[seahorse] Updated Danish translation
- From: Kenneth Nielsen <kennethn src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Subject: [seahorse] Updated Danish translation
- Date: Sat, 30 May 2009 16:07:31 -0400 (EDT)
commit 50bb662cfc8d7292aca391ba279776fd87002f7b
Author: Ask H. Larsen <asklarsen gmail com>
Date: Sat May 30 21:03:31 2009 +0200
Updated Danish translation
---
po/da.po | 214 ++++++++++++++++++++++----------------------------------------
1 files changed, 75 insertions(+), 139 deletions(-)
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 612792d..55a2300 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -20,8 +20,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Seahorse 0.3.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-14 05:12+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-14 04:15+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-30 21:03+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-15 00:33+0200\n"
"Last-Translator: Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>\n"
"Language-Team: Danish <dansk dansk-gruppen dk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -697,7 +697,7 @@ msgstr "Sletter nøglering..."
msgid "Listing password keyrings"
msgstr "Viser adgangskodenøgleringe"
-#: ../libcryptui/cryptui.c:270
+#: ../libcryptui/cryptui.c:272
msgid ""
"No encryption keys were found with which to perform the operation you "
"requested. The program <b>Passwords and Encryption Keys</b> will now be "
@@ -740,14 +740,14 @@ msgstr "_Underskriv meddelelse som:"
#. TODO: Icons
#. The name column
-#: ../libcryptui/cryptui-key-list.c:121
+#: ../libcryptui/cryptui-key-list.c:140
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:890
#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:828
msgid "Name"
msgstr "Navn"
#. The keyid column
-#: ../libcryptui/cryptui-key-list.c:126
+#: ../libcryptui/cryptui-key-list.c:145
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1823
#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:840
msgid "Key ID"
@@ -1043,31 +1043,31 @@ msgstr "Kan ikke give dokument-URI'er til en \"Type=Link\"-skrivebordspost"
msgid "Not a launchable item"
msgstr "Ikke et kørbart element"
-#: ../libegg/eggsmclient.c:224
+#: ../libegg/eggsmclient.c:225
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "Deaktivér forbindelse til sessionshåndtering"
-#: ../libegg/eggsmclient.c:227
+#: ../libegg/eggsmclient.c:228
msgid "Specify file containing saved configuration"
msgstr "Angiv fil indeholdende gemt konfiguration"
-#: ../libegg/eggsmclient.c:227
+#: ../libegg/eggsmclient.c:228
msgid "FILE"
msgstr "FILE"
-#: ../libegg/eggsmclient.c:230
+#: ../libegg/eggsmclient.c:231
msgid "Specify session management ID"
msgstr "Angiv ID for sessionshåndtering"
-#: ../libegg/eggsmclient.c:230 ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1378
+#: ../libegg/eggsmclient.c:231 ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1378
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: ../libegg/eggsmclient.c:244
+#: ../libegg/eggsmclient.c:252
msgid "Session management options:"
msgstr "Indstillinger for sessionshåndtering:"
-#: ../libegg/eggsmclient.c:245
+#: ../libegg/eggsmclient.c:253
msgid "Show session management options"
msgstr "Vis indstillinger for sessionshåndtering"
@@ -1686,31 +1686,31 @@ msgstr ""
msgid "Couldn't communicate with server '%s': %s"
msgstr "Kunne ikke kommunikere med serveren \"%s\": %s"
-#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:573
+#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:576
msgid "Searching for keys..."
msgstr "Søger efter nøgler..."
-#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:644
+#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:647
msgid "Uploading keys..."
msgstr "Lægger nøgler op..."
-#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:722
+#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:725
msgid "Retrieving keys..."
msgstr "Henter nøgler..."
