color"
msgstr "Farbe"
@@ -1095,18 +1096,18 @@ msgstr ""
"Funktionen haben mit der Darstellung im Bildfester von <acronym>GIMP</"
"acronym> zu tun."
-#: src/menus/view/fullscreen.xml:19(phrase)
-#: src/menus/view/fullscreen.xml:23(secondary)
-#: src/menus/view/fullscreen.xml:26(primary)
+#: src/menus/view/fullscreen.xml:11(phrase)
+#: src/menus/view/fullscreen.xml:15(secondary)
+#: src/menus/view/fullscreen.xml:18(primary)
msgid "Full Screen"
msgstr "Vollbild"
-#: src/menus/view/fullscreen.xml:22(primary)
+#: src/menus/view/fullscreen.xml:14(primary)
#: src/menus/view/dot-for-dot.xml:13(primary)
msgid "Display"
msgstr "Vollbild"
-#: src/menus/view/fullscreen.xml:28(para)
+#: src/menus/view/fullscreen.xml:20(para)
msgid ""
"The <guimenuitem>Fullscreen</guimenuitem> command enables and disables "
"displaying the image window on the entire screen. When it is enabled, the "
@@ -1123,7 +1124,15 @@ msgstr ""
"in den <link linkend=\"gimp-prefs-image-window-appearance\">Einstellungen</"
"link> anpassen."
-#: src/menus/view/fullscreen.xml:40(para)
+#: src/menus/view/fullscreen.xml:31(para)
+msgid ""
+"Pressing <keycap>TAB</keycap> key toggles the visibility of all present "
+"docks."
+msgstr ""
+"Mit der <keycap>TAB</keycap>-Taste schalten Sie die Sichtbarkeit aller "
+"aktuellen Docks um."
+
+#: src/menus/view/fullscreen.xml:37(para)
msgid ""
"If you use <acronym>GIMP</acronym> on an Apple computer, full-screen mode "
"may not work, since Apple doesn't provide the necessary functionality. "
@@ -1136,7 +1145,7 @@ msgstr ""
"Bildfenster mit einem Klick auf den <quote>grünen Knopf</quote> maximieren, "
"um den Platz auf dem Bildschirm optimal auszunutzen."
-#: src/menus/view/fullscreen.xml:54(para)
+#: src/menus/view/fullscreen.xml:50(para)
msgid ""
"You can access this command from the image menubar through "
"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Full Screen</guimenuitem></"
@@ -1146,7 +1155,7 @@ msgstr ""
"<menuchoice><guimenu>An<accel>s</accel>icht</guimenu><guimenuitem><accel>V</"
"accel>ollbild</guimenuitem></menuchoice>."
-#: src/menus/view/fullscreen.xml:62(para)
+#: src/menus/view/fullscreen.xml:59(para)
msgid "or by using the keyboard shortcut <keycap>F11</keycap>."
msgstr "Alternativ können Sie das Tastenkürzel <keycap>F11</keycap> verwenden."
