[glade3] Updated Danish translation
- From: Kenneth Nielsen <kennethn src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Subject: [glade3] Updated Danish translation
- Date: Sat, 30 May 2009 12:26:55 -0400 (EDT)
commit 25b00661cd6cac734bf5fb9ebd5f3c7765e663c1
Author: Ask H. Larsen <asklarsen gmail com>
Date: Sat May 30 18:24:08 2009 +0200
Updated Danish translation
---
po/da.po | 653 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 files changed, 319 insertions(+), 334 deletions(-)
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 4a0dac2..d60bbdb 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -34,8 +34,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glade 0.6.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-14 04:46+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-14 04:14+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-30 18:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-16 13:49+0200\n"
"Last-Translator: Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>\n"
"Language-Team: Danish <dansk dansk-gruppen dk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -72,7 +72,7 @@ msgstr "[FIL...]"
#: ../src/main.c:68
msgid "be verbose"
-msgstr "vær ordrig"
+msgstr "beskriv i detaljer"
#: ../src/main.c:93
msgid "Create or edit user interface designs for GTK+ or GNOME applications."
@@ -152,77 +152,77 @@ msgstr "_Gem alligevel"
msgid "_Don't Save"
msgstr "Gem _ikke"
-#: ../src/glade-window.c:1185
+#: ../src/glade-window.c:1188
#, c-format
msgid "Failed to save %s: %s"
msgstr "Kunne ikke gemme %s: %s"
-#: ../src/glade-window.c:1206
+#: ../src/glade-window.c:1210
#, c-format
msgid "Project '%s' saved"
msgstr "Projekt \"%s\" gemt"
-#: ../src/glade-window.c:1226
+#: ../src/glade-window.c:1230
msgid "Save Asâ?¦"
msgstr "Gem somâ?¦"
-#: ../src/glade-window.c:1271
+#: ../src/glade-window.c:1275
#, c-format
msgid "Could not save the file %s"
msgstr "Kunne ikke gemme filen %s"
-#: ../src/glade-window.c:1275
+#: ../src/glade-window.c:1279
msgid "You do not have the permissions necessary to save the file."
msgstr "Du har ikke de nødvendige rettigheder til at gemme filen."
-#: ../src/glade-window.c:1296
+#: ../src/glade-window.c:1300
#, c-format
msgid "Could not save file %s. Another project with that path is open."
msgstr "Kunne ikke gemme filen %s. Et andet projekt med den sti er åbent."
-#: ../src/glade-window.c:1321
+#: ../src/glade-window.c:1325
msgid "No open projects to save"
msgstr "Ingen åbne projekter at gemme"
-#: ../src/glade-window.c:1351
+#: ../src/glade-window.c:1355
#, c-format
msgid "Save changes to project \"%s\" before closing?"
msgstr "Vil du gemme ændringer til projektet \"%s\" før programmet lukkes?"
-#: ../src/glade-window.c:1362
+#: ../src/glade-window.c:1366
msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
msgstr "Dine ændringer vil gå tabt, hvis du ikke gemmer dem."
-#: ../src/glade-window.c:1366
+#: ../src/glade-window.c:1370
msgid "_Close without Saving"
msgstr "_Luk uden at gemme"
# Hvis det er en enhed der gemmes på, så bør det nok være på; men det er nok hele stien de mener
-#: ../src/glade-window.c:1393
+#: ../src/glade-window.c:1397
#, c-format
msgid "Failed to save %s to %s: %s"
msgstr "Kunne ikke gemme %s i %s: %s"
-#: ../src/glade-window.c:1405
+#: ../src/glade-window.c:1409
msgid "Saveâ?¦"
msgstr "Gemâ?¦"
-#: ../src/glade-window.c:1903
+#: ../src/glade-window.c:1907
msgid "Could not display the online user manual"
msgstr "Kunne ikke vise brugermanualen på nettet"
-#: ../src/glade-window.c:1906 ../src/glade-window.c:1944
+#: ../src/glade-window.c:1910 ../src/glade-window.c:1948
#, c-format
msgid ""
"No suitable web browser executable could be found to be executed and to "
"display the URL: %s"
msgstr "Der blev ikke fundet nogen passende netlæser til at vise adressen: %s"
-#: ../src/glade-window.c:1941
+#: ../src/glade-window.c:1945
msgid "Could not display the online developer reference manual"
msgstr "Kunne ikke vise referencemanualen til udviklere på nettet"
-#: ../src/glade-window.c:1984
+#: ../src/glade-window.c:1988
msgid ""
"Glade is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -253,7 +253,7 @@ msgstr ""
"Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Femte sal, Boston,\n"
"MA 02110-1301, USA."
-#: ../src/glade-window.c:2010
+#: ../src/glade-window.c:2014
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Birger Langkjer\n"
@@ -265,292 +265,292 @@ msgstr ""
"Dansk-gruppen <dansk dansk-gruppen dk>\n"
"Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk"
-#: ../src/glade-window.c:2011
+#: ../src/glade-window.c:2015
msgid "A user interface designer for GTK+ and GNOME."
msgstr "En brugergrænseflade-designer til GTK+ og Gnome."
