[seahorse/gnome-2-28] Update Romanian translation
- From: Adi Roiban <adiroiban src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [seahorse/gnome-2-28] Update Romanian translation
- Date: Fri, 27 Nov 2009 18:41:26 +0000 (UTC)
commit 1f172c22cd9fb20da0bd7e63541564caf02a6d98
Author: Adi Roiban <adi roiban ro>
Date: Fri Nov 27 20:41:08 2009 +0200
Update Romanian translation
po/LINGUAS | 1 +
po/ro.po | 3077 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
2 files changed, 3078 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index 33817ea..104ab6f 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -52,6 +52,7 @@ pa
pl
pt
pt_BR
+ro
ru
rw
si
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
new file mode 100644
index 0000000..2fe9b39
--- /dev/null
+++ b/po/ro.po
@@ -0,0 +1,3077 @@
+# Romanian translation for seahorse
+# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
+# This file is distributed under the same license as the seahorse package.
+# Lucian Adrian Grijincu <lucian grijincu gmail com>, 2009
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: seahorse\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=seahorse&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-21 20:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-11-27 20:19+0200\n"
+"Last-Translator: Adi Roiban <adi roiban ro>\n"
+"Language-Team: Romanian <ro li org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
+"20)) ? 1 : 2);;\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2009-10-03 17:48+0000\n"
+
+#: ../daemon/seahorse-daemon.c:69
+msgid "Do not run seahorse-daemon as a daemon"
+msgstr "Nu executa seahorse-daemon ca serviciu"
+
+#: ../daemon/seahorse-daemon.c:87
+msgid "couldn't fork process"
+msgstr "nu s-a putut crea procesul"
+
+#: ../daemon/seahorse-daemon.c:93
+msgid "couldn't create new process group"
+msgstr "nu s-a putut crea un nou grup de procese"
+
+#: ../daemon/seahorse-daemon.c:207
+msgid "Encryption Daemon (Seahorse)"
+msgstr "Serviciu de criptare (Seahorse)"
+
+#: ../daemon/seahorse-daemon.desktop.in.in.h:1
+msgid "Seahorse Daemon"
+msgstr "Seahorse Daemon"
+
+#: ../daemon/seahorse-service.c:157 ../daemon/seahorse-service.c:195
+#, c-format
+msgid "Invalid or unrecognized key type: %s"
+msgstr "Tip cheie nevalid sau nerecunoscut: %s"
+
+#: ../daemon/seahorse-service.c:259 ../daemon/seahorse-service-keyset.c:135
+#: ../daemon/seahorse-service-keyset.c:164
+#, c-format
+msgid "Invalid or unrecognized key: %s"
+msgstr "Cheie nevalidÄ? sau nerecunoscutÄ?: %s"
+
+#. TRANSLATORS: <key id='xxx'> is a custom markup tag, do not translate.
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:202
+#, c-format
+msgid "Signed by <i><key id='%s'/> <b>expired</b></i> on %s."
+msgstr "Semnat de <i><key id='%s'/> <b>expirat</b></i> pe %s."
+
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:203
+msgid "Invalid Signature"
+msgstr "SemnÄ?turÄ? nevalidÄ?"
+
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:209
+#, c-format
+msgid "Signed by <i><key id='%s'/></i> on %s <b>Expired</b>."
+msgstr "Semnat de <i><key id='%s'/></i> pe %s <b>A expirat</b>."
+
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:210
+msgid "Expired Signature"
+msgstr "SemnÄ?turÄ? expiratÄ?"
+
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:216
+#, c-format
+msgid "Signed by <i><key id='%s'/> <b>Revoked</b></i> on %s."
+msgstr "Semnat de <i><key id='%s'/> <b>Revocat</b></i> pe %s."
+
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:217
+msgid "Revoked Signature"
+msgstr "SemnÄ?turÄ? revocatÄ?"
+
+#. TRANSLATORS: <key id='xxx'> is a custom markup tag, do not translate.
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:223
+#, c-format
+msgid "Signed by <i><key id='%s'/></i> on %s."
+msgstr "Semnat de <i><key id='%s'/></i> pe %s."
+
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:224
+msgid "Good Signature"
+msgstr "SemnÄ?turÄ? bunÄ?"
+
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:229
+msgid "Signing key not in keyring."
+msgstr "Cheia de semnare nu se aflÄ? în inelul de chei."
+
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:230
+msgid "Unknown Signature"
+msgstr "SemnÄ?turÄ? necunoscutÄ?"
+
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:234
+msgid "Bad or forged signature. The signed data was modified."
+msgstr "SemnÄ?turÄ? greÈ?itÄ? sau fraudatÄ?. Datele semnate au fost modificate."
+
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:235
+msgid "Bad Signature"
+msgstr "SemnÄ?turÄ? greÈ?itÄ?"
+
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:243
+msgid "Couldn't verify signature."
+msgstr "Nu s-a putut verifica semnÄ?tura."
+
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:314
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:436
+#, c-format
+msgid "Invalid or unrecognized signer: %s"
+msgstr "Semnatar nevalid sau nerecunoscut: %s"
+
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:321
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:443
+#, c-format
+msgid "Key is not valid for signing: %s"
+msgstr "Cheia nu este validÄ? pentru semnare: %s"
+
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:333
+#, c-format
+msgid "Invalid or unrecognized recipient: %s"
+msgstr "Destinatar nevalid sau nerecunoscut: %s"
+
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:341
+#, c-format
+msgid "Key is not a valid recipient for encryption: %s"
+msgstr "Cheia nu este o intrare validÄ? pentru criptare: %s"
+
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:350
+#, c-format
+msgid "No recipients specified"
+msgstr "Nici o intrare nu este specificatÄ?"
+
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:431
+#, c-format
+msgid "No signer specified"
+msgstr "Nici un semnatar nu este specificat"
+
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:503
+#, c-format
+msgid "Invalid key type for decryption: %s"
+msgstr "Tip cheie nevalid pentru decriptare: %s"
+
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:583
+#, c-format
+msgid "Invalid key type for verifying: %s"
+msgstr "Tip cheie nevalid pentru verificare: %s"
+
+#: ../daemon/seahorse-service-keyset.c:200
+#, c-format
+msgid "Invalid key id: %s"
+msgstr "ID cheie nevalid: %s"
+
+#: ../daemon/seahorse-sharing.c:72 ../daemon/seahorse-sharing.c:216
+msgid "Couldn't share keys"
+msgstr "Cheile nu s-au putut distribui"
+
+#: ../daemon/seahorse-sharing.c:73
+msgid "Can't publish discovery information on the network."
+msgstr "InformaÈ?iile de descoperire nu au putut fi publicate pe reÈ?ea."
+
+#. Translators: The %s will get filled in with the user name
+#. of the user, to form a genitive. If this is difficult to
+#. translate correctly so that it will work correctly in your
+#. language, you may use something equivalent to
+#. "Shared keys of %s".
+#: ../daemon/seahorse-sharing.c:93
+#, c-format
+msgid "%s's encryption keys"
+msgstr "Cheile de criptare ale lui %s"
+
+#: ../data/seahorse.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"A list of key server URIs to search for remote PGP keys. In later versions a "
+"display name can be included, by appending a space and then the name."
+msgstr ""
+"O listÄ? cu URI-uri de server-e de chei pentru a cÄ?uta chei PGP aflate la "
+"distanÈ?Ä?. Ã?n versiunile ulterioare poate fi inclus un nume generic, adÄ?ugând "
+"un spaÈ?iu È?i apoi numele."
+
+#: ../data/seahorse.schemas.in.h:2
+msgid "Auto Retrieve Keys"
+msgstr "DescÄ?rcare automatÄ? chei"
+
+#: ../data/seahorse.schemas.in.h:3
+msgid "Auto Sync Keys"
+msgstr "Sincronizare automatÄ? chei"
+
+#: ../data/seahorse.schemas.in.h:4
+msgid "Controls the visibility of the expires column for the key manager."
+msgstr ""
+"ControleazÄ? vizibilitatea coloanei de expirÄ?ri din administratorul de chei."
+
+#: ../data/seahorse.schemas.in.h:5
+msgid "Controls the visibility of the trust column for the key manager."
+msgstr ""
+"ControleazÄ? vizibilitatea coloanei cu nivele de încredere din "
+"administratorul de chei."
+
+#: ../data/seahorse.schemas.in.h:6
+msgid "Controls the visibility of the type column for the key manager."
+msgstr ""
+"ControleazÄ? vizibilitatea coloanei de tipuri din administratorul de chei."
+
+#: ../data/seahorse.schemas.in.h:7
+msgid "Controls the visibility of the validity column for the key manager."
+msgstr ""
+"ControleazÄ? vizibilitatea coloanei de validitate din administratorul de chei."
+
+#: ../data/seahorse.schemas.in.h:8
+msgid "Enable DNS-SD sharing"
+msgstr "Permite partajarea DNS-SD"
+
+#: ../data/seahorse.schemas.in.h:9
+msgid ""
+"Enables DNS-SD (Apple Bonjour) sharing of keys. seahorse-daemon must be "
+"running and must be built with HKP and DNS-SD support."
+msgstr ""
+"Permite folosirea cheilor DNS-SD (Apple Bonjour). seahorse-daemon trebuie sÄ? "
+"fie în execuÈ?ie È?i trebuie sÄ? fie compilat cu suport pentru HKP È?i DNS-SD."
+
+#: ../data/seahorse.schemas.in.h:10
+msgid "ID of the default key"
+msgstr "ID-ul cheii implicite"
+
+#: ../data/seahorse.schemas.in.h:11
+msgid ""
+"If set to true, then files encrypted with seahorse will be ASCII armor "
+"encoded."
+msgstr ""
+"DacÄ? este definat ca adevÄ?rat, atunci fiÈ?ierele criptate cu seahorse vor fi "
+"codate cu armurÄ? ASCII."
+
+#: ../data/seahorse.schemas.in.h:12
+msgid ""
+"If set to true, then the default key will always be added to an encryption "
+"recipients list."
+msgstr ""
+"DacÄ? este adevÄ?rat, cheia implicitÄ? va fi întotdeauna adÄ?ugatÄ? la o listÄ? cu "
+"destinatari de encripÈ?ie."
+
+#: ../data/seahorse.schemas.in.h:13
+msgid "Last key server search pattern"
+msgstr "Ultimul model de cÄ?utare a unui server de chei"
+
+#: ../data/seahorse.schemas.in.h:14
+msgid "Last key servers used"
+msgstr "Ultimele servere de chei folosite"
+
+#: ../data/seahorse.schemas.in.h:15
+msgid "Last key used to sign a message."
+msgstr "Ultima cheie folositÄ? la semnarea unui mesaj."
+
+#: ../data/seahorse.schemas.in.h:16
+msgid "PGP Key servers"
+msgstr "Servere de chei PGP"
+
+#: ../data/seahorse.schemas.in.h:17
+msgid "Publish keys to this key server."
+msgstr "PublicÄ? cheile pe acest server de chei."
+
+#: ../data/seahorse.schemas.in.h:18
+msgid "Show expires column in key manager"
+msgstr "AratÄ? coloana expirate în managerul de chei"
+
+#: ../data/seahorse.schemas.in.h:19
+msgid "Show trust column in key manager"
+msgstr "AfiÈ?eazÄ? coloana cu nivele de încredere în managerul de chei"
+
+#: ../data/seahorse.schemas.in.h:20
+msgid "Show type column in key manager"
+msgstr "AfiÈ?eazÄ? coloana cu tipuri în managerul de chei"
+
+#: ../data/seahorse.schemas.in.h:21
+msgid "Show validity column in key manager"
+msgstr "AfiÈ?eazÄ? coloana de validitate în managerul de chei"
+
+#: ../data/seahorse.schemas.in.h:22
+msgid ""
+"Specify the column to sort the recipients window by. Columns are: 'name' and "
+"'id'. Put a '-' in front of the column name to sort in descending order."
+msgstr ""
+"SpecificÄ? coloana dupÄ? care se sorteazÄ? fereastra destinatarilor. Coloanele "
+"sunt: â??numeâ?? È?i â??idâ??. PuneÈ?i un â??-â?? în faÈ?a numelui coloanei pentru a o "
+"sorta descrescÄ?tor."
+
+#: ../data/seahorse.schemas.in.h:23
+msgid ""
+"Specify the column to sort the seahorse key manager main window by. Columns "
+"are: 'name', 'id', 'validity', 'expires', 'trust', and 'type'. Put a '-' in "
+"front of the column name to sort in descending order."
+msgstr ""
+"SpecificÄ? coloana dupÄ? care se sorteazÄ? fereastra de administrare a cheilor. "
+"Coloanele sunt: â??numeâ??, â??idâ??, â??validitateâ??, â??datÄ? expirareâ??, â??încredereâ?? È?i "
+"â??tipâ??. PuneÈ?i un â??-â?? în faÈ?a numelui coloanei pentru a o sorta descrescÄ?tor."
