[vino] Updated Danish translation
- From: Kenneth Nielsen <kennethn src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Subject: [vino] Updated Danish translation
- Date: Sat, 30 May 2009 16:11:59 -0400 (EDT)
commit 26c2e413c127bd811618376ab76f0cda57e387e6
Author: Ask H. Larsen <asklarsen gmail com>
Date: Sat May 30 22:11:49 2009 +0200
Updated Danish translation
---
po/da.po | 89 ++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 47 insertions(+), 42 deletions(-)
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index e5f2b8f..10c5046 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -15,8 +15,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vino\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-15 13:49+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-15 12:37+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-30 22:11+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-15 00:38+0200\n"
"Last-Translator: Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>\n"
"Language-Team: Danish <dansk dansk-gruppen dk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -32,14 +32,14 @@ msgstr "_Send adresse via e-post"
#. Copy Link Address
#: ../capplet/sexy-url-label.c:195
msgid "_Copy address to clipboard"
-msgstr "_Kopiér adresse til klippebord"
+msgstr "_Kopiér adresse til udklipsholderen"
#: ../capplet/vino-message-box.c:103
#, c-format
msgid "There was an error showing the URL \"%s\""
msgstr "Der opstod en fejl ved visning af URL'en \"%s\""
-#: ../capplet/vino-preferences.c:198 ../capplet/vino-preferences.c:954
+#: ../capplet/vino-preferences.c:198 ../capplet/vino-preferences.c:989
msgid "Checking the connectivity of this machine..."
msgstr "Kontrollerer denne maskines forbindelsesevner..."
@@ -52,21 +52,21 @@ msgstr ""
"Der opstod en fejl ved visning af hjælp:\n"
"%s"
-#: ../capplet/vino-preferences.c:839
+#: ../capplet/vino-preferences.c:828
msgid "Your desktop is only reachable over the local network."
msgstr "Dit skrivebord kan kun nås over det lokale netværk."
-#: ../capplet/vino-preferences.c:840 ../capplet/vino-preferences.c:890
+#: ../capplet/vino-preferences.c:851 ../capplet/vino-preferences.c:922
#, c-format
msgid "Others can access your computer using the address %s."
msgstr "Andre kan tilgå din computer ved brug af adressen %s."
-#: ../capplet/vino-preferences.c:940
+#: ../capplet/vino-preferences.c:975
msgid "Nobody can access your desktop."
msgstr "Ingen kan tilgå dit skrivebord."
-#: ../capplet/vino-preferences.c:1081 ../server/vino-dbus-listener.c:501
-#: ../server/vino-server.c:156 ../server/vino-server.c:187
+#: ../capplet/vino-preferences.c:1116 ../server/vino-server.c:160
+#: ../server/vino-server.c:191
#, c-format
msgid "Failed to open connection to bus: %s\n"
msgstr "Kunne ikke oprette forbindelse til bus: %s\n"
@@ -154,23 +154,7 @@ msgstr "_Påkræv at brugeren indtaster denne adgangskode:"
msgid "_You must confirm each access to this machine"
msgstr "_Du skal godkende hver tilgang til denne maskine"
-#: ../server/vino-dbus-listener.c:281 ../server/vino-dbus-listener.c:311
-#: ../server/vino-dbus-listener.c:352
-#, c-format
-msgid "Out of memory handling '%s' message"
-msgstr "Ikke mere fri hukommelse ved behandling af \"%s\"-signal"
-
-#: ../server/vino-dbus-listener.c:458
-#, c-format
-msgid "Out of memory registering object path '%s'"
-msgstr "Ikke mere fri hukommelse ved registrering af objektsti \"%s\""
-
-#: ../server/vino-dbus-listener.c:537
-#, c-format
-msgid "Failed to acquire D-Bus name '%s'\n"
-msgstr "Kunne ikke hente D-Bus navn \"%s\"\n"
-
-#: ../server/vino-dbus-listener.c:545
+#: ../server/vino-dbus-listener.c:402
msgid "Remote Desktop server already running; exiting ...\n"
msgstr "Fjernskrivebordsserveren kører allerede; afslutter...\n"
@@ -205,7 +189,7 @@ msgstr "vino-mdns:showusername"
msgid "%s's remote desktop on %s"
msgstr "%s's fjernskrivebord på %s"
-#: ../server/vino-prefs.c:579
+#: ../server/vino-prefs.c:606
#, c-format
msgid "Received signal %d, exiting...\n"
msgstr "Modtog signalet %d, afslutter...\n"
@@ -336,17 +320,25 @@ msgstr ""
#: ../server/vino-server.schemas.in.h:12
msgid ""
+"If true, we will not use the XDamage extension of X.org. This extension does "
+"not work properly on some video drivers when using 3D effects. Disabling it "
+"will make vino work on these environments with a slower rendering as side "
+"effect."
+msgstr ""
+
+#: ../server/vino-server.schemas.in.h:13
+msgid ""
"If true, we will use UPNP protocol to automatically forward the port used by "
"vino in the router."
msgstr ""
"Hvis sand, vil vi bruge UPNP-protokollen til automatisk at viderestille "
"porten brugt af vino i ruteren."