@@ -1241,14 +1250,14 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/view/display-filters.xml:67(None)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:46(None)
msgid ""
"@@image: 'images/menus/display-filters.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
msgstr "images/de/menus/display-filters.png"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/view/display-filters.xml:127(None)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:103(None)
msgid ""
"@@image: 'images/menus/display-filters-vision.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
"EXIST"
@@ -1256,21 +1265,21 @@ msgstr "images/de/menus/display-filters-vision.png"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/view/display-filters.xml:207(None)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:181(None)
msgid ""
"@@image: 'images/menus/protanopia-normal.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
msgstr "images/menus/protanopia-normal.png"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/view/display-filters.xml:215(None)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:189(None)
msgid ""
"@@image: 'images/menus/protanopia-filtered.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
msgstr "images/menus/protanopia-filtered.png"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/view/display-filters.xml:234(None)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:206(None)
msgid ""
"@@image: 'images/menus/sight-defects_normal-view.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
"EXIST"
@@ -1278,7 +1287,7 @@ msgstr "images/menus/sight-defects_normal-view.png"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/view/display-filters.xml:242(None)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:214(None)
msgid ""
"@@image: 'images/menus/sight-defects_protanopia.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
"EXIST"
@@ -1286,7 +1295,7 @@ msgstr "images/menus/sight-defects_protanopia.png"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/view/display-filters.xml:250(None)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:222(None)
msgid ""
"@@image: 'images/menus/sight-defects_deuteranopia.png'; md5=THIS FILE "
"DOESN'T EXIST"
@@ -1294,7 +1303,7 @@ msgstr "images/menus/sight-defects_deuteranopia.png"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/view/display-filters.xml:260(None)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:232(None)
msgid ""
"@@image: 'images/menus/sight-defects_tritanopia.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
"EXIST"
@@ -1302,7 +1311,7 @@ msgstr "images/menus/sight-defects_tritanopia.png"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/view/display-filters.xml:286(None)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:255(None)
msgid ""
"@@image: 'images/menus/display-filters-gamma.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
"EXIST"
@@ -1310,7 +1319,7 @@ msgstr "images/de/menus/display-filters-gamma.png"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/view/display-filters.xml:323(None)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:289(None)
msgid ""
"@@image: 'images/menus/display-filters-contrast.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
"EXIST"
@@ -1318,7 +1327,7 @@ msgstr "images/de/menus/display-filters-contrast.png"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/view/display-filters.xml:378(None)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:339(None)
msgid ""
"@@image: 'images/menus/display-filters-colormanagement.png'; md5=THIS FILE "
"DOESN'T EXIST"
@@ -1326,21 +1335,21 @@ msgstr "images/de/menus/display-filters-colormanagement.png"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/view/display-filters.xml:428(None)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:384(None)
msgid ""
"@@image: 'images/menus/display-filters-proof.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
"EXIST"
msgstr "images/de/menus/display-filters-proof.png"
-#: src/menus/view/display-filters.xml:21(phrase)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:11(title)
msgid "Display Filters"
msgstr "Ansichtsfilter"
-#: src/menus/view/display-filters.xml:25(secondary)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:14(secondary)
msgid "Color display"
msgstr "Farbdarstellung"
-#: src/menus/view/display-filters.xml:27(para)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:16(para)
msgid ""
"This command shows a dialog window when executed. This window can be used to "
"manage the display filters and their options. Display filters are not to be "
@@ -1364,7 +1373,7 @@ msgstr ""
"Farbmanagement von GIMP steuern, aber auch verschiedene typische "
"Fehlsichtigkeiten simulieren."
-#: src/menus/view/display-filters.xml:43(para)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:29(para)
msgid ""
"You can access this command from the image menubar through "
"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Display Filtersâ?¦</"
@@ -1375,15 +1384,15 @@ msgstr ""
"guimenu><guimenuitem>Ansichts<accel>f</accel>ilter</guimenuitem></"
"menuchoice>."
-#: src/menus/view/display-filters.xml:55(phrase)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:39(title)
msgid "Description of the <quote>Display Filters</quote> Dialog"
msgstr "Beschreibung des Dialogfensters <quote>Ansichtsfilter</quote>"
-#: src/menus/view/display-filters.xml:61(phrase)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:41(title)
msgid "The <quote>Configure Color Display Filters</quote> dialog"
msgstr "Das Dialogfenster <quote>Ansichtsfilter</quote>"
-#: src/menus/view/display-filters.xml:71(para)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:50(para)
msgid ""
"This dialog has two small selectboxes. The left selectbox displays the "
"<guilabel>Available Filters</guilabel>. You can move a filter to the right "
@@ -1406,7 +1415,7 @@ msgstr ""
"Dialoges werden die Eigenschaften des gerade ausgewählten zugeordneten "
"Filters angezeigt."