+
+#: ../data/seahorse.schemas.in.h:24
+msgid "The ID of the last secret key used to sign a message."
+msgstr "Identificatorul ultimei chei secrete folosite pentru a semna un mesaj."
+
+#: ../data/seahorse.schemas.in.h:25
+msgid "The column to sort the recipients by"
+msgstr "Coloana dupÄ? care se sorteazÄ? destinatarii"
+
+#: ../data/seahorse.schemas.in.h:26
+msgid "The column to sort the seahorse keys by"
+msgstr "Coloana dupÄ? care se sorteazÄ? cheile"
+
+#: ../data/seahorse.schemas.in.h:27
+msgid ""
+"The key server to publish PGP keys to. Or empty to suppress publishing of "
+"PGP keys."
+msgstr ""
+"Serverul de chei cÄ?tre care se publicÄ? cheile PGP. LÄ?saÈ?i-l gol pentru a "
+"împiedica publicarea de chei PGP."
+
+#: ../data/seahorse.schemas.in.h:28
+msgid ""
+"The last key server a search was performed against or empty for all key "
+"servers."
+msgstr ""
+"Ultimul server de chei folosit pentru a cÄ?uta o cheie sau gol pentru toate "
+"serverele de chei."
+
+#: ../data/seahorse.schemas.in.h:29
+msgid "The last search pattern searched for against a key server."
+msgstr "Ultimul È?ablon de cÄ?utare folosit pentru a cÄ?uta pe un server de chei."
+
+#: ../data/seahorse.schemas.in.h:30
+msgid ""
+"This specifies the default key to use for certain operations, mainly signing."
+msgstr ""
+"SpecificÄ? cheia implicitÄ? ce va fi folositÄ? în anumite operaÈ?ii, în "
+"principal pentru semnare."
+
+#: ../data/seahorse.schemas.in.h:31
+msgid "Whether or not keys should be automatically retrieved from key servers."
+msgstr "DacÄ? sÄ? se primeascÄ? automat sau nu chei de la servere de chei."
+
+#: ../data/seahorse.schemas.in.h:32
+msgid ""
+"Whether or not modified keys should be automatically synced with the default "
+"key server."
+msgstr ""
+"DacÄ? sÄ? se sincronizeze automat sau nu cheile modificate cu serverul de chei "
+"implicit."
+
+#: ../data/seahorse.schemas.in.h:33
+msgid "Whether to always encrypt to default key"
+msgstr "DacÄ? sÄ? se cripteze întotdeauna cu cheia implicitÄ? sau nu"
+
+#: ../data/seahorse.schemas.in.h:34
+msgid "Whether to use ASCII Armor"
+msgstr "DacÄ? sÄ? se foloseascÄ? armura ASCII"
+
+#: ../gkr/seahorse-add-keyring.xml.h:1
+msgid "Add Password Keyring"
+msgstr "AdaugÄ? un inel de chei pentru parole"
+
+#: ../gkr/seahorse-add-keyring.xml.h:2
+msgid "New Keyring Name:"
+msgstr "Numele noului inel de chei:"
+
+#: ../gkr/seahorse-add-keyring.xml.h:3
+msgid ""
+"Please choose a name for the new keyring. You will be prompted for an unlock "
+"password."
+msgstr ""
+"AlegeÈ?i un nume pentru noul inel de chei. Vi se va solicita o parolÄ? de "
+"deblocare."
+
+#: ../gkr/seahorse-add-keyring.xml.h:4
+#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:5
+#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:3
+msgid "The host name or address of the server."
+msgstr "Numele sau adresa serverului."
+
+#: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.c:60 ../gkr/seahorse-gkr-add-keyring.c:73
+msgid "Couldn't add keyring"
+msgstr "Nu s-a putut adÄ?uga inelul de chei"
+
+#: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.xml.h:1
+msgid "Add Password"
+msgstr "AdaugÄ? o parolÄ?"
+
+#: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.xml.h:2
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:17 ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:5
+msgid "_Description:"
+msgstr "_Descriere:"
+
+#: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.xml.h:3
+msgid "_Keyring:"
+msgstr "_Inel de chei:"
+
+#: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.xml.h:4
+msgid "_Password:"
+msgstr "_ParolÄ?:"
+
+#: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.xml.h:5
+msgid "_Show Password"
+msgstr "Ara_tÄ? parola"
+
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item.c:470
+msgid "Web Password"
+msgstr "ParolÄ? web"
+
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item.c:472
+msgid "Network Password"
+msgstr "Parola de reÈ?ea"
+
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item.c:474 ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:107
+msgid "Password"
+msgstr "ParolÄ?"
+
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item-commands.c:78
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete the password '%s'?"
+msgstr "Sigur doriÈ?i sÄ? È?tergeÈ?i parola â??%sâ???"
+
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item-commands.c:81
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete %d password?"
+msgid_plural "Are you sure you want to delete %d passwords?"
+msgstr[0] "Sigur doriÈ?i sÄ? È?tergeÈ?i %d parolÄ??"
+msgstr[1] "Sigur doriÈ?i sÄ? È?tergeÈ?i %d parole?"
+msgstr[2] "Sigur doriÈ?i sÄ? È?tergeÈ?i %d de parole?"
+
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:66
+msgid "Access a network share or resource"
+msgstr "AcceseazÄ? un dosar partajat sau o resursÄ? din reÈ?ea"
+
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:69
+msgid "Access a website"
+msgstr "AcceseazÄ? o paginÄ? web"
+
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:72
+msgid "Unlocks a PGP key"
+msgstr "DeblocheazÄ? o cheie PGP"
+
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:75
+msgid "Unlocks a Secure Shell key"
+msgstr "DeblocheazÄ? o cheie de shell securizat (SSH)"
+
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:78
+msgid "Saved password or login"
+msgstr "ParolÄ? sau autentificare salvatÄ? "
+
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:102
+msgid "Network Credentials"
+msgstr "AutorizÄ?ri de reÈ?ea"
+
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:245
+msgid "Couldn't change password."
+msgstr "Nu s-a putut schimba parola."
+
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:347
+msgid "Couldn't set description."
+msgstr "Nu s-a putut defini descrierea."
+
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:641
+msgid "Couldn't set application access."
+msgstr "Nu s-a putut defini accesul aplicaÈ?iilor."
+
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:1
+msgid "<b>Password:</b>"
+msgstr "<b>Parola:</b>"
+
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:2
+msgid "<b>Path:</b>"
+msgstr "<b>Cale:</b>"
+
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:3
+msgid "<b>Permissions:</b>"
+msgstr "<b>Permisiuni:</b>"
+
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:4
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:9
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:7
+msgid "<b>Technical Details:</b>"
+msgstr "<b>Detalii tehnice:</b>"
+
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:5
+msgid "Applications"
+msgstr "AplicaÈ?ii"
+
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:6
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:23
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:20
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-certificate-props.c:72
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:15
+msgid "Details"
+msgstr "Detalii"
+
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:7
+#: ../pgp/seahorse-pgp-subkey.c:366
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:17
+msgid "Key"
+msgstr "Cheie"
+
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:8
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:31
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:31
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:18
+msgid "Key Properties"
+msgstr "ProprietÄ?È?i cheie"
+
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:9
+msgid "Login:"
+msgstr "Autentificare:"
+
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:10
+msgid "Server:"
+msgstr "Server:"
+
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:11
+msgid "Show pass_word"
+msgstr "AratÄ? _parola"
+
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:12
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:45
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:39
+msgid "Type:"
+msgstr "Tip:"
+
+#. To translators: This is the noun not the verb.
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:14
+msgid "Use:"
+msgstr "Utilizare:"
+
+#. To translators: This is the infinitive not the imperative. This string refers to the ability of an application to delete this secret from its key ring.
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:16
+msgid "_Delete"
+msgstr "È?_tergere"
+
+#. To translators: This is the infinitive not the imperative.
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:19
+msgid "_Read"
+msgstr "_Citire"
+
+#. To translators: This is the infinitive not the imperative.
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:21
+msgid "_Write"
+msgstr "_Scriere"
+
+#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.c:193
+msgid "Listing passwords"
+msgstr "Listare parole"
+
+#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.c:354
+#, c-format
+msgid "Passwords: %s"
+msgstr "Parole: %s"
+
+#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.c:355
+#, c-format
+msgid "<b>Passwords:</b> %s"
+msgstr "<b>Parole:</b> %s"
+
+#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:119
+msgid "Password Keyring"
+msgstr "Inel de chei pentru parole"
+
+#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:120
+msgid "Used to store application and network passwords"
+msgstr "Folosit pentru a stoca parole de aplicaÈ?ie È?i reÈ?ea"
+
+#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:121
+msgid "Stored Password"
+msgstr "ParolÄ? stocatÄ?"
+
+#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:122
+msgid "Safely store a password or secret."
+msgstr "StocheazÄ? în siguranÈ?Ä? o parolÄ? sau un secret."
+
+#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:136
+msgid "Couldn't unlock keyring"
+msgstr "Nu s-a putut debloca inelul de chei"
+
+#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:177
+msgid "Couldn't lock keyring"
+msgstr "Nu s-a putut bloca inelul de chei"
+
+#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:218
+msgid "Couldn't set default keyring"
+msgstr "Nu s-a putut defini inelul de chei implicit"
+
+#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:257
+msgid "Couldn't change keyring password"
+msgstr "Nu s-a putut schimba parola inelului de chei"
+
+#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:288
+msgid "_Lock"
+msgstr "B_locheazÄ?"
+
+#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:289
+msgid ""
+"Lock the password storage keyring so a master password is required to unlock "
+"it."
+msgstr ""
+"BlocheazÄ? inelul de chei de stocare a parolelor astfel încât sÄ? fie nevoie "
+"de o parolÄ?-principalÄ? pentru a-l debloca."
+
+#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:290
+msgid "_Unlock"
+msgstr "_DeblocheazÄ?"
+
+#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:291
+msgid ""
+"Unlock the password storage keyring with a master password so it is "
+"available for use."
+msgstr ""
+"DeblocheazÄ? inelul de chei de stocare a parolelor cu o parolÄ?-principalÄ? "
+"pentru a fi disponibil pentru folosire."
+
+#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:292
+msgid "_Set as default"
+msgstr "DefineÈ?te ca i_mplicit"
+
+#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:293
+msgid "Applications usually store new passwords in the default keyring."
+msgstr ""
+"De obicei, aplicaÈ?iile stocheazÄ? parolele noi în inelul de chei implicit."
+
+#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:294
+msgid "Change _Password"
+msgstr "SchimbÄ? _parola"
+
+#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:295
+msgid "Change the unlock password of the password storage keyring"
+msgstr "SchimbÄ? parola de deblocare a inelului de chei de stocare a parolelor"
+
+#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:360
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete the password keyring '%s'?"
+msgstr "Sigur doriÈ?i sÄ? È?tergeÈ?i inelul de chei de parole â??%sâ???"
+
+#. -----------------------------------------------------------------------------
+#. * PUBLIC
+#.
+#. To translators: This is the noun not the verb.
+#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.xml.h:2
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:20
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:19
+msgid "Created:"
+msgstr "Creat:"
+
+#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.xml.h:3
+msgid "Keyring"
+msgstr "Inel de chei"
+
+#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.xml.h:4
+msgid "Keyring Properties"
+msgstr "ProprietÄ?È?i inel de chei"
+
+#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.xml.h:5
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Nume:"
+
+#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:168
+msgid "Access to the key ring was denied"
+msgstr "Accesul la inelul de chei a fost refuzat"
+
+#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:171
+msgid "The gnome-keyring daemon is not running"
+msgstr "Serviciul gnome-keyring nu este în execuÈ?ie."
+
+#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:174
+msgid "The key ring has already been unlocked"
+msgstr "Inelul de chei a fost deja deblocat."
+
+#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:177
+msgid "No such key ring exists"
+msgstr "Nu existÄ? un astfel de inel de chei"
+
+#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:180
+msgid "Couldn't communicate with key ring daemon"
+msgstr "Nu s-a putut comunica cu serviciul de inele de chei"
+
+#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:183
+msgid "The item already exists"
+msgstr "Elementul existÄ? deja"
+
+#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:189
+msgid "Internal error accessing gnome-keyring"
+msgstr "Eroare internÄ? la accesul la gnome-keyring"
+
+#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:238 ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:264
+msgid "Saving item..."
+msgstr "Se salveazÄ? elementul..."
+
+#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:300
+msgid "Deleting item..."
+msgstr "Se È?terge elementul..."
+
+#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:325
+msgid "Deleting keyring..."
+msgstr "Se È?terge inelul de chei..."
