[pitivi] Updated German translation
- From: Mario Blättermann <mariobl src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [pitivi] Updated German translation
- Date: Sun, 4 Oct 2009 17:08:59 +0000 (UTC)
commit ce5cffd362b36c043910e460206228fee5a5b6a3
Author: Mario Blättermann <mariobl gnome org>
Date: Sun Oct 4 19:08:52 2009 +0200
Updated German translation
po/de.po | 449 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 251 insertions(+), 198 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 71a7d3c..34d128c 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -3,23 +3,32 @@
# This file is distributed under the same license as the pitivi package.
# Andreas Volz <andreas volz tux-style de>, 2007.
# Mario Blättermann <mariobl gnome org>, 2008, 2009.
-# Hendrik Richter <hendrikr gnome org>, 2009.
+# Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pitivi\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-14 19:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-17 08:58+0200\n"
-"Last-Translator: Hendrik Richter <hendrikr gnome org>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=pitivi&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-30 09:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-04 19:06+0100\n"
+"Last-Translator: Mario Blättermann <mariobl gnome org>\n"
"Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Poedit-Language: German\n"
"X-Poedit-Country: GERMANY\n"
+#: ../pitivi.desktop.in.in.h:1
+msgid "Create and edit your own movies"
+msgstr "Erstellen und bearbeiten Sie Ihre eigenen Filme"
+
+#: ../pitivi.desktop.in.in.h:2
+msgid "Pitivi Video Editor"
+msgstr "Pitivi Video-Editor"
+
#: ../pitivi/check.py:102
#, python-format
msgid "%s is already running!"
@@ -124,6 +133,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Die installierte Version der GTK+-Python-Bindings ist zu alt (gegenwärtig %s)."
+#: ../pitivi/check.py:131
+#, python-format
+#| msgid ""
+#| "Please use a version of the GTK+ Python bindings built with cairo support."
+msgid "Install a version of the GTK+ Python bindings greater or equal to %s"
+msgstr "Installieren Sie eine Version %s der GTK+-Python-Bindings oder neuer"
+
#: ../pitivi/check.py:134
#, python-format
msgid ""
@@ -133,11 +149,26 @@ msgstr ""
"Die installierte Version der GStreamer-Python-Bindings ist zu alt "
"(gegenwärtig %s)."
+#: ../pitivi/check.py:135
+#, python-format
+#| msgid ""
+#| "You do not have a recent enough version of the GStreamer Python bindings "
+#| "(currently %s)"
+msgid ""
+"Install a version of the GStreamer Python bindings greater or equal to %s"
+msgstr ""
+"Installieren Sie eine Version %s der GStreamer-Python-Bindings oder neuer"
+
#: ../pitivi/check.py:138
#, python-format
msgid "You do not have a recent enough version of GStreamer (currently %s)"
msgstr "Die installierte Version von GStreamer ist zu alt (gegenwärtig %s)."
+#: ../pitivi/check.py:139
+#, python-format
+msgid "Install a version of the GStreamer greater or equal to %s"
+msgstr "Installieren Sie eine GStreamer-Version %s oder neuer"
+
#: ../pitivi/check.py:142
#, python-format
msgid ""
@@ -147,6 +178,14 @@ msgstr ""
"Die installierte Version der Cairo-Python-Bindings ist zu alt (gegenwärtig %"
"s)."
+#: ../pitivi/check.py:143
+#, python-format
+#| msgid ""
+#| "You do not have a recent enough version of the cairo Python bindings "
+#| "(currently %s)"
+msgid "Install a version of the cairo Python bindings greater or equal to %s"
+msgstr "Installieren Sie eine Version %s der Cairo-Python-Bindings oder neuer"
+
#: ../pitivi/check.py:146
#, python-format
msgid ""
@@ -156,21 +195,30 @@ msgstr ""
"Die installierte Version des GNonLin-GStreamer-Plugins ist zu alt "
"(gegenwärtig %s)."