#. File
-#: ../src/glade-window.c:2083 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7016
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7339
+#: ../src/glade-window.c:2087 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7030
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7353
msgid "_File"
msgstr "_Fil"
#. Edit
-#: ../src/glade-window.c:2084 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7019
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7349
+#: ../src/glade-window.c:2088 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7033
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7363
msgid "_Edit"
msgstr "_Redigér"
#. View
-#: ../src/glade-window.c:2085 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7022
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7357
+#: ../src/glade-window.c:2089 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7036
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7371
msgid "_View"
msgstr "_Vis"
-#: ../src/glade-window.c:2086
+#: ../src/glade-window.c:2090
msgid "_Projects"
msgstr "_Projekter"
#. Help
-#: ../src/glade-window.c:2087 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7034
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7360
+#: ../src/glade-window.c:2091 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7048
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7374
msgid "_Help"
msgstr "_Hjælp"
-#: ../src/glade-window.c:2093
+#: ../src/glade-window.c:2097
msgid "Create a new project"
msgstr "Opret et nyt projekt"
-#: ../src/glade-window.c:2095
+#: ../src/glade-window.c:2099
msgid "_Openâ?¦"
msgstr "_Ã?bnâ?¦"
-#: ../src/glade-window.c:2096
+#: ../src/glade-window.c:2100
msgid "Open a project"
msgstr "Ã?bn et projekt"
-#: ../src/glade-window.c:2098
+#: ../src/glade-window.c:2102
msgid "Open _Recent"
msgstr "Ã?bn s_eneste"
-#: ../src/glade-window.c:2101
+#: ../src/glade-window.c:2105
msgid "Quit the program"
msgstr "Afslut programmet"
#. ViewMenu
-#: ../src/glade-window.c:2104
+#: ../src/glade-window.c:2108
msgid "Palette _Appearance"
msgstr "Palet_udseende"
-#: ../src/glade-window.c:2108
+#: ../src/glade-window.c:2112
msgid "About this application"
msgstr "Om dette program"
-#: ../src/glade-window.c:2110
+#: ../src/glade-window.c:2114
msgid "_Contents"
msgstr "_Indhold"
-#: ../src/glade-window.c:2111
+#: ../src/glade-window.c:2115
msgid "Display the user manual"
msgstr "Vis brugervejledningen"
-#: ../src/glade-window.c:2113
+#: ../src/glade-window.c:2117
msgid "_Developer Reference"
msgstr "_Udviklerreference"
-#: ../src/glade-window.c:2114
+#: ../src/glade-window.c:2118
msgid "Display the developer reference manual"
msgstr "Vis referencemanualen til udviklere"
-#: ../src/glade-window.c:2123
+#: ../src/glade-window.c:2127
msgid "Save the current project"
msgstr "Gem det aktuelle projekt"
-#: ../src/glade-window.c:2125
+#: ../src/glade-window.c:2129
msgid "Save _Asâ?¦"
msgstr "Gem _somâ?¦"
-#: ../src/glade-window.c:2126
+#: ../src/glade-window.c:2130
msgid "Save the current project with a different name"
msgstr "Gem det aktuelle projekt under et andet navn"
-#: ../src/glade-window.c:2129
+#: ../src/glade-window.c:2133
msgid "Close the current project"
msgstr "Luk det aktuelle projekt"
-#: ../src/glade-window.c:2133
+#: ../src/glade-window.c:2137
msgid "Undo the last action"
msgstr "Fortryd sidste handling"
-#: ../src/glade-window.c:2136
+#: ../src/glade-window.c:2140
msgid "Redo the last action"
msgstr "Omgør sidste handling"
-#: ../src/glade-window.c:2139
+#: ../src/glade-window.c:2143
msgid "Cut the selection"
msgstr "Klip markeringen ud"
-#: ../src/glade-window.c:2142
+#: ../src/glade-window.c:2146
msgid "Copy the selection"
msgstr "Kopiér markeringen"
-#: ../src/glade-window.c:2145
+#: ../src/glade-window.c:2149
msgid "Paste the clipboard"
-msgstr "Indsæt fra klippebordet"
+msgstr "Indsæt fra udklipsholderen"
-#: ../src/glade-window.c:2148
+#: ../src/glade-window.c:2152
msgid "Delete the selection"
msgstr "Slet markeringen"
-#: ../src/glade-window.c:2151
+#: ../src/glade-window.c:2155
msgid "Modify project preferences"
msgstr "Ã?ndr projektindstillinger"
#. ProjectsMenu
-#: ../src/glade-window.c:2154
+#: ../src/glade-window.c:2158
msgid "_Previous Project"
msgstr "_Forrige projekt"
-#: ../src/glade-window.c:2155
+#: ../src/glade-window.c:2159
msgid "Activate previous project"
msgstr "Aktivér foregående projekt"
-#: ../src/glade-window.c:2157
+#: ../src/glade-window.c:2161
msgid "_Next Project"
msgstr "_Næste projekt"
-#: ../src/glade-window.c:2158
+#: ../src/glade-window.c:2162
msgid "Activate next project"
msgstr "Aktivér næste projekt"
-#: ../src/glade-window.c:2166
+#: ../src/glade-window.c:2170
msgid "_Use Small Icons"
msgstr "Brug _små ikoner"
-#: ../src/glade-window.c:2167
+#: ../src/glade-window.c:2171
msgid "Show items using small icons"
msgstr "Vis punkter med små ikoner"
-#: ../src/glade-window.c:2170
+#: ../src/glade-window.c:2174
msgid "Dock _Palette"
msgstr "Dok _Palet"
-#: ../src/glade-window.c:2171
+#: ../src/glade-window.c:2175
msgid "Dock the palette into the main window"
msgstr "Dok paletten til hovedvinduet"
-#: ../src/glade-window.c:2174
+#: ../src/glade-window.c:2178
msgid "Dock _Inspector"
msgstr "Dok _inspektør"
-#: ../src/glade-window.c:2175
+#: ../src/glade-window.c:2179
msgid "Dock the inspector into the main window"
msgstr "Dok inspektøren til hovedvinduet"
-#: ../src/glade-window.c:2178
+#: ../src/glade-window.c:2182
msgid "Dock Prop_erties"
msgstr "Dokegen_skaber"
-#: ../src/glade-window.c:2179
+#: ../src/glade-window.c:2183
msgid "Dock the editor into the main window"
msgstr "Dok redigeringspanelet til hovedvinduet"
-#: ../src/glade-window.c:2187 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:445
+#: ../src/glade-window.c:2191 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:445
msgid "Text beside icons"
msgstr "Tekst ved siden af ikoner"
-#: ../src/glade-window.c:2188
+#: ../src/glade-window.c:2192
msgid "Display items as text beside icons"
msgstr "Vis punkter som tekst ved siden af ikoner"
-#: ../src/glade-window.c:2190
+#: ../src/glade-window.c:2194
msgid "_Icons only"
msgstr "Kun _ikoner"
-#: ../src/glade-window.c:2191
+#: ../src/glade-window.c:2195
msgid "Display items as icons only"
msgstr "Vis kun punkter som ikoner"
-#: ../src/glade-window.c:2193
+#: ../src/glade-window.c:2197
msgid "_Text only"
msgstr "Kun _tekst"
-#: ../src/glade-window.c:2194
+#: ../src/glade-window.c:2198
msgid "Display items as text only"
msgstr "Vis kun punkter som tekst"
-#: ../src/glade-window.c:2383
+#: ../src/glade-window.c:2387
msgid "Select"
msgstr "Markér"
-#: ../src/glade-window.c:2387
+#: ../src/glade-window.c:2391
msgid "Select widgets in the workspace"
msgstr "Vælg kontroller i arbejdsområdet"
-#: ../src/glade-window.c:2411
+#: ../src/glade-window.c:2415
msgid "Drag Resize"
msgstr "Skalér ved at trække"
-#: ../src/glade-window.c:2415
+#: ../src/glade-window.c:2419
msgid "Drag and resize widgets in the workspace"
msgstr "Træk og omskalér kontroller i arbejdsområdet"
-#: ../src/glade-window.c:2457
+#: ../src/glade-window.c:2461
msgid "Could not create a new project."
