[f-spot] Updated Danish translation
- From: Kenneth Nielsen <kennethn src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Subject: [f-spot] Updated Danish translation
- Date: Wed, 27 May 2009 17:32:56 -0400 (EDT)
commit 001f23563fc384cc0cd865c1371f253657d34f46
Author: Mads Lundby <lundbymads gmail com>
Date: Wed May 27 23:32:42 2009 +0200
Updated Danish translation
---
po/da.po | 657 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 327 insertions(+), 330 deletions(-)
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 5bfa457..2eac30b 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -11,9 +11,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: f-spot\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-02 23:04+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-02 23:04+0100\n"
-"Last-Translator: Mads Bille Lundby <lundbymads gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-27 23:32+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-27 00:52+0100\n"
+"Last-Translator: Mads Lundby <lundbymads gmail com>\n"
"Language-Team: Danish <dansk dansk-gruppen dk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -187,7 +187,7 @@ msgid "_Unselect All"
msgstr "_Afmarkér alt"
#: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinInstallDialog.cs:259
-#: ../src/f-spot.glade.h:110
+#: ../src/f-spot.glade.h:105
msgid "Select _All"
msgstr "Markér _alt"
@@ -324,11 +324,11 @@ msgstr "Fotofremviser"
#: ../f-spot-import.desktop.in.in.h:1 ../f-spot.desktop.in.in.h:1
msgid "F-Spot Photo Manager"
-msgstr "F-Spot - fotohåndtering"
+msgstr "F-Spot fotohåndtering"
#: ../f-spot-import.desktop.in.in.h:2
msgid "Import into F-Spot"
-msgstr "Importér til F-spot"
+msgstr "Importér til F-Spot"
#: ../f-spot-import.desktop.in.in.h:3 ../f-spot.desktop.in.in.h:3
msgid "Photo Manager"
@@ -388,7 +388,7 @@ msgstr "Forhåndsvisning"
msgid "Path"
msgstr "Sti"
-#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:80 ../src/f-spot.glade.h:77
+#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:80 ../src/f-spot.glade.h:73
msgid "File"
msgstr "Fil"
@@ -478,78 +478,38 @@ msgstr ""
"vinduet."
#. Note for translators: Reparented is a picture becoming a version of another one
-#: ../src/Core/Photo.cs:471
+#: ../src/Core/Photo.cs:473
msgid "Reparented"
msgstr "Genknyt"
-#: ../src/Core/Photo.cs:471
+#: ../src/Core/Photo.cs:473
#, csharp-format
msgid "Reparented ({0})"
msgstr "Genknytter ({0})"
-#: ../src/Core/Photo.cs:490
+#: ../src/Core/Photo.cs:492
#, csharp-format
msgid "Modified"
msgid_plural "Modified ({0})"
msgstr[0] "Ã?ndret"
msgstr[1] "({0}) ændret"
-#: ../src/Core/Photo.cs:509
+#: ../src/Core/Photo.cs:516
#, csharp-format
msgid "Modified in {1}"
msgstr "Ã?ndret i {1}"
-#: ../src/Core/Photo.cs:509
+#: ../src/Core/Photo.cs:516
#, csharp-format
msgid "Modified in {1} ({0})"
msgstr "Ã?ndret i {1} ({0})"
#. Note that the original version is never stored in the photo_versions table in the
#. database.
-#: ../src/Core/Photo.cs:667 ../src/f-spot.glade.h:96
+#: ../src/Core/Photo.cs:671 ../src/f-spot.glade.h:91
msgid "Original"
msgstr "Original"
-#: ../src/DateCommands.cs:56
-msgid "Today"
-msgstr "I dag"
-
-#: ../src/DateCommands.cs:58
-msgid "Yesterday"
-msgstr "I går"
-
-#: ../src/DateCommands.cs:60
-msgid "Last 7 days"
-msgstr "Sidste 7 dage"
-
-#: ../src/DateCommands.cs:62
-msgid "Last 30 days"
-msgstr "Sidste 30 dage"
-
-#: ../src/DateCommands.cs:64
-msgid "Last 90 days"
-msgstr "Sidste 90 dage"
-
-#: ../src/DateCommands.cs:66
-msgid "Last 360 days"
-msgstr "Sidste 360 dage"
-
-#: ../src/DateCommands.cs:68
-msgid "Current Week (Mon-Sun)"
-msgstr "Indeværende uge (man-søn)"
-
-#: ../src/DateCommands.cs:70
-msgid "Previous Week (Mon-Sun)"
-msgstr "Forrige uge (man-søn)"
-
-#: ../src/DateCommands.cs:86 ../src/UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.glade.h:11
-msgid "All Images"
-msgstr "Alle billeder"
-
-#: ../src/DateCommands.cs:88
-msgid "Customized Range"
-msgstr "Tilpasset område"
-
#: ../src/Editors/AutoStretchEditor.cs:17
msgid "Auto Color"
msgstr "Autofarve"
@@ -642,17 +602,17 @@ msgstr "Eksportér til"
msgid "Open _With"
msgstr "Ã?bn _med"
-#: ../src/FSpot.addin.xml.h:4 ../src/f-spot.glade.h:105
+#: ../src/FSpot.addin.xml.h:4 ../src/f-spot.glade.h:100
msgid "Rem_ove Tag"
msgstr "F_jern mærke"
#: ../src/FSpot.addin.xml.h:5 ../src/SingleView.cs:451
-#: ../src/f-spot.glade.h:107
+#: ../src/f-spot.glade.h:102
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Rotér til _venstre"
#: ../src/FSpot.addin.xml.h:6 ../src/SingleView.cs:452
-#: ../src/f-spot.glade.h:108
+#: ../src/f-spot.glade.h:103
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Rotér til _højre"
@@ -660,15 +620,15 @@ msgstr "Rotér til _højre"
msgid "Tools"
msgstr "Værktøjer"
-#: ../src/FSpot.addin.xml.h:8 ../src/f-spot.glade.h:143
+#: ../src/FSpot.addin.xml.h:8 ../src/f-spot.glade.h:137
msgid "_Attach Tag"
msgstr "_Vedhæft mærke"
-#: ../src/FSpot.addin.xml.h:9 ../src/f-spot.glade.h:154
+#: ../src/FSpot.addin.xml.h:9 ../src/f-spot.glade.h:148
msgid "_Delete From Drive"
msgstr "Slet fra _disk"
-#: ../src/FSpot.addin.xml.h:10 ../src/f-spot.glade.h:186
+#: ../src/FSpot.addin.xml.h:10 ../src/f-spot.glade.h:180
msgid "_Remove From Catalog"
msgstr "_Fjern fra katalog"
@@ -777,11 +737,11 @@ msgstr "Arrangér efter _måned"
msgid "Arrange by _Folder"
msgstr "Arrangér efter m_appe"
-#: ../src/GroupSelector.cs:523 ../src/f-spot.glade.h:190
+#: ../src/GroupSelector.cs:523 ../src/f-spot.glade.h:184
msgid "_Reverse Order"
msgstr "_Omvendt rækkefølge"
-#: ../src/GroupSelector.cs:529 ../src/f-spot.glade.h:146
+#: ../src/GroupSelector.cs:529 ../src/f-spot.glade.h:140
msgid "_Clear Date Range"
msgstr "_Ryd datointerval"
@@ -810,7 +770,7 @@ msgstr "InterOperability-mappe"
msgid "Unknown Directory"
msgstr "Ukendt mappe"
