[devhelp/gnome-2-28] Updated Catalan translation
- From: Gil Forcada Codinachs <gforcada src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [devhelp/gnome-2-28] Updated Catalan translation
- Date: Thu, 1 Oct 2009 18:47:39 +0000 (UTC)
commit 949e75c6ae692be29a37a88c16f7e8787a28e8d9
Author: Gil Forcada <gforcada gnome org>
Date: Thu Oct 1 20:41:36 2009 +0200
Updated Catalan translation
po/ca.po | 164 ++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 91 insertions(+), 73 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 8790e1d..04ef111 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -4,14 +4,14 @@
# Jordi Mallach <jordi sindominio ne>, 2003.
# Aleix Badia i Bosch <a badia callusdigital org>, 2005.
# Xavier Conde Rueda <xavi conde gmail com>, 2006
-# Gil Forcada <gilforcada guifi net>, 2007, 2008.
+# Gil Forcada <gilforcada guifi net>, 2007, 2008, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: devhelp\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-19 20:38+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-01-14 01:30+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-01 20:40+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-25 18:28+0200\n"
"Last-Translator: Gil Forcada <gilforcada guifi net>\n"
"Language-Team: Catalan <tradgnome softcatala org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -22,7 +22,14 @@ msgstr ""
msgid "Developer's Help program"
msgstr "Programa d'ajuda per als desenvolupadors"
-#: ../data/devhelp.desktop.in.in.h:2
+#. i18n: Please don't translate "Devhelp" (it's marked as translatable
+#. * for transliteration only)
+#: ../data/devhelp.desktop.in.in.h:2 ../src/dh-main.c:235
+#: ../src/dh-window.c:449 ../src/dh-window.c:745 ../src/dh-window.c:1418
+msgid "Devhelp"
+msgstr "Devhelp"
+
+#: ../data/devhelp.desktop.in.in.h:3
msgid "Documentation Browser"
msgstr "Navegador de documentació"
@@ -151,11 +158,11 @@ msgid "Makes F2 bring up Devhelp for the word at the cursor"
msgstr ""
"En prémer F2 apareixerà l'ajuda del Devhelp per a la paraula sota el cursor"
-#: ../misc/gedit-plugin/devhelp/devhelp.py:36
+#: ../misc/gedit-plugin/devhelp/devhelp.py:38
msgid "Show API Documentation"
msgstr "Mostra la documentació de la API"
-#: ../misc/gedit-plugin/devhelp/devhelp.py:38
+#: ../misc/gedit-plugin/devhelp/devhelp.py:40
msgid "Show API Documentation for the word at the cursor"
msgstr "Mostra la documentació de la API per a la paraula sota el cursor"
@@ -164,282 +171,296 @@ msgstr "Mostra la documentació de la API per a la paraula sota el cursor"
msgid "Devhelp - Assistant"
msgstr "Devhelp - Auxiliar"
-#: ../src/dh-assistant-view.c:312
+#: ../src/dh-assistant-view.c:319
msgid "Book:"
msgstr "Llibre:"
#. i18n: a documentation book
-#: ../src/dh-link.c:240
+#: ../src/dh-link.c:255
msgid "Book"
msgstr "Llibre"
#. i18n: a "page" in a documentation book
-#: ../src/dh-link.c:243
+#: ../src/dh-link.c:258
msgid "Page"
msgstr "PÃ gina"
#. i18n: a search hit in the documentation, could be a
#. * function, macro, struct, etc
-#: ../src/dh-link.c:247
+#: ../src/dh-link.c:262
msgid "Keyword"
msgstr "Paraula clau"
#. i18n: in the programming language context, if you don't
#. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
#. * untranslated.
-#: ../src/dh-link.c:252
+#: ../src/dh-link.c:267
msgid "Function"
msgstr "Funció"
#. i18n: in the programming language context, if you don't
#. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
#. * untranslated.
-#: ../src/dh-link.c:257
+#: ../src/dh-link.c:272
msgid "Struct"
msgstr "Estructura"
#. i18n: in the programming language context, if you don't
#. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
#. * untranslated.
-#: ../src/dh-link.c:262
+#: ../src/dh-link.c:277
msgid "Macro"
msgstr "Macro"
#. i18n: in the programming language context, if you don't
#. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
#. * untranslated.
-#: ../src/dh-link.c:267
+#: ../src/dh-link.c:282
msgid "Enum"
msgstr "Enumeració"
#. i18n: in the programming language context, if you don't
#. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
#. * untranslated.