msgstr "Kunne ikke opret et nyt projekt."
-#: ../src/glade-window.c:2511
+#: ../src/glade-window.c:2515
#, c-format
msgid "The project %s has unsaved changes"
msgstr "Projektet %s indeholder ugemte ændringer"
-#: ../src/glade-window.c:2515
+#: ../src/glade-window.c:2519
msgid "If you reload it, all unsaved changes could be lost. Reload it anyway?"
msgstr ""
"Hvis du genindlæser, vil alle ugemte ændringer gå tabt. Genindlæs alligevel?"
-#: ../src/glade-window.c:2524
+#: ../src/glade-window.c:2528
#, c-format
msgid "The project file %s has been externally modified"
msgstr "Projektfilen %s er blevet modificeret udefra"
-#: ../src/glade-window.c:2528
+#: ../src/glade-window.c:2532
msgid "Do you want to reload the project?"
msgstr "Vil du genindlæse projektet?"
-#: ../src/glade-window.c:2534
+#: ../src/glade-window.c:2538
msgid "_Reload"
msgstr "_Genindlæs"
-#: ../src/glade-window.c:2656
+#: ../src/glade-window.c:2660
msgid "_Undo"
msgstr "_Fortryd"
#. Change tooltips
-#: ../src/glade-window.c:2658 ../gladeui/glade-app.c:269
+#: ../src/glade-window.c:2662 ../gladeui/glade-app.c:269
#, c-format
msgid "Undo: %s"
msgstr "Fortryd: %s"
-#: ../src/glade-window.c:2658 ../src/glade-window.c:2669
+#: ../src/glade-window.c:2662 ../src/glade-window.c:2673
#: ../gladeui/glade-app.c:270
msgid "the last action"
msgstr "den sidste handling"
-#: ../src/glade-window.c:2667
+#: ../src/glade-window.c:2671
msgid "_Redo"
msgstr "_Omgør"
-#: ../src/glade-window.c:2669 ../gladeui/glade-app.c:269
+#: ../src/glade-window.c:2673 ../gladeui/glade-app.c:269
#, c-format
msgid "Redo: %s"
msgstr "Omgør: %s"
-#: ../src/glade-window.c:2977
+#: ../src/glade-window.c:2981
msgid "Go back in undo history"
msgstr "Gå baglæns i genskab-historikken"
-#: ../src/glade-window.c:2979
+#: ../src/glade-window.c:2983
msgid "Go forward in undo history"
msgstr "Gå forlæns i fortrydehistorikken"
-#: ../src/glade-window.c:3026
+#: ../src/glade-window.c:3030
msgid "Palette"
msgstr "Palet"
-#: ../src/glade-window.c:3037
+#: ../src/glade-window.c:3040
msgid "Inspector"
msgstr "Inspektør"
-#: ../src/glade-window.c:3044 ../gladeui/glade-editor.c:350
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1089 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6454
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6484 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10785
+#: ../src/glade-window.c:3047 ../gladeui/glade-editor.c:350
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1101 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6468
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6498 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10882
msgid "Properties"
msgstr "Egenskaber"
#: ../gladeui/glade-app.c:439
msgid "Clipboard"
-msgstr "Klippebord"
+msgstr "Udklipsholder"
#: ../gladeui/glade-app.c:508
msgid "Active Project"
@@ -629,7 +629,7 @@ msgstr "Kan ikke indsætte i flere kontroller"
#: ../gladeui/glade-app.c:1279 ../gladeui/glade-app.c:1385
msgid "No widget selected on the clipboard"
-msgstr "Ingen markeret kontrol i klippebordet"
+msgstr "Ingen markeret kontrol i udklipsholderen"
#: ../gladeui/glade-app.c:1311
msgid "Only one widget can be pasted at a time to this container"
@@ -785,51 +785,51 @@ msgstr "Tilføj %s-element"
msgid "Add child %s item"
msgstr "Tilføj %s-underelement"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:872
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:876
#, c-format
msgid "Delete %s child from %s"
msgstr "Slet underkomponent %s fra %s"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1000
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1004
#, c-format
msgid "Reorder %s's children"
msgstr "Gensortér underkomponenter for %s"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1437 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:95
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1441 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:95
msgid "Container"
msgstr "Beholder"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1438
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1442
msgid "The container object this editor is currently editing"
msgstr "Beholderobjektet som denne redigering p.t. redigerer"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1663 ../gladeui/glade-editor.c:991
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1667 ../gladeui/glade-editor.c:991
msgid "General"
msgstr "Generelt"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1671
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1675
msgid "Hierarchy"
msgstr "Hierarki"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1705 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:253
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1709 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:253
msgid "Label"
msgstr "Mærkat"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1719 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1219
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1723 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1224
msgid "Type"
msgstr "Type"
#. Name
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1974
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1975
msgid "Name :"
msgstr "Navn :"
#. Type
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1986
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1987
msgid "Type :"
msgstr "Type :"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2199
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2200
msgid ""
"<big><b>Tips:</b></big>\n"
" * Right click over the treeview to add items.\n"
@@ -853,139 +853,139 @@ msgstr "Kontrol"
msgid "Setting multiple properties"
msgstr "Indstiller flere egenskaber"
-#: ../gladeui/glade-command.c:608
+#: ../gladeui/glade-command.c:611
#, c-format
msgid "Setting %s of %s"
msgstr "Sætter %s af %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:612 ../gladeui/glade-editor-property.c:2879
+#: ../gladeui/glade-command.c:615 ../gladeui/glade-editor-property.c:2887
#, c-format
msgid "Setting %s of %s to %s"
msgstr "Sætter %s af %s til %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:846 ../gladeui/glade-command.c:873