-#: ../src/Imaging/ImageFile.cs:90
+#: ../src/Imaging/ImageFile.cs:91
msgid "Writing to this file format is not supported"
msgstr "Skrivning til dette filformat understøttes ikke"
@@ -966,7 +926,7 @@ msgid "Done Loading"
msgstr "Indlæsning udført"
#: ../src/ImportCommand.cs:540 ../src/MainWindow.cs:279
-#: ../src/f-spot.glade.h:82
+#: ../src/f-spot.glade.h:78
msgid "Import"
msgstr "Importér"
@@ -983,7 +943,7 @@ msgstr "Mappen du valgte, \"{0}\", findes ikke. Vælg venligst en anden mappe"
#. Note for translators: 'Import Tags' is no command, it means 'Tags used in Import'
#: ../src/ImportCommand.cs:724 ../src/ImportCommand.cs:726
-#: ../src/XmpTagsImporter.cs:88
+#: ../src/XmpTagsImporter.cs:89
msgid "Import Tags"
msgstr "Importmærker"
@@ -1003,7 +963,7 @@ msgstr "Rotér til højre"
msgid "Rotate picture right"
msgstr "Rotér billede til højre"
-#: ../src/ItemAction.cs:102 ../src/f-spot.glade.h:90
+#: ../src/ItemAction.cs:102 ../src/f-spot.glade.h:86
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:999
msgid "Next"
msgstr "Næste"
@@ -1012,7 +972,7 @@ msgstr "Næste"
msgid "Next picture"
msgstr "Næste billede"
-#: ../src/ItemAction.cs:123 ../src/f-spot.glade.h:103
+#: ../src/ItemAction.cs:123 ../src/f-spot.glade.h:98
msgid "Previous"
msgstr "Forrige"
@@ -1050,7 +1010,7 @@ msgstr "Grænseværdi:"
msgid "Import new images"
msgstr "Importér nye billeder"
-#: ../src/MainWindow.cs:297 ../src/f-spot.glade.h:49
+#: ../src/MainWindow.cs:297 ../src/f-spot.glade.h:46
msgid "Browse"
msgstr "Gennemse"
@@ -1105,11 +1065,11 @@ msgstr "Mærker"
msgid "{0} of {1}"
msgstr "{0} af {1}"
-#: ../src/MainWindow.cs:1682
+#: ../src/MainWindow.cs:1673
msgid "No cameras detected."
msgstr "Ingen kameraer fundet."
-#: ../src/MainWindow.cs:1683
+#: ../src/MainWindow.cs:1674
msgid ""
"F-Spot was unable to find any cameras attached to this system. Double check "
"that the camera is connected and has power"
@@ -1117,24 +1077,24 @@ msgstr ""
"F-Spot kunne ikke finde nogle tilsluttede kameraer på dette system. "
"Kontrollér at kameraet er tilsluttet og har strøm"
-#: ../src/MainWindow.cs:1722
+#: ../src/MainWindow.cs:1713
msgid "Error connecting to camera"
msgstr "Fejl ved tilslutning til kamera"
-#: ../src/MainWindow.cs:1723
+#: ../src/MainWindow.cs:1714
#, csharp-format
msgid "Received error \"{0}\" while connecting to camera"
msgstr "Modtog fejl \"{0} ved tilslutning til kamera"
#. Translators, The singular case will never happen here.
-#: ../src/MainWindow.cs:2062
+#: ../src/MainWindow.cs:2053
#, csharp-format
msgid "Merge the selected tag"
msgid_plural "Merge the {0} selected tags?"
msgstr[0] "Sammenføj det markerede mærke"
msgstr[1] "Sammenføj de {0} markerede mærker?"
-#: ../src/MainWindow.cs:2089
+#: ../src/MainWindow.cs:2080
msgid ""
"This operation will merge the selected tags and any sub-tags into a single "
"tag."
@@ -1142,77 +1102,77 @@ msgstr ""
"Denne handling vil sammenføje de valgte mærker og alle undermærker til et "
"enkelt mærke."
-#: ../src/MainWindow.cs:2091
+#: ../src/MainWindow.cs:2082
msgid "_Merge Tags"
msgstr "Sammenføj _mærker"
-#: ../src/MainWindow.cs:2296
+#: ../src/MainWindow.cs:2287
#, csharp-format
msgid "{0} Photo out of {1}"
msgid_plural "{0} Photos out of {1}"
msgstr[0] "{0} foto ud af {1}"
msgstr[1] "{0} fotos ud af {1}"
-#: ../src/MainWindow.cs:2298 ../src/SingleView.cs:494
+#: ../src/MainWindow.cs:2289 ../src/SingleView.cs:494
#, csharp-format
msgid "{0} Photo"
msgid_plural "{0} Photos"
msgstr[0] "{0} foto"
msgstr[1] "{0} fotos"
-#: ../src/MainWindow.cs:2301
+#: ../src/MainWindow.cs:2292
#, csharp-format
msgid " ({0} selected)"
msgid_plural " ({0} selected)"
msgstr[0] " ({0} valgt)"
msgstr[1] " ({0} valgte)"
-#: ../src/MainWindow.cs:2382
+#: ../src/MainWindow.cs:2373
msgid "_Ok"
msgstr "_O.k."
-#: ../src/MainWindow.cs:2383
+#: ../src/MainWindow.cs:2374
msgid "Error Deleting Picture"
msgstr "Fejl ved sletning af billede"
-#: ../src/MainWindow.cs:2388
+#: ../src/MainWindow.cs:2379
#, csharp-format
msgid "No permission to delete the file:{1}{0}"
msgstr "Ingen rettigheder til at slette filen:{1}{0}"
-#: ../src/MainWindow.cs:2392
+#: ../src/MainWindow.cs:2383
#, csharp-format
msgid "An error of type {0} occurred while deleting the file:{2}{1}"
msgstr "En fejl af typen {0} opstod ved sletning af filen:{2}{1}"
-#: ../src/MainWindow.cs:2424
+#: ../src/MainWindow.cs:2415
#, csharp-format
msgid "Delete the selected photo permanently?"
msgid_plural "Delete the {0} selected photos permanently?"
msgstr[0] "Slet det markerede foto permanent?"
msgstr[1] "Slet de {0} markerede fotos permanent?"
-#: ../src/MainWindow.cs:2428
+#: ../src/MainWindow.cs:2419
msgid "This deletes all versions of the selected photo from your drive."
msgid_plural ""
"This deletes all versions of the selected photos from your drive."
msgstr[0] "Dette sletter alle versioner af det markerede foto fra din disk."
msgstr[1] "Dette sletter alle versioner af de markerede fotos fra din disk."
-#: ../src/MainWindow.cs:2431
+#: ../src/MainWindow.cs:2422
msgid "_Delete photo"
msgid_plural "_Delete photos"
msgstr[0] "_Slet foto"
msgstr[1] "_Slet fotos"
-#: ../src/MainWindow.cs:2467
+#: ../src/MainWindow.cs:2458
#, csharp-format
msgid "Remove the selected photo from F-Spot?"
msgid_plural "Remove the {0} selected photos from F-Spot?"
msgstr[0] "Fjern det markerede foto fra F-Spot?"
msgstr[1] "Fjern de {0} markerede fotos fra F-Spot?"
-#: ../src/MainWindow.cs:2472
+#: ../src/MainWindow.cs:2463
msgid ""
"If you remove photos from the F-Spot catalog all tag information will be "
"lost. The photos remain on your computer and can be imported into F-Spot "
@@ -1221,27 +1181,27 @@ msgstr ""
"Hvis du fjerner fotos fra F-Spot-samlingen, vil alle mærkeinformationer gå "
"tabt. Fotoene vil blive på din maskine og kan importeres i F-Spot igen."