-#: src/menus/view/display-filters.xml:86(para)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:65(para)
msgid ""
"<phrase>Simulation of deficient vision</phrase> (<xref linkend=\"gimp-"
"deficient-vision\"/>; <xref linkend=\"gimp-gamma-dialog\"/>)"
@@ -1414,7 +1423,7 @@ msgstr ""
"<phrase>Simulation von Farbfehlsichtigkeiten</phrase> (<xref linkend=\"gimp-"
"deficient-vision\"/>; <xref linkend=\"gimp-gamma-dialog\"/>)"
-#: src/menus/view/display-filters.xml:92(para)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:71(para)
msgid ""
"<phrase>Color Management</phrase> (<xref linkend=\"gimp-display-filter-color-"
"management\"/>; <xref linkend=\"gimp-color-proof\"/>)"
@@ -1422,19 +1431,19 @@ msgstr ""
"<phrase>Farbmanagement</phrase> (<xref linkend=\"gimp-display-filter-color-"
"management\"/>; <xref linkend=\"gimp-color-proof\"/>)"
-#: src/menus/view/display-filters.xml:98(para)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:77(para)
msgid "<phrase>Others</phrase> (<xref linkend=\"gimp-contrast-dialog\"/>)"
msgstr "<phrase>Sonstige</phrase> (<xref linkend=\"gimp-contrast-dialog\"/>)"
-#: src/menus/view/display-filters.xml:106(phrase)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:85(title)
msgid "Color Deficient Vision"
msgstr "Farbenblindheit (Farbenfehlsichtigkeit)"
-#: src/menus/view/display-filters.xml:110(secondary)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:88(secondary)
msgid "Deficient vision"
msgstr "Fehlsichtigkeit"
-#: src/menus/view/display-filters.xml:112(para)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:90(para)
msgid ""
"The images you create, we hope, will be seen by many people on many "
"different systems. The image which looks so wonderful on your screen may "
@@ -1449,25 +1458,25 @@ msgstr ""
"starke Abweichungen feststellen, einige Bildinformationen gehen "
"möglicherweise sogar ganz verloren."
-#: src/menus/view/display-filters.xml:121(phrase)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:98(title)
msgid "Description of the <quote>Color Deficient Vision</quote> dialog"
msgstr "Simulation von <quote>Farbenfehlsichtigkeit</quote>"
-#: src/menus/view/display-filters.xml:133(title)
-#: src/menus/view/display-filters.xml:344(phrase)
-#: src/menus/view/display-filters.xml:389(phrase)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:109(title)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:309(title)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:349(title)
msgid "Options"
msgstr "Eigenschaften"
-#: src/menus/view/display-filters.xml:136(term)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:112(term)
msgid "Color Deficiency Type"
msgstr "Art der Sehschwäche"
-#: src/menus/view/display-filters.xml:138(para)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:114(para)
msgid "In this drop-down menu you can select from among:"
msgstr "In diesem Auswahlmenü können Sie zwischen folgenden Optionen wählen:"
-#: src/menus/view/display-filters.xml:145(para)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:121(para)
msgid ""
"Greek: <foreignphrase>proto</foreignphrase>: first (color in the <link "
"linkend=\"glossary-colormodel\">RGB Color System</link>): <foreignphrase>an</"
@@ -1478,11 +1487,11 @@ msgstr ""
"foreignphrase>: Negation; <foreignphrase>op</foreignphrase>: Auge, "
"Sehfähigkeit."
-#: src/menus/view/display-filters.xml:143(term)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:119(term)
msgid "Protanopia<placeholder-1/> (insensitivity to red)"
msgstr "Protanopie<placeholder-1/> (Rotblindheit)"
-#: src/menus/view/display-filters.xml:156(para)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:132(para)
msgid ""
"Protanopia is a visual deficiency of the color red. It's the well-known "
"daltonism (red-green color blindness)."
@@ -1490,7 +1499,7 @@ msgstr ""
"Protanopia ist die Unfähigkeit, rote Farben zu erkennen. Das ist wie bei dem "
"wohlbekannten Daltonismus (Rotgrünblindheit)."