+#: ../pitivi/check.py:147
+#, python-format
+#| msgid ""
+#| "You do not have a recent enough version of the GNonLin GStreamer plugin "
+#| "(currently %s)"
+msgid "Install a version of the GNonLin GStreamer plugin greater or equal to %s"
+msgstr ""
+"Installieren Sie eine Version %s des GNonLin-GStreamer-Plugins oder neuer"
+
#: ../pitivi/check.py:149
msgid "Could not import the Zope interface module"
-msgstr "Das Zope-Schnittstellenmodul konnte nicht importiert werden."
+msgstr "Das Zope-Schnittstellenmodul konnte nicht importiert werden"
#: ../pitivi/check.py:150
msgid "Make sure you have the zope.interface module installed"
-msgstr "Stellen Sie sicher, dass das Modul zope.interface installiert ist."
+msgstr "Stellen Sie sicher, dass das Modul zope.interface installiert ist"
#: ../pitivi/check.py:152
msgid "Could not import the distutils modules"
-msgstr "Die distutils-Module konnten nicht importiert werden."
+msgstr "Die distutils-Module konnten nicht importiert werden"
#: ../pitivi/check.py:153
msgid "Make sure you have the distutils python module installed"
-msgstr "Stellen Sie sicher, dass das Python-Modul distutils installiert ist."
+msgstr "Stellen Sie sicher, dass das Python-Modul distutils installiert ist"
#: ../pitivi/discoverer.py:190
#, python-format
@@ -188,7 +236,7 @@ msgstr "Datei kann nicht dekodiert werden."
#: ../pitivi/discoverer.py:210
msgid "The given file does not contain audio, video or picture streams."
-msgstr "Die angegebene Datei enthält keine Audio-, Video- oder Grafikströme."
+msgstr "Die angegebene Datei enthält keine Audio-, Video- oder Bildströme."
#: ../pitivi/discoverer.py:230
msgid "Could not establish the duration of the file."
@@ -206,7 +254,7 @@ msgstr "Zeitüberschreitung beim Analysieren der Datei."
#: ../pitivi/discoverer.py:296
msgid "Analyzing the file took too long."
-msgstr "Analysieren der Datei dauert zu lange."
+msgstr "Analysieren der Datei dauerte zu lange."
#: ../pitivi/discoverer.py:325
msgid "No available source handler."
@@ -272,11 +320,15 @@ msgstr ""
#: ../pitivi/application.py:224
msgid "Import each MEDIA_FILE into the project."
-msgstr "Jedes MEDIA_FILE ins Projekt importieren."
+msgstr "Jede MEDIENDATEI ins Projekt importieren."
#: ../pitivi/application.py:226
msgid "Add each MEDIA_FILE to timeline after importing."
-msgstr "Jedes MEDIA_FILE nach dem importieren ans Ende der Zeitlinie anhängen."
+msgstr "Jede MEDIENDATEI nach dem importieren ans Ende der Zeitlinie anhängen."
+
+#: ../pitivi/application.py:227
+msgid "Run pitivi in the Python Debugger"
+msgstr "Pitivi in einem Python-Debugger ausführen"
#: ../pitivi/projectmanager.py:62
msgid "Not a valid project file."
@@ -296,7 +348,7 @@ msgstr "Neues Projekt"
#: ../pitivi/settings.py:473
msgid "Export Settings\n"
-msgstr "Export-Einstellungen\n"
+msgstr "Einstellungen exportieren\n"
#: ../pitivi/settings.py:474
msgid "Video: "
@@ -319,21 +371,21 @@ msgstr ""
"\n"
"Muxer:"
-#: ../pitivi/utils.py:66
+#: ../pitivi/utils.py:68
#, python-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d Stunde"
msgstr[1] "%d Stunden"
-#: ../pitivi/utils.py:69
+#: ../pitivi/utils.py:71
#, python-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d Minute"
msgstr[1] "%d Minuten"
-#: ../pitivi/utils.py:72
+#: ../pitivi/utils.py:74
#, python-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
@@ -342,7 +394,7 @@ msgstr[1] "%d Sekunden"
#. Translators: "non local" means the project is not stored
#. on a local filesystem
-#: ../pitivi/utils.py:239
+#: ../pitivi/utils.py:241
#, python-format
msgid "%s doesn't yet handle non local projects"
msgstr "%s behandelt bisher keine nicht lokal gespeicherten Projekte."