-#: ../src/MainWindow.cs:2473
+#: ../src/MainWindow.cs:2464
msgid "_Remove from Catalog"
msgstr "_Fjern fra samling"
-#: ../src/MainWindow.cs:2536
+#: ../src/MainWindow.cs:2527
#, csharp-format
msgid "Delete tag \"{0}\"?"
msgstr "Slet mærke \"{0}\"?"
-#: ../src/MainWindow.cs:2538
+#: ../src/MainWindow.cs:2529
#, csharp-format
msgid "Delete the {0} selected tags?"
msgstr "Slet de {0} markerede mærker?"
-#: ../src/MainWindow.cs:2543
+#: ../src/MainWindow.cs:2534
msgid "photo"
msgid_plural "photos"
msgstr[0] "foto"
msgstr[1] "fotos"
-#: ../src/MainWindow.cs:2545
+#: ../src/MainWindow.cs:2536
#, csharp-format
msgid "If you delete this tag, the association with {0} {1} will be lost."
msgid_plural ""
@@ -1250,18 +1210,18 @@ msgstr[0] "Hvis du sletter dette mærke, vil tilknytningen til {0} {1} gå tabt.
msgstr[1] ""
"Hvis du sletter disse mærker, vil tilknytningen til {0} {1} gå tabt."
-#: ../src/MainWindow.cs:2550
+#: ../src/MainWindow.cs:2541
msgid "_Delete tag"
msgid_plural "_Delete tags"
msgstr[0] "_Slet mærke"
msgstr[1] "_Slet mærker"
#. A Category is not empty. Can not delete it.
-#: ../src/MainWindow.cs:2564
+#: ../src/MainWindow.cs:2555
msgid "Tag is not empty"
msgstr "Mærke er ikke tomt"
-#: ../src/MainWindow.cs:2565
+#: ../src/MainWindow.cs:2556
#, csharp-format
msgid ""
"Can not delete tags that have tags within them. Please delete tags under "
@@ -1270,39 +1230,39 @@ msgstr ""
"Kan ikke slette mærker, som har mærker indeni. Vær venlig at slette mærker "
"under \"{0}\" først"
-#: ../src/MainWindow.cs:3008
+#: ../src/MainWindow.cs:2994
msgid "Rotate selected photo left"
msgid_plural "Rotate selected photos left"
msgstr[0] "Rotér det valgte foto til venstre"
msgstr[1] "Rotér de valgte fotos til venstre"
-#: ../src/MainWindow.cs:3021
+#: ../src/MainWindow.cs:3007
msgid "Rotate selected photo right"
msgid_plural "Rotate selected photos right"
msgstr[0] "Rotér det valgte foto til højre"
msgstr[1] "Rotér de valgte fotos til højre"
-#: ../src/MainWindow.cs:3029
+#: ../src/MainWindow.cs:3015
#, csharp-format
msgid "Find _Selected Tag"
msgid_plural "Find _Selected Tags"
msgstr[0] "Find _valgt mærke"
msgstr[1] "Find _valgte mærker"
-#: ../src/MainWindow.cs:3033
+#: ../src/MainWindow.cs:3019
#, csharp-format
msgid "Find Selected Tag _With"
msgid_plural "Find Selected Tags _With"
msgstr[0] "Find valgt mærke _med"
msgstr[1] "Find valgte mærker _med"
-#: ../src/MainWindow.cs:3071
+#: ../src/MainWindow.cs:3057
msgid "Create New Version?"
msgid_plural "Create New Versions?"
msgstr[0] "Opret ny version?"
msgstr[1] "Opret nye versioner?"
-#: ../src/MainWindow.cs:3073
+#: ../src/MainWindow.cs:3059
#, csharp-format
msgid ""
"Before launching {1}, should F-Spot create a new version of the selected "
@@ -1317,6 +1277,10 @@ msgstr[1] ""
"Før opstart af {1}, skal F-Spot da oprette nye versioner af de valgte fotos "
"for at bevare originalerne?"
+#: ../src/MainWindow.cs:3081
+msgid "XCF version"
+msgstr "XCF-version"
+
#: ../src/MetadataStore.cs:18
msgid "Creator"
msgstr "Skaber"
@@ -1504,7 +1468,7 @@ msgstr "Fejl ved fotoredigering"
msgid "Comment:"
msgstr "Kommentar:"
-#: ../src/Preferences.cs:147
+#: ../src/Preferences.cs:148
msgid "Photos"
msgstr "Fotos"
@@ -1649,7 +1613,7 @@ msgid "Set as Background"
msgstr "Benyt som baggrund"
#: ../src/TagCommands.cs:91 ../src/TagCommands.cs:219
-#: ../src/TagSelectionWidget.cs:512
+#: ../src/TagSelectionWidget.cs:506
msgid "This name is already in use"
msgstr "Dette navn er allerede i brug"
@@ -1780,7 +1744,7 @@ msgstr "Ikke {0}"
msgid "Drag tags here to search for them"
msgstr "Træk mærker hertil for at søge efter dem"
-#: ../src/TagSelectionWidget.cs:511
+#: ../src/TagSelectionWidget.cs:505
msgid "Error renaming tag"
msgstr "Fejl ved omdøbning af mærke"
@@ -1824,7 +1788,7 @@ msgstr " eller "
#. OPS The operators we support, case insensitive
#. private static string op_str = "(?'Ops' or | and |, | \\s+ )";
-#: ../src/Term.cs:380 ../src/Widgets/FindBar.cs:177 ../src/f-spot.glade.h:220
+#: ../src/Term.cs:380 ../src/Widgets/FindBar.cs:177
msgid "or"
msgstr "eller"
@@ -1850,11 +1814,52 @@ msgstr ""
msgid "F-Spot Website"
msgstr "F-Spot hjemmeside"
-#: ../src/UI.Dialog/AdjustTimeDialog.cs:118 ../src/f-spot.glade.h:120
+#: ../src/UI.Dialog/AdjustTimeDialog.cs:118 ../src/f-spot.glade.h:114
#, csharp-format
msgid "Shift all photos by {0}"
msgstr "Skift alle fotos med {0}"
+#: ../src/UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:102
+msgid "Today"
+msgstr "I dag"
+
+#: ../src/UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:104
+msgid "Yesterday"
+msgstr "I går"
+
+#: ../src/UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:106
+msgid "Last 7 days"
+msgstr "Sidste 7 dage"
+
+#: ../src/UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:108
+msgid "Last 30 days"
+msgstr "Sidste 30 dage"
+
+#: ../src/UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:110
+msgid "Last 90 days"
+msgstr "Sidste 90 dage"
+
+#: ../src/UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:112
+msgid "Last 360 days"
+msgstr "Sidste 360 dage"
+
+#: ../src/UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:114
+msgid "Current Week (Mon-Sun)"
+msgstr "Indeværende uge (man-søn)"
+
+#: ../src/UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:116
+msgid "Previous Week (Mon-Sun)"
+msgstr "Forrige uge (man-søn)"
+
+#: ../src/UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:132
+#: ../src/UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.glade.h:11
+msgid "All Images"
+msgstr "Alle billeder"
+
+#: ../src/UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:134
+msgid "Customized Range"
+msgstr "Tilpasset område"
+
#: ../src/UI.Dialog/ExceptionDialog.cs:24
msgid "F-Spot Encountered a Fatal Error"
