[f-spot] Updated Hungarian translation
- From: Gabor Keleman <kelemeng src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [f-spot] Updated Hungarian translation
- Date: Thu, 1 Oct 2009 15:03:04 +0000 (UTC)
commit 7973a88ed559d3df8ea6980981feb4b9fd5a0a07
Author: Gabor Kelemen <kelemeng gnome hu>
Date: Thu Oct 1 17:04:38 2009 +0200
Updated Hungarian translation
po/hu.po | 1013 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------
1 files changed, 814 insertions(+), 199 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index aca659e..975150f 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -3,16 +3,15 @@
# Copyright (C) 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
#
# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009.
-# Kalman Kemenczy <kkemenczy novell com>, 2006.
-
+# Kalman Kemenczy <kkemenczy at novell dot com>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: f-spot master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-15 01:43+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-08 18:53+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=f-spot&component=General\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-15 09:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-01 17:04+0200\n"
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
-"Language-Team: Hungarian <gnome at gnome dot hu>\n"
+"Language-Team: Hungarian <gnome at fsf dot hu>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -46,7 +45,7 @@ msgid "{0} of {1}"
msgstr "{0}/{1}"
#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.cs:233
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:387
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:379
#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:379
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:285
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:806
@@ -74,6 +73,55 @@ msgstr "Ã?tviteli hiba"
msgid "copying..."
msgstr "másolás�"
+#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.ui.h:1
+msgid "<b><i>There is some previously scheduled items to write</i></b>"
+msgstr "<b><i>Korábban Ãrásra ütemezett elemek</i></b>"
+
+#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.ui.h:2
+#| msgid "<b>Photos</b>"
+msgid "<b>Photos to Burn</b>"
+msgstr "<b>KiÃrandó fényképek</b>"
+
+#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.ui.h:3
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:7
+#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:7
+#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:5
+#: ../src/f-spot.glade.h:28
+msgid "Autorotate"
+msgstr "Automatikus forgatás"
+
+#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.ui.h:4
+#| msgid "_Create"
+msgid "Create CD"
+msgstr "CD létrehozása"
+
+#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.ui.h:5
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:220
+msgid "Size"
+msgstr "Méret"
+
+#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.ui.h:6
+msgid "Size of the exported selection:"
+msgstr "Az exportált kijelölés mérete:"
+
+#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.ui.h:7
+msgid "_Browse Previously Scheduled Files"
+msgstr "_Korábban beütemezett fájlok böngészése"
+
+#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.ui.h:8
+#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:15
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:16
+#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:15
+#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:20
+#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:12
+#: ../src/f-spot.glade.h:95
+msgid "_Export"
+msgstr "_Exportálás"
+
+#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.ui.h:9
+msgid "_Write only these photos to CD"
+msgstr "_Csak ezen fényképek Ãrása CD-re"
+
#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.addin.xml.h:1
msgid "F_acebook..."
msgstr "F_acebookâ?¦"
@@ -116,19 +164,19 @@ msgstr ""
msgid "Uploading Pictures"
msgstr "Képek feltöltése"
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:326
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:318
msgid "Album must have a name"
msgstr "Az albumnak nevet kell adni"
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:327
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:319
msgid "Please name your album or choose an existing album."
msgstr "Nevezze el az albumát vagy válasszon meglévÅ? albumot."
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:341
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:333
msgid "Creating a new album failed"
msgstr "Az új album létrehozása meghiúsult"
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:342
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:334
#, csharp-format
msgid ""
"An error occurred creating a new album.\n"
@@ -139,19 +187,19 @@ msgstr ""
"\n"
"{0}"
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:364
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:356
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:660
#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:565
#, csharp-format
msgid "Uploading picture \"{0}\" ({1} of {2})"
msgstr "â??{0}â?? kép feltöltése ({1}. / {2})"
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:378
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:370
#, csharp-format
msgid "Error Uploading To Facebook: {0}"
msgstr "Hiba a Facebookba való feltöltés közben: {0}"
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:379
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:371
#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:370
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:250
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:797
@@ -162,7 +210,7 @@ msgstr "Hiba a Facebookba való feltöltés közben: {0}"
msgid "Error"
msgstr "Hiba"
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:389
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:381
#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:381
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:808
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:706
@@ -170,11 +218,11 @@ msgstr "Hiba"
msgid "Upload Complete"
msgstr "Feltöltés befejezve"
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:186
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:211
msgid "Waiting for authentication"
msgstr "Várakozás hitelesÃtésre"
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:187
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:212
msgid ""
"F-Spot will now launch your browser so that you can log into Facebook.\n"
"\n"
@@ -188,15 +236,15 @@ msgstr ""
"â??OKâ?? gombra. Az F-Spot lehetÅ?ség szerint elmenti a munkamenetét a Gnome "
"kulcstartóra és késÅ?bbi Facebook exportálásokkor újra felhasználja."
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:192
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:217
msgid "Authenticating..."
msgstr "HitelesÃtésâ?¦"
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:202
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:227
msgid "Error logging into Facebook"
msgstr "Hiba a Facebookba való belépés közben"
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:203
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:228
msgid ""
"There was a problem logging into Facebook. Check your credentials and try "
"again."
@@ -204,37 +252,37 @@ msgstr ""
"Hiba történt a Facebookba való bejelentkezés közben. EllenÅ?rizze a "
"hitelesÃtési adatait és próbálja újra."
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:212
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:237
msgid "Authorizing Session"
msgstr "Munkamenet felhatalmazása"
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:221
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:246
msgid "Session established, fetching user info..."
msgstr "Munkamenet létrehozva, felhasználói információk lekérése�"
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:227
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:252
msgid "Session established, fetching friend list..."
msgstr "Munkamenet létrejött, barátok listájának letöltése�"
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:237
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:262
msgid "Session established, fetching friend details..."
msgstr "Munkamenet létrejött, barátok részleteinek letöltése�"
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:247
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:272
msgid "Session established, fetching photo albums..."
msgstr "Munkamenet létrejött, fényképalbumok letöltése�"
#. Note for translators: {0} and {1} are respectively firstname and surname of the user
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:260
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:285
#, csharp-format
msgid "{0} {1} is logged into Facebook"
msgstr "{0} {1} bejelentkezett a Facebookba"
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:266
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:291
msgid "Facebook Connection Error"
msgstr "Facebook kapcsolódási hiba"
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:267
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:292
#, csharp-format
msgid ""
"There was an error when downloading your information from Facebook.\n"
@@ -245,10 +293,82 @@ msgstr ""
"\n"
"A Facebook válasza: {0}"
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:296
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:321
msgid "You are not logged in."
msgstr "Nincs bejelentkezve."