-#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:828
+#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:831
#, c-format
msgid "Searching for keys on: %s"
msgstr "Søger efter nøgler på: %s"
#. The ldap_cb and chain_cb were set in seahorse_ldap_operation_start
-#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:905 ../pgp/seahorse-hkp-source.c:978
+#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:908 ../pgp/seahorse-hkp-source.c:981
#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:668
#, c-format
msgid "Connecting to: %s"
msgstr "Forbinder til: %s"
-#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:1002
+#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:1005
msgid "HTTP Key Server"
msgstr "HTTP-nøgleserver"
@@ -1899,7 +1899,7 @@ msgstr "Kunne ikke slette undernøgle"
msgid "Unable to change trust"
msgstr "Kunne ikke ændre tillidsindstilling"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1056 ../src/seahorse-viewer.c:312
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1056 ../src/seahorse-viewer.c:315
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:167
#, c-format
msgid "Couldn't export key to \"%s\""
@@ -2408,11 +2408,11 @@ msgstr[0] "Markerede %d nøgle"
msgstr[1] "Markerede %d nøgler"
#: ../src/seahorse-key-manager.c:430 ../src/seahorse-key-manager.c:490
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:553 ../src/seahorse-keyserver-results.c:194
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:553 ../src/seahorse-viewer.c:488
msgid "Couldn't import keys"
msgstr "Kunne ikke importere nøgler"
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:435 ../src/seahorse-keyserver-results.c:199
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:435 ../src/seahorse-viewer.c:493
msgid "Imported keys"
msgstr "Importerede nøgler"
@@ -2428,7 +2428,7 @@ msgstr "Importér nøgle"
msgid "Unrecognized key type, or invalid data format"
msgstr "Ukendt nøgletype eller ugyldigt dataformat"
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:747 ../src/seahorse-keyserver-results.c:245
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:747 ../src/seahorse-keyserver-results.c:207
msgid "_Remote"
msgstr "_Fjern"
@@ -2454,13 +2454,13 @@ msgstr "Importér fra en fil"
#: ../src/seahorse-key-manager.c:755
msgid "Import from the clipboard"
-msgstr "Importér fra klippebordet"
+msgstr "Importér fra udklipsholderen"
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:760 ../src/seahorse-keyserver-results.c:255
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:760 ../src/seahorse-keyserver-results.c:217
msgid "_Find Remote Keys..."
msgstr "_Find fjerne nøgler..."
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:761 ../src/seahorse-keyserver-results.c:256
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:761 ../src/seahorse-keyserver-results.c:218
msgid "Search for keys on a key server"
msgstr "Søg efter nøgler på en nøgleserver"
@@ -2533,8 +2533,7 @@ msgstr "Andre _indsamlede nøgler"
msgid "To get started with encryption you will need keys."
msgstr "For at kunne benytte kryptering har du brug for nøgler."
-#: ../src/seahorse-key-manager.glade.h:7
-#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:260
+#: ../src/seahorse-key-manager.glade.h:7 ../src/seahorse-viewer.c:552
msgid "_Import"
msgstr "_Importér"
@@ -2546,7 +2545,7 @@ msgstr "_Kodeord"
msgid "_Trusted Keys"
msgstr "_Betroede nøgler"
-#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:648 ../src/seahorse-viewer.c:279
+#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:648 ../src/seahorse-viewer.c:282
msgid "Couldn't export keys"
msgstr "Kunne ikke eksportere nøgler"
@@ -2559,40 +2558,32 @@ msgstr "Gyldighed"
msgid "Expiration Date"
msgstr "Udløbsdato"
-#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:218
-msgid "Importing keys from key servers"
-msgstr "Importerer nøgler fra nøgleservere"
-
-#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:247
+#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:209
msgid "Close this window"
msgstr "Luk dette vindue"
-#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:248
+#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:210
msgid "_Expand All"
msgstr "_Udfold alle"