-#: src/menus/view/display-filters.xml:160(para)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:136(para)
msgid ""
"Protanopia is actually more complex than this; a person with this problem "
"cannot see either red or green, although he is still sensitive to yellow and "
@@ -1501,11 +1510,11 @@ msgstr ""
"erkennen, sondern nur Gelb und Blau. AuÃ?erdem nehmen sie Helligkeit "
"schlechter wahr und die Farbtöne sind in den kurzwelligen Bereich verschoben."
-#: src/menus/view/display-filters.xml:170(term)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:146(term)
msgid "Deuteranopia (insensivity to green)"
msgstr "Deuteranopie (Grünblindheit)"
-#: src/menus/view/display-filters.xml:172(para)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:148(para)
msgid ""
"With deuteranopia, the person has a deficiency in green vision. Deuteranopia "
"is actually like protanopia, because the person has a loss of red and green "
@@ -1514,11 +1523,11 @@ msgstr ""
"Deuteranopen haben Defizite in der Wahrnehmung von Grün. Wie bei der "
"Protanopie nehmen sie kaum Rot und Grün wahr."
-#: src/menus/view/display-filters.xml:181(term)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:157(term)
msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)"
msgstr "Tritanopie (Blaublindheit)"
-#: src/menus/view/display-filters.xml:183(para)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:159(para)
msgid ""
"With tritanopia, the person is deficient in blue and yellow perception, "
"although he is still sensitive to red and green. He lacks some perception of "
@@ -1530,19 +1539,19 @@ msgstr ""
"daher nur zwei statt drei verschiedene Zapfentypen. Menschen mit Tritanopie "
"sind in ihrer Sehstärke nicht beeinträchtigt."
-#: src/menus/view/display-filters.xml:199(phrase)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:174(title)
msgid "Examples"
msgstr "Beispiele"
-#: src/menus/view/display-filters.xml:203(phrase)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:176(title)
msgid "Example of protanopia with some text"
msgstr "Beispiel für Protanopie"
-#: src/menus/view/display-filters.xml:210(para)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:184(para)
msgid "Original image"
msgstr "Originalbild"
-#: src/menus/view/display-filters.xml:218(para)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:192(para)
msgid ""
"As you can see, a red-blind person cannot see the red (255,0,0) text on a "
"black (0,0,0) background. You have to change the text color. Daltonism "
@@ -1551,37 +1560,37 @@ msgstr ""
"So sehen Menschen mit einer Rotblindheit das Originalbild: sie können den "
"roten Text auf schwarzem Hintergrund nicht wahrnehmen."
-#: src/menus/view/display-filters.xml:228(phrase)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:201(title)
msgid "Examples of the three types of vision deficiencies in one image"
msgstr "Beispiele für die drei Arten der Fehlsichtigkeit in einem Bild"
-#: src/menus/view/display-filters.xml:237(para)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:209(para)
msgid "normal vision;"
msgstr "Normale Sehfähigkeit;"
-#: src/menus/view/display-filters.xml:245(para)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:217(para)
msgid "Protanopia;"
msgstr "Protanopie;"
-#: src/menus/view/display-filters.xml:253(para)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:225(para)
msgid "deuteranopia; In deuteranopia, yellow is shifted toward red."
msgstr "Deuteranopie; es wird Gelb nach Rot verschoben"
-#: src/menus/view/display-filters.xml:263(para)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:235(para)
msgid ""
"tritanopia; In tritanopia, green is slightly represented in the blue range."
msgstr "Tritanopie; es wird Grün durch Blau dargestellt."
-#: src/menus/view/display-filters.xml:274(phrase)
-#: src/menus/view/display-filters.xml:277(primary)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:246(title)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:248(primary)
msgid "Gamma"
msgstr "Gamma"
-#: src/menus/view/display-filters.xml:282(phrase)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:252(title)
msgid "The <quote>Gamma</quote> dialog"
msgstr "Das Gamma-Filter"
-#: src/menus/view/display-filters.xml:291(para)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:260(para)
msgid ""
"The correspondence between electrical intensity and color brightness is not "
"exact and it depends upon the device (the camera, the scanner, the monitor, "
@@ -1598,7 +1607,7 @@ msgstr ""
"so zu korrigieren, dass auch die sehr dunklen oder sehr hellen Bildbereiche "
"differenziert dargestellt werden."