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.ui.h:1
+msgid "Auto-confirm Photos"
+msgstr "Fényképek automatikus elfogadása"
+
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.ui.h:2
+#| msgid "Ratio"
+msgid "Caption"
+msgstr "Felirat"
+
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.ui.h:3
+#| msgid "Creating a new album failed"
+msgid "Create a new album"
+msgstr "�j album létrehozása"
+
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.ui.h:4
+#| msgid "D_escription:"
+msgid "Description"
+msgstr "LeÃrás"
+
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.ui.h:5
+#| msgid "Error logging into Facebook"
+msgid "Export to Facebook"
+msgstr "Exportálás Facebookba"
+
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.ui.h:6
+#| msgid "No active photo"
+msgid "In this photo"
+msgstr "A fényképen"
+
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.ui.h:7
+#: ../src/XmpTagsImporter.cs:90
+msgid "Location"
+msgstr "Hely"
+
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.ui.h:8
+#| msgid "Location"
+msgid "Login"
+msgstr "Bejelentkezés"
+
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.ui.h:9
+msgid "Logout"
+msgstr "Kijelentkezés"
+
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.ui.h:10
+#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/ManageSitesDialog.cs:51
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:211
+msgid "Name"
+msgstr "Név"
+
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.ui.h:11
+#| msgid "You are not logged in."
+msgid "Not logged in"
+msgstr "Nincs bejelentkezve"
+
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.ui.h:12
+#| msgid "Version:"
+msgid "Permissions:"
+msgstr "Jogosultságok:"
+
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.ui.h:13
+#| msgid "(Not Connected)"
+msgid "Stay Connected"
+msgstr "Maradjon kapcsolódva"
+
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.ui.h:14
+msgid "Use an existing album"
+msgstr "MeglévÅ? album használata"
+
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.ui.h:15
+msgid "Who is this?"
+msgstr "Ki ez?"
+
#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.addin.xml.h:1
msgid "_23hq..."
msgstr "_23hqâ?¦"
@@ -348,7 +468,7 @@ msgstr "<b>Felhasználói fiók</b>"
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:3
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:2
#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:2
-#: ../src/f-spot.glade.h:14
+#: ../src/f-spot.glade.h:14 ../src/UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:5
msgid "<b>Photos</b>"
msgstr "<b>Fényképek</b>"
@@ -411,15 +531,6 @@ msgstr "Látható a család számára"
msgid "Visible to Friends"
msgstr "Látható a barátok számára"
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:15
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:16
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:15
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:20
-#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:12
-#: ../src/f-spot.glade.h:95
-msgid "_Export"
-msgstr "_Exportálás"
-
#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:16
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:21
#: ../src/f-spot.glade.h:96
@@ -520,6 +631,7 @@ msgstr "StÃlusok elrejtése"
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1172
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1173
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:24
msgid "Tags: "
msgstr "CÃmkék: "
@@ -541,13 +653,6 @@ msgstr "<b>Cél</b>"
msgid "<b>Export Method</b>"
msgstr "<b>Exportálási módszer</b>"
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:7
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:7
-#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:5
-#: ../src/f-spot.glade.h:28
-msgid "Autorotate"
-msgstr "Automatikus forgatás"
-
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:8
msgid "Create _gallery using \"Original\""
msgstr "Galéria létrehozása az â??Ere_detiâ?? használatával"
@@ -694,8 +799,7 @@ msgstr "<b>Galéria</b>"
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:5
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:5
msgid "<span weight='bold' size='larger'>Error Connecting to Gallery</span>\n"
-msgstr ""
-"<span weight='bold' size='larger'>Hiba a galériához csatlakozáskor</span>\n"
+msgstr "<span weight='bold' size='larger'>Hiba a galériához csatlakozáskor</span>\n"
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:9
msgid "Export _titles and comments"
@@ -796,8 +900,7 @@ msgstr "Hiba az album létrehozásakor"
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:442
#, csharp-format
-msgid ""
-"The following error was encountered while attempting to create an album: {0}"
+msgid "The following error was encountered while attempting to create an album: {0}"
msgstr "A következÅ? hiba történt az album létrehozásakor: {0}"
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:620
@@ -835,8 +938,7 @@ msgid "<b>PicasaWeb Export</b>"
msgstr "<b>PicasaWeb exportálás</b>"
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:7
-msgid ""
-"<span weight='bold' size='larger'>Your Google Account is locked</span>\n"
+msgid "<span weight='bold' size='larger'>Your Google Account is locked</span>\n"
msgstr "<span weight='bold' size='larger'>A Google fiókja zárolva van</span>\n"
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:12
@@ -967,6 +1069,15 @@ msgstr ""
"alapértelmezésben nem kerül végrehajtásra. Ebben az ablakban elindÃthatja "
"vagy leállÃthatja ezt a frissÃtési folyamatot."
+#: ../extensions/Tools/HashJob/HashJob.cs:59
+#, csharp-format
+msgid "You currently have {0} photos needing md5 calculation, and {1} pending jobs"
+msgstr "Jelenleg {0} fénykép vár MD5 számÃtásra és {1} feladat van függÅ?ben"
+
+#: ../extensions/Tools/HashJob/HashJob.cs:75 ../src/ui/main_window.ui.h:37
+msgid "_Close"
+msgstr "_Bezárás"
+
#: ../extensions/Tools/HashJob/HashJob.cs:102
msgid "Processing images..."
msgstr "Képek feldolgozása�"
@@ -975,6 +1086,129 @@ msgstr "Képek feldolgozása�"
msgid "Stopped"
msgstr "LeállÃtva"
+#: ../extensions/Tools/HashJob/HashJob.addin.xml.h:1
+msgid "Hash for Duplicates"
+msgstr "Duplikátumok keresése"
+
+#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/GalleryRequestHandler.cs:107
+#| msgid "(No Gallery)"
+msgid "F-Spot Gallery"
+msgstr "F-Spot galéria"
+
+#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/GalleryRequestHandler.cs:108
+msgid "The web gallery seems to be offline now"
+msgstr "A webes galéria elérhetetlennek tűnik"
+
+#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/GalleryRequestHandler.cs:109
+#| msgid "Show Styles"
+msgid "Show All"
+msgstr "Ã?sszes megjelenÃtése"
+
+#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/GalleryRequestHandler.cs:119
+#, csharp-format
+#| msgid "{0} Photo"
+#| msgid_plural "{0} Photos"
+msgid "{0} photo"
+msgid_plural "{0} photos"
+msgstr[0] "{0} fénykép"
+msgstr[1] "{0} fénykép"
+
+#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/GalleryRequestHandler.cs:161
+#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/ui/LiveWebGallery.ui.h:8
+msgid "Current View"
+msgstr "Jelenlegi nézet"
+
+#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/GalleryRequestHandler.cs:164
+#| msgid "Delete"
+msgid "Selected"
+msgstr "Kiválasztva"
+
+#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/LiveWebGallery.addin.xml.h:1
+#| msgid "Web _Gallery..."