# Gad vide hvad dette refererer til.
-#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:249
+#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:211
msgid "Expand all listings"
msgstr "Udfold alle kataloger"
-#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:250
+#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:212
msgid "_Collapse All"
msgstr "_Sammenfold alle"
-#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:251
+#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:213
msgid "Collapse all listings"
msgstr "Sammenfold alle kataloger"
-#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:261
-msgid "Import selected keys to local key ring"
-msgstr "Importér markerede nøgler til lokal nøglering"
-
-#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:318
+#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:275
msgid "Remote Keys"
msgstr "Fjerne nøgler"
-#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:320
+#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:277
#, c-format
msgid "Remote Keys Containing '%s'"
msgstr "Fjerne nøgler indeholdende \"%s\""
@@ -2690,15 +2681,19 @@ msgstr "_Nøgleservere"
msgid "_Sync"
msgstr "_Synkronisér"
-#: ../src/seahorse-main.c:72 ../src/seahorse-viewer.c:167
+#: ../src/seahorse-main.c:62
+msgid "Version of this application"
+msgstr ""
+
+#: ../src/seahorse-main.c:78 ../src/seahorse-viewer.c:170
msgid "Encryption Key Manager"
msgstr "Krypteringsnøgle-håndtering"
-#: ../src/seahorse-viewer.c:138
+#: ../src/seahorse-viewer.c:141
msgid "Contributions:"
msgstr "Bidrag:"
-#: ../src/seahorse-viewer.c:169
+#: ../src/seahorse-viewer.c:172
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Ask Hjorth Larsen\n"
@@ -2707,82 +2702,82 @@ msgstr ""
"Dansk-gruppen <dansk dansk-gruppen dk>\"\n"
"Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk"
-#: ../src/seahorse-viewer.c:172
+#: ../src/seahorse-viewer.c:175
msgid "Seahorse Project Homepage"
msgstr "Seahorse projekthjemmeside"
#. Top menu items
-#: ../src/seahorse-viewer.c:191
+#: ../src/seahorse-viewer.c:194
msgid "_File"
msgstr "_Fil"
-#: ../src/seahorse-viewer.c:192
+#: ../src/seahorse-viewer.c:195
msgid "_Edit"
msgstr "_Redigér"
-#: ../src/seahorse-viewer.c:193
+#: ../src/seahorse-viewer.c:196
msgid "_View"
msgstr "_Vis"
-#: ../src/seahorse-viewer.c:194
+#: ../src/seahorse-viewer.c:197
msgid "_Help"
msgstr "_Hjælp"
-#: ../src/seahorse-viewer.c:196
+#: ../src/seahorse-viewer.c:199
msgid "Prefere_nces"
msgstr "_Indstillinger"
-#: ../src/seahorse-viewer.c:197
+#: ../src/seahorse-viewer.c:200
msgid "Change preferences for this program"
msgstr "Ã?ndr indstillinger for dette program"
-#: ../src/seahorse-viewer.c:200
+#: ../src/seahorse-viewer.c:203
msgid "About this program"
msgstr "Om dette program"
-#: ../src/seahorse-viewer.c:201
+#: ../src/seahorse-viewer.c:204
msgid "_Contents"
msgstr "_Indhold"
-#: ../src/seahorse-viewer.c:202
+#: ../src/seahorse-viewer.c:205
msgid "Show Seahorse help"
msgstr "Vis Seahorse-hjælp"
-#: ../src/seahorse-viewer.c:299
+#: ../src/seahorse-viewer.c:302
msgid "Export public key"
msgstr "Eksportér offentlig nøgle"
-#: ../src/seahorse-viewer.c:317
+#: ../src/seahorse-viewer.c:320
msgid "Exporting keys"
msgstr "Eksporterer nøgler"
-#: ../src/seahorse-viewer.c:342
+#: ../src/seahorse-viewer.c:345
msgid "Couldn't retrieve data from key server"
msgstr "Kunne ikke hente data fra nøgleserveren"
#. Translators: "Copied" is a verb (used as a status indicator), not an adjective for the word "keys"
-#: ../src/seahorse-viewer.c:361
+#: ../src/seahorse-viewer.c:364
msgid "Copied keys"
msgstr "Kopierede nøgler"
-#: ../src/seahorse-viewer.c:381
+#: ../src/seahorse-viewer.c:384
msgid "Retrieving keys"
msgstr "Henter nøgler"
-#: ../src/seahorse-viewer.c:396
+#: ../src/seahorse-viewer.c:399
msgid "Couldn't delete."
msgstr "Kunne ikke slette."
-#: ../src/seahorse-viewer.c:430
+#: ../src/seahorse-viewer.c:433
msgid "Deleting..."
msgstr "Sletter..."