+#: ../gladeui/glade-command.c:850 ../gladeui/glade-command.c:877
#, c-format
msgid "Renaming %s to %s"
msgstr "Omdøber %s til %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:1002
+#: ../gladeui/glade-command.c:1006
#, c-format
msgid "Add %s"
msgstr "Tilføj %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:1003 ../gladeui/glade-command.c:1733
-#: ../gladeui/glade-command.c:1757 ../gladeui/glade-command.c:1780
-#: ../gladeui/glade-command.c:1805 ../gladeui/glade-command.c:1910
-#: ../gladeui/glade-command.c:1943
+#: ../gladeui/glade-command.c:1007 ../gladeui/glade-command.c:1738
+#: ../gladeui/glade-command.c:1762 ../gladeui/glade-command.c:1785
+#: ../gladeui/glade-command.c:1810 ../gladeui/glade-command.c:1915
+#: ../gladeui/glade-command.c:1948
msgid "multiple"
msgstr "flere"
-#: ../gladeui/glade-command.c:1159
+#: ../gladeui/glade-command.c:1163
msgid "You cannot remove a widget internal to a composite widget."
msgstr "Du kan ikke fjerne en integreret kontrol fra en sammensat kontrol."
-#: ../gladeui/glade-command.c:1166
+#: ../gladeui/glade-command.c:1170
#, c-format
msgid "%s is locked by %s, edit %s first."
msgstr "%s er låst af %s, redigér %s først."
-#: ../gladeui/glade-command.c:1176
+#: ../gladeui/glade-command.c:1180
#, c-format
msgid "Remove %s"
msgstr "Fjern %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:1179
+#: ../gladeui/glade-command.c:1183
msgid "Remove multiple"
msgstr "Fjern flere"
-# Msgid "Clipboard add %s" er mærkelig, men ifølge en udvikler er det vitterligt "føj %s til klippebord".
-#: ../gladeui/glade-command.c:1552
+# Msgid "Clipboard add %s" er mærkelig, men ifølge en udvikler er det vitterligt "føj %s til udklipsholder".
+#: ../gladeui/glade-command.c:1557
#, c-format
msgid "Clipboard add %s"
-msgstr "Føj %s til klippebord"
+msgstr "Føj %s til udklipsholder"
-# Msgid "Clipboard add %s" er mærkelig, men ifølge en udvikler er det vitterligt "føj %s til klippebord".
-#: ../gladeui/glade-command.c:1555
+# Msgid "Clipboard add %s" er mærkelig, men ifølge en udvikler er det vitterligt "føj %s til udklipsholder".
+#: ../gladeui/glade-command.c:1560
msgid "Clipboard add multiple"
-msgstr "Føj flere til klippebord"
+msgstr "Føj flere til udklipsholder"
-# "Clipboard add %s" er mærkelig, men ifølge en udvikler er det vitterligt "Føj %s til klippebord"
-#: ../gladeui/glade-command.c:1560
+# "Clipboard add %s" er mærkelig, men ifølge en udvikler er det vitterligt "Føj %s til udklipsholder"
+#: ../gladeui/glade-command.c:1565
#, c-format
msgid "Clipboard remove %s"
-msgstr "Fjern %s fra klippebord"
+msgstr "Fjern %s fra udklipsholder"
-# "Clipboard add %s" er mærkelig, men ifølge en udvikler er det vitterligt "Føj %s til klippebord"
-#: ../gladeui/glade-command.c:1563
+# "Clipboard add %s" er mærkelig, men ifølge en udvikler er det vitterligt "Føj %s til udklipsholder"
+#: ../gladeui/glade-command.c:1568
msgid "Clipboard remove multiple"
-msgstr "Fjern flere fra klippebord"
+msgstr "Fjern flere fra udklipsholder"
-#: ../gladeui/glade-command.c:1733
+#: ../gladeui/glade-command.c:1738
#, c-format
msgid "Create %s"
msgstr "Opret %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:1757
+#: ../gladeui/glade-command.c:1762
#, c-format
msgid "Delete %s"
msgstr "Slet %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:1780
+#: ../gladeui/glade-command.c:1785
#, c-format
msgid "Cut %s"
msgstr "Klip %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:1805
+#: ../gladeui/glade-command.c:1810
#, c-format
msgid "Copy %s"
msgstr "Kopiér %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:1910
+#: ../gladeui/glade-command.c:1915
#, c-format
msgid "Paste %s"
msgstr "Indsæt %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:1942
+#: ../gladeui/glade-command.c:1947
#, c-format
msgid "Drag-n-Drop from %s to %s"
msgstr "Træk-og-slip fra %s til %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:2064
+#: ../gladeui/glade-command.c:2069
#, c-format
msgid "Add signal handler %s"
msgstr "Tilføj signalhåndtering %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:2065
+#: ../gladeui/glade-command.c:2070
#, c-format
msgid "Remove signal handler %s"
msgstr "Fjern signalhåndtering %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:2066
+#: ../gladeui/glade-command.c:2071
#, c-format
msgid "Change signal handler %s"
msgstr "Skift signalhåndtering %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:2291
+#: ../gladeui/glade-command.c:2296
#, c-format
msgid "Setting i18n metadata"
msgstr "Indstillinger metadata for internationalisering"
-#: ../gladeui/glade-command.c:2495
+#: ../gladeui/glade-command.c:2500
#, c-format
msgid "Converting %s to %s format"
msgstr "Konverterer %s til %s-format"
-#: ../gladeui/glade-command.c:2656
+#: ../gladeui/glade-command.c:2661
#, c-format
msgid "Setting %s to use a %s naming policy"
msgstr "Sætter %s til at bruge en %s-navngivningspolitik"
-#: ../gladeui/glade-command.c:2798
+#: ../gladeui/glade-command.c:2803
#, c-format
msgid "Locking %s by widget %s"
msgstr "LÃ¥ser %s af kontrol %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:2837
+#: ../gladeui/glade-command.c:2842
#, c-format
msgid "Unlocking %s"
msgstr "LÃ¥ser %s op"
@@ -1060,113 +1060,113 @@ msgstr "Ko_mmentarer til oversættere:"
msgid "Select a file from the project resource directory"
msgstr "Vælg en fil fra projektets ressourcemappe"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2215
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2231
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2219
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2235
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2215
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2231
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2246
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2219
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2235
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2250
msgid "No"
msgstr "Nej"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2689 ../gladeui/glade-widget.c:1041
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1211
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2693 ../gladeui/glade-widget.c:1053