+msgid "Live Web Gallery"
+msgstr "Ã?lÅ? webes galériaâ?¦"
+
+#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/ui/LiveWebGallery.ui.h:1
+msgid ""
+"<small><i>The gallery stays active until you either deactivate it or close\n"
+"F-Spot. Make sure local viewers access it bypassing HTTP proxy.</i></small>"
+msgstr ""
+"<small><i>A galéria aktÃv marad, amÃg nem kapcsolja ki vagy nem zárja be az F-Spotot.\n"
+"GyÅ?zÅ?djön meg róla, hogy a helyi nézÅ?k a HTTP proxy megkerülésével érik el.</i></small>"
+
+#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/ui/LiveWebGallery.ui.h:3
+msgid ""
+"<small><i>When the gallery is active, above is the URL you need to open \n"
+"on another computer to access the shared photos.</i></small>"
+msgstr ""
+"<small><i>Ha a galéria aktÃv, a fenti URL-cÃmen nyithatja meg másik\n"
+"számÃtógéprÅ?l a megosztott fényképek eléréséhez.</i></small>"
+
+#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/ui/LiveWebGallery.ui.h:5
+msgid "Activates and deactivates the web gallery"
+msgstr "A webes galéria be- és kikapcsolása"
+
+#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/ui/LiveWebGallery.ui.h:6
+msgid "Allow viewers to add tags"
+msgstr "A nézÅ?k felvehetnek cÃmkéket"
+
+#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/ui/LiveWebGallery.ui.h:7
+msgid "Copy URL to clipboard"
+msgstr "URL másolása vágólapra"
+
+#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/ui/LiveWebGallery.ui.h:9
+msgid "F-Spot Live Web Gallery"
+msgstr "F-Spot élÅ? webes galéria"
+
+#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/ui/LiveWebGallery.ui.h:10
+#| msgid "_Gallery:"
+msgid "Gallery URL:"
+msgstr "Galéria URL:"
+
+#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/ui/LiveWebGallery.ui.h:11
+msgid "Limit number of shared photos to"
+msgstr "Megosztott fényképek számának korlátozása"
+
+#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/ui/LiveWebGallery.ui.h:12
+msgid "Options:"
+msgstr "BeállÃtások:"
+
+#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/ui/LiveWebGallery.ui.h:13
+#| msgid "Photos per page"
+msgid "Photos with a Tag"
+msgstr "Fénykép adott cÃmkével"
+
+#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/ui/LiveWebGallery.ui.h:14
+#| msgid "_Delete photo"
+#| msgid_plural "_Delete photos"
+msgid "Selected Photos"
+msgstr "Kiválasztott fényképek"
+
+#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/ui/LiveWebGallery.ui.h:15
+#| msgid "Sharpen"
+msgid "Share:"
+msgstr "Megosztás:"
+
+#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/ui/LiveWebGallery.ui.h:16
+#| msgid "_View"
+msgid "Views:"
+msgstr "Nézetek:"
+
+#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/LiveWebGalleryDialog.cs:89
+#| msgid "None"
+msgid "none"
+msgstr "nincs"
+
+#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/LiveWebGalleryDialog.cs:92
+#, csharp-format
+msgid " Gallery: {0}, Photos: {1}, Last client: {3}"
+msgstr " Galéria: {0}, fényképek: {1}, utolsó kliens: {3}"
+
+#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/LiveWebGalleryDialog.cs:156
+#| msgid "Gallery generated by"
+msgid "Gallery is inactive"
+msgstr "A galéria inaktÃv"
+
#: ../extensions/Tools/MergeDb/MergeDb.addin.xml.h:1
msgid "Merge Db"
msgstr "Adatbázis összefésülése"
@@ -1076,6 +1310,36 @@ msgstr ""
"<big>Az adatbázis a(z) <b>{0}</b> mappában lévÅ? fájlokra hivatkozik.\n"
"Válassza ki ezt a mappát, a társÃtás elvégzéséhez.</big>"
+#: ../extensions/Tools/ScreensaverConfig/ScreensaverConfig.addin.xml.h:1
+msgid "Configure Screensaver"
+msgstr "KépernyÅ?védÅ? beállÃtása"
+
+#: ../extensions/Tools/ScreensaverConfig/ScreensaverConfigDialog.ui.h:1
+#: ../src/UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:129
+msgid "All Images"
+msgstr "Minden kép"
+
+#: ../extensions/Tools/ScreensaverConfig/ScreensaverConfigDialog.ui.h:2
+msgid "Delay:"
+msgstr "Késleltetés:"
+
+#: ../extensions/Tools/ScreensaverConfig/ScreensaverConfigDialog.ui.h:3
+msgid "Display:"
+msgstr "KépernyÅ?:"
+
+#: ../extensions/Tools/ScreensaverConfig/ScreensaverConfigDialog.ui.h:4
+msgid "Images tagged with:"
+msgstr "Képek ezen cÃmkével:"
+
+#: ../extensions/Tools/ScreensaverConfig/ScreensaverConfigDialog.ui.h:5
+msgid "Make F-Spot my screensaver"
+msgstr "Az F-Spot legyen a képernyÅ?védÅ?"
+
+#: ../extensions/Tools/ScreensaverConfig/ScreensaverConfigDialog.ui.h:6
+#| msgid "Planar Configuration"
+msgid "Screensaver Configuration"
+msgstr "KépernyÅ?védÅ? beállÃtása"
+
#: ../f-spot.desktop.in.in.h:1 ../f-spot-import.desktop.in.in.h:1
msgid "F-Spot Photo Manager"
msgstr "F-Spot fotókezelÅ?"
@@ -1153,6 +1417,7 @@ msgid "_Unselect All"
msgstr "Kijelölések _megszüntetése"
#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinInstallDialog.cs:259
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:18
msgid "Select _All"
msgstr "Min_dent kijelöl"
@@ -1283,8 +1548,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"The selected extensions can't be installed because there are dependency "
"conflicts."
-msgstr ""
-"A kiválasztott kiterjesztések függÅ?ségi problémák miatt nem telepÃthetÅ?k."
+msgstr "A kiválasztott kiterjesztések függÅ?ségi problémák miatt nem telepÃthetÅ?k."
#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInstallDialog.cs:398
msgid "The following packages will be installed:"
@@ -1355,11 +1619,6 @@ msgstr "Verzió"
msgid "Other"
msgstr "Egyéb"
-#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/ManageSitesDialog.cs:51
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:211
-msgid "Name"
-msgstr "Név"
-
#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/ManageSitesDialog.cs:52
msgid "Url"
msgstr "Url"
@@ -1449,12 +1708,12 @@ msgstr "FényképezÅ?gép"
msgid "Port"
msgstr "Port"
-#: ../src/Core.cs:200
+#: ../src/Core.cs:203
#, csharp-format
msgid "No photos matching {0} found"
msgstr "Nem találhatóak a következÅ?re illeszkedÅ? fényképek: {0}"
-#: ../src/Core.cs:201
+#: ../src/Core.cs:204
#, csharp-format
msgid ""
"The tag \"{0}\" is not applied to any photos. Try adding\n"
@@ -1465,11 +1724,11 @@ msgstr ""
"hozzáadni a cÃmkét néhány fényképhez, vagy válasszon másik cÃmkét az\n"
"F-Spot beállÃtásablakában."