+
+#: ../gkr/seahorse-gkr-source.c:234
+msgid "Listing password keyrings"
+msgstr "Se listeazÄ? inelele de chei pentru parole"
+
+#: ../libcryptui/cryptui.c:272
+msgid ""
+"No encryption keys were found with which to perform the operation you "
+"requested. The program <b>Passwords and Encryption Keys</b> will now be "
+"started so that you may either create a key or import one."
+msgstr ""
+"Nu s-au gÄ?sit chei de criptare cu care sÄ? se execute operaÈ?ia cerutÄ?. "
+"Programul <b>Parole È?i chei de criptare</b> va fi pornit pentru a vÄ? permite "
+"sÄ? creaÈ?i o cheie sau sÄ? importaÈ?i una."
+
+#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:173
+msgid "All Keys"
+msgstr "Toate cheile"
+
+#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:174
+msgid "Selected Recipients"
+msgstr "Destinatari aleÈ?i"
+
+#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:175
+msgid "Search Results"
+msgstr "Rezultate cÄ?utare"
+
+#. Filter Label
+#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:185
+msgid "Search _for:"
+msgstr "CautÄ? _dupÄ?:"
+
+#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:243
+msgid "None (Don't Sign)"
+msgstr "Nimic (Nu semna)"
+
+#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:256
+#, c-format
+msgid "Sign this message as %s"
+msgstr "SemneazÄ? acest mesaj ca %s"
+
+#. Sign Label
+#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:278
+msgid "_Sign message as:"
+msgstr "_SemneazÄ? mesaj ca:"
+
+#. TODO: Icons
+#. The name column
+#: ../libcryptui/cryptui-key-list.c:140
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:839
+#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:828
+msgid "Name"
+msgstr "Nume"
+
+#. The keyid column
+#: ../libcryptui/cryptui-key-list.c:145
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1743
+#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:840
+msgid "Key ID"
+msgstr "ID cheie"
+
+#: ../libegg/egg-datetime.c:313
+msgid "Display flags"
+msgstr "Marcaje de afiÈ?aj"
+
+#: ../libegg/egg-datetime.c:314
+msgid "Displayed date and/or time properties"
+msgstr "ProprietÄ?È?i datÄ? È?i/sau orÄ? afiÈ?ate"
+
+#: ../libegg/egg-datetime.c:319
+msgid "Lazy mode"
+msgstr "Modul leneÈ?"
+
+#: ../libegg/egg-datetime.c:320
+msgid "Lazy mode doesn't normalize entered date and time values"
+msgstr "Modul leneÈ? nu normalizeazÄ? valorile datelor È?i orelor introduse"
+
+#: ../libegg/egg-datetime.c:325
+msgid "Year"
+msgstr "An"
+
+#: ../libegg/egg-datetime.c:326
+msgid "Displayed year"
+msgstr "An afiÈ?at"
+
+#: ../libegg/egg-datetime.c:331
+msgid "Month"
+msgstr "LunÄ?"
+
+#: ../libegg/egg-datetime.c:332
+msgid "Displayed month"
+msgstr "LunÄ? afiÈ?atÄ?"
+
+#: ../libegg/egg-datetime.c:337
+msgid "Day"
+msgstr "Zi"
+
+#: ../libegg/egg-datetime.c:338
+msgid "Displayed day of month"
+msgstr "Zi afiÈ?atÄ?"
+
+#: ../libegg/egg-datetime.c:343
+msgid "Hour"
+msgstr "OrÄ?"
+
+#: ../libegg/egg-datetime.c:344
+msgid "Displayed hour"
+msgstr "OrÄ? afiÈ?atÄ?"
+
+#: ../libegg/egg-datetime.c:349
+msgid "Minute"
+msgstr "Minut"
+
+#: ../libegg/egg-datetime.c:350
+msgid "Displayed minute"
+msgstr "Minut afiÈ?at"
+
+#: ../libegg/egg-datetime.c:355
+msgid "Second"
+msgstr "SecundÄ?"
+
+#: ../libegg/egg-datetime.c:356
+msgid "Displayed second"
+msgstr "SecundÄ? afiÈ?atÄ?"
+
+#: ../libegg/egg-datetime.c:361
+msgid "Lower limit year"
+msgstr "Anul limitei inferioare"
+
+#: ../libegg/egg-datetime.c:362
+msgid "Year part of the lower date limit"
+msgstr "Anul din limita inferioarÄ? a datei"
+
+#: ../libegg/egg-datetime.c:367
+msgid "Upper limit year"
+msgstr "Anul limitei superioare"
+
+#: ../libegg/egg-datetime.c:368
+msgid "Year part of the upper date limit"
+msgstr "Anul din limita superioarÄ? a datei"
+
+#: ../libegg/egg-datetime.c:373
+msgid "Lower limit month"
+msgstr "Luna limitei inferioare"
+
+#: ../libegg/egg-datetime.c:374
+msgid "Month part of the lower date limit"
+msgstr "Luna din limita inferioarÄ? a datei"
+
+#: ../libegg/egg-datetime.c:379
+msgid "Upper limit month"
+msgstr "Luna limitei superioare"
+
+#: ../libegg/egg-datetime.c:380
+msgid "Month part of the upper date limit"
+msgstr "Luna din limita superioarÄ? a datei"
+
+#: ../libegg/egg-datetime.c:385
+msgid "Lower limit day"
+msgstr "Ziua limitei inferioare"
+
+#: ../libegg/egg-datetime.c:386
+msgid "Day of month part of the lower date limit"
+msgstr "Ziua din limita inferioarÄ? a datei"
+
+#: ../libegg/egg-datetime.c:391
+msgid "Upper limit day"
+msgstr "Ziua limitei superioare"
+
+#: ../libegg/egg-datetime.c:392
+msgid "Day of month part of the upper date limit"
+msgstr "Ziua din limita superioarÄ? a datei"
+
+#: ../libegg/egg-datetime.c:397
+msgid "Lower limit hour"
+msgstr "Ora limitei inferioare"
+
+#: ../libegg/egg-datetime.c:398
+msgid "Hour part of the lower time limit"
+msgstr "Ora din limita inferioarÄ? a datei"
+
+#: ../libegg/egg-datetime.c:403
+msgid "Upper limit hour"
+msgstr "Ora limitei superioare"
+
+#: ../libegg/egg-datetime.c:404
+msgid "Hour part of the upper time limit"
+msgstr "Ora din limita superioarÄ? a datei"
+
+#: ../libegg/egg-datetime.c:409
+msgid "Lower limit minute"
+msgstr "Minutele limitei inferioare"
+
+#: ../libegg/egg-datetime.c:410
+msgid "Minute part of the lower time limit"
+msgstr "Minutele din limita inferioarÄ? a datei"
+
+#: ../libegg/egg-datetime.c:415
+msgid "Upper limit minute"
+msgstr "Minutele limitei superioare"
+
+#: ../libegg/egg-datetime.c:416
+msgid "Minute part of the upper time limit"
+msgstr "Minutele din limita superioarÄ? a datei"
+
+#: ../libegg/egg-datetime.c:421
+msgid "Lower limit second"
+msgstr "Secundele limitei inferioare"
+
+#: ../libegg/egg-datetime.c:422
+msgid "Second part of the lower time limit"
+msgstr "Secundele din limita inferioarÄ? a datei"
+
+#: ../libegg/egg-datetime.c:427
+msgid "Upper limit second"
+msgstr "Secundele limitei superioare"
+
+#: ../libegg/egg-datetime.c:428
+msgid "Second part of the upper time limit"
+msgstr "Secundele din limita superioarÄ? a datei"
+
+#. Translate to calendar:week_start:1 if you want Monday to be the
+#. * first day of the week; otherwise translate to calendar:week_start:0.
+#. * Do *not* translate it to anything else, if it isn't calendar:week_start:1
+#. * or calendar:week_start:0 it will not work.
+#.
+#: ../libegg/egg-datetime.c:470
+msgid "calendar:week_start:0"
+msgstr "calendar:week_start:1"
+
+#: ../libegg/egg-datetime.c:492
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
+
+#: ../libegg/egg-datetime.c:492
+msgid "Enter the date directly"
+msgstr "IntroduceÈ?i direct data"
+
+#: ../libegg/egg-datetime.c:499
+msgid "Select Date"
+msgstr "AlegeÈ?i data"
+
+#: ../libegg/egg-datetime.c:499
+msgid "Select the date from a calendar"
+msgstr "AlegeÈ?i data dintr-un calendar"
+
+#: ../libegg/egg-datetime.c:517 ../libegg/egg-datetime.c:2192
+msgid "Time"
+msgstr "Ora"
+
+#: ../libegg/egg-datetime.c:517
+msgid "Enter the time directly"
+msgstr "IntroduceÈ?i direct ora"
+
+#: ../libegg/egg-datetime.c:524
+msgid "Select Time"
+msgstr "AlegeÈ?i ora"
+
+#: ../libegg/egg-datetime.c:524
+msgid "Select the time from a list"
+msgstr "AlegeÈ?i ora dintr-o listÄ?"
+
+#. Translators: set this to anything else if you want to use a
+#. * 24 hour clock.
+#.
+#: ../libegg/egg-datetime.c:791
+msgid "24hr: no"
+msgstr "24hr: yes"
+
+#: ../libegg/egg-datetime.c:795 ../libegg/egg-datetime.c:1253
+#: ../libegg/egg-datetime.c:1257
+msgid "AM"
+msgstr "AM"
+
+#: ../libegg/egg-datetime.c:797 ../libegg/egg-datetime.c:1254
+#: ../libegg/egg-datetime.c:1261
+msgid "PM"
+msgstr "PM"
+
+#. Translators: This is hh:mm:ss AM/PM.
+#: ../libegg/egg-datetime.c:805
+#, c-format
+msgid "%02d:%02d:%02d %s"
+msgstr "%02d:%02d:%02d %s"
+
+#. Translators: This is hh:mm AM/PM.
+#: ../libegg/egg-datetime.c:808
+#, c-format
+msgid "%02d:%02d %s"
+msgstr "%02d:%02d %s"
+
+#. Translators: This is hh:mm:ss.
+#: ../libegg/egg-datetime.c:812
+#, c-format
+msgid "%02d:%02d:%02d"
+msgstr "%02d:%02d:%02d"
+
+#. Translators: This is hh:mm.
+#: ../libegg/egg-datetime.c:815
+#, c-format
+msgid "%02d:%02d"
+msgstr "%02d:%02d"
+
+#. TODO: should handle other display modes as well...
+#. Translators: This is YYYY-MM-DD
+#: ../libegg/egg-datetime.c:1169
+#, c-format
+msgid "%04d-%02d-%02d"
+msgstr "%04d-%02d-%02d"
+
+#. Translators: This is hh:mm:ss.
+#: ../libegg/egg-datetime.c:1234
+#, c-format
+msgid "%u:%u:%u"
+msgstr "%u:%u:%u"
+
+#: ../libegg/eggdesktopfile.c:165
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr "FiÈ?ierul nu este un fiÈ?ier .desktop valid"
+
+#: ../libegg/eggdesktopfile.c:188
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr "Versiune fiÈ?ier desktop nerecunoscutÄ? â??%sâ??"
+
+#: ../libegg/eggdesktopfile.c:958
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "Se porneÈ?te %s"
+
+#: ../libegg/eggdesktopfile.c:1100
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr "AplicaÈ?ia nu acceptÄ? documente în linia de comandÄ?"
+
+#: ../libegg/eggdesktopfile.c:1168
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr "OpÈ?iune de lansare necunoscutÄ?: %d"
+
+#: ../libegg/eggdesktopfile.c:1373
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr ""
+"Nu se pot trimite URI-uri de documente cÄ?tre o intrare de desktop de tip "
+"â??Type=Linkâ??"
+
+#: ../libegg/eggdesktopfile.c:1392
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr "Nu este un element ce poate fi lansat"
+
+#: ../libegg/eggsmclient.c:225
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr "DezactiveazÄ? conexiunea la administratorul de sesiuni"
+
+#: ../libegg/eggsmclient.c:228
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr "SpecificÄ? fiÈ?ierul ce conÈ?ine configuraÈ?ia salvatÄ?"
+
+#: ../libegg/eggsmclient.c:228
+msgid "FILE"
+msgstr "FIÈ?IER"
+
+#: ../libegg/eggsmclient.c:231
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr "SpecificaÈ?i ID-ul administratorului de sesiune"
+
+#: ../libegg/eggsmclient.c:231 ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1312
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../libegg/eggsmclient.c:252
+msgid "Session management options:"
+msgstr "OpÈ?iuni de administrare a sesiunii:"
+
+#: ../libegg/eggsmclient.c:253
+msgid "Show session management options"
+msgstr "AfiÈ?eazÄ? opÈ?iunile de administrare a sesiunii"
+
+#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:1
+msgid ":"
+msgstr ":"
+
+#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:2
+msgid "Add Key Server"
+msgstr "AdaugÄ? server de chei"
+
+#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:3
+msgid "Host:"
+msgstr "GazdÄ?:"
+
+#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:4
+msgid "Key Server Type:"
+msgstr "Tip server de chei:"
+
+#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:6
+msgid "The port to access the server on."