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1216
msgid "Name"
msgstr "Navn"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2701 ../gladeui/glade-property.c:549
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2705 ../gladeui/glade-property.c:549
msgid "Class"
msgstr "Klasse"
# ??? Fejlrapport
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2717
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2721
#, c-format
msgid "Choose parentless %s(s) in this project"
msgstr "Vælg ophavsfri %s'er i dette projekt"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2717
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2721
#, c-format
msgid "Choose a parentless %s in this project"
msgstr "Vælg ophavsfri %s i dette projekt"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2720
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2724
#, c-format
msgid "Choose %s(s) in this project"
msgstr "Vælg %s'er i dette projekt"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2720
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2724
#, c-format
msgid "Choose a %s in this project"
msgstr "Vælg %s i dette projekt"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2770
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2774
msgid "_New"
msgstr "_Ny"
#. Checklist
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2818
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2822
msgid "O_bjects:"
msgstr "O_bjekter:"
#. translators: Creating 'a widget' for 'a property' of 'a widget'
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2905
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2913
#, c-format
msgid "Creating %s for %s of %s"
msgstr "Opretter %s til %s af %s"
#. Checklist
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3095
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3105
msgid "Objects:"
msgstr "Objekter:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3460
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3470
msgid "Value:"
msgstr "Værdi:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3461
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3471
msgid "The current value"
msgstr "Den nuværende værdi"
# jf. øvre nedenfor
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3463
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3473
msgid "Lower:"
msgstr "Nedre:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3464
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3474
msgid "The minimum value"
msgstr "Mindsteværdien"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3466
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3476
msgid "Upper:"
msgstr "Ã?vre:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3467
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3477
msgid "The maximum value"
msgstr "Maksimumværdien"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3469
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3479
msgid "Step inc:"
msgstr "Trinforøgelse:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3470
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3480
msgid "The increment to use to make minor changes to the value"
msgstr "Trinstørrelsen idet der foretages mindre ændringer af værdien"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3472
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3482
msgid "Page inc:"
msgstr "Sideforøgelse:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3473
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3483
msgid "The increment to use to make major changes to the value"
msgstr "Trinstørrelsen idet der foretages store ændringer af værdien"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3475
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3485
msgid "Page size:"
msgstr "Sidestørrelse:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3476
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3486
msgid ""
"The page size (in a GtkScrollbar this is the size of the area which is "
"currently visible)"
@@ -1282,7 +1282,7 @@ msgstr "_Fravælg alle"
msgid "Property _Description:"
msgstr "Egenskabs_beskrivelse:"
-#: ../gladeui/glade-fixed.c:482 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2701
+#: ../gladeui/glade-fixed.c:482 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2715
#, c-format
msgid "Placing %s inside %s"
msgstr "Placerer %s indeni %s"
@@ -1402,7 +1402,7 @@ msgstr ""
"De følgende påkrævede kataloger er utilgængelige: %s"
#: ../gladeui/glade-project.c:1276 ../gladeui/glade-project.c:1524
-#: ../gladeui/glade-project.c:3870
+#: ../gladeui/glade-project.c:3873
#, c-format
msgid "%s preferences"
msgstr "%s-indstillinger"
@@ -1603,72 +1603,72 @@ msgstr "Projektet %s indeholder fejl - gem alligevel?"
msgid "Project %s has deprecated widgets and/or version mismatches."
msgstr "Projektet %s har udfasede kontroller og/eller versionskonflikter."
-#: ../gladeui/glade-project.c:3267
+#: ../gladeui/glade-project.c:3270
#, c-format
msgid "Unsaved %i"
msgstr "Ugemt %i"
-#: ../gladeui/glade-project.c:3475
+#: ../gladeui/glade-project.c:3478
#, c-format
msgid "Project %s has no deprecated widgets or version mismatches."
msgstr "Projektet %s har ingen udfasede kontroller eller versionskonflikter."
-#: ../gladeui/glade-project.c:3594
+#: ../gladeui/glade-project.c:3597
msgid "Set options in your project"
msgstr "Ã?ndr indstillinger i dit projekt"
#. Project format
-#: ../gladeui/glade-project.c:3611
+#: ../gladeui/glade-project.c:3614
msgid "Project file format:"
msgstr "Projektfilformat:"
#. Naming policy format
-#: ../gladeui/glade-project.c:3654
+#: ../gladeui/glade-project.c:3657
msgid "Object names are unique:"
msgstr "Objektnavne er unikke:"
-#: ../gladeui/glade-project.c:3667
+#: ../gladeui/glade-project.c:3670
msgid "within the project"
msgstr "inden i projektet"
-#: ../gladeui/glade-project.c:3669
+#: ../gladeui/glade-project.c:3672
msgid "inside toplevels"
msgstr "inden i topniveauerne"
#. Resource path
-#: ../gladeui/glade-project.c:3696
+#: ../gladeui/glade-project.c:3699
msgid "Image resources are loaded locally:"
msgstr "Billedressourcer indlæses lokalt:"
#. Project directory...