-#: ../src/Core.cs:205
+#: ../src/Core.cs:208
msgid "Search returned no results"
msgstr "A keresés nem adott vissza eredményeket"
-#: ../src/Core.cs:206
+#: ../src/Core.cs:209
msgid ""
"The tag F-Spot is looking for does not exist. Try\n"
"selecting a different tag in the F-Spot preference\n"
@@ -1496,19 +1755,19 @@ msgid_plural "Modified ({0})"
msgstr[0] "MódosÃtott"
msgstr[1] "MódosÃtott ({0})"
-#: ../src/Core/Photo.cs:516
+#: ../src/Core/Photo.cs:511
#, csharp-format
msgid "Modified in {1}"
msgstr "MódosÃtva ekkor: {1}"
-#: ../src/Core/Photo.cs:516
+#: ../src/Core/Photo.cs:511
#, csharp-format
msgid "Modified in {1} ({0})"
msgstr "MódosÃtva ekkor: {1} ({0})"
#. Note that the original version is never stored in the photo_versions table in the
#. database.
-#: ../src/Core/Photo.cs:671 ../src/f-spot.glade.h:61
+#: ../src/Core/Photo.cs:666 ../src/f-spot.glade.h:61
msgid "Original"
msgstr "Eredeti"
@@ -1622,17 +1881,17 @@ msgstr "Exportálás:"
msgid "Open _With"
msgstr "Megnyitás _ezzel"
-#: ../src/FSpot.addin.xml.h:4
+#: ../src/FSpot.addin.xml.h:4 ../src/ui/main_window.ui.h:15
msgid "Rem_ove Tag"
msgstr "CÃ_mke törlése"
#: ../src/FSpot.addin.xml.h:5 ../src/f-spot.glade.h:68
-#: ../src/SingleView.cs:453
+#: ../src/SingleView.cs:453 ../src/ui/main_window.ui.h:16
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Forgatás b_alra"
#: ../src/FSpot.addin.xml.h:6 ../src/f-spot.glade.h:69
-#: ../src/SingleView.cs:454
+#: ../src/SingleView.cs:454 ../src/ui/main_window.ui.h:17
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Forgatás j_obbra"
@@ -1640,15 +1899,15 @@ msgstr "Forgatás j_obbra"
msgid "Tools"
msgstr "Eszközök"
-#: ../src/FSpot.addin.xml.h:8
+#: ../src/FSpot.addin.xml.h:8 ../src/ui/main_window.ui.h:32
msgid "_Attach Tag"
msgstr "_CÃmke csatolása"
-#: ../src/FSpot.addin.xml.h:9
+#: ../src/FSpot.addin.xml.h:9 ../src/ui/main_window.ui.h:41
msgid "_Delete From Drive"
msgstr "_Törlés a lemezrÅ?l"
-#: ../src/FSpot.addin.xml.h:10
+#: ../src/FSpot.addin.xml.h:10 ../src/ui/main_window.ui.h:59
msgid "_Remove From Catalog"
msgstr "EltávolÃtás a _katalógusból"
@@ -1776,8 +2035,7 @@ msgstr "I_kon létrehozása cÃmkéhez annak elsÅ? használatakor"
#: ../src/f-spot.glade.h:35
msgid "Create a mail with the selected photos (possibly resized) attached"
-msgstr ""
-"Levél létrehozása, csatolva a kijelölt (esetleg átméretezett) fényképeket"
+msgstr "Levél létrehozása, csatolva a kijelölt (esetleg átméretezett) fényképeket"
#: ../src/f-spot.glade.h:36
msgid "Detect duplicates"
@@ -1869,7 +2127,7 @@ msgstr "Ma_ppa megnyitása�"
msgid "Original size (possible very large file size)"
msgstr "Eredeti méret (elÅ?fordulhat nagyon nagy fájlméret)"
-#: ../src/f-spot.glade.h:63
+#: ../src/f-spot.glade.h:63 ../src/UI.Dialog/ui/EditTagDialog.ui.h:4
msgid "P_arent Tag:"
msgstr "SzülÅ?cÃ_mke:"
@@ -1909,7 +2167,7 @@ msgstr "Kijelölt fényképezÅ?gép: "
msgid "Selection Constraints"
msgstr "Kiválasztási megszorÃtások"
-#: ../src/f-spot.glade.h:75
+#: ../src/f-spot.glade.h:75 ../src/ui/main_window.ui.h:21
msgid "Set as _Background"
msgstr "BeállÃtás _háttérként"
@@ -1958,19 +2216,19 @@ msgstr "Apró"
msgid "Total original size"
msgstr "Teljes eredeti méret"
-#: ../src/f-spot.glade.h:87
+#: ../src/f-spot.glade.h:87 ../src/ui/main_window.ui.h:28
msgid "Zoom _in"
msgstr "_NagyÃtás"
-#: ../src/f-spot.glade.h:88
+#: ../src/f-spot.glade.h:88 ../src/ui/main_window.ui.h:29
msgid "Zoom _out"
msgstr "_KicsinyÃtés"
-#: ../src/f-spot.glade.h:89
+#: ../src/f-spot.glade.h:89 ../src/ui/main_window.ui.h:30
msgid "Zoom in"
msgstr "NagyÃtás"
-#: ../src/f-spot.glade.h:90
+#: ../src/f-spot.glade.h:90 ../src/ui/main_window.ui.h:31
msgid "Zoom out"
msgstr "KicsinyÃtés"
@@ -1982,7 +2240,7 @@ msgstr "_Fényesség:"
msgid "_Create Mail"
msgstr "_Levél létrehozása"
-#: ../src/f-spot.glade.h:94
+#: ../src/f-spot.glade.h:94 ../src/ui/main_window.ui.h:44
msgid "_Edit"
msgstr "S_zerkesztés"
@@ -1994,7 +2252,7 @@ msgstr "_ExpozÃció:"
msgid "_Flickr"
msgstr "_Flickr"
-#: ../src/f-spot.glade.h:100
+#: ../src/f-spot.glade.h:100 ../src/ui/main_window.ui.h:48
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Teljes képernyÅ?"