-#: ../server/vino-server.schemas.in.h:13
+#: ../server/vino-server.schemas.in.h:14
msgid "Listen an alternative port"
msgstr "Lyt på en alternativ port"
-#: ../server/vino-server.schemas.in.h:14
+#: ../server/vino-server.schemas.in.h:15
msgid ""
"Lists the authentication methods with which remote users may access the "
"desktop. There are two possible authentication methods; \"vnc\" causes the "
@@ -359,31 +351,31 @@ msgstr ""
"spurgt efter en adgangskode (som angives i nøglen vnc_password) før "
"tilslutning, og \"none\" tillader enhver fjernbruger at tilslutte."
-#: ../server/vino-server.schemas.in.h:15
+#: ../server/vino-server.schemas.in.h:16
msgid "Lock the screen when last user disconnect"
msgstr "Lås skærmen når sidste bruger afkobler"
-#: ../server/vino-server.schemas.in.h:16
+#: ../server/vino-server.schemas.in.h:17
msgid "Network interface for listening"
msgstr "Netværksgrænseflade at lytte på"
-#: ../server/vino-server.schemas.in.h:17
+#: ../server/vino-server.schemas.in.h:18
msgid "Only allow remote users to view the desktop"
msgstr "Tillad kun at fjernbrugere kan se skrivebordet"
-#: ../server/vino-server.schemas.in.h:18
+#: ../server/vino-server.schemas.in.h:19
msgid "Password required for \"vnc\" authentication"
msgstr "Adgangskode påkrævet for \"vnc\"-godkendelse"
-#: ../server/vino-server.schemas.in.h:19
+#: ../server/vino-server.schemas.in.h:20
msgid "Prompt the user before completing a connection"
msgstr "Spørg brugeren før tilslutning"
-#: ../server/vino-server.schemas.in.h:20
+#: ../server/vino-server.schemas.in.h:21
msgid "Require encryption"
msgstr "Påkræv kryptering"
-#: ../server/vino-server.schemas.in.h:21
+#: ../server/vino-server.schemas.in.h:22
msgid ""
"The password which the remote user will be prompted for if the \"vnc\" "
"authentication method is used. The password specified by the key is base64 "
@@ -392,7 +384,7 @@ msgstr ""
"Den adgangskode som fjernbrugeren bliver spurgt efter hvis \"vnc\"-"
"godkendelsesmetoden benyttes. Den angivne adgangskode skal være base64-kodet."
-#: ../server/vino-server.schemas.in.h:22
+#: ../server/vino-server.schemas.in.h:23
msgid ""
"The port which the server will listen to if the 'use_alternative_port' key "
"is set to true. Valid values are in the range from 5000 to 50000."
@@ -400,7 +392,7 @@ msgstr ""
"Porten som serveren vil lytte på hvis \"use_alternative_port\"-nøglen er sat "
"til sand. Gyldige værdier er i området fra 5000 til 50000."
-#: ../server/vino-server.schemas.in.h:23
+#: ../server/vino-server.schemas.in.h:24
msgid ""
"This key controls the behavior of the status icon. There are three options: "
"\"always\" - The icon will be always there; \"client\" - You will see the "
@@ -412,7 +404,7 @@ msgstr ""
"hvis nogen er forbundet, dette er standardopførsel, \"never\" - Ikonet vil "
"aldrig vises."
-#: ../server/vino-server.schemas.in.h:24
+#: ../server/vino-server.schemas.in.h:25
msgid ""
"This key specifies the e-mail address to which the remote desktop URL should "
"be sent if the user clicks on the URL in the Remote Desktop preferences "
@@ -422,16 +414,20 @@ msgstr ""
"sendes til hvis brugeren klikker på adressen under indstillingerne for "
"fjernskrivebord."
-#: ../server/vino-server.schemas.in.h:25
+#: ../server/vino-server.schemas.in.h:26
msgid "When the status icon should be shown"
msgstr "Hvornår statusikonet skal vises"
-#: ../server/vino-server.schemas.in.h:26
+#: ../server/vino-server.schemas.in.h:27
msgid "When true, disable the background on receive valid session"
msgstr ""
"NÃ¥r \"true\", vil baggrunden deaktiveres ved modtagelse af gyldig session"
-#: ../server/vino-server.schemas.in.h:27
+#: ../server/vino-server.schemas.in.h:28
+msgid "Whether we should disable the XDamage extension of X.org"
+msgstr ""
+
+#: ../server/vino-server.schemas.in.h:29
msgid "Whether we should use UPNP to forward the port in routers"
msgstr "Om vi skal bruge UPNP-protokollen til at viderestille porten i rutere"
@@ -654,6 +650,15 @@ msgstr "VINO, version %s\n"
msgid "ERROR: You do not have enough permissions to change Vino password.\n"
msgstr "FEJL: Du har ikke rettigheder til at ændre Vino-kodeord.\n"
+#~ msgid "Out of memory handling '%s' message"
+#~ msgstr "Ikke mere fri hukommelse ved behandling af \"%s\"-signal"
+
+#~ msgid "Out of memory registering object path '%s'"
+#~ msgstr "Ikke mere fri hukommelse ved registrering af objektsti \"%s\""
+
+#~ msgid "Failed to acquire D-Bus name '%s'\n"
+#~ msgstr "Kunne ikke hente D-Bus navn \"%s\"\n"
+
#~ msgid "Set your remote desktop access preferences"
#~ msgstr "Angiv indstillinger for fjernadgang til skrivebordet"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]