msgstr "F-Spot oplevede en fatal fejl"
@@ -1918,7 +1923,7 @@ msgid ""
"<small><i>Choose the folder where F-Spot should store newly imported photos</"
"i></small>"
msgstr ""
-"<small><i>Vælg mappen, hvori F-spot skal lagre nye importerede billeder</i></"
+"<small><i>Vælg mappen, hvori F-Spot skal lagre nye importerede billeder</i></"
"small>"
#: ../src/UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.glade.h:7
@@ -1963,7 +1968,7 @@ msgstr "Billeder mærket med:"
msgid "Make F-Spot your screensaver"
msgstr "Gør F-Spot til din pauseskærm"
-#: ../src/UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.glade.h:19 ../src/f-spot.glade.h:102
+#: ../src/UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.glade.h:19 ../src/f-spot.glade.h:97
msgid "Preferences"
msgstr "Indstillinger"
@@ -2031,6 +2036,10 @@ msgstr "Sideopsætning"
msgid "Paper Size: {0} x {1} mm"
msgstr "Papirstørrelse: {0} x {1} mm"
+#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:109
+msgid "Set Page Size and Orientation"
+msgstr "Angiv sidestørrelse og orientering"
+
#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:124
msgid "Photos per page"
msgstr "Fotos pr. side"
@@ -2108,7 +2117,7 @@ msgstr ""
msgid "Find:"
msgstr "Find:"
-#: ../src/Widgets/FindBar.cs:177 ../src/f-spot.glade.h:212
+#: ../src/Widgets/FindBar.cs:177 ../src/f-spot.glade.h:206
msgid "and"
msgstr "og"
@@ -2256,20 +2265,20 @@ msgstr "Ingen programmer tilgængelige"
msgid "Rating:"
msgstr "Vurdering:"
-#: ../src/XmpTagsImporter.cs:89
+#: ../src/XmpTagsImporter.cs:90
#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.glade.h:6
msgid "Location"
msgstr "Placering"
-#: ../src/XmpTagsImporter.cs:90
+#: ../src/XmpTagsImporter.cs:91
msgid "Country"
msgstr "Land"
-#: ../src/XmpTagsImporter.cs:91
+#: ../src/XmpTagsImporter.cs:92
msgid "City"
msgstr "By"
-#: ../src/XmpTagsImporter.cs:92
+#: ../src/XmpTagsImporter.cs:93
msgid "State"
msgstr "Stat"
@@ -2344,35 +2353,31 @@ msgid "<b>Destination</b>"
msgstr "<b>MÃ¥l</b>"
#: ../src/f-spot.glade.h:17
-msgid "<b>End Date</b>"
-msgstr "<b>Slutdato</b>"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:18
msgid "<b>From External Photo</b>"
msgstr "<b>Fra ekstern foto</b>"
-#: ../src/f-spot.glade.h:19
+#: ../src/f-spot.glade.h:18
msgid "<b>From Photo</b>"
msgstr "<b>Fra foto</b>"
-#: ../src/f-spot.glade.h:20
+#: ../src/f-spot.glade.h:19
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:2
msgid "<b>Gallery</b>"
msgstr "<b>Galleri</b>"
-#: ../src/f-spot.glade.h:21
+#: ../src/f-spot.glade.h:20
msgid "<b>Image Interpolation</b>"
msgstr "<b>Billedinterpolation</b>"
-#: ../src/f-spot.glade.h:22
+#: ../src/f-spot.glade.h:21
msgid "<b>Max Rating</b>"
msgstr "<b>Maks. vurdering</b>"
-#: ../src/f-spot.glade.h:23
+#: ../src/f-spot.glade.h:22
msgid "<b>Min Rating</b>"
msgstr "<b>Min. vurdering</b>"
-#: ../src/f-spot.glade.h:24
+#: ../src/f-spot.glade.h:23
#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:2
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:5
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:3
@@ -2382,31 +2387,23 @@ msgstr "<b>Min. vurdering</b>"
msgid "<b>Photos</b>"
msgstr "<b>Fotos</b>"
-#: ../src/f-spot.glade.h:25
+#: ../src/f-spot.glade.h:24
msgid "<b>Predefined</b>"
msgstr "<b>Prædefineret</b>"
-#: ../src/f-spot.glade.h:26
+#: ../src/f-spot.glade.h:25
msgid "<b>Preview</b>"
msgstr "<b>Forhåndsvisning</b>"
-#: ../src/f-spot.glade.h:27
+#: ../src/f-spot.glade.h:26
msgid "<b>Reference Photo</b>"
msgstr "<b>Referencefoto</b>"
-#: ../src/f-spot.glade.h:28
-msgid "<b>Select period</b>"
-msgstr "<b>Vælg periode</b>"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:29
+#: ../src/f-spot.glade.h:27
msgid "<b>Size</b>"
msgstr "<b>Størrelse</b>"
-#: ../src/f-spot.glade.h:30
-msgid "<b>Start Date</b>"
-msgstr "<b>Startdato</b>"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:31
+#: ../src/f-spot.glade.h:28
#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:3
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:6
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:4
@@ -2415,27 +2412,27 @@ msgstr "<b>Startdato</b>"
msgid "<b>Style</b>"
msgstr "<b>Stil</b>"
-#: ../src/f-spot.glade.h:32
+#: ../src/f-spot.glade.h:29
msgid "<b>Summary</b>"
msgstr "<b>Sammendrag</b>"
-#: ../src/f-spot.glade.h:33
+#: ../src/f-spot.glade.h:30
msgid "<b>Transparent Parts</b>"
msgstr "<b>Gennemsigtige dele</b>"
-#: ../src/f-spot.glade.h:34
+#: ../src/f-spot.glade.h:31
msgid "<b>View all pictures imported</b>"
msgstr "<b>Vis alle importerede billeder</b>"
-#: ../src/f-spot.glade.h:35
+#: ../src/f-spot.glade.h:32
msgid "<b>_White Balance</b>"
msgstr "<b>_Hvidbalance</b>"
-#: ../src/f-spot.glade.h:36
+#: ../src/f-spot.glade.h:33
msgid "<small></small>"
msgstr "<small></small>"
-#: ../src/f-spot.glade.h:37
+#: ../src/f-spot.glade.h:34
msgid ""
"<small><i>Enable this to allow interpolation on zoomed images. You shouldn't "
"disable this for viewing photos, but disabling the interpolation could be "
@@ -2445,7 +2442,7 @@ msgstr ""
"bør ikke deaktivere dette for visning af fotos, men deaktivering af "
"interpolationen kan være nyttigt i ikondesign.</i></small>"
-#: ../src/f-spot.glade.h:38
+#: ../src/f-spot.glade.h:35
msgid ""
"<small><i>You can choose how to display transparent parts in images. This "
"option has no effect on photos, but setting this as check pattern or custom "
@@ -2457,43 +2454,43 @@ msgstr ""
"eller valgfri farve kan være nyttigt ved visning af ikoner og andet "
"kunstnerisk materiale med gennemsigtige områder.</i></small>"
-#: ../src/f-spot.glade.h:39
+#: ../src/f-spot.glade.h:36
msgid "Adjust Time"
msgstr "Justér tid"
-#: ../src/f-spot.glade.h:40
+#: ../src/f-spot.glade.h:37
msgid "Adjust _Time..."
msgstr "Justér _tid..."