@@ -376,6 +428,38 @@ msgstr "Kein Gerät verfügbar"
msgid "Video Capture Device:"
msgstr "Video-Aufnahmegerät :"
+#: ../pitivi/ui/common.py:86 ../pitivi/ui/common.py:128
+#, python-format
+msgid "<b>Audio:</b> %d channel at %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
+msgid_plural "<b>Audio:</b> %d channels at %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
+msgstr[0] "<b>Audio:</b> %d Kanal mit %d <i>Hz</i> (%d <i>Bits</i>)"
+msgstr[1] "<b>Audio:</b> %d Kanäle mit %d <i>Hz</i> (%d <i>Bits</i>)"
+
+#: ../pitivi/ui/common.py:92 ../pitivi/ui/common.py:134
+#, python-format
+msgid "<b>Unknown Audio format:</b> %s"
+msgstr "<b>Unbekanntes Audioformat:</b> %s"
+
+#: ../pitivi/ui/common.py:97 ../pitivi/ui/common.py:139
+#, python-format
+msgid "<b>Video:</b> %d x %d <i>pixels</i> at %.2f<i>fps</i>"
+msgstr "<b>Video:</b> %d x %d <i>Pixel</i> mit %.2f<i>fps</i>"
+
+#: ../pitivi/ui/common.py:101 ../pitivi/ui/common.py:143
+#, python-format
+msgid "<b>Image:</b> %d x %d <i>pixels</i>"
+msgstr "<b>Bild:</b> %d x %d <i>Pixel</i>"
+
+#: ../pitivi/ui/common.py:104 ../pitivi/ui/common.py:146
+#, python-format
+msgid "<b>Unknown Video format:</b> %s"
+msgstr "<b>Unbekanntes Videoformat:</b> %s"
+
+#: ../pitivi/ui/common.py:107 ../pitivi/ui/common.py:149
+#, python-format
+msgid "<b>Text:</b> %s"
+msgstr "<b>Text:</b> %s"
+
#: ../pitivi/ui/defaultpropertyeditor.py:104
#, python-format
msgid "Properties For: %d object"
@@ -451,26 +535,26 @@ msgstr "Ausgabedatei:"
msgid "Please choose an output file"
msgstr "Bitte wählen Sie eine Ausgabedatei"
-#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:9 ../pitivi/ui/mainwindow.py:242
+#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:9 ../pitivi/ui/mainwindow.py:254
msgid "Render project"
-msgstr "Projekt erzeugen"
+msgstr "Projekt erstellen"
-#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:90
+#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:92
msgid "Choose file to render to"
-msgstr "Eine Datei für das zu erzeugende Video auswählen"
+msgstr "Eine Datei für das zu erstellende Video auswählen"
-#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:122
+#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:127
#, python-format
msgid "About %s left"
-msgstr "Noch %s"
+msgstr "Ungefähr %s verbleibend"
-#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:132
+#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:137
msgid "Rendering"
-msgstr "Erzeugen"
+msgstr "Wird erstellt"
-#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:149
+#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:154
msgid "Rendering Complete"
-msgstr "Videoerzeugung beendet"
+msgstr "Erstellung beendet"
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:1
msgid ""
@@ -520,7 +604,7 @@ msgstr ""
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:18
msgid "<b>Audio Output</b>"
-msgstr "Audioausgabe"
+msgstr "<b>Audioausgabe</b>"
#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.glade.h:19
msgid "<b>Export to</b>"
@@ -632,20 +716,20 @@ msgstr "XGA (1024x768)"
#. i18n: string for custom video width/height/framerate settings
#. i18n: string for custom audio rate/depth/channels settings
-#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:111
-#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:145
+#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:112
+#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:146
msgid "Custom"
msgstr "Anpassen"
-#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:296
+#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:297
msgid "Raw Video"
msgstr "Video-Rohdaten"
-#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:311
+#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:312
msgid "Raw Audio"
msgstr "Audio-Rohdaten"
-#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:419
+#: ../pitivi/ui/exportsettingswidget.py:435
msgid "Export settings"
msgstr "Exporteinstellungen"
@@ -671,182 +755,186 @@ msgstr "Zusätzliche Information:"
msgid "Properties for %s"
msgstr "Eigenschaften für %s"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:115
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:127
msgid "Render"
-msgstr "Erzeugen"
+msgstr "Erstellen"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:116
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:128
msgid "Split"
msgstr "Teilen"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:117
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:129
msgid "Unlink"
msgstr "Verknüpfung lösen"
#. Translators: This is an action, the title of a button
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:119
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:131
msgid "Link"
msgstr "Verknüpfen"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:120
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:132
msgid "Ungroup"
msgstr "Gruppierung lösen"
#. Translators: This is an action, the title of a button
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:122
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:134
msgid "Group"
msgstr "Gruppieren"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:225
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:237
msgid "Start Playback"
msgstr "Wiedergabe starten"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:226
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:238
msgid "Stop Playback"
msgstr "Wiedergabe anhalten"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:227
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:239
msgid "Loop over selected area"
msgstr "Endlosschleife im markierten Bereich"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:232
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:244
msgid "Create a new project"
msgstr "Ein neues Projekt erstellen"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:234
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:246
msgid "Open an existing project"
msgstr "Ein existierendes Projekt öffnen"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:236 ../pitivi/ui/mainwindow.py:238