@@ -2002,7 +2260,7 @@ msgstr "_Teljes képernyÅ?"
msgid "_Gallery"
msgstr "G_aléria"
-#: ../src/f-spot.glade.h:102
+#: ../src/f-spot.glade.h:102 ../src/ui/main_window.ui.h:49
msgid "_Help"
msgstr "_Súgó"
@@ -2026,7 +2284,7 @@ msgstr "Az _album megnyitása böngészÅ?ben a feltöltés befejezésekor"
msgid "_Open destination when done exporting"
msgstr "_Cél megnyitása az exportálás befejezésekor"
-#: ../src/f-spot.glade.h:108
+#: ../src/f-spot.glade.h:108 ../src/ui/main_window.ui.h:56
msgid "_Photo"
msgstr "_Fénykép"
@@ -2038,7 +2296,7 @@ msgstr "_TelÃtettség:"
msgid "_Scale photos to no larger than: "
msgstr "Fényképek méretezése nem _nagyobbra, mint: "
-#: ../src/f-spot.glade.h:112
+#: ../src/f-spot.glade.h:112 ../src/ui/main_window.ui.h:67
msgid "_Slideshow"
msgstr "_DiavetÃtés"
@@ -2046,7 +2304,7 @@ msgstr "_DiavetÃtés"
msgid "_Strip metadata"
msgstr "Metaa_datok eltávolÃtása"
-#: ../src/f-spot.glade.h:114
+#: ../src/f-spot.glade.h:114 ../src/UI.Dialog/ui/EditTagDialog.ui.h:6
msgid "_Tag Name:"
msgstr "CÃmke _neve:"
@@ -2062,7 +2320,7 @@ msgstr "_Eszköztár"
msgid "_URI:"
msgstr "_URI:"
-#: ../src/f-spot.glade.h:118
+#: ../src/f-spot.glade.h:118 ../src/ui/main_window.ui.h:75
msgid "_View"
msgstr "_Nézet"
@@ -2122,34 +2380,6 @@ msgstr "DiavetÃtés indÃtása"
msgid "Slide transition:"
msgstr "Diaátmenet:"
-#: ../src/GlTransition.cs:36
-msgid "Dissolve"
-msgstr "Eltűnés"
-
-#: ../src/GlTransition.cs:104
-msgid "Flip"
-msgstr "Tükrözés"
-
-#: ../src/GlTransition.cs:147
-msgid "Cover"
-msgstr "Lefedés"
-
-#: ../src/GlTransition.cs:174
-msgid "Reveal"
-msgstr "Felfedés"
-
-#: ../src/GlTransition.cs:201
-msgid "Wipe"
-msgstr "Törlés"
-
-#: ../src/GlTransition.cs:259
-msgid "Split"
-msgstr "Felosztás"
-
-#: ../src/GlTransition.cs:370
-msgid "Push"
-msgstr "Kitolás"
-
#: ../src/GroupSelector.cs:57 ../src/GroupSelector.cs:58
msgid "More dates"
msgstr "További dátumok"
@@ -2158,7 +2388,7 @@ msgstr "További dátumok"
msgid "More"
msgstr "További"
-#: ../src/GroupSelector.cs:514
+#: ../src/GroupSelector.cs:517 ../src/ui/main_window.ui.h:34
msgid "_Clear Date Range"
msgstr "Dátumtartomány _törlése"
@@ -2186,7 +2416,7 @@ msgstr "Interoperabilitás könyvtár"
msgid "Unknown Directory"
msgstr "Ismeretlen könyvtár"
-#: ../src/Imaging/ImageFile.cs:112
+#: ../src/Imaging/ImageFile.cs:113
msgid "Writing to this file format is not supported"
msgstr "Az Ãrás nem támogatott ebbe a fájlformátumba"
@@ -2215,21 +2445,18 @@ msgid "A unique number"
msgstr "Egy egyedi szám"
#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:157
-msgid ""
-"The envelope handling priority between 1 (most urgent) and 9 (least urgent)"
+msgid "The envelope handling priority between 1 (most urgent) and 9 (least urgent)"
msgstr ""
"A borÃték kezelésének prioritása 1 (legsürgÅ?sebb) és 9 (legkevésbé sürgÅ?s) "
"között"
#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:159
msgid "The year, month and day (CCYYMMDD) the service sent the material"
-msgstr ""
-"Az év, hónap és nap (����HHNN), amikor a szolgáltatás az anyagot küldte"
+msgstr "Az év, hónap és nap (����HHNN), amikor a szolgáltatás az anyagot küldte"
#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:161
msgid "The hour, minute and second (HHMMSS) the service sent the material"
-msgstr ""
-"Az óra perce és másodperce (��PPMM), amikor a szolgáltatás az anyagot küldte"
+msgstr "Az óra perce és másodperce (��PPMM), amikor a szolgáltatás az anyagot küldte"
#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:163
msgid "The character set designation"
@@ -2284,10 +2511,8 @@ msgid "Full name of the country of the focus of the content"
msgstr "Azon ország teljes neve, amelyre a tartalom fókuszál"
#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:206
-msgid ""
-"Two or three letter ISO3166 code of the country of the focus of the content"
-msgstr ""
-"Azon ország két- vagy hárombetűs ISO3166 kódja, amelyre a tartalom fókuszál"
+msgid "Two or three letter ISO3166 code of the country of the focus of the content"
+msgstr "Azon ország két- vagy hárombetűs ISO3166 kódja, amelyre a tartalom fókuszál"
#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:209
msgid "Creator of the content"
@@ -2314,8 +2539,7 @@ msgid "Headline of the content"
msgstr "A tartalom fÅ?cÃme"
#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:225
-msgid ""
-"Instructions from the creator to the receiver not covered by other fields"
+msgid "Instructions from the creator to the receiver not covered by other fields"
msgstr "Az alkotó által a fogadóval más mezÅ?kben nem közölt utasÃtások"
#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:228
@@ -2343,20 +2567,19 @@ msgstr "{0}. betöltése, összesen {1}"
msgid "Done Loading"
msgstr "Betöltés kész"
-#: ../src/ImportCommand.cs:683
+#: ../src/ImportCommand.cs:684
msgid "Directory does not exist."
msgstr "A könyvtár nem létezik."
-#: ../src/ImportCommand.cs:684
+#: ../src/ImportCommand.cs:685
#, csharp-format
msgid ""
"The directory you selected \"{0}\" does not exist. Please choose a "
"different directory"
-msgstr ""
-"Az Ã?n által kijelölt â??{0}â?? könyvtár nem létezik. Válasszon másik könyvtárat"
+msgstr "Az Ã?n által kijelölt â??{0}â?? könyvtár nem létezik. Válasszon másik könyvtárat"
#. Note for translators: 'Import Tags' is no command, it means 'Tags used in Import'
-#: ../src/ImportCommand.cs:738 ../src/ImportCommand.cs:740
+#: ../src/ImportCommand.cs:739 ../src/ImportCommand.cs:741
#: ../src/XmpTagsImporter.cs:89
msgid "Import Tags"
msgstr "Importált cÃmkék"
@@ -2389,7 +2612,7 @@ msgstr "ElÅ?zÅ? kép"
msgid "Import new images"
msgstr "�j képek importálása"
-#: ../src/MainWindow.cs:285
+#: ../src/MainWindow.cs:285 ../src/ui/main_window.ui.h:3
msgid "Browse"
msgstr "Tallózás"
@@ -2515,8 +2738,7 @@ msgstr[1] "Véglegesen törli a kijelölt {0} fényképet?"