-#: ../src/f-spot.glade.h:41
+#: ../src/f-spot.glade.h:38
msgid "Adjusted date: "
msgstr "Justeret dato: "
-#: ../src/f-spot.glade.h:42
+#: ../src/f-spot.glade.h:39
msgid "Arrange _by"
msgstr "Arrangér _efter"
-#: ../src/f-spot.glade.h:43
+#: ../src/f-spot.glade.h:40
msgid "As _background"
msgstr "Som _baggrund"
-#: ../src/f-spot.glade.h:44
+#: ../src/f-spot.glade.h:41
msgid "As _custom color: "
msgstr "Som _brugerdefineret farve: "
-#: ../src/f-spot.glade.h:45
+#: ../src/f-spot.glade.h:42
msgid "As check _pattern"
msgstr "Som _ternet mønster"
-#: ../src/f-spot.glade.h:46
+#: ../src/f-spot.glade.h:43
msgid "Attach Tags:"
msgstr "Vedhæft mærker:"
-#: ../src/f-spot.glade.h:47
+#: ../src/f-spot.glade.h:44
msgid "Attach tag:"
msgstr "Vedhæft mærke:"
-#: ../src/f-spot.glade.h:48
+#: ../src/f-spot.glade.h:45
#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.glade.h:3
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:7
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:7
@@ -2501,100 +2498,96 @@ msgstr "Vedhæft mærke:"
msgid "Autorotate"
msgstr "Autorotér"
-#: ../src/f-spot.glade.h:50
+#: ../src/f-spot.glade.h:47
msgid "By _Date"
msgstr "Efter _dato"
-#: ../src/f-spot.glade.h:51
+#: ../src/f-spot.glade.h:48
msgid "By _Import Roll"
msgstr "Efter _importrulle"
-#: ../src/f-spot.glade.h:52
+#: ../src/f-spot.glade.h:49
msgid "By _Rating"
msgstr "Efter _vurdering"
-#: ../src/f-spot.glade.h:53
+#: ../src/f-spot.glade.h:50
msgid "CD"
msgstr "Cd"
-#: ../src/f-spot.glade.h:54
+#: ../src/f-spot.glade.h:51
msgid "C_ontrast:"
msgstr "K_ontrast:"
-#: ../src/f-spot.glade.h:55
+#: ../src/f-spot.glade.h:52
msgid "Camera Selection"
msgstr "Kameravalg"
-#: ../src/f-spot.glade.h:56
-msgid "Cancel, do not change the current timeline. "
-msgstr "Annullér, ændr ikke den nuværende tidslinje. "
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:57
+#: ../src/f-spot.glade.h:53
msgid "Copy Locat_ion"
msgstr "Kopiér _placering"
-#: ../src/f-spot.glade.h:58
+#: ../src/f-spot.glade.h:54
msgid "Copy files to the Photos folder"
msgstr "Kopiér filer til fotomappen"
# Ja, der er tale om e-post
-#: ../src/f-spot.glade.h:59
+#: ../src/f-spot.glade.h:55
msgid "Create Mail"
msgstr "Opret e-brev"
-#: ../src/f-spot.glade.h:60
+#: ../src/f-spot.glade.h:56
msgid "Create New _Tag..."
msgstr "Opret nyt _mærke..."
-#: ../src/f-spot.glade.h:61
+#: ../src/f-spot.glade.h:57
msgid "Create _New Version..."
msgstr "Opret _ny version..."
-#: ../src/f-spot.glade.h:62
+#: ../src/f-spot.glade.h:58
msgid "Create a mail with the selected photos (possibly resized) attached"
msgstr "Opret et e-brev med de valgte fotos (eventuelt formindsket) vedhæftet"
-#: ../src/f-spot.glade.h:63
+#: ../src/f-spot.glade.h:59
msgid "Current date:"
msgstr "Aktuelle dato:"
-#: ../src/f-spot.glade.h:64
+#: ../src/f-spot.glade.h:60
msgid "Detect duplicates"
msgstr "Opdag kopier"
-#: ../src/f-spot.glade.h:65
+#: ../src/f-spot.glade.h:61
msgid "Display File _Names"
msgstr "Vis fil_navne"
-#: ../src/f-spot.glade.h:66
+#: ../src/f-spot.glade.h:62
msgid "Display only those photos that were imported in specified Rolls."
msgstr "Vis kun de billeder der blev importeret i angivne ruller."
-#: ../src/f-spot.glade.h:67
+#: ../src/f-spot.glade.h:63
msgid "Do not send a mail"
msgstr "Send ikke et e-brev"
-#: ../src/f-spot.glade.h:68
+#: ../src/f-spot.glade.h:64
msgid "E-_Mail:"
msgstr "E-_post:"
-#: ../src/f-spot.glade.h:69
+#: ../src/f-spot.glade.h:65
msgid "E_xport titles and comments"
msgstr "_Eksportér titler og kommentarer"
-#: ../src/f-spot.glade.h:70
+#: ../src/f-spot.glade.h:66
msgid "Edit Tag Icon"
msgstr "Redigér mærkeikon"
-#: ../src/f-spot.glade.h:71
+#: ../src/f-spot.glade.h:67
msgid "Edit icon"
msgstr "Redigér ikon"
-#: ../src/f-spot.glade.h:72
+#: ../src/f-spot.glade.h:68
msgid "Estimated new size"
msgstr "Anslået ny størrelse"
-#: ../src/f-spot.glade.h:73
+#: ../src/f-spot.glade.h:69
#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:6
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:8
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:9
@@ -2603,176 +2596,168 @@ msgstr "Anslået ny størrelse"
msgid "Export"
msgstr "Eksportér"
-#: ../src/f-spot.glade.h:74
+#: ../src/f-spot.glade.h:70
msgid "Extra large"
msgstr "Ekstra stor"
-#: ../src/f-spot.glade.h:75
+#: ../src/f-spot.glade.h:71
msgid "F-Spot"
msgstr "F-Spot"
-#: ../src/f-spot.glade.h:76
+#: ../src/f-spot.glade.h:72
msgid "F-Spot View"
msgstr "F-Spot-visning"
-#: ../src/f-spot.glade.h:78
+#: ../src/f-spot.glade.h:74
msgid "Filter on selected rolls"
msgstr "Filtrér på valgte ruller"
-#: ../src/f-spot.glade.h:79
+#: ../src/f-spot.glade.h:75
msgid "Fin_d"
msgstr "Fin_d"
-#: ../src/f-spot.glade.h:80
+#: ../src/f-spot.glade.h:76
msgid "G_allery:"
msgstr "G_alleri:"
-#: ../src/f-spot.glade.h:81
+#: ../src/f-spot.glade.h:77
msgid "Gallery"
msgstr "Galleri"
#. Translators: this string means 'source of import'
-#: ../src/f-spot.glade.h:84
+#: ../src/f-spot.glade.h:80
msgid "Import Source:"
msgstr "Importkilde:"
-#: ../src/f-spot.glade.h:85
+#: ../src/f-spot.glade.h:81
msgid "Include subfolders"
msgstr "Inkludér undermapper"
-#: ../src/f-spot.glade.h:86
+#: ../src/f-spot.glade.h:82
msgid "Large"
msgstr "Stor"
-#: ../src/f-spot.glade.h:87
+#: ../src/f-spot.glade.h:83
msgid "Manage _Extensions"
msgstr "Håndtér _udvidelser"
-#: ../src/f-spot.glade.h:88
+#: ../src/f-spot.glade.h:84
msgid "Manage your custom selection ratios"
msgstr "Håndtér dine tilpassede markeringsforhold"
-#: ../src/f-spot.glade.h:89
+#: ../src/f-spot.glade.h:85
msgid "Medium"
msgstr "Middel"
-#: ../src/f-spot.glade.h:91
+#: ../src/f-spot.glade.h:87
msgid "No _image"
msgstr "Intet _billede"
-#: ../src/f-spot.glade.h:92
+#: ../src/f-spot.glade.h:88
msgid "Number of photos in selected rolls:"
msgstr "Antal fotos i valgte ruller:"
-#: ../src/f-spot.glade.h:93
+#: ../src/f-spot.glade.h:89
msgid "Number of pictures"
msgstr "Antal billeder"
-#: ../src/f-spot.glade.h:94
-msgid "Only photos taken within these dates will be displayed."