-#: ../src/seahorse-viewer.c:459
+#: ../src/seahorse-viewer.c:462
#, c-format
msgid "%s is a private key. Are you sure you want to proceed?"
msgstr "%s er en privat nøgle. Er du sikker på at du vil fortsætte?"
-#: ../src/seahorse-viewer.c:462
+#: ../src/seahorse-viewer.c:465
msgid ""
"One or more of the deleted keys are private keys. Are you sure you want to "
"proceed?"
@@ -2790,30 +2785,38 @@ msgstr ""
"En eller flere af de slettede nøgler er private. Er du sikker på at du vil "
"fortsætte?"
-#: ../src/seahorse-viewer.c:496
+#: ../src/seahorse-viewer.c:513
+msgid "Importing keys from key servers"
+msgstr "Importerer nøgler fra nøgleservere"
+
+#: ../src/seahorse-viewer.c:539
msgid "Show properties"
msgstr "Vis egenskaber"
-#: ../src/seahorse-viewer.c:497
+#: ../src/seahorse-viewer.c:540
msgctxt "This text refers to deleting an item from its type's backing store."
msgid "_Delete"
msgstr "_Slet"
-#: ../src/seahorse-viewer.c:498
+#: ../src/seahorse-viewer.c:541
msgid "Delete selected items"
msgstr "Slet markerede elementer"
-#: ../src/seahorse-viewer.c:502
+#: ../src/seahorse-viewer.c:545
msgid "E_xport..."
msgstr "E_ksportér..."
-#: ../src/seahorse-viewer.c:503
+#: ../src/seahorse-viewer.c:546
msgid "Export to a file"
msgstr "Eksportér til en fil"
-#: ../src/seahorse-viewer.c:505
+#: ../src/seahorse-viewer.c:548
msgid "Copy to the clipboard"
-msgstr "Kopiér til klippebordet"
+msgstr "Kopiér til udklipsholderen"
+
+#: ../src/seahorse-viewer.c:553
+msgid "Import selected keys to local key ring"
+msgstr "Importér markerede nøgler til lokal nøglering"
#: ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:99
msgid "Enter your Secure Shell passphrase:"
@@ -3171,9 +3174,6 @@ msgstr "_Konfigurér"
#~ msgid "_Copy Public Key"
#~ msgstr "_Kopiér offentlig nøgle"
-#~ msgid "Copy public part of selected keys to the clipboard"
-#~ msgstr "Kopiér den offentlige del af de markerede nøgler til klippebordet"
-
#~ msgid "_Delete Key"
#~ msgstr "_Slet nøgle"
@@ -3244,12 +3244,6 @@ msgstr "_Konfigurér"
#~ msgid "Display cache reminder in the notification area"
#~ msgstr "Vis cachepåmindelse i statusfeltet"
-#~ msgid "Display clipboard after decrypting"
-#~ msgstr "Vis klippebord efter dekryptering"
-
-#~ msgid "Display clipboard after encrypting"
-#~ msgstr "Vis klippebord efter kryptering"
-
#~ msgid ""
#~ "If set to 'gnome' uses gnome-keyring to cache passwords. When set to "
#~ "'internal' uses internal cache."
@@ -3258,13 +3252,6 @@ msgstr "_Konfigurér"
#~ "kodeordscache. Sættes den til \"internal\", benyttes intern cache."
#~ msgid ""
-#~ "Reflect the contents of the clipboard (whether encrypted, signed, etc...) "
-#~ "in the panel applet icon."
-#~ msgstr ""
-#~ "Afbild klippebordets egenskaber (hvorvidt indholdet er krypteret, "
-#~ "underskrevet osv.) i panelprogram-ikonet."
-
-#~ msgid ""
#~ "Set to 'true' to enable display of the cache reminder in the notification "
#~ "area of your panel."
#~ msgstr ""
@@ -3278,9 +3265,6 @@ msgstr "_Konfigurér"
#~ "Sæt til \"true\" for at få seahorse-agent til at spørge før den oplyser "
#~ "kodeord fra cache."