#: ../src/MainWindow.cs:2181
msgid "This deletes all versions of the selected photo from your drive."
-msgid_plural ""
-"This deletes all versions of the selected photos from your drive."
+msgid_plural "This deletes all versions of the selected photos from your drive."
msgstr[0] "Ez a kijelölt fénykép összes verzióját törli a merevlemezérÅ?l."
msgstr[1] "Ez a kijelölt fényképek összes verzióját törli a merevlemezérÅ?l."
@@ -2568,8 +2790,7 @@ msgstr[1] "fényképpel"
#: ../src/MainWindow.cs:2298
#, csharp-format
msgid "If you delete this tag, the association with {0} {1} will be lost."
-msgid_plural ""
-"If you delete these tags, the association with {0} {1} will be lost."
+msgid_plural "If you delete these tags, the association with {0} {1} will be lost."
msgstr[0] "Ha törli a cÃmkét, akkor annak kapcsolata elvész {0} {1}."
msgstr[1] "Ha törli a cÃmkét, akkor annak kapcsolata elvész {0} {1}."
@@ -2833,7 +3054,7 @@ msgstr "â??{0}â?? kivétel következett be. A(z) {1} kép nem menthetÅ?"
msgid "Comment:"
msgstr "Megjegyzés:"
-#: ../src/Preferences.cs:154
+#: ../src/Preferences.cs:149
msgid "Photos"
msgstr "Fényképek"
@@ -3123,7 +3344,8 @@ msgstr " vagy "
#. OPS The operators we support, case insensitive
#. private static string op_str = "(?'Ops' or | and |, | \\s+ )";
-#: ../src/Term.cs:380 ../src/Widgets/FindBar.cs:177
+#: ../src/Term.cs:380 ../src/UI.Dialog/ui/DateRangeDialog.ui.h:7
+#: ../src/Widgets/FindBar.cs:177
msgid "or"
msgstr "vagy"
@@ -3153,6 +3375,7 @@ msgid "F-Spot Website"
msgstr "F-Spot honlap"
#: ../src/UI.Dialog/AdjustTimeDialog.cs:112
+#: ../src/UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:10
#, csharp-format
msgid "Shift all photos by {0}"
msgstr "Minden fénykép eltolása ennyivel: {0}"
@@ -3189,10 +3412,6 @@ msgstr "Jelenlegi hét (hé-va)"
msgid "Previous Week (Mon-Sun)"
msgstr "ElÅ?zÅ? hét (hé-va)"
-#: ../src/UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:129
-msgid "All Images"
-msgstr "Minden kép"
-
#: ../src/UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:131
msgid "Customized Range"
msgstr "Egyéni tartomány"
@@ -3288,6 +3507,456 @@ msgstr "Arány"
msgid "Retry"
msgstr "Ã?jra"
+#: ../src/UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:1
+msgid "0000:00:00 00:00:00"
+msgstr "0000:00:00 00:00:00"
+
+#: ../src/UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:2
+msgid "00:00:00"
+msgstr "00:00:00"
+
+#: ../src/UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:3
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+#: ../src/UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:4
+#| msgid "<b>Account</b>"
+msgid "<b>Action</b>"
+msgstr "<b>Művelet</b>"
+
+#: ../src/UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:6
+#| msgid "<b>Photos</b>"
+msgid "<b>Reference Photo</b>"
+msgstr "<b>Referencia-fénykép</b>"
+
+#: ../src/UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:7
+#| msgid "Adjust"
+msgid "Adjust Time"
+msgstr "IdÅ? beállÃtása"
+
+#: ../src/UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:8
+msgid "Adjusted date: "
+msgstr "MódosÃtott dátum: "
+
+#: ../src/UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:9
+#| msgid "More dates"
+msgid "Current date:"
+msgstr "Jelenlegi dátum:"
+
+#: ../src/UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:11
+#| msgid "Shift all photos by {0}"
+msgid "Space all photos by"
+msgstr "Minden fénykép kitöltése ennyivel:"
+
+#: ../src/UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:12
+#| msgid "Preferences"
+msgid "difference:"
+msgstr "különbség:"
+
+#: ../src/UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:13
+#| msgid "Rotating photo \"{0}\""
+msgid "min. Starting at {0}"
+msgstr "perc. Kezdve a következÅ?nél: {0}"
+
+#: ../src/UI.Dialog/ui/DateRangeDialog.ui.h:1
+#| msgid "<b>Style</b>"
+msgid "<b>End Date</b>"
+msgstr "<b>BefejezÅ? dátum</b>"
+
+#: ../src/UI.Dialog/ui/DateRangeDialog.ui.h:2
+#| msgid "<b>Style</b>"
+msgid "<b>Select period</b>"
+msgstr "<b>Válasszon idÅ?szakot</b>"
+
+#: ../src/UI.Dialog/ui/DateRangeDialog.ui.h:3
+#| msgid "<b>Style</b>"
+msgid "<b>Start Date</b>"
+msgstr "<b>KezdÅ?dátum</b>"
+
+#: ../src/UI.Dialog/ui/DateRangeDialog.ui.h:4
+msgid "Cancel, do not change the current timeline. "
+msgstr "MegszakÃtás, az aktuális idÅ?vonal változatlanul hagyása. "
+
+#: ../src/UI.Dialog/ui/DateRangeDialog.ui.h:5
+msgid "Only photos taken within these dates will be displayed."
+msgstr "Csak az ezen dátumok között készÃtett fényképek kerülnek megjelenÃtésre."