-msgstr "Der vil kun blive vist billeder, som er taget inden for disse datoer."
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:95
+#: ../src/f-spot.glade.h:90
msgid "Open _Folder..."
msgstr "Ã?bn _mappe..."
-#: ../src/f-spot.glade.h:97
+#: ../src/f-spot.glade.h:92
msgid "Original size (possible very large file size)"
msgstr "Original størrelse (muligvis meget stor filstørrelse)"
-#: ../src/f-spot.glade.h:98
+#: ../src/f-spot.glade.h:93
msgid "P_arent Tag:"
msgstr "Over_ordnet mærke:"
-#: ../src/f-spot.glade.h:99
+#: ../src/f-spot.glade.h:94
msgid "Page Set_up..."
msgstr "Side_opsætning..."
-#: ../src/f-spot.glade.h:100
+#: ../src/f-spot.glade.h:95
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
-#: ../src/f-spot.glade.h:101
+#: ../src/f-spot.glade.h:96
msgid "Photo 0 of 0"
msgstr "Foto 0 af 0"
-#: ../src/f-spot.glade.h:104
+#: ../src/f-spot.glade.h:99
msgid "Re_fresh Thumbnail"
msgstr "_Opdatér miniature"
-#: ../src/f-spot.glade.h:106
+#: ../src/f-spot.glade.h:101
msgid "Repair"
msgstr "Reparér"
-#: ../src/f-spot.glade.h:109
+#: ../src/f-spot.glade.h:104
msgid "Select Photos to Copy From Camera..."
msgstr "Vælg fotos som skal kopieres fra kamera..."
-#: ../src/f-spot.glade.h:111
+#: ../src/f-spot.glade.h:106
msgid "Select _None"
msgstr "Markér _intet"
-#: ../src/f-spot.glade.h:112
+#: ../src/f-spot.glade.h:107
msgid "Select a Tag..."
msgstr "Vælg et mærke..."
-#: ../src/f-spot.glade.h:113
+#: ../src/f-spot.glade.h:108
msgid "Select the camera from which you want to transfer files"
msgstr "Vælg kameraet du vil overføre filer fra"
-#: ../src/f-spot.glade.h:114
+#: ../src/f-spot.glade.h:109
msgid "Selected Camera: "
msgstr "Valgt kamera: "
-#: ../src/f-spot.glade.h:115
+#: ../src/f-spot.glade.h:110
msgid "Selection Constraints"
msgstr "Begrænsninger for udvalg"
-#: ../src/f-spot.glade.h:116
+#: ../src/f-spot.glade.h:111
msgid "Send by _Mail..."
msgstr "Send via _e-post..."
-#: ../src/f-spot.glade.h:117
+#: ../src/f-spot.glade.h:112
msgid "Set Rating Filter"
msgstr "Sæt vurderingsfilter"
-#: ../src/f-spot.glade.h:118
+#: ../src/f-spot.glade.h:113
msgid "Set as _Background"
msgstr "Anvend som _baggrund"
-#: ../src/f-spot.glade.h:119
-msgid "Set date range"
-msgstr "Sæt datointerval"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:121
+#: ../src/f-spot.glade.h:115
msgid "Show all photos."
msgstr "Vis alle fotos."
-#: ../src/f-spot.glade.h:122
+#: ../src/f-spot.glade.h:116
msgid "Show or hide the side pane"
msgstr "Vis eller skjul sidepanel"
-#: ../src/f-spot.glade.h:123
+#: ../src/f-spot.glade.h:117
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "Vis eller skjul værktøjslinjen"
-#: ../src/f-spot.glade.h:124
+#: ../src/f-spot.glade.h:118
msgid "Side _pane"
msgstr "Side_panel"
-#: ../src/f-spot.glade.h:125
+#: ../src/f-spot.glade.h:119
msgid "Side_bar"
msgstr "Side_bjælke"
-#: ../src/f-spot.glade.h:126
+#: ../src/f-spot.glade.h:120
msgid "Small"
msgstr "Lille"
-#: ../src/f-spot.glade.h:127
+#: ../src/f-spot.glade.h:121
msgid "Space all photos by"
msgstr "Spred alle fotos med"
-#: ../src/f-spot.glade.h:128
+#: ../src/f-spot.glade.h:122
msgid ""
"Specify if an original size picture should be rotated or not. Smaller sizes "
"are automatically rotated."
@@ -2780,239 +2765,239 @@ msgstr ""
"Angiv om et billede i original størrelse skal roteres eller ej. Mindre "
"størrelser bliver automatisk roteret."
-#: ../src/f-spot.glade.h:129
+#: ../src/f-spot.glade.h:123
msgid "Strip image _metadata"
msgstr "Fjern _metadata for billede"
-#: ../src/f-spot.glade.h:130
+#: ../src/f-spot.glade.h:124
msgid "T_ags"
msgstr "_Mærker"
-#: ../src/f-spot.glade.h:131
+#: ../src/f-spot.glade.h:125
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1179
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1180
msgid "Tags: "
msgstr "Mærker: "
#. Note for translators: meant as Temperature
-#: ../src/f-spot.glade.h:133
+#: ../src/f-spot.glade.h:127
msgid "Te_mp:"
msgstr "Te_mperatur:"
-#: ../src/f-spot.glade.h:134
+#: ../src/f-spot.glade.h:128
msgid "Thumbnail _elements"
msgstr "Miniature_elementer"
-#: ../src/f-spot.glade.h:135
+#: ../src/f-spot.glade.h:129
msgid "Tiny"
msgstr "Meget lille"
-#: ../src/f-spot.glade.h:136
+#: ../src/f-spot.glade.h:130
msgid "Too_lbar"
msgstr "Værktøjs_linje"
-#: ../src/f-spot.glade.h:137
+#: ../src/f-spot.glade.h:131
msgid "Total original size"
msgstr "Total original størrelse"
-#: ../src/f-spot.glade.h:138
+#: ../src/f-spot.glade.h:132
msgid "View"
msgstr "Vis"
-#: ../src/f-spot.glade.h:139
+#: ../src/f-spot.glade.h:133
msgid "Zoom _in"
msgstr "Zoom _ind"
-#: ../src/f-spot.glade.h:140
+#: ../src/f-spot.glade.h:134
msgid "Zoom _out"
msgstr "Zoom _ud"
-#: ../src/f-spot.glade.h:141
+#: ../src/f-spot.glade.h:135
msgid "Zoom in"
msgstr "Zoom ind"
-#: ../src/f-spot.glade.h:142
+#: ../src/f-spot.glade.h:136
msgid "Zoom out"
msgstr "Zoom ud"
-#: ../src/f-spot.glade.h:144
+#: ../src/f-spot.glade.h:138
msgid "_Attach Tag to Selection"
msgstr "_Vedhæft mærke til markering"
-#: ../src/f-spot.glade.h:145
+#: ../src/f-spot.glade.h:139
msgid "_Brightness:"
msgstr "_Lysstyrke:"
-#: ../src/f-spot.glade.h:147
+#: ../src/f-spot.glade.h:141
msgid "_Clear Rating Filter"
msgstr "_Ryd vurderingsfilter"
-#: ../src/f-spot.glade.h:148
+#: ../src/f-spot.glade.h:142
msgid "_Clear Roll Filter"
msgstr "_Ryd rullefilter"
-#: ../src/f-spot.glade.h:149
+#: ../src/f-spot.glade.h:143
msgid "_Components"
msgstr "_Komponenter"
-#: ../src/f-spot.glade.h:150
+#: ../src/f-spot.glade.h:144
msgid "_Contents"
msgstr "_Indhold"
-#: ../src/f-spot.glade.h:151
+#: ../src/f-spot.glade.h:145
#: ../extensions/Exporters/ZipExport/ZipExport.glade.h:1
msgid "_Create"
msgstr "_Opret"
-#: ../src/f-spot.glade.h:152
+#: ../src/f-spot.glade.h:146
msgid "_Create Mail"
msgstr "_Opret e-brev"
-#: ../src/f-spot.glade.h:153
+#: ../src/f-spot.glade.h:147
msgid "_Dates"
msgstr "_Datoer"
-#: ../src/f-spot.glade.h:155
+#: ../src/f-spot.glade.h:149
msgid "_Delete Selected Tag"
msgstr "_Slet markeret mærke"
-#: ../src/f-spot.glade.h:156
+#: ../src/f-spot.glade.h:150
msgid "_Delete Version"
msgstr "_Slet version"
-#: ../src/f-spot.glade.h:157
+#: ../src/f-spot.glade.h:151
msgid "_Edit"
msgstr "_Redigér"
-#: ../src/f-spot.glade.h:158
+#: ../src/f-spot.glade.h:152
msgid "_Edit Selected Tag..."