-#~ msgid "Show clipboard state in panel"
-#~ msgstr "Vis klippebordstilstand i panel"
-
#~ msgid "The time (in minutes) to cache GPG passwords"
#~ msgstr "Tiden (i minutter) hvori GPG-kodeord gemmes"
@@ -3335,13 +3319,6 @@ msgstr "_Konfigurér"
#~ msgid "Couldn't set permissions on backup file."
#~ msgstr "Kunne ikke ændre rettigheder for backupfilen."
-#~ msgid "Clipboard Text Encryption"
-#~ msgstr "Kryptering af klippebordstekst"
-
-#~ msgid "Encrypt, decrypt or sign the clipboard (uses PGP type encryption)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kryptér, dekryptér eller underskriv klippebordet (bruger PGP-kryptering)."
-
#~ msgid "Seahorse Applet Factory"
#~ msgstr "Seahorse panelprogramsfabrik"
@@ -3351,11 +3328,6 @@ msgstr "_Konfigurér"
#~ msgid "seahorse-applet"
#~ msgstr "seahorse-panelprogram"
-#~ msgid "Use PGP/GPG to encrypt/decrypt/sign/verify/import the clipboard."
-#~ msgstr ""
-#~ "Brug PGP/GPG til at kryptere/dekryptere/underskrive/verificere/importere "
-#~ "klippebordet."
-
#~ msgid "Choose Recipient Keys"
#~ msgstr "Vælg modtagernøgler"
@@ -3365,9 +3337,6 @@ msgstr "_Konfigurér"
#~ msgid "Encryption Failed"
#~ msgstr "Kryptering mislykkedes"
-#~ msgid "The clipboard could not be encrypted."
-#~ msgstr "Klippebordet kunne ikke krypteres."
-
#~ msgid "Choose Key to Sign with"
#~ msgstr "Vælg nøglen hvormed der underskrives"
@@ -3377,9 +3346,6 @@ msgstr "_Konfigurér"
#~ msgid "Signing Failed"
#~ msgstr "Underskrift mislykkedes"
-#~ msgid "The clipboard could not be Signed."
-#~ msgstr "Klippebordet kunne ikke underskrives."
-
#~ msgid "Import Failed"
#~ msgstr "Import fejlede"
@@ -3392,9 +3358,6 @@ msgstr "_Konfigurér"
#~ msgid "Text may be malformed."
#~ msgstr "Tekst kan være misdannet."
-#~ msgid "No PGP key or message was found on clipboard"
-#~ msgstr "Ingen PGP-nøgle eller meddelelse blev fundet på klippebordet"
-
#~ msgid "No PGP data found."
#~ msgstr "Ingen PGP-data fundet."
@@ -3405,36 +3368,9 @@ msgstr "_Konfigurér"
#~ msgid "Could not display the help file"
#~ msgstr "Kunne ikke vise hjælpefilen"
-#~ msgid "_Encrypt Clipboard"
-#~ msgstr "_Kryptér klippebord"
-
-#~ msgid "_Sign Clipboard"
-#~ msgstr "_Underskriv klippebord"
-
-#~ msgid "_Decrypt/Verify Clipboard"
-#~ msgstr "_Dekryptér/verificér klippebord"
-
-#~ msgid "_Import Keys from Clipboard"
-#~ msgstr "_Importér nøgler fra klippebord"
-
#~ msgid "Encryption Applet"
#~ msgstr "Krypteringspanelprogram"
-#~ msgid "<b>Display clipboard contents after:</b>"
-#~ msgstr "<b>Vis indholdet af klippebordet efter:</b>"
-
-#~ msgid "Clipboard Encryption Preferences"
-#~ msgstr "Indstillinger for kryptering af klippebord"
-
-#~ msgid "_Decrypting or verifying the clipboard"
-#~ msgstr "_Dekrypterer eller verificerer klippebordet"
-
-#~ msgid "_Encrypting or signing the clipboard"
-#~ msgstr "_Krypterer eller verificerer klippebordet"
-
-#~ msgid "_Show clipboard state in panel"
-#~ msgstr "_Vis klippebordstilstand i panelet"
-
# At dømme efter de refererende kodelinjer, er følgende strenge elementer i en ny menu, og altså kan genvejstast _K genbruges
#~ msgid "_Encrypt"
#~ msgstr "_Kryptér"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]