+
+#: ../src/UI.Dialog/ui/DateRangeDialog.ui.h:6
+#| msgid "_Clear Date Range"
+msgid "Set date range"
+msgstr "Dátumtartomány beállÃtása"
+
+#: ../src/UI.Dialog/ui/EditTagDialog.ui.h:1
+msgid "<small></small>"
+msgstr "<small></small>"
+
+#: ../src/UI.Dialog/ui/EditTagDialog.ui.h:2
+#| msgid "Edit Image"
+msgid "Edit Tag"
+msgstr "CÃmke szerkesztése"
+
+#: ../src/UI.Dialog/ui/EditTagDialog.ui.h:3
+#| msgid "Edit"
+msgid "Edit icon"
+msgstr "Ikon szerkesztése"
+
+#: ../src/UI.Dialog/ui/EditTagDialog.ui.h:5
+#| msgid "_Account:"
+msgid "_Icon:"
+msgstr "_Ikon:"
+
+#: ../src/UI.Dialog/ui/EditTagIconDialog.ui.h:1
+#| msgid "<b>Photos</b>"
+msgid "<b>From External Photo</b>"
+msgstr "<b>KülsÅ? fényképbÅ?l</b>"
+
+#: ../src/UI.Dialog/ui/EditTagIconDialog.ui.h:2
+#| msgid "<b>Photos</b>"
+msgid "<b>From Photo</b>"
+msgstr "<b>Ezen fényképbÅ?l</b>"
+
+#: ../src/UI.Dialog/ui/EditTagIconDialog.ui.h:3
+#| msgid "<b>Destination</b>"
+msgid "<b>Predefined icons</b>"
+msgstr "<b>ElÅ?re megadott ikonok</b>"
+
+#: ../src/UI.Dialog/ui/EditTagIconDialog.ui.h:4
+#| msgid "<b>Size</b>"
+msgid "<b>Preview</b>"
+msgstr "<b>ElÅ?nézet</b>"
+
+#: ../src/UI.Dialog/ui/EditTagIconDialog.ui.h:5
+msgid "Design icon from"
+msgstr "Ikon tervezése ebbÅ?l"
+
+#: ../src/UI.Dialog/ui/EditTagIconDialog.ui.h:6
+#| msgid "Edit Image"
+msgid "Edit Tag Icon"
+msgstr "CÃmke ikonjának szerkesztése"
+
+#: ../src/UI.Dialog/ui/EditTagIconDialog.ui.h:7
+msgid "No _image"
+msgstr "Nincs _kép"
+
+#: ../src/UI.Dialog/ui/EditTagIconDialog.ui.h:8
+#| msgid "Photo {0} of {1}"
+msgid "Photo 0 of 0"
+msgstr "0/0 fénykép"
+
+#: ../src/UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:1
+msgid "Color profile for display:"
+msgstr "SzÃnprofil megjelenÃtéshez:"
+
+#: ../src/UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:2
+msgid "Color profile for printing:"
+msgstr "SzÃnprofil nyomtatáshoz:"
+
+#: ../src/UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:3
+#| msgid "Preferences"
+msgid "F-Spot Preferences"
+msgstr "F-Spot beállÃtásai"
+
+#: ../src/UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:4
+msgid "F-Spot appearance:"
+msgstr "F-Spot megjelenése:"
+
+#: ../src/UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:5
+msgid ""
+"Inside the image files when possible\n"
+"<small>Makes them accessible to other image-editing programs.</small>"
+msgstr ""
+"Ha lehet, a képfájlokon belül\n"
+"<small>ElérhetÅ?vé teszi más képszerkesztÅ? programoknak.</small>"
+
+#: ../src/UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:7
+#| msgid "Select Folder"
+msgid "Select A Folder"
+msgstr "Válasszon ki egy mappát"
+
+#: ../src/UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:8
+msgid "Separately from the image files"
+msgstr "Képfájloktól külön"
+
+#: ../src/UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:9
+msgid "Store tags and descriptions for photos:"
+msgstr "Fényképek cÃmkéinek és leÃrásainak tárolása:"
+
+#: ../src/UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:10
+msgid "When importing photos, copy them to:"
+msgstr "Fényképek importálásakor másolás ide:"
+
+#: ../src/UI.Dialog/ui/RatingFilterDialog.ui.h:1
+#| msgid "<b>Destination</b>"
+msgid "<b>Max Rating</b>"
+msgstr "<b>Legjobb értékelés</b>"
+
+#: ../src/UI.Dialog/ui/RatingFilterDialog.ui.h:2
+#| msgid "<b>Destination</b>"
+msgid "<b>Min Rating</b>"
+msgstr "<b>Leggyengébb értékelés</b>"
+
+#: ../src/UI.Dialog/ui/RatingFilterDialog.ui.h:3
+msgid "Set Rating Filter"
+msgstr "Ã?rtékelési szűrÅ? engedélyezése"
+
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:1
+msgid "Adjust _Time..."
+msgstr "I_dÅ? beállÃtásaâ?¦"
+
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:2
+msgid "Arrange _by"
+msgstr "_Rendezés szempontja"
+
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:4
+#| msgid "Date"
+msgid "By _Date"
+msgstr "_Dátum szerint"
+
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:5
+#| msgid "Import roll"
+msgid "By _Import Roll"
+msgstr "_Importálási kör szerint"
+
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:6
+#| msgid "Rating"
+msgid "By _Rating"
+msgstr "�_rtékelés szerint"
+
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:7
+#| msgid "Copy Photo Locat_ion"
+msgid "Copy Locat_ion"
+msgstr "_Hely másolása"
+
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:8
+#| msgid "Create New Tag..."
+msgid "Create New _Tag..."
+msgstr "Ã?j _cÃmke létrehozásaâ?¦"
+
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:9
+#| msgid "Create New Version"
+msgid "Create _New Version..."
+msgstr "�_j verzió létrehozása�"
+
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:10
+#| msgid "F-Spot View"
+msgid "F-Spot"
+msgstr "F-Spot"
+
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:11
+#| msgid "Find"
+#| msgid_plural "Find"
+msgid "Fin_d"
+msgstr "Kere_sés"
+
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:12
+#| msgid "Extension"
+msgid "Manage _Extensions"
+msgstr "_Kiterjesztések kezelése"
+
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:13
+#| msgid "Page Setup"
+msgid "Page Set_up..."
+msgstr "_OldalbeállÃtásâ?¦"
+
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:14
+msgid "Re_fresh Thumbnail"
+msgstr "Bél_yegkép frissÃtése"
+
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:19
+#| msgid "Select Folder"
+msgid "Select _None"
+msgstr "Kijelölés megszü_ntetése"
+
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:20
+msgid "Send by _Mail..."
+msgstr "Küldés e-_mailben�"
+
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:22
+#| msgid "Side _pane"
+msgid "Side_bar"
+msgstr "_Oldalsáv"
+
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:23
+#| msgid "Tags"
+msgid "T_ags"
+msgstr "_CÃmkék"
+
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:25
+#| msgid "Thumbnail Directory"
+msgid "Thumbnail _elements"
+msgstr "Bélyegké_pek"
+
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:26
+#| msgid "_Toolbar"
+msgid "Too_lbar"
+msgstr "_Eszköztár"
+
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:27
+#| msgid "_View"
+msgid "View"
+msgstr "Nézet"
+
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:33
+#| msgid "Attach Tag to Selection"
+#| msgid_plural "Attach Tags to Selection"
+msgid "_Attach Tag to Selection"
+msgstr "CÃ_mke csatolása a kijelöléshez"
+
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:35
+#| msgid "_Clear Date Range"
+msgid "_Clear Rating Filter"
+msgstr "Ã?rtékelési s_zűrÅ? törlése"
+
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:36
+msgid "_Clear Roll Filter"
+msgstr "_KörszűrÅ? törlése"
+
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:38
+#| msgid "Comment:"
+msgid "_Components"
+msgstr "Ã?ss_zetevÅ?k"
+
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:39
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Tartalom"
+
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:40
+#| msgid "Date"
+msgid "_Dates"
+msgstr "_Dátumok"
+
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:42
+#| msgid "Merge the selected tag"
+#| msgid_plural "Merge the {0} selected tags?"