-#: src/menus/view/display-filters.xml:302(para)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:271(para)
msgid ""
"In case you want not only to change the gamma of the current display, but "
"the change the gamma within the image itself, you can find a description in "
@@ -1609,16 +1618,16 @@ msgstr ""
"quote> Werkzeug tun. Eine Beschreibung finden Sie im <xref linkend=\"gimp-"
"tool-levels\"/>."
-#: src/menus/view/display-filters.xml:311(phrase)
-#: src/menus/view/display-filters.xml:314(primary)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:280(title)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:282(primary)
msgid "Contrast"
msgstr "Kontrast"
-#: src/menus/view/display-filters.xml:319(phrase)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:286(title)
msgid "The <quote>Contrast</quote> dialog"
msgstr "Das Kontrast-Filter"
-#: src/menus/view/display-filters.xml:328(para)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:294(para)
msgid ""
"Here, we are back in the medical domain. <quote>Contrast Sensitivity</quote> "
"is the capacity of the visual system to distinguish slight differences in "
@@ -1635,7 +1644,7 @@ msgstr ""
"bei geringem Kontrast reduziert. Dies ist eines der Symptome des "
"<quote>Katarakt</quote>, auch als <quote>Grauer Star</quote> bekannt. "
-#: src/menus/view/display-filters.xml:338(para)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:304(para)
msgid ""
"If you are interested in this subject, you can browse the Web for "
"<quote>contrast sensitivity</quote>."
@@ -1643,11 +1652,11 @@ msgstr ""
"Wenn Sie das Theme interesiert, suchen Sie im Web einfach nach "
"<quote>Kontrastempfindlichkeit</quote>."
-#: src/menus/view/display-filters.xml:348(term)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:312(term)
msgid "Contrast Cycles"
msgstr "Kontrastverstärkung"
-#: src/menus/view/display-filters.xml:350(para)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:314(para)
msgid ""
"With the <quote>Contrast</quote> Filter, you can see the image as if you "
"were suffering from cataracts. You may have to increase the contrast of the "
@@ -1663,20 +1672,20 @@ msgstr ""
"einen Nebeneffekt: Bei einer Leuchtkraft mit einem Wert grö�er als 255 wird "
"die Komplementärfarbe angezeigt."
-#: src/menus/view/display-filters.xml:367(phrase)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:331(title)
msgid "Color Management"
msgstr "Farbverwaltung"
-#: src/menus/view/display-filters.xml:370(primary)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:333(primary)
msgid "Color management"
msgstr "Farbmanagement"
-#: src/menus/view/display-filters.xml:374(phrase)
-#: src/menus/view/display-filters.xml:424(phrase)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:336(title)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:381(title)
msgid "The <quote>Color Proof</quote> dialog"
msgstr "Das Farbverwaltungs-Filter"
-#: src/menus/view/display-filters.xml:382(para)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:343(para)
msgid ""
"This filter allows to enable the GIMP color management for each image "
"window. To learn more about the color management in GIMP, please read <xref "
@@ -1687,7 +1696,7 @@ msgstr ""
"in <acronym>GIMP</acronym> zu erfahren, lesen Sie bitte <xref linkend=\"gimp-"
"concepts-color-management\"/>."
-#: src/menus/view/display-filters.xml:391(para)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:350(para)
msgid ""
"All the customizing for the color management in GIMP has to be done in the "
"GIMP preferences. You can find detailed information about this in <xref "
@@ -1697,19 +1706,19 @@ msgstr ""
"GIMP Einstellungen vorgenommen. Detaillierte Informationen hierzu entnehmen "
"Sie bitte <xref linkend=\"gimp-prefs-color-management\"/>."
