[planner] Updated Spanish translation
- From: Jorge Gonzalez Gonzalez <jorgegonz src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [planner] Updated Spanish translation
- Date: Sat, 21 Nov 2009 09:10:27 +0000 (UTC)
commit 2242a2df8c4026eba465a974f8075f93420d10a4
Author: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>
Date: Sat Nov 21 10:10:21 2009 +0100
Updated Spanish translation
po/es.po | 219 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 110 insertions(+), 109 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index cd69124..3ef0861 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: planner.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=planner&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-02 02:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-04-04 13:19+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-17 20:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-11-21 10:06+0100\n"
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -606,10 +606,6 @@ msgstr "Proyecto sin nombre"
msgid "Week"
msgstr "Semana"
-#: ../libegg/recent-files/egg-recent-vfs-utils.c:90
-msgid " (invalid Unicode)"
-msgstr " (Unicode inválido)"
-
#: ../libplanner/mrp-day.c:54
msgid "Working"
msgstr "Jornada laboral"
@@ -803,7 +799,7 @@ msgstr ""
"Una relación de tipo «final a final» no se puede combinar con otras "
"relaciones."
-#: ../libplanner/mrp-task.c:1099
+#: ../libplanner/mrp-task.c:1100
msgid ""
"Start to Finish relation type cannot be combined with Start No Earlier Than "
"constraint."
@@ -811,7 +807,7 @@ msgstr ""
"Una relación de tipo «inicio a fin» no se puede combinar con un impedimento "
"«Iniciar no antes que»."
-#: ../libplanner/mrp-task.c:1101
+#: ../libplanner/mrp-task.c:1102
msgid ""
"Finish to Finish relation type cannot be combined with Start No Earlier Than "
"constraint."
@@ -819,7 +815,7 @@ msgstr ""
"Una relación de tipo «final a final» no se puede combinar con un impedimento "
"«Empezar no antes que»."
-#: ../libplanner/mrp-task.c:1124
+#: ../libplanner/mrp-task.c:1126
#, c-format
msgid ""
"Start to Finish relation cannot be set. Predecessor starts on project start "
@@ -848,39 +844,39 @@ msgstr "%e %B, %Y"
msgid "Export to HTML failed"
msgstr "Ha fallado la exportación a HTML"
-#: ../src/planner-application.c:55 ../src/planner-application.c:111
+#: ../src/planner-application.c:54 ../src/planner-application.c:110
msgid "Insert"
msgstr "Insertar"
-#: ../src/planner-application.c:62 ../src/planner-application.c:118
+#: ../src/planner-application.c:61 ../src/planner-application.c:117
msgid "Remove"
msgstr "Eliminar"
-#: ../src/planner-application.c:69
+#: ../src/planner-application.c:68
msgid "Unlink"
msgstr "Desenlazar"
-#: ../src/planner-application.c:76
+#: ../src/planner-application.c:75
msgid "Link"
msgstr "Enlace"
-#: ../src/planner-application.c:83
+#: ../src/planner-application.c:82
msgid "Indent"
msgstr "Sangrado"
-#: ../src/planner-application.c:90
+#: ../src/planner-application.c:89
msgid "Unindent"
msgstr "Decrementar sangrÃa"
-#: ../src/planner-application.c:97
+#: ../src/planner-application.c:96
msgid "Move up"
msgstr "Subir"
-#: ../src/planner-application.c:104
+#: ../src/planner-application.c:103
msgid "Move down"
msgstr "Bajar"
-#: ../src/planner-application.c:125
+#: ../src/planner-application.c:124
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
@@ -1038,7 +1034,6 @@ msgstr "%dd"
#: ../src/planner-format.c:161
#, c-format
-#| msgid "%dd %dh"
msgid "%dh %dmin"
msgstr "%dh %dmin"
@@ -1049,7 +1044,6 @@ msgstr "%dh"
#: ../src/planner-format.c:168
#, c-format
-#| msgid "min"
msgid "%dmin"
msgstr "%dmin"
@@ -1158,7 +1152,7 @@ msgstr "Trabajo"
#: ../src/planner-gantt-print.c:546 ../src/planner-gantt-row.c:776
#: ../src/planner-html-plugin.c:125 ../src/planner-task-tree.c:1601
-#: ../src/planner-window.c:1851
+#: ../src/planner-window.c:1864
msgid "Unnamed"
msgstr "Sin nombre"
@@ -1420,7 +1414,7 @@ msgstr "Exportar a HTML"
msgid "Show result in browser"
msgstr "Mostrar el resultado en un navegador"
-#: ../src/planner-html-plugin.c:173 ../src/planner-window.c:1560
+#: ../src/planner-html-plugin.c:173 ../src/planner-window.c:1579
#: ../src/planner-xml-planner-plugin.c:124
#, c-format
msgid "File \"%s\" exists, do you want to overwrite it?"