+msgstr "Portul pe care se poate accesa serverul."
+
+#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.xml.h:7
+msgid "initial temporary item"
+msgstr "element iniÈ?ial temporar"
+
+#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:566
+#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:594
+msgid "Key Imported"
+msgid_plural "Keys Imported"
+msgstr[0] "Cheia importatÄ?"
+msgstr[1] "Chei importate"
+msgstr[2] "Chei importate"
+
+#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:570
+#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:593
+#, c-format
+msgid "Imported %i key"
+msgid_plural "Imported %i keys"
+msgstr[0] "S-a importat %i cheie"
+msgstr[1] "S-au importat %i chei"
+msgstr[2] "S-au importat %i de chei"
+
+#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:572
+#, c-format
+msgid "Imported a key for"
+msgid_plural "Imported keys for"
+msgstr[0] "S-a importat o cheie pentru"
+msgstr[1] "S-au importat chei pentru"
+msgstr[2] "S-au importat chei pentru"
+
+#: ../libseahorse/seahorse-notify.xml.h:1
+msgid "Notification Messages"
+msgstr "Mesaje de notifcare"
+
+#: ../libseahorse/seahorse-object.c:317
+msgid "Symmetric Key"
+msgstr "Cheie simetricÄ?"
+
+#: ../libseahorse/seahorse-object.c:320
+msgid "Public Key"
+msgstr "Cheie publicÄ?"
+
+#: ../libseahorse/seahorse-object.c:323
+msgid "Private Key"
+msgstr "Cheie privatÄ?"
+
+#: ../libseahorse/seahorse-object.c:326
+msgid "Credentials"
+msgstr "AutorizaÈ?ii"
+
+#.
+#. * Translators: "This object is a means of storing items such as
+#. * name, email address, etc. that make up one's digital identity.
+#.
+#: ../libseahorse/seahorse-object.c:333
+msgid "Identity"
+msgstr "Identitate"
+
+#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:194
+msgid "Passphrase"
+msgstr "FrazÄ? secretÄ?"
+
+#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:197
+#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:480
+msgid "Password:"
+msgstr "ParolÄ?:"
+
+#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:260
+msgid "Confirm:"
+msgstr "ConfirmÄ?:"
+
+#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:63
+msgid "Not a valid Key Server address."
+msgstr "Nu este o adresÄ? validÄ? pentru un server de chei."
+
+#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:64
+msgid ""
+"For help contact your system adminstrator or the administrator of the key "
+"server."
+msgstr ""
+"Pentur ajutor contactaÈ?i administratorul de sistem sau administratorul "
+"serverului de chei."
+
+#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:173
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:353
+msgid "Custom"
+msgstr "Personalizat"
+
+#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:420
+msgid "None: Don't publish keys"
+msgstr "Niciunul: nu publica cheile"
+
+#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:1
+msgid "Automatically retrieve keys from _key servers"
+msgstr "DescarcÄ? automat chei de la serverele de c_hei"
+
+#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:2
+msgid "Automatically synchronize _modified keys with key servers"
+msgstr "SincronizeazÄ? automat cheile _modificate cu serverele de chei"
+
+#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:3
+msgid "Key Servers"
+msgstr "Servere de chei"
+
+#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:4
+msgid "Key Sharing"
+msgstr "Partajare chei"
+
+#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:5
+msgid "Preferences"
+msgstr "PreferinÈ?e"
+
+#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:6
+msgid ""
+"Sharing your keys allows other people on your network to use the keys you've "
+"collected. This means they can automatically encrypt things for you or those "
+"you know, without you having to send them your key.\n"
+"\n"
+"<b>Note:</b> Your personal keys will not be compromised."
+msgstr ""
+"Partajarea cheilor va permite altor utilizatori din reÈ?ea sÄ? foloseascÄ? "
+"cheile pe care le-aÈ?i colectat. Aceasta înseamnÄ? cÄ? ei pot sÄ? cripteze "
+"automat documente pentru dumneavoastrÄ? sau cei pe care îi cunoaÈ?teÈ?i, fÄ?rÄ? a "
+"fi nevoit sÄ? îi trimiteÈ?i manual cheia dumneavoastrÄ?.\n"
+"\n"
+"<b>NotÄ?:</b> Cheile dumneavoastrÄ? personale nu vor fi compromise."
+
+#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:9
+msgid "_Find keys via:"
+msgstr "Cau_tÄ? chei via:"
+
+#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:10
+msgid "_Publish keys to:"
+msgstr "_PublicÄ? chei via:"
+
+#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:11
+msgid "_Share my keys with others on my network"
+msgstr "Parta_jeazÄ? cheile mele cu alÈ?ii din reÈ?ea"
+
+#: ../libseahorse/seahorse-progress.xml.h:1
+msgid "Progress Title"
+msgstr "Titlu progres"
+
+#: ../libseahorse/seahorse-unknown.c:67
+msgid "Unavailable"
+msgstr "Indisponibil"
+
+#: ../libseahorse/seahorse-util.c:237
+msgid "%Y-%m-%d"
+msgstr "%Y-%m-%d"
+
+#: ../libseahorse/seahorse-util.c:513
+msgid "Key Data"
+msgstr "Datele cheii"
+
+#: ../libseahorse/seahorse-util.c:515
+msgid "Multiple Keys"
+msgstr "Chei multiple"
+
+#: ../libseahorse/seahorse-util.c:771
+msgid "Couldn't run file-roller"
+msgstr "Nu s-a putut gÄ?si file-roller"
+
+#: ../libseahorse/seahorse-util.c:777
+msgid "Couldn't package files"
+msgstr "Nu s-au putut împacheta fiÈ?ierele"
+
+#: ../libseahorse/seahorse-util.c:778
+msgid "The file-roller process did not complete successfully"
+msgstr "Procesul file-roller nu s-a terminat cu succes"
+
+#. Filter for PGP keys. We also include *.asc, as in many
+#. cases that extension is associated with text/plain
+#: ../libseahorse/seahorse-util.c:943
+msgid "All key files"
+msgstr "Toate fiÈ?ierele chei"
+
+#: ../libseahorse/seahorse-util.c:954 ../libseahorse/seahorse-util.c:1002
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:242
+msgid "All files"
+msgstr "Toate fiÈ?ierele"
+
+#: ../libseahorse/seahorse-util.c:995
+msgid "Archive files"
+msgstr "ArhiveazÄ? fiÈ?ierele"
+
+#: ../libseahorse/seahorse-util.c:1065
+msgid ""
+"<b>A file already exists with this name.</b>\n"
+"\n"
+"Do you want to replace it with a new file?"
+msgstr ""
+"<b>Deja existÄ? un fiÈ?ier cu acest nume.</b>\n"
+"\n"
+"DoriÈ?i sÄ?-l înlocuiÈ?i cu noul fiÈ?ier?"
+
+#: ../libseahorse/seahorse-util.c:1068
+msgid "_Replace"
+msgstr "Ã?n_locuieÈ?te"
+
+#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:40 ../pgp/seahorse-gpgme-subkey.c:197
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1131
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:47
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:41
+msgid "Unknown"
+msgstr "Necunoscut"
+
+#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:42
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1137
+msgctxt "Validity"
+msgid "Never"
+msgstr "NiciodatÄ?"
+
+#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:44
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1144
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:33
+msgid "Marginal"
+msgstr "MarginalÄ?"
+
+#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:46
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1150
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:27
+msgid "Full"
+msgstr "DeplinÄ?"
+
+#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:48
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1156
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:46
+msgid "Ultimate"
+msgstr "FÄ?rÄ? echivoc"
+
+#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:50
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1349
+msgid "Disabled"
+msgstr "Dezactivat"
+
+#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:52
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1345
+msgid "Revoked"
+msgstr "Revocat"
+
+#: ../libseahorse/seahorse-widget.c:362
+#, c-format
+msgid "Could not display help: %s"
+msgstr "Nu s-a putut afiÈ?a ajutorul: %s"
+
+#: ../pgp/seahorse-add-subkey.xml.h:1
+msgid "Expiration Date:"
+msgstr "DatÄ? expirare:"
+
+#: ../pgp/seahorse-add-subkey.xml.h:2
+msgid "Generate a new subkey"
+msgstr "GenereazÄ? o nouÄ? subcheie"
+
+#: ../pgp/seahorse-add-subkey.xml.h:3
+msgid "If key never expires"
+msgstr "DacÄ? cheia nu expirÄ? niciodatÄ?"
+
+#: ../pgp/seahorse-add-subkey.xml.h:4
+msgid "Key _Length:"
+msgstr "_Lungime cheie:"
+
+#: ../pgp/seahorse-add-subkey.xml.h:5
+msgid "Key _Type:"
+msgstr "_Tip cheie:"
+
+#: ../pgp/seahorse-add-subkey.xml.h:6
+msgid "Length of Key"
+msgstr "Lungimea cheii"
+
+#: ../pgp/seahorse-add-subkey.xml.h:7
+msgid "Never E_xpires"
+msgstr "Nu e_xpirÄ? niciodatÄ?"
+
+#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:1
+msgid "Add User ID"
+msgstr "AdaugÄ? ID utilizator"
+
+#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:2
+msgid "Create the new user ID"
+msgstr "CreeazÄ? un nou ID utilizator"
+
+#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:3 ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:7
+msgid "Full _Name:"
+msgstr "_Nume complet:"
+
+#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:4
+msgid "Key Co_mment:"
+msgstr "Co_mentariu cheie:"
+
+#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:5
+msgid "Must be at least 5 characters long"
+msgstr "Trebuie sÄ? aibÄ? minimum 5 caractere"
+
+#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:6
+msgid "Optional comment describing key"
+msgstr "Comentariu opÈ?ional care descrie cheia"
+
+#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:7
+msgid "Optional email address"
+msgstr "AdresÄ? e-mail opÈ?ionalÄ?"
+
+#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:8 ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:13
+msgid "_Email Address:"
+msgstr "AdresÄ? _email:"
+
+#: ../pgp/seahorse-expires.xml.h:1
+msgid "C_hange"
+msgstr "Sc_himbÄ?"
+
+#: ../pgp/seahorse-expires.xml.h:2 ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:4
+msgid "Revoke key"
+msgstr "RevocÄ? cheia"
+
+#: ../pgp/seahorse-expires.xml.h:3
+msgid "_Never expires"
+msgstr "Nu expirÄ? _niciodatÄ?"
+
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:144
+msgid "Couldn't add subkey"
+msgstr "Nu s-a putut adÄ?uga cheia"
+
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:163
+#, c-format
+msgid "Add subkey to %s"
+msgstr "AdaugÄ? subcheia la %s"
+
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:179 ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:116
+msgid "DSA (sign only)"
+msgstr "DSA (doar pentru semnare)"
+
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:187
+msgid "ElGamal (encrypt only)"
+msgstr "ElGamal (doar pentru criptare)"
+
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:193 ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:117
+msgid "RSA (sign only)"
+msgstr "RSA (doar pentru semnare)"
+
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:199
+msgid "RSA (encrypt only)"
+msgstr "RSA (doar pentru criptare)"
+
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-uid.c:85
+msgid "Couldn't add user id"
+msgstr "Nu s-a putut adÄ?uga identificatorul de utilizator"
+
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-uid.c:107
+#, c-format
+msgid "Add user ID to %s"
+msgstr "AdaugÄ? ID de utilizator la %s"
+
+#: ../pgp/seahorse-gpgme.c:72
+msgid "Decryption failed. You probably do not have the decryption key."
+msgstr "Decriptarea a eÈ?uat. Probabil nu deÈ?ineÈ?i cheia de decriptare."
+
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-expires.c:58
+msgid "Invalid expiry date"
+msgstr "DatÄ? de expirare nevalidÄ?"
+
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-expires.c:59
+msgid "The expiry date must be in the future"
+msgstr "Data de expirare trebuie sÄ? fie în viitor"
+
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-expires.c:72
+msgid "Couldn't change expiry date"
+msgstr "Nu s-a putut schimba data de expirare"
+
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-expires.c:131
+#, c-format
+msgid "Expiry: %s"
+msgstr "Expirare: %s"
+
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:79
+msgid "PGP Key"
+msgstr "Cheie PGP"
+
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:80
+msgid "Used to encrypt email and files"
+msgstr "FolositÄ? pentru a cripta emailuri È?i fiÈ?iere"
+
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:115
+msgid "DSA Elgamal"
+msgstr "DSA Elgamal"
+
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:133
+msgid "Couldn't generate PGP key"
+msgstr "Nu s-a putut genera cheia PGP"
+
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:257
+msgid "Passphrase for New PGP Key"
+msgstr "Fraza secretÄ? pentru noua cheie PGP"
+
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:258
+msgid "Enter the passphrase for your new key twice."