-#: src/menus/view/display-filters.xml:400(phrase)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:359(title)
msgid "Color Proof"
msgstr "Farbandruck"
-#: src/menus/view/display-filters.xml:403(primary)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:361(primary)
msgid "Color proof"
msgstr "Farbandruck"
-#: src/menus/view/display-filters.xml:406(primary)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:364(primary)
msgid "Soft proof"
msgstr "Drucksimulation (Soft proof)"
-#: src/menus/view/display-filters.xml:408(para)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:366(para)
msgid ""
"The various systems for reproducing colors cannot represent the infinity of "
"colors available. Even if there are many colors in common between the "
@@ -1720,7 +1729,7 @@ msgstr ""
"Je nach verwendeten Farben und Druckverfahren werden die auf dem Bildschirm "
"dargestellten Farben beim Drucken mehr oder weniger verändert ausgegeben."
-#: src/menus/view/display-filters.xml:416(para)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:374(para)
msgid ""
"Before you print an image, it may be useful for you to see if you will get "
"the result you want by applying a profile. The <quote>Color Proof</quote> "
@@ -1732,15 +1741,15 @@ msgstr ""
"Drucker ausgegeben erscheinen würde. Hierzu wird zur Anzeige neben dem "
"Farbprofil des Bildschirms auch das eines Druckers berücksichtigt."
-#: src/menus/view/display-filters.xml:434(phrase)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:389(title)
msgid "The <quote>Color Proof</quote> options"
msgstr "Die Eigenschaften des Farbandruck-Filters"
-#: src/menus/view/display-filters.xml:438(term)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:392(term)
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
-#: src/menus/view/display-filters.xml:440(para)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:394(para)
msgid ""
"This option allows to select a color profile that is used to simulate the "
"color abilities of the printer. If the desired profile is not shown in the "
@@ -1754,11 +1763,11 @@ msgstr ""
"Festplatte wählen...</guilabel> aus einer Datei laden und der Liste "
"hinzufügen."
-#: src/menus/view/display-filters.xml:450(term)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:404(term)
msgid "Intent"
msgstr "Farbanpassung"
-#: src/menus/view/display-filters.xml:452(para)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:406(para)
msgid ""
"With this option you can select the rendering intent, which is the method "
"used to determine how colors that can't be reproduced by a device "
@@ -1772,11 +1781,11 @@ msgstr ""
"werden. Die einzelenen Methoden sind im Glossars unter <xref linkend="
"\"glossary-rendering-intent\"/> beschrieben."
-#: src/menus/view/display-filters.xml:462(term)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:416(term)
msgid "Black Point Compensation"
msgstr "Schwarzpunkt-Abgleich"
-#: src/menus/view/display-filters.xml:464(para)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:418(para)
msgid ""
"Black point compensation allows a better representaion of dark colors of "
"your image when printing."
@@ -1792,21 +1801,3 @@ msgstr ""
"Roman Joost\n"
"Axel Wernicke\n"
"Ulf-D. Ehlert"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Darstellung im Bildfenster bei 100%; Modus <quote>Punkt für Punkt</"
-#~ "quote><emphasis>aus</emphasis>geschaltet:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Darstellung im Bildfenster bei 100%; Modus <quote>Punkt für Punkt</"
-#~ "quote><emphasis>aus</emphasis>geschaltet:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Do not be afraid of this odd name. It is made up from three Greek roots: "
-#~ "<quote>op</quote> for eye, vision; <quote>an</quote> for negation; "
-#~ "<quote>proto</quote> for first, the first color in the <link linkend="
-#~ "\"glossary-colormodel\">RGB Color System</link>. So, protanopia is a "
-#~ "visual deficiency of the color red. It's the well-known daltonism (red-"
-#~ "green color blindness)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Protanopen können weder Rot noch Grün erkennen. Ihre Umwelt nehmen sie "
-#~ "gelb-blau schattiert wahr."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]