@@ -1458,7 +1452,7 @@ msgstr "Importar un archivo"
msgid "XML Files"
msgstr "Archivos XML"
-#: ../src/planner-msp-plugin.c:219 ../src/planner-window.c:852
+#: ../src/planner-msp-plugin.c:219 ../src/planner-window.c:870
msgid "All Files"
msgstr "Todos los archivos"
@@ -1495,6 +1489,10 @@ msgstr "ET"
msgid "Select the views to print:"
msgstr "Seleccionar las vistas para imprimir:"
+#: ../src/planner-print-job.c:172
+msgid "Select views"
+msgstr "Seleccionar vistas"
+
#: ../src/planner-project-properties.c:387
msgid "Select a calendar to use for this project:"
msgstr "Seleccione un calendario que usar para este proyecto:"
@@ -1532,34 +1530,34 @@ msgstr "Propiedad"
msgid "Value"
msgstr "Valor"
-#: ../src/planner-project-properties.c:1390
+#: ../src/planner-project-properties.c:1391
#: ../src/planner-property-dialog.c:333
msgid "The name of the custom property needs to start with a letter."
msgstr "El nombre de la propiedad personalizada debe comenzar con una letra."
-#: ../src/planner-project-properties.c:1461
+#: ../src/planner-project-properties.c:1462
#: ../src/planner-property-dialog.c:403
#, c-format
msgid "Do you really want to remove the property '%s' from the project?"
msgstr "¿Está seguro de que desea quitar la propiedad «%s» del proyecto?"
-#: ../src/planner-project-properties.c:1556
+#: ../src/planner-project-properties.c:1557
msgid "Could not create properties dialog."
msgstr "No se pudo crear el diálogo de propiedades."
-#: ../src/planner-project-properties.c:1590
+#: ../src/planner-project-properties.c:1591
msgid "Date..."
msgstr "Fechaâ?¦"
-#: ../src/planner-project-properties.c:1933
+#: ../src/planner-project-properties.c:1935
msgid "Add project property"
msgstr "Añadir propiedad al proyecto"
-#: ../src/planner-project-properties.c:2043
+#: ../src/planner-project-properties.c:2045
msgid "Remove project property"
msgstr "Quitar propiedad al proyecto"
-#: ../src/planner-project-properties.c:2136
+#: ../src/planner-project-properties.c:2138
msgid "Edit project property value"
msgstr "Editar el valor de la propiedad del proyecto"
@@ -1979,11 +1977,11 @@ msgstr "Restablecer impedimento de la tarea"
msgid "N/A"
msgstr "N/D"
-#: ../src/planner-task-tree.c:2824
+#: ../src/planner-task-tree.c:2825
msgid "Remove tasks"
msgstr "Eliminar tareas"
-#: ../src/planner-task-tree.c:2886
+#: ../src/planner-task-tree.c:2887
#, c-format
msgid ""
"You are about to open an edit dialog each for %i tasks. Are you sure that "
@@ -1992,52 +1990,52 @@ msgstr ""
"Va a abrir un diálogo de edición por cada una de las %i tareas. ¿Seguro que "
"quiere hacer esto?"