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:248 ../pitivi/ui/mainwindow.py:250
msgid "Save the current project"
msgstr "Das aktuelle Projekt speichern"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:239 ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:4
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:251 ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:4
msgid "Project Settings"
msgstr "Projekteinstellungen"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:240
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:252
msgid "Edit the project settings"
msgstr "Projekteinstellungen bearbeiten"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:241
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:253
msgid "_Render project"
msgstr "Projekt _erzeugen"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:244
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:256
msgid "_Undo"
msgstr "_Rückgängig"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:245
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:257
msgid "Undo the last operation"
msgstr "Die letzte Operation rückgängig machen"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:247
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:259
msgid "_Redo"
msgstr "_Wiederholen"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:248
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:260
msgid "Redo the last operation that was undone"
msgstr "Die letzte rückgängig gemachte Operation wiederholen"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:250
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:262
msgid "_Plugins..."
msgstr "_Plugins â?¦"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:251
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:263
msgid "Manage plugins"
msgstr "Plugins verwalten"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:252
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:264
msgid "_Preferences"
msgstr "_Einstellungen"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:255
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:267
msgid "Import from _Webcam..."
msgstr "Von _Webcam importieren â?¦"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:256
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:268
msgid "Import Camera stream"
msgstr "Datenstrom der Kamera importieren"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:258
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:270
msgid "_Make screencast..."
msgstr "_Bildschirmaufzeichnung erstellen â?¦"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:259
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:271
msgid "Capture the desktop"
msgstr "Den Inhalt des Desktops aufzeichnen"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:261
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:273
msgid "_Capture Network Stream..."
msgstr "_Netzwerk-Datenstrom aufzeichnen â?¦"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:262
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:274
msgid "Capture Network Stream"
msgstr "Netzwerk-Datenstrom aufzeichnen"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:265
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:277
#, python-format
msgid "Information about %s"
msgstr "Informationen über %s"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:266
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:278
msgid "_File"
msgstr "_Datei"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:267
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:279
msgid "_Edit"
msgstr "_Bearbeiten"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:268
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:280
msgid "_View"
msgstr "_Ansicht"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:269
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:281
msgid "_Project"
msgstr "_Projekt"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:270
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:282
msgid "_Timeline"
msgstr "Zei_tlinie"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:271
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:283
msgid "Previe_w"
msgstr "_Vorschau"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:274
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:286
msgid "Loop"
msgstr "Endlosschleife"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:276
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:288
msgid "_Help"
msgstr "_Hilfe"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:281
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:293
msgid "View the main window on the whole screen"
-msgstr "Das Hauptfenster bildschirmfüllend anzeigen"
+msgstr "Das Hauptfenster Bildschirm füllend anzeigen"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:285
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:297
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Hauptwerkzeugleiste"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:288
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:300
msgid "Timeline Toolbar"
msgstr "Zeitlinien-Werkzeugleiste"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:503
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:384
+msgid "Clip Library"
+msgstr "Clip-Bibliothek"
+
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:524
msgid "Open File..."
msgstr "Datei öffnen �"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:518
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:540
msgid "All Supported Formats"
msgstr "Alle unterstützten Formate"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:584
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:606
msgid "Contributors:"
msgstr "Mitwirkende:"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:596
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:618
msgid ""
"GNU Lesser General Public License\n"
"See http://www.gnu.org/copyleft/lesser.html for more details"
@@ -854,67 +942,50 @@ msgstr ""
"GNU Lesser General Public License\n"
"Siehe http://www.gnu.org/copyleft/lesser.html für nähere Informationen."