-#: ../gladeui/glade-project.c:3712
+#: ../gladeui/glade-project.c:3715
msgid "From the project directory"
msgstr "Fra projektmappen"
-#: ../gladeui/glade-project.c:3719
+#: ../gladeui/glade-project.c:3722
msgid "From a project relative directory"
msgstr "Fra en relativ projektmappe"
-#: ../gladeui/glade-project.c:3731
+#: ../gladeui/glade-project.c:3734
msgid "From this directory"
msgstr "Fra denne mappe"
-#: ../gladeui/glade-project.c:3734
+#: ../gladeui/glade-project.c:3737
msgid "Choose a path to load image resources"
msgstr "Vælg en sti at åbne billedressourcer fra"
#. Target versions
-#: ../gladeui/glade-project.c:3755
+#: ../gladeui/glade-project.c:3758
msgid "Toolkit version(s) required:"
msgstr "Værktøjskasseversioner påkrævet:"
# ??
-#: ../gladeui/glade-project.c:3789
+#: ../gladeui/glade-project.c:3792
#, c-format
msgid "%s catalog"
msgstr "%s-katalog"
-#: ../gladeui/glade-project.c:3851
+#: ../gladeui/glade-project.c:3854
msgid "Verify versions and deprecations:"
msgstr "Kontrollér versioner og udfasede elementer:"
@@ -1822,116 +1822,116 @@ msgstr "Kunne ikke åbne %s til læsning: %s"
msgid "None"
msgstr "Intet"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1042
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1054
msgid "The name of the widget"
msgstr "Navn på kontrollen"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1049
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1061
msgid "Internal name"
msgstr "Internt navn"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1050
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1062
msgid "The internal name of the widget"
msgstr "Kontrollens interne navn"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1056
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1068
msgid "Anarchist"
msgstr "Anarkist"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1057
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1069
msgid ""
"Whether this composite child is an ancestral child or an anarchist child"
msgstr "Om denne sammensatte underkomponent er hierarkisk eller anarkistisk"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1064
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1076
msgid "Object"
msgstr "Objekt"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1065
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1077
msgid "The object associated"
msgstr "Objektet associeret"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1072
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1084
msgid "Adaptor"
msgstr "Adapter"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1073
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1085
msgid "The class adaptor for the associated widget"
msgstr "Klasseadapteren for den associerede kontrol"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1080 ../gladeui/glade-inspector.c:205
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1092 ../gladeui/glade-inspector.c:205
msgid "Project"
msgstr "Projekt"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1081
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1093
msgid "The glade project that this widget belongs to"
msgstr "Glade-projektet hvortil denne kontrol hører"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1090
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1102
msgid "A list of GladeProperties"
msgstr "En liste af GladeProperties"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1096 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1108 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312
msgid "Parent"
msgstr "Ophav"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1097
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1109
msgid "A pointer to the parenting GladeWidget"
msgstr "En pointer til GladeWidget-ophavskontrollen"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1104
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1116
msgid "Internal Name"
msgstr "Internt navn"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1105
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1117
msgid "A generic name prefix for internal widgets"
msgstr "Et generisk navnepræfix til interne kontroller"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1110
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1122
msgid "Template"
msgstr "Skabelon"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1111
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1123
msgid "A GladeWidget template to base a new widget on"
msgstr "En GladeWidget-skabelon som en ny kontrol baseres på"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1117
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1129
msgid "Exact Template"
msgstr "Eksakt skabelon"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1118
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1130
msgid "Whether we are creating an exact duplicate when using a template"
msgstr "Hvorvidt vi opretter en eksakt kopi, når vi anvender en skabelon"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1123
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1135
msgid "Reason"
msgstr "Ã?rsag"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1124
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1136
msgid "A GladeCreateReason for this creation"
msgstr "En GladeCreateReason til denne oprettelse"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1132
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1144
msgid "Toplevel Width"
msgstr "Bredde på øverste niveau"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1133
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1145
msgid "The width of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout"
msgstr "Bredden af kontrollen når den er øverst i GladeDesignLayout"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1142
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1154
msgid "Toplevel Height"
msgstr "Højde på øverste niveau"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1143
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1155
msgid "The height of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout"
msgstr "Højden af kontrollen når den er øverst i GladeDesignLayout"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1152
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1164
msgid "Support Warning"
msgstr "Understøttelsesadvarsel"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1153
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1165
msgid "A warning string about version mismatches"
msgstr "En advarselsstreng om versionskonflikter"
@@ -1940,60 +1940,60 @@ msgstr "En advarselsstreng om versionskonflikter"
msgid "A derived adaptor (%s) of %s already exist!"