-#: ../src/planner-task-tree.c:2988
+#: ../src/planner-task-tree.c:2989
msgid "Unlink tasks"
msgstr "Desenlazar tareas"
-#: ../src/planner-task-tree.c:3040
+#: ../src/planner-task-tree.c:3041
msgid "Link tasks"
msgstr "Enlazar tareas"
-#: ../src/planner-task-tree.c:3131
+#: ../src/planner-task-tree.c:3132
msgid "Indent tasks"
msgstr "Sangrar tareas"
-#: ../src/planner-task-tree.c:3142
+#: ../src/planner-task-tree.c:3143
msgid "Indent task"
msgstr "Sangrar tarea"
-#: ../src/planner-task-tree.c:3236
+#: ../src/planner-task-tree.c:3237
msgid "Unindent tasks"
msgstr "Reducir sangrÃa de las tareas"
-#: ../src/planner-task-tree.c:3254
+#: ../src/planner-task-tree.c:3255
msgid "Unindent task"
msgstr "Reducir sangrÃa de la tarea"
-#: ../src/planner-task-tree.c:3332
+#: ../src/planner-task-tree.c:3333
msgid "Move tasks up"
msgstr "Subir tareas"
-#: ../src/planner-task-tree.c:3370
+#: ../src/planner-task-tree.c:3371
msgid "Move task up"
msgstr "Subir tarea"
-#: ../src/planner-task-tree.c:3458
+#: ../src/planner-task-tree.c:3459
msgid "Move tasks down"
msgstr "Bajar tareas"
#. Moving task from 'position' to 'position + 1'
-#: ../src/planner-task-tree.c:3504
+#: ../src/planner-task-tree.c:3505
msgid "Move task down"
msgstr "Bajar tarea"
-#: ../src/planner-task-tree.c:3560
+#: ../src/planner-task-tree.c:3561
msgid "Reset task constraints"
msgstr "Restablecer impedimentos de la tarea"
-#: ../src/planner-task-tree.c:3592
+#: ../src/planner-task-tree.c:3593
msgid "Reset all task constraints"
msgstr "Reiniciar todos los impedimentos de la tarea"
@@ -2112,198 +2110,203 @@ msgstr "_Uso de recursos"
msgid "Edit Resource Usage Columns"
msgstr "Editar las columnas de uso de recursos"
-#: ../src/planner-window.c:226
+#: ../src/planner-window.c:222
msgid "_File"
msgstr "_Archivo"
-#: ../src/planner-window.c:230
+#: ../src/planner-window.c:226
msgid "_New Project"
msgstr "Proyecto _nuevo"
-#: ../src/planner-window.c:230
+#: ../src/planner-window.c:226
msgid "Create a new project"
-msgstr "Crea un proyecto nuevo"
+msgstr "Crear un proyecto nuevo"
-#: ../src/planner-window.c:234
+#: ../src/planner-window.c:230
msgid "_Open..."
msgstr "_Abrirâ?¦"
-#: ../src/planner-window.c:234
+#: ../src/planner-window.c:230
msgid "Open a project"
-msgstr "Abre un proyecto"
+msgstr "Abrir un proyecto"
+
+#: ../src/planner-window.c:233
+#| msgid "Open a project"
+msgid "Open _Recent"
+msgstr "Abrir _reciente"
-#: ../src/planner-window.c:237
+#: ../src/planner-window.c:236
msgid "_Import"
msgstr "_Importar"
-#: ../src/planner-window.c:241 ../src/planner-window.c:1430
+#: ../src/planner-window.c:240 ../src/planner-window.c:1448
msgid "_Save"
msgstr "_Guardar"
-#: ../src/planner-window.c:241
+#: ../src/planner-window.c:240
msgid "Save the current project"
msgstr "Guarda el proyecto"
-#: ../src/planner-window.c:244
+#: ../src/planner-window.c:243
msgid "_Export"
msgstr "_Exportar"
-#: ../src/planner-window.c:247
+#: ../src/planner-window.c:246
msgid "Save _As..."
msgstr "Guardar _comoâ?¦"
-#: ../src/planner-window.c:247
+#: ../src/planner-window.c:246
msgid "Save the current project with a different name"
msgstr "Guarda el proyecto con un nombre diferente"
-#: ../src/planner-window.c:250
+#: ../src/planner-window.c:249
msgid "Page Set_up..."