+msgstr "IntroduceÈ?i de douÄ? ori fraza secretÄ? pentru noua cheie."
+
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:267
+msgid "Couldn't generate key"
+msgstr "Nu s-a putut genera cheia"
+
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:269
+msgid "Generating key"
+msgstr "Se genereazÄ? cheia"
+
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:73
+#, c-format
+msgid ""
+"<big><b>The photo is too large</b></big>\n"
+"The recommended size for a photo on your key is %d x %d pixels."
+msgstr ""
+"<big><b>Fotografia este prea mare</b></big>\n"
+"Dimensiunea recomandata pentru o fotografie este de %d x %d pixeli."
+
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:78
+msgid "_Don't Resize"
+msgstr "Nu re_dimensiona"
+
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:79
+msgid "_Resize"
+msgstr "_RedimensioneazÄ?"
+
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:128
+#, c-format
+msgid ""
+"This is not a image file, or an unrecognized kind of image file. Try to use "
+"a JPEG image."
+msgstr ""
+"Acest fiÈ?ier nu este o imagine sau este un tip necunoscut de imagini. "
+"Ã?ncercaÈ?i sÄ? folosiÈ?i o imagine JPEG."
+
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:224
+msgid "All image files"
+msgstr "Toate fiÈ?ierele imagini"
+
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:237
+msgid "All JPEG files"
+msgstr "Toate fiÈ?ierele JPEG"
+
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:261
+msgid "Choose Photo to Add to Key"
+msgstr "AlegeÈ?i fotografia de adÄ?ugat la cheie"
+
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:290 ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:294
+msgid "Couldn't add photo"
+msgstr "Nu s-a putut adÄ?uga fotografia"
+
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:291
+msgid "The file could not be loaded. It may be in an invalid format"
+msgstr "FiÈ?ierul nu a putut fi încÄ?rcat. S-ar putea sÄ? aibÄ? un format nevalid"
+
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:320
+msgid "Are you sure you want to remove the current photo from your key?"
+msgstr "Sigur doriÈ?i sÄ? È?tergeÈ?i fotografia curentÄ? din cheie?"
+
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:333
+msgid "Couldn't delete photo"
+msgstr "Nu s-a putut È?terge fotografia"
+
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:70
+msgid "Couldn't revoke subkey"
+msgstr "Nu s-a putut revoca cheia"
+
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:91
+#, c-format
+msgid "Revoke: %s"
+msgstr "RevocÄ?: %s"
+
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:102
+msgid "No reason"
+msgstr "Niciun motiv"
+
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:103
+msgid "No reason for revoking key"
+msgstr "Nu s-a dat niciun motiv pentru revocarea cheii"
+
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:109
+msgid "Compromised"
+msgstr "CompromisÄ?"
+
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:110
+msgid "Key has been compromised"
+msgstr "Cheia a fost compromisÄ?"
+
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:116
+msgid "Superseded"
+msgstr "Ã?nlocuitÄ?"
+
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:117
+msgid "Key has been superseded"
+msgstr "Cheia a fost înlocuitÄ?"
+
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:123
+msgid "Not Used"
+msgstr "NeutilizatÄ?"
+
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:124
+msgid "Key is no longer used"
+msgstr "Cheia nu mai este folositÄ?"
+
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:161
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to add %s as a revoker for %s. This operation cannot be "
+"undone! Are you sure you want to continue?"
+msgstr ""
+"SunteÈ?i pe cale de a adÄ?uga %s ca un revocator pentru %s. AceastÄ? operaÈ?ie "
+"nu poate fi anulatÄ?! Sigur doriÈ?i sÄ? continuaÈ?i?"
+
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:173
+msgid "Couldn't add revoker"
+msgstr "Nu s-a putut adÄ?uga revocatorul"
+
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-sign.c:96
+msgid "Couldn't sign key"
+msgstr "Nu s-a putut semna cheia"
+
+#. TODO: We should be giving an error message that allows them to
+#. generate or import a key
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-sign.c:149 ../pgp/seahorse-signer.c:61
+msgid "No keys usable for signing"
+msgstr "Nu existÄ? chei ce pot fi folosite la semnare"
+
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-sign.c:150
+msgid ""
+"You have no personal PGP keys that can be used to indicate your trust of "
+"this key."
+msgstr ""
+"Nu aveÈ?i chei PGP personale care pot fi folosite pentru a indica încrederea "
+"în aceastÄ? cheie"
+
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:99
+#, c-format
+msgid "Wrong passphrase."
+msgstr "FrazÄ? secretÄ? greÈ?itÄ?."
+
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:103
+#, c-format
+msgid "Enter new passphrase for '%s'"
+msgstr "IntroduceÈ?i fraza secretÄ? nouÄ? pentru â??%sâ??"
+
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:105
+#, c-format
+msgid "Enter passphrase for '%s'"
+msgstr "IntroduceÈ?i fraza secretÄ? nouÄ? pentru â??%sâ??"
+
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:108
+#: ../src/seahorse-change-passphrase.xml.h:4
+msgid "Enter new passphrase"
+msgstr "IntroduceÈ?i fraza secretÄ? nouÄ?"
+
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:110
+msgid "Enter passphrase"
+msgstr "IntroduceÈ?i fraza secretÄ?"
+
+#. TODO: We can use the GPGME progress to make this more accurate
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:722
+#, c-format
+msgid "Loaded %d key"
+msgid_plural "Loaded %d keys"
+msgstr[0] "S-a încÄ?rcat %d cheie"
+msgstr[1] "S-au încÄ?rcat %d chei"
+msgstr[2] "S-au încÄ?rcat %d de chei"
+
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:777
+msgid "Loading Keys..."
+msgstr "Se încarcÄ? cheile..."
+
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:820
+msgid ""
+"Invalid key data (missing UIDs). This may be due to a computer with a date "
+"set in the future or a missing self-signature."
+msgstr ""
+"Datele cheii nu sunt valide (lipsesc UID-urile). Motivul poate fi data "
+"calculatorului este definitÄ? în viitor sau auto-semnÄ?tura lipseÈ?te."
+
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:910 ../src/seahorse-key-manager.c:538
+msgid "Importing Keys"
+msgstr "Se importÄ? chei"
+
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:946
+msgid "Exporting Keys"
+msgstr "Se exportÄ? chei"
+
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-subkey.c:199
+msgid "ElGamal"
+msgstr "ElGamal"
+
+#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:330
+#, c-format
+msgid "Search was not specific enough. Server '%s' found too many keys."
+msgstr ""
+"CÄ?utarea nu a fost destul de precisÄ?. Serverul â??%sâ?? a gÄ?sit prea multe chei."
+
+#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:332
+#, c-format
+msgid "Couldn't communicate with server '%s': %s"
+msgstr "Nu s-a putut comunica cu serverul â??%sâ??: %s"
+
+#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:576
+msgid "Searching for keys..."
+msgstr "Se cautÄ? cheile..."
+
+#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:647
+msgid "Uploading keys..."
+msgstr "Se încarcÄ? cheile..."
+
+#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:725
+msgid "Retrieving keys..."
+msgstr "Se obÈ?in cheile..."
+
+#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:831
+#, c-format
+msgid "Searching for keys on: %s"
+msgstr "Se cautÄ? cheile pe: %s"
+
+#. The ldap_cb and chain_cb were set in seahorse_ldap_operation_start
+#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:908 ../pgp/seahorse-hkp-source.c:981
+#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:668
+#, c-format
+msgid "Connecting to: %s"
+msgstr "Se conecteazÄ? la: %s"
+
+#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:1005
+msgid "HTTP Key Server"
+msgstr "Server HTTP de chei"
+
+#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:459
+#, c-format
+msgid "Couldn't communicate with '%s': %s"
+msgstr "Nu s-a putut comunica cu â??%sâ??: %s"
+
+#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:641
+#, c-format
+msgid "Couldn't resolve address: %s"
+msgstr "Nu s-a putut rezolva adresa: %s"
+
+#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:719
+#, c-format
+msgid "Resolving server address: %s"
+msgstr "Se rezolvÄ? adresa serverului: %s"
+
+#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:955
+#, c-format
+msgid "Searching for keys containing '%s'..."
+msgstr "Se cautÄ? chei ce conÈ?in â??%sâ??..."
+
+#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:983
+#, c-format
+msgid "Searching for key id '%s'..."
+msgstr "Se cautÄ? cheia cu id-ul â??%sâ??..."
+
+#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:1089
+msgid "Retrieving remote keys..."
+msgstr "Se descarcÄ? cheile..."
+
+#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:1221
+msgid "Sending keys to key server..."
+msgstr "Se trimit cheile cÄ?tre serverul de chei..."
+
+#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:1423
+msgid "LDAP Key Server"
+msgstr "Server LDAP de chei"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-commands.c:103
+msgid "_Sign Key..."
+msgstr "_SemneazÄ? cheia..."
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-commands.c:103
+msgid "Sign public key"
+msgstr "SemneazÄ? cheia publicÄ?"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-commands.c:171
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete %s?"
+msgstr "Sigur doriÈ?i sÄ? È?tergeÈ?i permanent %s?"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-commands.c:176
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete %d keys and identities?"
+msgstr "Sigur doriÈ?i sÄ? È?tergeÈ?i permanent %d chei È?i identitÄ?È?i?"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-commands.c:178
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete %d keys?"
+msgstr "Sigur doriÈ?i sÄ? È?tergeÈ?i permanent %d chei?"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-commands.c:180
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete %d identities?"
+msgstr "Sigur doriÈ?i sÄ? È?tergeÈ?i permanent %d identitÄ?È?i?"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:1 ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:1
+msgid "<b>_Advanced key options</b>"
+msgstr "<b>OpÈ?iuni _avansate pentru chei</b>"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:2
+msgid "A PGP key allows you to encrypt email or files to other people."
+msgstr ""
+"O cheie PGP vÄ? permite sÄ? criptaÈ?i emailuri È?i fiÈ?iere pe care le trimiteÈ?i "
+"altora."
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:3
+msgid "Algorithms here"
+msgstr "Algoritmi aici"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:4
+msgid "C_reate"
+msgstr "C_reeazÄ?"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:5
+msgid "E_xpiration Date:"
+msgstr "Data e_xpirÄ?rii:"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:6 ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:5
+msgid "Encryption _Type:"
+msgstr "_Tip criptare:"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:8
+msgid "Generate a new key"
+msgstr "GenereazÄ? o nouÄ? cheie"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:9 ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:7
+msgid "Key _Strength (bits):"
+msgstr "Com_plexitate cheie (biÈ?i):"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:10
+msgid "Ne_ver Expires"
+msgstr "Nu e_xpirÄ? niciodatÄ?"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:11
+msgid "New PGP Key"
+msgstr "Cheie PGP nouÄ?"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:12
+msgid "_Comment:"
+msgstr "_Comentariu:"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key.c:201
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:39
+msgid "Private PGP Key"
+msgstr "Cheie PGP privatÄ?"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key.c:204
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:35
+msgid "Public PGP Key"
+msgstr "Cheie PGP publicÄ?"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key.c:583 ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1347
+msgid "Expired"
+msgstr "ExpiratÄ?"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:224
+msgid "Couldn't change primary user ID"
+msgstr "Nu s-a putut schimba identificatorul utilizatorului principal"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:241
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the '%s' user ID?"
+msgstr "Sigur doriÈ?i sÄ? È?tergeÈ?i permanent identificatorul de utilizator â??%sâ???"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:251
+msgid "Couldn't delete user ID"
+msgstr "Nu s-a putut È?terge identificatorul utilizatorului"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:333
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1462
+msgid "[Unknown]"
+msgstr "[Nescunoscut]"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:426
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1740
+msgid "Name/Email"
+msgstr "Nume/Email"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:431
+msgid "Signature ID"
+msgstr "ID semnÄ?turÄ?"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:552
+msgid "Couldn't change primary photo"
+msgstr "Nu s-a putut schimba fotografia principalÄ?"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:775
+msgid "(unknown)"
+msgstr "(necunoscut)"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:778
+#, c-format
+msgid "This key expired on: %s"
+msgstr "AceastÄ? cheie expirÄ? la data: %s"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:946
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete subkey %d of %s?"
+msgstr "Sigur doriÈ?i sÄ? È?tergeÈ?i permanent subcheia %d din %s?"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:955
+msgid "Couldn't delete subkey"
+msgstr "Nu s-a putut È?terge subcheia"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:991
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1425
+msgid "Unable to change trust"
+msgstr "Nu s-a putut modifica nivelul de încredere"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1005 ../src/seahorse-viewer.c:315
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:167
+#, c-format
+msgid "Couldn't export key to \"%s\""
+msgstr "Nu s-a putut exporta cheia cÄ?tre â??%sâ??"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1033
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:191
+msgid "Export Complete Key"
+msgstr "ExportÄ? cheie completÄ?"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1058
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:213
+msgid "Couldn't export key."