msgstr "En afledt adapter (%s) af %s findes allerede!"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1212
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1217
msgid "Name of the class"
msgstr "Klassens navn"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1220
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1225
msgid "GType of the class"
msgstr "Klassens GType"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1227 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:60
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1232 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:60
msgid "Title"
msgstr "Titel"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1228
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1233
msgid "Translated title for the class used in the glade UI"
msgstr "Klassens oversatte titel der bruges i glade brugergrænsefladen"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1235
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1240
msgid "Generic Name"
msgstr "Generisk navn"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1236
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1241
msgid "Used to generate names of new widgets"
msgstr "Bruges til at generere navne af nye kontroller"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1243 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:206
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1248 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:206
msgid "Icon Name"
msgstr "Ikonnavn"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1244
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1249
msgid "The icon name"
msgstr "Ikonnavnet"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1251
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1256
msgid "Catalog"
msgstr "Katalog"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1252
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1257
msgid "The name of the widget catalog this class was declared by"
msgstr "Navnet på kontrolkataloget som erklærede denne klasse"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1259
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1264
msgid "Book"
msgstr "Bog"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1260
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1265
msgid "DevHelp search namespace for this widget class"
msgstr "DevHelp søgenavnerum for denne kontrolklasse"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1267
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1272
msgid "Special Child Type"
msgstr "Speciel underkomponenttype"
# Packing property angiver noget med hvordan tingene indlejres i deres parent containers
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1268
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1273
msgid ""
"Holds the name of the packing property to depict special children for this "
"container class"
@@ -2001,11 +2001,11 @@ msgstr ""
"Indeholder navnet af paknings-egenskaben der beskriver specielle "
"underkomponenter til denne beholderklasse"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1276 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:105
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1281 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:105
msgid "Cursor"
msgstr "Markør"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1277
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1282
msgid "A cursor for inserting widgets in the UI"
msgstr "En markør til at indsætte kontroller i brugergrænsefladen"
@@ -2027,12 +2027,12 @@ msgstr "Handlinger"
msgid "Widgets"
msgstr "Kontroller"
-#: ../gladeui/glade-inspector.c:1017
+#: ../gladeui/glade-inspector.c:1022
#, c-format
msgid "(internal %s)"
msgstr "(intern %s)"
-#: ../gladeui/glade-inspector.c:1021
+#: ../gladeui/glade-inspector.c:1026
#, c-format
msgid "(%s child)"
msgstr "(%s underkomponent)"
@@ -2287,260 +2287,260 @@ msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
msgstr ""
"Symbolsk størrelse at bruge til lagerikon, ikonsæt eller navngivet ikon"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1223
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1237
#, c-format
msgid "Removing parent of %s"
msgstr "Fjerner ophavskomponent til %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1275
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1289
#, c-format
msgid "Adding parent %s for %s"
msgstr "Føjer ophavskomponent %s til %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1359
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1373
#, c-format
msgid "Adding %s to Size Group %s"
msgstr "Føjer %s til størrelsesgruppen %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1361
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1375
#, c-format
msgid "Adding %s to a new Size Group"
msgstr "Føjer %s til en ny størrelsesgruppe"
#. Add trailing new... item
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1416
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1430
msgid "New Size Group"
msgstr "Ny størrelsesgruppe"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1764
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1778
#, c-format
msgid "Ordering children of %s"
msgstr "Omrokerer underkomponenter til %s"
# Det giver ikke megen mening, men til gengæld ligger det så tæt på den engelske streng at der forhåbentlig ikke kan skabes forvirring
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2287 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2294
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2301 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2308
#, c-format
msgid "Insert placeholder to %s"
msgstr "Indsæt pladsholder til %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2301
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2315
#, c-format
msgid "Remove placeholder from %s"
msgstr "Fjern pladsholder fra %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3271 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3279
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3285 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3293
#, c-format
msgid "Insert Row on %s"
msgstr "Indsæt række på %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3287 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3295
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3301 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3309
#, c-format
msgid "Insert Column on %s"
msgstr "Indsæt kolonne på %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3303
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3317
#, c-format
msgid "Remove Column on %s"
msgstr "Fjern kolonne på %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3311
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3325
#, c-format
msgid "Remove Row on %s"
msgstr "Fjern række på %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4396 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4403
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4410 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4417
#, c-format
msgid "Insert page on %s"
msgstr "Indsæt side på %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4410
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4424
#, c-format
msgid "Remove page from %s"
msgstr "Fjern side fra %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5995
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6009
msgid "This property only applies to stock images"
msgstr "Denne egenskab gælder kun for indbyggede billeder"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5997
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6011
msgid "This property only applies to named icons"
msgstr "Denne egenskab gælder kun for navngivne ikoner"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6261
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6275
msgid "<separator>"
msgstr "<skillelinje>"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6271
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6285
msgid "<custom>"
msgstr "<brugertilpasset>"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6450
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6464
msgid "Tool Item"
msgstr "Værktøjspunkt"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6459
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6473
msgid "Packing"
msgstr "Pakning"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6478 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:275
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6492 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:275
msgid "Menu Item"
msgstr "Menuelement"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6514 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6522
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6528 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6536
msgid "Normal item"
msgstr "Normalt element"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6515 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6523
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6529 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6537
msgid "Image item"
msgstr "Billedelement"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6516 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6524
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6530 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6538
msgid "Check item"
msgstr "Afkrydsningselement"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6517 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6525
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6531 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6539
msgid "Radio item"
msgstr "Radioelement"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6518 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6526
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6532 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6540
msgid "Separator item"
msgstr "Skilleelement"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6550 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6594
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6564 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6608
msgid "Edit Menu Bar"
msgstr "Redigér menulinje"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6552 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6596
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6566 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6610
msgid "Edit Menu"
msgstr "Redigér menu"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6974
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6988
msgid "Print S_etup"
msgstr "Udskrifts_indstilling"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6978
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6992
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Find _næste"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6982
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6996
msgid "_Undo Move"
msgstr "_Omgør flytning"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6986
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7000
msgid "_Redo Move"
msgstr "_Gentag flytning"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6989
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7003
msgid "Select _All"
msgstr "Vælg _alle"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6992
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7006
msgid "_New Game"
msgstr "_Nyt spil"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6995
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7009
msgid "_Pause game"
msgstr "_Pause"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6998
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7012
msgid "_Restart Game"
msgstr "_Genstart spil"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7001
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7015
msgid "_Hint"
msgstr "_Fif"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7004
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7018
msgid "_Scores..."
msgstr "_Resultater..."