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:692
-msgid "Close project"
-msgstr "Projekt schlieÃ?en"
-
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:694
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:730
msgid "Close without saving"
msgstr "SchlieÃ?en, ohne zu speichern"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:708
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:743
msgid "Save changes to the current project before closing?"
msgstr "Aktuelle Ã?nderungen vor dem SchlieÃ?en des Projekts speichern?"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:711
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:750
msgid "If you don't save some of your changes will be lost"
msgstr "Falls Sie nicht speichern, werden einige Ihrer Ã?nderungen verlorengehen"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:758
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:802
#, python-format
msgid "PiTiVi is unable to load file \"%s\""
msgstr "PiTiVi kann die Datei »%s« nicht laden"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:760
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:805
msgid "Error Loading File"
msgstr "Fehler beim Laden einer Datei"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:767
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:812
msgid "Locate missing file..."
msgstr "Fehlende Datei suchen â?¦"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:775
-#, python-format
-msgid "Please locate the missing file, '%s'"
-msgstr "Bitte suchen Sie nach der fehlenden Datei »%s«"
-
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:828
-#, python-format
-msgid "Undo %s"
-msgstr "%s rückgängig machen"
-
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:830
-msgid "Undo"
-msgstr "Rückgängig"
-
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:842
-#, python-format
-msgid "Redo %s"
-msgstr "%s wiederholen"
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:821
+#| msgid "The following file can not be used with PiTiVi."
+msgid "The following file has moved,"
+msgstr "Die folgende Datei wurde verschoben,"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:844
-msgid "Redo"
-msgstr "Wiederholen"
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:824
+#| msgid "<b>Description:</b>"
+msgid "<b>Duration:</b>"
+msgstr "<b>Dauer:</b>"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:918
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:974
msgid "Save As..."
msgstr "Speichern unter â?¦"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:925
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:982
msgid "Untitled.xptv"
msgstr "Unbenannt.xptv"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:936 ../pitivi/ui/mainwindow.py:949
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:993 ../pitivi/ui/mainwindow.py:1006
msgid "Detect Automatically"
msgstr "Automatisch erkennen"
@@ -1084,9 +1155,9 @@ msgid "Reset"
msgstr "Zurücksetzen"
#: ../pitivi/ui/previewer.py:56 ../pitivi/ui/previewer.py:84
-#: ../pitivi/ui/previewer.py:95 ../pitivi/ui/trackobject.py:44
-#: ../pitivi/ui/trackobject.py:55 ../pitivi/ui/trackobject.py:66
-#: ../pitivi/ui/trackobject.py:77
+#: ../pitivi/ui/previewer.py:95 ../pitivi/ui/trackobject.py:48
+#: ../pitivi/ui/trackobject.py:59 ../pitivi/ui/trackobject.py:70
+#: ../pitivi/ui/trackobject.py:81
msgid "Appearance"
msgstr "Erscheinungsbild"
@@ -1114,10 +1185,6 @@ msgstr "Wellenform anzeigen (Audio)"
msgid "Show Waveforms on Audio Clips"
msgstr "Wellenform für Audioclips anzeigen"
-#: ../pitivi/ui/projecttabs.py:65
-msgid "Clip Library"
-msgstr "Clip-Bibliothek"
-
#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:1
msgid "A short description of your project."
msgstr "Eine Kurzbeschreibung für dein Projekt."