+msgid "_Delete Selected Tag"
+msgstr "Kijelölt cÃmke _törlése"
+
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:43
+#| msgid "Rename Version"
+msgid "_Delete Version"
+msgstr "Verzió _törlése"
+
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:45
+#| msgid "Edit Selected Tag..."
+msgid "_Edit Selected Tag..."
+msgstr "Kijelölt cÃmke s_zerkesztéseâ?¦"
+
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:46
+#| msgid "Export to"
+msgid "_Export to"
+msgstr "E_xportálás"
+
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:47
+msgid "_Filmstrip"
+msgstr "_Filmtekercs"
+
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:50
+#| msgid "Hidden"
+msgid "_Hidden"
+msgstr "_Rejtett"
+
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:51
+#| msgid "Import"
+msgid "_Import..."
+msgstr "_Importálás�"
+
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:52
+#| msgid "Large"
+msgid "_Large"
+msgstr "_Nagy"
+
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:53
+#| msgid "Import roll"
+msgid "_Last Import Roll"
+msgstr "_Utolsó importálási kör"
+
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:54
+msgid "_Loupe"
+msgstr "_NagyÃtó"
+
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:55
+#| msgid "Medium"
+msgid "_Medium"
+msgstr "_Közepes"
+
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:57
+#| msgid "_Edit"
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Kilépés"
+
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:58
+#| msgid "Rating"
+msgid "_Ratings"
+msgstr "�r_tékelések"
+
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:60
+#| msgid "Remove Tag From Selection"
+#| msgid_plural "Remove Tags From Selection"
+msgid "_Remove Tag From Selection"
+msgstr "CÃmke _eltávolÃtása a kijelölésbÅ?l"
+
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:61
+#| msgid "Rename Version"
+msgid "_Rename Version"
+msgstr "Verzió átneve_zése"
+
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:62
+msgid "_Reverse Order"
+msgstr "S_orrend megfordÃtása"
+
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:63
+#| msgid "A Single Import Roll"
+msgid "_Select Import Rolls..."
+msgstr "_Válasszon importálási köröket�"
+
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:64
+#| msgid "_Clear Date Range"
+msgid "_Set Date Range..."
+msgstr "_Dátumtartomány beállÃtásaâ?¦"
+
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:65
+msgid "_Set Rating filter..."
+msgstr "Ã?rté_kelési szűrÅ? beállÃtásaâ?¦"
+
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:66
+#| msgid "Sharpen"
+msgid "_Sharpen..."
+msgstr "Ã?le_sÃtésâ?¦"
+
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:68
+#| msgid "Small"
+msgid "_Small"
+msgstr "Ki_csi"
+
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:69
+msgid "_Tag Icons"
+msgstr "_CÃmkeikonok"
+
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:70
+#| msgid "Tags"
+msgid "_Tags"
+msgstr "_CÃmkék"
+
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:71
+#| msgid "_Title:"
+msgid "_Timeline"
+msgstr "_IdÅ?vonal"
+
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:72
+#| msgid "Tools"
+msgid "_Tools"
+msgstr "_Eszközök"
+
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:73
+#| msgid "Untagged photos"
+msgid "_Untagged Photos"
+msgstr "_CÃmkézetlen fényképek"
+
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:74
+#| msgid "Version"
+msgid "_Version"
+msgstr "_Verzió"
+
#: ../src/Updater.cs:616
msgid "Updating F-Spot Database"
msgstr "Az F-Spot adatbázisának frissÃtése"
@@ -3440,10 +4109,6 @@ msgstr "Hisztogram"
msgid "Date"
msgstr "Dátum"
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:220
-msgid "Size"
-msgstr "Méret"
-
#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:223
msgid "Exposure"
msgstr "ExpozÃció"
@@ -3570,10 +4235,6 @@ msgstr "Nem állnak rendelkezésre alkalmazások"
msgid "Rating:"
msgstr "�rtékelés:"
-#: ../src/XmpTagsImporter.cs:90
-msgid "Location"
-msgstr "Hely"
-
#: ../src/XmpTagsImporter.cs:91
msgid "Country"
msgstr "Ország"
@@ -3595,49 +4256,3 @@ msgstr "DiavetÃtés megjelenÃtése az F-Spotból"
msgid "F-Spot photos"
msgstr "F-Spot fényképek"
-#~ msgid "<b>F-Spot tags</b>"
-#~ msgstr "<b>F-Spot cÃmkék</b>"
-
-#~ msgid "<b>Tabblo account</b>"
-#~ msgstr "<b>Tabblo fiók</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<small><i>F-Spot tags can help you track the export status of photos. "
-#~ "Example: Use one tag for the photos that you plan to export, and another "
-#~ "one for those already exported. Here, you can tell F-Spot to "
-#~ "automatically replace these tags as appropriate.</i></small>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<small><i>Az F-Spot cÃmkék segÃthetik a fényképek exportálási állapotának "
-#~ "követését. Példa: az egyik cÃmkét használja az exportálni kÃvánt, a "
-#~ "másikat pedig a már exportált fényképekre. Itt megadhatja, hogy az F-Spot "
-#~ "ezeket automatikusan cserélje.</i></small>"
-
-#~ msgid "Rem_ove from exported photos:"
-#~ msgstr "_EltávolÃtás exportált fényképekrÅ?l:"
-
-#~ msgid "Select..."
-#~ msgstr "Kijelölés�"
-
-#~ msgid "_Attach to exported photos:"
-#~ msgstr "_Csatolás exportált fényképekhez:"
-
-#~ msgid "<b>{0}</b>."
-#~ msgstr "<b>{0}</b>."
-
-#~ msgid "A trust error occured while attempting to access"
-#~ msgstr "HitelesÃtési hiba történt a hozzáférés közben"
-
-#~ msgid "Abort this session"
-#~ msgstr "A munkamenet névjegye"
-
-#~ msgid "Always trust this site's certificate"
-#~ msgstr "Mindig megbÃzom a webhely tanúsÃtványában"
-
-#~ msgid "Do you wish to:"
-#~ msgstr "Mit szeretne tenni:"
-
-#~ msgid "Trust Error"
-#~ msgstr "HitelesÃtési hiba"
-
-#~ msgid "Trust the site's certificate this once"
-#~ msgstr "Most az egyszer megbÃzom a webhely tanúsÃtványában"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]