msgstr "_Configuración de la página�"
-#: ../src/planner-window.c:250
+#: ../src/planner-window.c:249
msgid "Setup the page settings for your current printer"
msgstr "Configura las opciones de la página para su impresora actual"
-#: ../src/planner-window.c:253
+#: ../src/planner-window.c:252
msgid "_Print..."
msgstr "_Imprimirâ?¦"
-#: ../src/planner-window.c:253
+#: ../src/planner-window.c:252
msgid "Print the current project"
msgstr "Imprime el proyecto"
-#: ../src/planner-window.c:256
+#: ../src/planner-window.c:255
msgid "Print Pre_view"
msgstr "_Vista previa de impresión"
-#: ../src/planner-window.c:256
+#: ../src/planner-window.c:255
msgid "Print preview of the current project"
msgstr "Previsualización de la impresión del proyecto actual"
-#: ../src/planner-window.c:259
+#: ../src/planner-window.c:258
msgid "_Close"
msgstr "_Cerrar"
-#: ../src/planner-window.c:259
+#: ../src/planner-window.c:258
msgid "Close the current file"
msgstr "Cerrar el archivo"
-#: ../src/planner-window.c:262
+#: ../src/planner-window.c:261
msgid "_Quit"
msgstr "_Salir"
-#: ../src/planner-window.c:262
+#: ../src/planner-window.c:261
msgid "Exit the program"
msgstr "Salir del programa"
-#: ../src/planner-window.c:266
+#: ../src/planner-window.c:265
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
-#: ../src/planner-window.c:269
+#: ../src/planner-window.c:268
msgid "_Undo"
msgstr "_Deshacer"
-#: ../src/planner-window.c:269
+#: ../src/planner-window.c:268
msgid "Undo the last action"
msgstr "Deshace la última acción"
-#: ../src/planner-window.c:272
+#: ../src/planner-window.c:271
msgid "_Redo"
msgstr "_Rehacer"
-#: ../src/planner-window.c:272
+#: ../src/planner-window.c:271
msgid "Redo the undone action"
msgstr "Rehace la última operación deshecha"
-#: ../src/planner-window.c:276
+#: ../src/planner-window.c:275
msgid "_View"
msgstr "_Vista"
-#: ../src/planner-window.c:280
+#: ../src/planner-window.c:279
msgid "_Actions"
msgstr "A_cciones"
-#: ../src/planner-window.c:284
+#: ../src/planner-window.c:283
msgid "_Project"
msgstr "_Proyecto"
-#: ../src/planner-window.c:287
+#: ../src/planner-window.c:286
msgid "_Manage Calendars"
msgstr "_Gestión de calendarios"
-#: ../src/planner-window.c:290
+#: ../src/planner-window.c:289
msgid "Edit Day _Types"
msgstr "Editar _tipos de dÃas"
-#: ../src/planner-window.c:293
+#: ../src/planner-window.c:292
msgid "Edit Project _Phases"
msgstr "Edita las _fases del proyecto"
-#: ../src/planner-window.c:296
+#: ../src/planner-window.c:295
msgid "_Edit Project Properties"
msgstr "_Editar propiedades del proyecto"
-#: ../src/planner-window.c:296
+#: ../src/planner-window.c:295
msgid "Edit the project properties"
msgstr "Edita las propiedades del proyecto"
-#: ../src/planner-window.c:304
+#: ../src/planner-window.c:303
msgid "_Help"
msgstr "Ay_uda"
-#: ../src/planner-window.c:307
+#: ../src/planner-window.c:306
msgid "_User Guide"
msgstr "_GuÃa del usuario"
-#: ../src/planner-window.c:307
+#: ../src/planner-window.c:306
msgid "Show the Planner User Guide"
msgstr "Mostrar la guÃa del usuario de Planner"
-#: ../src/planner-window.c:310
+#: ../src/planner-window.c:309
msgid "_About"
msgstr "Acerca _de"
-#: ../src/planner-window.c:310
+#: ../src/planner-window.c:309
msgid "About this application"
msgstr "Acerca de esta aplicación"
#. Note: these strings are leaked.