@@ -1144,69 +1211,37 @@ msgstr "Bildschirmaufzeichnung"
#: ../pitivi/ui/screencast_manager.glade.h:2
msgid "Screencast Desktop"
-msgstr "Den Desktop aufzeichnen"
+msgstr "Die Arbeitsfläche aufzeichnen"
#: ../pitivi/ui/screencast_manager.glade.h:3
msgid "Start Istanbul"
msgstr "Istanbul starten"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:90
-#, python-format
-msgid "<b>Audio:</b> %d channel at %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
-msgid_plural "<b>Audio:</b> %d channels at %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
-msgstr[0] "<b>Audio:</b> %d Kanal mit %d <i>Hz</i> (%d <i>Bits</i>)"
-msgstr[1] "<b>Audio:</b> %d Kanäle mit %d <i>Hz</i> (%d <i>Bits</i>)"
-
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:96
-#, python-format
-msgid "<b>Unknown Audio format:</b> %s"
-msgstr "<b>Unbekanntes Audioformat:</b> %s"
-
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:101
-#, python-format
-msgid "<b>Video:</b> %d x %d <i>pixels</i> at %.2f<i>fps</i>"
-msgstr "<b>Video:</b> %d x %d <i>Pixel</i> mit %.2f<i>fps</i>"
-
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:105
-#, python-format
-msgid "<b>Image:</b> %d x %d <i>pixels</i>"
-msgstr "<b>Bild:</b> %d x %d <i>Pixel</i>"
-
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:108
-#, python-format
-msgid "<b>Unknown Video format:</b> %s"
-msgstr "<b>Unbekanntes Videoformat:</b> %s"
-
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:111
-#, python-format
-msgid "<b>Text:</b> %s"
-msgstr "<b>Text:</b> %s"
-
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:153
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:115
msgid "Add Clips..."
msgstr "Clips hinzufügen �"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:158
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:120
msgid "Remove Clip"
msgstr "Clip entfernen"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:162
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:124
msgid "Play Clip"
msgstr "Clip wiedergeben"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:187
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:150
msgid "Icon"
msgstr "Symbol"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:196
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:159
msgid "Information"
msgstr "Information"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:207
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:170
msgid "Duration"
msgstr "Dauer"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:229
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:192
msgid ""
"<span size='x-large'>Import your clips by dragging them here or by using the "
"buttons above.</span>"
@@ -1214,116 +1249,116 @@ msgstr ""
"<span size='x-large'>Importieren Sie Ihre Clips, indem Sie sie hier ablegen, "
"oder benutzen Sie die Knöpfe oben.</span>"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:282
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:245
msgid "_Import clips..."
msgstr "Clips _importieren â?¦"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:283
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:246
msgid "Import clips to use"
msgstr "Zu verwendende Clips importieren"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:285
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:248
msgid "Import _folder of clips..."
msgstr "Ordner oder Clips _importieren â?¦"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:286
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:249
msgid "Import folder of clips to use"
msgstr "Einen Clips enthaltenden Ordner importieren"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:292
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:255
msgid "_Remove from project"
msgstr "Aus dem Projekt entfe_rnen"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:295
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:258
msgid "Insert at _end of timeline"
msgstr "Ans _Ende der Zeitlinie anhängen"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:410
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:374
msgid "Import a folder"
msgstr "Einen Ordner importieren"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:413
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:377
msgid "Import a clip"
msgstr "Einen Clip importieren"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:414
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:378
msgid "Close after importing files"
msgstr "Nach dem Importieren von Dateien schlieÃ?en"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:746
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:719
msgid "Importing clips..."
msgstr "Clips werden importiert â?¦"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:747
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:720
msgid "Error(s) occurred while importing"
msgstr "Ein oder mehrere Fehler sind beim Importieren aufgetreten"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:748
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:721
msgid "An error occurred while importing"
msgstr "Ein Fehler ist beim Importieren aufgetreten"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:833
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:806
msgid "Error while analyzing files"
msgstr "Fehler beim Analysieren von Dateien"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:834
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:807
msgid "The following files can not be used with PiTiVi."
msgstr "Die folgenden Dateien können von PiTiVi nicht verarbeitet werden."
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:836
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:809
msgid "Error while analyzing a file"
msgstr "Fehler beim Analysieren einer Datei"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:837
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:810
msgid "The following file can not be used with PiTiVi."
msgstr "Die folgende Datei kann von PiTiVi nicht verarbeitet werden."