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7007
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7021
msgid "_End Game"
msgstr "_Afslut spil"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7010
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7024
msgid "Create New _Window"
msgstr "Opret nyt _vindue"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7013
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7027
msgid "_Close This Window"
msgstr "_Luk dette vindue"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7025
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7039
msgid "_Settings"
msgstr "_Indstillinger"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7028
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7042
msgid "Fi_les"
msgstr "Fi_ler"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7031
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7045
msgid "_Windows"
msgstr "_Vinduer"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7037
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7051
msgid "_Game"
msgstr "_Spil"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7502 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:60
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7516 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:60
msgid "Button"
msgstr "Knap"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7503 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10840
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10920
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7517 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10937
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11017
msgid "Toggle"
msgstr "Skifteknap"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7504 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7515
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7523
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7518 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7529
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7537
msgid "Radio"
msgstr "Radio"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7505 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:273
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7519 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:273
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7506 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:107
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7520 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:107
msgid "Custom"
msgstr "Brugertilpasset"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7507 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7516
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7524
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7521 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7530
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7538
msgid "Separator"
msgstr "Skillelinje"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7512 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7520
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7526 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7534
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:290
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7513 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7521
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7527 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7535
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:215
msgid "Image"
msgstr "Billede"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7514 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7522
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7528 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7536
msgid "Check"
msgstr "Afkryds"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7536
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7550
msgid "Tool Bar Editor"
msgstr "Værktøjslinjeredigering"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8084
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8098
msgid "This property does not apply when Ellipsize is set."
msgstr "Denne egenskab gælder ikke når ellipsegør er slået til."
# ??? ingen andre steder optræder ordet Angle. Fejlrapport
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8101
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8115
msgid "This property does not apply when Angle is set."
msgstr "Denne egenskab gælder ikke når Vinkel er angivet."
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8884
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8904
msgid "Introduction page"
msgstr "Introduktionsside"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8888
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8908
msgid "Content page"
msgstr "Indholdsside"
@@ -2549,81 +2549,81 @@ msgstr "Indholdsside"
# When a GtkAssistant is created its created with an _("Introduction Page"),
# _("Content page") and a _("Confirm page"), those are used as labels
# shown in the assistant pages and are just used as eye candy basically.
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8892
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8912
msgid "Confirmation page"
msgstr "Bekræftelsesside"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10381
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10420
#, c-format
msgid "%s is set to load %s from the model"
msgstr "%s er indstillet til at indlæse %s fra modellen"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10383
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10422
#, c-format
msgid "%s is set to manipulate %s directly"
msgstr "%s er indstillet til at manupulere %s direkte"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10780 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10877 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483
msgid "Tree View Column"
msgstr "Trævisningskolonne"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10780 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:72
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10877 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:72
msgid "Cell Renderer"
msgstr "Celleoptegner"
# Dobbeltkonfekt?
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10785
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10882
msgid "Properties and Attributes"
msgstr "Egenskaber og attributter"
# Dobbeltkonfekt?
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10790
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10887
msgid "Common Properties and Attributes"
msgstr "Almindelige egenskaber og attributter"
#. Text of the textview
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10834 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10914
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10931 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11011
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:54
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10835 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10915
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10932 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11012
msgid "Accelerator"
msgstr "Tastegenvej"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10836 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10916
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10933 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11013
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:88
msgid "Combo"
msgstr "Kombination"
# ??? imperativ? fejlrapport
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10837 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10917
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10934 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11014
msgid "Spin"
msgstr "Drej"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10838 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10918
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10935 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11015
msgid "Pixbuf"
msgstr "Pixbuf"
#. Progress...
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10839 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10919
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10936 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11016
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334 ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:442
msgid "Progress"
msgstr "Fremgang"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10851
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10948
msgid "Icon View Editor"
msgstr "Redigering for ikonvisning"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10851
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10948
msgid "Combo Editor"
msgstr "Kombinationsredigering"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10910
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11007
msgid "Column"
msgstr "Kolonne"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10929
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11026
msgid "Tree View Editor"
msgstr "Trævisningsredigering"
@@ -2707,7 +2707,7 @@ msgid "Accessible Name"
msgstr "Tilgængeligt navn"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:21
-#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:393
+#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:396
msgid "Action"
msgstr "Handling"
@@ -4890,7 +4890,7 @@ msgstr ""
"på Del-tasten for at fjerne den valgte kolonne)"
#. Add descriptive label
-#: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:224
+#: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:227
msgid ""
"Add remove and edit rows of data (you can optionally use CNTL-N to add new "
"rows and the Delete key to remove the selected row)"
@@ -5031,17 +5031,17 @@ msgstr "Primært ikon"
msgid "Secondary icon"
msgstr "Sekundært ikon"
-#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:329
+#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:332
#, c-format
msgid "Setting %s action"
msgstr "Sætter %s-handling"
-#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:357
+#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:360
#, c-format
msgid "Setting %s to use action appearance"
msgstr "Sætter %s til at anvende handlingsudseende"
-#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:358
+#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:361
#, c-format
msgid "Setting %s to not use action appearance"
msgstr "Sætter %s til, ikke at anvende handlingsudseende"
@@ -5467,12 +5467,6 @@ msgstr "Valgmåden"
msgid "The width of each icon"
msgstr "Bredden for hvert ikon"
-#~ msgid "_Clipboard"
-#~ msgstr "_Klippebord"
-
-#~ msgid "Show the clipboard"
-#~ msgstr "Vis klippebordet"
-
#~ msgid "Context _Help"
#~ msgstr "Kontekst_hjælp"
@@ -7283,9 +7277,6 @@ msgstr "Bredden for hvert ikon"
#~ msgid "Show the widget tree"
#~ msgstr "Vis træ med kontrollerne"
-#~ msgid "Show _Clipboard"
-#~ msgstr "Vis _klippebord"
-
#~ msgid "Show _Grid"
#~ msgstr "Vis _gitter"
@@ -7337,12 +7328,6 @@ msgstr "Bredden for hvert ikon"
#~ msgid "Quit Glade"
#~ msgstr "Afslut Glade"
-#~ msgid "Cut the selected widget to the clipboard"
-#~ msgstr "Klip den valgte kontrol til klippebordet"
-
-#~ msgid "Paste the widget from the clipboard over the selected widget"
-#~ msgstr "Indsæt kontrollen fra klippebordet over den valgte kontrol"
-
#~ msgid "_Grid"
#~ msgstr "_Gitter"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]