+msgstr "Nu s-a putut exporta cheia."
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1265
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1354
+msgctxt "Expires"
+msgid "Never"
+msgstr "NiciodatÄ?"
+
+#. The key type column
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1315
+#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:859
+msgid "Type"
+msgstr "Tip"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1318
+msgid "Created"
+msgstr "Creat"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1321
+msgid "Expires"
+msgstr "ExpirÄ?"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1324
+msgid "Status"
+msgstr "Stare"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1327
+msgid "Strength"
+msgstr "Complexitate"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1351
+msgid "Good"
+msgstr "BunÄ?"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:1
+msgid "<b>Actions</b>"
+msgstr "<b>AcÈ?iuni</b>"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:2
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:1
+msgid "<b>Comment:</b>"
+msgstr "<b>Comentariu:</b>"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:3
+msgid "<b>Dates</b>"
+msgstr "<b>Date</b>"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:4
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:3
+msgid "<b>Email:</b>"
+msgstr "<b>Email:</b>"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:5
+msgid "<b>Fingerprint</b>"
+msgstr "<b>AmprentÄ?</b>"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:6
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:6
+msgid "<b>Key ID:</b>"
+msgstr "<b>ID cheie:</b>"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:7
+msgid "<b>Key Names and Signatures</b>"
+msgstr "<b>Nume chei È?i semnÄ?turi</b>"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:8
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:7
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:5
+msgid "<b>Name:</b>"
+msgstr "<b>Nume:</b>"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:9
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:8
+msgid "<b>Photo </b>"
+msgstr "<b>Fotografie </b>"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:10
+msgid "<b>Technical Details</b>"
+msgstr "<b>Detalii tehnice</b>"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:11
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:10
+msgid "<b>This key has been revoked</b>"
+msgstr "<b>AceastÄ? cheie a fost revocatÄ?</b>"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:12
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:11
+msgid "<b>This key has expired</b>"
+msgstr "<b>AceastÄ? cheie a expirat</b>"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:13
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:12
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:9
+msgid "<b>Type:</b>"
+msgstr "<b>Tip:</b>"
+
+#. To translators: This is the noun not the verb.
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:15
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:14
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:11
+msgid "<b>Use:</b>"
+msgstr "<b>Utilizare:</b>"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:16
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:18
+msgid "<b>_Subkeys</b>"
+msgstr "<b>_Subchei</b>"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:17
+msgid "Add"
+msgstr "AdaugÄ?"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:18
+msgid "Add a photo to this key"
+msgstr "AdaugÄ? o fotografie la aceastÄ? cheie"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:19
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:14
+msgid "Change _Passphrase"
+msgstr "SchimbÄ? _frazÄ? secretÄ?"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:21
+msgid "Decrypt files and email sent to you."
+msgstr "DecripteazÄ? fiÈ?iere È?i emailuri primite."
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:22
+msgid "Delete"
+msgstr "È?terge"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:24
+msgid "Expire"
+msgstr "ExpirÄ?"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:25
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:22
+msgid "Expires:"
+msgstr "ExpirÄ?:"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:26
+msgid "Export"
+msgstr "ExportÄ?"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:28
+msgid "Go to next photo"
+msgstr "Treci la fotografia urmÄ?toare"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:29
+msgid "Go to previous photo"
+msgstr "Treci la fotografia precedentÄ?"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:30
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:30
+msgid "Key ID:"
+msgstr "ID cheie:"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:32
+msgid "Make this photo the primary photo"
+msgstr "DefineÈ?te aceastÄ? fotografie ca fotografia principalÄ?"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:34
+msgid "Names and Signatures"
+msgstr "Nume È?i semnÄ?turi"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:35
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:33
+msgid "Never"
+msgstr "NiciodatÄ?"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:36
+msgid "Override Owner _Trust:"
+msgstr "Ã?nlocuieÈ?_te nivelul de încredere al proprietarului:"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:37
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:34
+msgid "Owner"
+msgstr "Proprietar"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:38
+msgid "Primary"
+msgstr "PrimarÄ?"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:40
+msgid "Remove this photo from this key"
+msgstr "È?terge aceastÄ? fotografie din aceastÄ? cheie"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:41
+msgid "Revoke"
+msgstr "RevocÄ?"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:42
+msgid "Sign"
+msgstr "SemneazÄ?"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:43
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:36
+msgid "Strength:"
+msgstr "Complexitate:"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:44
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:37
+msgid "The owner of the key revoked the key. It can no longer be used."
+msgstr "DeÈ?inÄ?torul cheii a revocat cheia. Nu mai poate fi folositÄ?."
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:48
+msgid "_Add Name"
+msgstr "_AdaugÄ? nume"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:49
+msgid "_Export Complete Key:"
+msgstr "_ExportÄ? cheie completÄ?:"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:2
+msgid "<b>Dates:</b>"
+msgstr "<b>Date:</b>"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:4
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:2
+msgid "<b>Fingerprint:</b>"
+msgstr "<b>AmprentÄ?:</b>"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:5
+msgid "<b>Indicate Trust:</b>"
+msgstr "<b>IndicÄ? nivelul de încredere:</b>"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:15
+msgid "<b>Your trust of this key</b>"
+msgstr "<b>Ã?ncrederea în aceastÄ? cheie</b>"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:16
+msgid "<b>_Other Names:</b>"
+msgstr "<b>A_lte nume:</b>"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:17
+msgid "<b>_People who have signed this key:</b>"
+msgstr "<b>_Persoane care au semnat aceastÄ? cheie:</b>"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:21
+msgid "Encrypt files and email to the key's owner "
+msgstr "CripteazÄ? fisiere È?i emailuri cÄ?tre deÈ?inÄ?torul cheii"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:23
+msgid "Fully"
+msgstr "DeplinÄ?"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:25
+#, no-c-format
+msgid "I trust signatures from '%s' on other keys"
+msgstr "Am încredere în semnÄ?turile lui â??%sâ?? pe alte chei"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you believe that the person that owns this key is '%s', <i>sign</i> this "
+"key:"
+msgstr ""
+"DacÄ? credeÈ?i cÄ? persoana care deÈ?ine cheia aceasta este â??%sâ??, <i>semnaÈ?i</i> "
+"aceastÄ? cheie:"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:29
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you no longer trust that '%s' owns this key, <i>revoke</i> your signature:"
+msgstr ""
+"DacÄ? nu mai aveÈ?i încredere cÄ? â??%sâ?? deÈ?ine cheia, <i>revocaÈ?i</i> semnÄ?tura:"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:32
+msgid "Marginally"
+msgstr "MarginalÄ?"
+
+#. Trust column
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:38
+#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:853
+msgid "Trust"
+msgstr "Ã?ncredere"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:40
+msgid "Ultimately"
+msgstr "FÄ?rÄ? echivoc"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:42
+msgid "You _Trust the Owner:"
+msgstr "AveÈ?i încredere în proprie_tar:"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:43
+msgid "Your trust is manually specified on the <i>Details</i> tab."
+msgstr "Nivelul de încredere este specificat manual în tabul <i>Detalii</i>."
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:44
+msgid "_Only display the signatures of people I trust"
+msgstr "AfiÈ?eazÄ? d_oar semnÄ?turile persoanelor în care am încredere"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:45
+msgid "_Revoke Signature"
+msgstr "_RevocÄ? semnÄ?tura"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:46
+msgid "_Sign this Key"
+msgstr "_SemneazÄ? aceastÄ? cheie"
+
+#: ../pgp/seahorse-pgp-subkey.c:371
+#, c-format
+msgid "Subkey %d of %s"
+msgstr "Subcheia %d din %s"
+
+#: ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:1
+msgid "Optional description of revocation"
+msgstr "Descriere opÈ?ionalÄ? de revocare"
+
+#: ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:2
+msgid "Re_voke"
+msgstr "Re_vocÄ?"
+
+#: ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:3
+msgid "Reason for revoking the key"
+msgstr "Motiv pentru revocarea cheii"
+
+#: ../pgp/seahorse-revoke.xml.h:6
+msgid "_Reason:"
+msgstr "Mot_iv:"
+
+#: ../pgp/seahorse-signer.c:62
+msgid ""
+"You have no personal PGP keys that can be used to sign a document or message."
+msgstr ""
+"Nu aveÈ?i chei PGP personale care pot fi folosite pentru a semna un document "
+"sau un mesaj."
+
+#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:1
+msgid "<b>How carefully have you checked this key?</b>"
+msgstr "<b>Cât de atent aÈ?i verificat cheia aceasta?</b>"
+
+#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:2
+msgid "<b>How others will see this signature:</b>"
+msgstr "<b>Cum vor vedea ceilalÈ?i aceastÄ? semnÄ?turÄ?:</b>"
+
+#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:3
+msgid "<b>Sign key as:</b>"
+msgstr "<b>SemneazÄ? cheia ca:</b>"
+
+#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:4
+msgid ""
+"<i>Casually:</i> means you have done a casual verification that the key is "
+"owned by the person who claims to own it. For example, you could read the "
+"key fingerprint to the owner over the phone. "
+msgstr ""
+"<i>ObiÈ?nuit:</i> înseamnÄ? cÄ? aÈ?i fÄ?cut o verificare obiÈ?nuitÄ? a identitÄ?È?i "
+"persoanei care revendicÄ? deÈ?inerea cheii. De exemplu, aÈ?i citit "
+"deÈ?inÄ?torului amprenta cheii prin telefon. "
+
+#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:5
+msgid "<i>Key Name</i>"
+msgstr "<i>Nume cheie</i>"
+
+#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:6
+msgid ""
+"<i>Not at all:</i> means you believe the key is owned by the person who "
+"claims to own it, but you could not or did not verify this to be a fact."
+msgstr ""
+"<i>Deloc:</i> înseamnÄ? cÄ? nu aÈ?i verificat dacÄ? cheia aparÈ?ine celui care o "
+"revendicÄ? cÄ? o deÈ?ine, dar credeÈ?i cÄ? este adevÄ?rat."
+
+#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:7
+msgid ""
+"<i>Very Carefully:</i> Select this only if you are absolutely sure that this "
+"key is genuine."
+msgstr ""
+"<i>Cu multÄ? atenÈ?ie:</i> Alegeti aceastÄ? opÈ?iune doar dacÄ? sunteÈ?i absolut "
+"sigur cÄ? cheia este autenticÄ?."
+
+#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:8
+msgid "By signing you indicate your trust that this key belongs to:"
+msgstr "Semnând indicaÈ?i încrederea cÄ? cheia aparÈ?ine lui:"
+
+#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:9
+msgid "I can _revoke this signature at a later date."
+msgstr "Pot _revoca semnÄ?tura la o datÄ? ulterioarÄ?."
+
+#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:10
+msgid "Sign Key"
+msgstr "SemneazÄ? cheia"
+
+#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:11
+msgid ""
+"You could use a hard to forge photo identification (such as a passport) to "
+"personally check that the name on the key is correct. You should have also "
+"used email to check that the email address belongs to the owner."
+msgstr ""
+"PuteÈ?i folosi o metodÄ? greu de falsificat (de ex. un paÈ?aport) pentru a "
+"verifica personal dacÄ? numele cheii este corect. Ar fi trebuit sÄ? fi folosit "
+"emailul pentru a verifica dacÄ? adresa de email aparÈ?ine acestei persoane."
+
+#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:12
+msgid "_Casually"
+msgstr "O_biÈ?nuit"
+
+#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:13
+msgid "_Not at all"
+msgstr "_Deloc"
+
+#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:14
+msgid "_Others may not see this signature"
+msgstr "AlÈ?ii nu p_ot vedea aceastÄ? semnÄ?turÄ?"
+
+#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:15
+msgid "_Sign"
+msgstr "_SemneazÄ?"
+
+#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:16
+msgid "_Signer:"
+msgstr "_Semnatar:"
+
+#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:17
+msgid "_Very Carefully"
+msgstr "Cu multÄ? a_tenÈ?ie"
+
+#: ../pgp/seahorse-signer.xml.h:1
+msgid "_Sign message with key:"
+msgstr "_SemneazÄ? mesajul cu cheia:"
+
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-certificate.c:107
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-certificate-props.c:68
+msgid "Certificate"
+msgstr "Certificat"
+
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-commands.c:108
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete the certificate '%s'?"
+msgstr "Sigur doriÈ?i sÄ? È?tergeÈ?i certificatul â??%sâ???"
+
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-commands.c:111
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete %d certificate?"
+msgid_plural "Are you sure you want to delete %d certificates?"
+msgstr[0] "Sigur doriÈ?i sÄ? È?tergeÈ?i %d certificat?"
+msgstr[1] "Sigur doriÈ?i sÄ? È?tergeÈ?i %d certificate?"
+msgstr[2] "Sigur doriÈ?i sÄ? È?tergeÈ?i %d de certificate?"