#. tooltip text for toolbar
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:43
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:45
msgid "Delete Selected"
msgstr "Auswahl entfernen"
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:44
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:46
msgid "Cut clip at mouse position"
msgstr "Clip an der Position des Mauszeigers schneiden"
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:45
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:47
msgid "Zoom In"
msgstr "Vergrö�ern"
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:46
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:48
msgid "Zoom Out"
msgstr "Verkleinern"
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:47
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:49
msgid "Break links between clips"
msgstr "Verknüpfungen zwischen Clips löschen"
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:48
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:50
msgid "Link together arbitrary clips"
msgstr "Clips willkürlich verknüpfen"
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:49
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:51
msgid "Ungroup clips"
msgstr "Gruppierung lösen"
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:50
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:52
msgid "Group clips"
msgstr "Clips gruppieren"
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:198
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:210
msgid "Razor"
msgstr "Schnitt"
-#: ../pitivi/ui/timelinecanvas.py:48
+#: ../pitivi/ui/timelinecanvas.py:49
msgid "Behavior"
msgstr "Verhalten"
-#: ../pitivi/ui/timelinecanvas.py:49
+#: ../pitivi/ui/timelinecanvas.py:50
msgid "Snap Distance (pixels)"
msgstr "Abstand für Einrasten (Pixel)"
-#: ../pitivi/ui/timelinecanvas.py:50
+#: ../pitivi/ui/timelinecanvas.py:51
msgid "Threshold distance (in pixels) used for all snapping operations"
msgstr "Abstand in Pixel für alle Einrastvorgänge"
@@ -1331,38 +1366,56 @@ msgstr "Abstand in Pixel für alle Einrastvorgänge"
msgid "<b>Text:</b>"
msgstr "<b>Text:</b>"
-#: ../pitivi/ui/trackobject.py:45
+#: ../pitivi/ui/trackobject.py:49
msgid "Clip Background (Video)"
msgstr "Clip-Hintergrund (Video)"
-#: ../pitivi/ui/trackobject.py:46
+#: ../pitivi/ui/trackobject.py:50
msgid "The background color for clips in video tracks."
msgstr "Die Hintergrundfarbe für Clips in Videotracks."
-#: ../pitivi/ui/trackobject.py:56
+#: ../pitivi/ui/trackobject.py:60
msgid "Clip Background (Audio)"
msgstr "Clip-Hintergrund (Audio)"
-#: ../pitivi/ui/trackobject.py:57
+#: ../pitivi/ui/trackobject.py:61
msgid "The background color for clips in audio tracks."
msgstr "Die Hintergrundfarbe für Clips in Audiotracks."
-#: ../pitivi/ui/trackobject.py:67
+#: ../pitivi/ui/trackobject.py:71
msgid "Selection Color"
msgstr "Farbauswahl"
-#: ../pitivi/ui/trackobject.py:68
+#: ../pitivi/ui/trackobject.py:72
msgid "Selected clips will be tinted with this color."
msgstr "Ausgewählte Clips werden mit dieser Farbe versehen."
-#: ../pitivi/ui/trackobject.py:78
+#: ../pitivi/ui/trackobject.py:82
msgid "Clip Font"
msgstr "Clip-Schrift"
-#: ../pitivi/ui/trackobject.py:79
+#: ../pitivi/ui/trackobject.py:83
msgid "The font to use for clip titles"
msgstr "Die für die Titel von Clips zu verwendende Schrift"
+#~ msgid "Close project"
+#~ msgstr "Projekt schlieÃ?en"
+
+#~ msgid "Please locate the missing file, '%s'"
+#~ msgstr "Bitte suchen Sie nach der fehlenden Datei »%s«"
+
+#~ msgid "Undo %s"
+#~ msgstr "%s rückgängig machen"
+
+#~ msgid "Undo"
+#~ msgstr "Rückgängig"
+
+#~ msgid "Redo %s"
+#~ msgstr "%s wiederholen"
+
+#~ msgid "Redo"
+#~ msgstr "Wiederholen"
+
#~ msgid "No streams found"
#~ msgstr "Keine Datenströme gefunden"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]