msgstr "_Redigér markeret mærke..."
-#: ../src/f-spot.glade.h:159
+#: ../src/f-spot.glade.h:153
#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:15
#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:12
msgid "_Export"
msgstr "_Eksportér"
-#: ../src/f-spot.glade.h:160
+#: ../src/f-spot.glade.h:154
#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:16
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:20
msgid "_Export tags"
msgstr "_Eksportér mærker"
-#: ../src/f-spot.glade.h:161
+#: ../src/f-spot.glade.h:155
msgid "_Export to"
msgstr "_Eksportér til"
-#: ../src/f-spot.glade.h:162
+#: ../src/f-spot.glade.h:156
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:15
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:21
#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:13
msgid "_Export to Album:"
msgstr "_Eksportér til album:"
-#: ../src/f-spot.glade.h:163
+#: ../src/f-spot.glade.h:157
msgid "_Exposure:"
msgstr "_Eksponering:"
-#: ../src/f-spot.glade.h:164
+#: ../src/f-spot.glade.h:158
msgid "_Filmstrip"
msgstr "_Filmklip"
-#: ../src/f-spot.glade.h:165
+#: ../src/f-spot.glade.h:159
msgid "_Flickr"
msgstr "_Flickr"
-#: ../src/f-spot.glade.h:166
+#: ../src/f-spot.glade.h:160
msgid "_Folder"
msgstr "_Mappe"
-#: ../src/f-spot.glade.h:167
+#: ../src/f-spot.glade.h:161
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Fuldskærm"
-#: ../src/f-spot.glade.h:168
+#: ../src/f-spot.glade.h:162
msgid "_Gallery"
msgstr "_Galleri"
-#: ../src/f-spot.glade.h:169
+#: ../src/f-spot.glade.h:163
msgid "_Help"
msgstr "_Hjælp"
-#: ../src/f-spot.glade.h:170
+#: ../src/f-spot.glade.h:164
msgid "_Hidden"
msgstr "_Skjult"
-#: ../src/f-spot.glade.h:171
+#: ../src/f-spot.glade.h:165
msgid "_Hue:"
msgstr "_Farvetone:"
-#: ../src/f-spot.glade.h:172
+#: ../src/f-spot.glade.h:166
msgid "_Icon:"
msgstr "_Ikon:"
-#: ../src/f-spot.glade.h:173
+#: ../src/f-spot.glade.h:167
msgid "_Import..."
msgstr "_Importér..."
-#: ../src/f-spot.glade.h:174
+#: ../src/f-spot.glade.h:168
msgid "_Interpolate image on zoom"
msgstr "_Interpolér billede ved zoom"
-#: ../src/f-spot.glade.h:175
+#: ../src/f-spot.glade.h:169
msgid "_Large"
msgstr "_Stor"
# Her er jeg i tvivl om det er importrulle eller importerede rulle
-#: ../src/f-spot.glade.h:176
+#: ../src/f-spot.glade.h:170
msgid "_Last Import Roll"
msgstr "_Sidste importerede rulle"
-#: ../src/f-spot.glade.h:177
+#: ../src/f-spot.glade.h:171
msgid "_Loupe"
msgstr "_Lup"
-#: ../src/f-spot.glade.h:178
+#: ../src/f-spot.glade.h:172
msgid "_Medium"
msgstr "_Middel"
-#: ../src/f-spot.glade.h:179
+#: ../src/f-spot.glade.h:173
msgid "_Month"
msgstr "_MÃ¥ned"
-#: ../src/f-spot.glade.h:180
+#: ../src/f-spot.glade.h:174
msgid "_New Window"
msgstr "_Nyt vindue"
-#: ../src/f-spot.glade.h:181
+#: ../src/f-spot.glade.h:175
msgid "_Open album in browser when done uploading"
msgstr "_�bn albummet i browser når overførslen er færdig"
-#: ../src/f-spot.glade.h:182
+#: ../src/f-spot.glade.h:176
msgid "_Open destination when done exporting"
msgstr "_�bn målet når eksport er fuldført"
-#: ../src/f-spot.glade.h:183
+#: ../src/f-spot.glade.h:177
msgid "_Photo"
msgstr "_Foto"
-#: ../src/f-spot.glade.h:184
+#: ../src/f-spot.glade.h:178
msgid "_Quit"
msgstr "_Afslut"
-#: ../src/f-spot.glade.h:185
+#: ../src/f-spot.glade.h:179
msgid "_Ratings"
msgstr "_Vurderinger"
-#: ../src/f-spot.glade.h:187
+#: ../src/f-spot.glade.h:181
msgid "_Remove Tag From Selection"
msgstr "_Fjern mærke fra markering"
-#: ../src/f-spot.glade.h:188
+#: ../src/f-spot.glade.h:182
msgid "_Rename Version"
msgstr "_Omdøb version"
-#: ../src/f-spot.glade.h:189
+#: ../src/f-spot.glade.h:183
#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:17
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:17
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:20
@@ -3021,92 +3006,92 @@ msgstr "_Omdøb version"
msgid "_Resize to: "
msgstr "_Skalér til: "
-#: ../src/f-spot.glade.h:191
+#: ../src/f-spot.glade.h:185
msgid "_Saturation:"
msgstr "_Mætning:"
-#: ../src/f-spot.glade.h:192
+#: ../src/f-spot.glade.h:186
msgid "_Scale photos to no larger than: "
msgstr "_Skalér ikke billeder til større end: "
-#: ../src/f-spot.glade.h:193
+#: ../src/f-spot.glade.h:187
msgid "_Select Import Rolls..."
msgstr "_Vælg importerede ruller..."