+
+#: ../src/seahorse-change-passphrase.xml.h:1
+msgid "Change Passphrase"
+msgstr "SchimbÄ? frazÄ? secretÄ?"
+
+#: ../src/seahorse-change-passphrase.xml.h:2
+msgid "Con_firm Passphrase:"
+msgstr "Con_firmaÈ?i fraza secretÄ?:"
+
+#: ../src/seahorse-change-passphrase.xml.h:3
+msgid "Confirm new passphrase"
+msgstr "ConfirmaÈ?i noua frazÄ? secretÄ?"
+
+#: ../src/seahorse-change-passphrase.xml.h:5
+msgid "New _Passphrase:"
+msgstr "Noua _frazÄ? secretÄ?:"
+
+#: ../src/seahorse.desktop.in.in.h:1
+msgid "Manage your passwords and encryption keys"
+msgstr "AdministeazÄ? parolele È?i cheile de criptare"
+
+#: ../src/seahorse.desktop.in.in.h:2 ../src/seahorse-key-manager.c:857
+msgid "Passwords and Encryption Keys"
+msgstr "Parole È?i chei de criptare"
+
+#: ../src/seahorse-generate-select.xml.h:1
+msgid "<b>_Select the type of item to create:</b>"
+msgstr "<b>_AlegeÈ?i tipul de element de creat:</b>"
+
+#: ../src/seahorse-generate-select.xml.h:2
+msgid "C_ontinue"
+msgstr "C_ontinuÄ?"
+
+#: ../src/seahorse-generate-select.xml.h:3
+msgid "Create New ..."
+msgstr "CreazÄ? o nouÄ?..."
+
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:233 ../src/seahorse-keyserver-results.c:108
+#, c-format
+msgid "Selected %d key"
+msgid_plural "Selected %d keys"
+msgstr[0] "%d cheie selectatÄ?"
+msgstr[1] "%d chei selectate"
+msgstr[2] "%d de chei selectate"
+
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:404 ../src/seahorse-key-manager.c:464
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:527 ../src/seahorse-viewer.c:482
+msgid "Couldn't import keys"
+msgstr "Nu s-au putut importa cheile"
+
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:409 ../src/seahorse-viewer.c:487
+msgid "Imported keys"
+msgstr "S-au importat cheiele"
+
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:458
+msgid "Importing keys"
+msgstr "Se importÄ? chei"
+
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:481 ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:1017
+msgid "Import Key"
+msgstr "ImportÄ? chei"
+
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:527
+msgid "Unrecognized key type, or invalid data format"
+msgstr "Tip de cheie nerecunoscut sau format nevalid de chei"
+
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:725 ../src/seahorse-keyserver-results.c:207
+msgid "_Remote"
+msgstr "La di_stanÈ?Ä?"
+
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:727
+msgid "Close this program"
+msgstr "Ã?nchide acest program"
+
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:728
+msgid "_New..."
+msgstr "_NouÄ?..."
+
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:729
+msgid "Create a new key or item"
+msgstr "CreazÄ? o nouÄ? cheie sau un nou element"
+
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:730
+msgid "_Import..."
+msgstr "_ImportÄ?..."
+
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:731
+msgid "Import from a file"
+msgstr "ImportÄ? dintr-un fiÈ?ier"
+
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:733
+msgid "Import from the clipboard"
+msgstr "ImportÄ? din clipboard"
+
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:738 ../src/seahorse-keyserver-results.c:217
+msgid "_Find Remote Keys..."
+msgstr "Cau_tÄ? chei la distanÈ?Ä?..."
+
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:739 ../src/seahorse-keyserver-results.c:218
+msgid "Search for keys on a key server"
+msgstr "CautÄ? chei pe un server de chei"
+
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:740
+msgid "_Sync and Publish Keys..."
+msgstr "_SincronizeazÄ? È?i publicÄ? cheile..."
+
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:741
+msgid "Publish and/or synchronize your keys with those online."
+msgstr ""
+"PublicÄ? È?i/sau sincronizeazÄ? cheile dumneavoastrÄ? cu cele de pe internet."
+
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:746
+msgid "T_ypes"
+msgstr "T_ipuri"
+
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:746
+msgid "Show type column"
+msgstr "AfiÈ?eazÄ? coloana de tipuri"
+
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:748
+msgid "_Expiry"
+msgstr "_Expirare"
+
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:748
+msgid "Show expiry column"
+msgstr "AfiÈ?eazÄ? coloana de expirare"
+
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:750
+msgid "_Trust"
+msgstr "Ã?ncre_dere"
+
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:750
+msgid "Show owner trust column"
+msgstr "AfiÈ?eazÄ? coloana de încredere a proprietarului"
+
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:752
+msgid "_Validity"
+msgstr "_Valabilitate"
+
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:752
+msgid "Show validity column"
+msgstr "AfiÈ?eazÄ? coloana de validitate"
+
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:926
+msgid "Filter:"
+msgstr "Filtru:"
+
+#: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:1
+msgid "<big><b>First time options:</b></big>"
+msgstr "<big><b>OpÈ?iuni la prima execuÈ?ie:</b></big>"
+
+#: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:2
+msgid "Generate a new key of your own: "
+msgstr "GenereazÄ? o nouÄ? cheie personalÄ?:"
+
+#: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:3
+msgid "Import existing keys from a file:"
+msgstr "ImportÄ? chei existente dintr-un fiÈ?iere:"
+
+#: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:4
+msgid "My _Personal Keys"
+msgstr "Cheile mele _personale"
+
+#: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:5
+msgid "Other _Keys"
+msgstr "Alte c_hei"
+
+#: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:6
+msgid "To get started with encryption you will need keys."
+msgstr "Pentru a cripta veÈ?i avea nevoie de chei."
+
+#: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:7 ../src/seahorse-viewer.c:546
+msgid "_Import"
+msgstr "_ImportÄ?"
+
+#: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:8
+msgid "_Passwords"
+msgstr "_Parole"
+
+#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:648 ../src/seahorse-viewer.c:282
+msgid "Couldn't export keys"
+msgstr "Nu s-au putut exporta cheile"
+
+#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:846
+msgid "Validity"
+msgstr "Validitate"
+
+#. Expiry date column
+#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:865
+msgid "Expiration Date"
+msgstr "Data expirÄ?rii"
+
+#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:209
+msgid "Close this window"
+msgstr "Ã?nchide aceastÄ? fereastrÄ?"
+
+#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:210
+msgid "_Expand All"
+msgstr "_ExpandeazÄ? toate"
+
+#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:211
+msgid "Expand all listings"
+msgstr "ExpandeazÄ? toate listÄ?rile"
+
+#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:212
+msgid "_Collapse All"
+msgstr "_PliazÄ? toate"
+
+#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:213
+msgid "Collapse all listings"
+msgstr "PliazÄ? toate listÄ?rile"
+
+#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:275
+msgid "Remote Keys"
+msgstr "Chei la distanÈ?Ä?"
+
+#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:277
+#, c-format
+msgid "Remote Keys Containing '%s'"
+msgstr "Chei la distanÈ?Ä? ce conÈ?ine â??%sâ??"
+
+#: ../src/seahorse-keyserver-search.xml.h:1
+msgid "<b>Key Servers:</b>"
+msgstr "<b>Servere de chei:</b>"
+
+#: ../src/seahorse-keyserver-search.xml.h:2
+msgid "<b>Shared Keys Near Me:</b>"
+msgstr "<b>Chei partajate în apropiere:</b>"
+
+#: ../src/seahorse-keyserver-search.xml.h:3
+msgid "Find Remote Keys"
+msgstr "CautÄ? chei la distanÈ?Ä?"
+
+#: ../src/seahorse-keyserver-search.xml.h:4
+msgid ""
+"This will find keys for others on the Internet. These keys can then be "
+"imported into your local key ring."
+msgstr ""
+"Aceasta va cÄ?uta chei la distanÈ?Ä? pe Internet. Aceste chei pot fi apoi "
+"importate în inelul de chei local."
+
+#: ../src/seahorse-keyserver-search.xml.h:5
+msgid "Where to search:"
+msgstr "Unde sÄ? se caute:"
+
+#: ../src/seahorse-keyserver-search.xml.h:6
+msgid "_Search"
+msgstr "_CautÄ?"
+
+#: ../src/seahorse-keyserver-search.xml.h:7
+msgid "_Search for keys containing: "
+msgstr "Cau_tÄ? chei ce conÈ?in:"
+
+#: ../src/seahorse-keyserver-sync.c:45
+msgid "Couldn't publish keys to server"
+msgstr "Nu s-au putut publica cheile cÄ?tre server"
+
+#: ../src/seahorse-keyserver-sync.c:61
+#, c-format
+msgid "Couldn't retrieve keys from server: %s"
+msgstr "Nu s-au putut descÄ?rca cheile de pe server: %s"
+
+#: ../src/seahorse-keyserver-sync.c:155
+#, c-format
+msgid "<b>%d key is selected for synchronizing</b>"
+msgid_plural "<b>%d keys are selected for synchronizing</b>"
+msgstr[0] "<b>%d cheie este selectatÄ? pentru sincronizare</b>"
+msgstr[1] "<b>%d chei sunt selectate pentru sincronizare</b>"
+msgstr[2] "<b>%d de chei sunt selectate pentru sincronizare</b>"
+
+#: ../src/seahorse-keyserver-sync.c:216
+msgid "Synchronizing keys"
+msgstr "Sincronizare chei"
+
+#. Show the progress window if necessary
+#: ../src/seahorse-keyserver-sync.c:248
+msgid "Synchronizing keys..."
+msgstr "Se sincronizeazÄ? cheile..."
+
+#: ../src/seahorse-keyserver-sync.xml.h:1
+msgid "Sync Keys"
+msgstr "SincronizeazÄ? cheile"
+
+#: ../src/seahorse-keyserver-sync.xml.h:2
+msgid ""
+"This will publish the keys in your key ring so they're available for others "
+"to use. You'll also get any changes others have made since you received "
+"their keys."
+msgstr ""
+"Va publica cheile din inelul dumneavoastrÄ? de chei astfel încât sÄ? fie "
+"disponibile altora. De asemenea, veÈ?i primi È?i toate modificÄ?rile pe care "
+"alÈ?ii le-au fÄ?cut de când aÈ?i primit cheile lor."
+
+#: ../src/seahorse-keyserver-sync.xml.h:3
+msgid ""
+"This will retrieve any changes others have made since you received their "
+"keys. No key server has been chosen for publishing, so your keys will not be "
+"made available to others."
+msgstr ""
+"VeÈ?i primi toate modificÄ?rile pe care alÈ?ii le-au fÄ?cut de când aÈ?i primit "
+"cheile lor. Niciun server de chei nu este selectat pentru publicare, prin "
+"urmare cheile dumneavoastrÄ? nu vor fi fÄ?cute publice."
+
+#: ../src/seahorse-keyserver-sync.xml.h:4
+msgid "_Key Servers"
+msgstr "Servere de c_hei"
+
+#: ../src/seahorse-keyserver-sync.xml.h:5
+msgid "_Sync"
+msgstr "_SincronizeazÄ?"
+
+#: ../src/seahorse-main.c:62
+msgid "Version of this application"
+msgstr "Versiunea aceastei aplicaÈ?ii"
+
+#: ../src/seahorse-main.c:78 ../src/seahorse-viewer.c:170
+msgid "Encryption Key Manager"
+msgstr "Administratorul cheilor de criptare"
+
+#: ../src/seahorse-viewer.c:141
+msgid "Contributions:"
+msgstr "ContribuÈ?ii:"
+
+#: ../src/seahorse-viewer.c:172
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Lucian Adrian Grijincu\n"
+"\n"
+"Launchpad Contributions:\n"
+" Adi Roiban https://launchpad.net/~adiroiban\n"
+" Alex Eftimie https://launchpad.net/~alexeftimie\n"
+" Andrei Coman https://launchpad.net/~comandrei\n"
+" Bogdan BÄ?dic-SpÄ?tariu https://launchpad.net/~thelad33\n"
+" IonuÈ? Jula https://launchpad.net/~ionutjula\n"
+" Lucian Adrian Grijincu https://launchpad.net/~lucian.grijincu\n"
+" ProMIX https://launchpad.net/~promix89-gmail"
+
+#: ../src/seahorse-viewer.c:175
+msgid "Seahorse Project Homepage"
+msgstr "Pagina proiectului Seahorse"
+
+#. Top menu items
+#: ../src/seahorse-viewer.c:194
+msgid "_File"
+msgstr "_FiÈ?ier"
+
+#: ../src/seahorse-viewer.c:195
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Editare"
+
+#: ../src/seahorse-viewer.c:196
+msgid "_View"
+msgstr "_Vizualizare"
+
+#: ../src/seahorse-viewer.c:197
+msgid "_Help"
+msgstr "_Ajutor"
+
+#: ../src/seahorse-viewer.c:199
+msgid "Prefere_nces"
+msgstr "Preferi_nÈ?e"
+
+#: ../src/seahorse-viewer.c:200
+msgid "Change preferences for this program"
+msgstr "SchimbÄ? preferinÈ?ele pentru acest program"
+
+#: ../src/seahorse-viewer.c:203
+msgid "About this program"
+msgstr "Despre acest program"
+
+#: ../src/seahorse-viewer.c:204
+msgid "_Contents"
+msgstr "_ConÈ?inut"
+
+#: ../src/seahorse-viewer.c:205
+msgid "Show Seahorse help"
+msgstr "AfiÈ?eazÄ? ajutorul pentru Seahorse"
+
+#: ../src/seahorse-viewer.c:302
+msgid "Export public key"
+msgstr "ExportÄ? chei publice"
+
+#: ../src/seahorse-viewer.c:320
+msgid "Exporting keys"
+msgstr "Se exportÄ? chei"
+
+#: ../src/seahorse-viewer.c:345
+msgid "Couldn't retrieve data from key server"
+msgstr "Nu s-au putut obÈ?ine date de la serverul de chei"
+
+#. Translators: "Copied" is a verb (used as a status indicator), not an adjective for the word "keys"
+#: ../src/seahorse-viewer.c:364
+msgid "Copied keys"
+msgstr "Cheile au fost copiate"
+
+#: ../src/seahorse-viewer.c:384
+msgid "Retrieving keys"
+msgstr "Se obÈ?in cheile"
+
+#: ../src/seahorse-viewer.c:399
+msgid "Couldn't delete."