-#: ../src/dh-link.c:272
+#: ../src/dh-link.c:287
msgid "Type"
msgstr "Tipus"
-#: ../src/dh-main.c:167
+#: ../src/dh-main.c:175
msgid "Search for a keyword"
msgstr "Cerca una paraula clau"
-#: ../src/dh-main.c:172
+#: ../src/dh-main.c:180
msgid "Quit any running Devhelp"
msgstr "Surt de tots els Devhelp en execució"
-#: ../src/dh-main.c:177
+#: ../src/dh-main.c:185
msgid "Display the version and exit"
msgstr "Mostra la versió i surt"
-#: ../src/dh-main.c:182
+#: ../src/dh-main.c:190
msgid "Focus the Devhelp window with the search field active"
msgstr "Dóna el focus a la finestra del Devhelp amb el camp de cerca actiu"
-#: ../src/dh-main.c:187
+#: ../src/dh-main.c:195
msgid "Search and display any hit in the assistant window"
msgstr "Cerca i visualitza qualsevol coincidència a la finestra auxiliar"
-#: ../src/dh-parser.c:80 ../src/dh-parser.c:169 ../src/dh-parser.c:233
-#: ../src/dh-parser.c:243
+#: ../src/dh-parser.c:92 ../src/dh-parser.c:189 ../src/dh-parser.c:253
+#: ../src/dh-parser.c:263
#, c-format
msgid "Expected '%s' got '%s' at line %d, column %d"
msgstr "S'esperava «%s» però s'ha obtingut «%s» a la lÃnia %d, columna %d"
-#: ../src/dh-parser.c:97
+#: ../src/dh-parser.c:109
#, c-format
msgid "Invalid namespace '%s' at line %d, column %d"
msgstr "L'espai de noms «%s» no és và lid a la lÃnia %d, columna %d"
-#: ../src/dh-parser.c:122
+#: ../src/dh-parser.c:140
#, c-format
-msgid "title, name, and link elements are required at line %d, column %d"
+msgid ""
+"\"title\", \"name\", and \"link\" elements are required at line %d, column %d"
msgstr ""
"Els elements «title» (tÃtol), «name» (nom) i «link» (enllaç) són necessaris a "
"la lÃnia %d, columna %d"
-#: ../src/dh-parser.c:188
+#: ../src/dh-parser.c:208
#, c-format
-msgid "name and link elements are required inside <sub> on line %d, column %d"
+msgid ""
+"\"name\" and \"link\" elements are required inside <sub> on line %d, column %"
+"d"
msgstr ""
"Els elements «name» (nom) i «link» (enllaç) són necessaris dins de <sub> a la "
"lÃnia %d, columna %d"
-#: ../src/dh-parser.c:268
+#: ../src/dh-parser.c:288
#, c-format
-msgid "name and link elements are required inside '%s' on line %d, column %d"
+msgid ""
+"\"name\" and \"link\" elements are required inside '%s' on line %d, column %d"
msgstr ""
"Els elements «name» (nom) i «link» (enllaç) són necessaris dins de «%s» a la "
"lÃnia %d, columna %d"
-#: ../src/dh-parser.c:281
+#: ../src/dh-parser.c:301
#, c-format
-msgid "type element is required inside <keyword> on line %d, column %d"
+msgid "\"type\" element is required inside <keyword> on line %d, column %d"
msgstr ""
"L'element «type» (tipus) és necessari dins de <keyword> a la lÃnia %d, "
"columna %d"
-#: ../src/dh-parser.c:486
+#: ../src/dh-parser.c:506
#, c-format
msgid "Cannot uncompress book '%s': %s"
msgstr "No s'ha pogut descomprimir el llibre «%s»: %s"
-#: ../src/dh-search.c:481
+#: ../src/dh-search.c:509
msgid "All books"
msgstr "Tots els llibres"
-#: ../src/dh-search.c:537
+#: ../src/dh-search.c:587
msgid "Search in:"
msgstr "Cerca a:"
-#: ../src/dh-window.c:73
+#: ../src/dh-window.c:82
msgid "50%"
msgstr "50%"
-#: ../src/dh-window.c:74
+#: ../src/dh-window.c:83
msgid "75%"
msgstr "75%"
-#: ../src/dh-window.c:75
+#: ../src/dh-window.c:84
msgid "100%"
msgstr "100%"
-#: ../src/dh-window.c:76
+#: ../src/dh-window.c:85
msgid "125%"
msgstr "125%"
-#: ../src/dh-window.c:77
+#: ../src/dh-window.c:86
msgid "150%"
msgstr "150%"
-#: ../src/dh-window.c:78
+#: ../src/dh-window.c:87
msgid "175%"
msgstr "175%"
-#: ../src/dh-window.c:79
+#: ../src/dh-window.c:88
msgid "200%"
msgstr "200%"
-#: ../src/dh-window.c:80
+#: ../src/dh-window.c:89
msgid "300%"
msgstr "300%"
-#: ../src/dh-window.c:81
+#: ../src/dh-window.c:90
msgid "400%"
msgstr "400%"
-#: ../src/dh-window.c:364
+#: ../src/dh-window.c:444
msgid "translator_credits"
msgstr ""
"Aleix Badia i Bosch <a badia callusdigital org>\n"
"Xavier Conde Rueda <xavi conde gmail com>\n"
"Gil Forcada <gilforcada guifi net>"
-#: ../src/dh-window.c:369
+#: ../src/dh-window.c:451
msgid "A developer's help browser for GNOME"
msgstr "Un navegador d'ajuda per a desenvolupadors per al GNOME"
-#: ../src/dh-window.c:381
+#: ../src/dh-window.c:481
msgid "_File"
msgstr "_Fitxer"
-#: ../src/dh-window.c:382
+#: ../src/dh-window.c:482
msgid "_Edit"
msgstr "_Edita"
-#: ../src/dh-window.c:383
+#: ../src/dh-window.c:483
msgid "_View"
msgstr "_Visualitza"
-#: ../src/dh-window.c:384
+#: ../src/dh-window.c:484
msgid "_Go"
msgstr "_Vés a"
-#: ../src/dh-window.c:385
+#: ../src/dh-window.c:485
msgid "_Help"
msgstr "A_juda"
#. File menu
-#: ../src/dh-window.c:388
+#: ../src/dh-window.c:488
msgid "_New Window"
msgstr "_Finestra nova"
-#: ../src/dh-window.c:390
+#: ../src/dh-window.c:490
msgid "New _Tab"
msgstr "_Pestanya nova"
-#: ../src/dh-window.c:392
+#: ../src/dh-window.c:492
msgid "_Print..."