-#: ../src/f-spot.glade.h:194
+#: ../src/f-spot.glade.h:188
msgid "_Set Date Range..."
msgstr "_Sæt datointerval..."
-#: ../src/f-spot.glade.h:195
+#: ../src/f-spot.glade.h:189
msgid "_Set Rating filter..."
msgstr "_Sæt vurderingsfilter..."
-#: ../src/f-spot.glade.h:196
+#: ../src/f-spot.glade.h:190
msgid "_Sharpen..."
msgstr "_Skærp..."
-#: ../src/f-spot.glade.h:197
+#: ../src/f-spot.glade.h:191
msgid "_Slideshow"
msgstr "_Diasshow"
-#: ../src/f-spot.glade.h:198
+#: ../src/f-spot.glade.h:192
msgid "_Small"
msgstr "_Lille"
-#: ../src/f-spot.glade.h:199
+#: ../src/f-spot.glade.h:193
msgid "_Strip metadata"
msgstr "_Fjern metadata"
-#: ../src/f-spot.glade.h:200
+#: ../src/f-spot.glade.h:194
msgid "_Tag Icons"
msgstr "_Mærkeikoner"
-#: ../src/f-spot.glade.h:201
+#: ../src/f-spot.glade.h:195
msgid "_Tag Name:"
msgstr "_Mærkenavn:"
-#: ../src/f-spot.glade.h:202
+#: ../src/f-spot.glade.h:196
msgid "_Tags"
msgstr "_Mærker"
-#: ../src/f-spot.glade.h:203
+#: ../src/f-spot.glade.h:197
msgid "_Timeline"
msgstr "_Tidslinje"
-#: ../src/f-spot.glade.h:204
+#: ../src/f-spot.glade.h:198
msgid "_Tint:"
msgstr "_Nuance:"
-#: ../src/f-spot.glade.h:205
+#: ../src/f-spot.glade.h:199
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Værktøjslinje"
-#: ../src/f-spot.glade.h:206
+#: ../src/f-spot.glade.h:200
msgid "_Tools"
msgstr "_Værktøjer"
-#: ../src/f-spot.glade.h:207
+#: ../src/f-spot.glade.h:201
msgid "_URI:"
msgstr "_URI:"
-#: ../src/f-spot.glade.h:208
+#: ../src/f-spot.glade.h:202
msgid "_Untagged Photos"
msgstr "_Umærkede fotos"
-#: ../src/f-spot.glade.h:209
+#: ../src/f-spot.glade.h:203
msgid "_Version"
msgstr "_Version"
-#: ../src/f-spot.glade.h:210
+#: ../src/f-spot.glade.h:204
msgid "_View"
msgstr "_Vis"
-#: ../src/f-spot.glade.h:211
+#: ../src/f-spot.glade.h:205
msgid "_Virtual Filesystem"
msgstr "_Virtuelt filsystem"
#. at, or after a date, or between dates
-#: ../src/f-spot.glade.h:214
+#: ../src/f-spot.glade.h:208
msgid ""
"at\n"
"after\n"
@@ -3116,19 +3101,19 @@ msgstr ""
"efter\n"
"mellem"
-#: ../src/f-spot.glade.h:217
+#: ../src/f-spot.glade.h:211
msgid "difference:"
msgstr "forskel:"
-#: ../src/f-spot.glade.h:218
+#: ../src/f-spot.glade.h:212
msgid "img_000.jpg"
msgstr "img_000.jpg"
-#: ../src/f-spot.glade.h:219
+#: ../src/f-spot.glade.h:213
msgid "min. Starting at {0}"
msgstr "min. Starter ved {0}"
-#: ../src/f-spot.glade.h:221
+#: ../src/f-spot.glade.h:214
#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:19
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:19
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:23
@@ -3137,7 +3122,7 @@ msgstr "min. Starter ved {0}"
msgid "pixels"
msgstr "billedpunkter"
-#: ../src/f-spot.glade.h:222
+#: ../src/f-spot.glade.h:215
msgid "x"
msgstr "x"
@@ -3679,9 +3664,9 @@ msgid ""
"on the \"Save my login information\" checkbox on Facebook and F-Spot will "
"log into Facebook automatically from now on."
msgstr ""
-"F-spot vil nu starte din browser, så du kan logge ind i Facebook. Hvis du "
-"markerer afkrydningsfeltet \"Husk mig\" i Facebook, vil F-spot automatisk "
-"logge ind i Facebook fremover."
+"F-Spot vil nu starte din browser, så du kan logge ind på Facebook. Hvis du "
+"markerer afkrydningsfeltet \"Husk mig\" på Facebook, vil F-Spot automatisk "
+"logge ind på Facebook fremover."
#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:328
msgid "Error logging into Facebook"
@@ -3893,7 +3878,7 @@ msgstr "Behold billederne på deres oprindelige placering"
#: ../extensions/Tools/MergeDb/MergeDb.glade.h:13
msgid "Merge another f-spot collection"
-msgstr "Sammenflet en anden f-spotsamling"
+msgstr "Sammenflet en anden f-spot-samling"
#: ../extensions/Tools/MergeDb/MergeDb.glade.h:14
msgid "New Rolls Only"
@@ -4081,21 +4066,36 @@ msgstr "Tillidsfejl"
msgid "Trust the site's certificate this once"
msgstr "Stole på sidens certifikat denne gang"
-#: ../extensions/Editors/BlackoutEditor/BlackoutEditor.cs:18
-msgid "Blackout"
-msgstr "GÃ¥ i sort"
+#~ msgid "<b>End Date</b>"
+#~ msgstr "<b>Slutdato</b>"
+
+#~ msgid "<b>Select period</b>"
+#~ msgstr "<b>Vælg periode</b>"
+
+#~ msgid "<b>Start Date</b>"
+#~ msgstr "<b>Startdato</b>"
-#: ../extensions/Editors/BlackoutEditor/BlackoutEditor.cs:26
-msgid "Select the area that you want blacked out."
-msgstr "Vælg det område der skal gå i sort."
+#~ msgid "Cancel, do not change the current timeline. "
+#~ msgstr "Annullér, ændr ikke den nuværende tidslinje. "
-#: ../extensions/Editors/PixelateEditor/PixelateEditor.cs:18
-msgid "Pixelate"
-msgstr "Pixelér"
+#~ msgid "Only photos taken within these dates will be displayed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Der vil kun blive vist billeder, som er taget inden for disse datoer."
+
+#~ msgid "Set date range"
+#~ msgstr "Sæt datointerval"
+
+#~ msgid "Blackout"
+#~ msgstr "GÃ¥ i sort"
-#: ../extensions/Editors/PixelateEditor/PixelateEditor.cs:26
-msgid "Select the area that you want pixelated."
-msgstr "Vælg det område der skal pixeleres."
+#~ msgid "Select the area that you want blacked out."
+#~ msgstr "Vælg det område der skal gå i sort."
+
+#~ msgid "Pixelate"
+#~ msgstr "Pixelér"
+
+#~ msgid "Select the area that you want pixelated."
+#~ msgstr "Vælg det område der skal pixeleres."
#~ msgid "Available space:"
#~ msgstr "Tilgængelig plads:"
@@ -4274,9 +4274,6 @@ msgstr "Vælg det område der skal pixeleres."
#~ msgid "name"
#~ msgstr "navn"
-#~ msgid "version"
-#~ msgstr "udgave"
-
#~ msgid "date"
#~ msgstr "dato"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]