+msgstr "Nu s-a putut È?terge."
+
+#: ../src/seahorse-viewer.c:433
+msgid "Deleting..."
+msgstr "Se È?terge..."
+
+#: ../src/seahorse-viewer.c:459
+#, c-format
+msgid "%s is a private key. Are you sure you want to proceed?"
+msgstr "%s este o cheie privatÄ?. Sigur doriÈ?i sÄ? continuaÈ?i?"
+
+#: ../src/seahorse-viewer.c:507
+msgid "Importing keys from key servers"
+msgstr "Se importÄ? chei de la serverele de chei"
+
+#: ../src/seahorse-viewer.c:533
+msgid "Show properties"
+msgstr "AfiÈ?eazÄ? proprietÄ?È?i"
+
+#: ../src/seahorse-viewer.c:534
+msgctxt "This text refers to deleting an item from its type's backing store."
+msgid "_Delete"
+msgstr "È?ter_ge"
+
+#: ../src/seahorse-viewer.c:535
+msgid "Delete selected items"
+msgstr "È?terge elementele selectate"
+
+#: ../src/seahorse-viewer.c:539
+msgid "E_xport..."
+msgstr "E_xportÄ?..."
+
+#: ../src/seahorse-viewer.c:540
+msgid "Export to a file"
+msgstr "ExportÄ? într-un fiÈ?ier"
+
+#: ../src/seahorse-viewer.c:542
+msgid "Copy to the clipboard"
+msgstr "CopiazÄ? în clipboard"
+
+#: ../src/seahorse-viewer.c:547
+msgid "Import selected keys to local key ring"
+msgstr "ImportÄ? cheile selectate în inelul de chei local"
+
+#: ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:99
+msgid "Enter your Secure Shell passphrase:"
+msgstr "IntroduceÈ?i fraza secretÄ? pentru Shell securizat (ssh):"
+
+#: ../ssh/seahorse-ssh-commands.c:85
+msgid "Configure Key for _Secure Shell..."
+msgstr "ConfigureazÄ? cheia pentru _shell securizat (ssh)..."
+
+#: ../ssh/seahorse-ssh-commands.c:86
+msgid ""
+"Send public Secure Shell key to another machine, and enable logins using "
+"that key."
+msgstr ""
+"Trimite cheile publice pentru shell securizat (ssh) pe altÄ? maÈ?inÄ? È?i "
+"permite autentificarea prin aceastÄ? metodÄ?."
+
+#: ../ssh/seahorse-ssh-commands.c:115
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete the secure shell key '%s'?"
+msgstr "Sigur doriÈ?i sÄ? È?tergeÈ?i cheia de shell securizat (ssh) â??%sâ???"
+
+#: ../ssh/seahorse-ssh-commands.c:118
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete %d secure shell keys?"
+msgstr "Sigur doriÈ?i sÄ? È?tergeÈ?i %d chei de shell securizat (ssh)?"
+
+#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:59 ../ssh/seahorse-ssh-key.c:91
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:95 ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:19
+msgid "Secure Shell Key"
+msgstr "Cheie pentru shell securizat (ssh)"
+
+#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:60
+msgid "Used to access other computers (eg: via a terminal)"
+msgstr "FolositÄ? pentru a accesa alte calculatoare (de ex. printr-un terminal)"
+
+#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:90
+msgid "Couldn't generate Secure Shell key"
+msgstr "Nu s-a putut genera cheia pentru shell securizat (ssh)"
+
+#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:205
+msgid "Creating Secure Shell Key"
+msgstr "Se creazÄ? cheia pentru shell securizat (ssh)"
+
+#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:2
+msgid ""
+"<i>Use your email address, and any other reminder you need about what this "
+"key is for.</i>"
+msgstr ""
+"<i>FolosiÈ?i adresa de email È?i orice alt memento de care aveÈ?i nevoie pentru "
+"a È?ti pentru ce este aceastÄ? cheie.</i>"
+
+#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:3
+msgid ""
+"A Secure Shell (SSH) key lets you connect securely to trusted computers "
+"using SSH, without entering a different password for each of them."
+msgstr ""
+"O cheie pentru shell securizat (ssh) vÄ? permite sÄ? vÄ? conectaÈ?i în mod "
+"securizat la calculatoare în care aveÈ?i încredere folosind SSH, fÄ?rÄ? a "
+"introduce o parolÄ? diferitÄ? pentru fiecare dintre ele."
+
+#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:4
+msgid "DSA"
+msgstr "DSA"
+
+#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:6
+msgid ""
+"If there is already a computer you want to use this key with, you can set up "
+"that computer to recognize your key now. "
+msgstr ""
+"DacÄ? existÄ? deja un calculator pe care doriÈ?i sÄ?-l utilizaÈ?i folosind "
+"aceastÄ? cheie, puteÈ?i sÄ?-l configuraÈ?i sÄ? recunoascÄ? cheia acum."
+
+#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:8
+msgid "New Secure Shell Key"
+msgstr "Cheie pentru shell securizat nouÄ?"
+
+#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:9
+msgid "RSA"
+msgstr "RSA"
+
+#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:10
+msgid "_Create and Set Up"
+msgstr "_CreeazÄ? È?i configureazÄ?"
+
+#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:11
+msgid "_Just Create Key"
+msgstr "D_oar creeazÄ? cheia"
+
+#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:12
+msgid "_Key Description:"
+msgstr "Descriere c_heie:"
+
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:87
+msgid "(Unreadable Secure Shell Key)"
+msgstr "(cheie shell securizat necitibilÄ?)"
+
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:105
+msgid "Invalid"
+msgstr "Nevalid"
+
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:116
+msgid "Private Secure Shell Key"
+msgstr "Cheie pentru shell securizat privatÄ?"
+
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:119
+msgid "Public Secure Shell Key"
+msgstr "Cheie pentru shell securizat publicÄ?"
+
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:71
+msgid "Couldn't rename key."
+msgstr "Nu s-a putut redenumi cheia."
+
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:112
+msgid "Couldn't change authorization for key."
+msgstr "Nu s-a putut schimba autorizarea cheii."
+
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:127
+msgid "Couldn't change passphrase for key."
+msgstr "Nu s-a putut schimba fraza secretÄ? a cheii."
+
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:1
+msgid "<b>Algorithm:</b>"
+msgstr "<b>Algoritm:</b>"
+
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:3
+msgid "<b>Identifier:</b>"
+msgstr "<b>Identificator:</b>"
+
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:4
+msgid "<b>Location:</b>"
+msgstr "<b>LocaÈ?ie:</b>"
+
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:6
+msgid "<b>Strength:</b>"
+msgstr "<b>Complexitate:</b>"
+
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:8
+msgid "<b>Trust</b>"
+msgstr "<b>Ã?ncredere</b>"
+
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:13
+#, no-c-format
+msgid "<i>This only applies to the '%s'</i> account."
+msgstr "<i>Acestea se aplicÄ? doar pentru contul â??%sâ??</i>."
+
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:16
+msgid "E_xport Complete Key"
+msgstr "E_xportÄ? cheie completÄ?"
+
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:20
+msgid "The owner of this key is _authorized to connect to this computer"
+msgstr ""
+"Proprietarul aceastei chei este _autorizat sÄ? se conecteze la acest "
+"calculator"
+
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:21
+msgid "Used to connect to other computers."
+msgstr "FolositÄ? pentru conectarea la alte calculatoare."
+
+#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:143 ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:732
+#, c-format
+msgid "The SSH command was terminated unexpectedly."
+msgstr "Comanda SSH s-a termina neaÈ?teptat."
+
+#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:151 ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:739
+msgid "The SSH command failed."
+msgstr "Comanda SSH a eÈ?uat."
+
+#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:445 ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:477
+msgid "Secure Shell key"
+msgstr "Cheie pentru shell securizat "
+
+#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:448
+msgid "Passphrase:"
+msgstr "FrazÄ? secretÄ?:"
+
+#. Just prompt over and over again
+#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:762
+msgid "Remote Host Password"
+msgstr "Parola calculatorului la distanÈ?Ä?"
+
+#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:850
+msgid "Old Key Passphrase"
+msgstr "Vechea frazÄ? secretÄ? a cheii"
+
+#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:851
+#, c-format
+msgid "Enter the old passphrase for: %s"
+msgstr "IntroduceÈ?i fraza secretÄ? veche pentru: %s"
+
+#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:855
+msgid "New Key Passphrase"
+msgstr "Noua frazÄ? secretÄ?"
+
+#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:856
+#, c-format
+msgid "Enter the new passphrase for: %s"
+msgstr "IntroduceÈ?i noua fraza secretÄ? pentru: %s"
+
+#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:864
+msgid "Enter Key Passphrase"
+msgstr "IntroduceÈ?i fraza secretÄ?"
+
+#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:931
+msgid "Passphrase for New Secure Shell Key"
+msgstr "Fraza secretÄ? pentru noua cheie pentru shell securizat (ssh)"
+
+#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:932
+msgid "Enter a passphrase for your new Secure Shell key."
+msgstr ""
+"IntroduceÈ?i o frazÄ? secretÄ? pentru noua cheie pentru shell securizat (ssh)."
+
+#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:1013
+#, c-format
+msgid "Importing key: %s"
+msgstr "Se importÄ? cheia: %s"
+
+#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:1015
+msgid "Importing key. Enter passphrase"
+msgstr "Se importÄ? cheia. IntroduceÈ?i fraza secretÄ?"
+
+#: ../ssh/seahorse-ssh-source.c:825
+msgid "No private key file is available for this key."
+msgstr "Nu existÄ? fiÈ?ier cheie privatÄ? pentru aceastÄ? cheie."
+
+#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.c:45
+msgid "Couldn't configure Secure Shell keys on remote computer."
+msgstr ""
+"Nu s-a putut configura cheia pentru shell securizat (ssh) pe calculatorul de "
+"la distanÈ?Ä?."
+
+#. Show the progress window if necessary
+#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.c:181
+msgid "Configuring Secure Shell Keys..."
+msgstr "Se configureazÄ? cheile pentru shell securizat (ssh)..."
+
+#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:1
+msgid "<i>eg: fileserver.example.com:port</i>"
+msgstr "<i>de ex: server_de_chei.exemplu.com:port</i>"
+
+#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:2
+msgid "Set Up Computer for SSH Connection"
+msgstr "ConfigureazÄ? un calculator pentru o conexiune SSH"
+
+#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:4
+msgid ""
+"To use your Secure Shell key with another computer that uses SSH, you must "
+"already have a login account on that computer."
+msgstr ""
+"Pentru a folosi cheia pentru shell securizat pe un alt calculatorul care "
+"foloseÈ?te SSH, trebuie sÄ? aveÈ?i deja un cont de autentificare pe acel "
+"calculator."
+
+#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:5
+msgid "_Computer Name:"
+msgstr "Nume _calculator:"
+
+#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:6
+msgid "_Login Name:"
+msgstr "Nume autentifica_re:"
+
+#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:7
+msgid "_Set Up"
+msgstr "C_onfigureazÄ?"
+
+#~ msgid "<b>X keys are selected for synchronizing</b>"
+#~ msgstr "<b>X chei sunt selectate pentru sincronizare</b>"
+
+#~ msgid "/home/nate/.ssh/blah_rsa"
+#~ msgstr "/home/nate/.ssh/blah_rsa"
+
+#~ msgid "00:00:00:00:00"
+#~ msgstr "00:00:00:00:00"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]