msgstr "_Imprimeix..."
-#: ../src/dh-window.c:404 ../src/eggfindbar.c:342
+#: ../src/dh-window.c:504 ../src/eggfindbar.c:342
msgid "Find Next"
msgstr "Cerca la següent"
-#: ../src/dh-window.c:406 ../src/eggfindbar.c:329
+#: ../src/dh-window.c:506 ../src/eggfindbar.c:329
msgid "Find Previous"
msgstr "Cerca l'anterior"
-#: ../src/dh-window.c:413
+#: ../src/dh-window.c:513
msgid "Go to the previous page"
msgstr "Vés a la pà gina anterior"
-#: ../src/dh-window.c:416
+#: ../src/dh-window.c:516
msgid "Go to the next page"
msgstr "Vés a la pà gina següent"
-#: ../src/dh-window.c:419
+#: ../src/dh-window.c:519
msgid "_Contents Tab"
msgstr "Pestanya de _continguts"
-#: ../src/dh-window.c:422
+#: ../src/dh-window.c:522
msgid "_Search Tab"
msgstr "Pestanya de _cerca"
#. View menu
-#: ../src/dh-window.c:426
+#: ../src/dh-window.c:526
msgid "_Larger Text"
msgstr "Text més _gran"
-#: ../src/dh-window.c:427
+#: ../src/dh-window.c:527
msgid "Increase the text size"
msgstr "Augmenta la mida del text"
-#: ../src/dh-window.c:429
+#: ../src/dh-window.c:529
msgid "S_maller Text"
msgstr "Text més _petit"
-#: ../src/dh-window.c:430
+#: ../src/dh-window.c:530
msgid "Decrease the text size"
msgstr "Redueix la mida del text"
-#: ../src/dh-window.c:432
+#: ../src/dh-window.c:532
msgid "_Normal Size"
msgstr "Mida _normal"
-#: ../src/dh-window.c:433
+#: ../src/dh-window.c:533
msgid "Use the normal text size"
msgstr "Utilitza la mida de text normal"
+#. Translators: This refers to text size
+#: ../src/dh-window.c:658
+msgid "Larger"
+msgstr "Més gran"
+
+#. Translators: This refers to text size
+#: ../src/dh-window.c:661
+msgid "Smaller"
+msgstr "Més petit"
+
#. i18n: please don't translate
#. * "Devhelp", it's a name, not a
#. * generic word.
-#: ../src/dh-window.c:654
+#: ../src/dh-window.c:800
msgid "About Devhelp"
msgstr "Quant al Devhelp"
-#: ../src/dh-window.c:659
+#: ../src/dh-window.c:805
msgid "Preferences..."
msgstr "Preferències..."
-#: ../src/dh-window.c:702
+#: ../src/dh-window.c:848
msgid "Contents"
msgstr "Continguts"
-#: ../src/dh-window.c:712
+#: ../src/dh-window.c:858
msgid "Search"
msgstr "Cerca"
-#: ../src/dh-window.c:1063 ../src/dh-window.c:1272
+#: ../src/dh-window.c:1227 ../src/dh-window.c:1445
msgid "Empty Page"
msgstr "PÃ gina buida"
@@ -463,9 +484,6 @@ msgstr "_Diferencia entre minúscules i majúscules"
msgid "Toggle case sensitive search"
msgstr "Commuta la cerca diferenciant les minúscules de les majúscules"
-#~ msgid "Devhelp"
-#~ msgstr "Devhelp"
-
#~ msgid "Show advanced search options"
#~ msgstr "Mostra les opcions de cerca avançades"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]