-#: ../src/planner-window.c:669
+#: ../src/planner-window.c:687
#, c-format
msgid "Switch to the view \"%s\""
msgstr "Cambiar a la vista «%s»"
-#: ../src/planner-window.c:836
+#: ../src/planner-window.c:854
msgid "Open a File"
msgstr "Abre un archivo"
-#: ../src/planner-window.c:846
+#: ../src/planner-window.c:864
msgid "Planner Files"
msgstr "Archivos de Planner"
#. I18n: Translators, list your names here, newline separated if there
#. * are more than one, to appear in the about box.
#.
-#: ../src/planner-window.c:1187 ../src/planner-window.c:1209
+#: ../src/planner-window.c:1205 ../src/planner-window.c:1227
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007-2008\n"
"Francisco Javier F. Serrador <serrador cvs gnome org>, 2003-2006"
-#: ../src/planner-window.c:1204
+#: ../src/planner-window.c:1222
msgid "A Project Management application for the GNOME desktop"
msgstr "Una aplicación de gestión de proyectos para el escritorio GNOME"
-#: ../src/planner-window.c:1211
+#: ../src/planner-window.c:1229
msgid "The Planner Homepage"
msgstr "La página web de Planner"
-#: ../src/planner-window.c:1363
+#: ../src/planner-window.c:1381
msgid "If you don't save, changes made the last minute will be discarded."
msgstr "Si no guarda, los cambios hechos en el último minuto se descartarán."
-#: ../src/planner-window.c:1369
+#: ../src/planner-window.c:1387
#, c-format
msgid "If you don't save, changes made the last %d minute will be discarded."
msgid_plural ""
@@ -2313,11 +2316,11 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"Si no guarda, los cambios hechos en los últimos %d minutos se descartarán."
-#: ../src/planner-window.c:1377
+#: ../src/planner-window.c:1395
msgid "If you don't save, changes made the last hour will be discarded."
msgstr "Si no guarda, los cambios hechos en la última hora se descartarán."
-#: ../src/planner-window.c:1382
+#: ../src/planner-window.c:1400
#, c-format
msgid "If you don't save, changes made the last %d hour will be discarded."
msgid_plural ""
@@ -2327,24 +2330,24 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"Si no guarda, los cambios hechos en las últimas %d horas se descartarán."
-#: ../src/planner-window.c:1392
+#: ../src/planner-window.c:1410
#, c-format
msgid "Save changes to document '%s' before closing?"
msgstr "¿Desea guardar los cambios del documento «%s» antes de cerrar?"
-#: ../src/planner-window.c:1417
+#: ../src/planner-window.c:1435
msgid "C_lose without saving"
msgstr "C_errar sin guardar"
-#: ../src/planner-window.c:1423
+#: ../src/planner-window.c:1441
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"
-#: ../src/planner-window.c:1522
+#: ../src/planner-window.c:1541
msgid "Save a File"
msgstr "Guardar un archivo"
-#: ../src/planner-window.c:1808
+#: ../src/planner-window.c:1821
msgid ""
"You have opened a file that was saved with an old version of Planner.\n"
"\n"
@@ -2374,15 +2377,10 @@ msgstr ""
"el elemento del menú «Eliminar todos los impedimentos» en el menú «Editar»."
#. Hack.
-#: ../src/planner-window.c:1843
+#: ../src/planner-window.c:1856
msgid "Unnamed database project"
msgstr "Base de datos del proyecto sin nombre"
-#: ../src/planner-window.c:1957
-#, c-format
-msgid "Open '%s'"
-msgstr "Abrir «%s»"
-
#: ../src/planner-working-time-dialog.c:145
msgid "Edit working time"
msgstr "Editar jornada laboral"
@@ -2451,8 +2449,11 @@ msgstr ""
"La extensión del nombre de archivo no es la extensión usual de Planner (%s). "
"¿Quiere continuar?"
+#~ msgid " (invalid Unicode)"
+#~ msgstr " (Unicode inválido)"
+
+#~ msgid "Open '%s'"
+#~ msgstr "Abrir «%s»"
+
#~ msgid "Print Project"
#~ msgstr "Imprimir proyecto"
-
-#~ msgid "Select views"
-#~ msgstr "Seleccionar vistas"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]